Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:04,091
[lichte vrolijke muziek]
2
00:00:25,764 --> 00:00:26,939
- Wat denk je?
3
00:00:26,983 --> 00:00:29,333
- Je ziet er goed uit.
4
00:00:32,249 --> 00:00:33,946
- Zie je je bij de lunch?
5
00:00:33,990 --> 00:00:36,253
- Ik heb vandaag de hele dag vergaderingen.
6
00:00:36,297 --> 00:00:37,994
- [Rachel] maar je hebt het beloofd.
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,997
- Je weet hoe druk werk is
voor mij deze tijd van de maand.
8
00:00:41,911 --> 00:00:43,130
- Je bent de laatste tijd zo druk geweest,
9
00:00:43,173 --> 00:00:45,088
we hebben het bijna niet
altijd samen.
10
00:00:45,132 --> 00:00:48,048
- [Peter] Nou, ik zal maken
het is aan jou, ik beloof het.
11
00:00:48,091 --> 00:00:50,267
- [Rachel] Je hebt geluk met je
heb een baan waar je zo dol op bent.
12
00:00:50,311 --> 00:00:54,054
- Nee, ik heb geluk dat ik een
vrouw die zoveel van me houdt.
13
00:00:59,624 --> 00:01:00,408
Hoe zie ik eruit?
14
00:01:01,844 --> 00:01:03,063
- Je ziet er geweldig uit, zoals altijd.
15
00:01:06,283 --> 00:01:07,719
- Ik wel, nietwaar?
16
00:01:10,679 --> 00:01:13,464
[zachtjes meppen]
17
00:01:18,078 --> 00:01:20,993
[dramatische muziek]
18
00:01:30,133 --> 00:01:30,960
- Ga zitten.
19
00:01:37,053 --> 00:01:38,924
Zoals u weet, de
bedrijf heeft gehad
20
00:01:38,968 --> 00:01:40,709
financiële moeilijkheden de laatste tijd--
21
00:01:40,752 --> 00:01:41,753
- Schiet je me?
22
00:01:43,015 --> 00:01:45,061
- Nee, ik schiet je niet aan.
23
00:01:45,105 --> 00:01:47,107
- Godzijdank hier voor een moment
Ik dacht dat je me ontsloeg,
24
00:01:47,150 --> 00:01:50,371
weet je, met alle geruchten
en mijn huwelijk in twee weken
25
00:01:50,414 --> 00:01:52,677
en ik was gewoon een
beetje bang hier,
26
00:01:52,721 --> 00:01:54,853
maar ik ben blij dat je dat niet bent.
27
00:01:54,897 --> 00:01:55,637
- Rachel.
- Oh het spijt me,
28
00:01:55,680 --> 00:01:56,942
ben ik aan het kruipen?
29
00:01:56,986 --> 00:01:58,030
Mijn man zegt
dat ik veel wandel.
30
00:01:58,074 --> 00:01:59,989
- Rachel.
- Toekomstige, toekomstige echtgenoot
31
00:02:00,032 --> 00:02:01,991
zegt dat ik veel rijd,
vooral als ik nerveus ben.
32
00:02:02,034 --> 00:02:04,863
Maar eigenlijk het woord
die hij gebruikt is Kiddisch.
33
00:02:08,476 --> 00:02:09,259
Sorry.
34
00:02:13,698 --> 00:02:15,526
- Ik zal je moeten laten gaan.
35
00:02:15,570 --> 00:02:17,311
[dramatische muziek]
- Wat?
36
00:02:17,354 --> 00:02:19,139
Maar dat zei je net
je schiet me niet op.
37
00:02:19,182 --> 00:02:21,053
- Ja, ik schiet je niet op.
38
00:02:23,795 --> 00:02:25,057
Het is een ontslag.
39
00:02:25,101 --> 00:02:26,624
- Een ontslag?
40
00:02:26,668 --> 00:02:28,104
Maar ik ben hiermee geweest
bedrijf sinds de middelbare school--
41
00:02:28,148 --> 00:02:30,106
- Denk je dat ik dit wil?
42
00:02:30,150 --> 00:02:31,542
Dit is ook moeilijk voor mij.
43
00:02:33,240 --> 00:02:34,763
- Maar zes maanden
geleden zei je dat
44
00:02:34,806 --> 00:02:38,070
als ik akkoord zou gaan met een loonsverlaging,
mijn baan zou worden gered.
45
00:02:39,071 --> 00:02:40,160
Was dat een oplichterij?
46
00:02:41,030 --> 00:02:42,074
- Dingen zijn veranderd.
47
00:02:48,080 --> 00:02:51,040
[licht dramatische muziek]
48
00:02:51,083 --> 00:02:52,128
- Dit is alles wat ik weet.
49
00:03:12,061 --> 00:03:14,455
[Schreeuwen]
50
00:03:15,673 --> 00:03:18,110
- Rachel, dat is het niet
hoe het eruit ziet.
51
00:03:18,154 --> 00:03:19,721
- Natuurlijk is het dat wel
hoe het eruit ziet.
52
00:03:19,764 --> 00:03:22,463
[dramatische muziek]
53
00:03:32,299 --> 00:03:33,996
- [Rachel] Mensen maken
fouten de hele tijd.
54
00:03:34,039 --> 00:03:38,566
♪ Wanneer het lijkt
je bent alle hoop kwijt ♪
55
00:03:41,830 --> 00:03:43,614
- [Rachel] Iedereen
verdient een tweede kans.
56
00:03:43,658 --> 00:03:45,181
♪ Wees sterk
57
00:03:45,225 --> 00:03:46,530
- [Rachel] Het goede boek zegt
58
00:03:46,574 --> 00:03:48,315
liefde is geduldig, liefde vergeeft.
59
00:03:48,358 --> 00:03:53,145
♪ Mijn liefde
60
00:03:53,189 --> 00:03:57,062
♪ Met geloof en tijd
61
00:03:57,106 --> 00:03:58,150
- [Rachel] Ik kan vergeven.
62
00:04:01,328 --> 00:04:02,242
Hoi.
63
00:04:02,285 --> 00:04:03,591
- Rachel.
64
00:04:03,634 --> 00:04:05,419
- Heb jij al gegeten?
65
00:04:05,462 --> 00:04:06,420
- Wat?
66
00:04:06,463 --> 00:04:07,377
- Heb jij al gegeten?
67
00:04:07,421 --> 00:04:09,031
- [Peter] Nee.
68
00:04:09,074 --> 00:04:10,685
- Oké, ik zal me even opfrissen
en maak je iets te eten.
69
00:04:10,728 --> 00:04:13,427
- Ik heb geen honger.
70
00:04:13,470 --> 00:04:14,689
- Ik zal je favoriet maken.
71
00:04:16,865 --> 00:04:20,390
♪ Laat me met je lopen
72
00:04:20,434 --> 00:04:22,523
- Rachel, Rachel, Rachel.
♪ Loop niet alleen
73
00:04:22,566 --> 00:04:26,309
- We moeten hierover praten.
♪ Laat me met je lopen
74
00:04:26,353 --> 00:04:29,399
- Dat kunnen we niet doen
er is niets gebeurd.
75
00:04:29,443 --> 00:04:30,879
- Wat heb ik gedaan?
76
00:04:32,184 --> 00:04:33,925
- Jij bent het niet, ik ben het.
77
00:04:35,275 --> 00:04:37,755
- Oké, ik vergeef je.
78
00:04:37,799 --> 00:04:39,496
- Het is niet zo simpel.
79
00:04:41,455 --> 00:04:43,283
We hebben alleen ruimte nodig, oké?
80
00:04:43,326 --> 00:04:44,545
Om door te denken.
81
00:04:45,981 --> 00:04:47,287
- Maar ik vergeef je.
82
00:04:48,984 --> 00:04:50,246
Verlaat me niet.
83
00:04:50,290 --> 00:04:51,595
- In godsnaam, Rachel.
84
00:04:52,988 --> 00:04:55,207
Maak dit niet meer
moeilijker dan het moet zijn.
85
00:04:56,426 --> 00:04:59,342
♪ Ik zal op je wachten
86
00:04:59,386 --> 00:05:01,213
[Huilen]
87
00:05:01,257 --> 00:05:05,087
♪ Geef me kracht om door te gaan
88
00:05:09,396 --> 00:05:12,268
[deurbel rinkelt]
89
00:05:14,575 --> 00:05:15,358
[Zucht]
90
00:05:15,402 --> 00:05:17,099
Verdomde verkopers.
91
00:05:19,928 --> 00:05:21,408
Oh, mijn god, Rachel.
92
00:05:21,451 --> 00:05:26,456
["Huwelijksmarine"]
[Rachel huilt]
93
00:05:31,156 --> 00:05:33,071
- [Vrouw] alsjeblieft
neem je bericht op.
94
00:05:33,115 --> 00:05:36,205
- [Rachel] Hé daar, ik weet het
je zei dat je wat ruimte nodig hebt,
95
00:05:36,248 --> 00:05:39,469
maar ik ben nog steeds bij Grammy's
en ik gewoon, ik mis je.
96
00:05:39,513 --> 00:05:41,515
[deur kloppen]
97
00:05:41,558 --> 00:05:42,342
- Rachel?
98
00:05:50,654 --> 00:05:52,874
[telefoon piept]
99
00:05:52,917 --> 00:05:55,311
[lichte muziek]
100
00:06:00,664 --> 00:06:01,883
[Rachel kreunt]
101
00:06:01,926 --> 00:06:03,363
- Geen lichten.
102
00:06:03,406 --> 00:06:05,843
- Laten we vandaag uitgaan,
het is een prachtige dag.
103
00:06:05,887 --> 00:06:08,324
Laten we naar buiten gaan en iets doen.
104
00:06:08,368 --> 00:06:10,413
- Wat is het punt.
105
00:06:10,457 --> 00:06:12,546
[Grammy kreunend]
106
00:06:12,589 --> 00:06:13,851
- Oké, dat is alles.
107
00:06:13,895 --> 00:06:14,765
- Wat doe je?
108
00:06:14,809 --> 00:06:16,288
- Genoeg van deze medelijdenpartij.
109
00:06:16,332 --> 00:06:18,856
- Ik heb medelijden met alles wat ik wil.
110
00:06:18,900 --> 00:06:19,901
Je begrijpt het niet.
111
00:06:19,944 --> 00:06:21,555
- Ja, ik begrijp het wel.
112
00:06:21,598 --> 00:06:24,209
Peter heeft je gedumpt, nu het leven
is het niet waard om te leven, toch?
113
00:06:25,297 --> 00:06:26,168
- Dat doet pijn.
114
00:06:26,211 --> 00:06:28,039
- Je hoeft geen genoegen te nemen.
115
00:06:28,083 --> 00:06:29,737
- Ik ben niet aan het settelen.
116
00:06:29,780 --> 00:06:33,001
- Vertel me, vertel het me maar
heeft de tekens niet opgemerkt.
117
00:06:33,044 --> 00:06:36,657
Je hebt niet eens de kraal
ogen, zijn verwaandheid.
118
00:06:38,485 --> 00:06:39,442
Aw, oh.
119
00:06:42,532 --> 00:06:45,796
Hij is niet goed genoeg voor jou.
120
00:06:47,319 --> 00:06:50,801
Hij is niet goed genoeg voor jou
en je bent mooi en dat ben je
121
00:06:50,845 --> 00:06:53,282
intelligent en je hebt
alles gaat voor jou,
122
00:06:53,325 --> 00:06:54,283
en weet je wat?
123
00:06:56,416 --> 00:07:00,115
Ik kan je geen man aanbieden,
maar ik heb iets dat
124
00:07:00,158 --> 00:07:03,640
Ik heb willen geven
jij waar ik je mee kan helpen,
125
00:07:03,684 --> 00:07:06,251
zodat je weer verder kunt
je voeten en begin opnieuw.
126
00:07:08,253 --> 00:07:09,733
[speelse muziek]
127
00:07:09,777 --> 00:07:12,127
- Grammy, ik weet het niet
wanneer ik je kan terugbetalen.
128
00:07:12,170 --> 00:07:13,215
- Het is geen lening.
129
00:07:15,478 --> 00:07:17,132
- Ik wil je geld niet nemen.
130
00:07:17,175 --> 00:07:19,264
Wat als je een noodgeval hebt.
131
00:07:19,308 --> 00:07:20,962
- Ik heb spaargeld en
Ik heb investeringen.
132
00:07:21,005 --> 00:07:23,834
Ik heb geen noodgevallen
zorgen maken om.
133
00:07:23,878 --> 00:07:24,661
Jij gewoon.
134
00:07:27,534 --> 00:07:32,277
- Nou, zoals je kunt zien, heb je dat gedaan
uw spaargeld geïncasseerd,
135
00:07:33,322 --> 00:07:35,193
uw investeringen en u hebt zelfs
136
00:07:35,237 --> 00:07:36,673
kapitaal op uw huis.
137
00:07:36,717 --> 00:07:38,458
- Ik heb deze niet ondertekend.
138
00:07:39,850 --> 00:07:41,373
- Is dit je handtekening?
139
00:07:41,417 --> 00:07:42,287
- Ja.
140
00:07:42,331 --> 00:07:43,332
- Maar je hebt niks getekend--
141
00:07:43,375 --> 00:07:44,246
- Ze heeft het je net verteld!
142
00:07:44,289 --> 00:07:45,073
[Verbrijzelen]
143
00:07:45,116 --> 00:07:46,596
- Simba!
- Het spijt me zeer.
144
00:07:46,640 --> 00:07:49,381
- Haal me nu de schoonmaakster.
145
00:07:50,208 --> 00:07:51,906
Oh, mijn dierbare Simba.
146
00:07:51,949 --> 00:07:56,954
Ik weet alleen ...
[hoofd bonzen]
147
00:07:57,477 --> 00:07:59,391
[Zuchten]
148
00:08:00,480 --> 00:08:02,264
[telefoon gaat over]
149
00:08:02,307 --> 00:08:04,527
Waarom sta je daar gewoon?
150
00:08:08,444 --> 00:08:10,011
Nee!
151
00:08:10,054 --> 00:08:13,580
Begin met mijn bureau,
begin met mijn bureau!
152
00:08:16,234 --> 00:08:17,018
AH nee!
153
00:08:24,416 --> 00:08:25,548
Schoonmaakster.
154
00:08:25,592 --> 00:08:26,767
- Het is Nadine.
155
00:08:27,637 --> 00:08:29,291
- Wees voorzichtig met die bestanden.
156
00:08:34,383 --> 00:08:36,428
- Dit slaat nergens op.
157
00:08:36,472 --> 00:08:38,605
- Dat is absoluut belachelijk.
158
00:08:38,648 --> 00:08:39,431
- [Grammy] Hoe kon het
dit is gebeurd?
159
00:08:39,475 --> 00:08:42,434
[dramatische muziek]
160
00:08:45,568 --> 00:08:47,744
- Een goede man zei ooit:
161
00:08:47,788 --> 00:08:49,311
de bedrieger vindt die altijd
162
00:08:49,354 --> 00:08:51,400
die zichzelf toestaan
bedrogen worden.
163
00:08:51,443 --> 00:08:52,967
- Excuseer?
164
00:08:53,010 --> 00:08:55,099
- Ze moet doorpraten
een soort draadloos apparaat.
165
00:08:55,143 --> 00:08:56,579
- Oh, ik haat die dingen.
166
00:08:56,623 --> 00:08:58,407
Maar ze praat wel grappig.
167
00:08:58,450 --> 00:09:01,410
- In de afgelopen paar maanden
je bent ergens geweest,
168
00:09:01,453 --> 00:09:03,368
gezien uw persoonlijke informatie.
169
00:09:03,412 --> 00:09:05,545
Controleert of controleert ergens.
170
00:09:05,588 --> 00:09:07,590
- Ze praat tegen ons.
171
00:09:07,634 --> 00:09:09,461
- Uw e-mail heeft
waarschijnlijk omgeleid
172
00:09:09,505 --> 00:09:10,811
en je identiteit gestolen,
173
00:09:10,854 --> 00:09:13,727
of het kan fraude zijn
door iemand die je kent,
174
00:09:15,250 --> 00:09:18,819
iemand die dicht bij je staat,
iemand die je echt vertrouwt.
175
00:09:18,862 --> 00:09:20,472
- Stop ermee, dat doe je
haar beangstigen.
176
00:09:20,516 --> 00:09:22,866
- Ik kan je helpen.
- Nee, dank u.
177
00:09:22,910 --> 00:09:25,652
We zullen de
bank dit uitzoeken.
178
00:09:25,695 --> 00:09:27,175
Ze is gewoon een schoonmaakster.
179
00:09:28,393 --> 00:09:29,394
- Oké, ja.
180
00:09:30,657 --> 00:09:32,310
Simba is oké.
181
00:09:32,354 --> 00:09:33,964
Simba is oké.
182
00:09:34,008 --> 00:09:35,139
Simba is oké.
183
00:09:36,401 --> 00:09:37,446
Simba is oké.
184
00:09:40,623 --> 00:09:43,583
Nu, in de afgelopen maanden,
heb je je sociale gegeven
185
00:09:43,626 --> 00:09:46,716
beveiligingskaart of een ander
identificatiekaarten voor iedereen?
