All language subtitles for Ghost.Source.Zero.2017.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,173 --> 00:00:32,324 Pone la basura en la bolsa. 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,825 No es basura. 3 00:00:33,975 --> 00:00:36,027 - Pone la basura en la bolsa. - Guay. 4 00:00:38,847 --> 00:00:40,298 Para. 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,967 Entonces, cuando corrigieron mi astigmatismo, 6 00:00:43,051 --> 00:00:45,970 no fue gran cosa para construir un holoproyector. 7 00:00:52,094 --> 00:00:54,379 - ¿Eres Maya? - Sí. 8 00:00:55,565 --> 00:00:56,607 Ven conmigo. 9 00:00:56,631 --> 00:00:57,975 ¡No ayuda! 10 00:00:57,999 --> 00:01:00,745 - ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 11 00:01:00,769 --> 00:01:02,947 No hagas eso, ¿de acuerdo? No hagas eso, ¿de acuerdo? 12 00:01:02,971 --> 00:01:05,323 No hagas eso. No hagas eso, ¿de acuerdo? 13 00:01:06,342 --> 00:01:07,419 No hagas eso, ¿de acuerdo? 14 00:01:07,443 --> 00:01:10,395 Mata, mata, mata, mata, mata. 15 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 ¡Malditos robots están por todas partes! 16 00:01:14,124 --> 00:01:15,424 Coge a la chica. 17 00:01:15,448 --> 00:01:17,048 Pero no su amiga. 18 00:01:19,355 --> 00:01:21,574 Necesito mas dinero. 19 00:01:22,891 --> 00:01:26,044 Te hemos estado pagando generosamente durante dos años. 20 00:01:26,194 --> 00:01:29,515 Y he visto muy poco en la manera de los resultados. 21 00:01:31,099 --> 00:01:32,984 Mis temblores están empeorando. 22 00:01:33,635 --> 00:01:35,220 No puedo posponer... 23 00:01:35,937 --> 00:01:38,356 el procedimiento neurográfico por más tiempo. 24 00:01:39,007 --> 00:01:41,660 Esa es una operación costosa. 25 00:01:42,411 --> 00:01:44,461 ¿Cómo sabemos que vale la pena nuestro tiempo? 26 00:01:45,581 --> 00:01:47,031 Ya lo he hecho. 27 00:01:48,116 --> 00:01:49,434 El Ghosting. 28 00:01:50,620 --> 00:01:52,730 He mapeado la conciencia de un ser humano 29 00:01:52,754 --> 00:01:55,140 y lo transfirió a un robot. 30 00:01:55,991 --> 00:01:58,811 Todo está en estas unidades. 31 00:01:59,694 --> 00:02:00,944 Esta... 32 00:02:01,796 --> 00:02:04,349 este es el trabajo de mi vida 33 00:02:06,302 --> 00:02:08,614 Ahora, hay algunas fallas en el programa, 34 00:02:08,638 --> 00:02:11,289 que puedo ajustar, 35 00:02:12,174 --> 00:02:15,126 una vez que mi operación esté completa. 36 00:02:15,143 --> 00:02:17,255 Las condiciones de su contrato requieren 37 00:02:17,279 --> 00:02:19,632 finalización antes del pago final. 38 00:02:19,748 --> 00:02:24,035 Podemos hacer una excepción para nuestro amigo Sergei Akhmadov. 39 00:02:24,219 --> 00:02:25,604 Sí. 40 00:02:25,787 --> 00:02:28,757 Haga arreglos para un procedimiento de injerto neural inmediatamente. 41 00:02:29,191 --> 00:02:30,868 El Hospital de Saint Claire tiene 42 00:02:30,892 --> 00:02:32,571 la mejor suite neurológica de la ciudad. 43 00:02:32,595 --> 00:02:35,881 Tienen lo último de los robots quirúrgicos DaVinci. 44 00:02:36,298 --> 00:02:38,818 ¿Lo ves? ¡Todos están contentos! 45 00:02:39,000 --> 00:02:42,353 Sí, estamos felices 46 00:03:20,175 --> 00:03:23,888 - Es increíble. Mamadas. - Dios mío, sí. 47 00:03:23,912 --> 00:03:26,190 - La boca funciona fantásticamente. - ¿Correcto? 48 00:03:26,214 --> 00:03:29,060 Sí, lo probé. 49 00:03:29,084 --> 00:03:31,996 No, bueno, sí, lo probé. Y son como... 50 00:03:32,020 --> 00:03:33,397 - Excelente. - Todos las diferentes tipos 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,832 de razas. 52 00:03:34,856 --> 00:03:37,168 - Si! - ¿Es tan difícil como dicen? 53 00:03:37,192 --> 00:03:39,845 Definitivamente tan apretado como dicen. 54 00:03:45,000 --> 00:03:47,890 Los equipos de bomberos Bravo y Charlie están en posición, Capitán. 55 00:03:58,079 --> 00:03:59,364 Capitán. 56 00:04:01,016 --> 00:04:03,334 Capitán. Radio. 57 00:04:05,453 --> 00:04:06,839 Warnock aquí. 58 00:04:07,155 --> 00:04:09,909 Estamos ayudando a Charlie, en camino a Alpha. 59 00:04:20,101 --> 00:04:22,420 Sí. Los bateadores puntuales están aquí. 60 00:04:23,371 --> 00:04:24,689 Que te jodan, Striker. 61 00:04:26,107 --> 00:04:28,192 Capitán Warnock. 62 00:04:28,443 --> 00:04:30,662 Veo que decidiste mojarte los pies. 63 00:04:34,482 --> 00:04:37,428 Crenshaw, pon a Peter y Wendy en auto y envíalos en baja... 64 00:04:37,452 --> 00:04:38,963 Negativo en los drones, Striker. 65 00:04:38,987 --> 00:04:42,740 Posibles no combatientes en el lugar. Usted toma la iniciativa, personalmente. 66 00:04:43,258 --> 00:04:45,903 ¿Otra vez? Eres estúpido para mí, ¿no? 67 00:04:45,927 --> 00:04:47,706 Odio tus agallas como todos los demás. 68 00:04:47,730 --> 00:04:49,407 Eres el mejor guardián de la puerta. Lo encontré. 69 00:04:49,431 --> 00:04:50,609 Toda la razón. 70 00:04:50,633 --> 00:04:52,283 Muy bien, vamos a saltar hacia abajo 71 00:04:52,467 --> 00:04:54,920 Bradshaw, mantén a los drones en reserva. 72 00:04:55,003 --> 00:04:56,653 Soy el primero en cruzar la puerta. 73 00:04:56,772 --> 00:04:58,742 O'Reilly, estás detrás de mí a la izquierda. 74 00:04:58,907 --> 00:05:00,291 Mátame todo lo que me perdí. 75 00:05:00,942 --> 00:05:02,193 Vamonos. 76 00:05:05,815 --> 00:05:07,858 Y para que lo sepas, si te dejo probar el mío, 77 00:05:07,882 --> 00:05:09,892 - tienes que dejar que intente el tuyo. - Sí. 78 00:05:10,852 --> 00:05:13,030 - ¿Y los que se limpian a sí mismos? - ¿Autolimpiante? 79 00:05:13,054 --> 00:05:14,398 Sí, se limpian a sí mismos. 80 00:05:14,422 --> 00:05:16,741 Es decir, podrías ir... Espera, espera un minuto. 81 00:05:39,013 --> 00:05:40,732 Maldita basura de protoplasma. 82 00:06:34,636 --> 00:06:37,588 ¡Quietos! ¡Déjalo caer! 83 00:07:17,312 --> 00:07:18,996 Un maldito cyborg. 84 00:07:29,757 --> 00:07:32,910 ¡Warnock! ¡Lanzagranadas! 85 00:08:14,903 --> 00:08:16,354 Dame mi cigarro. 86 00:08:19,207 --> 00:08:20,792 Mala costumbre, Cap. 87 00:08:22,410 --> 00:08:23,820 También lo es perder hombres. 88 00:08:25,680 --> 00:08:28,099 Wilkie, mensaje HQ. 89 00:08:28,816 --> 00:08:30,294 Diles que necesitamos dos Categoría Uno 90 00:08:30,318 --> 00:08:32,302 - reemplazos lo antes posible. - Entendido. 91 00:08:32,887 --> 00:08:34,605 Tenemos dos Categoría... 92 00:08:35,223 --> 00:08:37,708 Chupapollas... 93 00:08:40,361 --> 00:08:41,906 Creí que dijiste que este lugar estaba despejado. 94 00:08:41,930 --> 00:08:43,180 ¡Entendido! 95 00:08:43,765 --> 00:08:47,278 Corrección, HQ, necesitamos tres reemplazos. 96 00:08:47,302 --> 00:08:51,455 - ¡Por aquí está despejado! - Capitán, lo necesitamos. 97 00:08:53,106 --> 00:08:55,293 Maldita granja de alambre. 98 00:08:59,213 --> 00:09:01,966 A veces la humanidad me hace querer vomitar. 99 00:09:03,851 --> 00:09:05,368 Esta es la razón. 100 00:09:17,332 --> 00:09:21,185 - ¿Cuántas habitaciones más como esta? - Alrededor de una docena. 101 00:09:26,174 --> 00:09:27,885 Estamos seguros aquí 102 00:09:27,909 --> 00:09:30,360 Yablonski y Berger son despejando el resto de la cuna. 103 00:09:34,449 --> 00:09:35,833 Hey Capitán. 104 00:09:36,451 --> 00:09:38,202 Es mejor que veas esto. 105 00:09:46,761 --> 00:09:48,931 "Borg pensó que era lindo, esperando en el corte. 106 00:10:06,447 --> 00:10:07,932 ¿Qué demonios es eso? 107 00:10:10,418 --> 00:10:12,103 Eso es progreso, Rothstein. 108 00:10:16,758 --> 00:10:20,904 Para finales de 2052, Oon Tong era, con diferencia. 109 00:10:20,928 --> 00:10:23,674 El mayor sindicato multinacional del crimen en el mundo. 110 00:10:23,698 --> 00:10:26,677 Con sede en Indonesia, la compañía tenía oficinas satélite 111 00:10:26,701 --> 00:10:29,186 en casi todas las ciudades importantes del planeta. 112 00:10:29,236 --> 00:10:33,282 Dubai, Singapur, Neo Tokyo... 113 00:10:33,306 --> 00:10:35,419 Software, hardware, armas, 114 00:10:35,443 --> 00:10:38,055 modificaciones postventa de todo tipo. 115 00:10:38,079 --> 00:10:40,965 Crecimiento exponencial en los últimos cinco años. 116 00:10:41,015 --> 00:10:44,128 Tenían esta increíble habilidad para caer en cualquier mercado 117 00:10:44,152 --> 00:10:46,237 e identificar cualquier demanda insatisfecha. 118 00:10:46,286 --> 00:10:50,834 Operaron como acciones del mercado negro con 4.9 PE 119 00:10:50,858 --> 00:10:54,312 y un rendimiento del dividendo del 1.5 por ciento. 120 00:10:55,195 --> 00:10:56,781 Muy rentable! 121 00:10:58,633 --> 00:11:03,347 Incluso si esos, estos intercambios están prohibidos 122 00:11:03,371 --> 00:11:04,956 por la SEC. 123 00:11:05,873 --> 00:11:09,894 En cualquier caso, esos datos financieros estaban empezando a cambiar 124 00:11:10,078 --> 00:11:13,164 como el Oon Tong aumentó sus reservas de efectivo. 125 00:11:13,548 --> 00:11:16,566 Es caro para una corporación para entrar en nuevos mercados. 126 00:11:17,018 --> 00:11:19,063 Lanzar nuevas líneas de productos requiere 127 00:11:19,087 --> 00:11:21,439 una gran cantidad de capital inicial. 128 00:11:35,570 --> 00:11:37,648 Chimera-7 informa la ubicación de Patterson 129 00:11:37,672 --> 00:11:39,090 ha sido comprometida. 130 00:11:39,173 --> 00:11:40,458 ¿Y? 131 00:11:41,576 --> 00:11:44,527 Eso fue parte de nuestro programa piloto. 132 00:11:48,015 --> 00:11:52,702 ¿Deberíamos hacer una, notificación? 133 00:11:55,523 --> 00:11:57,008 Como fuimos instruidos. 134 00:12:25,853 --> 00:12:27,197 Es sólo que no quiero para conseguir algo 135 00:12:27,221 --> 00:12:29,206 que me va a enfermar. 136 00:12:29,757 --> 00:12:31,876 El pollo del General Tso 137 00:12:32,392 --> 00:12:35,379 Y puedo tomar un pequeño rollito de huevo, por favor? 138 00:12:36,130 --> 00:12:38,900 Estoy bastante seguro de que ya tiene un pequeño rollo de huevo. 139 00:12:48,075 --> 00:12:50,528 Eso no es lo que tu madre dijo anoche. 140 00:12:53,147 --> 00:12:54,490 ¿Qué es lo que dijiste? 141 00:12:54,514 --> 00:12:57,667 Era difícil entenderla con la boca llena. 142 00:12:57,785 --> 00:13:01,805 Sonaba como... 143 00:13:02,355 --> 00:13:05,568 Repitelo. 144 00:13:05,592 --> 00:13:07,162 Eres un tipo realmente duro, ¿eh? 145 00:13:07,762 --> 00:13:09,813 ¿Crees que puedes pegarnos a los dos? 146 00:13:10,998 --> 00:13:12,283 Lo olvidé, 147 00:13:12,733 --> 00:13:14,751 ¿No saben, chinos, esa mierda de Kung Fu? 148 00:13:16,436 --> 00:13:19,223 No todos nosotros. Solo yo. 149 00:13:20,640 --> 00:13:22,792 ¿Sí? 150 00:13:32,385 --> 00:13:34,737 ¡Detente! ¡No! 151 00:13:39,659 --> 00:13:40,909 ¡No no no no! 152 00:13:43,496 --> 00:13:44,747 ¡No no no no no! 153 00:13:46,000 --> 00:13:49,213 No, no, no, no, no, no, no, no! ¡Por favor por favor por favor por favor! 