All language subtitles for Get.The.Sucker.Back.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,091 [lichte vrolijke muziek] 2 00:00:25,764 --> 00:00:26,939 - Wat denk je? 3 00:00:26,983 --> 00:00:29,333 - Je ziet er goed uit. 4 00:00:32,249 --> 00:00:33,946 - Zie je je bij de lunch? 5 00:00:33,990 --> 00:00:36,253 - Ik heb vandaag de hele dag vergaderingen. 6 00:00:36,297 --> 00:00:37,994 - [Rachel] maar je hebt het beloofd. 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,997 - Je weet hoe druk werk is voor mij deze tijd van de maand. 8 00:00:41,911 --> 00:00:43,130 - Je bent de laatste tijd zo druk geweest, 9 00:00:43,173 --> 00:00:45,088 we hebben het bijna niet altijd samen. 10 00:00:45,132 --> 00:00:48,048 - [Peter] Nou, ik zal maken het is aan jou, ik beloof het. 11 00:00:48,091 --> 00:00:50,267 - [Rachel] Je hebt geluk met je heb een baan waar je zo dol op bent. 12 00:00:50,311 --> 00:00:54,054 - Nee, ik heb geluk dat ik een vrouw die zoveel van me houdt. 13 00:00:59,624 --> 00:01:00,408 Hoe zie ik eruit? 14 00:01:01,844 --> 00:01:03,063 - Je ziet er geweldig uit, zoals altijd. 15 00:01:06,283 --> 00:01:07,719 - Ik wel, nietwaar? 16 00:01:10,679 --> 00:01:13,464 [zachtjes meppen] 17 00:01:18,078 --> 00:01:20,993 [dramatische muziek] 18 00:01:30,133 --> 00:01:30,960 - Ga zitten. 19 00:01:37,053 --> 00:01:38,924 Zoals u weet, de bedrijf heeft gehad 20 00:01:38,968 --> 00:01:40,709 financiële moeilijkheden de laatste tijd-- 21 00:01:40,752 --> 00:01:41,753 - Schiet je me? 22 00:01:43,015 --> 00:01:45,061 - Nee, ik schiet je niet aan. 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,107 - Godzijdank hier voor een moment Ik dacht dat je me ontsloeg, 24 00:01:47,150 --> 00:01:50,371 weet je, met alle geruchten en mijn huwelijk in twee weken 25 00:01:50,414 --> 00:01:52,677 en ik was gewoon een beetje bang hier, 26 00:01:52,721 --> 00:01:54,853 maar ik ben blij dat je dat niet bent. 27 00:01:54,897 --> 00:01:55,637 - Rachel. - Oh het spijt me, 28 00:01:55,680 --> 00:01:56,942 ben ik aan het kruipen? 29 00:01:56,986 --> 00:01:58,030 Mijn man zegt dat ik veel wandel. 30 00:01:58,074 --> 00:01:59,989 - Rachel. - Toekomstige, toekomstige echtgenoot 31 00:02:00,032 --> 00:02:01,991 zegt dat ik veel rijd, vooral als ik nerveus ben. 32 00:02:02,034 --> 00:02:04,863 Maar eigenlijk het woord die hij gebruikt is Kiddisch. 33 00:02:08,476 --> 00:02:09,259 Sorry. 34 00:02:13,698 --> 00:02:15,526 - Ik zal je moeten laten gaan. 35 00:02:15,570 --> 00:02:17,311 [dramatische muziek] - Wat? 36 00:02:17,354 --> 00:02:19,139 Maar dat zei je net je schiet me niet op. 37 00:02:19,182 --> 00:02:21,053 - Ja, ik schiet je niet op. 38 00:02:23,795 --> 00:02:25,057 Het is een ontslag. 39 00:02:25,101 --> 00:02:26,624 - Een ontslag? 40 00:02:26,668 --> 00:02:28,104 Maar ik ben hiermee geweest bedrijf sinds de middelbare school-- 41 00:02:28,148 --> 00:02:30,106 - Denk je dat ik dit wil? 42 00:02:30,150 --> 00:02:31,542 Dit is ook moeilijk voor mij. 43 00:02:33,240 --> 00:02:34,763 - Maar zes maanden geleden zei je dat 44 00:02:34,806 --> 00:02:38,070 als ik akkoord zou gaan met een loonsverlaging, mijn baan zou worden gered. 45 00:02:39,071 --> 00:02:40,160 Was dat een oplichterij? 46 00:02:41,030 --> 00:02:42,074 - Dingen zijn veranderd. 47 00:02:48,080 --> 00:02:51,040 [licht dramatische muziek] 48 00:02:51,083 --> 00:02:52,128 - Dit is alles wat ik weet. 49 00:03:12,061 --> 00:03:14,455 [Schreeuwen] 50 00:03:15,673 --> 00:03:18,110 - Rachel, dat is het niet hoe het eruit ziet. 51 00:03:18,154 --> 00:03:19,721 - Natuurlijk is het dat wel hoe het eruit ziet. 52 00:03:19,764 --> 00:03:22,463 [dramatische muziek] 53 00:03:32,299 --> 00:03:33,996 - [Rachel] Mensen maken fouten de hele tijd. 54 00:03:34,039 --> 00:03:38,566 ♪ Wanneer het lijkt je bent alle hoop kwijt ♪ 55 00:03:41,830 --> 00:03:43,614 - [Rachel] Iedereen verdient een tweede kans. 56 00:03:43,658 --> 00:03:45,181 ♪ Wees sterk 57 00:03:45,225 --> 00:03:46,530 - [Rachel] Het goede boek zegt 58 00:03:46,574 --> 00:03:48,315 liefde is geduldig, liefde vergeeft. 59 00:03:48,358 --> 00:03:53,145 ♪ Mijn liefde 60 00:03:53,189 --> 00:03:57,062 ♪ Met geloof en tijd 61 00:03:57,106 --> 00:03:58,150 - [Rachel] Ik kan vergeven. 62 00:04:01,328 --> 00:04:02,242 Hoi. 63 00:04:02,285 --> 00:04:03,591 - Rachel. 64 00:04:03,634 --> 00:04:05,419 - Heb jij al gegeten? 65 00:04:05,462 --> 00:04:06,420 - Wat? 66 00:04:06,463 --> 00:04:07,377 - Heb jij al gegeten? 67 00:04:07,421 --> 00:04:09,031 - [Peter] Nee. 68 00:04:09,074 --> 00:04:10,685 - Oké, ik zal me even opfrissen en maak je iets te eten. 69 00:04:10,728 --> 00:04:13,427 - Ik heb geen honger. 70 00:04:13,470 --> 00:04:14,689 - Ik zal je favoriet maken. 71 00:04:16,865 --> 00:04:20,390 ♪ Laat me met je lopen 72 00:04:20,434 --> 00:04:22,523 - Rachel, Rachel, Rachel. ♪ Loop niet alleen 73 00:04:22,566 --> 00:04:26,309 - We moeten hierover praten. ♪ Laat me met je lopen 74 00:04:26,353 --> 00:04:29,399 - Dat kunnen we niet doen er is niets gebeurd. 75 00:04:29,443 --> 00:04:30,879 - Wat heb ik gedaan? 76 00:04:32,184 --> 00:04:33,925 - Jij bent het niet, ik ben het. 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,755 - Oké, ik vergeef je. 78 00:04:37,799 --> 00:04:39,496 - Het is niet zo simpel. 79 00:04:41,455 --> 00:04:43,283 We hebben alleen ruimte nodig, oké? 80 00:04:43,326 --> 00:04:44,545 Om door te denken. 81 00:04:45,981 --> 00:04:47,287 - Maar ik vergeef je. 82 00:04:48,984 --> 00:04:50,246 Verlaat me niet. 83 00:04:50,290 --> 00:04:51,595 - In godsnaam, Rachel. 84 00:04:52,988 --> 00:04:55,207 Maak dit niet meer moeilijker dan het moet zijn. 85 00:04:56,426 --> 00:04:59,342 ♪ Ik zal op je wachten 86 00:04:59,386 --> 00:05:01,213 [Huilen] 87 00:05:01,257 --> 00:05:05,087 ♪ Geef me kracht om door te gaan 88 00:05:09,396 --> 00:05:12,268 [deurbel rinkelt] 89 00:05:14,575 --> 00:05:15,358 [Zucht] 90 00:05:15,402 --> 00:05:17,099 Verdomde verkopers. 91 00:05:19,928 --> 00:05:21,408 Oh, mijn god, Rachel. 92 00:05:21,451 --> 00:05:26,456 ["Huwelijksmarine"] [Rachel huilt] 93 00:05:31,156 --> 00:05:33,071 - [Vrouw] alsjeblieft neem je bericht op. 94 00:05:33,115 --> 00:05:36,205 - [Rachel] Hé daar, ik weet het je zei dat je wat ruimte nodig hebt, 95 00:05:36,248 --> 00:05:39,469 maar ik ben nog steeds bij Grammy's en ik gewoon, ik mis je. 96 00:05:39,513 --> 00:05:41,515 [deur kloppen] 97 00:05:41,558 --> 00:05:42,342 - Rachel? 98 00:05:50,654 --> 00:05:52,874 [telefoon piept] 99 00:05:52,917 --> 00:05:55,311 [lichte muziek] 100 00:06:00,664 --> 00:06:01,883 [Rachel kreunt] 101 00:06:01,926 --> 00:06:03,363 - Geen lichten. 102 00:06:03,406 --> 00:06:05,843 - Laten we vandaag uitgaan, het is een prachtige dag. 103 00:06:05,887 --> 00:06:08,324 Laten we naar buiten gaan en iets doen. 104 00:06:08,368 --> 00:06:10,413 - Wat is het punt. 105 00:06:10,457 --> 00:06:12,546 [Grammy kreunend] 106 00:06:12,589 --> 00:06:13,851 - Oké, dat is alles. 107 00:06:13,895 --> 00:06:14,765 - Wat doe je? 108 00:06:14,809 --> 00:06:16,288 - Genoeg van deze medelijdenpartij. 109 00:06:16,332 --> 00:06:18,856 - Ik heb medelijden met alles wat ik wil. 110 00:06:18,900 --> 00:06:19,901 Je begrijpt het niet. 111 00:06:19,944 --> 00:06:21,555 - Ja, ik begrijp het wel. 112 00:06:21,598 --> 00:06:24,209 Peter heeft je gedumpt, nu het leven is het niet waard om te leven, toch? 113 00:06:25,297 --> 00:06:26,168 - Dat doet pijn. 114 00:06:26,211 --> 00:06:28,039 - Je hoeft geen genoegen te nemen. 115 00:06:28,083 --> 00:06:29,737 - Ik ben niet aan het settelen. 116 00:06:29,780 --> 00:06:33,001 - Vertel me, vertel het me maar heeft de tekens niet opgemerkt. 117 00:06:33,044 --> 00:06:36,657 Je hebt niet eens de kraal ogen, zijn verwaandheid. 118 00:06:38,485 --> 00:06:39,442 Aw, oh. 119 00:06:42,532 --> 00:06:45,796 Hij is niet goed genoeg voor jou. 120 00:06:47,319 --> 00:06:50,801 Hij is niet goed genoeg voor jou en je bent mooi en dat ben je 121 00:06:50,845 --> 00:06:53,282 intelligent en je hebt alles gaat voor jou, 122 00:06:53,325 --> 00:06:54,283 en weet je wat? 123 00:06:56,416 --> 00:07:00,115 Ik kan je geen man aanbieden, maar ik heb iets dat 124 00:07:00,158 --> 00:07:03,640 Ik heb willen geven jij waar ik je mee kan helpen, 125 00:07:03,684 --> 00:07:06,251 zodat je weer verder kunt je voeten en begin opnieuw. 126 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 [speelse muziek] 127 00:07:09,777 --> 00:07:12,127 - Grammy, ik weet het niet wanneer ik je kan terugbetalen. 128 00:07:12,170 --> 00:07:13,215 - Het is geen lening. 129 00:07:15,478 --> 00:07:17,132 - Ik wil je geld niet nemen. 130 00:07:17,175 --> 00:07:19,264 Wat als je een noodgeval hebt. 131 00:07:19,308 --> 00:07:20,962 - Ik heb spaargeld en Ik heb investeringen. 132 00:07:21,005 --> 00:07:23,834 Ik heb geen noodgevallen zorgen maken om. 133 00:07:23,878 --> 00:07:24,661 Jij gewoon. 134 00:07:27,534 --> 00:07:32,277 - Nou, zoals je kunt zien, heb je dat gedaan uw spaargeld geïncasseerd, 135 00:07:33,322 --> 00:07:35,193 uw investeringen en u hebt zelfs 136 00:07:35,237 --> 00:07:36,673 kapitaal op uw huis. 137 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 - Ik heb deze niet ondertekend. 138 00:07:39,850 --> 00:07:41,373 - Is dit je handtekening? 139 00:07:41,417 --> 00:07:42,287 - Ja. 140 00:07:42,331 --> 00:07:43,332 - Maar je hebt niks getekend-- 141 00:07:43,375 --> 00:07:44,246 - Ze heeft het je net verteld! 142 00:07:44,289 --> 00:07:45,073 [Verbrijzelen] 143 00:07:45,116 --> 00:07:46,596 - Simba! - Het spijt me zeer. 144 00:07:46,640 --> 00:07:49,381 - Haal me nu de schoonmaakster. 145 00:07:50,208 --> 00:07:51,906 Oh, mijn dierbare Simba. 146 00:07:51,949 --> 00:07:56,954 Ik weet alleen ... [hoofd bonzen] 147 00:07:57,477 --> 00:07:59,391 [Zuchten] 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,264 [telefoon gaat over] 149 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 Waarom sta je daar gewoon? 150 00:08:08,444 --> 00:08:10,011 Nee! 151 00:08:10,054 --> 00:08:13,580 Begin met mijn bureau, begin met mijn bureau! 152 00:08:16,234 --> 00:08:17,018 AH nee! 153 00:08:24,416 --> 00:08:25,548 Schoonmaakster. 154 00:08:25,592 --> 00:08:26,767 - Het is Nadine. 155 00:08:27,637 --> 00:08:29,291 - Wees voorzichtig met die bestanden. 156 00:08:34,383 --> 00:08:36,428 - Dit slaat nergens op. 157 00:08:36,472 --> 00:08:38,605 - Dat is absoluut belachelijk. 158 00:08:38,648 --> 00:08:39,431 - [Grammy] Hoe kon het dit is gebeurd? 159 00:08:39,475 --> 00:08:42,434 [dramatische muziek] 160 00:08:45,568 --> 00:08:47,744 - Een goede man zei ooit: 161 00:08:47,788 --> 00:08:49,311 de bedrieger vindt die altijd 162 00:08:49,354 --> 00:08:51,400 die zichzelf toestaan bedrogen worden. 163 00:08:51,443 --> 00:08:52,967 - Excuseer? 164 00:08:53,010 --> 00:08:55,099 - Ze moet doorpraten een soort draadloos apparaat. 165 00:08:55,143 --> 00:08:56,579 - Oh, ik haat die dingen. 166 00:08:56,623 --> 00:08:58,407 Maar ze praat wel grappig. 167 00:08:58,450 --> 00:09:01,410 - In de afgelopen paar maanden je bent ergens geweest, 168 00:09:01,453 --> 00:09:03,368 gezien uw persoonlijke informatie. 169 00:09:03,412 --> 00:09:05,545 Controleert of controleert ergens. 170 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 - Ze praat tegen ons. 171 00:09:07,634 --> 00:09:09,461 - Uw e-mail heeft waarschijnlijk omgeleid 172 00:09:09,505 --> 00:09:10,811 en je identiteit gestolen, 173 00:09:10,854 --> 00:09:13,727 of het kan fraude zijn door iemand die je kent, 174 00:09:15,250 --> 00:09:18,819 iemand die dicht bij je staat, iemand die je echt vertrouwt. 175 00:09:18,862 --> 00:09:20,472 - Stop ermee, dat doe je haar beangstigen. 176 00:09:20,516 --> 00:09:22,866 - Ik kan je helpen. - Nee, dank u. 177 00:09:22,910 --> 00:09:25,652 We zullen de bank dit uitzoeken. 178 00:09:25,695 --> 00:09:27,175 Ze is gewoon een schoonmaakster. 179 00:09:28,393 --> 00:09:29,394 - Oké, ja. 180 00:09:30,657 --> 00:09:32,310 Simba is oké. 181 00:09:32,354 --> 00:09:33,964 Simba is oké. 182 00:09:34,008 --> 00:09:35,139 Simba is oké. 183 00:09:36,401 --> 00:09:37,446 Simba is oké. 184 00:09:40,623 --> 00:09:43,583 Nu, in de afgelopen maanden, heb je je sociale gegeven 185 00:09:43,626 --> 00:09:46,716 beveiligingskaart of een ander identificatiekaarten voor iedereen? 186 00:09:48,109 --> 00:09:49,632 - Nee. 187 00:09:49,676 --> 00:09:51,155 - Hoe zit het met je chequeboek? 188 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 Heb je je gegeven controles voor iedereen 189 00:09:52,417 --> 00:09:55,507 of misschien een geschreven iets ongewoons controleren? 190 00:09:55,551 --> 00:09:56,639 - Nee. 191 00:09:56,683 --> 00:09:57,640 - Hoe wist je dat? 192 00:09:59,773 --> 00:10:01,513 - Je weet wat ik zou willen weten, 193 00:10:01,557 --> 00:10:02,906 hoe je dit kon laten gebeuren? 194 00:10:04,081 --> 00:10:05,996 - Nou begrijp ik het jouw frustratie, dat doe ik, 195 00:10:06,040 --> 00:10:09,347 maar je handtekening is jouw verantwoordelijkheid 196 00:10:09,391 --> 00:10:12,568 en de bank kan niet worden vastgehouden verantwoordelijk voor de fraude. 197 00:10:12,612 --> 00:10:14,483 - Weet je hoe lang Ik ben hier aan het bankieren geweest? 198 00:10:14,526 --> 00:10:16,746 - En dat waarderen we jouw zaken. 199 00:10:16,790 --> 00:10:19,531 We gaan openen een volledig onderzoek. 200 00:10:19,575 --> 00:10:22,404 Het hele proces duurt 45 dagen. 201 00:10:23,623 --> 00:10:27,365 In de tussentijd, ik stel voor dat je naar huis gaat, 202 00:10:27,409 --> 00:10:31,543 volg je stappen en bel ik als je aan iets denkt. 203 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 - Dit is belachelijk. 204 00:10:32,980 --> 00:10:34,721 - Bedankt voor je komst. 205 00:10:34,764 --> 00:10:37,506 - Dat kan ik echt niet denk aan alles. 206 00:10:37,549 --> 00:10:39,334 - Misschien heb je gekocht iets nieuws? 207 00:10:41,118 --> 00:10:43,164 - Levensmiddelen, dezelfde winkels. 208 00:10:43,207 --> 00:10:44,600 - Nou, je moet wel hebben iets anders gedaan. 209 00:10:44,644 --> 00:10:46,776 Misschien in het verleden zes maanden of een jaar? 210 00:10:49,953 --> 00:10:53,217 [licht dramatische muziek] 211 00:10:55,306 --> 00:10:56,699 - Tenzij. 212 00:10:56,743 --> 00:10:57,874 - Tenzij wat? 213 00:11:01,573 --> 00:11:03,053 - [Grammy] Oh, mijn hemel. 214 00:11:03,097 --> 00:11:03,880 - Grammy? 