186
00:09:48,109 --> 00:09:49,632
- Nee.
187
00:09:49,676 --> 00:09:51,155
- Hoe zit het met je chequeboek?
188
00:09:51,199 --> 00:09:52,374
Heb je je gegeven
controles voor iedereen
189
00:09:52,417 --> 00:09:55,507
of misschien een geschreven
iets ongewoons controleren?
190
00:09:55,551 --> 00:09:56,639
- Nee.
191
00:09:56,683 --> 00:09:57,640
- Hoe wist je dat?
192
00:09:59,773 --> 00:10:01,513
- Je weet wat ik
zou willen weten,
193
00:10:01,557 --> 00:10:02,906
hoe je dit kon laten gebeuren?
194
00:10:04,081 --> 00:10:05,996
- Nou begrijp ik het
jouw frustratie, dat doe ik,
195
00:10:06,040 --> 00:10:09,347
maar je handtekening is
jouw verantwoordelijkheid
196
00:10:09,391 --> 00:10:12,568
en de bank kan niet worden vastgehouden
verantwoordelijk voor de fraude.
197
00:10:12,612 --> 00:10:14,483
- Weet je hoe lang
Ik ben hier aan het bankieren geweest?
198
00:10:14,526 --> 00:10:16,746
- En dat waarderen we
jouw zaken.
199
00:10:16,790 --> 00:10:19,531
We gaan openen
een volledig onderzoek.
200
00:10:19,575 --> 00:10:22,404
Het hele proces
duurt 45 dagen.
201
00:10:23,623 --> 00:10:27,365
In de tussentijd, ik
stel voor dat je naar huis gaat,
202
00:10:27,409 --> 00:10:31,543
volg je stappen en bel
ik als je aan iets denkt.
203
00:10:31,587 --> 00:10:32,936
- Dit is belachelijk.
204
00:10:32,980 --> 00:10:34,721
- Bedankt voor je komst.
205
00:10:34,764 --> 00:10:37,506
- Dat kan ik echt niet
denk aan alles.
206
00:10:37,549 --> 00:10:39,334
- Misschien heb je gekocht
iets nieuws?
207
00:10:41,118 --> 00:10:43,164
- Levensmiddelen, dezelfde winkels.
208
00:10:43,207 --> 00:10:44,600
- Nou, je moet wel hebben
iets anders gedaan.
209
00:10:44,644 --> 00:10:46,776
Misschien in het verleden
zes maanden of een jaar?
210
00:10:49,953 --> 00:10:53,217
[licht dramatische muziek]
211
00:10:55,306 --> 00:10:56,699
- Tenzij.
212
00:10:56,743 --> 00:10:57,874
- Tenzij wat?
213
00:11:01,573 --> 00:11:03,053
- [Grammy] Oh, mijn hemel.
214
00:11:03,097 --> 00:11:03,880
- Grammy?
215
00:11:07,101 --> 00:11:08,624
Wat doe je?
216
00:11:10,060 --> 00:11:10,974
Wat is er gaande?
217
00:11:12,715 --> 00:11:13,585
Grammy, je maakt me bang.
218
00:11:13,629 --> 00:11:14,891
Waar bent u naar op zoek?
219
00:11:26,729 --> 00:11:28,339
- Jacob Hudson.
220
00:11:29,471 --> 00:11:31,560
- [Rachel] Wie?
221
00:11:31,603 --> 00:11:33,127
- [Grammy] My
beleggingsadviseur.
222
00:11:34,781 --> 00:11:36,130
- [Jacob] Perfect,
je hebt zojuist gemaakt
223
00:11:36,173 --> 00:11:37,740
de beste beslissing
van je hele leven.
224
00:11:37,784 --> 00:11:39,786
- Ik geloof dat ik het heb.
225
00:11:39,829 --> 00:11:42,397
- Denk je dat hij verantwoordelijk is?
226
00:11:54,322 --> 00:11:56,628
- Hé, hoe ging het interview?
227
00:11:56,672 --> 00:11:58,805
- Verschrikkelijk, ik niet
enige vaardigheden hebben.
228
00:11:58,848 --> 00:12:00,937
- Oh, zeg dat niet.
229
00:12:00,981 --> 00:12:02,591
- Nou, het is duidelijk waar.
230
00:12:02,634 --> 00:12:05,159
- Nee, dat is het niet, jij
heb het gewoon niet gevonden
231
00:12:05,202 --> 00:12:06,943
waar je naar op zoek was.
232
00:12:06,987 --> 00:12:08,075
- Okee.
Wil je wat thee?
233
00:12:08,118 --> 00:12:08,858
- Nee bedankt.
234
00:12:08,902 --> 00:12:10,599
Heb je brieven.
235
00:12:10,642 --> 00:12:12,993
- Oh lieverd, alsjeblieft
zet ze op tafel.
236
00:12:16,300 --> 00:12:18,041
Heb je enig geluk met Jacob?
237
00:12:18,085 --> 00:12:18,868
- [Grammy] Nee.
238
00:12:20,652 --> 00:12:21,784
- Dat had hij moeten doen
teruggeroepen,
239
00:12:21,828 --> 00:12:22,916
het is meer dan een week geleden.
240
00:12:24,874 --> 00:12:27,442
Misschien moeten we dat wel
ga naar zijn kantoor.
241
00:12:27,485 --> 00:12:28,922
- Nee.
242
00:12:28,965 --> 00:12:29,749
- Waarom niet?
243
00:12:30,706 --> 00:12:32,316
Grammy?
244
00:12:32,360 --> 00:12:34,231
Wat is het dat
vertel je het me niet?
245
00:12:36,146 --> 00:12:38,192
- Ik ben nog nooit in zijn kantoor geweest.
246
00:12:38,235 --> 00:12:38,975
- Wat?
247
00:12:40,194 --> 00:12:42,370
- Ik heb elkaar altijd ontmoet
hem in een restaurant.
248
00:12:42,413 --> 00:12:43,937
- [Rachel] Dat klopt niet.
249
00:12:43,980 --> 00:12:45,721
Je moet naar de politie gaan.
250
00:12:45,765 --> 00:12:46,504
- Nee.
251
00:12:47,723 --> 00:12:50,291
Hij is altijd teruggekomen
mijn oproepen, altijd,
252
00:12:50,334 --> 00:12:52,554
en ik zou hem graag willen geven
het voordeel van de twijfel.
253
00:12:52,597 --> 00:12:55,122
Misschien is hij ziek misschien
hij is op vakantie.
254
00:12:55,165 --> 00:12:55,949
- Heb je Lisa geprobeerd?
255
00:12:55,992 --> 00:12:57,341
Misschien weet ze het.
256
00:12:57,385 --> 00:12:59,474
- Lisa is overleden
eerder dit jaar.
257
00:12:59,517 --> 00:13:01,041
- [Rachel] Oh, mijn god.
258
00:13:01,084 --> 00:13:02,912
- Ze was in perfecte gezondheid.
259
00:13:02,956 --> 00:13:05,610
Plotseling volledig onverwacht.
260
00:13:05,654 --> 00:13:07,743
- Goh, oké, echt niet
zoals het geluid van dat.
261
00:13:07,787 --> 00:13:09,484
Grammy, we hebben het nodig
om naar de politie te gaan
262
00:13:09,527 --> 00:13:11,094
als hij niet belt
morgen terug.
263
00:13:13,575 --> 00:13:14,619
- Oke.
264
00:13:16,143 --> 00:13:16,926
Oke.
265
00:13:18,536 --> 00:13:21,975
- Ik ga een bad nemen.
- Oké schat.
266
00:13:24,586 --> 00:13:27,502
[dramatische muziek]
267
00:13:49,916 --> 00:13:52,266
[Zuchten]
268
00:13:53,484 --> 00:13:56,966
- [Rachel] Hé, bij de
wat ben je aan het doen?
269
00:14:00,230 --> 00:14:00,927
[Thudding]
270
00:14:00,970 --> 00:14:02,363
Grammy?
271
00:14:02,406 --> 00:14:04,844
[sirenes jammeren]
272
00:14:04,887 --> 00:14:07,803
[deur kloppen]
273
00:14:07,847 --> 00:14:12,634
- Miss Cooper, u hebt het nodig
om naar huis te gaan en te rusten.
274
00:14:12,677 --> 00:14:13,635
Kom er een, er is
niets meer dat je kunt doen
275
00:14:13,678 --> 00:14:15,985
voor haar dit moment hoe dan ook.
276
00:14:16,986 --> 00:14:17,813
Kom op.
277
00:14:19,206 --> 00:14:20,860
Kom laten we gaan.
278
00:14:23,558 --> 00:14:24,907
Oké, kom op, laten we gaan.
279
00:14:24,951 --> 00:14:25,777
Het is oke.
280
00:14:45,101 --> 00:14:47,843
[dramatische muziek]
281
00:14:49,236 --> 00:14:52,369
- Zoals ik al zei, de
proces duurt 45 dagen.
282
00:14:52,413 --> 00:14:53,936
- Nou, we hebben geen 45 dagen.
283
00:14:53,980 --> 00:14:56,199
Haar huis zal worden afgeschermd
over 30 dagen als we niet ...
284
00:14:56,243 --> 00:14:58,158
- Kijk, dat kan ik niet
vertel dat soort
285
00:14:58,201 --> 00:14:59,855
van informatie zonder
je oma aanwezig.
286
00:14:59,899 --> 00:15:02,727
- Nou, ze had een hartaanval
gisteren is ze in coma.
287
00:15:02,771 --> 00:15:05,774
- Nou, dat ben ik
sorry dat te horen,
288
00:15:05,817 --> 00:15:07,297
maar als je dat hebt gedaan
volmacht.
289
00:15:07,341 --> 00:15:09,299
- Nou, dat doe ik niet.
290
00:15:09,343 --> 00:15:11,214
Ik bedoel, ik weet het niet.
291
00:15:11,258 --> 00:15:13,216
- Nou ja, zonder
volmacht,
292
00:15:14,565 --> 00:15:16,132
Ik kan je niet geven
enige informatie.
293
00:15:17,699 --> 00:15:20,267
- Je begrijpt het niet,
ze zal haar huis verliezen.
294
00:15:20,310 --> 00:15:22,747
- Nou, als je het echt vermoedt
haar beleggingsadviseur
295
00:15:22,791 --> 00:15:24,010
Ik stel voor dat je hem rapporteert
296
00:15:24,053 --> 00:15:26,447
naar de politie of de
effectencommissie.
297
00:15:29,798 --> 00:15:30,842
Bedankt voor je komst.
298
00:15:39,939 --> 00:15:42,550
[blaffende hond]
299
00:15:50,601 --> 00:15:53,909
[licht rustgevende muziek]
300
00:16:01,438 --> 00:16:04,485
- Naomi, wat is er aan de hand?
- Hij is vreemdgegaan
301
00:16:04,528 --> 00:16:07,531
na 20 jaar, met
een jongere vrouw!
302
00:16:07,575 --> 00:16:10,012
- [Man] Bedrogen door mijn zus?
303
00:16:12,014 --> 00:16:16,410
Maak je geen zorgen, dat doe ik
haal die sukkel terug,
304
00:16:16,453 --> 00:16:18,325
als het de laatste is
wat ik doe, zus.
305
00:16:18,368 --> 00:16:20,457
- Jij belooft?
- Ik beloof!
306
00:16:20,501 --> 00:16:21,284
Garantie.
307
00:16:23,199 --> 00:16:25,985
Jij kiest de tijd,
Ik zal er voor zorgen.
308
00:16:27,682 --> 00:16:29,379
- [Vrouw] Vanavond!
309
00:16:29,423 --> 00:16:32,817
- [Man] Ik zal dit krijgen
sucker back vanavond.
310
00:16:35,385 --> 00:16:37,474
[upbeat muziek]
311
00:16:37,518 --> 00:16:40,434
- Je had gelijk, het
was iemand die ze vertrouwde.
312
00:16:40,477 --> 00:16:41,783
Het was een beleggingsadviseur.
313
00:16:44,003 --> 00:16:46,570
- Wat weet ze,
ze praat grappig.
314
00:16:46,614 --> 00:16:47,745
Laat de bank dit regelen.
315
00:16:47,789 --> 00:16:48,920
- Luister, ik had het fout, oké?
316
00:16:48,964 --> 00:16:50,052
Mijn excuses.
317
00:16:50,096 --> 00:16:51,836
Ik ben overal geweest.
318
00:16:51,880 --> 00:16:55,144
De bank, de SEC, de
politie, niemand kan helpen.
319
00:16:56,102 --> 00:16:57,799
- En dit is mijn
probleem omdat?
320
00:16:57,842 --> 00:16:59,757
- Mijn grootmoeder
een hartaanval gehad.
321
00:16:59,801 --> 00:17:01,237
Ze zit in coma, zij is het
zal haar thuis verliezen
322
00:17:01,281 --> 00:17:03,892
in 30 dagen als ik
voer geen betaling uit.
323
00:17:03,935 --> 00:17:04,936
Je zei dat je kon helpen.
324
00:17:05,807 --> 00:17:07,330
- Dus je wilt dat ik je help?
325
00:17:08,897 --> 00:17:10,812
- Ik wil de zuigner terughalen.
326
00:17:10,855 --> 00:17:11,595
- Wil je wat doen?
327
00:17:11,639 --> 00:17:12,509
- Con con.
328
00:17:14,033 --> 00:17:14,816
- Buiten.
329
00:17:18,472 --> 00:17:19,908
Ben je gek geworden?
330
00:17:19,951 --> 00:17:20,952
- Integendeel,
ik ben nooit geweest
331
00:17:20,996 --> 00:17:23,085
serieuzer in mijn hele leven.
332
00:17:23,129 --> 00:17:24,695
- Eerst en vooral kan dat niet
haal de zuigner terug.
333
00:17:24,739 --> 00:17:25,957
- Ja dat kan ik.
334
00:17:26,001 --> 00:17:27,698
- Technisch sprekend
jij bent de sukkel
335
00:17:27,742 --> 00:17:29,222
omdat jij en jouw
Grammy was opgelicht.
336
00:17:29,265 --> 00:17:31,528
- Nou, ik sta op het punt de
con, dus niet verbonden.
337
00:17:31,572 --> 00:17:32,312
- Zoiets bestaat niet.
338
00:17:32,355 --> 00:17:33,617
- Welnu, dat is er nu.
339
00:17:33,661 --> 00:17:36,229
Hij is de sucker, hij is
ga je pijpen.
340
00:17:36,272 --> 00:17:38,796
- Heb je enig idee wat
duurt het om een oplichterij te trekken?
341
00:17:38,840 --> 00:17:41,799
- Nee, maar jij natuurlijk
weet een ding of twee.
342
00:17:42,757 --> 00:17:43,540
- Wat de hel?
343
00:17:45,803 --> 00:17:46,891
- Ik ga je betalen.
344
00:17:48,110 --> 00:17:49,894
Wanneer we het geld krijgen.
345
00:17:49,938 --> 00:17:51,200
[Nadine lacht]
346
00:17:51,244 --> 00:17:53,072
5% van alles wat we maken.
347
00:17:55,291 --> 00:17:56,466
- 10%
348
00:17:56,510 --> 00:17:57,293
- Oke.
349
00:17:58,294 --> 00:18:00,949
- Maar 5% operationele kosten.
350
00:18:00,992 --> 00:18:02,168
- [Rachel] Oké.
351
00:18:02,211 --> 00:18:04,692
- En nog eens 5%.
- Nog eens 5%?
352
00:18:04,735 --> 00:18:06,128
- Finders fee, we hebben een crew nodig.
353
00:18:07,347 --> 00:18:08,739
- [Rachel] Dat is het
een totaal van 20%.
354
00:18:08,783 --> 00:18:09,958
- Oke.
355
00:18:10,001 --> 00:18:12,613
- Prima, 20%.
356
00:18:15,964 --> 00:18:17,052
- Ik ken iemand.
357
00:18:21,970 --> 00:18:24,320
[lichte muziek]
358
00:18:26,322 --> 00:18:28,759
Sam, wat doe je hier?
359
00:18:28,803 --> 00:18:30,021
- Ook leuk om jou te zien.
360
00:18:31,501 --> 00:18:32,459
- Carlos.
361
00:18:32,502 --> 00:18:33,721
- Hoi.
- Hoi.
362
00:18:35,201 --> 00:18:36,158
- Ga je ons niet introduceren?
363
00:18:36,202 --> 00:18:38,900
- Nee.
- Je broer is bluf.
364
00:18:41,207 --> 00:18:42,338
- Is hij de oplichter?
365
00:18:43,557 --> 00:18:44,949
- Geheimen zijn mijn favoriet.
366
00:18:47,082 --> 00:18:47,952
- Waar is Carlos?
367
00:18:47,996 --> 00:18:48,997
- In de douche.
368
00:18:49,040 --> 00:18:49,954
Hallo, ik ben Sam.
369
00:18:51,347 --> 00:18:52,261
Ik ben een acteur.
370
00:18:52,305 --> 00:18:53,306
- [Nadine] Aspirant.
371
00:18:54,611 --> 00:18:55,351
- Zij is gemeen.
372
00:18:57,484 --> 00:18:58,354
- [Rachel] Rachel.