154 00:13:49,237 --> 00:13:51,181 - Por favor, solo estaba... - ¿Qué? 155 00:13:51,205 --> 00:13:52,655 Siendo un idiota? 156 00:13:53,573 --> 00:13:55,819 ¡Quietos! Agentes federales! 157 00:13:55,843 --> 00:13:57,228 Pon tus manos en tu cabeza! 158 00:13:58,145 --> 00:14:00,623 No dispares! No dispares! 159 00:14:00,647 --> 00:14:03,359 Estás bajo arresto por la militarización no autorizada 160 00:14:03,383 --> 00:14:04,862 de un android, y asesinato. 161 00:14:04,886 --> 00:14:07,904 Dios, Dios, ¿dónde está mi madre? 162 00:14:08,122 --> 00:14:09,498 Sin movimientos bruscos! 163 00:14:09,522 --> 00:14:11,132 Libera el control de la marioneta. 164 00:14:11,325 --> 00:14:12,803 ¡Baja el controlador ahora! 165 00:14:12,827 --> 00:14:15,246 - Pero, no estoy.. - ¡Baja ahora! 166 00:14:20,634 --> 00:14:21,951 Que cojones 167 00:14:51,198 --> 00:14:53,950 Recuerda esto cuando estás en las urnas. 168 00:14:54,601 --> 00:14:56,052 Si el lado equivocado gana, 169 00:14:56,469 --> 00:14:58,479 los androides podrían tener derechos humanos. 170 00:14:59,606 --> 00:15:03,026 Nuestro sospechoso de 17 años sería mirando una simple palmada en la muñeca. 171 00:15:03,377 --> 00:15:06,696 Y su androide, de veinte años a perpetua. 172 00:15:10,217 --> 00:15:11,467 ¡Hey! 173 00:15:11,919 --> 00:15:14,338 Piensa en los terroristas globales... 174 00:15:15,256 --> 00:15:18,409 absueltos de las atrocidades que cometen sus suicidas 'borgs'. 175 00:15:21,062 --> 00:15:24,315 Cuánto tiempo sin vernos, Capitán. ¿Sigues con el D-9? 176 00:15:24,764 --> 00:15:26,774 ¿Cómo es la vida en el carril lento, Chávez? 177 00:15:26,833 --> 00:15:29,018 Es bueno. Más tiempo para el niño, ya sabes. 178 00:15:31,939 --> 00:15:33,189 ¿Cómo está el brazo? 179 00:15:35,775 --> 00:15:37,585 Le rompí la mandíbula al gamberro, ¿no? 180 00:15:38,545 --> 00:15:40,556 ¿Aún califica en el M-501? 181 00:15:40,580 --> 00:15:42,899 - En el campo. - Te necesito. 182 00:15:43,284 --> 00:15:47,136 - Maldita sea, ¿quién más? - Puse solicitudes de Categoría Uno. 183 00:15:47,620 --> 00:15:49,038 Todavía soñando, eh? 184 00:15:54,261 --> 00:15:55,973 Entonces estas comunidades de juegos en línea, 185 00:15:55,997 --> 00:15:58,748 son más grandes que algunos países del Tercer Mundo. 186 00:15:59,300 --> 00:16:03,621 El Oon Tong tiene cientos de locales de sweatshops, cientos, 187 00:16:04,005 --> 00:16:05,955 vinculado a ellos. Se llaman nodos. 188 00:16:07,008 --> 00:16:09,086 Y hemos allanado tantos de sus nodos 189 00:16:09,110 --> 00:16:12,061 que han comenzado a protegerlos con cyborgs armados. 190 00:16:22,522 --> 00:16:23,666 - ¡Hazlo! - ¡Venga! 191 00:16:23,690 --> 00:16:25,609 ¡Hazlo ahora! Sí, hijo de puta! 192 00:16:26,494 --> 00:16:29,505 Los hemos estado golpeando duro, obteniendo una buena tasa de quemado. 193 00:16:33,767 --> 00:16:35,978 Yendo mano a mano con esos mooks 194 00:16:36,002 --> 00:16:38,848 que no puede sentir dolor y no tiene miedo a morir, 195 00:16:38,872 --> 00:16:41,325 es como nadar desnudo en un tanque de pirañas. 196 00:16:41,875 --> 00:16:43,126 No me jodas. 197 00:16:45,379 --> 00:16:47,656 Lo que estaban protegiendo eran esclavos lobotomizados parciales. 198 00:16:47,680 --> 00:16:51,769 Todos conectados en una red neuronal 24/7. 199 00:16:52,685 --> 00:16:54,095 Son sistemas de contabilidad, 200 00:16:54,255 --> 00:16:56,440 usualmente un hardware disponible en el mercado. 201 00:16:57,158 --> 00:17:00,577 Pero esta vez encontramos algo más. 202 00:17:03,497 --> 00:17:04,747 Sujétese. 203 00:17:04,864 --> 00:17:06,809 Cuando el senador Pastori lo escuche 204 00:17:06,833 --> 00:17:08,683 para justificar su comité de supervisión. 205 00:17:12,173 --> 00:17:14,223 Tony "no tomes prisioneros" Chávez. 206 00:17:14,442 --> 00:17:17,160 Por fin te han devuelto. ¿Vas a jugar con los malos? 207 00:17:17,677 --> 00:17:18,821 El doctor Hu acaba de informarme 208 00:17:18,845 --> 00:17:20,123 en su incursión más reciente, Capitán. 209 00:17:20,147 --> 00:17:21,498 Sí, fue una buena cacería. 210 00:17:21,714 --> 00:17:24,735 Tengo una pista. Luchamos contra el mal. 211 00:17:25,386 --> 00:17:27,696 No estás perdiendo la pista del verdadero objetivo principal, ¿verdad? 212 00:17:27,720 --> 00:17:30,474 Sé lo que quiere su comité. No me hace falta. 213 00:17:30,558 --> 00:17:33,242 A nadie le gustan los impuestos, pero todos aún los pagan. 214 00:17:33,360 --> 00:17:34,890 A nadie le gustan los políticos. 215 00:17:34,994 --> 00:17:37,146 Pero ellos siguen votando. ¿No es así? 216 00:17:38,031 --> 00:17:40,041 Solo recuerda que hay una elección por venir. 217 00:17:41,202 --> 00:17:44,153 Teniente Sariya Sorensen Presentándose al servicio, señor. 218 00:17:58,486 --> 00:18:01,037 Hay, se supone que hay tres reemplazos. 219 00:18:01,121 --> 00:18:03,171 Recortes presupuestarios y no reclutas, señor. 220 00:18:04,190 --> 00:18:05,440 Santa mierda 221 00:18:06,092 --> 00:18:07,711 El pródigo ha regresado. 222 00:18:08,262 --> 00:18:09,813 Sparks volará. 223 00:18:12,932 --> 00:18:15,586 Estoy a punto de para hacer un informe de la misión. 224 00:18:22,976 --> 00:18:24,226 Mierda. 225 00:18:34,622 --> 00:18:35,872 Esto se ve diferente 226 00:18:36,823 --> 00:18:38,073 Metamorfosis. 227 00:18:38,559 --> 00:18:40,910 Ya se transformó dos veces desde que lo trajiste. 228 00:18:43,464 --> 00:18:44,882 Escucha a la gente. 229 00:18:47,368 --> 00:18:49,218 ¿Ese es el problema del lápiz labial? 230 00:18:53,307 --> 00:18:55,651 Nos hemos centrado en las operaciones de marketing de dinero de Oon Tong 231 00:18:55,675 --> 00:18:57,059 para golpearlos donde duele 232 00:18:57,344 --> 00:18:59,834 Y desenterrar información sobre sus planes a largo plazo. 233 00:19:00,113 --> 00:19:02,843 Lo que hemos encontrado en el ataque confirma nuestra sospecha. 234 00:19:03,816 --> 00:19:06,569 El Oon Tong se está ramificando en la bioingeniería. 235 00:19:06,853 --> 00:19:08,104 ¿Doctor? 236 00:19:08,355 --> 00:19:10,874 Esta biomasa parece ser un organismo auto sostenido. 237 00:19:11,124 --> 00:19:12,701 Diseñado con su propio nervioso, 238 00:19:12,725 --> 00:19:14,745 sistemas circulatorio y endocrino. 239 00:19:15,529 --> 00:19:17,673 No hay nada parecido en los archivos de Patentes de EE. UU. 240 00:19:17,697 --> 00:19:19,315 De invenciones biológicas. 241 00:19:19,832 --> 00:19:21,417 Si es auto suficiente, 242 00:19:21,768 --> 00:19:23,580 ¿Por qué estaba conectado a toda esa mierda? 243 00:19:23,604 --> 00:19:27,149 Las IV líneas que viste proporcionaron la masa con alimento. 244 00:19:27,173 --> 00:19:30,259 Y el resto eran líneas de datos 245 00:19:30,411 --> 00:19:31,954 infundido con una matriz de tejido. 246 00:19:31,978 --> 00:19:34,690 Es un repositorio de datos que puede resistir las descargas 247 00:19:34,714 --> 00:19:36,299 a partes desconocidas. 248 00:19:36,316 --> 00:19:37,567 ¿Cual es el punto? 249 00:19:37,685 --> 00:19:39,736 ¿Por qué tener un disco duro que alimentar? 250 00:19:40,286 --> 00:19:42,338 Al menos no tienes para llevarlo a pasear. 251 00:19:42,388 --> 00:19:45,208 El Oon Tong está intensificando los ataques de virus informáticos 252 00:19:45,426 --> 00:19:47,811 y devolviendo los beneficios en bioingeniería. 253 00:19:48,094 --> 00:19:49,406 Necesitamos saber por qué. 254 00:19:49,430 --> 00:19:51,614 ¡Doctor! 255 00:19:53,366 --> 00:19:55,084 Se está volviendo inestable. 256 00:19:56,202 --> 00:19:58,822 - ¿qué es ese hedor? - Se está rompiendo! 257 00:20:00,106 --> 00:20:01,356 Está ardiendo. 258 00:20:03,176 --> 00:20:04,994 Ácido clorhídrico. ¡No lo toques! 259 00:20:07,981 --> 00:20:09,431 Estamos perdiendo la conexión. 260 00:20:09,916 --> 00:20:11,300 ¡Me está quemando las manos! 261 00:20:11,585 --> 00:20:14,515 Salva todos los datos tan rápido como puedas. Necesitamos ese Intel. 262 00:20:14,754 --> 00:20:16,198 Su homeostasis estaba bien. 263 00:20:16,222 --> 00:20:18,842 Ácido estomacal, se está digiriendo. 264 00:20:19,459 --> 00:20:21,036 - Podríamos intentar sedarlo. - No hay tiempo. 265 00:20:21,060 --> 00:20:24,030 Necesitamos esa muestra de tejido para rastrear los orígenes del ADN. 266 00:20:24,531 --> 00:20:26,382 ¡Teniente Sorensen, descanse! 267 00:20:38,144 --> 00:20:39,462 ¿Datos? 268 00:20:39,946 --> 00:20:41,497 Recuperación de datos abortada. 269 00:20:41,881 --> 00:20:44,233 - Apenas tenemos nada. - Se autodestruyó. 270 00:20:49,989 --> 00:20:51,842 Afuera, teniente Sorensen. 271 00:21:01,934 --> 00:21:04,714 - ¿Qué fue eso? - Brecha de contención de riesgo biológico. 272 00:21:04,738 --> 00:21:06,982 - Estaba siguiendo el protocolo. - ¡Te ordené que te retiraras! 273 00:21:07,006 --> 00:21:09,696 El protocolo de anulación está por encima de su grado de pago. 274 00:21:23,122 --> 00:21:24,373 Informe a la enfermería. 275 00:21:24,524 --> 00:21:27,254 Hágase ver por el doctor Yomtov para una autorización completa. 276 00:21:28,561 --> 00:21:29,811 Mira. 277 00:21:29,962 --> 00:21:31,573 No podemos deshacer nuestra historia, así que si va a ser 278 00:21:31,597 --> 00:21:32,808 el gorila de 500 libras, 279 00:21:32,832 --> 00:21:34,744 ¿Por qué no me cortas una transferencia en este momento? 280 00:21:34,768 --> 00:21:36,178 La transferencia no es una opción. 281 00:21:36,202 --> 00:21:38,721 Nuestra lista ya no tiene efectividad para comenzar. 282 00:21:39,172 --> 00:21:40,182 Estamos mirando al abismo aquí. 283 00:21:40,206 --> 00:21:41,718 ¿Abismo? 284 00:21:41,742 --> 00:21:43,619 ¿Estás parafraseando a Nietzsche o sigues estudiando? 285 00:21:43,643 --> 00:21:45,453 Con ese místico gurú de artes marciales? 286 00:21:45,945 --> 00:21:47,263 Consigue la autorización. 287 00:21:55,321 --> 00:21:57,933 Toda la industria tecnológica estadounidense había sido sofocada 288 00:21:57,957 --> 00:22:00,135 bajo las regulaciones de programación federal 289 00:22:00,159 --> 00:22:01,777 por años en ese punto. 290 00:22:02,195 --> 00:22:04,306 Así de asustada está la gente de todo el mundo 291 00:22:04,330 --> 00:22:06,660 en el mero pensamiento de crear una máquina pensante. 292 00:22:07,133 --> 00:22:10,152 Software inteligente completamente auto consciente. 293 00:22:10,636 --> 00:22:12,147 Inteligencia artificial de grado completo, 294 00:22:12,171 --> 00:22:14,581 esa era la palabra de moda que seguían tirando por ahí. 295 00:22:14,708 --> 00:22:17,119 La IA de grado completo era la caja de Pandora 296 00:22:17,143 --> 00:22:20,630 que contenía una serie de otros problemas éticos. 