215 00:11:07,101 --> 00:11:08,624 Wat doe je? 216 00:11:10,060 --> 00:11:10,974 Wat is er gaande? 217 00:11:12,715 --> 00:11:13,585 Grammy, je maakt me bang. 218 00:11:13,629 --> 00:11:14,891 Waar bent u naar op zoek? 219 00:11:26,729 --> 00:11:28,339 - Jacob Hudson. 220 00:11:29,471 --> 00:11:31,560 - [Rachel] Wie? 221 00:11:31,603 --> 00:11:33,127 - [Grammy] My beleggingsadviseur. 222 00:11:34,781 --> 00:11:36,130 - [Jacob] Perfect, je hebt zojuist gemaakt 223 00:11:36,173 --> 00:11:37,740 de beste beslissing van je hele leven. 224 00:11:37,784 --> 00:11:39,786 - Ik geloof dat ik het heb. 225 00:11:39,829 --> 00:11:42,397 - Denk je dat hij verantwoordelijk is? 226 00:11:54,322 --> 00:11:56,628 - Hé, hoe ging het interview? 227 00:11:56,672 --> 00:11:58,805 - Verschrikkelijk, ik niet enige vaardigheden hebben. 228 00:11:58,848 --> 00:12:00,937 - Oh, zeg dat niet. 229 00:12:00,981 --> 00:12:02,591 - Nou, het is duidelijk waar. 230 00:12:02,634 --> 00:12:05,159 - Nee, dat is het niet, jij heb het gewoon niet gevonden 231 00:12:05,202 --> 00:12:06,943 waar je naar op zoek was. 232 00:12:06,987 --> 00:12:08,075 - Okee. Wil je wat thee? 233 00:12:08,118 --> 00:12:08,858 - Nee bedankt. 234 00:12:08,902 --> 00:12:10,599 Heb je brieven. 235 00:12:10,642 --> 00:12:12,993 - Oh lieverd, alsjeblieft zet ze op tafel. 236 00:12:16,300 --> 00:12:18,041 Heb je enig geluk met Jacob? 237 00:12:18,085 --> 00:12:18,868 - [Grammy] Nee. 238 00:12:20,652 --> 00:12:21,784 - Dat had hij moeten doen teruggeroepen, 239 00:12:21,828 --> 00:12:22,916 het is meer dan een week geleden. 240 00:12:24,874 --> 00:12:27,442 Misschien moeten we dat wel ga naar zijn kantoor. 241 00:12:27,485 --> 00:12:28,922 - Nee. 242 00:12:28,965 --> 00:12:29,749 - Waarom niet? 243 00:12:30,706 --> 00:12:32,316 Grammy? 244 00:12:32,360 --> 00:12:34,231 Wat is het dat vertel je het me niet? 245 00:12:36,146 --> 00:12:38,192 - Ik ben nog nooit in zijn kantoor geweest. 246 00:12:38,235 --> 00:12:38,975 - Wat? 247 00:12:40,194 --> 00:12:42,370 - Ik heb elkaar altijd ontmoet hem in een restaurant. 248 00:12:42,413 --> 00:12:43,937 - [Rachel] Dat klopt niet. 249 00:12:43,980 --> 00:12:45,721 Je moet naar de politie gaan. 250 00:12:45,765 --> 00:12:46,504 - Nee. 251 00:12:47,723 --> 00:12:50,291 Hij is altijd teruggekomen mijn oproepen, altijd, 252 00:12:50,334 --> 00:12:52,554 en ik zou hem graag willen geven het voordeel van de twijfel. 253 00:12:52,597 --> 00:12:55,122 Misschien is hij ziek misschien hij is op vakantie. 254 00:12:55,165 --> 00:12:55,949 - Heb je Lisa geprobeerd? 255 00:12:55,992 --> 00:12:57,341 Misschien weet ze het. 256 00:12:57,385 --> 00:12:59,474 - Lisa is overleden eerder dit jaar. 257 00:12:59,517 --> 00:13:01,041 - [Rachel] Oh, mijn god. 258 00:13:01,084 --> 00:13:02,912 - Ze was in perfecte gezondheid. 259 00:13:02,956 --> 00:13:05,610 Plotseling volledig onverwacht. 260 00:13:05,654 --> 00:13:07,743 - Goh, oké, echt niet zoals het geluid van dat. 261 00:13:07,787 --> 00:13:09,484 Grammy, we hebben het nodig om naar de politie te gaan 262 00:13:09,527 --> 00:13:11,094 als hij niet belt morgen terug. 263 00:13:13,575 --> 00:13:14,619 - Oke. 264 00:13:16,143 --> 00:13:16,926 Oke. 265 00:13:18,536 --> 00:13:21,975 - Ik ga een bad nemen. - Oké schat. 266 00:13:24,586 --> 00:13:27,502 [dramatische muziek] 267 00:13:49,916 --> 00:13:52,266 [Zuchten] 268 00:13:53,484 --> 00:13:56,966 - [Rachel] Hé, bij de wat ben je aan het doen? 269 00:14:00,230 --> 00:14:00,927 [Thudding] 270 00:14:00,970 --> 00:14:02,363 Grammy? 271 00:14:02,406 --> 00:14:04,844 [sirenes jammeren] 272 00:14:04,887 --> 00:14:07,803 [deur kloppen] 273 00:14:07,847 --> 00:14:12,634 - Miss Cooper, u hebt het nodig om naar huis te gaan en te rusten. 274 00:14:12,677 --> 00:14:13,635 Kom er een, er is niets meer dat je kunt doen 275 00:14:13,678 --> 00:14:15,985 voor haar dit moment hoe dan ook. 276 00:14:16,986 --> 00:14:17,813 Kom op. 277 00:14:19,206 --> 00:14:20,860 Kom laten we gaan. 278 00:14:23,558 --> 00:14:24,907 Oké, kom op, laten we gaan. 279 00:14:24,951 --> 00:14:25,777 Het is oke. 280 00:14:45,101 --> 00:14:47,843 [dramatische muziek] 281 00:14:49,236 --> 00:14:52,369 - Zoals ik al zei, de proces duurt 45 dagen. 282 00:14:52,413 --> 00:14:53,936 - Nou, we hebben geen 45 dagen. 283 00:14:53,980 --> 00:14:56,199 Haar huis zal worden afgeschermd over 30 dagen als we niet ... 284 00:14:56,243 --> 00:14:58,158 - Kijk, dat kan ik niet vertel dat soort 285 00:14:58,201 --> 00:14:59,855 van informatie zonder je oma aanwezig. 286 00:14:59,899 --> 00:15:02,727 - Nou, ze had een hartaanval gisteren is ze in coma. 287 00:15:02,771 --> 00:15:05,774 - Nou, dat ben ik sorry dat te horen, 288 00:15:05,817 --> 00:15:07,297 maar als je dat hebt gedaan volmacht. 289 00:15:07,341 --> 00:15:09,299 - Nou, dat doe ik niet. 290 00:15:09,343 --> 00:15:11,214 Ik bedoel, ik weet het niet. 291 00:15:11,258 --> 00:15:13,216 - Nou ja, zonder volmacht, 292 00:15:14,565 --> 00:15:16,132 Ik kan je niet geven enige informatie. 293 00:15:17,699 --> 00:15:20,267 - Je begrijpt het niet, ze zal haar huis verliezen. 294 00:15:20,310 --> 00:15:22,747 - Nou, als je het echt vermoedt haar beleggingsadviseur 295 00:15:22,791 --> 00:15:24,010 Ik stel voor dat je hem rapporteert 296 00:15:24,053 --> 00:15:26,447 naar de politie of de effectencommissie. 297 00:15:29,798 --> 00:15:30,842 Bedankt voor je komst. 298 00:15:39,939 --> 00:15:42,550 [blaffende hond] 299 00:15:50,601 --> 00:15:53,909 [licht rustgevende muziek] 300 00:16:01,438 --> 00:16:04,485 - Naomi, wat is er aan de hand? - Hij is vreemdgegaan 301 00:16:04,528 --> 00:16:07,531 na 20 jaar, met een jongere vrouw! 302 00:16:07,575 --> 00:16:10,012 - [Man] Bedrogen door mijn zus? 303 00:16:12,014 --> 00:16:16,410 Maak je geen zorgen, dat doe ik haal die sukkel terug, 304 00:16:16,453 --> 00:16:18,325 als het de laatste is wat ik doe, zus. 305 00:16:18,368 --> 00:16:20,457 - Jij belooft? - Ik beloof! 306 00:16:20,501 --> 00:16:21,284 Garantie. 307 00:16:23,199 --> 00:16:25,985 Jij kiest de tijd, Ik zal er voor zorgen. 308 00:16:27,682 --> 00:16:29,379 - [Vrouw] Vanavond! 309 00:16:29,423 --> 00:16:32,817 - [Man] Ik zal dit krijgen sucker back vanavond. 310 00:16:35,385 --> 00:16:37,474 [upbeat muziek] 311 00:16:37,518 --> 00:16:40,434 - Je had gelijk, het was iemand die ze vertrouwde. 312 00:16:40,477 --> 00:16:41,783 Het was een beleggingsadviseur. 313 00:16:44,003 --> 00:16:46,570 - Wat weet ze, ze praat grappig. 314 00:16:46,614 --> 00:16:47,745 Laat de bank dit regelen. 315 00:16:47,789 --> 00:16:48,920 - Luister, ik had het fout, oké? 316 00:16:48,964 --> 00:16:50,052 Mijn excuses. 317 00:16:50,096 --> 00:16:51,836 Ik ben overal geweest. 318 00:16:51,880 --> 00:16:55,144 De bank, de SEC, de politie, niemand kan helpen. 319 00:16:56,102 --> 00:16:57,799 - En dit is mijn probleem omdat? 320 00:16:57,842 --> 00:16:59,757 - Mijn grootmoeder een hartaanval gehad. 321 00:16:59,801 --> 00:17:01,237 Ze zit in coma, zij is het zal haar thuis verliezen 322 00:17:01,281 --> 00:17:03,892 in 30 dagen als ik voer geen betaling uit. 323 00:17:03,935 --> 00:17:04,936 Je zei dat je kon helpen. 324 00:17:05,807 --> 00:17:07,330 - Dus je wilt dat ik je help? 325 00:17:08,897 --> 00:17:10,812 - Ik wil de zuigner terughalen. 326 00:17:10,855 --> 00:17:11,595 - Wil je wat doen? 327 00:17:11,639 --> 00:17:12,509 - Con con. 328 00:17:14,033 --> 00:17:14,816 - Buiten. 329 00:17:18,472 --> 00:17:19,908 Ben je gek geworden? 330 00:17:19,951 --> 00:17:20,952 - Integendeel, ik ben nooit geweest 331 00:17:20,996 --> 00:17:23,085 serieuzer in mijn hele leven. 332 00:17:23,129 --> 00:17:24,695 - Eerst en vooral kan dat niet haal de zuigner terug. 333 00:17:24,739 --> 00:17:25,957 - Ja dat kan ik. 334 00:17:26,001 --> 00:17:27,698 - Technisch sprekend jij bent de sukkel 335 00:17:27,742 --> 00:17:29,222 omdat jij en jouw Grammy was opgelicht. 336 00:17:29,265 --> 00:17:31,528 - Nou, ik sta op het punt de con, dus niet verbonden. 337 00:17:31,572 --> 00:17:32,312 - Zoiets bestaat niet. 338 00:17:32,355 --> 00:17:33,617 - Welnu, dat is er nu. 339 00:17:33,661 --> 00:17:36,229 Hij is de sucker, hij is ga je pijpen. 340 00:17:36,272 --> 00:17:38,796 - Heb je enig idee wat duurt het om een ​​oplichterij te trekken? 341 00:17:38,840 --> 00:17:41,799 - Nee, maar jij natuurlijk weet een ding of twee. 342 00:17:42,757 --> 00:17:43,540 - Wat de hel? 343 00:17:45,803 --> 00:17:46,891 - Ik ga je betalen. 344 00:17:48,110 --> 00:17:49,894 Wanneer we het geld krijgen. 345 00:17:49,938 --> 00:17:51,200 [Nadine lacht] 346 00:17:51,244 --> 00:17:53,072 5% van alles wat we maken. 347 00:17:55,291 --> 00:17:56,466 - 10% 348 00:17:56,510 --> 00:17:57,293 - Oke. 349 00:17:58,294 --> 00:18:00,949 - Maar 5% operationele kosten. 350 00:18:00,992 --> 00:18:02,168 - [Rachel] Oké. 351 00:18:02,211 --> 00:18:04,692 - En nog eens 5%. - Nog eens 5%? 352 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 - Finders fee, we hebben een crew nodig. 353 00:18:07,347 --> 00:18:08,739 - [Rachel] Dat is het een totaal van 20%. 354 00:18:08,783 --> 00:18:09,958 - Oke. 355 00:18:10,001 --> 00:18:12,613 - Prima, 20%. 356 00:18:15,964 --> 00:18:17,052 - Ik ken iemand. 357 00:18:21,970 --> 00:18:24,320 [lichte muziek] 358 00:18:26,322 --> 00:18:28,759 Sam, wat doe je hier? 359 00:18:28,803 --> 00:18:30,021 - Ook leuk om jou te zien. 360 00:18:31,501 --> 00:18:32,459 - Carlos. 361 00:18:32,502 --> 00:18:33,721 - Hoi. - Hoi. 362 00:18:35,201 --> 00:18:36,158 - Ga je ons niet introduceren? 363 00:18:36,202 --> 00:18:38,900 - Nee. - Je broer is bluf. 364 00:18:41,207 --> 00:18:42,338 - Is hij de oplichter? 365 00:18:43,557 --> 00:18:44,949 - Geheimen zijn mijn favoriet. 366 00:18:47,082 --> 00:18:47,952 - Waar is Carlos? 367 00:18:47,996 --> 00:18:48,997 - In de douche. 368 00:18:49,040 --> 00:18:49,954 Hallo, ik ben Sam. 369 00:18:51,347 --> 00:18:52,261 Ik ben een acteur. 370 00:18:52,305 --> 00:18:53,306 - [Nadine] Aspirant. 371 00:18:54,611 --> 00:18:55,351 - Zij is gemeen. 372 00:18:57,484 --> 00:18:58,354 - [Rachel] Rachel. 373 00:19:00,530 --> 00:19:02,924 - [Nadine] Ik was rechtvaardig denken om je te bellen. 374 00:19:02,967 --> 00:19:03,794 - Oh. 375 00:19:05,056 --> 00:19:07,407 - Oh? - Ja, oké, natuurlijk. 376 00:19:10,671 --> 00:19:12,151 Wacht hier, Ik ben zo terug. 377 00:19:12,194 --> 00:19:14,718 - Oh oke. - Jaaa Jaaa. 378 00:19:23,727 --> 00:19:26,426 Luister, een vriend van de mijne heeft een acteer optreden. 379 00:19:26,469 --> 00:19:29,864 Ik vertelde hem over jou en hij wil je ontmoeten. 380 00:19:29,907 --> 00:19:31,866 De audities zijn doorgaan op dit moment. 381 00:19:35,522 --> 00:19:36,740 - Ik geloof je niet. 382 00:19:36,784 --> 00:19:38,612 Ik denk dat je het probeert om me kwijt te raken. 383 00:19:38,655 --> 00:19:41,441 - Goed, dat is jouw verlies, maar zeg nooit 384 00:19:41,484 --> 00:19:43,617 Ik was niet ondersteunend van je acteercarrière. 385 00:19:45,793 --> 00:19:48,230 - Ik zweer het, als dit zo is een van je zieke grappen 386 00:19:48,274 --> 00:19:50,101 Ik haal je terug. 387 00:19:50,145 --> 00:19:51,886 - Wil je het of niet? 388 00:19:54,889 --> 00:19:56,325 - Dank je. 389 00:19:56,369 --> 00:19:57,892 - Graag gedaan. 390 00:20:00,242 --> 00:20:01,939 - Zeg tegen Carlos I moest stormen, oké? 391 00:20:01,983 --> 00:20:03,376 - Je staat bij me in het krijt. - Ja. 392 00:20:08,990 --> 00:20:11,384 [Schreeuwen] 393 00:20:15,997 --> 00:20:17,564 - [Nadine] Ik begrijp het je hebt al ontmoet. 394 00:20:17,607 --> 00:20:18,782 - [Carlos] Wie is dat nou? zij, en waar is Sammy? 395 00:20:18,826 --> 00:20:20,175 Hij moest vertrekken. 396 00:20:22,743 --> 00:20:24,179 We moeten praten. 397 00:20:29,010 --> 00:20:30,229 - Ga zitten. 398 00:20:30,272 --> 00:20:32,448 - Geef me de spammap. 399 00:20:33,362 --> 00:20:34,189 Zit strak. 400 00:20:38,585 --> 00:20:41,196 [funky muziek] 401 00:20:41,240 --> 00:20:44,025 - Dat moet je nooit doen vertel dit aan iemand. 402 00:20:44,068 --> 00:20:45,200 - Ik zweer het. 403 00:20:45,244 --> 00:20:47,202 - Zodra we beginnen er is geen weg terug. 404 00:20:47,246 --> 00:20:49,944 - Deze Jacob-man wil zeer overtuigend zijn. 405 00:20:49,987 --> 00:20:52,076 - Je kunt hem niet vertrouwen met alles wat hij zegt. 406 00:20:52,120 --> 00:20:53,904 Verschijn altijd kwetsbaar. 407 00:20:53,948 --> 00:20:55,079 Hij zal proberen je te manipuleren. 408 00:20:55,123 --> 00:20:57,125 Weet je zeker dat je dat bent Ben je er klaar voor? 409 00:21:01,085 --> 00:21:02,609 - Ja. 410 00:21:02,652 --> 00:21:06,090 - Goed, het is tijd om in te stellen het spel om van de zwendel af te komen. 411 00:21:06,134 --> 00:21:07,178 - Zoals? 412 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 - We hebben een lokaas nodig. 413 00:21:10,138 --> 00:21:10,965 - Thelma. 414 00:21:12,183 --> 00:21:15,099 - Ja, net als je Grammy, 415 00:21:15,143 --> 00:21:17,972 Thelma zal er een paar bijwonen die seminars om Jacob te ontmoeten. 416 00:21:19,103 --> 00:21:20,148 - Waarom? 417 00:21:20,191 --> 00:21:21,497 - Jacob zal lijken In controle zijn 418 00:21:21,541 --> 00:21:23,586 en denk Thelma's een ander slachtoffer. 419 00:21:23,630 --> 00:21:25,501 Het belangrijkste is hij moet vergadering denken 420 00:21:25,545 --> 00:21:27,024 je bent puur toevallig. 421 00:21:28,287 --> 00:21:30,114 En zodra Thelma het bevestigt we hebben de juiste Jacob. 422 00:21:30,158 --> 00:21:31,681 - Ze zal een instellen afspraak om hem te ontmoeten op 423 00:21:31,725 --> 00:21:34,989 een restaurant waar ze zal zijn beweren dat hij zijn diensten nodig heeft. 424 00:21:36,382 --> 00:21:37,818 - Oké, wat dan? 425 00:21:37,861 --> 00:21:41,082 - Je poseert als een omhoog wanhopige miljonair, 426 00:21:41,125 --> 00:21:43,824 je zult hem ontmoeten en maken hij wordt verliefd op je. 427 00:21:46,522 --> 00:21:48,350 Jongens, vallen erin liefde is organisch, 428 00:21:48,394 --> 00:21:49,830 je kunt niet gewoon verliefd worden op-- 429 00:21:49,873 --> 00:21:51,919 - En maak hem doneer geld aan jou. 430 00:21:51,962 --> 00:21:53,616 - Oh ja, dat is makkelijk. 431 00:21:53,660 --> 00:21:56,445 Ik zou gewoon kunnen trekken een pistool en zeg hey, 432 00:21:56,489 --> 00:21:58,142 je geld of je leven. 433 00:21:58,186 --> 00:22:01,189 Ik ben hier geen expert, maar dit is het domste plan dat ik ooit heb gehad. 