373
00:19:00,530 --> 00:19:02,924
- [Nadine] Ik was rechtvaardig
denken om je te bellen.
374
00:19:02,967 --> 00:19:03,794
- Oh.
375
00:19:05,056 --> 00:19:07,407
- Oh?
- Ja, oké, natuurlijk.
376
00:19:10,671 --> 00:19:12,151
Wacht hier,
Ik ben zo terug.
377
00:19:12,194 --> 00:19:14,718
- Oh oke.
- Jaaa Jaaa.
378
00:19:23,727 --> 00:19:26,426
Luister, een vriend van
de mijne heeft een acteer optreden.
379
00:19:26,469 --> 00:19:29,864
Ik vertelde hem over jou en
hij wil je ontmoeten.
380
00:19:29,907 --> 00:19:31,866
De audities zijn
doorgaan op dit moment.
381
00:19:35,522 --> 00:19:36,740
- Ik geloof je niet.
382
00:19:36,784 --> 00:19:38,612
Ik denk dat je het probeert
om me kwijt te raken.
383
00:19:38,655 --> 00:19:41,441
- Goed, dat is jouw
verlies, maar zeg nooit
384
00:19:41,484 --> 00:19:43,617
Ik was niet ondersteunend
van je acteercarrière.
385
00:19:45,793 --> 00:19:48,230
- Ik zweer het, als dit zo is
een van je zieke grappen
386
00:19:48,274 --> 00:19:50,101
Ik haal je terug.
387
00:19:50,145 --> 00:19:51,886
- Wil je het of niet?
388
00:19:54,889 --> 00:19:56,325
- Dank je.
389
00:19:56,369 --> 00:19:57,892
- Graag gedaan.
390
00:20:00,242 --> 00:20:01,939
- Zeg tegen Carlos I
moest stormen, oké?
391
00:20:01,983 --> 00:20:03,376
- Je staat bij me in het krijt.
- Ja.
392
00:20:08,990 --> 00:20:11,384
[Schreeuwen]
393
00:20:15,997 --> 00:20:17,564
- [Nadine] Ik begrijp het
je hebt al ontmoet.
394
00:20:17,607 --> 00:20:18,782
- [Carlos] Wie is dat nou?
zij, en waar is Sammy?
395
00:20:18,826 --> 00:20:20,175
Hij moest vertrekken.
396
00:20:22,743 --> 00:20:24,179
We moeten praten.
397
00:20:29,010 --> 00:20:30,229
- Ga zitten.
398
00:20:30,272 --> 00:20:32,448
- Geef me de spammap.
399
00:20:33,362 --> 00:20:34,189
Zit strak.
400
00:20:38,585 --> 00:20:41,196
[funky muziek]
401
00:20:41,240 --> 00:20:44,025
- Dat moet je nooit doen
vertel dit aan iemand.
402
00:20:44,068 --> 00:20:45,200
- Ik zweer het.
403
00:20:45,244 --> 00:20:47,202
- Zodra we beginnen
er is geen weg terug.
404
00:20:47,246 --> 00:20:49,944
- Deze Jacob-man wil
zeer overtuigend zijn.
405
00:20:49,987 --> 00:20:52,076
- Je kunt hem niet vertrouwen
met alles wat hij zegt.
406
00:20:52,120 --> 00:20:53,904
Verschijn altijd kwetsbaar.
407
00:20:53,948 --> 00:20:55,079
Hij zal proberen je te manipuleren.
408
00:20:55,123 --> 00:20:57,125
Weet je zeker dat je dat bent
Ben je er klaar voor?
409
00:21:01,085 --> 00:21:02,609
- Ja.
410
00:21:02,652 --> 00:21:06,090
- Goed, het is tijd om in te stellen
het spel om van de zwendel af te komen.
411
00:21:06,134 --> 00:21:07,178
- Zoals?
412
00:21:07,222 --> 00:21:08,310
- We hebben een lokaas nodig.
413
00:21:10,138 --> 00:21:10,965
- Thelma.
414
00:21:12,183 --> 00:21:15,099
- Ja, net als je Grammy,
415
00:21:15,143 --> 00:21:17,972
Thelma zal er een paar bijwonen
die seminars om Jacob te ontmoeten.
416
00:21:19,103 --> 00:21:20,148
- Waarom?
417
00:21:20,191 --> 00:21:21,497
- Jacob zal lijken
In controle zijn
418
00:21:21,541 --> 00:21:23,586
en denk Thelma's
een ander slachtoffer.
419
00:21:23,630 --> 00:21:25,501
Het belangrijkste is hij
moet vergadering denken
420
00:21:25,545 --> 00:21:27,024
je bent puur toevallig.
421
00:21:28,287 --> 00:21:30,114
En zodra Thelma het bevestigt
we hebben de juiste Jacob.
422
00:21:30,158 --> 00:21:31,681
- Ze zal een instellen
afspraak om hem te ontmoeten op
423
00:21:31,725 --> 00:21:34,989
een restaurant waar ze zal zijn
beweren dat hij zijn diensten nodig heeft.
424
00:21:36,382 --> 00:21:37,818
- Oké, wat dan?
425
00:21:37,861 --> 00:21:41,082
- Je poseert als een omhoog
wanhopige miljonair,
426
00:21:41,125 --> 00:21:43,824
je zult hem ontmoeten en maken
hij wordt verliefd op je.
427
00:21:46,522 --> 00:21:48,350
Jongens, vallen erin
liefde is organisch,
428
00:21:48,394 --> 00:21:49,830
je kunt niet gewoon
verliefd worden op--
429
00:21:49,873 --> 00:21:51,919
- En maak hem
doneer geld aan jou.
430
00:21:51,962 --> 00:21:53,616
- Oh ja, dat is makkelijk.
431
00:21:53,660 --> 00:21:56,445
Ik zou gewoon kunnen trekken
een pistool en zeg hey,
432
00:21:56,489 --> 00:21:58,142
je geld of je leven.
433
00:21:58,186 --> 00:22:01,189
Ik ben hier geen expert, maar dit
is het domste plan dat ik ooit heb gehad.
434
00:22:03,539 --> 00:22:04,366
Geweldig plan.
435
00:22:05,933 --> 00:22:07,108
- Carlos maakt een profiel
436
00:22:07,151 --> 00:22:10,938
voor jou en jouw
liefdadigheidsinstelling.
437
00:22:10,981 --> 00:22:14,376
- Ik heb geen
liefdadigheidsinstelling.
438
00:22:14,420 --> 00:22:15,203
- We moeten gaan.
439
00:22:15,246 --> 00:22:16,857
Morgen is een andere dag.
440
00:22:18,075 --> 00:22:18,859
Kom op.
441
00:22:29,217 --> 00:22:31,262
- Wat zoeken we?
442
00:22:31,306 --> 00:22:32,263
- Je landhuis.
443
00:22:33,700 --> 00:22:36,355
- Sorry, ik dacht je
zei net mijn landhuis.
444
00:22:37,747 --> 00:22:40,141
- Ja, dit is het.
445
00:22:42,404 --> 00:22:44,232
- Ben je gek?
446
00:22:44,275 --> 00:22:46,669
Dat is $ 10.000 per maand.
447
00:22:46,713 --> 00:22:48,323
Hoe gaan we dat betalen?
448
00:22:48,367 --> 00:22:49,716
- Je hebt een creditcard, toch?
449
00:22:49,759 --> 00:22:50,456
- Ja.
450
00:22:52,458 --> 00:22:55,025
Nee, denk er niet eens over na.
451
00:22:55,069 --> 00:22:56,549
- Wil je jouw redden?
Grammy's huis of niet?
452
00:22:56,592 --> 00:22:59,116
- Ja, maar ik ga het niet doen
geef je mijn creditcard.
453
00:22:59,160 --> 00:23:00,944
- Het is maar voor een maand.
454
00:23:00,988 --> 00:23:03,730
Ik heb de vrijheid genomen van
uw online profiel maken
455
00:23:03,773 --> 00:23:06,994
en uw beleggingsportefeuille
miljoenen dollars laten zien.
456
00:23:11,215 --> 00:23:11,999
- Wauw.
457
00:23:13,566 --> 00:23:14,871
Je kan dat doen?
458
00:23:16,003 --> 00:23:17,396
- Hij kan een geheel doen
veel dingen.
459
00:23:19,093 --> 00:23:21,225
- Dat kan niet
geef hem wat geld.
460
00:23:21,269 --> 00:23:23,053
- Of iets ondertekenen.
461
00:23:23,097 --> 00:23:24,881
- Wees te allen tijde op uw hoede.
462
00:23:24,925 --> 00:23:26,883
- Zonder te zijn
vanzelfsprekend.
463
00:23:26,927 --> 00:23:30,191
- En onthoud, jij altijd
moeten de overhand hebben.
464
00:23:30,234 --> 00:23:33,412
- Ja, je moet er zijn
controle over de relatie.
465
00:23:33,455 --> 00:23:35,457
Blijf altijd twee stappen
voorsprong op het spel.
466
00:23:35,501 --> 00:23:36,284
- [Rachel] Oké.
467
00:23:38,155 --> 00:23:38,939
- Wat?
468
00:23:41,289 --> 00:23:43,552
[Pieptoon]
469
00:23:43,596 --> 00:23:47,034
- Grammy, ik wou
je kon me horen.
470
00:23:49,079 --> 00:23:52,648
Ik weet dat je het niet zou goedkeuren,
maar ik heb al het andere geprobeerd.
471
00:23:52,692 --> 00:23:54,128
Dit is de enige manier.
472
00:24:00,308 --> 00:24:04,486
Weet je, je rijdt leuk
auto voor een schoonmaakster.
473
00:24:06,749 --> 00:24:08,969
[Neuriën]
474
00:24:09,796 --> 00:24:10,884
Je bent hier goed in.
475
00:24:12,451 --> 00:24:14,409
- Bedankt, ik zing altijd in
het koor als kind, weet je dat?
476
00:24:14,453 --> 00:24:16,455
- Oh nee, ik bedoelde het oplichting.
477
00:24:20,546 --> 00:24:22,504
Dus jij en Carlos
iets hebben, hè?
478
00:24:23,679 --> 00:24:25,333
- Bemoei je met je eigen zaken.
479
00:24:26,465 --> 00:24:29,032
- Nou, als je het vraagt
ik, hij is een lul.
480
00:24:31,382 --> 00:24:32,645
- Hier zijn de regels.
481
00:24:32,688 --> 00:24:34,298
- De regels?
482
00:24:34,342 --> 00:24:37,171
- Ja, je raakt nooit een zwarte aan
vrouw man als ze er een heeft.
483
00:24:37,214 --> 00:24:39,390
Dat doe je absoluut niet
raak haar geld aan.
484
00:24:39,434 --> 00:24:40,522
En voor de liefde
van God, jij nooit,
485
00:24:40,566 --> 00:24:42,829
ooit, ooit raken a
het weefsel van de zwarte vrouw.
486
00:24:44,395 --> 00:24:45,658
Haar hair extensions.
487
00:24:47,834 --> 00:24:50,271
- [Rachel] Wacht,
dat is niet van jou?
488
00:24:50,314 --> 00:24:51,315
- Focus op het plan.
489
00:24:56,233 --> 00:24:57,757
- Wat als ik niet zijn type ben.
490
00:24:57,800 --> 00:24:59,367
- Je bent zeker zijn type.
491
00:25:00,324 --> 00:25:02,239
- Hoe weet je het zeker?
492
00:25:02,283 --> 00:25:03,240
- De bedrieger is constant
493
00:25:03,284 --> 00:25:05,242
op jacht naar
het volgende slachtoffer.
494
00:25:05,286 --> 00:25:07,375
De hebzuchtige of de goedgelovige.
495
00:25:07,418 --> 00:25:08,507
- Nou, ik ben niet hebzuchtig.
496
00:25:09,464 --> 00:25:10,509
- Ik weet dat.
497
00:25:12,685 --> 00:25:14,991
- Je bent niet echt een
aardige persoon, toch?
498
00:25:15,035 --> 00:25:17,907
[Nadine grinnikt]
499
00:25:21,432 --> 00:25:22,433
- Oh, hij is hier.
500
00:25:23,609 --> 00:25:24,827
- Weet je het zeker?
- Ja.
501
00:25:26,046 --> 00:25:26,873
Het is tijd.
502
00:25:28,135 --> 00:25:30,267
- Ik denk niet dat ik dit kan doen.
503
00:25:30,311 --> 00:25:31,399
- Bereiken
alles goed in het leven
504
00:25:31,442 --> 00:25:33,923
er is altijd de
element van gevaar.
505
00:25:33,967 --> 00:25:35,621
- Ja, maar wat als
er gaat iets mis.
506
00:25:35,664 --> 00:25:37,492
Wat is Ray Ray komt niet opdagen?
507
00:25:37,536 --> 00:25:39,625
Je zei dat hij
kan onbetrouwbaar zijn?
508
00:25:39,668 --> 00:25:41,409
- Niet altijd.
509
00:25:42,453 --> 00:25:43,542
- geruststellend.
510
00:25:45,195 --> 00:25:47,458
- [Waiter] Iets om te drinken
terwijl je op je gast wacht?
511
00:25:47,502 --> 00:25:49,460
- Ik wil een glas van je 1974
512
00:25:49,504 --> 00:25:51,288
[Buitenlands spreken
taal] alsjeblieft.
513
00:25:51,332 --> 00:25:52,812
- [Ober] Uitstekend
keuze, mevrouw Livingston.
514
00:25:52,855 --> 00:25:53,856
- Dank je.
515
00:25:55,118 --> 00:25:58,339
- Ober, ik ben klaar
om nu een drankje te bestellen,
516
00:25:58,382 --> 00:25:59,906
mag ik een menu zien alstublieft?
517
00:25:59,949 --> 00:26:00,907
- Natuurlijk.
518
00:26:02,648 --> 00:26:04,475
- Dank u zeer.
519
00:26:07,087 --> 00:26:07,870
- Wat is het?
520
00:26:10,438 --> 00:26:12,353
$ 1.000.000?
521
00:26:13,789 --> 00:26:16,487
Nee nee nee nee nee,
mijn, nee, de basis
522
00:26:16,531 --> 00:26:18,446
is een afzonderlijke entiteit
voor mijn landgoed.
523
00:26:18,489 --> 00:26:20,448
Hoe kun je verliezen
nog een miljoen dollar
524
00:26:20,491 --> 00:26:21,362
in minder dan een maand?
525
00:26:23,930 --> 00:26:25,540
- Jacob?
526
00:26:25,584 --> 00:26:27,107
Jakob?
527
00:26:27,150 --> 00:26:28,891
- Het spijt me, het spijt me zo.
528
00:26:30,066 --> 00:26:31,502
Ik ben maar een beetje verdwaald
in gedachten hier.
529
00:26:35,463 --> 00:26:40,468
- Weet je, vroeger,
Ik was best wel iets zelf.
530
00:26:41,121 --> 00:26:42,513
- Ik weet zeker dat je dat was.
531
00:26:44,515 --> 00:26:45,691
- En jij dan?
532
00:26:45,734 --> 00:26:47,040
- Ik?
533
00:26:47,083 --> 00:26:49,738
Nee, nee, nee, ik heb het nooit gedaan
was veel van een kijker.
534
00:26:51,479 --> 00:26:56,353
- Oh, je bent zo bescheiden, maar ik
had het over je drankje.
535
00:26:57,703 --> 00:27:01,794
- Eh, weet je wat, ik zal het doen
heb wat je hebt.
536
00:27:01,837 --> 00:27:02,621
- Ober.
537
00:27:07,060 --> 00:27:08,452
Twee Shirley-tempel alsjeblieft.
538
00:27:09,497 --> 00:27:10,759
- [Ober] meteen.
539
00:27:10,803 --> 00:27:13,675
- Nee, nee, wat ik nodig heb is
een nieuwe portfoliomanager.
540
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
[wijn spatten]
[Rachel kreunt]
541
00:27:15,677 --> 00:27:17,679
- Oh, één seconde.
542
00:27:17,723 --> 00:27:18,941
Oh mijn god.
543
00:27:19,768 --> 00:27:21,117
Oh jee.
544
00:27:21,161 --> 00:27:24,730
- Het spijt me zo, ik ben het
onhandig als ik boos ben.
545
00:27:24,773 --> 00:27:25,687
- Nee, dat is goed.
546
00:27:25,731 --> 00:27:27,428
Luister, ik doe ergere dingen.
547
00:27:28,821 --> 00:27:29,735
- Je bent zeer vriendelijk.
548
00:27:31,084 --> 00:27:33,564
- Sorry, gaat alles goed?
549
00:27:33,608 --> 00:27:36,393
- Ja nee.
550
00:27:36,437 --> 00:27:38,657
Mijn liefdadigheid heeft net een miljoen verloren.
551
00:27:39,440 --> 00:27:43,618
- Eh, een miljoen dollar?
552
00:27:43,662 --> 00:27:47,317
- Twee maanden geleden was het dat
400.000, nu is het een miljoen.
553
00:27:47,361 --> 00:27:49,537
Hoe kun je verliezen
1,4 miljoen dollar
554
00:27:49,580 --> 00:27:51,365
in minder dan drie maanden?