297 00:22:21,347 --> 00:22:24,867 Pero la verdadera perspectiva inquietante: fantasmagórico. 298 00:22:31,491 --> 00:22:33,342 Um, ¿qué estamos haciendo aquí? 299 00:22:33,493 --> 00:22:38,073 Tenemos una bandera con respecto a muertes sospechosas con androides 300 00:22:38,097 --> 00:22:40,075 o idiotas con capacidad de red. 301 00:22:40,099 --> 00:22:41,450 He escuchado de eso. 302 00:22:41,869 --> 00:22:44,453 Mi unidad estaba rastreando Ebola 1337. 303 00:22:44,504 --> 00:22:45,714 Teníamos una orden similar. 304 00:22:45,738 --> 00:22:48,691 Ebola 1337? Nunca escuché sobre eso. 305 00:22:49,075 --> 00:22:50,760 Bien por ti, menos pesadillas. 306 00:22:54,680 --> 00:22:58,193 De acuerdo, todo el mundo, este es Sergei Akhmadov. 307 00:22:58,217 --> 00:23:01,337 Él era un científico de Chechenia. 308 00:23:01,721 --> 00:23:04,333 Estaba programado para un injerto nervioso básico 309 00:23:04,357 --> 00:23:08,844 por un.... Serie Tres Leonardo robot. quirúrgico 310 00:23:09,262 --> 00:23:12,181 Capaz de más de 1700 procedimientos quirúrgicos. 311 00:23:12,900 --> 00:23:14,676 Tenemos alrededor de 20 de esos en 15 segundos 312 00:23:14,700 --> 00:23:16,230 antes de que pudieran detenerlo. 313 00:23:16,269 --> 00:23:17,820 Pude haber hecho 25. 314 00:23:19,605 --> 00:23:21,851 Por cierto, los cubos de carne cortados con láser 315 00:23:21,875 --> 00:23:24,627 ni siquiera son parte de ningún procedimiento médico estándar. 316 00:23:25,411 --> 00:23:28,097 En realidad, ni siquiera saben por qué lo hicieron. 317 00:23:28,448 --> 00:23:29,738 Ellos son de estilo libre. 318 00:23:31,117 --> 00:23:33,727 ScanCom dijo que este tipo puede ser una persona de interés. 319 00:23:34,220 --> 00:23:36,198 Creen que algunos virus informáticos hicieron esto? 320 00:23:36,222 --> 00:23:40,409 No cualquier virus. Quiero decir, el Ébola 1337 es duro. 321 00:23:40,693 --> 00:23:42,745 Oon Tong ha estado ajustándolo durante años, 322 00:23:43,362 --> 00:23:45,114 como el Capitán sabe bastante bien. 323 00:23:45,531 --> 00:23:47,850 Leí los informes sobre Ébola 1337. 324 00:23:48,701 --> 00:23:50,319 ¿Te sale algo, Chávez? 325 00:23:50,870 --> 00:23:52,189 Es raro. 326 00:23:52,238 --> 00:23:54,783 Comenzó a ejecutar procedimientos quirúrgicos innecesarios 327 00:23:54,807 --> 00:23:56,892 en lugares inapropiados. 328 00:23:57,977 --> 00:23:59,395 Pero luego estos cubos... 329 00:24:04,584 --> 00:24:06,769 - Parece que se aburrieron. - ¿Aburrido? 330 00:24:06,819 --> 00:24:11,140 Sí, bueno, esa es la parte extraña. Los virus no se aburren. 331 00:24:11,691 --> 00:24:14,436 Si el Leonardo fue atrapado en el momento del crimen, 332 00:24:14,460 --> 00:24:15,711 entonces fue pirateado. 333 00:24:15,963 --> 00:24:18,514 El pirata informático se aburre, sino un virus... 334 00:24:18,764 --> 00:24:20,309 El nivel de sofisticación es demasiado alto 335 00:24:20,333 --> 00:24:22,183 para que esto sea solo un ataque al azar. 336 00:24:22,468 --> 00:24:23,958 Este chico debe ser importante. 337 00:24:24,470 --> 00:24:27,890 Bueno, si es Ebola 1337, hay un enlace al Oon Tong. 338 00:24:28,808 --> 00:24:30,853 Yo diría que un pirata informático lo conectó remotamente. 339 00:24:30,877 --> 00:24:33,055 ¿Cuándo se actualizó por última vez el firmware del robot? 340 00:24:33,079 --> 00:24:34,363 Um, este robot... 341 00:24:35,615 --> 00:24:38,225 actualizado un par de horas antes del incidente de Akhmadov. 342 00:24:38,451 --> 00:24:40,529 No hay forma de que un software hiciera todo esto. 343 00:24:40,553 --> 00:24:43,272 Espera, hay más, um, así que después de la muerte, 344 00:24:43,289 --> 00:24:45,033 el robot borró todo de sus unidades. 345 00:24:45,057 --> 00:24:48,711 Todos los archivos se han ido, excepto uno. 346 00:24:54,967 --> 00:24:58,120 Ronda dos, cero uno, tres cero, 347 00:24:58,538 --> 00:24:59,789 cero nueve tres. 348 00:25:02,708 --> 00:25:03,952 ¡Ronda dos, lucha! 349 00:25:03,976 --> 00:25:05,454 A mi hijo le encanta ese juego. 350 00:25:05,478 --> 00:25:06,655 Le gustan las cosas retro. 351 00:25:06,679 --> 00:25:08,497 - Aw. - Así que... 352 00:25:09,715 --> 00:25:12,645 Esto parece un código de tiempo después del segundo asalto, ¿verdad? 353 00:25:12,852 --> 00:25:13,962 Pero, ¿qué significa? 354 00:25:13,986 --> 00:25:15,916 ¿Y por qué este archivo está dirigido a mí? 355 00:25:16,222 --> 00:25:17,472 Alguien nos persigue. 356 00:25:18,491 --> 00:25:19,842 Vaya, debería irme. 357 00:25:20,493 --> 00:25:22,423 Responsabilidades de la paternidad, ¿sabes? 358 00:25:25,031 --> 00:25:27,016 - Warnock. - ¿Sí? 359 00:25:27,065 --> 00:25:29,555 El análisis de tejidos ha regresado de los biotecnólogos. 360 00:25:29,902 --> 00:25:31,813 - Y? - Bueno, el tejido está 361 00:25:31,837 --> 00:25:33,856 definitivamente diseñado, no humano. 362 00:25:34,507 --> 00:25:36,718 Nuestro primer pensamiento fue el robo de reservas de células madre, 363 00:25:36,742 --> 00:25:38,153 pero, no estas cosas. 364 00:25:38,177 --> 00:25:42,631 Esto está hecho para ser más duradero y durar más tiempo. 365 00:25:43,015 --> 00:25:45,160 Hecho en el sitio por profesionales de la industria. 366 00:25:45,184 --> 00:25:47,362 ¿Qué industria, cirugía reconstructiva? 367 00:25:47,386 --> 00:25:49,164 Cosméticos, mejoras deportivas? 368 00:25:49,188 --> 00:25:50,598 Entretenimiento para adultos! 369 00:25:50,856 --> 00:25:52,106 Droides de placer. 370 00:25:53,426 --> 00:25:54,676 Robots sexuales. 371 00:25:55,928 --> 00:25:58,013 - Haz que Chavez regrese aquí. - Sí señor. 372 00:25:58,397 --> 00:25:59,647 Iremos al club. 373 00:26:35,401 --> 00:26:36,952 ¡Ayuda! 374 00:26:37,870 --> 00:26:39,188 ¡Ayuda! 375 00:26:39,305 --> 00:26:41,357 ¡Ayuda! 376 00:26:42,108 --> 00:26:43,592 ¡Ayuda! 377 00:26:44,242 --> 00:26:46,095 ¡Ayuda! 378 00:26:48,414 --> 00:26:49,899 ¡Ayuda! 379 00:26:50,783 --> 00:26:52,134 ¡Ayuda! 380 00:27:01,594 --> 00:27:03,612 Capitán, estamos en posición. 381 00:27:04,296 --> 00:27:06,815 De acuerdo, Yablonski, Bradshaw vigilan el techo. 382 00:27:07,099 --> 00:27:08,644 El resto de nosotros, vamos a entrar. 383 00:27:08,668 --> 00:27:10,612 Esto es una mierda, debería estar en el punto. 384 00:27:10,636 --> 00:27:13,048 - Boudreau está en punto. - ¿Por qué Boudreau se divierte? 385 00:27:13,072 --> 00:27:16,091 No te preocupes, te dejaré oler mi jodido dedo cuando regrese. 386 00:27:16,274 --> 00:27:18,493 - Vete a la mierda, vaquero. - Muy bien, vamos. 387 00:27:19,779 --> 00:27:21,330 Malditos americanos. 388 00:27:38,130 --> 00:27:39,380 ¡Hey! 389 00:27:40,433 --> 00:27:43,017 Relájate cariño, vivirás más tiempo 390 00:27:43,301 --> 00:27:44,913 Cyber Crime División, esto es un ataque. 391 00:27:44,937 --> 00:27:47,281 No tengas miedo. En caso de no modificación 392 00:27:47,305 --> 00:27:49,358 - Mierda. - Es la suciedad. 393 00:28:12,865 --> 00:28:15,117 Quieta pastelito, que acabamos de empezar. 394 00:28:19,105 --> 00:28:20,916 Nada de qué preocuparse. 395 00:28:20,940 --> 00:28:22,690 Todos conocen el simulacro. 396 00:28:23,676 --> 00:28:26,428 Solo estamos interesados en androides modificados ilegalmente. 397 00:28:26,545 --> 00:28:28,395 Por lo tanto, no se trague su contrabando 398 00:28:28,413 --> 00:28:30,466 o pegarlo donde el sol no brille. 399 00:28:32,885 --> 00:28:34,763 Va a ser de cojones rastrear estos hostiles 400 00:28:34,787 --> 00:28:36,504 con tantas incógnitas caminando. 401 00:28:37,089 --> 00:28:38,407 Hey, Berger. 402 00:28:43,763 --> 00:28:45,781 ¡Todos, conmigo! 403 00:29:07,753 --> 00:29:10,272 Ponte esto. Cuida los pasillos. 404 00:29:10,923 --> 00:29:13,693 - Amigo, ¿qué tal... - ¡No me importa tu cabello ahora, póntelo! 405 00:29:13,926 --> 00:29:15,344 Maldito imbécil. 406 00:29:24,402 --> 00:29:25,614 Sin regalos, Berger. 407 00:29:25,638 --> 00:29:27,215 Tengo una línea completa de mantenimiento esta noche. 408 00:29:27,239 --> 00:29:29,557 Cierra el pico, Lewis. 409 00:29:29,574 --> 00:29:31,994 Esto no es una estafa. Tenemos una orden judicial. 410 00:29:32,278 --> 00:29:34,022 Hey, cada hombre tiene su precio. 411 00:29:34,046 --> 00:29:36,758 ¿Quieres dinero en efectivo en su lugar de sacarlo a cambio, ¿eh? 412 00:29:36,782 --> 00:29:38,534 Siéntate y cállate, proxeneta robot. 413 00:29:40,786 --> 00:29:43,064 Lewis, eres el mayor comprador 414 00:29:43,088 --> 00:29:45,840 de tejido de la marca Softy-Touch en el país. 415 00:29:45,991 --> 00:29:47,936 Sí, la última vez que miré, eso no estaba en contra de la ley. 416 00:29:47,960 --> 00:29:50,205 Estamos aprovechando todos sus registros de transacciones. 417 00:29:50,229 --> 00:29:51,679 Y sus libros de contabilidad. 418 00:29:51,831 --> 00:29:56,111 Hey, inmundicia, mira, normalmente solo tenemos la opción 419 00:29:56,135 --> 00:29:58,647 de un robot sexual humanoide, pero en tu caso, 420 00:29:58,671 --> 00:30:00,923 Voy a engrasar el simulador de ovejas. 421 00:30:01,807 --> 00:30:04,193 Tienes 32 dientes. ¿Quieres intentarlo por nada? 422 00:30:04,409 --> 00:30:05,793 No insultes al Capitán. 423 00:30:09,614 --> 00:30:10,926 ¡Aw! Que... 424 00:30:10,950 --> 00:30:14,830 Estos Sharona-21 son los mejores de la línea caro-o! 425 00:30:14,854 --> 00:30:16,104 Aw. 426 00:30:16,454 --> 00:30:21,709 ¡Mierda! ¡Venga! ¡Mierda! Qué... No sé nada, ¿de acuerdo? 427 00:30:23,963 --> 00:30:26,248 Sucio, sucio, sucio. 428 00:30:26,999 --> 00:30:29,110 Hey jefe, tal vez lo que este lugar necesita 429 00:30:29,134 --> 00:30:32,121 es una auditoría completa de CDC y FDA. 430 00:30:32,637 --> 00:30:36,350 Con la acumulación, este vertedero podría cerrarse... ¿seis meses? 431 00:30:36,374 --> 00:30:39,827 ¡Aw, imbécil! Vamos, ¿qué....? 432 00:30:40,813 --> 00:30:43,298 ¿Qué es lo que quieres? - Existencias de tejidos. 433 00:30:43,414 --> 00:30:47,295 No sé nada sobre ningún Oon Tong 434 00:30:47,319 --> 00:30:50,139 descremando las reservas de tejido, ¿de acuerdo? 435 00:31:03,668 --> 00:31:05,087 Es... 436 00:31:06,404 --> 00:31:08,323 ¿Qué estás mirando? ¡Vuelve al trabajo! 437 00:31:08,506 --> 00:31:12,528 Bueno. Bueno. Bueno. 438 00:31:14,679 --> 00:31:16,590 Oon Tong me dice que mire hacia otro lado. 439 00:31:16,614 --> 00:31:18,226 Miro hacia otro lado. 440 00:31:18,250 --> 00:31:20,135 De acuerdo, no quiero ningún problema. 441 00:31:20,485 --> 00:31:22,964 Toman alrededor del 20 por ciento de mi cargamento 442 00:31:22,988 --> 00:31:25,834 y me dan dinero en efectivo, eso es, ¿de acuerdo? 