434 00:22:03,539 --> 00:22:04,366 Geweldig plan. 435 00:22:05,933 --> 00:22:07,108 - Carlos maakt een profiel 436 00:22:07,151 --> 00:22:10,938 voor jou en jouw liefdadigheidsinstelling. 437 00:22:10,981 --> 00:22:14,376 - Ik heb geen liefdadigheidsinstelling. 438 00:22:14,420 --> 00:22:15,203 - We moeten gaan. 439 00:22:15,246 --> 00:22:16,857 Morgen is een andere dag. 440 00:22:18,075 --> 00:22:18,859 Kom op. 441 00:22:29,217 --> 00:22:31,262 - Wat zoeken we? 442 00:22:31,306 --> 00:22:32,263 - Je landhuis. 443 00:22:33,700 --> 00:22:36,355 - Sorry, ik dacht je zei net mijn landhuis. 444 00:22:37,747 --> 00:22:40,141 - Ja, dit is het. 445 00:22:42,404 --> 00:22:44,232 - Ben je gek? 446 00:22:44,275 --> 00:22:46,669 Dat is $ 10.000 per maand. 447 00:22:46,713 --> 00:22:48,323 Hoe gaan we dat betalen? 448 00:22:48,367 --> 00:22:49,716 - Je hebt een creditcard, toch? 449 00:22:49,759 --> 00:22:50,456 - Ja. 450 00:22:52,458 --> 00:22:55,025 Nee, denk er niet eens over na. 451 00:22:55,069 --> 00:22:56,549 - Wil je jouw redden? Grammy's huis of niet? 452 00:22:56,592 --> 00:22:59,116 - Ja, maar ik ga het niet doen geef je mijn creditcard. 453 00:22:59,160 --> 00:23:00,944 - Het is maar voor een maand. 454 00:23:00,988 --> 00:23:03,730 Ik heb de vrijheid genomen van uw online profiel maken 455 00:23:03,773 --> 00:23:06,994 en uw beleggingsportefeuille miljoenen dollars laten zien. 456 00:23:11,215 --> 00:23:11,999 - Wauw. 457 00:23:13,566 --> 00:23:14,871 Je kan dat doen? 458 00:23:16,003 --> 00:23:17,396 - Hij kan een geheel doen veel dingen. 459 00:23:19,093 --> 00:23:21,225 - Dat kan niet geef hem wat geld. 460 00:23:21,269 --> 00:23:23,053 - Of iets ondertekenen. 461 00:23:23,097 --> 00:23:24,881 - Wees te allen tijde op uw hoede. 462 00:23:24,925 --> 00:23:26,883 - Zonder te zijn vanzelfsprekend. 463 00:23:26,927 --> 00:23:30,191 - En onthoud, jij altijd moeten de overhand hebben. 464 00:23:30,234 --> 00:23:33,412 - Ja, je moet er zijn controle over de relatie. 465 00:23:33,455 --> 00:23:35,457 Blijf altijd twee stappen voorsprong op het spel. 466 00:23:35,501 --> 00:23:36,284 - [Rachel] Oké. 467 00:23:38,155 --> 00:23:38,939 - Wat? 468 00:23:41,289 --> 00:23:43,552 [Pieptoon] 469 00:23:43,596 --> 00:23:47,034 - Grammy, ik wou je kon me horen. 470 00:23:49,079 --> 00:23:52,648 Ik weet dat je het niet zou goedkeuren, maar ik heb al het andere geprobeerd. 471 00:23:52,692 --> 00:23:54,128 Dit is de enige manier. 472 00:24:00,308 --> 00:24:04,486 Weet je, je rijdt leuk auto voor een schoonmaakster. 473 00:24:06,749 --> 00:24:08,969 [Neuriën] 474 00:24:09,796 --> 00:24:10,884 Je bent hier goed in. 475 00:24:12,451 --> 00:24:14,409 - Bedankt, ik zing altijd in het koor als kind, weet je dat? 476 00:24:14,453 --> 00:24:16,455 - Oh nee, ik bedoelde het oplichting. 477 00:24:20,546 --> 00:24:22,504 Dus jij en Carlos iets hebben, hè? 478 00:24:23,679 --> 00:24:25,333 - Bemoei je met je eigen zaken. 479 00:24:26,465 --> 00:24:29,032 - Nou, als je het vraagt ik, hij is een lul. 480 00:24:31,382 --> 00:24:32,645 - Hier zijn de regels. 481 00:24:32,688 --> 00:24:34,298 - De regels? 482 00:24:34,342 --> 00:24:37,171 - Ja, je raakt nooit een zwarte aan vrouw man als ze er een heeft. 483 00:24:37,214 --> 00:24:39,390 Dat doe je absoluut niet raak haar geld aan. 484 00:24:39,434 --> 00:24:40,522 En voor de liefde van God, jij nooit, 485 00:24:40,566 --> 00:24:42,829 ooit, ooit raken a het weefsel van de zwarte vrouw. 486 00:24:44,395 --> 00:24:45,658 Haar hair extensions. 487 00:24:47,834 --> 00:24:50,271 - [Rachel] Wacht, dat is niet van jou? 488 00:24:50,314 --> 00:24:51,315 - Focus op het plan. 489 00:24:56,233 --> 00:24:57,757 - Wat als ik niet zijn type ben. 490 00:24:57,800 --> 00:24:59,367 - Je bent zeker zijn type. 491 00:25:00,324 --> 00:25:02,239 - Hoe weet je het zeker? 492 00:25:02,283 --> 00:25:03,240 - De bedrieger is constant 493 00:25:03,284 --> 00:25:05,242 op jacht naar het volgende slachtoffer. 494 00:25:05,286 --> 00:25:07,375 De hebzuchtige of de goedgelovige. 495 00:25:07,418 --> 00:25:08,507 - Nou, ik ben niet hebzuchtig. 496 00:25:09,464 --> 00:25:10,509 - Ik weet dat. 497 00:25:12,685 --> 00:25:14,991 - Je bent niet echt een aardige persoon, toch? 498 00:25:15,035 --> 00:25:17,907 [Nadine grinnikt] 499 00:25:21,432 --> 00:25:22,433 - Oh, hij is hier. 500 00:25:23,609 --> 00:25:24,827 - Weet je het zeker? - Ja. 501 00:25:26,046 --> 00:25:26,873 Het is tijd. 502 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 - Ik denk niet dat ik dit kan doen. 503 00:25:30,311 --> 00:25:31,399 - Bereiken alles goed in het leven 504 00:25:31,442 --> 00:25:33,923 er is altijd de element van gevaar. 505 00:25:33,967 --> 00:25:35,621 - Ja, maar wat als er gaat iets mis. 506 00:25:35,664 --> 00:25:37,492 Wat is Ray Ray komt niet opdagen? 507 00:25:37,536 --> 00:25:39,625 Je zei dat hij kan onbetrouwbaar zijn? 508 00:25:39,668 --> 00:25:41,409 - Niet altijd. 509 00:25:42,453 --> 00:25:43,542 - geruststellend. 510 00:25:45,195 --> 00:25:47,458 - [Waiter] Iets om te drinken terwijl je op je gast wacht? 511 00:25:47,502 --> 00:25:49,460 - Ik wil een glas van je 1974 512 00:25:49,504 --> 00:25:51,288 [Buitenlands spreken taal] alsjeblieft. 513 00:25:51,332 --> 00:25:52,812 - [Ober] Uitstekend keuze, mevrouw Livingston. 514 00:25:52,855 --> 00:25:53,856 - Dank je. 515 00:25:55,118 --> 00:25:58,339 - Ober, ik ben klaar om nu een drankje te bestellen, 516 00:25:58,382 --> 00:25:59,906 mag ik een menu zien alstublieft? 517 00:25:59,949 --> 00:26:00,907 - Natuurlijk. 518 00:26:02,648 --> 00:26:04,475 - Dank u zeer. 519 00:26:07,087 --> 00:26:07,870 - Wat is het? 520 00:26:10,438 --> 00:26:12,353 $ 1.000.000? 521 00:26:13,789 --> 00:26:16,487 Nee nee nee nee nee, mijn, nee, de basis 522 00:26:16,531 --> 00:26:18,446 is een afzonderlijke entiteit voor mijn landgoed. 523 00:26:18,489 --> 00:26:20,448 Hoe kun je verliezen nog een miljoen dollar 524 00:26:20,491 --> 00:26:21,362 in minder dan een maand? 525 00:26:23,930 --> 00:26:25,540 - Jacob? 526 00:26:25,584 --> 00:26:27,107 Jakob? 527 00:26:27,150 --> 00:26:28,891 - Het spijt me, het spijt me zo. 528 00:26:30,066 --> 00:26:31,502 Ik ben maar een beetje verdwaald in gedachten hier. 529 00:26:35,463 --> 00:26:40,468 - Weet je, vroeger, Ik was best wel iets zelf. 530 00:26:41,121 --> 00:26:42,513 - Ik weet zeker dat je dat was. 531 00:26:44,515 --> 00:26:45,691 - En jij dan? 532 00:26:45,734 --> 00:26:47,040 - Ik? 533 00:26:47,083 --> 00:26:49,738 Nee, nee, nee, ik heb het nooit gedaan was veel van een kijker. 534 00:26:51,479 --> 00:26:56,353 - Oh, je bent zo bescheiden, maar ik had het over je drankje. 535 00:26:57,703 --> 00:27:01,794 - Eh, weet je wat, ik zal het doen heb wat je hebt. 536 00:27:01,837 --> 00:27:02,621 - Ober. 537 00:27:07,060 --> 00:27:08,452 Twee Shirley-tempel alsjeblieft. 538 00:27:09,497 --> 00:27:10,759 - [Ober] meteen. 539 00:27:10,803 --> 00:27:13,675 - Nee, nee, wat ik nodig heb is een nieuwe portfoliomanager. 540 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 [wijn spatten] [Rachel kreunt] 541 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 - Oh, één seconde. 542 00:27:17,723 --> 00:27:18,941 Oh mijn god. 543 00:27:19,768 --> 00:27:21,117 Oh jee. 544 00:27:21,161 --> 00:27:24,730 - Het spijt me zo, ik ben het onhandig als ik boos ben. 545 00:27:24,773 --> 00:27:25,687 - Nee, dat is goed. 546 00:27:25,731 --> 00:27:27,428 Luister, ik doe ergere dingen. 547 00:27:28,821 --> 00:27:29,735 - Je bent zeer vriendelijk. 548 00:27:31,084 --> 00:27:33,564 - Sorry, gaat alles goed? 549 00:27:33,608 --> 00:27:36,393 - Ja nee. 550 00:27:36,437 --> 00:27:38,657 Mijn liefdadigheid heeft net een miljoen verloren. 551 00:27:39,440 --> 00:27:43,618 - Eh, een miljoen dollar? 552 00:27:43,662 --> 00:27:47,317 - Twee maanden geleden was het dat 400.000, nu is het een miljoen. 553 00:27:47,361 --> 00:27:49,537 Hoe kun je verliezen 1,4 miljoen dollar 554 00:27:49,580 --> 00:27:51,365 in minder dan drie maanden? 555 00:27:52,627 --> 00:27:54,237 - 1,4 miljoen dollar. 556 00:27:55,717 --> 00:27:57,588 - Oh, het spijt me, ik ken je niet eens 557 00:27:57,632 --> 00:27:59,112 en ik stoor me jij met mijn problemen. 558 00:27:59,155 --> 00:28:02,898 - Nee, nee, nee, eigenlijk Ik ben een beleggingsadviseur. 559 00:28:06,467 --> 00:28:09,339 - Je ziet er niet uit een beleggingsadviseur. 560 00:28:09,383 --> 00:28:11,385 - Wat doen investeringen adviseurs eruit zien? 561 00:28:11,428 --> 00:28:14,475 - Oud, saai. 562 00:28:14,518 --> 00:28:16,042 Zeker niet deze ziet er goed uit. 563 00:28:18,000 --> 00:28:19,132 - Denk je dat ik er goed uitzie? 564 00:28:19,175 --> 00:28:20,960 - Wat ik bedoel te zeggen was dat-- 565 00:28:21,003 --> 00:28:23,571 - Nee nee nee nee, Dat waardeer ik. 566 00:28:23,614 --> 00:28:27,053 Bedankt, en ik kon het niet help maar merk je ook. 567 00:28:28,924 --> 00:28:30,447 - Je hoeft niet aardig te zijn. 568 00:28:30,491 --> 00:28:33,059 - Nee, het is absoluut onmogelijk niet om een ​​mooi op te merken 569 00:28:33,102 --> 00:28:36,627 vrouw, vooral wanneer ze is zit naast je. 570 00:28:36,671 --> 00:28:39,239 [telefoon gaat over] 571 00:28:40,762 --> 00:28:43,504 Het lijkt iemand wil je behoorlijk slecht. 572 00:28:44,679 --> 00:28:49,597 - Ja, oh nee, dat ben ik sorry, ik bedoel, ik gewoon, 573 00:28:50,554 --> 00:28:52,252 - Zeker. - Ik moet dat nemen. 574 00:28:52,295 --> 00:28:53,035 Excuseer mij. 575 00:28:54,167 --> 00:28:55,037 Wat is het? 576 00:28:55,081 --> 00:28:56,560 - [Nadine] Je moet vertrekken. 577 00:28:57,474 --> 00:28:58,606 - Wacht, weg? 578 00:28:58,649 --> 00:28:59,520 - [Nadine] Ray Ray heeft de datum 579 00:28:59,563 --> 00:29:00,826 van zijn bazen aankomst gemengd. 580 00:29:00,869 --> 00:29:01,827 - Op dat. - Mm hm. 581 00:29:03,654 --> 00:29:05,091 - [Nadine] Hij moet gaan. 582 00:29:05,134 --> 00:29:07,180 Jacob moet je zien vertrek met de limo. 583 00:29:07,223 --> 00:29:09,138 - Sorry, één seconde. 584 00:29:09,182 --> 00:29:10,400 Is alles in orde? 585 00:29:12,707 --> 00:29:13,882 - Maar het plan werkt. 586 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 Als ik nu wegga, is het zal worden geruïneerd. 587 00:29:15,754 --> 00:29:17,103 - [Nadine] Haal je kom er nu uit 588 00:29:17,146 --> 00:29:18,974 of Ray Ray vertrekt zonder jou. 589 00:29:19,018 --> 00:29:19,801 - Oh nee. 590 00:29:23,631 --> 00:29:25,198 - Dat um-- 591 00:29:25,241 --> 00:29:26,329 - Weet je, ik ga eruit voor één moet ik het gewoon maken 592 00:29:26,373 --> 00:29:27,940 - Nou, behalve dat, - een snel gesprek. 593 00:29:27,983 --> 00:29:28,854 - Ja maar ik moet je zien, - is het nu, oh mijn god. 594 00:29:28,897 --> 00:29:30,029 - nee ik heb je nodig om dit nu te zien. 595 00:29:30,072 --> 00:29:31,160 - Thelma ik ben zo terug - Vertel het me nu maar, 596 00:29:31,204 --> 00:29:32,640 vertel me je nieuwsgierig. - Absoluut. 597 00:29:32,683 --> 00:29:33,467 Bestel me alsjeblieft een soep. - Het duurt maar een seconde. 598 00:29:33,510 --> 00:29:34,163 - Dank je. 599 00:29:37,558 --> 00:29:39,081 [banden gieren] 600 00:29:39,125 --> 00:29:40,822 - Ik zeg dat we doorgaan met de Plan en ga naar het landhuis. 601 00:29:40,866 --> 00:29:42,128 - Echt, wat dan? 602 00:29:43,346 --> 00:29:45,566 - Rechts, opgezet en bel hem dan. 603 00:29:45,609 --> 00:29:48,656 [licht dramatische muziek] 604 00:29:50,571 --> 00:29:52,051 Ga langzaam naar boven. 605 00:29:52,094 --> 00:29:53,879 Mooi, hou ervan, hou ervan. 606 00:29:53,922 --> 00:29:56,446 Allemaal righty baby laten we ga, laten we het doen. 607 00:29:56,490 --> 00:29:57,883 Oh, ik hou hiervan. 608 00:29:59,319 --> 00:30:00,102 Begrepen. 609 00:30:04,367 --> 00:30:06,413 ♪ Vind je nu 610 00:30:06,456 --> 00:30:08,632 ♪ Oh, ho, ho 611 00:30:08,676 --> 00:30:11,157 ♪ Mijn team zal 612 00:30:22,603 --> 00:30:26,999 - Denk aan goede agent, slechte agent, en heel veel gekken. 613 00:30:28,609 --> 00:30:29,697 - Het is showtime. 614 00:30:30,698 --> 00:30:33,701 [lichte pianomuziek] 615 00:30:35,268 --> 00:30:38,793 - Meneer Hudson, ik ben bang van wel moet je vragen om te vertrekken. 616 00:30:40,099 --> 00:30:42,884 - Het is leuk u te ontmoeten. 617 00:30:42,928 --> 00:30:45,931 - Het is Nadine, juffrouw Livingston's persoonlijke assistent. 618 00:30:45,974 --> 00:30:49,238 - Nou, Nadine, mevrouw Livingston's persoonlijke assistent, 619 00:30:49,282 --> 00:30:50,370 Ik heb vandaag een afspraak. 620 00:30:50,413 --> 00:30:51,937 - Dat is onmogelijk. 621 00:30:51,980 --> 00:30:54,156 Ik boek al haar afspraken en je staat niet op het schema. 622 00:30:54,200 --> 00:30:55,854 Ik ook nooit eerder van je gehoord. 623 00:30:55,897 --> 00:30:57,594 - Ach, nou, ze heeft me gebeld. 624 00:30:57,638 --> 00:30:59,118 Zie je, ik ben een beleggingsadviseur en-- 625 00:30:59,161 --> 00:31:01,337 - Miss Livingstone heeft een beleggingsadviseur al. 626 00:31:01,381 --> 00:31:03,296 Het is dat ze nooit doet alles, 627 00:31:03,339 --> 00:31:04,601 wat ik bedoelde te zeggen was-- 628 00:31:04,645 --> 00:31:06,081 - Weet je wat, dit keer deed ze het. 629 00:31:06,125 --> 00:31:07,604 - Ze zou het me verteld hebben. 630 00:31:07,648 --> 00:31:08,779 - Misschien is ze vergeten. 631 00:31:08,823 --> 00:31:10,129 Weet je, deze dingen gebeuren. 632 00:31:11,913 --> 00:31:13,480 Miss Livingston. 633 00:31:13,523 --> 00:31:14,698 - Mr Hudson. 634 00:31:16,178 --> 00:31:17,745 - Deze man beweert dat je geboekt hebt een afspraak met hem. 635 00:31:17,788 --> 00:31:20,704 - Ik deed het, gewoon vergeten om het je te vertellen. 636 00:31:20,748 --> 00:31:23,011 - Maar Harold is de jouwe beleggingsadviseur. 637 00:31:23,055 --> 00:31:25,840 - Hij verspilt ook veel veel van mijn geld de laatste tijd. 638 00:31:27,842 --> 00:31:30,192 - Meneer Hudson moet komen met geweldige aanbevelingen. 639 00:31:31,846 --> 00:31:33,021 - Kom alsjeblieft naar mijn kantoor. 640 00:31:38,766 --> 00:31:41,987 - Miss Livingston, de advocaten zal hier elk moment zijn. 641 00:31:42,030 --> 00:31:43,684 - Ik heb ze al twee keer gezien. 642 00:31:48,863 --> 00:31:50,996 - [Nadine] Je moet wel teken de bijgewerkte test. 643 00:31:51,039 --> 00:31:52,736 - Het kan wachten. 644 00:31:52,780 --> 00:31:55,261 - [Nadine] Dat kan niet blijf dit uitzetten. 645 00:31:55,304 --> 00:31:58,264 - [Rachel] Nou, weet je wat, als je je er beter door voelt. 