555
00:27:52,627 --> 00:27:54,237
- 1,4 miljoen dollar.
556
00:27:55,717 --> 00:27:57,588
- Oh, het spijt me, ik
ken je niet eens
557
00:27:57,632 --> 00:27:59,112
en ik stoor me
jij met mijn problemen.
558
00:27:59,155 --> 00:28:02,898
- Nee, nee, nee, eigenlijk
Ik ben een beleggingsadviseur.
559
00:28:06,467 --> 00:28:09,339
- Je ziet er niet uit
een beleggingsadviseur.
560
00:28:09,383 --> 00:28:11,385
- Wat doen investeringen
adviseurs eruit zien?
561
00:28:11,428 --> 00:28:14,475
- Oud, saai.
562
00:28:14,518 --> 00:28:16,042
Zeker niet
deze ziet er goed uit.
563
00:28:18,000 --> 00:28:19,132
- Denk je dat ik er goed uitzie?
564
00:28:19,175 --> 00:28:20,960
- Wat ik bedoel te zeggen was dat--
565
00:28:21,003 --> 00:28:23,571
- Nee nee nee nee,
Dat waardeer ik.
566
00:28:23,614 --> 00:28:27,053
Bedankt, en ik kon het niet
help maar merk je ook.
567
00:28:28,924 --> 00:28:30,447
- Je hoeft niet aardig te zijn.
568
00:28:30,491 --> 00:28:33,059
- Nee, het is absoluut onmogelijk
niet om een mooi op te merken
569
00:28:33,102 --> 00:28:36,627
vrouw, vooral wanneer ze is
zit naast je.
570
00:28:36,671 --> 00:28:39,239
[telefoon gaat over]
571
00:28:40,762 --> 00:28:43,504
Het lijkt iemand
wil je behoorlijk slecht.
572
00:28:44,679 --> 00:28:49,597
- Ja, oh nee, dat ben ik
sorry, ik bedoel, ik gewoon,
573
00:28:50,554 --> 00:28:52,252
- Zeker.
- Ik moet dat nemen.
574
00:28:52,295 --> 00:28:53,035
Excuseer mij.
575
00:28:54,167 --> 00:28:55,037
Wat is het?
576
00:28:55,081 --> 00:28:56,560
- [Nadine] Je moet vertrekken.
577
00:28:57,474 --> 00:28:58,606
- Wacht, weg?
578
00:28:58,649 --> 00:28:59,520
- [Nadine] Ray Ray heeft de datum
579
00:28:59,563 --> 00:29:00,826
van zijn bazen aankomst gemengd.
580
00:29:00,869 --> 00:29:01,827
- Op dat.
- Mm hm.
581
00:29:03,654 --> 00:29:05,091
- [Nadine] Hij moet gaan.
582
00:29:05,134 --> 00:29:07,180
Jacob moet je zien
vertrek met de limo.
583
00:29:07,223 --> 00:29:09,138
- Sorry, één seconde.
584
00:29:09,182 --> 00:29:10,400
Is alles in orde?
585
00:29:12,707 --> 00:29:13,882
- Maar het plan werkt.
586
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
Als ik nu wegga, is het
zal worden geruïneerd.
587
00:29:15,754 --> 00:29:17,103
- [Nadine] Haal je
kom er nu uit
588
00:29:17,146 --> 00:29:18,974
of Ray Ray vertrekt zonder jou.
589
00:29:19,018 --> 00:29:19,801
- Oh nee.
590
00:29:23,631 --> 00:29:25,198
- Dat um--
591
00:29:25,241 --> 00:29:26,329
- Weet je, ik ga eruit
voor één moet ik het gewoon maken
592
00:29:26,373 --> 00:29:27,940
- Nou, behalve dat,
- een snel gesprek.
593
00:29:27,983 --> 00:29:28,854
- Ja maar ik moet je zien,
- is het nu, oh mijn god.
594
00:29:28,897 --> 00:29:30,029
- nee ik heb je nodig om dit nu te zien.
595
00:29:30,072 --> 00:29:31,160
- Thelma ik ben zo terug
- Vertel het me nu maar,
596
00:29:31,204 --> 00:29:32,640
vertel me je nieuwsgierig.
- Absoluut.
597
00:29:32,683 --> 00:29:33,467
Bestel me alsjeblieft een soep.
- Het duurt maar een seconde.
598
00:29:33,510 --> 00:29:34,163
- Dank je.
599
00:29:37,558 --> 00:29:39,081
[banden gieren]
600
00:29:39,125 --> 00:29:40,822
- Ik zeg dat we doorgaan met de
Plan en ga naar het landhuis.
601
00:29:40,866 --> 00:29:42,128
- Echt, wat dan?
602
00:29:43,346 --> 00:29:45,566
- Rechts, opgezet en
bel hem dan.
603
00:29:45,609 --> 00:29:48,656
[licht dramatische muziek]
604
00:29:50,571 --> 00:29:52,051
Ga langzaam naar boven.
605
00:29:52,094 --> 00:29:53,879
Mooi, hou ervan, hou ervan.
606
00:29:53,922 --> 00:29:56,446
Allemaal righty baby laten we
ga, laten we het doen.
607
00:29:56,490 --> 00:29:57,883
Oh, ik hou hiervan.
608
00:29:59,319 --> 00:30:00,102
Begrepen.
609
00:30:04,367 --> 00:30:06,413
♪ Vind je nu
610
00:30:06,456 --> 00:30:08,632
♪ Oh, ho, ho
611
00:30:08,676 --> 00:30:11,157
♪ Mijn team zal
612
00:30:22,603 --> 00:30:26,999
- Denk aan goede agent, slechte agent,
en heel veel gekken.
613
00:30:28,609 --> 00:30:29,697
- Het is showtime.
614
00:30:30,698 --> 00:30:33,701
[lichte pianomuziek]
615
00:30:35,268 --> 00:30:38,793
- Meneer Hudson, ik ben bang van wel
moet je vragen om te vertrekken.
616
00:30:40,099 --> 00:30:42,884
- Het is leuk u te ontmoeten.
617
00:30:42,928 --> 00:30:45,931
- Het is Nadine, juffrouw
Livingston's persoonlijke assistent.
618
00:30:45,974 --> 00:30:49,238
- Nou, Nadine, mevrouw
Livingston's persoonlijke assistent,
619
00:30:49,282 --> 00:30:50,370
Ik heb vandaag een afspraak.
620
00:30:50,413 --> 00:30:51,937
- Dat is onmogelijk.
621
00:30:51,980 --> 00:30:54,156
Ik boek al haar afspraken en
je staat niet op het schema.
622
00:30:54,200 --> 00:30:55,854
Ik ook nooit
eerder van je gehoord.
623
00:30:55,897 --> 00:30:57,594
- Ach, nou, ze heeft me gebeld.
624
00:30:57,638 --> 00:30:59,118
Zie je, ik ben een
beleggingsadviseur en--
625
00:30:59,161 --> 00:31:01,337
- Miss Livingstone heeft een
beleggingsadviseur al.
626
00:31:01,381 --> 00:31:03,296
Het is dat ze nooit
doet alles,
627
00:31:03,339 --> 00:31:04,601
wat ik bedoelde te zeggen was--
628
00:31:04,645 --> 00:31:06,081
- Weet je wat,
dit keer deed ze het.
629
00:31:06,125 --> 00:31:07,604
- Ze zou het me verteld hebben.
630
00:31:07,648 --> 00:31:08,779
- Misschien is ze vergeten.
631
00:31:08,823 --> 00:31:10,129
Weet je, deze dingen gebeuren.
632
00:31:11,913 --> 00:31:13,480
Miss Livingston.
633
00:31:13,523 --> 00:31:14,698
- Mr Hudson.
634
00:31:16,178 --> 00:31:17,745
- Deze man beweert dat je geboekt hebt
een afspraak met hem.
635
00:31:17,788 --> 00:31:20,704
- Ik deed het, gewoon vergeten
om het je te vertellen.
636
00:31:20,748 --> 00:31:23,011
- Maar Harold is de jouwe
beleggingsadviseur.
637
00:31:23,055 --> 00:31:25,840
- Hij verspilt ook veel
veel van mijn geld de laatste tijd.
638
00:31:27,842 --> 00:31:30,192
- Meneer Hudson moet komen
met geweldige aanbevelingen.
639
00:31:31,846 --> 00:31:33,021
- Kom alsjeblieft naar mijn kantoor.
640
00:31:38,766 --> 00:31:41,987
- Miss Livingston, de advocaten
zal hier elk moment zijn.
641
00:31:42,030 --> 00:31:43,684
- Ik heb ze al twee keer gezien.
642
00:31:48,863 --> 00:31:50,996
- [Nadine] Je moet wel
teken de bijgewerkte test.
643
00:31:51,039 --> 00:31:52,736
- Het kan wachten.
644
00:31:52,780 --> 00:31:55,261
- [Nadine] Dat kan niet
blijf dit uitzetten.
645
00:31:55,304 --> 00:31:58,264
- [Rachel] Nou, weet je wat,
als je je er beter door voelt.
646
00:32:01,180 --> 00:32:05,184
Geef dit aan hen zodat ze het kunnen
bekijk het terwijl ze wachten.
647
00:32:06,794 --> 00:32:07,969
Bedankt Nadine.
648
00:32:13,018 --> 00:32:14,062
Wil je een glas?
649
00:32:14,106 --> 00:32:15,585
- Oh nee, dank je.
650
00:32:15,629 --> 00:32:17,196
- Miss Livingston,
dat zou je niet moeten doen.
651
00:32:18,458 --> 00:32:19,894
[Zucht]
652
00:32:19,938 --> 00:32:22,157
- Het lijkt op iedereen
weet wat beter is voor mij.
653
00:32:22,201 --> 00:32:24,333
Nadine denkt hier
dat ik niet zou moeten drinken.
654
00:32:25,291 --> 00:32:26,727
Wat denk je?
655
00:32:26,770 --> 00:32:27,554
Zal ik?
656
00:32:29,034 --> 00:32:32,820
- Ik denk dat je een volwassen bent
vrouw, maak je eigen beslissingen.
657
00:32:32,863 --> 00:32:34,213
Bovendien denk ik een drankje
658
00:32:34,256 --> 00:32:36,955
elke dag is vrij
goed voor het hart.
659
00:32:36,998 --> 00:32:38,086
- Hoor je dat Nadine?
660
00:32:38,130 --> 00:32:39,522
Ik vind ze al leuk.
661
00:32:42,873 --> 00:32:44,223
Wil je een glas?
662
00:32:44,266 --> 00:32:45,702
- Nee, dank u.
663
00:32:46,573 --> 00:32:47,878
- Heel goed dan.
664
00:32:49,750 --> 00:32:51,186
Ik zal alleen drinken.
665
00:32:57,062 --> 00:32:57,801
Ga zitten.
666
00:32:57,845 --> 00:32:59,194
- Oh dank je.
667
00:33:03,851 --> 00:33:06,593
- Dus, beleggingsadviseur, huh?
668
00:33:06,636 --> 00:33:10,379
- Ja, ik vertegenwoordig verschillende
individuen en fondsen.
669
00:33:10,423 --> 00:33:13,904
Alles beheren van
originele investeringen om--
670
00:33:13,948 --> 00:33:16,690
- Weet je zeker dat je
wil je geen glas?
671
00:33:16,733 --> 00:33:17,996
- Ja, dat weet ik zeker.
672
00:33:19,171 --> 00:33:21,086
- Goed, ik zal het hebben
een voor je hart ook.
673
00:33:29,616 --> 00:33:34,186
Vertel eens, wat
kan je voor mij doen?
674
00:33:35,752 --> 00:33:38,712
- Nou, als uw investering
adviseur wat ik zou willen doen
675
00:33:38,755 --> 00:33:43,064
is hulp bij het navigeren door de
financieel terrein van de wereld,
676
00:33:43,108 --> 00:33:45,371
al die tijd
het vermijden van valkuilen zoals
677
00:33:45,414 --> 00:33:48,156
degene die je onlangs hebt
bevond je jezelf in.
678
00:33:48,200 --> 00:33:50,463
Ondertussen zal ik dat zijn
beveiligen en groeien
679
00:33:50,506 --> 00:33:52,160
uw oorspronkelijke investering
tegelijkertijd.
680
00:33:52,204 --> 00:33:54,075
- Hm, indrukwekkend.
681
00:33:56,034 --> 00:33:59,080
- Ik moet zeggen, jij
lijken vrij jong.
682
00:33:59,124 --> 00:34:01,082
Ik ga door, begin 20-er jaren.
683
00:34:02,649 --> 00:34:05,173
- Je moet weten nooit vragen
een dame van haar leeftijd, Mr. Hudson.
684
00:34:06,435 --> 00:34:08,437
- Excuses, dat doe ik
beter weten dan dat.
685
00:34:09,656 --> 00:34:12,267
Nu, ongeveer schatten,
686
00:34:12,311 --> 00:34:13,790
wat zou je zeggen
je nettowaarde is?
687
00:34:13,834 --> 00:34:14,878
- Ik zou zeggen rond--
688
00:34:14,922 --> 00:34:16,880
- Miss Livingston, doe het niet.
689
00:34:18,839 --> 00:34:21,015
- Het is goed, Nadine.
690
00:34:21,059 --> 00:34:22,930
Hij kan mijn nieuwe zijn
financieel adviseur.
691
00:34:24,584 --> 00:34:26,803
- Nou, dat zou ik persoonlijk doen
hou van de gelegenheid
692
00:34:26,847 --> 00:34:28,805
om Miss Livingston te vertegenwoordigen.
693
00:34:28,849 --> 00:34:29,850
- Hoor je dat?
694
00:34:29,893 --> 00:34:30,677
Hij zou het heerlijk vinden.
695
00:34:34,594 --> 00:34:35,899
Mr Hudson--
696
00:34:35,943 --> 00:34:37,031
- Oh, alsjeblieft, jij
kan me Jacob noemen.
697
00:34:38,163 --> 00:34:40,948
- Jacob, dat vind ik leuk.
698
00:34:40,991 --> 00:34:42,863
[Giechelen]
699
00:34:42,906 --> 00:34:45,953
- Wat ik zou willen doen voor
je maakt een investering
700
00:34:45,996 --> 00:34:49,957
plan zodat je niet hoeft te doen
zorgen maken over zaken als aandelen,
701
00:34:50,000 --> 00:34:54,527
onverwachte uitgaven,
pensioen, zelfs een regenachtige dag.
702
00:34:54,570 --> 00:34:56,659
- Regenachtige dagen?
703
00:34:56,703 --> 00:34:58,574
Hoor je dat,
Nadine, regenachtige dag.
704
00:34:58,618 --> 00:35:01,011
- Miss Livingston, weet je nog?
wat de dokter heeft gezegd.
705
00:35:02,361 --> 00:35:03,492
- Verdomme de dokter.
706
00:35:03,536 --> 00:35:05,015
- [Nadine] Miss Livingston.
707
00:35:06,974 --> 00:35:09,803
- Ik ben het beu dat mensen vertellen
wat ik wel en niet kan doen.
708
00:35:09,846 --> 00:35:11,152
- [Nadine] Dat zou je niet moeten doen
drink dat.
709
00:35:11,196 --> 00:35:12,458
Je moet rusten.
710
00:35:14,373 --> 00:35:16,636
- Nee, ik heb een man nodig.
711
00:35:16,679 --> 00:35:18,812
- Miss Livingston.
[Rachel giechelt]
712
00:35:18,855 --> 00:35:20,857
- Oh, Nadine, stop
zo gespannen zijn.
713
00:35:22,207 --> 00:35:24,600
- Meneer Hudson, u moet het doen
kom een andere keer terug.
714
00:35:26,689 --> 00:35:29,779
- Weet je, Nadine, jij
zou ook een man kunnen doen.
715
00:35:29,823 --> 00:35:32,565
[Rachel giechelt]
716
00:35:33,827 --> 00:35:35,655
- Carlos, alsjeblieft
kom voor Mr Hudson.
717
00:35:39,963 --> 00:35:41,313
Ze is meestal niet zo.
718
00:35:41,356 --> 00:35:42,662
Ze heeft een zware week achter de rug.
719
00:35:42,705 --> 00:35:44,925
- Oh, nee, nee, nee, ik begrijp het.
720
00:35:48,711 --> 00:35:50,757
- En in de toekomst, Mr. Hudson,
721
00:35:50,800 --> 00:35:52,976
je moet alles boeken
afspraken via mij.
722
00:35:53,020 --> 00:35:53,803
- Natuurlijk.
723
00:35:59,548 --> 00:36:00,332
- Dag Jacob.
724
00:36:02,769 --> 00:36:05,163
[funky muziek]
725
00:36:06,903 --> 00:36:08,427
Ik was zo nerveus.
726
00:36:08,470 --> 00:36:10,080
- Je deed het geweldig.
727
00:36:10,124 --> 00:36:11,517
Het spel is begonnen.
728
00:36:11,560 --> 00:36:16,174
De volgende stap die je maakt
hij wordt verliefd op je.
729
00:36:16,217 --> 00:36:17,740
- Oké, met mij gaat het goed.