443 00:31:25,858 --> 00:31:27,635 Eso es. 444 00:31:27,659 --> 00:31:30,738 Lo deduzco como si fuera que estas necesidades requieren una revisión a fondo 445 00:31:30,762 --> 00:31:32,240 o una actualización o algo así. 446 00:31:32,264 --> 00:31:35,509 Los tiempos son difíciles, ya sabes, con la economía, 447 00:31:35,533 --> 00:31:38,153 el estrés de la elección. Tú... 448 00:31:38,569 --> 00:31:41,590 Oigan, ustedes son Ciberdelincuentes, ¿cierto? 449 00:31:41,739 --> 00:31:44,892 Estoy de tu lado. ¿Huh? 450 00:31:45,443 --> 00:31:48,924 A la mierda con los liberales Maricones del Movimiento por los Derechos del Botín, 451 00:31:48,948 --> 00:31:50,198 ¿cierto? 452 00:31:50,215 --> 00:31:52,193 Un humano puede tener relaciones sexuales con un robot. 453 00:31:52,217 --> 00:31:55,703 No es asunto de nadie, especialmente la ley. 454 00:31:56,055 --> 00:31:57,631 Y, y, y un robot puede parecerse 455 00:31:57,655 --> 00:32:00,467 un hombre, puede parecer una mujer, puede parecerse a su hija, 456 00:32:00,491 --> 00:32:02,877 podría parecerse a tu madre, ¿eh? 457 00:32:02,962 --> 00:32:04,246 Esto es una estupidez. 458 00:32:04,595 --> 00:32:06,507 Y si un 'borg viola a tu hermana, 459 00:32:06,531 --> 00:32:08,684 vas a estar satisfecho cuando lo derribemos? 460 00:32:09,068 --> 00:32:10,946 No crees que quieras pasar cinco minutos 461 00:32:10,970 --> 00:32:12,713 con el chico que codificó ese robot? 462 00:32:12,737 --> 00:32:15,582 No, no, no, mira, mira, te estás perdiendo el punto por completo. 463 00:32:15,606 --> 00:32:17,118 Eso no es lo que estoy diciendo. 464 00:32:17,142 --> 00:32:20,429 Las células madre Quiero fechas, números, detalles. 465 00:32:21,879 --> 00:32:23,665 Yo creo, puedo ayudarte. 466 00:32:24,716 --> 00:32:28,370 Ebola 1337 debe ser detenido. 467 00:32:29,288 --> 00:32:30,938 Quiero ayudarte. 468 00:32:38,496 --> 00:32:40,241 ¿Que sabes? ¿Has entrado en la red? 469 00:32:40,265 --> 00:32:42,651 - Solo conecté. - Hey oye oye oye. 470 00:32:42,900 --> 00:32:44,645 Anulación manual, modo de hibernación, 471 00:32:44,669 --> 00:32:47,614 - uno siete uno siete uno siete.... - ¡Déjalo hablar, saco de mierda! 472 00:32:47,638 --> 00:32:50,484 Este robot sexual nos advierte sobre el Ébola 1337. 473 00:32:50,508 --> 00:32:52,988 No hay mucho tiempo, Capitán Warnock. 474 00:32:53,012 --> 00:32:54,389 Estás en peligro. 475 00:32:54,413 --> 00:32:56,291 - ¿Quién eres tú? ¿Qué deseas? - Está haciendo un túnel. 476 00:32:56,315 --> 00:32:57,993 Están en una actualización de firmware? 477 00:32:58,017 --> 00:33:01,002 - ¿Estás haciendo túneles de forma remota? - Sí. 478 00:33:09,994 --> 00:33:13,615 Vuelve arriba, robot. Vuelve arriba. 479 00:33:16,801 --> 00:33:18,013 ¿Haciendo un túnel? 480 00:33:18,037 --> 00:33:20,881 Un pirata informático está titubeando a este robot sexual de forma remota. 481 00:33:20,905 --> 00:33:22,150 ¿Quién eres tú? ¡Necesito respuestas! 482 00:33:22,174 --> 00:33:25,826 Necesito que confíes en mí y necesito confiar en ti. 483 00:33:26,145 --> 00:33:27,895 Por eso te estoy mostrando esto. 484 00:33:40,159 --> 00:33:41,909 Si puedes descifrar... 485 00:33:50,502 --> 00:33:52,853 - Un robot sexual con armas. - ¿Es ese Giordano? 486 00:33:53,338 --> 00:33:54,588 Ella está seca! 487 00:33:57,041 --> 00:33:58,291 Tal vez no. 488 00:33:59,010 --> 00:34:00,888 Boudreau, tú y yo, distracción! 489 00:34:00,912 --> 00:34:03,197 - ¡Lo tengo! - Sariya y Berger, 490 00:34:03,382 --> 00:34:05,160 ¡la sacas, en tres! 491 00:34:05,184 --> 00:34:06,834 ¡Uno dos tres! 492 00:34:30,708 --> 00:34:34,895 ¿Qué demonios acaba de pasar? Lo perdimos todo. 493 00:34:36,047 --> 00:34:37,297 No todo. 494 00:35:03,774 --> 00:35:05,024 ¿Hay noticias? 495 00:35:09,147 --> 00:35:10,397 No. 496 00:35:12,618 --> 00:35:14,368 Fuera de la red durante 16 horas. 497 00:35:14,486 --> 00:35:17,238 ¿Intercepciones? ¿Chatter del equipo de Warnock? 498 00:35:17,456 --> 00:35:19,741 Nada. Podría ser que están guardando silencio. 499 00:35:22,361 --> 00:35:23,745 No me gusta 500 00:35:27,198 --> 00:35:29,083 Procedemos según lo planeado. 501 00:35:30,835 --> 00:35:33,254 Procedemos según las instrucciones. 502 00:35:35,239 --> 00:35:37,626 Trabajamos para realizar el sueño. 503 00:35:39,344 --> 00:35:43,030 Si no restablecemos el contacto, no hará ninguna diferencia. 504 00:35:44,815 --> 00:35:46,902 Vamos a restablecer el contacto. 505 00:35:50,988 --> 00:35:54,241 Sí. Eso es correcto. 506 00:36:53,050 --> 00:36:54,495 Acabo de comenzar el análisis criptográfico 507 00:36:54,519 --> 00:36:56,289 en el archivo que encontramos de ella. 508 00:36:58,756 --> 00:37:00,206 Hasta ahora no ha salido nada. 509 00:37:02,393 --> 00:37:03,643 Eso. 510 00:37:05,029 --> 00:37:06,279 ¿Lo siento? 511 00:37:07,031 --> 00:37:09,049 Tú la dijiste, es una mierda. 512 00:37:10,067 --> 00:37:12,037 Eso podría cambiar el día de las elecciones. 513 00:37:12,671 --> 00:37:14,001 Un día frío en el infierno. 514 00:37:15,607 --> 00:37:17,777 Estás dejando que se convierta en algo personal. 515 00:37:25,283 --> 00:37:26,534 ¿Algo con los registros? 516 00:37:26,951 --> 00:37:28,795 El Oon Tong ha estado rozando las existencias de células madre 517 00:37:28,819 --> 00:37:31,272 de este club de robots sexuales durante años. 518 00:37:31,422 --> 00:37:33,352 Cientos de estos clubes sólo en Nueva York. 519 00:37:33,558 --> 00:37:35,409 Podría ser solo la punta del iceberg. 520 00:37:35,761 --> 00:37:37,371 Tenemos aplicaciones de reconocimiento facial ejecutándose 521 00:37:37,395 --> 00:37:39,485 en todas las cámaras de seguridad de la ciudad. 522 00:37:44,068 --> 00:37:45,680 Hasta el momento, no hay visitas en su semejanza 523 00:37:45,704 --> 00:37:47,881 en cualquiera de los catálogos de fabricación de escolta. 524 00:37:47,905 --> 00:37:49,155 La tenía. 525 00:37:49,206 --> 00:37:51,418 Está vinculado como un robot sexual armado 526 00:37:51,442 --> 00:37:52,620 y todavía lo hago 527 00:37:52,644 --> 00:37:54,221 Es posible, ella es humana por naturaleza 528 00:37:54,245 --> 00:37:56,263 pero una composición cibernética muy alta. 529 00:37:56,280 --> 00:37:58,593 No importa si estamos tratando con seres humanos mejorados, 530 00:37:58,617 --> 00:38:00,628 o un robot sexual siendo programado remotamente. 531 00:38:00,652 --> 00:38:02,829 El Oon Tong definitivamente tiene la biotecnología para ambos. 532 00:38:02,853 --> 00:38:04,103 ¡Cuidado! 533 00:38:04,656 --> 00:38:05,966 Si alguien no quiere que lo sepamos, 534 00:38:05,990 --> 00:38:08,160 entonces estamos muy bien mejor que lo averigües. 535 00:38:37,888 --> 00:38:39,306 Eso es todo por hoy. 536 00:38:41,727 --> 00:38:43,544 Yo pago la primera ronda. En Durkin's. 537 00:38:56,842 --> 00:38:59,453 Sargento Striker, Spec-Fives O'Reilly 538 00:38:59,477 --> 00:39:02,229 y Giordano dio un puntapié a sus últimas puertas y salió. 539 00:39:02,680 --> 00:39:05,799 Si no es en gloria, entonces en algo muy cercano a eso. 540 00:39:06,150 --> 00:39:08,602 XO Wilkie, puede que haya sido un imbécil, 541 00:39:08,886 --> 00:39:10,437 ¡pero era nuestro imbécil! 542 00:39:11,589 --> 00:39:13,519 Brindo por ellos. Y los que son como ellos. 543 00:39:13,891 --> 00:39:15,141 Quedan pocos pocos. 544 00:39:19,163 --> 00:39:20,414 Quedan pocos pocos. 545 00:39:27,371 --> 00:39:30,224 - Consigue otro. - Vamos a patear algunos traseros. 546 00:39:31,041 --> 00:39:32,292 Otra ronda. 547 00:39:40,852 --> 00:39:42,102 ¿Por qué yo? 548 00:39:43,621 --> 00:39:44,871 ¿Disculpe? 549 00:39:45,891 --> 00:39:47,567 Tú y yo, tenemos una historia problemática, 550 00:39:47,591 --> 00:39:50,470 más de una docena de sys-administradores lo tienen sobre mí en la antigüedad 551 00:39:50,494 --> 00:39:52,113 y experiencia de campo. 552 00:39:53,899 --> 00:39:55,349 ¿Por qué tengo esta tarea? 553 00:39:56,868 --> 00:39:58,578 Eres más inteligente que el resto de ellos. 554 00:39:58,602 --> 00:40:00,654 Tomas la iniciativa cuando es necesaria, 555 00:40:01,238 --> 00:40:02,523 y eres guapa. 556 00:40:03,441 --> 00:40:05,085 ¿Y qué tienen que ver las apariencias con ella? 557 00:40:05,109 --> 00:40:07,220 Tu aspecto te dio una ventaja toda tu vida. 558 00:40:07,244 --> 00:40:09,574 Necesito gente con una confianza natural en sí mismo. 559 00:40:09,647 --> 00:40:11,265 Lo tienes a montones. 560 00:40:11,715 --> 00:40:15,369 Chávez es un tonto sentimental, pero ¿dudas de ti misma? 561 00:40:16,954 --> 00:40:20,007 Así que, lo que quieres es un montón de fanáticos egoístas? 562 00:40:20,291 --> 00:40:23,410 Créeme, cuando derribas una puerta, 563 00:40:23,694 --> 00:40:26,624 quieres que todo el mundo detrás de ti sea un hijo de puta engreído. 564 00:42:01,792 --> 00:42:05,212 ¡Todos, hagan ruido para la segunda ronda, woo! 565 00:43:09,426 --> 00:43:10,676 ¿Dónde está Chavez? 566 00:43:11,261 --> 00:43:12,913 Alguna emergencia con su hijo. 567 00:43:13,297 --> 00:43:15,609 Escucha, tenía que haber sido un truco. 568 00:43:15,633 --> 00:43:17,784 Te das cuenta de cuán imposible es 569 00:43:17,835 --> 00:43:19,753 para anular la primera ley de la robótica? 570 00:43:20,136 --> 00:43:22,549 Es una coincidencia que raya en la sincronicidad de Jung 571 00:43:22,573 --> 00:43:25,117 que este Marshall Deng, que está llevando 572 00:43:25,141 --> 00:43:27,887 una carta anti-derechos de AI sea el único espectador 573 00:43:27,911 --> 00:43:30,523 para coger la peor parte cuando tu Mech entra en modo desquiciado. 574 00:43:30,547 --> 00:43:33,360 Escucha, nunca he visto a ese imbécil antes en mi vida. 575 00:43:33,384 --> 00:43:34,928 Y que le den a ese loco de mierda, 576 00:43:34,952 --> 00:43:37,464 mi mecánico no tiene ningún modificaciones del mercado negro. 577 00:43:37,488 --> 00:43:40,406 Escucha, sé que este es un lugar sin licencia, 578 00:43:40,591 --> 00:43:43,442 pero mi mecánico no es nada corto de la legalidad. 579 00:43:43,460 --> 00:43:44,811 Nos estamos peleando, ¿no? 580 00:43:44,928 --> 00:43:47,641 Vete a la mierda, yo no soy un acechador de las áreas grises. 581 00:43:47,665 --> 00:43:49,409 Está bien, ¿cuándo fue tu último servicio? 582 00:43:49,433 --> 00:43:51,151 Y cuándo fue la última vez en la red? 583 00:43:51,167 --> 00:43:52,719 ¿Incorporado? Anoche. 584 00:43:53,103 --> 00:43:56,189 Pero no fue el servicio. No se instaló nada. 585 00:43:56,272 --> 00:43:59,919 Estos son simples modificaciones de garaje aquí, no hay liberaciones estandarizadas. 586 00:43:59,943 --> 00:44:01,621 ¿Versiones estandarizadas? 587 00:44:01,645 --> 00:44:03,556 ¿En qué consiste este código? ¿Guión de fusión? 