646 00:32:01,180 --> 00:32:05,184 Geef dit aan hen zodat ze het kunnen bekijk het terwijl ze wachten. 647 00:32:06,794 --> 00:32:07,969 Bedankt Nadine. 648 00:32:13,018 --> 00:32:14,062 Wil je een glas? 649 00:32:14,106 --> 00:32:15,585 - Oh nee, dank je. 650 00:32:15,629 --> 00:32:17,196 - Miss Livingston, dat zou je niet moeten doen. 651 00:32:18,458 --> 00:32:19,894 [Zucht] 652 00:32:19,938 --> 00:32:22,157 - Het lijkt op iedereen weet wat beter is voor mij. 653 00:32:22,201 --> 00:32:24,333 Nadine denkt hier dat ik niet zou moeten drinken. 654 00:32:25,291 --> 00:32:26,727 Wat denk je? 655 00:32:26,770 --> 00:32:27,554 Zal ik? 656 00:32:29,034 --> 00:32:32,820 - Ik denk dat je een volwassen bent vrouw, maak je eigen beslissingen. 657 00:32:32,863 --> 00:32:34,213 Bovendien denk ik een drankje 658 00:32:34,256 --> 00:32:36,955 elke dag is vrij goed voor het hart. 659 00:32:36,998 --> 00:32:38,086 - Hoor je dat Nadine? 660 00:32:38,130 --> 00:32:39,522 Ik vind ze al leuk. 661 00:32:42,873 --> 00:32:44,223 Wil je een glas? 662 00:32:44,266 --> 00:32:45,702 - Nee, dank u. 663 00:32:46,573 --> 00:32:47,878 - Heel goed dan. 664 00:32:49,750 --> 00:32:51,186 Ik zal alleen drinken. 665 00:32:57,062 --> 00:32:57,801 Ga zitten. 666 00:32:57,845 --> 00:32:59,194 - Oh dank je. 667 00:33:03,851 --> 00:33:06,593 - Dus, beleggingsadviseur, huh? 668 00:33:06,636 --> 00:33:10,379 - Ja, ik vertegenwoordig verschillende individuen en fondsen. 669 00:33:10,423 --> 00:33:13,904 Alles beheren van originele investeringen om-- 670 00:33:13,948 --> 00:33:16,690 - Weet je zeker dat je wil je geen glas? 671 00:33:16,733 --> 00:33:17,996 - Ja, dat weet ik zeker. 672 00:33:19,171 --> 00:33:21,086 - Goed, ik zal het hebben een voor je hart ook. 673 00:33:29,616 --> 00:33:34,186 Vertel eens, wat kan je voor mij doen? 674 00:33:35,752 --> 00:33:38,712 - Nou, als uw investering adviseur wat ik zou willen doen 675 00:33:38,755 --> 00:33:43,064 is hulp bij het navigeren door de financieel terrein van de wereld, 676 00:33:43,108 --> 00:33:45,371 al die tijd het vermijden van valkuilen zoals 677 00:33:45,414 --> 00:33:48,156 degene die je onlangs hebt bevond je jezelf in. 678 00:33:48,200 --> 00:33:50,463 Ondertussen zal ik dat zijn beveiligen en groeien 679 00:33:50,506 --> 00:33:52,160 uw oorspronkelijke investering tegelijkertijd. 680 00:33:52,204 --> 00:33:54,075 - Hm, indrukwekkend. 681 00:33:56,034 --> 00:33:59,080 - Ik moet zeggen, jij lijken vrij jong. 682 00:33:59,124 --> 00:34:01,082 Ik ga door, begin 20-er jaren. 683 00:34:02,649 --> 00:34:05,173 - Je moet weten nooit vragen een dame van haar leeftijd, Mr. Hudson. 684 00:34:06,435 --> 00:34:08,437 - Excuses, dat doe ik beter weten dan dat. 685 00:34:09,656 --> 00:34:12,267 Nu, ongeveer schatten, 686 00:34:12,311 --> 00:34:13,790 wat zou je zeggen je nettowaarde is? 687 00:34:13,834 --> 00:34:14,878 - Ik zou zeggen rond-- 688 00:34:14,922 --> 00:34:16,880 - Miss Livingston, doe het niet. 689 00:34:18,839 --> 00:34:21,015 - Het is goed, Nadine. 690 00:34:21,059 --> 00:34:22,930 Hij kan mijn nieuwe zijn financieel adviseur. 691 00:34:24,584 --> 00:34:26,803 - Nou, dat zou ik persoonlijk doen hou van de gelegenheid 692 00:34:26,847 --> 00:34:28,805 om Miss Livingston te vertegenwoordigen. 693 00:34:28,849 --> 00:34:29,850 - Hoor je dat? 694 00:34:29,893 --> 00:34:30,677 Hij zou het heerlijk vinden. 695 00:34:34,594 --> 00:34:35,899 Mr Hudson-- 696 00:34:35,943 --> 00:34:37,031 - Oh, alsjeblieft, jij kan me Jacob noemen. 697 00:34:38,163 --> 00:34:40,948 - Jacob, dat vind ik leuk. 698 00:34:40,991 --> 00:34:42,863 [Giechelen] 699 00:34:42,906 --> 00:34:45,953 - Wat ik zou willen doen voor je maakt een investering 700 00:34:45,996 --> 00:34:49,957 plan zodat je niet hoeft te doen zorgen maken over zaken als aandelen, 701 00:34:50,000 --> 00:34:54,527 onverwachte uitgaven, pensioen, zelfs een regenachtige dag. 702 00:34:54,570 --> 00:34:56,659 - Regenachtige dagen? 703 00:34:56,703 --> 00:34:58,574 Hoor je dat, Nadine, regenachtige dag. 704 00:34:58,618 --> 00:35:01,011 - Miss Livingston, weet je nog? wat de dokter heeft gezegd. 705 00:35:02,361 --> 00:35:03,492 - Verdomme de dokter. 706 00:35:03,536 --> 00:35:05,015 - [Nadine] Miss Livingston. 707 00:35:06,974 --> 00:35:09,803 - Ik ben het beu dat mensen vertellen wat ik wel en niet kan doen. 708 00:35:09,846 --> 00:35:11,152 - [Nadine] Dat zou je niet moeten doen drink dat. 709 00:35:11,196 --> 00:35:12,458 Je moet rusten. 710 00:35:14,373 --> 00:35:16,636 - Nee, ik heb een man nodig. 711 00:35:16,679 --> 00:35:18,812 - Miss Livingston. [Rachel giechelt] 712 00:35:18,855 --> 00:35:20,857 - Oh, Nadine, stop zo gespannen zijn. 713 00:35:22,207 --> 00:35:24,600 - Meneer Hudson, u moet het doen kom een ​​andere keer terug. 714 00:35:26,689 --> 00:35:29,779 - Weet je, Nadine, jij zou ook een man kunnen doen. 715 00:35:29,823 --> 00:35:32,565 [Rachel giechelt] 716 00:35:33,827 --> 00:35:35,655 - Carlos, alsjeblieft kom voor Mr Hudson. 717 00:35:39,963 --> 00:35:41,313 Ze is meestal niet zo. 718 00:35:41,356 --> 00:35:42,662 Ze heeft een zware week achter de rug. 719 00:35:42,705 --> 00:35:44,925 - Oh, nee, nee, nee, ik begrijp het. 720 00:35:48,711 --> 00:35:50,757 - En in de toekomst, Mr. Hudson, 721 00:35:50,800 --> 00:35:52,976 je moet alles boeken afspraken via mij. 722 00:35:53,020 --> 00:35:53,803 - Natuurlijk. 723 00:35:59,548 --> 00:36:00,332 - Dag Jacob. 724 00:36:02,769 --> 00:36:05,163 [funky muziek] 725 00:36:06,903 --> 00:36:08,427 Ik was zo nerveus. 726 00:36:08,470 --> 00:36:10,080 - Je deed het geweldig. 727 00:36:10,124 --> 00:36:11,517 Het spel is begonnen. 728 00:36:11,560 --> 00:36:16,174 De volgende stap die je maakt hij wordt verliefd op je. 729 00:36:16,217 --> 00:36:17,740 - Oké, met mij gaat het goed. 730 00:36:19,089 --> 00:36:21,657 [speelse muziek] 731 00:36:31,450 --> 00:36:34,061 [telefoon gaat over] 732 00:36:40,676 --> 00:36:41,895 - Hallo? 733 00:36:41,938 --> 00:36:43,940 - Miss Livingston, het is Jacob. 734 00:36:45,942 --> 00:36:47,117 - Jacob? 735 00:36:47,161 --> 00:36:49,032 - Ik hoop dat ik dat niet ben een slechte tijd aanroepen. 736 00:36:49,076 --> 00:36:50,643 Ik was een beetje bezorgd over gisteren, 737 00:36:50,686 --> 00:36:53,776 Ik wou je bellen en zorg dat alles in orde is. 738 00:36:53,820 --> 00:36:56,083 - Nou, jij ook een beschermengel 739 00:36:56,126 --> 00:36:59,826 of gewoon op zoek naar een excuus om te bellen. 740 00:37:01,175 --> 00:37:03,221 - Je hebt mij, het is beide. 741 00:37:03,264 --> 00:37:06,572 Ik zie een klant een beetje later in jouw buurt, 742 00:37:06,615 --> 00:37:08,704 ik vroeg me af of misschien zou ik even langs kunnen komen. 743 00:37:11,098 --> 00:37:12,142 - [Rachel] Natuurlijk. 744 00:37:14,101 --> 00:37:15,537 - [Jacob] Miss Livingston. 745 00:37:22,152 --> 00:37:24,067 - Je hebt rozen voor me. 746 00:37:24,111 --> 00:37:25,155 - Ik hoop dat je het goedvindt. 747 00:37:28,942 --> 00:37:30,117 - [Rachel] niet ze mooi. 748 00:37:30,160 --> 00:37:32,075 - Het zijn maar bloemen. 749 00:37:34,817 --> 00:37:36,166 - Ik zou me moeten verontschuldigen. 750 00:37:36,210 --> 00:37:40,301 - Nee, nee, nee, nee, er is geen verontschuldiging nodig. 751 00:37:40,345 --> 00:37:42,347 - Nou, als je dat gaat doen wees mijn nieuwe beleggingsadviseur 752 00:37:42,390 --> 00:37:44,131 Ik zou graag willen komen ken je beter. 753 00:37:45,350 --> 00:37:48,353 - Wat dacht je van mij? Wil je lunchen? 754 00:37:48,396 --> 00:37:49,223 - Klinkt goed. 755 00:37:52,922 --> 00:37:54,924 - Oh, weet je nog wel om de uiteinden af ​​te knippen 756 00:37:54,968 --> 00:37:56,143 die voor jou leg ze in water. 757 00:37:56,186 --> 00:37:57,275 Heel erg bedankt. 758 00:38:00,016 --> 00:38:01,061 Daar ga je. 759 00:38:02,062 --> 00:38:02,976 Ga zitten. 760 00:38:03,019 --> 00:38:06,327 Oké, iets te drinken. 761 00:38:06,371 --> 00:38:07,154 Wat hebben we? 762 00:38:08,677 --> 00:38:12,420 We nemen een fles de De Mornay '02 alstublieft. 763 00:38:12,464 --> 00:38:13,291 Dank je. 764 00:38:14,596 --> 00:38:17,599 Dus Rachel, de reden dat ik vroeg je hier is ik wil 765 00:38:17,643 --> 00:38:20,210 om een ​​beetje meer uit te leggen over wat ik doe 766 00:38:20,254 --> 00:38:22,169 en maak je een beetje een beetje comfortabeler ermee. 767 00:38:22,212 --> 00:38:23,388 Weet je, dat is het wel omgaan met geld 768 00:38:23,431 --> 00:38:25,346 dus mensen beginnen een beetje nerveus worden. 769 00:38:25,390 --> 00:38:26,304 Sommigen voor jou? 770 00:38:26,347 --> 00:38:28,218 - Nee. - Nee, alleen voor mij dan. 771 00:38:30,308 --> 00:38:31,526 Dat is fantastisch dank je. 772 00:38:36,096 --> 00:38:38,751 [Neuriën] 773 00:38:38,794 --> 00:38:42,581 Er is nog een plaats die ik leuk vind om te gaan, het is niets bijzonders, 774 00:38:42,624 --> 00:38:45,105 maar het helpt me echt ontspannen. 775 00:38:45,148 --> 00:38:46,193 Zou je willen gaan? 776 00:38:47,586 --> 00:38:49,152 - Zeker. - Super goed. 777 00:38:56,072 --> 00:38:57,247 - Ik kan niet dansen. 778 00:39:00,076 --> 00:39:01,469 - Iedereen kan dansen. 779 00:39:01,513 --> 00:39:03,819 Als je kunt lopen, kun je dansen. 780 00:39:03,863 --> 00:39:05,952 Welkom bij Step en Two. 781 00:39:05,995 --> 00:39:09,651 - Vlad is een beetje excentriek, maar hij is de beste. 782 00:39:10,435 --> 00:39:11,914 - Jas, mijnheer. 783 00:39:11,958 --> 00:39:15,962 Nu, hij zal je matador zijn, jij zal zijn cape zijn. 784 00:39:16,005 --> 00:39:17,790 Je zult hem verleiden en alles wat je nodig hebt 785 00:39:17,833 --> 00:39:19,226 doen is stap voor stap. 786 00:39:19,269 --> 00:39:20,532 Klaar? 787 00:39:20,575 --> 00:39:23,230 Wapen uit, ga naar buiten en rol gewoon in mij. 788 00:39:23,273 --> 00:39:24,753 Heel eenvoudig, klaar en klaar. 789 00:39:28,148 --> 00:39:29,628 Nog een keer. - Sorry. 790 00:39:29,671 --> 00:39:31,369 - Gewoon uitrollen, één voet per keer. 791 00:39:31,412 --> 00:39:34,589 [lichte, speelse muziek] 792 00:39:52,520 --> 00:39:55,828 [licht aangename muziek] 793 00:39:59,222 --> 00:40:00,876 - Ga je daar vaak heen? 794 00:40:00,920 --> 00:40:02,922 - Ja, soms. 795 00:40:05,228 --> 00:40:06,621 - Weet je, ik moet zeggen, 796 00:40:06,665 --> 00:40:09,363 dit was echt uitstekende, uitstekende keuze. 797 00:40:10,582 --> 00:40:11,931 - Nou, het is er een van mijn favoriete plekken. 798 00:40:11,974 --> 00:40:13,280 - Is dat juist? - Ja. 799 00:40:16,065 --> 00:40:19,242 - Schiet, ik was het vergeten mijn sleutels erin. 800 00:40:19,286 --> 00:40:20,026 Wacht hier, oké? 801 00:40:20,069 --> 00:40:21,201 Wacht hier. 802 00:40:23,899 --> 00:40:24,683 - Rachel? 803 00:40:25,727 --> 00:40:28,164 Rachel, wauw, je ziet er goed uit. 804 00:40:30,079 --> 00:40:31,254 Kom hier. 805 00:40:31,298 --> 00:40:36,172 Wauw, je ziet, ik heb je bericht ontvangen 806 00:40:36,216 --> 00:40:38,087 - Dat was eeuwen geleden. 807 00:40:38,131 --> 00:40:41,003 - Nou, weet je mij, mijnheer Busypants. 808 00:40:42,396 --> 00:40:44,006 Wat ik bedoelde was dat ik hier nu ben. 809 00:40:44,050 --> 00:40:45,834 Ik ging naar Grammy's, Niemand was daar. 810 00:40:45,878 --> 00:40:47,488 Dus ik ben hier naartoe gekomen Bekijk deze plek. 811 00:40:47,532 --> 00:40:49,490 Je hebt er altijd lol in gehad, dus. 812 00:40:49,534 --> 00:40:50,273 - Waarom? 813 00:40:51,187 --> 00:40:53,059 - Om ons een tweede kans te geven. 814 00:40:53,102 --> 00:40:54,713 - Ik kan nu niet met je praten. 815 00:40:54,756 --> 00:40:55,670 - Ik kan het goed maken. 816 00:40:55,714 --> 00:40:56,497 - Ik wil niet met je praten. 817 00:40:56,541 --> 00:40:58,499 [Jacob keel schrapen] 818 00:40:58,543 --> 00:41:00,109 - Is hier een probleem? 819 00:41:00,153 --> 00:41:00,936 - En wie ben jij? 820 00:41:01,763 --> 00:41:03,025 - Mijn verloofde. 821 00:41:03,069 --> 00:41:04,287 - Wat? - Wat? 822 00:41:08,553 --> 00:41:10,250 - Kun je me naar huis brengen? 823 00:41:10,293 --> 00:41:11,599 - [Jacob] Ja. 824 00:41:12,513 --> 00:41:14,472 - Rachel, Rachel! 825 00:41:18,998 --> 00:41:22,480 - Het spijt me zo om je erbij te betrekken. 826 00:41:22,523 --> 00:41:23,263 - Ik ben niet. 827 00:41:24,830 --> 00:41:27,093 Morgen neem ik je mee ergens echt speciaal voor mij. 828 00:41:28,355 --> 00:41:29,138 - Oke. 829 00:41:31,227 --> 00:41:32,272 - Alsjeblieft, heb je dat? 830 00:41:32,315 --> 00:41:33,099 Okee. 831 00:41:36,363 --> 00:41:38,713 Hé, goed je weer te zien. 832 00:41:38,757 --> 00:41:40,280 Alsjeblieft, heb je dat? 833 00:41:40,323 --> 00:41:41,107 Ooh, voorzichtig. 834 00:41:46,155 --> 00:41:47,243 - Jacob? 835 00:41:47,287 --> 00:41:48,331 - Hé, George, hoe gaat het? 836 00:41:48,375 --> 00:41:49,463 - Hoe gaat het met je? 837 00:41:49,507 --> 00:41:50,377 Goed. - Hé, hoe gaat het met Emma 838 00:41:50,420 --> 00:41:51,726 je deze dagen voelen? 839 00:41:51,770 --> 00:41:52,684 - Oh veel beter, bedankt voor het vragen. 840 00:41:52,727 --> 00:41:54,076 Luister, ik moet je bedanken 841 00:41:54,120 --> 00:41:56,252 die geweldige investering begeleiding die je me gaf. 842 00:41:56,296 --> 00:41:58,298 Je had gelijk, de groei was fenomenaal. 843 00:41:58,341 --> 00:41:59,125 - Nou, dat doe je niet moet me bedanken. 844 00:41:59,168 --> 00:42:00,300 Dat is mijn werk, toch? 845 00:42:00,343 --> 00:42:02,389 - Ah, bedankt, dat ben je een goede man Jacob. 846 00:42:02,432 --> 00:42:03,346 Een goede man. 847 00:42:03,390 --> 00:42:04,957 - George, alsjeblieft. 848 00:42:05,000 --> 00:42:06,306 - Je bent een goede man. 849 00:42:06,349 --> 00:42:08,569 Hij is een goede man, hij is een van de goeden. 850 00:42:09,657 --> 00:42:10,571 - Het is vernederend. 851 00:42:10,615 --> 00:42:11,964 Ik wou dat hij dat niet zou doen. 852 00:42:14,270 --> 00:42:16,055 Alsjeblieft. 853 00:42:16,098 --> 00:42:17,709 - Hij is een goede man. - Wil je het stoppen? 854 00:42:17,752 --> 00:42:19,319 - Een goede man. - Verdwaald geraken. 855 00:42:20,276 --> 00:42:21,756 - [George] Een van de goeden. 856 00:42:26,369 --> 00:42:27,893 - Ze zijn gewoon zo lieverds, weet je? 857 00:42:27,936 --> 00:42:29,372 Ze hebben je gewoon weet, veel verhalen. 858 00:42:29,416 --> 00:42:31,679 Hé, pas op, oké? - Het is waar. 859 00:42:31,723 --> 00:42:33,376 Je bent geweldig. 860 00:42:33,420 --> 00:42:34,726 - Oh. 861 00:42:34,769 --> 00:42:35,901 Weet je, het is echt belangrijk voor mij 862 00:42:35,944 --> 00:42:37,467 dat ik kom en ik doe dit, 863 00:42:37,511 --> 00:42:41,297 maar vanwege mijn schema I kan maar één keer per maand komen. 