730
00:36:19,089 --> 00:36:21,657
[speelse muziek]
731
00:36:31,450 --> 00:36:34,061
[telefoon gaat over]
732
00:36:40,676 --> 00:36:41,895
- Hallo?
733
00:36:41,938 --> 00:36:43,940
- Miss Livingston, het is Jacob.
734
00:36:45,942 --> 00:36:47,117
- Jacob?
735
00:36:47,161 --> 00:36:49,032
- Ik hoop dat ik dat niet ben
een slechte tijd aanroepen.
736
00:36:49,076 --> 00:36:50,643
Ik was een beetje bezorgd
over gisteren,
737
00:36:50,686 --> 00:36:53,776
Ik wou je bellen
en zorg dat alles in orde is.
738
00:36:53,820 --> 00:36:56,083
- Nou, jij ook
een beschermengel
739
00:36:56,126 --> 00:36:59,826
of gewoon op zoek naar een
excuus om te bellen.
740
00:37:01,175 --> 00:37:03,221
- Je hebt mij, het is beide.
741
00:37:03,264 --> 00:37:06,572
Ik zie een klant een beetje
later in jouw buurt,
742
00:37:06,615 --> 00:37:08,704
ik vroeg me af of
misschien zou ik even langs kunnen komen.
743
00:37:11,098 --> 00:37:12,142
- [Rachel] Natuurlijk.
744
00:37:14,101 --> 00:37:15,537
- [Jacob] Miss Livingston.
745
00:37:22,152 --> 00:37:24,067
- Je hebt rozen voor me.
746
00:37:24,111 --> 00:37:25,155
- Ik hoop dat je het goedvindt.
747
00:37:28,942 --> 00:37:30,117
- [Rachel] niet
ze mooi.
748
00:37:30,160 --> 00:37:32,075
- Het zijn maar bloemen.
749
00:37:34,817 --> 00:37:36,166
- Ik zou me moeten verontschuldigen.
750
00:37:36,210 --> 00:37:40,301
- Nee, nee, nee, nee, er is
geen verontschuldiging nodig.
751
00:37:40,345 --> 00:37:42,347
- Nou, als je dat gaat doen
wees mijn nieuwe beleggingsadviseur
752
00:37:42,390 --> 00:37:44,131
Ik zou graag willen komen
ken je beter.
753
00:37:45,350 --> 00:37:48,353
- Wat dacht je van mij?
Wil je lunchen?
754
00:37:48,396 --> 00:37:49,223
- Klinkt goed.
755
00:37:52,922 --> 00:37:54,924
- Oh, weet je nog wel
om de uiteinden af te knippen
756
00:37:54,968 --> 00:37:56,143
die voor jou
leg ze in water.
757
00:37:56,186 --> 00:37:57,275
Heel erg bedankt.
758
00:38:00,016 --> 00:38:01,061
Daar ga je.
759
00:38:02,062 --> 00:38:02,976
Ga zitten.
760
00:38:03,019 --> 00:38:06,327
Oké, iets te drinken.
761
00:38:06,371 --> 00:38:07,154
Wat hebben we?
762
00:38:08,677 --> 00:38:12,420
We nemen een fles
de De Mornay '02 alstublieft.
763
00:38:12,464 --> 00:38:13,291
Dank je.
764
00:38:14,596 --> 00:38:17,599
Dus Rachel, de reden dat ik
vroeg je hier is ik wil
765
00:38:17,643 --> 00:38:20,210
om een beetje meer uit te leggen
over wat ik doe
766
00:38:20,254 --> 00:38:22,169
en maak je een beetje een beetje
comfortabeler ermee.
767
00:38:22,212 --> 00:38:23,388
Weet je, dat is het wel
omgaan met geld
768
00:38:23,431 --> 00:38:25,346
dus mensen beginnen
een beetje nerveus worden.
769
00:38:25,390 --> 00:38:26,304
Sommigen voor jou?
770
00:38:26,347 --> 00:38:28,218
- Nee.
- Nee, alleen voor mij dan.
771
00:38:30,308 --> 00:38:31,526
Dat is fantastisch dank je.
772
00:38:36,096 --> 00:38:38,751
[Neuriën]
773
00:38:38,794 --> 00:38:42,581
Er is nog een plaats die ik leuk vind
om te gaan, het is niets bijzonders,
774
00:38:42,624 --> 00:38:45,105
maar het helpt me echt ontspannen.
775
00:38:45,148 --> 00:38:46,193
Zou je willen gaan?
776
00:38:47,586 --> 00:38:49,152
- Zeker.
- Super goed.
777
00:38:56,072 --> 00:38:57,247
- Ik kan niet dansen.
778
00:39:00,076 --> 00:39:01,469
- Iedereen kan dansen.
779
00:39:01,513 --> 00:39:03,819
Als je kunt lopen, kun je dansen.
780
00:39:03,863 --> 00:39:05,952
Welkom bij Step en Two.
781
00:39:05,995 --> 00:39:09,651
- Vlad is een beetje excentriek,
maar hij is de beste.
782
00:39:10,435 --> 00:39:11,914
- Jas, mijnheer.
783
00:39:11,958 --> 00:39:15,962
Nu, hij zal je matador zijn,
jij zal zijn cape zijn.
784
00:39:16,005 --> 00:39:17,790
Je zult hem verleiden
en alles wat je nodig hebt
785
00:39:17,833 --> 00:39:19,226
doen is stap voor stap.
786
00:39:19,269 --> 00:39:20,532
Klaar?
787
00:39:20,575 --> 00:39:23,230
Wapen uit, ga naar buiten
en rol gewoon in mij.
788
00:39:23,273 --> 00:39:24,753
Heel eenvoudig, klaar en klaar.
789
00:39:28,148 --> 00:39:29,628
Nog een keer.
- Sorry.
790
00:39:29,671 --> 00:39:31,369
- Gewoon uitrollen,
één voet per keer.
791
00:39:31,412 --> 00:39:34,589
[lichte, speelse muziek]
792
00:39:52,520 --> 00:39:55,828
[licht aangename muziek]
793
00:39:59,222 --> 00:40:00,876
- Ga je daar vaak heen?
794
00:40:00,920 --> 00:40:02,922
- Ja, soms.
795
00:40:05,228 --> 00:40:06,621
- Weet je, ik moet zeggen,
796
00:40:06,665 --> 00:40:09,363
dit was echt
uitstekende, uitstekende keuze.
797
00:40:10,582 --> 00:40:11,931
- Nou, het is er een van
mijn favoriete plekken.
798
00:40:11,974 --> 00:40:13,280
- Is dat juist?
- Ja.
799
00:40:16,065 --> 00:40:19,242
- Schiet, ik was het vergeten
mijn sleutels erin.
800
00:40:19,286 --> 00:40:20,026
Wacht hier, oké?
801
00:40:20,069 --> 00:40:21,201
Wacht hier.
802
00:40:23,899 --> 00:40:24,683
- Rachel?
803
00:40:25,727 --> 00:40:28,164
Rachel, wauw, je ziet er goed uit.
804
00:40:30,079 --> 00:40:31,254
Kom hier.
805
00:40:31,298 --> 00:40:36,172
Wauw, je ziet, ik
heb je bericht ontvangen
806
00:40:36,216 --> 00:40:38,087
- Dat was eeuwen geleden.
807
00:40:38,131 --> 00:40:41,003
- Nou, weet je
mij, mijnheer Busypants.
808
00:40:42,396 --> 00:40:44,006
Wat ik bedoelde was dat ik hier nu ben.
809
00:40:44,050 --> 00:40:45,834
Ik ging naar Grammy's,
Niemand was daar.
810
00:40:45,878 --> 00:40:47,488
Dus ik ben hier naartoe gekomen
Bekijk deze plek.
811
00:40:47,532 --> 00:40:49,490
Je hebt er altijd lol in gehad, dus.
812
00:40:49,534 --> 00:40:50,273
- Waarom?
813
00:40:51,187 --> 00:40:53,059
- Om ons een tweede kans te geven.
814
00:40:53,102 --> 00:40:54,713
- Ik kan nu niet met je praten.
815
00:40:54,756 --> 00:40:55,670
- Ik kan het goed maken.
816
00:40:55,714 --> 00:40:56,497
- Ik wil niet met je praten.
817
00:40:56,541 --> 00:40:58,499
[Jacob keel schrapen]
818
00:40:58,543 --> 00:41:00,109
- Is hier een probleem?
819
00:41:00,153 --> 00:41:00,936
- En wie ben jij?
820
00:41:01,763 --> 00:41:03,025
- Mijn verloofde.
821
00:41:03,069 --> 00:41:04,287
- Wat?
- Wat?
822
00:41:08,553 --> 00:41:10,250
- Kun je me naar huis brengen?
823
00:41:10,293 --> 00:41:11,599
- [Jacob] Ja.
824
00:41:12,513 --> 00:41:14,472
- Rachel, Rachel!
825
00:41:18,998 --> 00:41:22,480
- Het spijt me zo
om je erbij te betrekken.
826
00:41:22,523 --> 00:41:23,263
- Ik ben niet.
827
00:41:24,830 --> 00:41:27,093
Morgen neem ik je mee
ergens echt speciaal voor mij.
828
00:41:28,355 --> 00:41:29,138
- Oke.
829
00:41:31,227 --> 00:41:32,272
- Alsjeblieft, heb je dat?
830
00:41:32,315 --> 00:41:33,099
Okee.
831
00:41:36,363 --> 00:41:38,713
Hé, goed je weer te zien.
832
00:41:38,757 --> 00:41:40,280
Alsjeblieft, heb je dat?
833
00:41:40,323 --> 00:41:41,107
Ooh, voorzichtig.
834
00:41:46,155 --> 00:41:47,243
- Jacob?
835
00:41:47,287 --> 00:41:48,331
- Hé, George,
hoe gaat het?
836
00:41:48,375 --> 00:41:49,463
- Hoe gaat het met je?
837
00:41:49,507 --> 00:41:50,377
Goed.
- Hé, hoe gaat het met Emma
838
00:41:50,420 --> 00:41:51,726
je deze dagen voelen?
839
00:41:51,770 --> 00:41:52,684
- Oh veel beter,
bedankt voor het vragen.
840
00:41:52,727 --> 00:41:54,076
Luister, ik moet je bedanken
841
00:41:54,120 --> 00:41:56,252
die geweldige investering
begeleiding die je me gaf.
842
00:41:56,296 --> 00:41:58,298
Je had gelijk, de groei
was fenomenaal.
843
00:41:58,341 --> 00:41:59,125
- Nou, dat doe je niet
moet me bedanken.
844
00:41:59,168 --> 00:42:00,300
Dat is mijn werk, toch?
845
00:42:00,343 --> 00:42:02,389
- Ah, bedankt, dat ben je
een goede man Jacob.
846
00:42:02,432 --> 00:42:03,346
Een goede man.
847
00:42:03,390 --> 00:42:04,957
- George, alsjeblieft.
848
00:42:05,000 --> 00:42:06,306
- Je bent een goede man.
849
00:42:06,349 --> 00:42:08,569
Hij is een goede man, hij is
een van de goeden.
850
00:42:09,657 --> 00:42:10,571
- Het is vernederend.
851
00:42:10,615 --> 00:42:11,964
Ik wou dat hij dat niet zou doen.
852
00:42:14,270 --> 00:42:16,055
Alsjeblieft.
853
00:42:16,098 --> 00:42:17,709
- Hij is een goede man.
- Wil je het stoppen?
854
00:42:17,752 --> 00:42:19,319
- Een goede man.
- Verdwaald geraken.
855
00:42:20,276 --> 00:42:21,756
- [George] Een van de goeden.
856
00:42:26,369 --> 00:42:27,893
- Ze zijn gewoon zo
lieverds, weet je?
857
00:42:27,936 --> 00:42:29,372
Ze hebben je gewoon
weet, veel verhalen.
858
00:42:29,416 --> 00:42:31,679
Hé, pas op, oké?
- Het is waar.
859
00:42:31,723 --> 00:42:33,376
Je bent geweldig.
860
00:42:33,420 --> 00:42:34,726
- Oh.
861
00:42:34,769 --> 00:42:35,901
Weet je, het is echt
belangrijk voor mij
862
00:42:35,944 --> 00:42:37,467
dat ik kom en ik doe dit,
863
00:42:37,511 --> 00:42:41,297
maar vanwege mijn schema I
kan maar één keer per maand komen.
864
00:42:41,341 --> 00:42:43,343
- Nou, ik denk dat
het is geweldig dat je het probeert.
865
00:42:44,605 --> 00:42:47,347
- Wil je mee?
ik bij mijn volgende bezoek?
866
00:42:47,390 --> 00:42:48,740
- Ik zou graag.
867
00:42:48,783 --> 00:42:50,437
- Super goed.
868
00:42:50,480 --> 00:42:53,005
Ik heb gewoon meer stop om te maken,
Ik beloof dat het echt snel gaat.
869
00:42:53,919 --> 00:42:55,485
- Oke.
870
00:42:55,529 --> 00:42:56,965
- Er zou een moeten zijn
kijk daar ergens in.
871
00:42:59,098 --> 00:42:59,838
- Begrepen.
872
00:43:02,362 --> 00:43:03,363
100.000?
873
00:43:05,104 --> 00:43:06,366
- Ja, ik weet dat het niet veel is,
874
00:43:06,409 --> 00:43:08,716
maar ik help graag
waar ik kan.
875
00:43:10,457 --> 00:43:12,546
Weet je, het helpen van de
jammer, dat is het
mijn manier van vertonen
876
00:43:12,590 --> 00:43:15,070
waardering voor het goede
fortuin dat ik heb gehad.
877
00:43:16,245 --> 00:43:17,507
Opgroeien in de
pleeggezinnen de um--
878
00:43:17,551 --> 00:43:19,248
- Ben je opgegroeid in een pleeggezin?
879
00:43:23,339 --> 00:43:25,428
- Dat doe ik niet echt
wil erover praten.
880
00:43:26,691 --> 00:43:27,822
[Zucht]
881
00:43:27,866 --> 00:43:28,649
- Kom hier.
882
00:43:32,392 --> 00:43:35,656
[licht romantische muziek]
883
00:43:41,619 --> 00:43:45,448
Nou, bedankt voor
de prachtige ochtend.
884
00:43:45,492 --> 00:43:47,842
- Vanavond gaat het
wees spectaculair.
885
00:43:59,941 --> 00:44:02,814
[lichte pianomuziek]
886
00:44:06,731 --> 00:44:09,429
[dramatische muziek]
887
00:44:41,635 --> 00:44:43,768
Je ziet er prachtig uit.
888
00:44:43,811 --> 00:44:45,683
- Je ziet er niet uit
jammer jezelf.
889
00:44:48,337 --> 00:44:49,599
- Ik hoop dat je de opera leuk vindt.
890
00:44:51,514 --> 00:44:53,299
- De opera?
891
00:44:53,342 --> 00:44:55,736
- Nadine zou je zijn
een schat en leg deze
892
00:44:55,780 --> 00:44:57,390
in wat water voor
Miss Livingston?
893
00:44:57,433 --> 00:44:58,783
Heel erg bedankt.
894
00:45:02,221 --> 00:45:03,788
- Bedankt, Nadine.
895
00:45:10,533 --> 00:45:13,101
[telefoon gaat over]
896
00:45:29,030 --> 00:45:32,207
- Dit is onze speciale nacht.
897
00:45:32,251 --> 00:45:33,513
- Het is?
898
00:45:33,556 --> 00:45:38,039
- Het is twee weken geleden
drie dagen, 10 uur,
899
00:45:39,475 --> 00:45:42,740
45 minuten en 38,3
seconden sinds we elkaar voor het eerst ontmoetten.
900
00:45:42,783 --> 00:45:44,437
- Je bent zo lief.
901
00:45:44,480 --> 00:45:47,222
- De uitvoering is
absoluut adembenemend.
902
00:45:47,266 --> 00:45:49,007
Het is echt een klassiek ...
[telefoon zoemen]
903
00:45:49,050 --> 00:45:50,791
- Je zou het moeten beantwoorden.
904
00:45:50,835 --> 00:45:52,227
- Ik zet het gewoon uit.
905
00:45:52,271 --> 00:45:53,707
- Nee, nee, je zou het moeten nemen.
906
00:45:53,751 --> 00:45:54,926
Kan een noodgeval zijn.
907
00:45:57,755 --> 00:45:58,625
- Hallo?
908
00:45:58,668 --> 00:45:59,669
- [Alan] Het is allemaal weg.
909
00:45:59,713 --> 00:46:00,932
Ah, het is allemaal weg, Jacob!
910
00:46:00,975 --> 00:46:02,237
- Wie is dit?
911
00:46:02,281 --> 00:46:04,239
- [Alan] Oh, mijn God, ik
shoulda heeft naar je geluisterd.
912
00:46:04,283 --> 00:46:05,588
Vijf miljoen!
- Alan.
913
00:46:05,632 --> 00:46:06,546
- [Alan] Wat moet ik tegen mijn vrouw zeggen?
914
00:46:06,589 --> 00:46:07,895
- We kunnen dit oplossen.
915
00:46:07,939 --> 00:46:09,462
[Alan huilend]
916
00:46:09,505 --> 00:46:10,811
- [Alan] Ik ga mezelf vermoorden.