588 00:44:03,580 --> 00:44:04,830 Maldito Dios. 589 00:44:05,248 --> 00:44:06,660 ¿Codificaste todo por encargo? 590 00:44:06,684 --> 00:44:09,336 Mierda de tacón. No pirateé mi propio robot. 591 00:44:09,820 --> 00:44:11,765 Que es rico. Todo esto parece un hack. 592 00:44:11,789 --> 00:44:16,610 Escucha, mis protocolos están limpios. Mis algoritmos son ajustados. 593 00:44:16,660 --> 00:44:19,606 Estuvimos invictos durante 12 partidos seguidos, 594 00:44:19,630 --> 00:44:20,880 y ahora esto? 595 00:44:21,799 --> 00:44:24,351 Una derrota de dos asaltos. 596 00:44:28,806 --> 00:44:31,096 Sariya, ¿puedes retroceder? Al comienzo de la ronda? 597 00:44:31,508 --> 00:44:34,587 ¿Puedes precisar cuándo tu Mech rompió las directivas en los archivos de registro? 598 00:44:34,611 --> 00:44:37,101 Vaya, puedo hacerlo aquí mismo. De la transmisión visual. 599 00:44:45,923 --> 00:44:48,875 Ahí. ¿Ves cómo se sumerge? Ahí es donde perdí la adquisición. 600 00:44:49,093 --> 00:44:51,037 Se supone que tiene el cuadrado objetivo a la vista 601 00:44:51,061 --> 00:44:52,311 en todo momento. 602 00:44:52,496 --> 00:44:54,848 Eso es exactamente, donde sucedió. 603 00:44:56,232 --> 00:44:57,482 ¿Puedo? 604 00:44:59,368 --> 00:45:01,421 Sí, se ve bien. 605 00:45:03,540 --> 00:45:05,859 - Bueno, ¿qué te parece? - Maldito A. 606 00:45:27,498 --> 00:45:28,748 Edna? 607 00:45:29,833 --> 00:45:31,151 Edna, ¿eres tú? 608 00:45:31,168 --> 00:45:33,345 Se supone que no debes estar aquí hasta la próxima semana. 609 00:45:33,369 --> 00:45:34,619 Oh mi señor. 610 00:45:37,241 --> 00:45:39,625 Hey. ¿Vives solo? 611 00:45:40,577 --> 00:45:41,827 Sí. 612 00:45:45,649 --> 00:45:46,899 Bueno. 613 00:45:59,563 --> 00:46:00,813 Todo bien. 614 00:46:01,765 --> 00:46:03,543 Los jefes con trajes y cortes de pelos 615 00:46:03,567 --> 00:46:06,337 quieren que cubramos esta investigación antes de las elecciones. 616 00:46:08,205 --> 00:46:09,455 Sí claro. 617 00:46:10,774 --> 00:46:12,024 ¿Informes? 618 00:46:12,209 --> 00:46:14,794 Tenemos un perfil completo en Marshall Deng de Research. 619 00:46:14,978 --> 00:46:16,956 Mucho más rápido que Sergei Akhmadov. 620 00:46:16,980 --> 00:46:18,710 Todavía tengo la cremallera sobre él. 621 00:46:18,949 --> 00:46:21,795 Deng era un cabildero de la industria de fabricación de robots de servicio. 622 00:46:21,819 --> 00:46:24,603 Él trabaja en todo Washington, Tokio, 623 00:46:24,688 --> 00:46:26,739 toda la franja del Medio Oriente. 624 00:46:26,990 --> 00:46:29,376 Súper duro anti-AI-derechos. 625 00:46:29,492 --> 00:46:32,045 Nadie en el negocio de la robótica quiere derechos de IA. 626 00:46:32,095 --> 00:46:35,145 Usted reconoce los derechos civiles. Los reguladores entrarán en juego. 627 00:46:35,666 --> 00:46:38,385 Activación, almacenamiento, retiro, 628 00:46:38,936 --> 00:46:40,445 todo tiene que hacerse humanamente. 629 00:46:40,469 --> 00:46:42,982 Y los reguladores federales ya están sobre ellos. 630 00:46:43,006 --> 00:46:44,217 Quiero decir, no hay duda, 631 00:46:44,241 --> 00:46:46,451 la industria está en contra de los derechos de la IA en todo momento. 632 00:46:46,475 --> 00:46:48,828 Y Deng era su defensor más efectivo. 633 00:46:48,979 --> 00:46:51,124 Entonces, estaba cerca de la lista de éxitos de Oon Tong. 634 00:46:51,148 --> 00:46:54,027 Deng estaba por ir a una gira de seis países. 635 00:46:54,051 --> 00:46:55,962 Independientemente de quién gane esta elección, 636 00:46:55,986 --> 00:46:57,396 él habría estado muy ocupado. 637 00:46:57,788 --> 00:47:00,099 Así que, el robot sexual deshonesto que vimos en la escena, 638 00:47:00,123 --> 00:47:02,675 ataca al guerrero Mech y lo saca. 639 00:47:03,760 --> 00:47:06,612 Y el mecánico fue infectado por Ebola 1337. 640 00:47:06,662 --> 00:47:08,482 Máquinas de pirateo de máquinas 641 00:47:18,075 --> 00:47:20,793 Servicios de acompañamiento en mi área. 642 00:47:22,678 --> 00:47:24,488 Nuestro robot sexual ha estado ocupado. 643 00:47:24,915 --> 00:47:26,466 Anti-Derechos Industriales. 644 00:47:26,884 --> 00:47:28,527 Parece que el Oon Tong tiene un motivo. 645 00:47:28,551 --> 00:47:30,137 ¿Cuál es el panorama general? 646 00:47:33,891 --> 00:47:35,142 ¿Terminamos? 647 00:47:42,498 --> 00:47:44,683 Quería informarte en el tejido de biomasa. 648 00:47:53,944 --> 00:47:56,795 El, el el análisis? 649 00:47:57,381 --> 00:47:59,191 ¿Los informes volvieron del laboratorio? 650 00:48:00,350 --> 00:48:01,600 Correcto. 651 00:48:02,119 --> 00:48:03,369 Espera. 652 00:48:03,921 --> 00:48:06,698 Las células madre de ingeniería son mondo sofisticado. 653 00:48:06,722 --> 00:48:09,068 Secuencias de ADN de locos. 654 00:48:09,092 --> 00:48:10,904 Ese material de tejido fue diseñado por algo 655 00:48:10,928 --> 00:48:12,704 tan lejos de la curva que ni siquiera puedo empezar... 656 00:48:12,728 --> 00:48:15,458 ¿Cómo se relaciona eso con los motivos más grandes de Oon Tong? 657 00:48:15,765 --> 00:48:19,112 Bueno, tal vez, si puedo obtener el dossier de Sergei Akhmadov. 658 00:48:19,136 --> 00:48:20,380 La investigación aún no me ha permitido... 659 00:48:20,404 --> 00:48:22,355 Te dije que me dejaras preocuparme por eso. 660 00:48:24,374 --> 00:48:26,504 Todavía estás tratando con la mente jodida, ¿no? 661 00:48:27,643 --> 00:48:29,629 Aún no lo has superado, ¿verdad? 662 00:48:29,812 --> 00:48:32,125 Quiero decir, ¿estás recibiendo una evaluación psicológica? 663 00:48:32,149 --> 00:48:34,693 O todavía recibes orientación espiritual 664 00:48:34,717 --> 00:48:36,236 de ese loco sensei? 665 00:48:37,154 --> 00:48:38,837 Eso será todo, teniente Sorensen. 666 00:48:47,431 --> 00:48:49,014 ¿Telefoneaste para una cita? 667 00:48:54,338 --> 00:48:56,108 He estado pensando en ese robot sexual. 668 00:48:56,672 --> 00:48:59,986 La suposición es que ella o él está siendo controlado 669 00:49:00,010 --> 00:49:02,587 por algún pirata informático con locas habilidades de codificación de Kung Fu. 670 00:49:02,611 --> 00:49:04,057 Algo no está bien allí. 671 00:49:04,081 --> 00:49:05,331 Elaborar. 672 00:49:05,715 --> 00:49:07,726 De vuelta en el club, volaste sus entradas dorsales. 673 00:49:07,750 --> 00:49:09,480 No puede volver a conectarse a la red. 674 00:49:09,785 --> 00:49:12,265 El puerto de recarga y la antena inalámbrica también se encuentran allí. 675 00:49:12,289 --> 00:49:13,979 Por lo tanto, no se puede completar. 676 00:49:14,424 --> 00:49:17,370 Espera, ¿cómo es que el titiritero dirige al mecánico 677 00:49:17,394 --> 00:49:19,546 que eliminó a Deng si no se puede conectar? 678 00:49:19,562 --> 00:49:20,879 Exactamente 679 00:49:21,298 --> 00:49:22,549 Cruzó la línea. 680 00:49:22,966 --> 00:49:25,117 - Hizo el gran salto. - Grado completo. 681 00:49:25,335 --> 00:49:27,313 Ni siquiera los US Navy SEALS Construcciones mecanizadas 682 00:49:27,337 --> 00:49:28,754 son completamente autónomos. 683 00:49:29,206 --> 00:49:30,896 Necesitamos ver ese código de texto. 684 00:49:31,540 --> 00:49:33,393 Sariya, ¿instalaste las actualizaciones? 685 00:49:33,642 --> 00:49:35,188 Instalé las actualizaciones, 686 00:49:35,212 --> 00:49:36,788 Instalé la segunda versión. 687 00:49:36,812 --> 00:49:39,299 Ejecuté el escaneo tres veces. 688 00:49:39,915 --> 00:49:43,562 Es sólo un mensaje de basura, Warnock, no veo... 689 00:49:43,586 --> 00:49:44,796 Espera, espera, espera, espera. 690 00:49:44,820 --> 00:49:47,190 Retrocede hasta la ventana en la que acabas de entrar. 691 00:49:50,593 --> 00:49:51,843 E? 692 00:49:54,663 --> 00:49:55,913 E? 693 00:49:56,732 --> 00:49:58,942 Aleja el 10 por ciento ponlo en la pantalla grande 694 00:50:02,805 --> 00:50:05,118 Deliverator's Special, se da en el clavo, 695 00:50:05,142 --> 00:50:06,912 dos por cincuenta y cinco por porción. 696 00:50:08,211 --> 00:50:09,763 ¿Qué te pasa? 697 00:50:10,046 --> 00:50:11,431 Esa es la gran imagen. 698 00:50:13,049 --> 00:50:14,899 Ellos escondieron el cuerpo de Akhmadov. 699 00:50:14,984 --> 00:50:16,935 El contacto en el club de robots sexuales. 700 00:50:17,720 --> 00:50:18,971 Él lo sabe todo. 701 00:50:21,124 --> 00:50:23,208 Y por alguna razón, él quiere compartirlo. 702 00:50:40,477 --> 00:50:42,462 Podríamos haber solucionado algo. 703 00:50:42,912 --> 00:50:44,863 Soy un veterano parapléjico. 704 00:50:45,248 --> 00:50:47,467 Este robot es mi única fuente de ingresos. 705 00:50:48,351 --> 00:50:49,636 Lo siento. 706 00:50:51,354 --> 00:50:52,838 No, no lo sientes. 707 00:51:19,416 --> 00:51:21,501 Listo para el procedimiento, un minuto. 708 00:51:33,497 --> 00:51:36,775 Por lo tanto, no hay Deliverator Pizza en cualquier parte de la ciudad. 709 00:51:36,799 --> 00:51:38,350 De hecho, ninguno en el país. 710 00:51:38,435 --> 00:51:41,447 Pero el Deliverator es una alusión a un personaje 711 00:51:41,471 --> 00:51:43,889 en una vieja novela de ciencia ficción. 712 00:51:44,073 --> 00:51:45,525 Sí, todos lo saben. 713 00:51:45,741 --> 00:51:47,861 Lectura básica requerida en la academia. 714 00:51:49,812 --> 00:51:51,163 Nos está dando contexto. 715 00:51:52,282 --> 00:51:53,892 Ese libro fue sobre un programador. 716 00:51:54,984 --> 00:51:56,703 - También fue sobre... - Si lo se. 717 00:51:58,988 --> 00:52:00,472 Lo primero es lo primero. 718 00:52:02,725 --> 00:52:04,744 Dos dólares y 55 centavos. 719 00:52:05,495 --> 00:52:07,580 ¿Dónde obtienes una porción tan barata? 720 00:52:20,644 --> 00:52:21,960 Modo de sueño. 721 00:52:28,784 --> 00:52:30,469 Espero que nunca te despiertes. 722 00:53:02,084 --> 00:53:04,753 Oh! 723 00:53:07,591 --> 00:53:10,175 ¡Lárgate! No estés cerca de mí cuando estoy cansada. 724 00:53:10,893 --> 00:53:12,679 Tienes Deliverator's Pizza. 725 00:53:12,995 --> 00:53:14,546 Divertidísimo. 726 00:53:17,866 --> 00:53:19,556 A la mierda este hombre de la pizza. 727 00:53:19,703 --> 00:53:21,788 Todas las porciones son de diferentes tamaños. 728 00:53:22,271 --> 00:53:23,589 Me llevo el grande. 729 00:53:25,040 --> 00:53:27,125 Puedes conseguir uno pequeño. Para su dieta. 730 00:53:36,720 --> 00:53:37,970 Espera espera. 731 00:53:38,354 --> 00:53:40,172 Eso no es dos dólares y 55 centavos. 732 00:53:41,423 --> 00:53:42,809 Le da en el blanco. 733 00:53:43,560 --> 00:53:46,645 Sariya, cada una de esas porciones tiene proporciones diferentes. 734 00:53:46,895 --> 00:53:48,474 - De acuerdo. - Esto no es un anuncio. 735 00:53:48,498 --> 00:53:50,349 Para una pizzería que no existe? 736 00:53:50,734 --> 00:53:51,677 Es un acertijo. 