864 00:42:41,341 --> 00:42:43,343 - Nou, ik denk dat het is geweldig dat je het probeert. 865 00:42:44,605 --> 00:42:47,347 - Wil je mee? ik bij mijn volgende bezoek? 866 00:42:47,390 --> 00:42:48,740 - Ik zou graag. 867 00:42:48,783 --> 00:42:50,437 - Super goed. 868 00:42:50,480 --> 00:42:53,005 Ik heb gewoon meer stop om te maken, Ik beloof dat het echt snel gaat. 869 00:42:53,919 --> 00:42:55,485 - Oke. 870 00:42:55,529 --> 00:42:56,965 - Er zou een moeten zijn kijk daar ergens in. 871 00:42:59,098 --> 00:42:59,838 - Begrepen. 872 00:43:02,362 --> 00:43:03,363 100.000? 873 00:43:05,104 --> 00:43:06,366 - Ja, ik weet dat het niet veel is, 874 00:43:06,409 --> 00:43:08,716 maar ik help graag waar ik kan. 875 00:43:10,457 --> 00:43:12,546 Weet je, het helpen van de jammer, dat is het mijn manier van vertonen 876 00:43:12,590 --> 00:43:15,070 waardering voor het goede fortuin dat ik heb gehad. 877 00:43:16,245 --> 00:43:17,507 Opgroeien in de pleeggezinnen de um-- 878 00:43:17,551 --> 00:43:19,248 - Ben je opgegroeid in een pleeggezin? 879 00:43:23,339 --> 00:43:25,428 - Dat doe ik niet echt wil erover praten. 880 00:43:26,691 --> 00:43:27,822 [Zucht] 881 00:43:27,866 --> 00:43:28,649 - Kom hier. 882 00:43:32,392 --> 00:43:35,656 [licht romantische muziek] 883 00:43:41,619 --> 00:43:45,448 Nou, bedankt voor de prachtige ochtend. 884 00:43:45,492 --> 00:43:47,842 - Vanavond gaat het wees spectaculair. 885 00:43:59,941 --> 00:44:02,814 [lichte pianomuziek] 886 00:44:06,731 --> 00:44:09,429 [dramatische muziek] 887 00:44:41,635 --> 00:44:43,768 Je ziet er prachtig uit. 888 00:44:43,811 --> 00:44:45,683 - Je ziet er niet uit jammer jezelf. 889 00:44:48,337 --> 00:44:49,599 - Ik hoop dat je de opera leuk vindt. 890 00:44:51,514 --> 00:44:53,299 - De opera? 891 00:44:53,342 --> 00:44:55,736 - Nadine zou je zijn een schat en leg deze 892 00:44:55,780 --> 00:44:57,390 in wat water voor Miss Livingston? 893 00:44:57,433 --> 00:44:58,783 Heel erg bedankt. 894 00:45:02,221 --> 00:45:03,788 - Bedankt, Nadine. 895 00:45:10,533 --> 00:45:13,101 [telefoon gaat over] 896 00:45:29,030 --> 00:45:32,207 - Dit is onze speciale nacht. 897 00:45:32,251 --> 00:45:33,513 - Het is? 898 00:45:33,556 --> 00:45:38,039 - Het is twee weken geleden drie dagen, 10 uur, 899 00:45:39,475 --> 00:45:42,740 45 minuten en 38,3 seconden sinds we elkaar voor het eerst ontmoetten. 900 00:45:42,783 --> 00:45:44,437 - Je bent zo lief. 901 00:45:44,480 --> 00:45:47,222 - De uitvoering is absoluut adembenemend. 902 00:45:47,266 --> 00:45:49,007 Het is echt een klassiek ... [telefoon zoemen] 903 00:45:49,050 --> 00:45:50,791 - Je zou het moeten beantwoorden. 904 00:45:50,835 --> 00:45:52,227 - Ik zet het gewoon uit. 905 00:45:52,271 --> 00:45:53,707 - Nee, nee, je zou het moeten nemen. 906 00:45:53,751 --> 00:45:54,926 Kan een noodgeval zijn. 907 00:45:57,755 --> 00:45:58,625 - Hallo? 908 00:45:58,668 --> 00:45:59,669 - [Alan] Het is allemaal weg. 909 00:45:59,713 --> 00:46:00,932 Ah, het is allemaal weg, Jacob! 910 00:46:00,975 --> 00:46:02,237 - Wie is dit? 911 00:46:02,281 --> 00:46:04,239 - [Alan] Oh, mijn God, ik shoulda heeft naar je geluisterd. 912 00:46:04,283 --> 00:46:05,588 Vijf miljoen! - Alan. 913 00:46:05,632 --> 00:46:06,546 - [Alan] Wat moet ik tegen mijn vrouw zeggen? 914 00:46:06,589 --> 00:46:07,895 - We kunnen dit oplossen. 915 00:46:07,939 --> 00:46:09,462 [Alan huilend] 916 00:46:09,505 --> 00:46:10,811 - [Alan] Ik ga mezelf vermoorden. 917 00:46:10,855 --> 00:46:11,943 - Nee, nee, Alan, nee. 918 00:46:11,986 --> 00:46:13,422 Ik ben onderweg. - Ik ga mezelf vermoorden 919 00:46:13,466 --> 00:46:14,467 op dit moment, Jacob. - Ik ben op weg, nu meteen. 920 00:46:14,510 --> 00:46:17,252 Oh god, het spijt me zo. 921 00:46:17,296 --> 00:46:19,515 Ik beloof dat ik dit ga maken tot morgenavond. 922 00:46:19,559 --> 00:46:21,604 Ik beloof. - Het is goed, maak je geen zorgen. 923 00:46:21,648 --> 00:46:22,431 Het is oke. 924 00:46:24,738 --> 00:46:27,436 [licht dramatische muziek] 925 00:46:27,480 --> 00:46:29,308 - Wat is er gebeurd? 926 00:46:29,351 --> 00:46:31,614 - Jacob had een noodgeval. 927 00:46:31,658 --> 00:46:32,702 - Noodgeval? 928 00:46:32,746 --> 00:46:34,139 - Yah, een van zijn clients hebben gebeld. 929 00:46:34,182 --> 00:46:35,836 Blijkbaar een andere financieel adviseur 930 00:46:35,880 --> 00:46:37,664 gaf hem het verkeerde advies. 931 00:46:38,534 --> 00:46:39,709 Hij verloor al zijn geld. 932 00:46:39,753 --> 00:46:41,407 Hij stond op het punt zichzelf te doden. 933 00:46:42,974 --> 00:46:45,324 [Giechelen] 934 00:46:46,716 --> 00:46:48,762 - Vertel me niet kocht de lading onzin? 935 00:46:48,806 --> 00:46:49,676 - Crap? 936 00:46:49,719 --> 00:46:50,938 - De klant is een medeplichtige. 937 00:46:50,982 --> 00:46:52,592 Het is allemaal een deel van de con. 938 00:46:54,899 --> 00:46:56,944 - Vraag je je nooit af als we een fout hebben gemaakt? 939 00:46:56,988 --> 00:46:58,206 - Een fout? 940 00:46:58,250 --> 00:47:00,121 - Ja, wat als we dat niet doen de juiste persoon hebben. 941 00:47:00,165 --> 00:47:02,167 - Natuurlijk de juiste persoon hebben. 942 00:47:03,646 --> 00:47:05,561 - Nou, ik bedoel, hij niet heb iets geks gedaan, 943 00:47:05,605 --> 00:47:07,259 weet je, of probeer het om mijn geld te stelen. 944 00:47:07,302 --> 00:47:08,869 - Je hebt geen geld. 945 00:47:08,913 --> 00:47:11,002 - Dat weet hij niet. 946 00:47:11,045 --> 00:47:14,222 Hij is een heer geweest overal waar we zijn geweest. 947 00:47:15,920 --> 00:47:17,617 Iedereen was zo aardig voor hem. 948 00:47:17,660 --> 00:47:18,966 Iedereen houdt van hem. 949 00:47:20,533 --> 00:47:21,664 Oh wacht, dat ben je ga me dat vertellen 950 00:47:21,708 --> 00:47:22,927 dat is ook een deel van de tegenspraak. 951 00:47:22,970 --> 00:47:24,276 - Ja natuurlijk. 952 00:47:25,843 --> 00:47:28,889 - Nou, Grammy zei wel dat hij geweldig is. 953 00:47:28,933 --> 00:47:30,325 - Dat hoort toch laat hem voor je vallen, 954 00:47:30,369 --> 00:47:31,849 niet andersom. 955 00:47:31,892 --> 00:47:33,502 - Ik val niet voor hem. 956 00:47:34,547 --> 00:47:36,679 Slechts enkele van ons gebeuren om een ​​geweten te hebben. 957 00:47:36,723 --> 00:47:38,420 - Wat moet dat betekenen? 958 00:47:45,775 --> 00:47:47,821 - Ik dacht dat je ging weg met Jacob vanavond. 959 00:47:53,348 --> 00:47:54,349 - Noodsituatie. 960 00:47:59,789 --> 00:48:01,052 Onthoud wat hij is. 961 00:48:04,272 --> 00:48:05,056 - Hoi. 962 00:48:06,840 --> 00:48:08,929 - Weet je, ik denk niet ze vindt me heel leuk. 963 00:48:08,973 --> 00:48:10,539 - Ik zou me er geen zorgen over maken. 964 00:48:10,583 --> 00:48:13,194 Hoe was het met dingen Alan gisteravond? 965 00:48:13,238 --> 00:48:15,588 - Hij komt vast, hij komt wel goed. 966 00:48:16,806 --> 00:48:19,505 En ik neem je mee ergens speciaal. 967 00:48:20,332 --> 00:48:21,115 - De opera? 968 00:48:23,161 --> 00:48:24,640 - Het is een verrassing. 969 00:48:34,999 --> 00:48:38,437 Neem een ​​stap. [lichte muziek] 970 00:48:38,480 --> 00:48:39,264 Nog een. 971 00:48:47,011 --> 00:48:47,837 Open je ogen. 972 00:49:19,043 --> 00:49:21,959 [bril rammelt] 973 00:49:23,047 --> 00:49:26,093 [lichte muziek] 974 00:49:26,137 --> 00:49:27,138 Daar gaan we. 975 00:49:28,878 --> 00:49:31,446 Plotseling een beetje nippy daar, toch? 976 00:49:31,490 --> 00:49:33,709 - Ik kan je nog steeds niet geloven kookte dat allemaal zelf. 977 00:49:35,320 --> 00:49:36,843 - Ik houd van koken. 978 00:49:36,886 --> 00:49:39,759 Je weet wanneer ik met pensioen ga, denk ik Ik ga een restaurant bezitten. 979 00:49:42,501 --> 00:49:46,418 - Dus, mijn liefdadigheidsevenement is over twee weken. 980 00:49:46,461 --> 00:49:47,767 - Dat is geweldig. 981 00:49:47,810 --> 00:49:49,987 - Ja, en ik dacht misschien 982 00:49:50,030 --> 00:49:52,902 jij zou de mijne kunnen worden nieuwe portfoliomanager. 983 00:49:55,166 --> 00:49:56,819 Mijn beleggingsadviseur. 984 00:50:00,345 --> 00:50:01,650 - Dat kan ik niet. 985 00:50:01,694 --> 00:50:02,738 - Waarom niet? 986 00:50:04,305 --> 00:50:07,352 - Je weet het toen ik voor het eerst ontmoette ik geef toe dat dat zo was 987 00:50:07,395 --> 00:50:12,400 alles wat ik wilde, maar nu er is een belangenconflict. 988 00:50:12,922 --> 00:50:14,663 Ik wil meer. 989 00:50:15,708 --> 00:50:16,839 - Je doet? 990 00:50:16,883 --> 00:50:18,667 - Ja, en daarom 991 00:50:18,711 --> 00:50:20,756 Ik kan de jouwe niet zijn beleggingsadviseur. 992 00:50:21,627 --> 00:50:22,410 - Waarom niet? 993 00:50:24,804 --> 00:50:25,892 - Dit klinkt gek, 994 00:50:25,935 --> 00:50:29,896 maar ik ben gevallen verliefd op je. 995 00:50:31,898 --> 00:50:33,030 - Werkelijk? 996 00:50:33,073 --> 00:50:34,727 - Is dat iets slechts? 997 00:50:34,770 --> 00:50:35,815 - Nee. 998 00:50:38,383 --> 00:50:41,908 - Ik wil bij je zijn elke seconde die voorbijgaat. 999 00:50:41,951 --> 00:50:43,997 Weet je, ik wens het vanavond zou nooit eindigen. 1000 00:50:51,961 --> 00:50:55,269 Nee, nee, ik wil je niet overhaasten. 1001 00:50:55,313 --> 00:50:56,096 - Rush me? 1002 00:50:57,663 --> 00:50:59,795 - Ik wil dit goed doen. 1003 00:51:01,362 --> 00:51:03,190 - Dit is correct. 1004 00:51:03,234 --> 00:51:05,975 [romantische muziek] 1005 00:51:13,896 --> 00:51:16,725 [alarm weent] 1006 00:51:49,018 --> 00:51:51,325 [lichte muziek] 1007 00:52:06,471 --> 00:52:08,864 [glas gerammel] 1008 00:52:08,908 --> 00:52:09,691 Schieten. 1009 00:52:17,003 --> 00:52:20,049 [licht dramatische muziek] 1010 00:52:34,586 --> 00:52:37,676 [hartslag beukende] 1011 00:52:47,207 --> 00:52:50,036 [Rachel huilt] 1012 00:52:54,214 --> 00:52:56,477 [Hoesten] 1013 00:53:00,699 --> 00:53:03,267 [dramatische muziek] 1014 00:53:12,972 --> 00:53:15,453 - Ik snap het, ik snap het, ik snap het. 1015 00:53:22,024 --> 00:53:23,504 Wil je dat ik binnenkom? 1016 00:53:23,548 --> 00:53:24,723 - Nee. 1017 00:53:24,766 --> 00:53:27,247 - Oké, ik hoop het Je voelt je beter. 1018 00:53:27,291 --> 00:53:28,335 Ik kom langs vanavond. 1019 00:53:31,077 --> 00:53:32,078 [dramatische muziek] 1020 00:53:32,121 --> 00:53:33,035 - [Carlos] Rachel! 1021 00:53:33,079 --> 00:53:34,515 - [Rachel] Ga weg! 1022 00:53:42,349 --> 00:53:47,354 - [Nadine] Rachel, Rachel! 1023 00:53:48,137 --> 00:53:48,660 - Ga weg! 1024 00:53:51,706 --> 00:53:52,533 [deur kloppen] 1025 00:53:52,577 --> 00:53:54,013 - Rachel. 1026 00:53:54,056 --> 00:53:55,101 - [Carlos] Wat is er gebeurd, heeft hij je pijn gedaan? 1027 00:53:55,144 --> 00:53:57,886 - [Rachel] Ik kan het niet doe dit niet meer. 1028 00:53:57,930 --> 00:54:00,062 - [Nadine] Oh mijn god, je sliep met hem. 1029 00:54:00,106 --> 00:54:02,108 [Huilen] 1030 00:54:03,805 --> 00:54:06,939 - Grammy, dat kan ik niet doe dit zonder jou. 1031 00:54:10,116 --> 00:54:11,248 Ik heb je nodig. 1032 00:54:14,294 --> 00:54:17,210 [deurbel rinkelt] 1033 00:54:20,126 --> 00:54:22,824 - [Nadine] Zoals ik al zei, Mr Hudson, geen bezoekers. 1034 00:54:27,873 --> 00:54:28,961 [deurbel rinkelt] 1035 00:54:29,004 --> 00:54:31,616 [blaffende hond] 1036 00:54:37,448 --> 00:54:40,189 [dramatische muziek] 1037 00:54:52,811 --> 00:54:53,594 - Rachel. 1038 00:54:54,682 --> 00:54:55,509 - Hallo. 1039 00:54:55,553 --> 00:54:57,337 - Nadine is er niet. 1040 00:54:57,381 --> 00:54:58,469 - Kunnen we praten? 1041 00:54:58,512 --> 00:54:59,818 - Het komt nu niet goed uit. 1042 00:55:01,820 --> 00:55:04,344 - Luister, het spijt me gered op jullie, ik ... 1043 00:55:12,091 --> 00:55:13,397 Wat gebeurd er? 1044 00:55:13,440 --> 00:55:14,223 - Het is voorbij. 1045 00:55:16,487 --> 00:55:20,229 - Hé, ik weet dat ik het verprutst, maar ik had gewoon een moment nodig 1046 00:55:20,273 --> 00:55:22,667 om mijn hoofd leeg te maken, naar denk aan alles. 1047 00:55:23,798 --> 00:55:24,582 - Niet meer. 1048 00:55:27,236 --> 00:55:28,194 - Doe je dat nooit had een zwak moment? 1049 00:55:28,237 --> 00:55:28,977 Dat is wat ik net had. 1050 00:55:29,021 --> 00:55:30,544 Gewoon een zwak moment. 1051 00:55:32,285 --> 00:55:34,200 Ik kan dit doen. 1052 00:55:34,243 --> 00:55:37,029 Alles dat jullie vertel me om te doen, ik zal het doen. 1053 00:55:37,072 --> 00:55:38,030 - [Carlos] Ik kan het niet. 1054 00:55:39,640 --> 00:55:40,424 - We kunnen. 1055 00:55:41,729 --> 00:55:43,122 Als professionals. 1056 00:55:43,165 --> 00:55:44,732 - We zijn geen professionals. 1057 00:55:44,776 --> 00:55:48,170 - Luister, wat ik probeer zeggen is dat we dit kunnen doen. 1058 00:55:48,214 --> 00:55:51,130 - We zijn geen professionals. 1059 00:55:51,173 --> 00:55:53,001 - Goed, ik begrijp het, ik ben het geen professional, 1060 00:55:53,045 --> 00:55:54,742 maar gewoon-- 1061 00:55:54,786 --> 00:55:57,179 - Nee, ik ben een computerprogrammeur. 1062 00:55:57,223 --> 00:55:58,485 - Nadine is een immigrant advocaat probeert 1063 00:55:58,529 --> 00:56:00,618 om in het systeem te komen zodat ze kan oefenen. 1064 00:56:03,142 --> 00:56:04,317 - Zijn jullie geen zwendelgoeroes? 1065 00:56:05,579 --> 00:56:07,189 - We hebben dit nog nooit eerder gedaan. 1066 00:56:09,931 --> 00:56:13,239 [licht dramatische muziek] 1067 00:56:17,286 --> 00:56:20,028 - Carlos we moeten, oh. 1068 00:56:20,072 --> 00:56:21,595 - Nadine. 1069 00:56:21,639 --> 00:56:23,423 - Ze kan niet zomaar opstaan ​​en opdagen wanneer ze maar wil. 1070 00:56:23,467 --> 00:56:24,859 - Jij sluwe sluipen-- 1071 00:56:24,903 --> 00:56:25,947 - Excuseer je. 1072 00:56:25,991 --> 00:56:27,209 - Zij weet het. 1073 00:56:27,253 --> 00:56:28,689 - Je kunt niet spelen met de levens van mensen. 1074 00:56:28,733 --> 00:56:30,256 - Rachel, dat is het niet wat het lijkt. 1075 00:56:30,299 --> 00:56:31,431 - Ik vertrouwde u. 1076 00:56:31,475 --> 00:56:33,520 - Waarom, ik heb het je nooit gevraagd. 1077 00:56:33,564 --> 00:56:35,522 Je geloofde wat je wilde. 1078 00:56:35,566 --> 00:56:36,784 - Het wordt geloof genoemd. 1079 00:56:36,828 --> 00:56:37,872 - Geloof? 1080 00:56:37,916 --> 00:56:39,178 Het heet naar buiten klappen. 1081 00:56:39,221 --> 00:56:40,701 - Ik zou het niet verwachten die je begrijpt 1082 00:56:40,745 --> 00:56:44,226 jij bent wraakzuchtig, verwaand, zelfbedieningsvrouw. 1083 00:56:44,270 --> 00:56:45,880 - Nadine heeft veel meegemaakt. 