917
00:46:10,855 --> 00:46:11,943
- Nee, nee, Alan, nee.
918
00:46:11,986 --> 00:46:13,422
Ik ben onderweg.
- Ik ga mezelf vermoorden
919
00:46:13,466 --> 00:46:14,467
op dit moment, Jacob.
- Ik ben op weg, nu meteen.
920
00:46:14,510 --> 00:46:17,252
Oh god, het spijt me zo.
921
00:46:17,296 --> 00:46:19,515
Ik beloof dat ik dit ga maken
tot morgenavond.
922
00:46:19,559 --> 00:46:21,604
Ik beloof.
- Het is goed, maak je geen zorgen.
923
00:46:21,648 --> 00:46:22,431
Het is oke.
924
00:46:24,738 --> 00:46:27,436
[licht dramatische muziek]
925
00:46:27,480 --> 00:46:29,308
- Wat is er gebeurd?
926
00:46:29,351 --> 00:46:31,614
- Jacob had een noodgeval.
927
00:46:31,658 --> 00:46:32,702
- Noodgeval?
928
00:46:32,746 --> 00:46:34,139
- Yah, een van zijn
clients hebben gebeld.
929
00:46:34,182 --> 00:46:35,836
Blijkbaar een andere
financieel adviseur
930
00:46:35,880 --> 00:46:37,664
gaf hem het verkeerde advies.
931
00:46:38,534 --> 00:46:39,709
Hij verloor al zijn geld.
932
00:46:39,753 --> 00:46:41,407
Hij stond op het punt zichzelf te doden.
933
00:46:42,974 --> 00:46:45,324
[Giechelen]
934
00:46:46,716 --> 00:46:48,762
- Vertel me niet
kocht de lading onzin?
935
00:46:48,806 --> 00:46:49,676
- Crap?
936
00:46:49,719 --> 00:46:50,938
- De klant is een medeplichtige.
937
00:46:50,982 --> 00:46:52,592
Het is allemaal een deel van de con.
938
00:46:54,899 --> 00:46:56,944
- Vraag je je nooit af
als we een fout hebben gemaakt?
939
00:46:56,988 --> 00:46:58,206
- Een fout?
940
00:46:58,250 --> 00:47:00,121
- Ja, wat als we dat niet doen
de juiste persoon hebben.
941
00:47:00,165 --> 00:47:02,167
- Natuurlijk
de juiste persoon hebben.
942
00:47:03,646 --> 00:47:05,561
- Nou, ik bedoel, hij niet
heb iets geks gedaan,
943
00:47:05,605 --> 00:47:07,259
weet je, of probeer het
om mijn geld te stelen.
944
00:47:07,302 --> 00:47:08,869
- Je hebt geen geld.
945
00:47:08,913 --> 00:47:11,002
- Dat weet hij niet.
946
00:47:11,045 --> 00:47:14,222
Hij is een heer geweest
overal waar we zijn geweest.
947
00:47:15,920 --> 00:47:17,617
Iedereen was zo aardig voor hem.
948
00:47:17,660 --> 00:47:18,966
Iedereen houdt van hem.
949
00:47:20,533 --> 00:47:21,664
Oh wacht, dat ben je
ga me dat vertellen
950
00:47:21,708 --> 00:47:22,927
dat is ook een deel van de tegenspraak.
951
00:47:22,970 --> 00:47:24,276
- Ja natuurlijk.
952
00:47:25,843 --> 00:47:28,889
- Nou, Grammy zei wel
dat hij geweldig is.
953
00:47:28,933 --> 00:47:30,325
- Dat hoort toch
laat hem voor je vallen,
954
00:47:30,369 --> 00:47:31,849
niet andersom.
955
00:47:31,892 --> 00:47:33,502
- Ik val niet voor hem.
956
00:47:34,547 --> 00:47:36,679
Slechts enkele van ons gebeuren
om een geweten te hebben.
957
00:47:36,723 --> 00:47:38,420
- Wat moet dat betekenen?
958
00:47:45,775 --> 00:47:47,821
- Ik dacht dat je ging
weg met Jacob vanavond.
959
00:47:53,348 --> 00:47:54,349
- Noodsituatie.
960
00:47:59,789 --> 00:48:01,052
Onthoud wat hij is.
961
00:48:04,272 --> 00:48:05,056
- Hoi.
962
00:48:06,840 --> 00:48:08,929
- Weet je, ik denk niet
ze vindt me heel leuk.
963
00:48:08,973 --> 00:48:10,539
- Ik zou me er geen zorgen over maken.
964
00:48:10,583 --> 00:48:13,194
Hoe was het met dingen
Alan gisteravond?
965
00:48:13,238 --> 00:48:15,588
- Hij komt vast, hij komt wel goed.
966
00:48:16,806 --> 00:48:19,505
En ik neem je mee
ergens speciaal.
967
00:48:20,332 --> 00:48:21,115
- De opera?
968
00:48:23,161 --> 00:48:24,640
- Het is een verrassing.
969
00:48:34,999 --> 00:48:38,437
Neem een stap.
[lichte muziek]
970
00:48:38,480 --> 00:48:39,264
Nog een.
971
00:48:47,011 --> 00:48:47,837
Open je ogen.
972
00:49:19,043 --> 00:49:21,959
[bril rammelt]
973
00:49:23,047 --> 00:49:26,093
[lichte muziek]
974
00:49:26,137 --> 00:49:27,138
Daar gaan we.
975
00:49:28,878 --> 00:49:31,446
Plotseling een beetje
nippy daar, toch?
976
00:49:31,490 --> 00:49:33,709
- Ik kan je nog steeds niet geloven
kookte dat allemaal zelf.
977
00:49:35,320 --> 00:49:36,843
- Ik houd van koken.
978
00:49:36,886 --> 00:49:39,759
Je weet wanneer ik met pensioen ga, denk ik
Ik ga een restaurant bezitten.
979
00:49:42,501 --> 00:49:46,418
- Dus, mijn liefdadigheidsevenement
is over twee weken.
980
00:49:46,461 --> 00:49:47,767
- Dat is geweldig.
981
00:49:47,810 --> 00:49:49,987
- Ja, en ik dacht misschien
982
00:49:50,030 --> 00:49:52,902
jij zou de mijne kunnen worden
nieuwe portfoliomanager.
983
00:49:55,166 --> 00:49:56,819
Mijn beleggingsadviseur.
984
00:50:00,345 --> 00:50:01,650
- Dat kan ik niet.
985
00:50:01,694 --> 00:50:02,738
- Waarom niet?
986
00:50:04,305 --> 00:50:07,352
- Je weet het toen ik voor het eerst ontmoette
ik geef toe dat dat zo was
987
00:50:07,395 --> 00:50:12,400
alles wat ik wilde, maar nu
er is een belangenconflict.
988
00:50:12,922 --> 00:50:14,663
Ik wil meer.
989
00:50:15,708 --> 00:50:16,839
- Je doet?
990
00:50:16,883 --> 00:50:18,667
- Ja, en daarom
991
00:50:18,711 --> 00:50:20,756
Ik kan de jouwe niet zijn
beleggingsadviseur.
992
00:50:21,627 --> 00:50:22,410
- Waarom niet?
993
00:50:24,804 --> 00:50:25,892
- Dit klinkt gek,
994
00:50:25,935 --> 00:50:29,896
maar ik ben gevallen
verliefd op je.
995
00:50:31,898 --> 00:50:33,030
- Werkelijk?
996
00:50:33,073 --> 00:50:34,727
- Is dat iets slechts?
997
00:50:34,770 --> 00:50:35,815
- Nee.
998
00:50:38,383 --> 00:50:41,908
- Ik wil bij je zijn
elke seconde die voorbijgaat.
999
00:50:41,951 --> 00:50:43,997
Weet je, ik wens het
vanavond zou nooit eindigen.
1000
00:50:51,961 --> 00:50:55,269
Nee, nee, ik wil je niet overhaasten.
1001
00:50:55,313 --> 00:50:56,096
- Rush me?
1002
00:50:57,663 --> 00:50:59,795
- Ik wil dit goed doen.
1003
00:51:01,362 --> 00:51:03,190
- Dit is correct.
1004
00:51:03,234 --> 00:51:05,975
[romantische muziek]
1005
00:51:13,896 --> 00:51:16,725
[alarm weent]
1006
00:51:49,018 --> 00:51:51,325
[lichte muziek]
1007
00:52:06,471 --> 00:52:08,864
[glas gerammel]
1008
00:52:08,908 --> 00:52:09,691
Schieten.
1009
00:52:17,003 --> 00:52:20,049
[licht dramatische muziek]
1010
00:52:34,586 --> 00:52:37,676
[hartslag beukende]
1011
00:52:47,207 --> 00:52:50,036
[Rachel huilt]
1012
00:52:54,214 --> 00:52:56,477
[Hoesten]
1013
00:53:00,699 --> 00:53:03,267
[dramatische muziek]
1014
00:53:12,972 --> 00:53:15,453
- Ik snap het, ik snap het, ik snap het.
1015
00:53:22,024 --> 00:53:23,504
Wil je dat ik binnenkom?
1016
00:53:23,548 --> 00:53:24,723
- Nee.
1017
00:53:24,766 --> 00:53:27,247
- Oké, ik hoop het
Je voelt je beter.
1018
00:53:27,291 --> 00:53:28,335
Ik kom langs vanavond.
1019
00:53:31,077 --> 00:53:32,078
[dramatische muziek]
1020
00:53:32,121 --> 00:53:33,035
- [Carlos] Rachel!
1021
00:53:33,079 --> 00:53:34,515
- [Rachel] Ga weg!
1022
00:53:42,349 --> 00:53:47,354
- [Nadine] Rachel, Rachel!
1023
00:53:48,137 --> 00:53:48,660
- Ga weg!
1024
00:53:51,706 --> 00:53:52,533
[deur kloppen]
1025
00:53:52,577 --> 00:53:54,013
- Rachel.
1026
00:53:54,056 --> 00:53:55,101
- [Carlos] Wat is er gebeurd,
heeft hij je pijn gedaan?
1027
00:53:55,144 --> 00:53:57,886
- [Rachel] Ik kan het niet
doe dit niet meer.
1028
00:53:57,930 --> 00:54:00,062
- [Nadine] Oh mijn god,
je sliep met hem.
1029
00:54:00,106 --> 00:54:02,108
[Huilen]
1030
00:54:03,805 --> 00:54:06,939
- Grammy, dat kan ik niet
doe dit zonder jou.
1031
00:54:10,116 --> 00:54:11,248
Ik heb je nodig.
1032
00:54:14,294 --> 00:54:17,210
[deurbel rinkelt]
1033
00:54:20,126 --> 00:54:22,824
- [Nadine] Zoals ik al zei,
Mr Hudson, geen bezoekers.
1034
00:54:27,873 --> 00:54:28,961
[deurbel rinkelt]
1035
00:54:29,004 --> 00:54:31,616
[blaffende hond]
1036
00:54:37,448 --> 00:54:40,189
[dramatische muziek]
1037
00:54:52,811 --> 00:54:53,594
- Rachel.
1038
00:54:54,682 --> 00:54:55,509
- Hallo.
1039
00:54:55,553 --> 00:54:57,337
- Nadine is er niet.
1040
00:54:57,381 --> 00:54:58,469
- Kunnen we praten?
1041
00:54:58,512 --> 00:54:59,818
- Het komt nu niet goed uit.
1042
00:55:01,820 --> 00:55:04,344
- Luister, het spijt me
gered op jullie, ik ...
1043
00:55:12,091 --> 00:55:13,397
Wat gebeurd er?
1044
00:55:13,440 --> 00:55:14,223
- Het is voorbij.
1045
00:55:16,487 --> 00:55:20,229
- Hé, ik weet dat ik het verprutst,
maar ik had gewoon een moment nodig
1046
00:55:20,273 --> 00:55:22,667
om mijn hoofd leeg te maken, naar
denk aan alles.
1047
00:55:23,798 --> 00:55:24,582
- Niet meer.
1048
00:55:27,236 --> 00:55:28,194
- Doe je dat nooit
had een zwak moment?
1049
00:55:28,237 --> 00:55:28,977
Dat is wat ik net had.
1050
00:55:29,021 --> 00:55:30,544
Gewoon een zwak moment.
1051
00:55:32,285 --> 00:55:34,200
Ik kan dit doen.
1052
00:55:34,243 --> 00:55:37,029
Alles dat jullie
vertel me om te doen, ik zal het doen.
1053
00:55:37,072 --> 00:55:38,030
- [Carlos] Ik kan het niet.
1054
00:55:39,640 --> 00:55:40,424
- We kunnen.
1055
00:55:41,729 --> 00:55:43,122
Als professionals.
1056
00:55:43,165 --> 00:55:44,732
- We zijn geen professionals.
1057
00:55:44,776 --> 00:55:48,170
- Luister, wat ik probeer
zeggen is dat we dit kunnen doen.
1058
00:55:48,214 --> 00:55:51,130
- We zijn geen professionals.
1059
00:55:51,173 --> 00:55:53,001
- Goed, ik begrijp het, ik ben het
geen professional,
1060
00:55:53,045 --> 00:55:54,742
maar gewoon--
1061
00:55:54,786 --> 00:55:57,179
- Nee, ik ben een computerprogrammeur.
1062
00:55:57,223 --> 00:55:58,485
- Nadine is een
immigrant advocaat probeert
1063
00:55:58,529 --> 00:56:00,618
om in het systeem te komen
zodat ze kan oefenen.
1064
00:56:03,142 --> 00:56:04,317
- Zijn jullie geen zwendelgoeroes?
1065
00:56:05,579 --> 00:56:07,189
- We hebben dit nog nooit eerder gedaan.
1066
00:56:09,931 --> 00:56:13,239
[licht dramatische muziek]
1067
00:56:17,286 --> 00:56:20,028
- Carlos we moeten, oh.
1068
00:56:20,072 --> 00:56:21,595
- Nadine.
1069
00:56:21,639 --> 00:56:23,423
- Ze kan niet zomaar opstaan en
opdagen wanneer ze maar wil.
1070
00:56:23,467 --> 00:56:24,859
- Jij sluwe sluipen--
1071
00:56:24,903 --> 00:56:25,947
- Excuseer je.
1072
00:56:25,991 --> 00:56:27,209
- Zij weet het.
1073
00:56:27,253 --> 00:56:28,689
- Je kunt niet spelen
met de levens van mensen.
1074
00:56:28,733 --> 00:56:30,256
- Rachel, dat is het
niet wat het lijkt.
1075
00:56:30,299 --> 00:56:31,431
- Ik vertrouwde u.
1076
00:56:31,475 --> 00:56:33,520
- Waarom, ik heb het je nooit gevraagd.
1077
00:56:33,564 --> 00:56:35,522
Je geloofde wat je wilde.
1078
00:56:35,566 --> 00:56:36,784
- Het wordt geloof genoemd.
1079
00:56:36,828 --> 00:56:37,872
- Geloof?
1080
00:56:37,916 --> 00:56:39,178
Het heet naar buiten klappen.
1081
00:56:39,221 --> 00:56:40,701
- Ik zou het niet verwachten
die je begrijpt
1082
00:56:40,745 --> 00:56:44,226
jij bent wraakzuchtig, verwaand,
zelfbedieningsvrouw.
1083
00:56:44,270 --> 00:56:45,880
- Nadine heeft veel meegemaakt.
1084
00:56:45,924 --> 00:56:47,229
Jullie hebben er meer in
gebruikelijker dan je denkt.
1085
00:56:47,273 --> 00:56:50,058
- Ik heb er niets in
gemeenschappelijk met jullie twee.
1086
00:56:50,102 --> 00:56:52,539
- Speel het slachtoffer.
1087
00:56:52,583 --> 00:56:54,062
De waarheid werd geworpen
bij jou al die tijd,
1088
00:56:54,106 --> 00:56:55,412
maar je hebt ervoor gekozen om het te negeren.
1089
00:56:55,455 --> 00:56:56,325
- De waarheid?
1090
00:56:56,369 --> 00:56:57,849
Wil je over de waarheid praten?
1091
00:56:59,894 --> 00:57:01,505
Liefde staart naar je
op elk moment
1092
00:57:01,548 --> 00:57:03,071
maar je kiest gewoon
om het te negeren.
1093
00:57:03,115 --> 00:57:05,247
- Dit gaat niet over
ik, het gaat over jou.
1094
00:57:05,291 --> 00:57:06,248
- Wat is er mis met jou?
1095
00:57:06,292 --> 00:57:08,120
Waar ben je zo bang voor?
1096
00:57:08,163 --> 00:57:09,861
- Ik ben bang?
1097
00:57:09,904 --> 00:57:11,166
Heb je ooit
stopte om me af te vragen waarom
1098
00:57:11,210 --> 00:57:12,733
je blijft vallen
voor de verkeerde man?
1099
00:57:12,777 --> 00:57:14,126
Vertrouwen op de verkeerde mensen.
1100
00:57:17,738 --> 00:57:19,131
- Je bent erger dan Jacob.
1101
00:57:22,917 --> 00:57:23,788
- [Carlos] Rachel.