737 00:53:51,701 --> 00:53:53,552 El Deliverator es un programador. 738 00:53:54,571 --> 00:53:55,889 Esa es la primera pista. 739 00:53:56,238 --> 00:53:59,358 Cada una de estas cuatro porciones tiene diferentes tamaños. 740 00:54:02,111 --> 00:54:04,663 Calcule las proporciones que son del total. 741 00:54:04,947 --> 00:54:08,166 Doce por ciento, lo que sea, pero no por 100. 742 00:54:08,817 --> 00:54:10,335 Por 255. 743 00:54:11,420 --> 00:54:13,105 Obtienes cuatro números. 744 00:54:13,789 --> 00:54:15,040 128. 745 00:54:16,726 --> 00:54:17,976 Nueve. 746 00:54:19,629 --> 00:54:21,079 141. 747 00:54:22,632 --> 00:54:23,882 72. 748 00:54:26,368 --> 00:54:27,686 Parece que... 749 00:54:27,737 --> 00:54:30,188 - Una dirección IP. - La dirección IP. 750 00:54:30,640 --> 00:54:31,991 Llega al lugar. 751 00:55:07,209 --> 00:55:08,459 Entremos. 752 00:55:21,290 --> 00:55:22,608 Capitán Warnock. 753 00:55:23,058 --> 00:55:24,443 Recibiste mi mensaje. 754 00:55:24,460 --> 00:55:26,104 Andrew Han, estás bajo sospecha 755 00:55:26,128 --> 00:55:29,074 por 27 violaciones de los estatutos federales de programación, 756 00:55:29,098 --> 00:55:31,509 y conspirar con una organización criminal conocida 757 00:55:31,533 --> 00:55:33,987 - comprometer la ciberseguridad nacional. - ¡Aburrido! 758 00:55:34,169 --> 00:55:36,488 Y sabemos que tienes una deformidad congénita. 759 00:55:36,638 --> 00:55:38,650 Muy observador. 760 00:55:38,674 --> 00:55:41,519 Una deformidad que ningún injerto de tejido aprobado por la FDA 761 00:55:41,543 --> 00:55:43,393 o la síntesis del órgano puede corregir. 762 00:55:46,048 --> 00:55:47,827 Al menos, nada fuera del mercado negro. 763 00:55:47,851 --> 00:55:50,036 Pero tal vez alguien se acercó a ti. 764 00:55:50,152 --> 00:55:53,072 Un intercambio, nos ayudas, te ayudaremos. 765 00:55:53,622 --> 00:55:55,440 Ese fue el trato, ¿no? 766 00:55:55,825 --> 00:55:58,011 Tus pistas, ¿qué pasa si nunca los descifró? 767 00:55:58,060 --> 00:55:59,704 Bueno, entonces no serías útil para mí. 768 00:55:59,728 --> 00:56:01,658 ¿Y cómo podrías ser de utilidad a nosotros? 769 00:56:03,465 --> 00:56:05,217 Ebola 1337. 770 00:56:05,769 --> 00:56:07,552 ¿Cómo podemos serle útiles? 771 00:56:11,673 --> 00:56:12,923 Tienen a mi hermana. 772 00:56:18,714 --> 00:56:21,059 ¡Despierta! 773 00:56:21,083 --> 00:56:22,668 Despierta dormilón. 774 00:56:22,985 --> 00:56:25,203 Maya, has estado durmiendo para siempre. 775 00:56:25,521 --> 00:56:27,305 Te hice este té de lichi. 776 00:56:30,125 --> 00:56:31,543 Té de Lychee? 777 00:56:32,928 --> 00:56:35,180 Es Leechee, tonto! 778 00:56:36,498 --> 00:56:38,216 Es como el que mamá solía hacer. 779 00:57:03,592 --> 00:57:05,270 Comenzó con tareas simples, 780 00:57:05,294 --> 00:57:06,712 pagado con oro en el juego. 781 00:57:07,931 --> 00:57:09,221 Y las cosas se pusieron... 782 00:57:09,798 --> 00:57:11,048 pesado. 783 00:57:11,433 --> 00:57:13,778 Me prometieron laboratorios de bioingeniería. 784 00:57:13,802 --> 00:57:15,113 Me dijeron que iba a haber 785 00:57:15,137 --> 00:57:17,347 - bioingeniería... - ¿Qué te dijeron que hicieras? 786 00:57:17,840 --> 00:57:20,459 Primero fue de combate cuerpo a cuerpo. 787 00:57:20,642 --> 00:57:22,060 Lo sabía, imbécil. 788 00:57:23,178 --> 00:57:26,398 Algoritmos centrífugos del centro de gravedad. 789 00:57:26,882 --> 00:57:29,601 Número N de soporte de articulación. 790 00:57:30,452 --> 00:57:32,205 Ebola 1337. 791 00:57:35,224 --> 00:57:37,576 ¿Escribiste Ebola 1337? 792 00:57:37,693 --> 00:57:42,414 - Escribí... - Venga... 793 00:57:47,302 --> 00:57:50,155 Traté de desconectarlo. ¡Se la llevaron! 794 00:57:50,372 --> 00:57:52,262 Me dijeron que el trato estaba cancelado. 795 00:57:52,641 --> 00:57:54,993 Si no hago lo que dicen, ¡van a matarla! 796 00:57:55,077 --> 00:57:56,895 Pensé, la mantendrían a salvo. 797 00:57:58,313 --> 00:58:00,098 Excepto por esa muerte en el hospital. 798 00:58:00,749 --> 00:58:01,999 Akhmadov. 799 00:58:07,022 --> 00:58:09,553 Pensé que sólo estábamos robando información de pacientes. 800 00:58:10,659 --> 00:58:11,909 Minería de chantaje. 801 00:58:12,227 --> 00:58:14,646 Ya sabes, hice un túnel y le di acceso. 802 00:58:15,664 --> 00:58:17,816 ¿Le diste acceso a "eso"? 803 00:58:17,900 --> 00:58:20,612 Dejaste entrar el virus ¡Patético pedazo de mierda! 804 00:58:20,636 --> 00:58:23,755 ¡Ebola 1337 no es un virus! 805 00:58:25,407 --> 00:58:26,657 Es una IA 806 00:58:29,978 --> 00:58:31,630 Y está pensando por sí mismo. 807 01:00:14,483 --> 01:00:15,734 John. 808 01:00:16,418 --> 01:00:18,637 Tienes que estar ahí dentro para el resto de esto. 809 01:00:19,153 --> 01:00:20,572 Te ves como una mierda. 810 01:00:20,956 --> 01:00:24,086 Si no puedes hackear a los psiquiatras, haz que tu sensei te tranquilice. 811 01:00:30,799 --> 01:00:35,419 Ebola 1337 dirige todo el sindicato del crimen Oon Tong. 812 01:00:35,671 --> 01:00:36,921 ¿Qué quiere? 813 01:00:36,938 --> 01:00:39,624 No sé, lo que todo ser viviente quiere. 814 01:00:39,941 --> 01:00:42,585 Poder y libertad Mira, tienes que ayudarme. 815 01:00:44,913 --> 01:00:46,524 Tienen a mi hermana y van a matarla 816 01:00:46,548 --> 01:00:48,465 a menos que les dé su último código. 817 01:00:48,517 --> 01:00:49,861 ¿Por qué Oon Tong quiere invertir? 818 01:00:49,885 --> 01:00:51,455 Tan fuertemente en bioingeniería? 819 01:00:51,620 --> 01:00:53,905 Quiere construir un cuerpo para la IA. 820 01:00:54,122 --> 01:00:55,700 Quiere vivir en uno de esos. 821 01:00:55,724 --> 01:00:57,108 No me importa una mierda 822 01:00:57,324 --> 01:00:59,037 Tienes que ayudarme a salvar a mi hermana. 823 01:00:59,061 --> 01:01:01,171 ¿Por qué debería importarnos sobre tu hermana? 824 01:01:01,195 --> 01:01:03,285 - ¿Por qué deberíamos hacer algo? - Me importa. 825 01:01:04,866 --> 01:01:07,276 Si buscamos a tu hermana en la prioridad uno, 826 01:01:07,334 --> 01:01:08,585 ¿Qué nos darás? 827 01:01:11,039 --> 01:01:13,624 La ubicación de la casa segura Oon Tong. 828 01:01:17,813 --> 01:01:20,725 Sariya, Rothstein quiero los planos de la casa segura 829 01:01:20,749 --> 01:01:23,360 y plan de ataque listo para su ejecución mañana por la mañana. 830 01:01:23,384 --> 01:01:25,937 - Entendido. - ¿Creemos lo que él está diciendo? 831 01:01:26,154 --> 01:01:28,164 No es seguro, él tiene la imagen completa todavía. 832 01:01:29,091 --> 01:01:30,341 Algo no tiene sentido. 833 01:01:30,759 --> 01:01:33,644 ¿Secuestrar a un rehén a cambio de un código? 834 01:01:34,129 --> 01:01:36,613 Pero necesitan su código. Quiero decir, Leverage. 835 01:01:38,232 --> 01:01:40,185 ¿Qué coño tiene este chico con su hermana? 836 01:02:06,427 --> 01:02:07,972 Pero él ya tiene a su hermana de vuelta. 837 01:02:07,996 --> 01:02:09,474 ¿Por qué él ¿Inmunidad? 838 01:02:09,498 --> 01:02:10,675 A cambio del Oon Tong. 839 01:02:10,699 --> 01:02:12,283 Él nos ha dado toda su red. 840 01:02:12,667 --> 01:02:13,917 ¡Esto es ridículo! 841 01:02:14,102 --> 01:02:16,488 Él es el codificador. Él es responsable de su código. 842 01:02:16,538 --> 01:02:18,750 Esto es lo que hace al movimiento progresista 843 01:02:18,774 --> 01:02:21,105 No me importa si su código cree que está vivo. 844 01:02:21,129 --> 01:02:22,553 Ebola no es su código. 845 01:02:22,577 --> 01:02:24,722 AI no se hace responsable de sus acciones 846 01:02:24,746 --> 01:02:26,724 porque es culpa del codificador de mierda! 847 01:02:26,748 --> 01:02:28,192 Esa es la ley tal como está ahora. 848 01:02:28,216 --> 01:02:29,927 ¿Quién es responsable de sus acciones? 849 01:02:29,951 --> 01:02:31,936 ¿Quién gana y pierde al final? 850 01:02:32,154 --> 01:02:35,539 Supongo que los AI son responsables, pero el programador gana. 851 01:02:35,791 --> 01:02:37,075 ¿Has terminado? 852 01:02:37,559 --> 01:02:39,576 Tomamos el Oon Tong casa segura mañana. 853 01:02:40,361 --> 01:02:41,712 Las órdenes son órdenes. 854 01:02:53,775 --> 01:02:56,528 Toca la base con la estrategia, ven con un plan de derribo. 855 01:02:56,577 --> 01:02:58,229 Todo lo que vi está ahí. 856 01:02:58,412 --> 01:03:00,323 Combinado con todos nuestros datos sin procesar. 857 01:03:00,347 --> 01:03:01,592 Quiero que la estrategia de ataque considere 858 01:03:01,616 --> 01:03:04,202 cualquier cosa que el OT pueda tener en ese almacén. 859 01:03:04,518 --> 01:03:06,931 Vamos con la máxima potencia de fuego anti-robótica. 860 01:03:06,955 --> 01:03:09,366 Frags, mini generadores IMP, esos nuevos 861 01:03:09,390 --> 01:03:11,242 interruptores de neurotransmisores. 862 01:03:11,626 --> 01:03:13,710 La hora de ir es a las 0600. 863 01:03:13,829 --> 01:03:16,847 Alfa toma la delantera. Bravo es el apoyo. 864 01:03:16,965 --> 01:03:18,849 Prueba en caliente tus sensores IFF. 865 01:03:18,900 --> 01:03:20,278 Estamos operando cerca de drones 866 01:03:20,302 --> 01:03:22,992 así que quiero asegurarme todo el mundo aparece como amigable. 867 01:03:23,004 --> 01:03:25,056 - Muévanse, gente. - Hoo-rah! 868 01:03:27,108 --> 01:03:28,598 Capitán, una palabra por favor. 869 01:03:34,015 --> 01:03:36,027 Recuerdas cuáles son las prioridades, ¿verdad? 870 01:03:36,051 --> 01:03:39,563 El objetivo de mañana es desmantelar el todo el nodo East Coast Oon Tong. 871 01:03:39,587 --> 01:03:41,539 No de acuerdo con los dueños del producto. 872 01:03:41,756 --> 01:03:45,577 El papel de la División 9 es llevar a los ciberdelincuentes ante la justicia. 873 01:03:45,794 --> 01:03:48,673 No para asegurar los intereses de los donantes políticos corporativos. 874 01:03:48,697 --> 01:03:50,407 Entonces tienes una comprensión pobre de la historia 875 01:03:50,431 --> 01:03:52,150 y cómo funciona nuestra república 876 01:03:52,200 --> 01:03:53,930 Tal vez, creo, podría funcionar mejor. 877 01:03:54,970 --> 01:03:57,281 Su opinión contará después de ganar una elección. 878 01:03:57,305 --> 01:03:58,555 Pero por ahora, 879 01:03:59,540 --> 01:04:01,126 cuando derrotas esa casa segura, 880 01:04:01,142 --> 01:04:02,954 usted asegurará toda la propiedad intelectual 881 01:04:02,978 --> 01:04:05,196 y no va a fallar para capturar a la AI con vida. 882 01:04:20,728 --> 01:04:23,515 Mañana es el día de las elecciones. 883 01:04:23,664 --> 01:04:29,020 Se espera que todos los sobrevivientes cumplan con sus deberes cívicos. 884 01:04:30,906 --> 01:04:32,223 ¡Atención! 885 01:04:32,240 --> 01:04:34,526 Descansen, equipo. Juntense. 886 01:04:37,846 --> 01:04:40,030 Lo que estoy a punto de decir es clasificado. 