1084 00:56:45,924 --> 00:56:47,229 Jullie hebben er meer in gebruikelijker dan je denkt. 1085 00:56:47,273 --> 00:56:50,058 - Ik heb er niets in gemeenschappelijk met jullie twee. 1086 00:56:50,102 --> 00:56:52,539 - Speel het slachtoffer. 1087 00:56:52,583 --> 00:56:54,062 De waarheid werd geworpen bij jou al die tijd, 1088 00:56:54,106 --> 00:56:55,412 maar je hebt ervoor gekozen om het te negeren. 1089 00:56:55,455 --> 00:56:56,325 - De waarheid? 1090 00:56:56,369 --> 00:56:57,849 Wil je over de waarheid praten? 1091 00:56:59,894 --> 00:57:01,505 Liefde staart naar je op elk moment 1092 00:57:01,548 --> 00:57:03,071 maar je kiest gewoon om het te negeren. 1093 00:57:03,115 --> 00:57:05,247 - Dit gaat niet over ik, het gaat over jou. 1094 00:57:05,291 --> 00:57:06,248 - Wat is er mis met jou? 1095 00:57:06,292 --> 00:57:08,120 Waar ben je zo bang voor? 1096 00:57:08,163 --> 00:57:09,861 - Ik ben bang? 1097 00:57:09,904 --> 00:57:11,166 Heb je ooit stopte om me af te vragen waarom 1098 00:57:11,210 --> 00:57:12,733 je blijft vallen voor de verkeerde man? 1099 00:57:12,777 --> 00:57:14,126 Vertrouwen op de verkeerde mensen. 1100 00:57:17,738 --> 00:57:19,131 - Je bent erger dan Jacob. 1101 00:57:22,917 --> 00:57:23,788 - [Carlos] Rachel. 1102 00:57:23,831 --> 00:57:25,137 - [Rachel] Blijf bij me weg. 1103 00:57:31,926 --> 00:57:33,711 - Mannen zijn zo eenvoudig minded en wanhopig-- 1104 00:57:33,754 --> 00:57:34,538 - Stop ermee. 1105 00:57:35,408 --> 00:57:36,365 - Wat is je probleem? 1106 00:57:36,409 --> 00:57:37,758 - Dat was ongevoelig. 1107 00:57:39,760 --> 00:57:40,935 - Je vindt haar leuk? 1108 00:57:40,979 --> 00:57:42,241 - Je bent gek. 1109 00:57:42,284 --> 00:57:43,721 - Ik heb de weg gezien je kijkt haar aan. 1110 00:57:43,764 --> 00:57:45,549 - Ik had moeten zijn hier nooit mee akkoord gegaan. 1111 00:57:47,072 --> 00:57:49,422 - Als ik het me goed herinner, was het niet nodig te veel om je te overtuigen. 1112 00:57:50,728 --> 00:57:53,078 - Ik denk dat ik je echt niet ken. 1113 00:57:53,121 --> 00:57:55,472 - Ik heb nooit gedaan alsof wees allesbehalve mezelf. 1114 00:57:55,515 --> 00:57:58,213 - Dat is het gewoon, dat ben je altijd met jezelf ingehaald. 1115 00:57:58,257 --> 00:57:59,606 - [Nadine] Hoe durf je? 1116 00:58:00,564 --> 00:58:02,740 - Kijk, ik weet dat je gewond bent, 1117 00:58:02,783 --> 00:58:05,438 maar er is nog steeds veel geweldige jongens die er zijn, hier. 1118 00:58:08,354 --> 00:58:10,182 - Wat jij bent de liefdesgoeroe nu? 1119 00:58:11,618 --> 00:58:14,795 - Weet je, als jij laat niemand binnen, 1120 00:58:14,839 --> 00:58:16,580 je wordt een heel eenzame vrouw. 1121 00:58:26,198 --> 00:58:28,374 - [Nadine] ik heb je niet nodig. 1122 00:58:31,246 --> 00:58:34,511 [licht dramatische muziek] 1123 00:58:50,309 --> 00:58:52,572 - [Advocaat] Nou, dat moet je voer de vereiste betaling uit 1124 00:58:52,616 --> 00:58:54,574 om de afscherming te stoppen. 1125 00:58:54,618 --> 00:58:55,836 - Nou, dat heb ik niet dat soort geld, 1126 00:58:55,880 --> 00:58:58,535 er moet iets zijn je kunt het voor mij doen. 1127 00:58:58,578 --> 00:59:01,015 - Ik wou dat ik kon helpen jij, maar ik kan het niet. 1128 00:59:01,712 --> 00:59:02,930 Het is het systeem. 1129 00:59:04,105 --> 00:59:05,324 Moet je dat nu doen? 1130 00:59:06,455 --> 00:59:07,239 - Rachel 1131 00:59:08,457 --> 00:59:10,024 - Heb je het niet gehad genoeg plezier al? 1132 00:59:10,068 --> 00:59:11,939 - Ik zal je het geld geven. 1133 00:59:11,983 --> 00:59:13,680 Geen verplichtingen. 1134 00:59:13,724 --> 00:59:15,943 - Juist, en waarom zou doe je dat ooit? 1135 00:59:15,987 --> 00:59:18,206 Om ons vrienden te maken of zelfs? 1136 00:59:18,250 --> 00:59:19,556 Denk je dat ik zo stom ben? 1137 00:59:20,861 --> 00:59:22,994 Waarom zou ik dat ooit doen? je weer vertrouwen? 1138 00:59:23,037 --> 00:59:23,821 - Geloof? 1139 00:59:38,923 --> 00:59:40,054 - Nadine. 1140 00:59:40,098 --> 00:59:42,317 [Pieptoon] 1141 00:59:48,672 --> 00:59:49,803 [hijgend] Grammy! 1142 00:59:49,847 --> 00:59:52,719 - Makkelijk daar, makkelijk. 1143 00:59:52,763 --> 00:59:54,982 Ze is een beetje suf van de medicijnen en we moeten naar haar kijken 1144 00:59:55,026 --> 00:59:58,072 voor ongeveer twee weken, maar ik denk dat je Grammy een vechter is. 1145 00:59:58,116 --> 01:00:00,509 [lichte muziek] 1146 01:00:09,170 --> 01:00:11,738 [deur kloppen] 1147 01:00:18,702 --> 01:00:19,485 - [Sam] Supeman? 1148 01:00:27,188 --> 01:00:29,277 Dus ik zie jou en Nadine is er weer? 1149 01:00:29,321 --> 01:00:30,061 - [Carlos] Nee. 1150 01:00:31,018 --> 01:00:35,632 - Wat? 1151 01:00:35,675 --> 01:00:39,200 Kom op, ik gewoon zag haar wegrijden. 1152 01:00:39,244 --> 01:00:40,462 - Je moet dingen zien. 1153 01:00:42,377 --> 01:00:44,031 Hier, leg dat terug. 1154 01:00:45,816 --> 01:00:49,515 - Nee, nee, nee, dat kan niet freaking doe dit, nee! 1155 01:00:51,909 --> 01:00:52,823 - Nou, je kan niet gewoon-- 1156 01:00:52,866 --> 01:00:54,215 - Ik heb al een betaling gedaan, 1157 01:00:54,259 --> 01:00:55,477 waarom heb je afgeserveerd? in het huis van mijn Grammy? 1158 01:00:56,957 --> 01:00:58,306 - Er moet een fout zijn. 1159 01:01:05,792 --> 01:01:06,663 Er is een glitch. 1160 01:01:06,706 --> 01:01:07,576 - Nou, repareer het. 1161 01:01:07,620 --> 01:01:08,316 - Nou, zo simpel is het niet. 1162 01:01:08,360 --> 01:01:09,491 We hebben een proces. 1163 01:01:09,535 --> 01:01:11,145 - Ben je me potverdorie in de maling aan het nemen? 1164 01:01:11,189 --> 01:01:12,799 - Ik weet hoe je je moet voelen. 1165 01:01:12,843 --> 01:01:16,020 - Je hebt geen idee van hoe ik me nu voel. 1166 01:01:17,543 --> 01:01:19,763 Je kunt beter je geld nemen ergens anders of geneukt worden. 1167 01:01:25,203 --> 01:01:26,683 Niccolo Machiavelli, toch? 1168 01:01:28,380 --> 01:01:30,861 Ik heb uw hulp nodig om Jacob terug te halen. 1169 01:01:30,904 --> 01:01:32,819 - Je kent Carlos wel en ik was gewoon aan het vleugelelen? 1170 01:01:32,863 --> 01:01:33,690 - Ja. 1171 01:01:34,952 --> 01:01:36,388 - [Nadine] Je bent een sukkel voor straf. 1172 01:01:36,431 --> 01:01:37,955 - Nou, ik neem liever mijn kansen met jou. 1173 01:01:37,998 --> 01:01:40,087 Trouwens, ik heb een plan. 1174 01:01:41,610 --> 01:01:43,482 - Alleen als deze oorzaak gelijk is en maakt ons vrienden. 1175 01:01:44,439 --> 01:01:45,789 - Dit zijn de regels. - Reglement? 1176 01:01:45,832 --> 01:01:47,486 - We doen het op mijn manier. 1177 01:01:47,529 --> 01:01:50,358 Als je me ooit probeert lastig te vallen nogmaals, ik zal je langzaam doden. 1178 01:01:50,402 --> 01:01:53,927 Rip je van ledematen naar ledemaat, doof je ogen uit. 1179 01:01:53,971 --> 01:01:54,711 Of misschien niet. 1180 01:01:56,408 --> 01:01:58,366 - Ik hou van Niccolo. 1181 01:01:58,410 --> 01:02:00,542 - Welnu, laten we dan haal de zuigner terug. 1182 01:02:01,630 --> 01:02:04,068 [deur kloppen] 1183 01:02:04,111 --> 01:02:05,373 - Iemand verwachten? 1184 01:02:05,417 --> 01:02:06,461 - Nee. 1185 01:02:13,512 --> 01:02:14,687 Rachel. 1186 01:02:14,731 --> 01:02:15,514 - Hallo. 1187 01:02:16,428 --> 01:02:17,516 Mag ik binnenkomen? 1188 01:02:17,559 --> 01:02:18,256 - Je weet wel. - Ja. 1189 01:02:19,126 --> 01:02:19,910 - Zeker. 1190 01:02:21,302 --> 01:02:22,651 - Er is iemand anders. 1191 01:02:26,612 --> 01:02:28,440 Dus dat is het plan. 1192 01:02:29,528 --> 01:02:30,355 - Ik doe mee. 1193 01:02:31,748 --> 01:02:34,098 Mij ​​al die vragen stellen. 1194 01:02:34,141 --> 01:02:35,099 - Gemakkelijke huizen. 1195 01:02:36,840 --> 01:02:39,538 - Sorry, ik kan het niet geloven je hebt me hier buiten gelaten. 1196 01:02:39,581 --> 01:02:41,409 Je weet dat ik kan helpen. 1197 01:02:42,759 --> 01:02:46,588 - Voor dit plan moet ik werken ieders volledige medewerking. 1198 01:02:46,632 --> 01:02:50,157 - We hebben een locatie nodig, eten, entertainment en mensen. 1199 01:02:50,201 --> 01:02:53,291 - Ik heb de entertainment en mensen. 1200 01:02:54,727 --> 01:02:55,467 - Carlos? 1201 01:02:59,123 --> 01:03:00,820 - Ik kan ervoor zorgen van de technologie, 1202 01:03:01,995 --> 01:03:03,605 maar we gaan veel geld nodig 1203 01:03:03,649 --> 01:03:06,130 als we willen trekken van deze operatie. 1204 01:03:06,173 --> 01:03:06,957 - Ik ken iemand. 1205 01:03:11,570 --> 01:03:13,137 Ik wil ons een tweede kans geven. 1206 01:03:14,007 --> 01:03:14,921 Net zoals je zei. 1207 01:03:16,880 --> 01:03:20,666 [dramatische instrumentale muziek] 1208 01:03:23,103 --> 01:03:25,453 - Dat zou je niet moeten doen heb met haar geslapen. 1209 01:03:25,497 --> 01:03:27,194 - Ze wilde me zo graag hebben. 1210 01:03:28,500 --> 01:03:30,241 - Het maakt dingen gecompliceerd. 1211 01:03:30,284 --> 01:03:32,460 - Het is allemaal een deel van de con. 1212 01:03:32,504 --> 01:03:36,551 Trouwens, hoe zal ik het zeggen nee tegen de toekomst Mrs Hudson? 1213 01:03:38,031 --> 01:03:43,036 [telefoon gaat over] [Jacob neuriet] 1214 01:03:43,732 --> 01:03:44,951 Kijk dat eens, huh? 1215 01:03:44,995 --> 01:03:46,648 Wie is de man? 1216 01:03:46,692 --> 01:03:48,041 Kijk kijk. 1217 01:03:48,085 --> 01:03:48,868 Hallo. 1218 01:03:51,915 --> 01:03:52,741 - Jacob. 1219 01:03:54,439 --> 01:03:55,222 - Rachel? 1220 01:03:58,573 --> 01:03:59,923 - De kanker is terug. 1221 01:04:01,185 --> 01:04:03,361 De dokter zegt dat het ziet er niet goed uit. 1222 01:04:05,450 --> 01:04:08,888 - Het spijt me, ik ben geweest ik probeer je te zien, 1223 01:04:08,932 --> 01:04:11,499 maar je waakhond me niet binnenlaten. 1224 01:04:13,588 --> 01:04:16,678 - Ja, dat kunnen ze zijn overbezorgd soms. 1225 01:04:17,766 --> 01:04:19,159 - Ik dacht misschien je was boos op me, 1226 01:04:19,203 --> 01:04:20,639 misschien had je wat spijt? 1227 01:04:20,682 --> 01:04:22,989 - Nee, nee, nee ik mis je. 1228 01:04:25,165 --> 01:04:28,342 - Ik heb je nog meer gemist. 1229 01:04:30,562 --> 01:04:32,869 - Miss Livingston, ik vergeten, Mr Hudson. 1230 01:04:36,089 --> 01:04:37,830 - Wat een genot om je weer te zien. 1231 01:04:39,397 --> 01:04:42,617 - Nadine, waarom heb je het niet verteld? mij dat Jacob kwam of riep? 1232 01:04:43,749 --> 01:04:46,926 - Artsenbestellingen, nee bezoekers, werk of opwinding. 1233 01:04:46,970 --> 01:04:49,581 - Nou, dat ben jij niet beslissing om te maken, toch? 1234 01:04:49,624 --> 01:04:51,626 - Sorry, ik was alleen uitkijken naar jou. 1235 01:04:54,238 --> 01:04:57,502 - Nee, ik wil niet nemen ze maken me slechter. 1236 01:04:57,545 --> 01:04:58,764 - Dat zou je moeten doen wil je het redden 1237 01:04:58,807 --> 01:04:59,939 aan uw liefdadigheid evenement dit weekend. 1238 01:05:01,375 --> 01:05:04,639 [licht dramatische muziek] 1239 01:05:12,299 --> 01:05:14,649 [Hoesten] 1240 01:05:18,131 --> 01:05:19,785 Ik ben erbij als je me nodig hebt. 1241 01:05:23,571 --> 01:05:25,617 - Ik haat haar soms. 1242 01:05:25,660 --> 01:05:27,662 - Ik haat haar de hele tijd. 1243 01:05:31,362 --> 01:05:32,841 - Weet je, ze bedoelt het goed. 1244 01:05:34,060 --> 01:05:37,585 Ik denk dat mijn ziekte is geweest iedereen zijn tol eisen. 1245 01:05:37,629 --> 01:05:39,544 Het is oneerlijk om te dumpen zo veel op haar. 1246 01:05:48,596 --> 01:05:50,163 - Wat is dit? 1247 01:05:51,469 --> 01:05:54,124 - Mijn landgoed, 19 en 1/2 miljoen. 1248 01:05:54,167 --> 01:05:56,256 12 als we de liefdadigheid uitsluiten. 1249 01:05:56,300 --> 01:05:57,257 - Rachel, dat weet je-- 1250 01:05:57,301 --> 01:05:59,694 - Ik weet het, ik weet het, het is het niet. 1251 01:05:59,738 --> 01:06:01,827 Het is tegen jouw principe, 1252 01:06:01,870 --> 01:06:05,700 maar ik hoopte dat misschien zou je heroverwegen. 1253 01:06:07,093 --> 01:06:08,442 Iedereen houdt van je. 1254 01:06:09,835 --> 01:06:11,358 Je bent de beste in wat je doet. 1255 01:06:13,926 --> 01:06:16,146 Jij zal zijn royaal gecompenseerd. 1256 01:06:16,189 --> 01:06:17,712 - Het gaat niet om het geld. 1257 01:06:17,756 --> 01:06:19,584 - Ik weet het, Ik weet het. 1258 01:06:19,627 --> 01:06:21,978 Denk er gewoon over na? 1259 01:06:23,370 --> 01:06:25,677 Ik ontmoet de advocaten volgende week. 1260 01:06:25,720 --> 01:06:27,157 Ik moet beslissingen nemen. 1261 01:06:28,680 --> 01:06:29,724 - Gaat het? 1262 01:06:30,856 --> 01:06:33,032 - Ja, alleen het medicijn. 1263 01:06:38,081 --> 01:06:39,604 [Hoesten] 1264 01:06:39,647 --> 01:06:40,735 Ik moet uitrusten. 1265 01:06:45,001 --> 01:06:46,741 Kom je morgen? 1266 01:06:47,829 --> 01:06:48,613 - Natuurlijk. 1267 01:06:50,049 --> 01:06:52,834 - Zou je het erg vinden om te brengen dit terug naar kantoor? 1268 01:06:52,878 --> 01:06:54,010 Maar Nadine moet het niet zien. 1269 01:06:55,707 --> 01:06:56,882 Ze zou gooien een pasvorm als ze het wist 1270 01:06:56,925 --> 01:06:58,753 dat we waren zaken bespreken. 1271 01:07:14,856 --> 01:07:17,555 [dramatische muziek] 1272 01:07:20,862 --> 01:07:22,777 - Sam, Sam. 1273 01:07:27,913 --> 01:07:28,696 Ik ben hier. 1274 01:07:30,959 --> 01:07:32,570 Ze moet hem hebben gebeld. 1275 01:07:33,832 --> 01:07:36,052 We moeten snel bewegen, je weet hoe wispelturig ze is. 1276 01:07:38,141 --> 01:07:39,446 Oké, ik haal de bestanden. 1277 01:07:40,839 --> 01:07:42,841 Ja, ik geef het nog steeds haar dezelfde dosis. 1278 01:07:44,843 --> 01:07:47,106 Sam, haar naastenliefde is de sleutel. 1279 01:07:49,021 --> 01:07:49,804 Oke. 1280 01:07:54,766 --> 01:07:56,724 Ik ben mijn sleutels vergeten, Ik ben mijn sleutels vergeten. 1281 01:07:56,768 --> 01:07:58,857 Oké, ik ben zo terug. 1282 01:08:07,213 --> 01:08:09,563 [Thudding] 1283 01:08:15,178 --> 01:08:17,484 - Hoe gaat het vandaag met je, mijn lieve dame? 1284 01:08:19,051 --> 01:08:20,270 - Veel beter. 1285 01:08:20,313 --> 01:08:22,576 Sterker worden voor dit weekend. 1286 01:08:22,620 --> 01:08:26,406 - Dat, mijn liefste, is zeer belangrijk. 1287 01:08:29,757 --> 01:08:31,237 - Ik ga gewoon wat boodschappen doen 1288 01:08:31,281 --> 01:08:32,412 als je me niet meer nodig hebt. 1289 01:08:32,456 --> 01:08:33,848 - Natuurlijk, bedankt Nadine. 1290 01:08:43,945 --> 01:08:46,296 Kijk, ze vindt je leuk. 1291 01:08:46,339 --> 01:08:48,124 - Ze geeft me de kriebels. 1292 01:08:48,167 --> 01:08:49,647 - Ze zou geen vlieg kwaad doen. 1293 01:08:50,952 --> 01:08:54,521 - Iets over haar, ik kan er mijn vinger niet op leggen. 1294 01:08:55,827 --> 01:08:58,960 - Nee, nee, ik vertrouw het haar met mijn leven. 