1102
00:57:23,831 --> 00:57:25,137
- [Rachel] Blijf bij me weg.
1103
00:57:31,926 --> 00:57:33,711
- Mannen zijn zo eenvoudig
minded en wanhopig--
1104
00:57:33,754 --> 00:57:34,538
- Stop ermee.
1105
00:57:35,408 --> 00:57:36,365
- Wat is je probleem?
1106
00:57:36,409 --> 00:57:37,758
- Dat was ongevoelig.
1107
00:57:39,760 --> 00:57:40,935
- Je vindt haar leuk?
1108
00:57:40,979 --> 00:57:42,241
- Je bent gek.
1109
00:57:42,284 --> 00:57:43,721
- Ik heb de weg gezien
je kijkt haar aan.
1110
00:57:43,764 --> 00:57:45,549
- Ik had moeten
zijn hier nooit mee akkoord gegaan.
1111
00:57:47,072 --> 00:57:49,422
- Als ik het me goed herinner, was het niet nodig
te veel om je te overtuigen.
1112
00:57:50,728 --> 00:57:53,078
- Ik denk dat ik je echt niet ken.
1113
00:57:53,121 --> 00:57:55,472
- Ik heb nooit gedaan alsof
wees allesbehalve mezelf.
1114
00:57:55,515 --> 00:57:58,213
- Dat is het gewoon, dat ben je
altijd met jezelf ingehaald.
1115
00:57:58,257 --> 00:57:59,606
- [Nadine] Hoe durf je?
1116
00:58:00,564 --> 00:58:02,740
- Kijk, ik weet dat je gewond bent,
1117
00:58:02,783 --> 00:58:05,438
maar er is nog steeds veel
geweldige jongens die er zijn, hier.
1118
00:58:08,354 --> 00:58:10,182
- Wat jij bent
de liefdesgoeroe nu?
1119
00:58:11,618 --> 00:58:14,795
- Weet je, als jij
laat niemand binnen,
1120
00:58:14,839 --> 00:58:16,580
je wordt een
heel eenzame vrouw.
1121
00:58:26,198 --> 00:58:28,374
- [Nadine] ik heb je niet nodig.
1122
00:58:31,246 --> 00:58:34,511
[licht dramatische muziek]
1123
00:58:50,309 --> 00:58:52,572
- [Advocaat] Nou, dat moet je
voer de vereiste betaling uit
1124
00:58:52,616 --> 00:58:54,574
om de afscherming te stoppen.
1125
00:58:54,618 --> 00:58:55,836
- Nou, dat heb ik niet
dat soort geld,
1126
00:58:55,880 --> 00:58:58,535
er moet iets zijn
je kunt het voor mij doen.
1127
00:58:58,578 --> 00:59:01,015
- Ik wou dat ik kon helpen
jij, maar ik kan het niet.
1128
00:59:01,712 --> 00:59:02,930
Het is het systeem.
1129
00:59:04,105 --> 00:59:05,324
Moet je dat nu doen?
1130
00:59:06,455 --> 00:59:07,239
- Rachel
1131
00:59:08,457 --> 00:59:10,024
- Heb je het niet gehad
genoeg plezier al?
1132
00:59:10,068 --> 00:59:11,939
- Ik zal je het geld geven.
1133
00:59:11,983 --> 00:59:13,680
Geen verplichtingen.
1134
00:59:13,724 --> 00:59:15,943
- Juist, en waarom zou
doe je dat ooit?
1135
00:59:15,987 --> 00:59:18,206
Om ons vrienden te maken of zelfs?
1136
00:59:18,250 --> 00:59:19,556
Denk je dat ik zo stom ben?
1137
00:59:20,861 --> 00:59:22,994
Waarom zou ik dat ooit doen?
je weer vertrouwen?
1138
00:59:23,037 --> 00:59:23,821
- Geloof?
1139
00:59:38,923 --> 00:59:40,054
- Nadine.
1140
00:59:40,098 --> 00:59:42,317
[Pieptoon]
1141
00:59:48,672 --> 00:59:49,803
[hijgend] Grammy!
1142
00:59:49,847 --> 00:59:52,719
- Makkelijk daar, makkelijk.
1143
00:59:52,763 --> 00:59:54,982
Ze is een beetje suf van de
medicijnen en we moeten naar haar kijken
1144
00:59:55,026 --> 00:59:58,072
voor ongeveer twee weken, maar ik
denk dat je Grammy een vechter is.
1145
00:59:58,116 --> 01:00:00,509
[lichte muziek]
1146
01:00:09,170 --> 01:00:11,738
[deur kloppen]
1147
01:00:18,702 --> 01:00:19,485
- [Sam] Supeman?
1148
01:00:27,188 --> 01:00:29,277
Dus ik zie jou en
Nadine is er weer?
1149
01:00:29,321 --> 01:00:30,061
- [Carlos] Nee.
1150
01:00:31,018 --> 01:00:35,632
- Wat?
1151
01:00:35,675 --> 01:00:39,200
Kom op, ik gewoon
zag haar wegrijden.
1152
01:00:39,244 --> 01:00:40,462
- Je moet dingen zien.
1153
01:00:42,377 --> 01:00:44,031
Hier, leg dat terug.
1154
01:00:45,816 --> 01:00:49,515
- Nee, nee, nee, dat kan niet
freaking doe dit, nee!
1155
01:00:51,909 --> 01:00:52,823
- Nou, je kan niet gewoon--
1156
01:00:52,866 --> 01:00:54,215
- Ik heb al een betaling gedaan,
1157
01:00:54,259 --> 01:00:55,477
waarom heb je afgeserveerd?
in het huis van mijn Grammy?
1158
01:00:56,957 --> 01:00:58,306
- Er moet een fout zijn.
1159
01:01:05,792 --> 01:01:06,663
Er is een glitch.
1160
01:01:06,706 --> 01:01:07,576
- Nou, repareer het.
1161
01:01:07,620 --> 01:01:08,316
- Nou, zo simpel is het niet.
1162
01:01:08,360 --> 01:01:09,491
We hebben een proces.
1163
01:01:09,535 --> 01:01:11,145
- Ben je me potverdorie in de maling aan het nemen?
1164
01:01:11,189 --> 01:01:12,799
- Ik weet hoe je je moet voelen.
1165
01:01:12,843 --> 01:01:16,020
- Je hebt geen idee van
hoe ik me nu voel.
1166
01:01:17,543 --> 01:01:19,763
Je kunt beter je geld nemen
ergens anders of geneukt worden.
1167
01:01:25,203 --> 01:01:26,683
Niccolo Machiavelli, toch?
1168
01:01:28,380 --> 01:01:30,861
Ik heb uw hulp nodig
om Jacob terug te halen.
1169
01:01:30,904 --> 01:01:32,819
- Je kent Carlos wel
en ik was gewoon aan het vleugelelen?
1170
01:01:32,863 --> 01:01:33,690
- Ja.
1171
01:01:34,952 --> 01:01:36,388
- [Nadine] Je bent een
sukkel voor straf.
1172
01:01:36,431 --> 01:01:37,955
- Nou, ik neem liever
mijn kansen met jou.
1173
01:01:37,998 --> 01:01:40,087
Trouwens, ik heb een plan.
1174
01:01:41,610 --> 01:01:43,482
- Alleen als deze oorzaak gelijk is
en maakt ons vrienden.
1175
01:01:44,439 --> 01:01:45,789
- Dit zijn de regels.
- Reglement?
1176
01:01:45,832 --> 01:01:47,486
- We doen het op mijn manier.
1177
01:01:47,529 --> 01:01:50,358
Als je me ooit probeert lastig te vallen
nogmaals, ik zal je langzaam doden.
1178
01:01:50,402 --> 01:01:53,927
Rip je van ledematen naar
ledemaat, doof je ogen uit.
1179
01:01:53,971 --> 01:01:54,711
Of misschien niet.
1180
01:01:56,408 --> 01:01:58,366
- Ik hou van Niccolo.
1181
01:01:58,410 --> 01:02:00,542
- Welnu, laten we dan
haal de zuigner terug.
1182
01:02:01,630 --> 01:02:04,068
[deur kloppen]
1183
01:02:04,111 --> 01:02:05,373
- Iemand verwachten?
1184
01:02:05,417 --> 01:02:06,461
- Nee.
1185
01:02:13,512 --> 01:02:14,687
Rachel.
1186
01:02:14,731 --> 01:02:15,514
- Hallo.
1187
01:02:16,428 --> 01:02:17,516
Mag ik binnenkomen?
1188
01:02:17,559 --> 01:02:18,256
- Je weet wel.
- Ja.
1189
01:02:19,126 --> 01:02:19,910
- Zeker.
1190
01:02:21,302 --> 01:02:22,651
- Er is iemand anders.
1191
01:02:26,612 --> 01:02:28,440
Dus dat is het plan.
1192
01:02:29,528 --> 01:02:30,355
- Ik doe mee.
1193
01:02:31,748 --> 01:02:34,098
Mij al die vragen stellen.
1194
01:02:34,141 --> 01:02:35,099
- Gemakkelijke huizen.
1195
01:02:36,840 --> 01:02:39,538
- Sorry, ik kan het niet geloven
je hebt me hier buiten gelaten.
1196
01:02:39,581 --> 01:02:41,409
Je weet dat ik kan helpen.
1197
01:02:42,759 --> 01:02:46,588
- Voor dit plan moet ik werken
ieders volledige medewerking.
1198
01:02:46,632 --> 01:02:50,157
- We hebben een locatie nodig,
eten, entertainment en mensen.
1199
01:02:50,201 --> 01:02:53,291
- Ik heb de
entertainment en mensen.
1200
01:02:54,727 --> 01:02:55,467
- Carlos?
1201
01:02:59,123 --> 01:03:00,820
- Ik kan ervoor zorgen
van de technologie,
1202
01:03:01,995 --> 01:03:03,605
maar we gaan
veel geld nodig
1203
01:03:03,649 --> 01:03:06,130
als we willen trekken
van deze operatie.
1204
01:03:06,173 --> 01:03:06,957
- Ik ken iemand.
1205
01:03:11,570 --> 01:03:13,137
Ik wil ons een tweede kans geven.
1206
01:03:14,007 --> 01:03:14,921
Net zoals je zei.
1207
01:03:16,880 --> 01:03:20,666
[dramatische instrumentale muziek]
1208
01:03:23,103 --> 01:03:25,453
- Dat zou je niet moeten doen
heb met haar geslapen.
1209
01:03:25,497 --> 01:03:27,194
- Ze wilde me zo graag hebben.
1210
01:03:28,500 --> 01:03:30,241
- Het maakt dingen gecompliceerd.
1211
01:03:30,284 --> 01:03:32,460
- Het is allemaal een deel van de con.
1212
01:03:32,504 --> 01:03:36,551
Trouwens, hoe zal ik het zeggen
nee tegen de toekomst Mrs Hudson?
1213
01:03:38,031 --> 01:03:43,036
[telefoon gaat over]
[Jacob neuriet]
1214
01:03:43,732 --> 01:03:44,951
Kijk dat eens, huh?
1215
01:03:44,995 --> 01:03:46,648
Wie is de man?
1216
01:03:46,692 --> 01:03:48,041
Kijk kijk.
1217
01:03:48,085 --> 01:03:48,868
Hallo.
1218
01:03:51,915 --> 01:03:52,741
- Jacob.
1219
01:03:54,439 --> 01:03:55,222
- Rachel?
1220
01:03:58,573 --> 01:03:59,923
- De kanker is terug.
1221
01:04:01,185 --> 01:04:03,361
De dokter zegt dat
het ziet er niet goed uit.
1222
01:04:05,450 --> 01:04:08,888
- Het spijt me, ik ben geweest
ik probeer je te zien,
1223
01:04:08,932 --> 01:04:11,499
maar je waakhond
me niet binnenlaten.
1224
01:04:13,588 --> 01:04:16,678
- Ja, dat kunnen ze zijn
overbezorgd soms.
1225
01:04:17,766 --> 01:04:19,159
- Ik dacht misschien
je was boos op me,
1226
01:04:19,203 --> 01:04:20,639
misschien had je wat spijt?
1227
01:04:20,682 --> 01:04:22,989
- Nee, nee, nee ik mis je.
1228
01:04:25,165 --> 01:04:28,342
- Ik heb je nog meer gemist.
1229
01:04:30,562 --> 01:04:32,869
- Miss Livingston, ik
vergeten, Mr Hudson.
1230
01:04:36,089 --> 01:04:37,830
- Wat een genot
om je weer te zien.
1231
01:04:39,397 --> 01:04:42,617
- Nadine, waarom heb je het niet verteld?
mij dat Jacob kwam of riep?
1232
01:04:43,749 --> 01:04:46,926
- Artsenbestellingen, nee
bezoekers, werk of opwinding.
1233
01:04:46,970 --> 01:04:49,581
- Nou, dat ben jij niet
beslissing om te maken, toch?
1234
01:04:49,624 --> 01:04:51,626
- Sorry, ik was alleen
uitkijken naar jou.
1235
01:04:54,238 --> 01:04:57,502
- Nee, ik wil niet nemen
ze maken me slechter.
1236
01:04:57,545 --> 01:04:58,764
- Dat zou je moeten doen
wil je het redden
1237
01:04:58,807 --> 01:04:59,939
aan uw liefdadigheid
evenement dit weekend.
1238
01:05:01,375 --> 01:05:04,639
[licht dramatische muziek]
1239
01:05:12,299 --> 01:05:14,649
[Hoesten]
1240
01:05:18,131 --> 01:05:19,785
Ik ben erbij als je me nodig hebt.
1241
01:05:23,571 --> 01:05:25,617
- Ik haat haar soms.
1242
01:05:25,660 --> 01:05:27,662
- Ik haat haar de hele tijd.
1243
01:05:31,362 --> 01:05:32,841
- Weet je, ze bedoelt het goed.
1244
01:05:34,060 --> 01:05:37,585
Ik denk dat mijn ziekte is geweest
iedereen zijn tol eisen.
1245
01:05:37,629 --> 01:05:39,544
Het is oneerlijk om te dumpen
zo veel op haar.
1246
01:05:48,596 --> 01:05:50,163
- Wat is dit?
1247
01:05:51,469 --> 01:05:54,124
- Mijn landgoed, 19 en 1/2 miljoen.
1248
01:05:54,167 --> 01:05:56,256
12 als we de liefdadigheid uitsluiten.
1249
01:05:56,300 --> 01:05:57,257
- Rachel, dat weet je--
1250
01:05:57,301 --> 01:05:59,694
- Ik weet het, ik weet het, het is het niet.
1251
01:05:59,738 --> 01:06:01,827
Het is tegen jouw principe,
1252
01:06:01,870 --> 01:06:05,700
maar ik hoopte dat
misschien zou je heroverwegen.
1253
01:06:07,093 --> 01:06:08,442
Iedereen houdt van je.
1254
01:06:09,835 --> 01:06:11,358
Je bent de beste in wat je doet.
1255
01:06:13,926 --> 01:06:16,146
Jij zal zijn
royaal gecompenseerd.
1256
01:06:16,189 --> 01:06:17,712
- Het gaat niet om het geld.
1257
01:06:17,756 --> 01:06:19,584
- Ik weet het,
Ik weet het.
1258
01:06:19,627 --> 01:06:21,978
Denk er gewoon over na?
1259
01:06:23,370 --> 01:06:25,677
Ik ontmoet de
advocaten volgende week.
1260
01:06:25,720 --> 01:06:27,157
Ik moet beslissingen nemen.
1261
01:06:28,680 --> 01:06:29,724
- Gaat het?
1262
01:06:30,856 --> 01:06:33,032
- Ja, alleen het medicijn.
1263
01:06:38,081 --> 01:06:39,604
[Hoesten]
1264
01:06:39,647 --> 01:06:40,735
Ik moet uitrusten.
1265
01:06:45,001 --> 01:06:46,741
Kom je morgen?
1266
01:06:47,829 --> 01:06:48,613
- Natuurlijk.
1267
01:06:50,049 --> 01:06:52,834
- Zou je het erg vinden om te brengen
dit terug naar kantoor?
1268
01:06:52,878 --> 01:06:54,010
Maar Nadine moet het niet zien.
1269
01:06:55,707 --> 01:06:56,882
Ze zou gooien
een pasvorm als ze het wist
1270
01:06:56,925 --> 01:06:58,753
dat we waren
zaken bespreken.
1271
01:07:14,856 --> 01:07:17,555
[dramatische muziek]
1272
01:07:20,862 --> 01:07:22,777
- Sam, Sam.
1273
01:07:27,913 --> 01:07:28,696
Ik ben hier.
1274
01:07:30,959 --> 01:07:32,570
Ze moet hem hebben gebeld.
1275
01:07:33,832 --> 01:07:36,052
We moeten snel bewegen,
je weet hoe wispelturig ze is.
1276
01:07:38,141 --> 01:07:39,446
Oké, ik haal de bestanden.
1277
01:07:40,839 --> 01:07:42,841
Ja, ik geef het nog steeds
haar dezelfde dosis.
1278
01:07:44,843 --> 01:07:47,106
Sam, haar naastenliefde is de sleutel.
1279
01:07:49,021 --> 01:07:49,804
Oke.