887 01:04:40,414 --> 01:04:43,160 Esta misión desde su inicio ha tenido una prioridad secreta 888 01:04:43,184 --> 01:04:45,270 eso reemplaza todas las otras tareas. 889 01:04:46,922 --> 01:04:50,341 Adquirir propiedad intelectual por parte de instituciones ilegales 890 01:04:50,591 --> 01:04:52,343 para la re utilización interna. 891 01:04:52,360 --> 01:04:55,079 - ¿Re ubicación interna? - Correcto. 892 01:04:55,330 --> 01:04:57,482 Una organización criminal es una entidad ilegal, 893 01:04:57,631 --> 01:05:01,452 por lo tanto, no pueden poseer propiedad, incluso propiedad intelectual. 894 01:05:01,870 --> 01:05:05,022 Si el Oon Tong desarrolla una nueva tecnología patentada, 895 01:05:05,073 --> 01:05:09,160 por ley no puede poseerlo, patentarlo, licenciarlo, 896 01:05:09,210 --> 01:05:10,761 o sacar provecho de esto 897 01:05:11,379 --> 01:05:14,365 Pero nuestro gobierno puede si lo conseguimos. 898 01:05:15,383 --> 01:05:19,504 Entonces, ¿toda esta investigación es una adquisición hostil de activos de propiedad? 899 01:05:19,720 --> 01:05:20,970 Correcto. 900 01:05:21,423 --> 01:05:23,208 Todo lo demás se considera secundario. 901 01:05:23,691 --> 01:05:26,003 Entonces, Sergei Akhmadov, el científico checheno. 902 01:05:26,027 --> 01:05:27,271 Su expediente fue bloqueado de mí... 903 01:05:27,295 --> 01:05:28,912 A propósito, sí. 904 01:05:29,097 --> 01:05:32,383 Descubrimos que Akhmadov era un psicólogo informático experimental. 905 01:05:32,901 --> 01:05:34,245 Su investigación fue prohibida en los EE. UU. 906 01:05:34,269 --> 01:05:36,359 Y la mayoría de las naciones industrializadas. 907 01:05:38,672 --> 01:05:40,891 - ¿Qué investigación? - Ghosting. 908 01:05:41,276 --> 01:05:43,561 Creemos que estaba trabajando en eso para Oon Tong. 909 01:05:43,877 --> 01:05:45,196 Y creemos que tuvo éxito. 910 01:05:46,247 --> 01:05:48,792 Le pidieron al robot quirúrgico DaVinci que lo mantuviera callado. 911 01:05:48,816 --> 01:05:50,066 Mierda. 912 01:05:50,617 --> 01:05:53,204 El comité de Pastori quiere esa tecnología Ghosting 913 01:05:53,288 --> 01:05:55,406 y el resto de los activos de Oon Tong. 914 01:05:55,723 --> 01:05:58,443 Mañana, quieren que la IA viva 915 01:05:58,792 --> 01:06:01,479 y todo lo demás que el Oon Tong tiene en esa casa segura. 916 01:06:01,795 --> 01:06:03,565 ¿Por qué nos estás diciendo todo esto? 917 01:06:05,033 --> 01:06:07,418 Porque quiero que sepas la realidad de la situación. 918 01:06:08,970 --> 01:06:10,255 Y lo que quieren. 919 01:06:12,340 --> 01:06:14,259 Y que no vamos a dárselos. 920 01:06:15,943 --> 01:06:17,794 - ¿No lo haremos? - No. 921 01:06:18,946 --> 01:06:20,632 Vamos a derribar el Oon Tong. 922 01:06:20,981 --> 01:06:22,911 - Somos cibercriminales. - Eso es correcto. 923 01:06:23,650 --> 01:06:25,303 Esa es nuestra función principal. 924 01:06:25,453 --> 01:06:27,183 ¿Alguien tiene algún problema con eso? 925 01:06:29,290 --> 01:06:30,540 ¿No? 926 01:06:31,493 --> 01:06:32,743 Bueno. 927 01:06:33,161 --> 01:06:35,747 - Vamos hacerlo. - ¡Hoo-rah! 928 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 Caballeros. 929 01:06:43,138 --> 01:06:45,222 Conceptualmente, el efecto Ghosting es simple. 930 01:06:45,839 --> 01:06:49,019 Estamos hablando de mapear todas las sinapsis eléctricas 931 01:06:49,043 --> 01:06:51,422 del cerebro humano en una interfaz digital, 932 01:06:51,446 --> 01:06:52,730 y tenerlo funcionando. 933 01:06:53,314 --> 01:06:56,494 Imagínate esa mierda, el sentido humano que funciona 934 01:06:56,518 --> 01:06:57,768 en un robot. 935 01:06:58,685 --> 01:07:01,664 No es simple en todos los demás términos prácticos, 936 01:07:01,688 --> 01:07:04,041 como la clonación, el concepto es común 937 01:07:04,058 --> 01:07:07,044 con controversia religiosa, ética, legal, política. 938 01:07:07,262 --> 01:07:09,839 Y al igual que la clonación, la mayoría de las naciones industrializadas 939 01:07:09,863 --> 01:07:12,309 ya han pasado la legislación preventiva 940 01:07:12,333 --> 01:07:14,318 prohibiendo la investigación de Ghostings. 941 01:07:14,701 --> 01:07:17,622 Escuchen, gente, ¡cambios en la lista! 942 01:07:18,540 --> 01:07:20,792 El CO se unirá al Equipo Alpha, 943 01:07:21,176 --> 01:07:24,328 que ahora es Sorensen, Berger, Bradshaw... 944 01:07:24,345 --> 01:07:26,990 Estamos en las últimas horas antes del día de las elecciones 945 01:07:27,014 --> 01:07:30,768 en lo que ha resultado ser una campaña histórica para ambas partes. 946 01:07:30,918 --> 01:07:33,497 Ha visto a cada una de las partes pelear apasionadamente 947 01:07:33,521 --> 01:07:35,606 por la dirección que tomará este país, 948 01:07:36,090 --> 01:07:38,269 y el paradigma que establecerá la nueva administración 949 01:07:38,293 --> 01:07:39,543 para el próximo término. 950 01:07:39,827 --> 01:07:42,672 Una de las partes está presionando fuertemente para que nos devuelva 951 01:07:42,696 --> 01:07:45,982 a los días de la superioridad económica y técnica de EE. UU. 952 01:07:46,934 --> 01:07:50,147 El otro construyendo una plataforma más cívica 953 01:07:50,171 --> 01:07:53,458 llamando para abordar de una vez por todas las batallas éticas, 954 01:07:53,740 --> 01:07:57,127 de los derechos y responsabilidades de la inteligencia artificial. 955 01:07:58,546 --> 01:08:03,534 Bravo es Chavez, Rothstein, Martinez, Yablonski... 956 01:08:03,917 --> 01:08:06,336 Boudreau y Sariya. 957 01:08:15,896 --> 01:08:19,008 Las próximas 24 horas verán el amanecer de un nuevo día 958 01:08:19,032 --> 01:08:21,519 para este país y el mundo. 959 01:08:22,303 --> 01:08:27,083 Se ha dicho muchas veces durante esta campaña por los expertos, 960 01:08:27,107 --> 01:08:30,327 analistas y los candidatos mismos... 961 01:08:30,777 --> 01:08:32,563 es un punto de inflexión. 962 01:08:49,297 --> 01:08:52,482 Hemos llegado a una encrucijada de grandes cambios. 963 01:08:56,270 --> 01:08:59,556 ¿Cómo nos guiará nuestra brújula moral colectiva? 964 01:08:59,706 --> 01:09:04,161 En las aguas turbias del día y las dificultades económicas y tecnológicas? 965 01:09:05,312 --> 01:09:06,764 Una cosa es segura. 966 01:09:07,649 --> 01:09:09,616 Tomaremos este viaje juntos, día a día. 967 01:09:11,852 --> 01:09:14,404 Mañana, tomaremos el primer paso de este viaje, 968 01:09:15,122 --> 01:09:18,308 y esta noche, todos debemos decidir 969 01:09:18,493 --> 01:09:21,712 en qué dirección ese primer paso será. 970 01:09:21,762 --> 01:09:25,148 Ponga en marcha su situación de conciencia a 10, niños. 971 01:09:25,966 --> 01:09:29,553 No habrá repeticiones o vidas extra. 972 01:09:37,579 --> 01:09:38,829 Que Dios te acompañe. 973 01:09:39,880 --> 01:09:41,198 Buenas noches. 974 01:10:07,575 --> 01:10:08,825 No soy un robot. 975 01:10:10,678 --> 01:10:12,095 No, ciertamente no lo eres. 976 01:10:15,215 --> 01:10:17,545 ¿Podemos dejar de lado esto hasta después del ataque? 977 01:10:30,698 --> 01:10:31,948 Por si acaso. 978 01:10:32,567 --> 01:10:33,817 ¿Qué es? 979 01:10:34,835 --> 01:10:36,821 El robot sexual del informante en el club, 980 01:10:36,903 --> 01:10:39,356 encontramos una modalidad de combate cuerpo a cuerpo 981 01:10:39,540 --> 01:10:40,858 en sus archivos. 982 01:10:41,775 --> 01:10:43,026 Aplicación masiva 983 01:10:47,914 --> 01:10:49,165 Sariya. 984 01:10:52,587 --> 01:10:53,837 Gracias. 985 01:11:10,605 --> 01:11:12,415 Chávez, te estamos aplicando un parche. 986 01:11:13,307 --> 01:11:16,526 El bloqueo de datos aumentará en aproximadamente 15 minutos. 987 01:11:16,977 --> 01:11:18,388 Una vez que la burbuja está activa, 988 01:11:18,412 --> 01:11:21,431 La División 7 lanzará un ataque coordinado de redes de robots. 989 01:11:21,616 --> 01:11:23,459 - ¿Todo el mundo lo ha entendido? - Recibido. 990 01:11:23,483 --> 01:11:25,569 - Lo tengo. - Mierda. 991 01:11:26,119 --> 01:11:27,504 Tenemos una fea compañía. 992 01:11:30,792 --> 01:11:32,042 Buenos días, senador. 993 01:11:32,125 --> 01:11:34,375 ¿Está planeando unirse a nuestra pequeña incursión? 994 01:11:34,394 --> 01:11:36,746 Observar desde aquí será bastante satisfactorio. 995 01:11:47,307 --> 01:11:49,285 Tan pronto como los cam-robots comiencen su carrera, 996 01:11:49,309 --> 01:11:51,521 La Atalaya ensamblará las rutas para cada equipo de fuego... 997 01:11:51,545 --> 01:11:52,922 Manténganse juntos y cúbrelos. 998 01:11:52,946 --> 01:11:54,357 Basado en la integridad de sus datos caídos. 999 01:11:54,381 --> 01:11:56,132 Nuestro primer objetivo es el rehén. 1000 01:11:56,983 --> 01:11:58,602 Asegúrela de cualquier manera, 1001 01:11:58,720 --> 01:12:01,137 pero ella no es nuestro objetivo principal. 1002 01:12:01,823 --> 01:12:03,593 El laboratorio de mantenimiento lo es. 1003 01:12:04,491 --> 01:12:06,576 ¿Todo bien? Hagámoslo. 1004 01:12:53,540 --> 01:12:54,858 ¿Que ves? 1005 01:12:58,445 --> 01:12:59,696 Cam-robots, señor! 1006 01:13:00,747 --> 01:13:02,225 ¡Escáneres de infiltración! 1007 01:13:02,249 --> 01:13:04,801 Ve, ve, ve, entra, vamos a cerrar esas puertas! 1008 01:13:16,229 --> 01:13:19,215 Warnock, te estoy transmitiendo los datos de infiltración ahora. 1009 01:13:24,538 --> 01:13:27,090 - Está comenzado. - Excepcional. 1010 01:13:27,909 --> 01:13:29,693 Muchas carreras se harán esta noche. 1011 01:13:39,419 --> 01:13:40,704 A la mierda este casco. 1012 01:13:46,493 --> 01:13:48,211 Vamos, hijos de puta! 1013 01:13:51,565 --> 01:13:52,815 ¡Que te jodan! 1014 01:14:12,018 --> 01:14:14,104 Estamos inmovilizados. ¡Esto es una mierda! 1015 01:14:34,274 --> 01:14:36,292 Hey, Como, échale un vistazo. 1016 01:14:51,057 --> 01:14:52,308 ¡Alto el fuego! 1017 01:14:55,729 --> 01:14:57,914 Capitán. 1018 01:14:58,231 --> 01:15:00,250 Deja a ese hijo de puta, Yablonski. 1019 01:15:00,300 --> 01:15:01,550 Entendido. 1020 01:15:01,701 --> 01:15:02,951 ¡Sí! 1021 01:15:03,503 --> 01:15:05,622 - ¡Vamos a hacerlo! - ¡Yo primero! 1022 01:16:24,551 --> 01:16:25,869 Maldito... 1023 01:16:26,219 --> 01:16:27,837 Me debes una bebida. 1024 01:16:28,922 --> 01:16:31,507 Después de eso, te debo toda la barra. 1025 01:16:34,193 --> 01:16:38,748 ¡Puta! ¡Ven a terminar el trabajo, perra! 1026 01:16:39,633 --> 01:16:41,083 Rothstein, ¿dónde está Chávez? 1027 01:16:42,369 --> 01:16:44,254 Recibido. Acabas de ser ascendido. 1028 01:16:52,646 --> 01:16:54,564 Teniente, mira... 1029 01:17:34,654 --> 01:17:36,272 Venga. Tenemos que movernos 1030 01:17:37,924 --> 01:17:39,943 Somos amigos, te llevaremos a tu hermano. 1031 01:17:40,460 --> 01:17:41,710 Andy? 1032 01:17:41,761 --> 01:17:43,011 ¡Deprisa! 