1295 01:08:59,004 --> 01:09:00,919 Als je het eenmaal weet haar, jij ook. 1296 01:09:02,138 --> 01:09:04,140 Ze is tenslotte de uitvoerder van mijn nalatenschap. 1297 01:09:06,316 --> 01:09:07,926 Alleen, het is niet eerlijk voor haar, 1298 01:09:07,969 --> 01:09:09,841 ze heeft nauwelijks een leven vanwege mij. 1299 01:09:13,801 --> 01:09:14,802 - Oh wacht. 1300 01:09:16,195 --> 01:09:19,329 Ik zou graag een beetje willen meer tijd met jou eerst. 1301 01:09:22,027 --> 01:09:24,334 - [Nadine] Jij kan daar niet naar binnen gaan. 1302 01:09:24,377 --> 01:09:27,119 [dramatische muziek] 1303 01:09:34,082 --> 01:09:39,087 - Sam? 1304 01:09:39,740 --> 01:09:41,264 - Hallo. 1305 01:09:41,307 --> 01:09:42,526 - Miss Livingston. - Rachel, kom op. 1306 01:09:42,569 --> 01:09:43,962 Rachel. - Miss Livingston. 1307 01:09:44,005 --> 01:09:46,834 - Hé, Rach, Rachel. - Miss Livingston. 1308 01:09:46,878 --> 01:09:47,879 [Rachel kreunt] 1309 01:09:47,922 --> 01:09:49,010 - Hé, Rachel. 1310 01:09:49,054 --> 01:09:49,924 Daar gaan we. 1311 01:09:51,274 --> 01:09:53,058 - Pas op, voorzichtig. 1312 01:09:54,668 --> 01:09:55,930 - [Nadine] Gaat het? 1313 01:09:55,974 --> 01:09:57,105 - Rachel, schat. 1314 01:10:00,718 --> 01:10:01,501 - Sam? 1315 01:10:02,546 --> 01:10:03,329 Ben je het echt? 1316 01:10:04,548 --> 01:10:06,289 - Ja schat. 1317 01:10:06,332 --> 01:10:07,812 [Aangaf] 1318 01:10:07,855 --> 01:10:08,900 Ik verdien dat. 1319 01:10:11,337 --> 01:10:12,120 - Sam. 1320 01:10:12,164 --> 01:10:14,906 [vrolijke muziek] 1321 01:10:16,690 --> 01:10:18,518 - Whoa, whoa, whoa, goed, oke. 1322 01:10:18,562 --> 01:10:19,824 Vertraging. 1323 01:10:19,867 --> 01:10:21,478 Wie is dit? 1324 01:10:21,521 --> 01:10:22,696 - [Nadine] Haar verloofde. 1325 01:10:23,871 --> 01:10:24,611 - Je verloofde? 1326 01:10:26,439 --> 01:10:28,049 Nee, nee, nee, ik dacht dat die vent 1327 01:10:28,093 --> 01:10:30,269 buiten het restaurant was je verloofde? 1328 01:10:30,313 --> 01:10:31,139 - Het restaurant? 1329 01:10:32,315 --> 01:10:33,838 Oke oh. - Er zijn anderen geweest? 1330 01:10:33,881 --> 01:10:37,276 - Het spijt me, maar schat ze hebben me verteld dat je dood was. 1331 01:10:39,322 --> 01:10:40,932 - Er ging iets mis op de missie. 1332 01:10:42,368 --> 01:10:44,414 Niemand wist of ik ging het redden. 1333 01:10:44,457 --> 01:10:45,806 Ze moesten je dat vertellen. 1334 01:10:47,112 --> 01:10:49,288 Maar de gedachte aan je hebt me in leven gehouden. 1335 01:10:51,899 --> 01:10:54,250 - Rachel, dit is gek. 1336 01:10:54,293 --> 01:10:56,556 - Wie ben jij in hemelsnaam? 1337 01:11:02,040 --> 01:11:03,084 - Hij is mijn geliefde. 1338 01:11:03,128 --> 01:11:04,564 - Wat? 1339 01:11:04,608 --> 01:11:06,392 - Sorry, ik niet weet dat je nog leefde. 1340 01:11:06,436 --> 01:11:09,526 Ze hebben me verteld dat je dood was. - Ah, dit is allemaal mijn schuld. 1341 01:11:09,569 --> 01:11:11,005 Maar we kunnen er doorheen werken. 1342 01:11:12,050 --> 01:11:13,094 Zet dit achter ons. 1343 01:11:13,965 --> 01:11:15,053 - Zeg dat niet. 1344 01:11:16,359 --> 01:11:20,580 Voor het eerst sindsdien ons, ik heb weer liefde gevonden. 1345 01:11:20,624 --> 01:11:21,451 - Zeg dat niet. 1346 01:11:22,626 --> 01:11:24,062 Ik voelde liefde in onze kus. 1347 01:11:25,803 --> 01:11:26,673 Je houd nog steeds van mij. 1348 01:11:27,500 --> 01:11:28,414 - Ja. 1349 01:11:28,458 --> 01:11:29,285 - Rachel? 1350 01:11:30,373 --> 01:11:32,113 - Nee? 1351 01:11:32,157 --> 01:11:35,334 - Lieverd? - Ik bedoel, ik weet het niet. 1352 01:11:35,378 --> 01:11:38,032 Ik heb nodig, ik heb tijd nodig om na te denken. 1353 01:11:38,076 --> 01:11:39,643 - Geen honing. 1354 01:11:39,686 --> 01:11:40,513 - Ga weg. 1355 01:11:40,557 --> 01:11:41,993 - Ja. - Jullie allemaal. 1356 01:11:42,036 --> 01:11:44,648 - Miss Livingston-- - Ga nu! 1357 01:11:48,565 --> 01:11:49,522 - Jij eerst. 1358 01:11:50,393 --> 01:11:53,657 [licht dramatische muziek] 1359 01:12:02,143 --> 01:12:04,189 - Hallo? - Ik heb uw hulp nodig. 1360 01:12:16,114 --> 01:12:19,422 - Jongeman, ik heb het niet om je te vertellen wat er zal gebeuren 1361 01:12:19,465 --> 01:12:21,075 aan jou als je rotzooi met mijn geld. 1362 01:12:29,649 --> 01:12:31,129 [Zuchten] 1363 01:12:31,172 --> 01:12:34,088 - Het beste gedeelte over deze investering 1364 01:12:34,132 --> 01:12:38,179 is dat de resultaten zijn gegarandeerd. 1365 01:12:39,572 --> 01:12:42,575 [lichte pianomuziek] 1366 01:12:46,449 --> 01:12:48,102 - Iedereen weet wat te doen? 1367 01:12:48,146 --> 01:12:48,929 - Ja. 1368 01:12:50,453 --> 01:12:51,758 - Je hebt jezelf overtroffen. 1369 01:12:51,802 --> 01:12:52,759 - Dank je. 1370 01:12:56,502 --> 01:12:58,678 - Oke, bozo is hier. 1371 01:13:05,206 --> 01:13:07,861 - Nadine. - Mr Hudson. 1372 01:13:07,905 --> 01:13:09,123 - Waar is Rachel? 1373 01:13:09,167 --> 01:13:10,211 - In de omgeving van. 1374 01:13:11,909 --> 01:13:13,127 - Ik weet wat je van plan bent. 1375 01:13:14,346 --> 01:13:16,043 - Dan weet je het niet om mijn pad te kruisen. 1376 01:13:23,529 --> 01:13:24,356 Wat? 1377 01:13:29,535 --> 01:13:31,581 - Hij is niet van mij. - Wat? 1378 01:13:33,191 --> 01:13:34,235 Oke. 1379 01:13:39,980 --> 01:13:41,852 Kan ik jou helpen? 1380 01:13:41,895 --> 01:13:42,809 - Peter Winston. 1381 01:13:42,853 --> 01:13:43,941 - Wie? 1382 01:13:43,984 --> 01:13:44,942 - Rachel's verloofde. 1383 01:13:46,334 --> 01:13:47,161 - Hoi. - Hoi. 1384 01:13:51,731 --> 01:13:52,993 - Alles komt goed. 1385 01:13:53,037 --> 01:13:54,168 - Hoe kan je dat zo zeker weten? 1386 01:13:54,212 --> 01:13:55,431 [deur dichtslaan] 1387 01:13:55,474 --> 01:13:57,389 - Wat is dat in hemelsnaam Peter hier? 1388 01:13:58,869 --> 01:14:01,175 Je geeft duidelijk geen verdomme om iemand anders dan jezelf. 1389 01:14:01,219 --> 01:14:02,307 - Je begrijpt het niet. 1390 01:14:02,350 --> 01:14:03,134 - Ik hoop dat je dat niet hebt gedaan verpest dit. 1391 01:14:03,177 --> 01:14:04,875 - Niet hier, dames. 1392 01:14:06,180 --> 01:14:08,269 - Ik ga me voorbereiden. 1393 01:14:08,313 --> 01:14:09,096 - Jij doet dat. 1394 01:14:13,840 --> 01:14:15,886 We moeten praten, wij kan zo niet doorgaan-- 1395 01:14:15,929 --> 01:14:17,235 - Niet nu, Nadine. 1396 01:14:20,194 --> 01:14:21,544 - Sorry dat ik je heb weggejaagd. 1397 01:14:25,548 --> 01:14:27,680 - Je ziet er mooi uit vanavond. 1398 01:14:27,724 --> 01:14:29,029 - Alleen vanavond? 1399 01:14:29,073 --> 01:14:29,900 - Altijd. 1400 01:14:32,555 --> 01:14:33,773 - [Man] Dames en heren, 1401 01:14:33,817 --> 01:14:35,732 de Progressive People's Orchestra. 1402 01:14:35,775 --> 01:14:38,212 [Neuriën] 1403 01:14:38,256 --> 01:14:41,564 ♪ Haal die sukkel terug 1404 01:14:42,956 --> 01:14:45,829 [orkestmuziek] 1405 01:14:53,793 --> 01:14:58,798 ♪ Haal die sukkel terug 1406 01:15:01,540 --> 01:15:05,588 ♪ Haal die sukkel terug 1407 01:15:05,631 --> 01:15:09,156 ♪ Haal die sukkel terug 1408 01:15:09,200 --> 01:15:12,203 ♪ Haal die sukkel terug 1409 01:15:12,246 --> 01:15:17,251 ♪ Whoa, haal die sukkel terug 1410 01:15:17,948 --> 01:15:20,341 ♪ Haal die sukkel terug 1411 01:15:22,082 --> 01:15:24,302 [Neuriën] 1412 01:15:27,827 --> 01:15:31,570 ♪ Hé, hé ♪ Haal die sukkel terug 1413 01:15:31,614 --> 01:15:32,876 ♪ Ik zei dat je het maar beter kon doen 1414 01:15:32,919 --> 01:15:34,181 ♪ Haal die sukkel terug 1415 01:15:34,225 --> 01:15:36,575 ♪ Hé, haal ze, ga ze pakken 1416 01:15:36,619 --> 01:15:38,577 ♪ Haal die sukkel terug 1417 01:15:38,621 --> 01:15:43,582 ♪ Oh, ja, snap het die sukkel terug ♪ 1418 01:15:44,452 --> 01:15:45,845 ♪ Haal die sukkel terug 1419 01:15:45,889 --> 01:15:48,282 ♪ Haal ze, haal ze maar, zeg ik 1420 01:15:48,326 --> 01:15:50,328 ♪ Haal die sukkel terug 1421 01:15:50,371 --> 01:15:53,549 [publiek applaudisseert] 1422 01:15:58,597 --> 01:15:59,772 - Dames en heren, 1423 01:15:59,816 --> 01:16:01,513 de Progressive People's Orchestra. 1424 01:16:03,210 --> 01:16:04,516 En ze klinken geweldig. 1425 01:16:04,560 --> 01:16:07,084 Dank u zeer, dat was geweldig. 1426 01:16:08,999 --> 01:16:11,262 Nu dames en heren, zoals jullie allemaal weten 1427 01:16:11,305 --> 01:16:14,178 elektronische bijdragen is onze voorkeursmethode 1428 01:16:14,221 --> 01:16:16,397 om donaties te ontvangen Deze avond. 1429 01:16:16,441 --> 01:16:18,225 Dus zoals je alles zult zien in de hal daar 1430 01:16:18,269 --> 01:16:21,185 zijn betalingsstations ingesteld voor uw gemak. 1431 01:16:21,228 --> 01:16:23,622 Dus gebruik ze alstublieft ruimhartig. 1432 01:16:23,666 --> 01:16:26,277 En nu, kom alsjeblieft met me mee in het verwelkomen op het podium 1433 01:16:26,320 --> 01:16:28,496 je gastvrouw voor deze avond. 1434 01:16:28,540 --> 01:16:32,631 Het mooie, het mooie, Miss Rachel Livingston. 1435 01:16:32,675 --> 01:16:35,852 [publiek applaudisseert] 1436 01:16:40,334 --> 01:16:41,684 - Goedenavond dames en heren. 1437 01:16:41,727 --> 01:16:44,251 Ik hoop dat je een hebt gehad spectaculaire avond tot nu toe. 1438 01:16:48,778 --> 01:16:52,172 Over de hele wereld vrouwen en jonge dames hebben te maken gehad 1439 01:16:52,216 --> 01:16:54,435 en nog steeds gezicht grote tegenslagen. 1440 01:16:54,479 --> 01:16:56,437 Soms behandeld minder dan menselijk, 1441 01:16:56,481 --> 01:16:58,222 simpelweg omdat het vrouwtjes zijn. 1442 01:17:02,182 --> 01:17:04,358 Hoewel de benarde situatie van vrouwen in onze natie is dat niet 1443 01:17:04,402 --> 01:17:07,623 wat het was, het is ook niet wat het zou moeten zijn. 1444 01:17:09,146 --> 01:17:10,974 Vrouwen kunnen alles bereiken zij hebben hun hart erop gevestigd 1445 01:17:11,017 --> 01:17:12,932 en zou geen genoegen moeten nemen met minder. 1446 01:17:15,282 --> 01:17:19,286 Vrouwen zijn artsen, advocaten, soldaten, astronauten, 1447 01:17:19,330 --> 01:17:23,639 huisvrouwen, filmmakers, wereld leiders en nog veel meer. 1448 01:17:23,682 --> 01:17:25,989 Ik wil heel veel dank zeggen 1449 01:17:26,032 --> 01:17:28,382 voor de mannen die hebben ons ondersteund. 1450 01:17:30,602 --> 01:17:33,649 En nu doe ik mee geven aan deze grote zaak 1451 01:17:33,692 --> 01:17:35,607 The Women Matter Foundation. 1452 01:17:35,651 --> 01:17:38,828 [publiek applaudisseert] 1453 01:17:41,047 --> 01:17:42,396 - Rachel Livingston iedereen. 1454 01:17:43,484 --> 01:17:44,485 Hele mooie woorden. 1455 01:17:46,400 --> 01:17:49,316 [ballroommuziek] 1456 01:18:01,459 --> 01:18:04,680 [publiek applaudisseert] 1457 01:18:07,857 --> 01:18:09,380 Nou dames en heren zoals ik zeg, 1458 01:18:09,423 --> 01:18:11,295 we hebben een geweldige avond voor jou. 1459 01:18:11,338 --> 01:18:14,211 - [Man] Heren. 1460 01:18:14,254 --> 01:18:15,691 - Heren, heren, 1461 01:18:15,734 --> 01:18:17,388 alsjeblieft als je het niet erg vindt gewoon plaatsnemen. 1462 01:18:17,431 --> 01:18:18,737 Er zal genoeg zijn tijd om zich te vermengen 1463 01:18:18,781 --> 01:18:22,132 met de gastvrouw achteraf. 1464 01:18:22,175 --> 01:18:23,307 Dank je. 1465 01:18:23,350 --> 01:18:24,612 - Dank je. 1466 01:18:24,656 --> 01:18:26,440 - Nee, dank ze. 1467 01:18:26,484 --> 01:18:29,356 - Zoals ik al zei, dames en Heren, het is nu mijn grote 1468 01:18:29,400 --> 01:18:34,405 plezier om je te onthullen dit prachtige meesterwerk. 1469 01:18:35,536 --> 01:18:39,627 [dramatische muziek] [publiek applaudisseert] 1470 01:18:40,803 --> 01:18:41,934 Zoals ik het bieden zeg voor dit prachtige werk 1471 01:18:41,978 --> 01:18:46,678 van kunst begint bij $ 100.000. 1472 01:18:46,722 --> 01:18:48,332 Hoor ik 100.000. 1473 01:18:48,375 --> 01:18:50,160 $ 100.000 rechts achterin. 1474 01:18:50,203 --> 01:18:50,987 Heel erg bedankt meneer. 1475 01:18:51,030 --> 01:18:52,858 Hoe zit het met 150, 150.000? 1476 01:18:52,902 --> 01:18:55,295 150.000 precies daar, dank u dank u. 1477 01:18:55,339 --> 01:18:59,691 Hoe zit het met twee, $ 200.000 precies daar. 1478 01:18:59,735 --> 01:19:04,304 Hoe zit het met 250, 250, 250, 250, $ 250.000, bedankt. 1479 01:19:04,348 --> 01:19:07,438 Hoe zit het met drie, $ 300.000, dank u zeer. 1480 01:19:07,481 --> 01:19:11,094 Hoe zit het met drie, 350, $ 350.000, hoe zit het met vier? 1481 01:19:11,137 --> 01:19:13,226 400, $ 400.000, bedankt. 1482 01:19:14,445 --> 01:19:16,360 Hoe zit het met 450, 450? 1483 01:19:16,403 --> 01:19:19,885 $ 450.000 precies daar, dank u zeer. 1484 01:19:19,929 --> 01:19:24,498 Helemaal naar vijf, 500, $ 500.000. 1485 01:19:24,542 --> 01:19:26,500 Bedankt meneer, naar 550 gaan. 1486 01:19:26,544 --> 01:19:27,763 Vijf, vasthouden aan 500.000. 1487 01:19:29,634 --> 01:19:33,203 500.000 eenmaal, 500.000 gaan twee keer. 1488 01:19:33,246 --> 01:19:36,554 Verkocht voor $ 500.000 voor de heren 1489 01:19:36,597 --> 01:19:37,990 met het mooi gestileerde haar. 1490 01:19:38,034 --> 01:19:39,252 Gefeliciteerd, mijnheer. 1491 01:19:51,961 --> 01:19:54,441 [upbeat muziek] 1492 01:20:09,195 --> 01:20:11,110 En nu zou ik het graag willen welkom terug op het podium, 1493 01:20:11,154 --> 01:20:12,895 onze fijne gastvrouw voor de avond 1494 01:20:12,938 --> 01:20:16,637 om het certificaat te presenteren van authenticatie. 1495 01:20:19,162 --> 01:20:20,554 Fijn om je nog eens te zien, Miss Livingston. 1496 01:20:20,598 --> 01:20:22,643 - Ook leuk om jou te zien. 1497 01:20:22,687 --> 01:20:23,470 Oh. 1498 01:20:27,605 --> 01:20:29,520 - Rachel, lieverd, ik hou van je. 1499 01:20:29,563 --> 01:20:31,087 - Peter, wat ben je aan het doen? 1500 01:20:31,130 --> 01:20:32,392 - Ik weet dat ik een paar fouten heb gemaakt 1501 01:20:32,436 --> 01:20:34,873 in het verleden, maar ik weet het nu. 1502 01:20:34,917 --> 01:20:36,440 [Thudding] [publiek hijgend] 1503 01:20:36,483 --> 01:20:37,267 Hallo! 1504 01:20:41,880 --> 01:20:43,360 [gedempt fluisteren] 1505 01:20:43,403 --> 01:20:44,883 - Maak je geen zorgen, iedereen, het komt wel goed met hem. 1506 01:20:44,927 --> 01:20:47,494 Hij zal zijn, hij zal het zijn Oké, hij zal gewoon ... 1507 01:20:49,105 --> 01:20:52,499 - Rachel, je bent een ongelooflijke vrouw. 1508 01:20:52,543 --> 01:20:56,982 Mooi, getalenteerd, vol van de goedheid en ik hou van je. 1509 01:20:58,505 --> 01:20:59,245 Rachel lieverd. 1510 01:21:00,986 --> 01:21:01,900 - [Jacob] Nee, trouwen, met me trouwen. 1511 01:21:01,944 --> 01:21:03,162 Trouw met me, Rachel, ik hou van je. 1512 01:21:03,206 --> 01:21:05,991 - Je kunt niet met hem trouwen, je kent die vent nauwelijks. 1513 01:21:06,035 --> 01:21:07,166 En ik hou meer van je. 1514 01:21:08,515 --> 01:21:10,387 - Ik kan met geen van jullie trouwen. 1515 01:21:10,430 --> 01:21:11,214 - Wat? - Waarom? 1516 01:21:12,476 --> 01:21:14,608 - De dokter zegt dat ik het heb nog maar een week te leven. 1517 01:21:15,827 --> 01:21:18,656 - Dan zou het een zijn eer om te trouwen 1518 01:21:18,699 --> 01:21:21,137 voor jou, zelfs voor een week. 1519 01:21:21,180 --> 01:21:22,790 - Het zou de mijne zijn eer om te trouwen 1520 01:21:22,834 --> 01:21:25,358 voor jou voor een dag, een uur. 1521 01:21:25,402 --> 01:21:26,925 - Nee, nee, weet je wat? 1522 01:21:26,969 --> 01:21:28,840 Hij houdt niet van je, hij is pas na jou om het geld. 1523 01:21:28,884 --> 01:21:30,929 - Oh, Jacob, hoe kun je dat zeggen? 1524 01:21:30,973 --> 01:21:33,105 - Nee, en Nadine er ook in. 1525 01:21:33,149 --> 01:21:34,715 Ja, ik hoorde ze praten. 1526 01:21:34,759 --> 01:21:36,282 Vergeet niet dat je me vroeg om te zetten dat bestand terug op kantoor. 1527 01:21:36,326 --> 01:21:38,371 Ik was onder het bureau, Ik hoorde ze praten. 1528 01:21:38,415 --> 01:21:40,678 Ik heb het allemaal gehoord, en ze zitten erin met Peter. 1529 01:21:40,721 --> 01:21:42,810 - Nadine, Sam? 1530 01:21:43,724 --> 01:21:46,597 - Lieverd, het is allemaal onzin. 1531 01:21:47,554 --> 01:21:48,991 ik wil niks van jou behalve liefde. 1532 01:21:50,644 --> 01:21:52,081 Ik zal het bewijzen. 1533 01:21:52,124 --> 01:21:52,951 Ik zal een huwelijkscontract ondertekenen. 1534 01:21:52,995 --> 01:21:53,865 - Ha! 1535 01:21:53,909 --> 01:21:54,648 Je zal? 1536 01:21:54,692 --> 01:21:56,563 - Ja. - Oh. 1537 01:21:56,607 --> 01:21:57,738 - Sam. 1538 01:21:57,782 --> 01:22:00,393 - Maar dat zal ik lukken al je goede doelen 1539 01:22:00,437 --> 01:22:02,047 investeringen tegen lagere kosten. 1540 01:22:03,266 --> 01:22:04,180 - Je zal? 1541 01:22:05,007 --> 01:22:06,182 - 500.000. 1542 01:22:07,574 --> 01:22:09,968 Ik heb 500.000 inch mijn servicekosten. 1543 01:22:11,274 --> 01:22:13,276 Als er iets was om mij te gebeuren, 1544 01:22:13,319 --> 01:22:15,321 het zou allemaal worden gedoneerd aan uw liefdadigheid. 1545 01:22:16,540 --> 01:22:19,195 - Oh, Sam, je weet hoe dit betekent veel voor mij. 1546 01:22:19,238 --> 01:22:20,544 - We kunnen een hebben snelle en rustige bruiloft 1547 01:22:20,587 --> 01:22:22,546 zoals je altijd al hebt gewild. 1548 01:22:22,589 --> 01:22:23,808 - Dat zou geweldig zijn. 1549 01:22:23,851 --> 01:22:28,856 - Ik zal $ 500.000 aan jouw doneren 1550 01:22:29,683 --> 01:22:31,555 liefdadigheid als een pre-huwelijkscadeau. 1551 01:22:34,297 --> 01:22:35,602 - Niet zo snel. 1552 01:22:35,646 --> 01:22:38,562 300.000 van mijn 401k wil worden overgebracht naar jouw 1553 01:22:38,605 --> 01:22:41,739 de rekening van het goede doel eerst ding maandagochtend. 1554 01:22:41,782 --> 01:22:44,046 [Jacob lacht] 1555 01:22:44,089 --> 01:22:46,918 - Iedereen kan maken verheven beloften. 1556 01:22:46,962 --> 01:22:49,399 - Ja, dat is waarom Ik ben ook aan het doneren 1557 01:22:49,442 --> 01:22:53,272 300.000 elektronisch, nu. 1558 01:23:00,714 --> 01:23:03,239 [dramatische muziek] 1559 01:23:16,034 --> 01:23:17,601 - [Host] Bedankt voor je geweldig 1560 01:23:17,644 --> 01:23:18,994 donaties vanavond. 1561 01:23:23,694 --> 01:23:25,913 [Pieptoon] 1562 01:23:27,002 --> 01:23:29,134 - Ha, ik wist dat je blufte. 1563 01:23:30,092 --> 01:23:32,790 [dramatische muziek] 1564 01:23:36,141 --> 01:23:38,361 [Pieptoon] 1565 01:24:03,038 --> 01:24:05,866 [Zucht] 1566 01:24:05,910 --> 01:24:08,130 - Rachel, trouw met mij nu. - Nu? 1567 01:24:09,348 --> 01:24:11,481 - Je hebt altijd gezegd zoals spontaniteit, toch? 1568 01:24:11,524 --> 01:24:12,743 Nou, dit is spontaan. 1569 01:24:15,050 --> 01:24:16,964 We hebben Vader Goodwill en de andere gasten. 1570 01:24:17,008 --> 01:24:18,879 Dit zou het zijn perfecte bruiloft. 1571 01:24:20,229 --> 01:24:21,230 - Maar ik, ik-- 1572 01:24:23,319 --> 01:24:24,842 - Alles wat u hoeft te doen is ja zeggen. 1573 01:24:28,498 --> 01:24:29,281 Alstublieft. 1574 01:24:31,936 --> 01:24:32,719 - Niet doen. 1575 01:24:35,548 --> 01:24:37,333 Rachel, ik hou van je en dat zou ik nooit doen 1576 01:24:37,376 --> 01:24:38,725 vergeef mezelf als ik je verloren heb. 1577 01:24:40,162 --> 01:24:41,206 - Ik heb mijn liefde bewezen. 1578 01:24:42,294 --> 01:24:43,121 Bewijs het zijne. 1579 01:24:45,167 --> 01:24:48,170 - Als huwelijksgeschenk, Ik ben bereid om te doneren 1580 01:24:48,213 --> 01:24:50,998 1,5 miljoen dollar aan uw liefdadigheid. 1581 01:24:51,042 --> 01:24:53,871 [publiek hijgend] 1582 01:24:53,914 --> 01:24:56,003 - Hij heeft niet dat soort geld. 1583 01:25:01,574 --> 01:25:04,577 [spannende muziek] 1584 01:25:07,450 --> 01:25:09,452 [Zucht] 1585 01:25:18,896 --> 01:25:23,857 - Dames en heren dat is 1,5 miljoen dollar! 1586 01:25:23,901 --> 01:25:24,902 Oh mijn god. 1587 01:25:25,772 --> 01:25:26,817 - Trouw met mij? 1588 01:25:28,384 --> 01:25:29,689 - Ik zal. - Nu? 1589 01:25:35,913 --> 01:25:37,175 - Vader Goodwill, wil je ons vrolijk maken? 1590 01:25:37,219 --> 01:25:39,786 - Het zou mij een genoegen zijn. 1591 01:25:39,830 --> 01:25:42,963 - Nou, nu is dat het perfecte manier om te vieren 1592 01:25:43,007 --> 01:25:45,183 vanavond, he dames en heren? 1593 01:25:45,227 --> 01:25:46,489 Huh? 1594 01:25:46,532 --> 01:25:47,968 Laten we het horen deze twee kinderen. 1595 01:25:48,012 --> 01:25:51,842 - Dames en heren, wij zijn hier verzameld vanavond 1596 01:25:51,885 --> 01:25:55,411 om getuige te zijn van de toetreding in heilig huwelijk 1597 01:25:55,454 --> 01:25:59,937 van onze geliefde Rachel Livingston en Jacob. 1598 01:26:01,852 --> 01:26:04,724 Wees er iemand die zou hier bezwaar tegen maken. 1599 01:26:04,768 --> 01:26:06,117 - [Jacob] Gaat het? 1600 01:26:06,161 --> 01:26:08,424 - Ja, gewoon opgewonden. 1601 01:26:08,467 --> 01:26:10,382 Zou je het gewoon overslaan dat deel alsjeblieft? 1602 01:26:11,949 --> 01:26:15,779 - Wie geeft deze bruid, mogen ze nu naar voren komen. 1603 01:26:15,822 --> 01:26:17,215 - [Rachel] Ik voel, ik voel me flauw. 1604 01:26:17,259 --> 01:26:19,565 - Je kunt gewoon overslaan recht op de geloften. 1605 01:26:19,609 --> 01:26:21,132 - Ja. 1606 01:26:21,176 --> 01:26:23,917 - Jacob, neem jij dit vrouw om jouw wettig te zijn-- 1607 01:26:23,961 --> 01:26:25,223 - Ik doe. 1608 01:26:25,267 --> 01:26:27,225 - Rachel, neem je deze man 1609 01:26:27,269 --> 01:26:29,967 om wettig te zijn getrouwde man? 1610 01:26:30,010 --> 01:26:30,794 - Rachel? - I. 1611 01:26:32,143 --> 01:26:34,189 - Oh nee, nee, nee, nee. 1612 01:26:35,146 --> 01:26:37,017 - Kan iemand 911 bellen? 1613 01:26:38,280 --> 01:26:39,890 - Alleen een persoon kan met haar meerijden. 1614 01:26:39,933 --> 01:26:40,673 - [Jacob] Me, ik ben haar echtgenoot. 1615 01:26:40,717 --> 01:26:41,761 - Ze heeft nooit gezegd dat ik het doe. 1616 01:26:41,805 --> 01:26:42,936 - Dat is waar. 1617 01:26:42,980 --> 01:26:44,155 - [Jacob] Goed, dat ben ik haar verloofde dan. 1618 01:26:44,199 --> 01:26:45,765 - Ik ook. 1619 01:26:45,809 --> 01:26:48,203 - Je lost dit allemaal op en ontmoet ons in het St. Mary's ziekenhuis. 1620 01:27:04,958 --> 01:27:07,874 [banden gieren] 1621 01:27:10,137 --> 01:27:12,923 - Iets om hier te spelen-- - Goedenavond. 1622 01:27:12,966 --> 01:27:14,403 - Bedankt iedereen. 1623 01:27:14,446 --> 01:27:15,578 Het zit er op. 1624 01:27:15,621 --> 01:27:18,842 [publiek applaudisseert] 1625 01:27:27,894 --> 01:27:29,287 - Wat is er gaande, wat is er mis? 1626 01:27:31,115 --> 01:27:32,072 [opschepperige muziek] 1627 01:27:32,116 --> 01:27:34,074 - 1,5 miljoen. - Woo hoo! 1628 01:27:37,600 --> 01:27:38,992 - O mijn God. 1629 01:27:40,864 --> 01:27:43,562 Wacht, wat als hij hem terugtrekt. 1630 01:27:43,606 --> 01:27:45,956 - Onmogelijk dat ik heb gemaakt meerdere coderingen 1631 01:27:45,999 --> 01:27:47,871 welke codes produceert een afleiding creëren 1632 01:27:47,914 --> 01:27:51,614 dan verplaats ik het geld naar een ander account. 1633 01:27:51,657 --> 01:27:52,528 Het is niet te traceren. 1634 01:27:52,571 --> 01:27:54,269 - Carlos, je bent een goeroe. 1635 01:27:54,312 --> 01:27:56,923 Al die codes aanmaken voor toon miljoenen dollars, 1636 01:27:56,967 --> 01:27:59,883 en Sam, jouw prestaties vanavond was geweldig. 1637 01:27:59,926 --> 01:28:01,754 - Het was niet allemaal een prestatie. 1638 01:28:03,756 --> 01:28:07,760 - Oh, ik wil mijn tijd nemen. 1639 01:28:07,804 --> 01:28:08,892 - Ik begrijp het. 1640 01:28:09,980 --> 01:28:11,329 Ik ben een geduldig man. 1641 01:28:13,505 --> 01:28:14,289 - Ik hou van de patiënt. 1642 01:28:16,726 --> 01:28:18,858 - Ik dacht dat je nog steeds verliefd op Peter? 1643 01:28:18,902 --> 01:28:21,470 - Nee, hij was een handige man. 1644 01:28:23,515 --> 01:28:25,517 Dus toen ik bij Grammy's kwam, 1645 01:28:25,561 --> 01:28:27,911 Ik ontdekte de waarheid over mijn echte vader. 1646 01:28:29,304 --> 01:28:32,350 Zijn naam was Richard Livingston, de multi-miljonair. 1647 01:28:34,570 --> 01:28:39,009 - Wacht, oké, waarom niet Grammy u hierover eerder vertellen? 1648 01:28:39,052 --> 01:28:41,751 - Nou, om het verhaal te snijden kort, toen hij stierf, 1649 01:28:41,794 --> 01:28:44,101 als zijn enige kind hij liet me alles. 1650 01:28:46,059 --> 01:28:50,107 Maar eerst moet ik mezelf bewijzen 1651 01:28:50,150 --> 01:28:51,935 om het te claimen mijn erfenis. 1652 01:28:53,806 --> 01:28:58,811 Ik heb een plan, maar ik heb je nodig. 1653 01:29:01,336 --> 01:29:02,902 - [Peter] Ja. 1654 01:29:02,946 --> 01:29:05,035 - [Rachel] Ik heb hem alles verteld hij moest doen was betalen voor 1655 01:29:05,078 --> 01:29:07,777 het evenement en ik neem het voor al het andere zorgen. 1656 01:29:07,820 --> 01:29:09,256 - Hij komt achter je aan. 1657 01:29:09,300 --> 01:29:10,910 - Hij zal niet. 1658 01:29:10,954 --> 01:29:13,130 De nacht dat hij liep Ik heb een foto gevonden. 1659 01:29:13,173 --> 01:29:16,307 Het was een foto van hem, zijn baas en de vrouw 1660 01:29:16,351 --> 01:29:19,963 Ik betrapte hem in bed met, de vrouw van zijn baas. 1661 01:29:20,006 --> 01:29:23,836 Toen hij vanavond viel, zei ik hij beschouw ik als je betaling 1662 01:29:23,880 --> 01:29:26,970 voor deze avond als mijn deel in de equity voor ons huis. 1663 01:29:27,013 --> 01:29:30,800 Twee sukkels in één nacht, niet slecht. 1664 01:29:30,843 --> 01:29:32,018 - Jij bent goed. 1665 01:29:32,062 --> 01:29:33,193 - Oh ik weet het. 1666 01:29:34,064 --> 01:29:35,848 Ik had het graag gezien Jacobs gezicht wanneer 1667 01:29:35,892 --> 01:29:37,633 hij beseft dat hij is opgelicht. 1668 01:29:49,862 --> 01:29:51,386 - [Nadine] Take ons thuis, Ray Ray. 1669 01:29:58,001 --> 01:30:01,700 - [George] Hé, jij ergens heen gaan? 1670 01:30:01,744 --> 01:30:02,788 - Kom op, George. 1671 01:30:04,007 --> 01:30:06,139 Luister nu, weet u Ik kan je rijk maken. 1672 01:30:06,183 --> 01:30:07,576 Oké, er is veel geld. 1673 01:30:07,619 --> 01:30:08,968 Ik ben toegewijd-- 1674 01:30:09,012 --> 01:30:11,231 [Neuriën] 1675 01:30:12,145 --> 01:30:14,104 - Je moet je aan het plan houden. 1676 01:30:14,147 --> 01:30:17,194 [gedempt praten] 1677 01:30:23,330 --> 01:30:25,158 Sucker Busters, alsjeblieft. - Het duurt maar een minuut. 1678 01:30:25,202 --> 01:30:26,769 Bedankt voor het wachten. 1679 01:30:28,031 --> 01:30:29,598 [telefoon gaat over] 1680 01:30:29,641 --> 01:30:32,252 Sucker Busters, alsjeblieft. - Oké, ik dank je heel erg 1681 01:30:32,296 --> 01:30:33,036 voor het houden. 1682 01:30:33,079 --> 01:30:34,341 - Godzijdank ben je hier. 1683 01:30:34,385 --> 01:30:37,040 - Het is zo geweest dit de hele ochtend. 1684 01:30:37,083 --> 01:30:38,041 [telefoons rinkelen] 1685 01:30:38,084 --> 01:30:41,131 - Welkom bij Sucker Busters Inc. 1686 01:30:41,174 --> 01:30:42,219 Maak kennis met mijn medewerkers. 1687 01:30:42,262 --> 01:30:45,440 ♪ Haal die sukkel terug 1688 01:30:45,483 --> 01:30:48,747 ♪ Haal die sukkel terug 1689 01:30:57,103 --> 01:30:58,931 ♪ Haal die sukkel terug 1690 01:30:58,975 --> 01:31:00,759 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1691 01:31:00,803 --> 01:31:05,024 ♪ Haal die sukkel terug 1692 01:31:05,068 --> 01:31:06,678 ♪ Haal die sukkel terug 1693 01:31:06,722 --> 01:31:08,375 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1694 01:31:08,419 --> 01:31:12,815 ♪ Haal die sukkel terug 1695 01:31:12,858 --> 01:31:14,294 ♪ Haal die sukkel terug 1696 01:31:14,338 --> 01:31:16,079 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1697 01:31:16,122 --> 01:31:20,431 ♪ Haal die sukkel terug 1698 01:31:20,475 --> 01:31:22,128 ♪ Haal die sukkel terug 1699 01:31:22,172 --> 01:31:24,130 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1700 01:31:24,174 --> 01:31:27,220 ♪ Haal die sukkel terug 1701 01:31:29,092 --> 01:31:31,311 [Neuriën] 1702 01:32:04,954 --> 01:32:07,086 ♪ Hé, haal ze, ga ze pakken 1703 01:32:07,130 --> 01:32:09,349 ♪ Haal die sukkel terug 1704 01:32:09,393 --> 01:32:13,136 ♪ Ooh heer, ja 1705 01:32:13,179 --> 01:32:15,094 ♪ Ja 1706 01:32:15,138 --> 01:32:17,270 ♪ Haal die sukkel terug 1707 01:32:17,314 --> 01:32:21,057 ♪ Ooh heer, ja 1708 01:32:21,100 --> 01:32:23,625 ♪ Ja 1709 01:32:23,668 --> 01:32:25,888 [Neuriën] 1710 01:32:28,107 --> 01:32:33,112 ♪ Haal ze, ga haal ze, ik zeg ♪ 1711 01:32:35,854 --> 01:32:39,118 ♪ Haal ze, ga haal ze, ik zeg ♪ 1712 01:32:39,162 --> 01:32:41,381 [Neuriën] 1713 01:32:44,210 --> 01:32:49,215 ♪ Haal die sukkel terug 1714 01:32:52,131 --> 01:32:57,136 ♪ Haal die sukkel terug 1715 01:33:01,401 --> 01:33:06,363 ♪ Ja, ja, ja 1716 01:33:09,105 --> 01:33:12,325 ♪ Ja, ja, ja 1717 01:33:12,369 --> 01:33:14,327 [Neuriën] 1718 01:33:17,156 --> 01:33:19,898 ♪ Ja, ja, ja 1719 01:33:19,942 --> 01:33:21,683 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1720 01:33:21,726 --> 01:33:24,642 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1721 01:33:24,686 --> 01:33:27,514 ♪ Ja, ja, ja 1722 01:33:27,558 --> 01:33:29,386 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1723 01:33:29,429 --> 01:33:32,302 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1724 01:33:32,345 --> 01:33:35,305 ♪ Ja, ja, ja 1725 01:33:35,348 --> 01:33:37,176 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 1726 01:33:37,220 --> 01:33:39,875 ♪ Haal die sukkel terug, haal die sucker terug ♪ 117093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.