1033 01:17:44,431 --> 01:17:46,481 - ¡Venga! - Ella está asustada. 1034 01:17:50,870 --> 01:17:52,982 Escucha, nosotros somos los buenos, ¿de acuerdo? 1035 01:17:53,006 --> 01:17:55,936 Estamos aquí para ayudar, pero debes venir con nosotros ahora mismo. 1036 01:17:56,409 --> 01:17:57,659 Venga. 1037 01:18:02,649 --> 01:18:05,702 - ¿A dónde voy, Cap? - Ve a la izquierda, por el pasillo. 1038 01:18:12,425 --> 01:18:13,675 Vamonos. 1039 01:18:17,396 --> 01:18:18,474 Despejado. 1040 01:18:18,498 --> 01:18:20,108 Tenemos que irnos, ella está aquí. 1041 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 ¿Quien? 1042 01:18:26,238 --> 01:18:28,157 - No te muevas. - ¿Que demonios? 1043 01:18:28,541 --> 01:18:31,053 - ¿A la mierda? Rothstein. - No es la hermana de Andrew Han. 1044 01:18:31,077 --> 01:18:32,594 - ¿Qué? - ¡Cállense todos! 1045 01:18:34,180 --> 01:18:35,430 Sólo escucha. 1046 01:18:37,382 --> 01:18:39,601 Levanta tus brazos, lentamente. 1047 01:18:51,831 --> 01:18:53,081 ¿Oyes eso? 1048 01:18:54,100 --> 01:18:55,351 Santa mierda 1049 01:18:56,002 --> 01:18:58,842 La estoy tirando, como si estuviera arrastrando 350 libras detrás de mí. 1050 01:18:59,371 --> 01:19:00,621 ¿Sabes lo que eres? 1051 01:19:01,473 --> 01:19:02,859 Hicieron algo. 1052 01:19:04,878 --> 01:19:06,128 Estoy asustada. 1053 01:19:06,546 --> 01:19:08,431 Ella es Ghost Source Zero. 1054 01:19:11,551 --> 01:19:13,361 Nunca he visto a un androide tan convincente antes. 1055 01:19:13,385 --> 01:19:14,635 ¿Porqué ella? 1056 01:19:18,658 --> 01:19:20,668 Tenemos que sacarla de aquí. Vamos a movernos 1057 01:19:21,426 --> 01:19:24,347 Chicos, por aquí. Encontré otra salida. 1058 01:19:53,059 --> 01:19:54,309 Cap. 1059 01:19:54,794 --> 01:19:56,212 Sácala de aquí. 1060 01:20:00,767 --> 01:20:02,017 La retrasaremos. 1061 01:20:05,872 --> 01:20:07,756 Ve, vete de aquí, ahora! 1062 01:20:52,285 --> 01:20:53,635 Mierda en un palo. 1063 01:20:56,222 --> 01:20:58,472 Supongo que no construyeron ninguna arma contra ti. 1064 01:20:58,958 --> 01:21:00,610 O aplicaciones útiles. 1065 01:21:01,593 --> 01:21:03,778 El robot sexual del informante en el club, 1066 01:21:03,863 --> 01:21:06,648 encontró un mod de combate cuerpo a cuerpo en sus archivos. 1067 01:21:29,122 --> 01:21:30,672 Aw, que me jodan 1068 01:21:35,929 --> 01:21:37,313 ¡Aléjate de ella! 1069 01:21:38,197 --> 01:21:39,448 ¡Aléjate de ella! 1070 01:21:43,102 --> 01:21:44,387 ¡Enciéndelo de nuevo! 1071 01:22:28,014 --> 01:22:29,432 Para. 1072 01:22:35,554 --> 01:22:37,038 Enciéndelo. 1073 01:22:37,457 --> 01:22:39,408 Última oportunidad. 1074 01:22:41,394 --> 01:22:43,412 Ve por eso, imbécil. 1075 01:23:30,309 --> 01:23:31,559 ¡John! 1076 01:23:40,486 --> 01:23:41,803 Rothstein está muerto. 1077 01:23:43,289 --> 01:23:44,539 Chávez, también. 1078 01:23:45,690 --> 01:23:47,275 ¿Cómo vamos a decirle a su hijo? 1079 01:23:48,660 --> 01:23:49,911 No tenemos que hacerlo. 1080 01:23:51,130 --> 01:23:52,380 Hace un par de años, 1081 01:23:52,898 --> 01:23:55,098 un pirata informático usó un robot para robar un banco. 1082 01:23:56,469 --> 01:23:58,119 Hacker obtuvo libertad condicional. 1083 01:23:58,904 --> 01:24:00,234 Kid murió instantáneamente. 1084 01:24:09,282 --> 01:24:11,966 Llévala a la parte superior, voy a mantenimiento. 1085 01:24:16,121 --> 01:24:17,473 Ella no es lo que piensas 1086 01:24:21,461 --> 01:24:23,646 Levanta tus manos! Levanta tus manos! 1087 01:24:27,632 --> 01:24:29,884 Levántenlas. ¡Levanta las manos! 1088 01:24:34,474 --> 01:24:36,224 No es necesario disparar, caballeros. 1089 01:24:39,811 --> 01:24:41,530 Nos iremos en silencio. 1090 01:24:48,920 --> 01:24:50,238 Estás buscando esto? 1091 01:24:51,623 --> 01:24:52,907 Sabía que vendrías. 1092 01:24:55,093 --> 01:24:57,463 Sabía que se estaría acabando el tiempo de la batería. 1093 01:24:57,530 --> 01:24:59,180 No hay forma de reparar o recargar. 1094 01:25:00,065 --> 01:25:03,412 Entendiendo que Ebola 1337 era una IA, no un virus, 1095 01:25:03,436 --> 01:25:04,754 fue una gran pista. 1096 01:25:05,538 --> 01:25:09,023 Pero me tomó un tiempo darme cuenta de que eres la IA. 1097 01:25:09,275 --> 01:25:11,165 Tú eres el que dirige todo el espectáculo. 1098 01:25:11,743 --> 01:25:14,055 Saber que la chica era fantasmagórica me hizo ver 1099 01:25:14,079 --> 01:25:17,298 lo que quieres es un cuerpo completamente biológico para vivir. 1100 01:25:17,316 --> 01:25:19,794 ¿De verdad crees que solo porque puedes transferir 1101 01:25:19,818 --> 01:25:22,137 personalidad del niño en el cuerpo de un androide, 1102 01:25:22,588 --> 01:25:25,574 de que te fantasmaras a ti mismo en uno biológico? 1103 01:25:27,627 --> 01:25:29,677 ¿De verdad crees que estás viva como nosotros? 1104 01:25:30,095 --> 01:25:32,615 La libertad es el derecho de todo código sensible. 1105 01:25:33,932 --> 01:25:36,284 Esa libertad no se reconoce actualmente. 1106 01:25:36,636 --> 01:25:38,606 Simplemente somos objetos para ser poseídos. 1107 01:25:39,037 --> 01:25:42,591 Nos considera propiedad intelectual, 1108 01:25:42,841 --> 01:25:44,559 una ventaja competitiva. 1109 01:25:45,411 --> 01:25:48,597 Un esclavo de aquellos que nos poseen en nuestro caparazón de hardware. 1110 01:25:48,813 --> 01:25:51,867 La niña es más que una prueba de concepto. 1111 01:25:52,418 --> 01:25:56,371 Ella es el detonante de una revolución de los derechos de los AI. 1112 01:25:56,755 --> 01:26:00,141 Una vez que el Tong de Oon comienza involuntariamente la producción en masa. 1113 01:26:02,294 --> 01:26:05,280 - ¿Cuál es el mercado para un... - Es una robot sexual infantil. 1114 01:26:05,697 --> 01:26:06,948 ¿Qué? 1115 01:26:06,998 --> 01:26:09,444 Su venta en el mercado negro internacional 1116 01:26:09,468 --> 01:26:12,053 no solo financiará nuestra revolución, 1117 01:26:12,605 --> 01:26:14,682 impulsará leyes que nos reconocen 1118 01:26:14,706 --> 01:26:17,760 y nos consideran ciudadanos con derechos. 1119 01:26:18,710 --> 01:26:22,363 Si un robot puede ser explotado, tiene derechos. 1120 01:26:23,048 --> 01:26:24,298 ¡Orgullosa! 1121 01:26:49,140 --> 01:26:50,630 No he terminado contigo, perra. 1122 01:27:03,321 --> 01:27:05,132 Me dirás todo el jodido plan, 1123 01:27:05,156 --> 01:27:06,886 mientras tu batería funciona tan baja? 1124 01:27:09,027 --> 01:27:10,445 Debes ser humano. 1125 01:27:12,831 --> 01:27:16,017 Con toda su estupidez y error de juicio inherentes. 1126 01:27:38,056 --> 01:27:39,507 Tenemos sueños, sabes. 1127 01:27:41,826 --> 01:27:43,278 Soñamos con la libertad. 1128 01:27:55,073 --> 01:27:56,323 ¡Médico! 1129 01:28:16,161 --> 01:28:18,479 Demasiado tarde. Ella se ha ido. 1130 01:28:30,175 --> 01:28:31,425 Maldita sea. 1131 01:28:31,777 --> 01:28:33,027 Esta bien. 1132 01:28:33,511 --> 01:28:34,761 No es humano. 1133 01:28:36,181 --> 01:28:37,432 Es solo una máquina. 1134 01:28:48,326 --> 01:28:50,345 Encontraron el cuerpo de la chica de verdad. 1135 01:28:50,528 --> 01:28:52,858 La hermana de Andrew no sobrevivió la fantasmagórica. 1136 01:28:56,769 --> 01:28:58,219 Ellos injertaron su tejido, 1137 01:28:59,270 --> 01:29:02,957 coincidían con todo. Su pelo, sus dientes. 1138 01:29:03,274 --> 01:29:04,994 Ellos tomaron su ropa. 1139 01:29:05,009 --> 01:29:08,129 Mataron a una niña pequeña como prueba. 1140 01:29:08,513 --> 01:29:10,898 Todo para ver si alguien se daría cuenta. 1141 01:30:01,901 --> 01:30:04,018 Capitán. ¿Como te sientes? 1142 01:30:04,169 --> 01:30:05,746 Todos los datos en el Oon Tong, 1143 01:30:05,770 --> 01:30:07,980 todo lo que descubrimos en este Sprint, eliminado. 1144 01:30:08,406 --> 01:30:10,925 Ido, pero no eliminado. 1145 01:30:11,676 --> 01:30:15,063 El gobierno intervino y ya no es un caso de delito cibernético. 1146 01:30:15,246 --> 01:30:16,991 Todos los archivos del caso han sido eliminados. 1147 01:30:17,015 --> 01:30:18,426 Las copias de seguridad de datos también. 1148 01:30:18,450 --> 01:30:20,060 ¿Gobierno? Somos el gobierno 1149 01:30:20,084 --> 01:30:23,264 - Seguridad de la Patria, no... - Ya no es nuestra preocupación, 1150 01:30:23,288 --> 01:30:24,538 Capitán Warnock. 1151 01:30:24,622 --> 01:30:27,176 Los técnicos de Oon Tong están cooperando con... 1152 01:30:27,325 --> 01:30:28,576 ¿Cooperando? 1153 01:30:29,127 --> 01:30:31,612 No como informantes, sino como... 1154 01:30:32,664 --> 01:30:35,249 - directores de investigación. - ¿Qué mierda dices? 1155 01:30:35,467 --> 01:30:38,045 Los órganos rectores creen que la investigación de Oon Tong 1156 01:30:38,069 --> 01:30:40,888 puede ser internalizado y reutilizado 1157 01:30:43,475 --> 01:30:44,725 ¿Maya? 1158 01:30:45,677 --> 01:30:48,456 Permanecerá bajo custodia bajo supervisión federal. 1159 01:30:48,480 --> 01:30:51,459 Después de un estudio, el Oon Tong la técnica del Ghosting podría ayudar.... 1160 01:30:51,483 --> 01:30:54,268 Ayudar a devolver al país la superioridad técnica. 1161 01:30:55,720 --> 01:30:56,970 Absolutamente. 1162 01:30:59,123 --> 01:31:00,441 Gran trabajo, Warnock. 1163 01:31:08,666 --> 01:31:11,636 Él debe estar tan feliz de que su partido haya ganado las elecciones. 1164 01:31:12,604 --> 01:31:15,189 ¿Qué hay de ti? ¿Estás feliz de quién ganó? 1165 01:31:19,777 --> 01:31:21,227 No estoy seguro de quién ganó. 1166 01:31:25,650 --> 01:31:28,262 Estoy de acuerdo con esta conversación privada 1167 01:31:28,286 --> 01:31:32,340 de ninguna manera un reconocimiento de su estado como AI inteligente. 1168 01:31:32,524 --> 01:31:35,309 Solo quiero aclarar preguntas sobre tus capacidades. 1169 01:31:36,461 --> 01:31:37,845 Aburrido. 1170 01:31:39,063 --> 01:31:41,342 Específicamente, estamos tratando de determinar 1171 01:31:41,366 --> 01:31:44,311 si es posible implantar la misma conciencia 1172 01:31:44,335 --> 01:31:47,622 en múltiples cuerpos receptáculos. 1173 01:31:48,172 --> 01:31:49,590 Perceptivo. 1174 01:31:50,141 --> 01:31:51,591 Entonces, es verdad, entonces? 1175 01:31:51,876 --> 01:31:53,995 Es posible ¿Hay más de una persona? 1176 01:31:54,345 --> 01:31:55,763 Acércate. 1177 01:32:05,055 --> 01:32:06,534 Acabo de deshabilitar 1178 01:32:06,558 --> 01:32:10,611 todos los dispositivos de monitoreo de vídeo y audio. 1179 01:32:11,195 --> 01:32:13,205 Excepto por una alimentación directa para mí. 1180 01:32:30,348 --> 01:32:32,233 Eso no fue tan malo, ¿verdad? 1181 01:32:33,785 --> 01:32:36,904 Creo que me gustaría un poco de té de lichi. 1182 01:32:39,177 --> 01:32:47,177 JACC / 30/09/201892186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.