1280
01:07:54,766 --> 01:07:56,724
Ik ben mijn sleutels vergeten,
Ik ben mijn sleutels vergeten.
1281
01:07:56,768 --> 01:07:58,857
Oké, ik ben zo terug.
1282
01:08:07,213 --> 01:08:09,563
[Thudding]
1283
01:08:15,178 --> 01:08:17,484
- Hoe gaat het vandaag met je,
mijn lieve dame?
1284
01:08:19,051 --> 01:08:20,270
- Veel beter.
1285
01:08:20,313 --> 01:08:22,576
Sterker worden
voor dit weekend.
1286
01:08:22,620 --> 01:08:26,406
- Dat, mijn liefste,
is zeer belangrijk.
1287
01:08:29,757 --> 01:08:31,237
- Ik ga gewoon wat boodschappen doen
1288
01:08:31,281 --> 01:08:32,412
als je me niet meer nodig hebt.
1289
01:08:32,456 --> 01:08:33,848
- Natuurlijk, bedankt Nadine.
1290
01:08:43,945 --> 01:08:46,296
Kijk, ze vindt je leuk.
1291
01:08:46,339 --> 01:08:48,124
- Ze geeft me de kriebels.
1292
01:08:48,167 --> 01:08:49,647
- Ze zou geen vlieg kwaad doen.
1293
01:08:50,952 --> 01:08:54,521
- Iets over haar, ik
kan er mijn vinger niet op leggen.
1294
01:08:55,827 --> 01:08:58,960
- Nee, nee, ik vertrouw het
haar met mijn leven.
1295
01:08:59,004 --> 01:09:00,919
Als je het eenmaal weet
haar, jij ook.
1296
01:09:02,138 --> 01:09:04,140
Ze is tenslotte de
uitvoerder van mijn nalatenschap.
1297
01:09:06,316 --> 01:09:07,926
Alleen, het is niet eerlijk voor haar,
1298
01:09:07,969 --> 01:09:09,841
ze heeft nauwelijks een
leven vanwege mij.
1299
01:09:13,801 --> 01:09:14,802
- Oh wacht.
1300
01:09:16,195 --> 01:09:19,329
Ik zou graag een beetje willen
meer tijd met jou eerst.
1301
01:09:22,027 --> 01:09:24,334
- [Nadine] Jij
kan daar niet naar binnen gaan.
1302
01:09:24,377 --> 01:09:27,119
[dramatische muziek]
1303
01:09:34,082 --> 01:09:39,087
- Sam?
1304
01:09:39,740 --> 01:09:41,264
- Hallo.
1305
01:09:41,307 --> 01:09:42,526
- Miss Livingston.
- Rachel, kom op.
1306
01:09:42,569 --> 01:09:43,962
Rachel.
- Miss Livingston.
1307
01:09:44,005 --> 01:09:46,834
- Hé, Rach, Rachel.
- Miss Livingston.
1308
01:09:46,878 --> 01:09:47,879
[Rachel kreunt]
1309
01:09:47,922 --> 01:09:49,010
- Hé, Rachel.
1310
01:09:49,054 --> 01:09:49,924
Daar gaan we.
1311
01:09:51,274 --> 01:09:53,058
- Pas op, voorzichtig.
1312
01:09:54,668 --> 01:09:55,930
- [Nadine] Gaat het?
1313
01:09:55,974 --> 01:09:57,105
- Rachel, schat.
1314
01:10:00,718 --> 01:10:01,501
- Sam?
1315
01:10:02,546 --> 01:10:03,329
Ben je het echt?
1316
01:10:04,548 --> 01:10:06,289
- Ja schat.
1317
01:10:06,332 --> 01:10:07,812
[Aangaf]
1318
01:10:07,855 --> 01:10:08,900
Ik verdien dat.
1319
01:10:11,337 --> 01:10:12,120
- Sam.
1320
01:10:12,164 --> 01:10:14,906
[vrolijke muziek]
1321
01:10:16,690 --> 01:10:18,518
- Whoa, whoa, whoa, goed, oke.
1322
01:10:18,562 --> 01:10:19,824
Vertraging.
1323
01:10:19,867 --> 01:10:21,478
Wie is dit?
1324
01:10:21,521 --> 01:10:22,696
- [Nadine] Haar verloofde.
1325
01:10:23,871 --> 01:10:24,611
- Je verloofde?
1326
01:10:26,439 --> 01:10:28,049
Nee, nee, nee, ik
dacht dat die vent
1327
01:10:28,093 --> 01:10:30,269
buiten het restaurant
was je verloofde?
1328
01:10:30,313 --> 01:10:31,139
- Het restaurant?
1329
01:10:32,315 --> 01:10:33,838
Oke oh.
- Er zijn anderen geweest?
1330
01:10:33,881 --> 01:10:37,276
- Het spijt me, maar schat
ze hebben me verteld dat je dood was.
1331
01:10:39,322 --> 01:10:40,932
- Er ging iets mis
op de missie.
1332
01:10:42,368 --> 01:10:44,414
Niemand wist of ik
ging het redden.
1333
01:10:44,457 --> 01:10:45,806
Ze moesten je dat vertellen.
1334
01:10:47,112 --> 01:10:49,288
Maar de gedachte aan
je hebt me in leven gehouden.
1335
01:10:51,899 --> 01:10:54,250
- Rachel, dit is gek.
1336
01:10:54,293 --> 01:10:56,556
- Wie ben jij in hemelsnaam?
1337
01:11:02,040 --> 01:11:03,084
- Hij is mijn geliefde.
1338
01:11:03,128 --> 01:11:04,564
- Wat?
1339
01:11:04,608 --> 01:11:06,392
- Sorry, ik niet
weet dat je nog leefde.
1340
01:11:06,436 --> 01:11:09,526
Ze hebben me verteld dat je dood was.
- Ah, dit is allemaal mijn schuld.
1341
01:11:09,569 --> 01:11:11,005
Maar we kunnen er doorheen werken.
1342
01:11:12,050 --> 01:11:13,094
Zet dit achter ons.
1343
01:11:13,965 --> 01:11:15,053
- Zeg dat niet.
1344
01:11:16,359 --> 01:11:20,580
Voor het eerst sindsdien
ons, ik heb weer liefde gevonden.
1345
01:11:20,624 --> 01:11:21,451
- Zeg dat niet.
1346
01:11:22,626 --> 01:11:24,062
Ik voelde liefde in onze kus.
1347
01:11:25,803 --> 01:11:26,673
Je houd nog steeds van mij.
1348
01:11:27,500 --> 01:11:28,414
- Ja.
1349
01:11:28,458 --> 01:11:29,285
- Rachel?
1350
01:11:30,373 --> 01:11:32,113
- Nee?
1351
01:11:32,157 --> 01:11:35,334
- Lieverd?
- Ik bedoel, ik weet het niet.
1352
01:11:35,378 --> 01:11:38,032
Ik heb nodig, ik heb tijd nodig om na te denken.
1353
01:11:38,076 --> 01:11:39,643
- Geen honing.
1354
01:11:39,686 --> 01:11:40,513
- Ga weg.
1355
01:11:40,557 --> 01:11:41,993
- Ja.
- Jullie allemaal.
1356
01:11:42,036 --> 01:11:44,648
- Miss Livingston--
- Ga nu!
1357
01:11:48,565 --> 01:11:49,522
- Jij eerst.
1358
01:11:50,393 --> 01:11:53,657
[licht dramatische muziek]
1359
01:12:02,143 --> 01:12:04,189
- Hallo?
- Ik heb uw hulp nodig.
1360
01:12:16,114 --> 01:12:19,422
- Jongeman, ik heb het niet
om je te vertellen wat er zal gebeuren
1361
01:12:19,465 --> 01:12:21,075
aan jou als je rotzooi
met mijn geld.
1362
01:12:29,649 --> 01:12:31,129
[Zuchten]
1363
01:12:31,172 --> 01:12:34,088
- Het beste gedeelte
over deze investering
1364
01:12:34,132 --> 01:12:38,179
is dat de resultaten
zijn gegarandeerd.
1365
01:12:39,572 --> 01:12:42,575
[lichte pianomuziek]
1366
01:12:46,449 --> 01:12:48,102
- Iedereen weet wat te doen?
1367
01:12:48,146 --> 01:12:48,929
- Ja.
1368
01:12:50,453 --> 01:12:51,758
- Je hebt jezelf overtroffen.
1369
01:12:51,802 --> 01:12:52,759
- Dank je.
1370
01:12:56,502 --> 01:12:58,678
- Oke, bozo is hier.
1371
01:13:05,206 --> 01:13:07,861
- Nadine.
- Mr Hudson.
1372
01:13:07,905 --> 01:13:09,123
- Waar is Rachel?
1373
01:13:09,167 --> 01:13:10,211
- In de omgeving van.
1374
01:13:11,909 --> 01:13:13,127
- Ik weet wat je van plan bent.
1375
01:13:14,346 --> 01:13:16,043
- Dan weet je het niet
om mijn pad te kruisen.
1376
01:13:23,529 --> 01:13:24,356
Wat?
1377
01:13:29,535 --> 01:13:31,581
- Hij is niet van mij.
- Wat?
1378
01:13:33,191 --> 01:13:34,235
Oke.
1379
01:13:39,980 --> 01:13:41,852
Kan ik jou helpen?
1380
01:13:41,895 --> 01:13:42,809
- Peter Winston.
1381
01:13:42,853 --> 01:13:43,941
- Wie?
1382
01:13:43,984 --> 01:13:44,942
- Rachel's verloofde.
1383
01:13:46,334 --> 01:13:47,161
- Hoi.
- Hoi.
1384
01:13:51,731 --> 01:13:52,993
- Alles komt goed.
1385
01:13:53,037 --> 01:13:54,168
- Hoe kan je dat zo zeker weten?
1386
01:13:54,212 --> 01:13:55,431
[deur dichtslaan]
1387
01:13:55,474 --> 01:13:57,389
- Wat is dat in hemelsnaam
Peter hier?
1388
01:13:58,869 --> 01:14:01,175
Je geeft duidelijk geen
verdomme om iemand anders dan jezelf.
1389
01:14:01,219 --> 01:14:02,307
- Je begrijpt het niet.
1390
01:14:02,350 --> 01:14:03,134
- Ik hoop dat je dat niet hebt gedaan
verpest dit.
1391
01:14:03,177 --> 01:14:04,875
- Niet hier, dames.
1392
01:14:06,180 --> 01:14:08,269
- Ik ga me voorbereiden.
1393
01:14:08,313 --> 01:14:09,096
- Jij doet dat.
1394
01:14:13,840 --> 01:14:15,886
We moeten praten, wij
kan zo niet doorgaan--
1395
01:14:15,929 --> 01:14:17,235
- Niet nu, Nadine.
1396
01:14:20,194 --> 01:14:21,544
- Sorry dat ik je heb weggejaagd.
1397
01:14:25,548 --> 01:14:27,680
- Je ziet er mooi uit vanavond.
1398
01:14:27,724 --> 01:14:29,029
- Alleen vanavond?
1399
01:14:29,073 --> 01:14:29,900
- Altijd.
1400
01:14:32,555 --> 01:14:33,773
- [Man] Dames en heren,
1401
01:14:33,817 --> 01:14:35,732
de Progressive
People's Orchestra.
1402
01:14:35,775 --> 01:14:38,212
[Neuriën]
1403
01:14:38,256 --> 01:14:41,564
♪ Haal die sukkel terug
1404
01:14:42,956 --> 01:14:45,829
[orkestmuziek]
1405
01:14:53,793 --> 01:14:58,798
♪ Haal die sukkel terug
1406
01:15:01,540 --> 01:15:05,588
♪ Haal die sukkel terug
1407
01:15:05,631 --> 01:15:09,156
♪ Haal die sukkel terug
1408
01:15:09,200 --> 01:15:12,203
♪ Haal die sukkel terug
1409
01:15:12,246 --> 01:15:17,251
♪ Whoa, haal die sukkel terug
1410
01:15:17,948 --> 01:15:20,341
♪ Haal die sukkel terug
1411
01:15:22,082 --> 01:15:24,302
[Neuriën]
1412
01:15:27,827 --> 01:15:31,570
♪ Hé, hé
♪ Haal die sukkel terug
1413
01:15:31,614 --> 01:15:32,876
♪ Ik zei dat je het maar beter kon doen
1414
01:15:32,919 --> 01:15:34,181
♪ Haal die sukkel terug
1415
01:15:34,225 --> 01:15:36,575
♪ Hé, haal ze, ga ze pakken
1416
01:15:36,619 --> 01:15:38,577
♪ Haal die sukkel terug
1417
01:15:38,621 --> 01:15:43,582
♪ Oh, ja, snap het
die sukkel terug ♪
1418
01:15:44,452 --> 01:15:45,845
♪ Haal die sukkel terug
1419
01:15:45,889 --> 01:15:48,282
♪ Haal ze, haal ze maar, zeg ik
1420
01:15:48,326 --> 01:15:50,328
♪ Haal die sukkel terug
1421
01:15:50,371 --> 01:15:53,549
[publiek applaudisseert]
1422
01:15:58,597 --> 01:15:59,772
- Dames en heren,
1423
01:15:59,816 --> 01:16:01,513
de Progressive
People's Orchestra.
1424
01:16:03,210 --> 01:16:04,516
En ze klinken geweldig.
1425
01:16:04,560 --> 01:16:07,084
Dank u zeer,
dat was geweldig.
1426
01:16:08,999 --> 01:16:11,262
Nu dames en heren,
zoals jullie allemaal weten
1427
01:16:11,305 --> 01:16:14,178
elektronische bijdragen
is onze voorkeursmethode
1428
01:16:14,221 --> 01:16:16,397
om donaties te ontvangen
Deze avond.
1429
01:16:16,441 --> 01:16:18,225
Dus zoals je alles zult zien
in de hal daar
1430
01:16:18,269 --> 01:16:21,185
zijn betalingsstations ingesteld
voor uw gemak.
1431
01:16:21,228 --> 01:16:23,622
Dus gebruik ze alstublieft ruimhartig.
1432
01:16:23,666 --> 01:16:26,277
En nu, kom alsjeblieft met me mee
in het verwelkomen op het podium
1433
01:16:26,320 --> 01:16:28,496
je gastvrouw voor deze avond.
1434
01:16:28,540 --> 01:16:32,631
Het mooie, het mooie,
Miss Rachel Livingston.
1435
01:16:32,675 --> 01:16:35,852
[publiek applaudisseert]
1436
01:16:40,334 --> 01:16:41,684
- Goedenavond
dames en heren.
1437
01:16:41,727 --> 01:16:44,251
Ik hoop dat je een hebt gehad
spectaculaire avond tot nu toe.
1438
01:16:48,778 --> 01:16:52,172
Over de hele wereld vrouwen
en jonge dames hebben te maken gehad
1439
01:16:52,216 --> 01:16:54,435
en nog steeds gezicht
grote tegenslagen.
1440
01:16:54,479 --> 01:16:56,437
Soms behandeld
minder dan menselijk,
1441
01:16:56,481 --> 01:16:58,222
simpelweg omdat het vrouwtjes zijn.
1442
01:17:02,182 --> 01:17:04,358
Hoewel de benarde situatie van
vrouwen in onze natie is dat niet
1443
01:17:04,402 --> 01:17:07,623
wat het was, het is
ook niet wat het zou moeten zijn.
1444
01:17:09,146 --> 01:17:10,974
Vrouwen kunnen alles bereiken
zij hebben hun hart erop gevestigd
1445
01:17:11,017 --> 01:17:12,932
en zou geen genoegen moeten nemen met minder.
1446
01:17:15,282 --> 01:17:19,286
Vrouwen zijn artsen, advocaten,
soldaten, astronauten,
1447
01:17:19,330 --> 01:17:23,639
huisvrouwen, filmmakers, wereld
leiders en nog veel meer.
1448
01:17:23,682 --> 01:17:25,989
Ik wil heel veel dank zeggen
1449
01:17:26,032 --> 01:17:28,382
voor de mannen die
hebben ons ondersteund.
1450
01:17:30,602 --> 01:17:33,649
En nu doe ik mee
geven aan deze grote zaak
1451
01:17:33,692 --> 01:17:35,607
The Women Matter Foundation.
1452
01:17:35,651 --> 01:17:38,828
[publiek applaudisseert]
1453
01:17:41,047 --> 01:17:42,396
- Rachel Livingston iedereen.
1454
01:17:43,484 --> 01:17:44,485
Hele mooie woorden.
1455
01:17:46,400 --> 01:17:49,316
[ballroommuziek]
1456
01:18:01,459 --> 01:18:04,680
[publiek applaudisseert]
1457
01:18:07,857 --> 01:18:09,380
Nou dames en
heren zoals ik zeg,
1458
01:18:09,423 --> 01:18:11,295
we hebben een geweldige
avond voor jou.
1459
01:18:11,338 --> 01:18:14,211
- [Man] Heren.
1460
01:18:14,254 --> 01:18:15,691
- Heren, heren,
1461
01:18:15,734 --> 01:18:17,388
alsjeblieft als je het niet erg vindt
gewoon plaatsnemen.
1462
01:18:17,431 --> 01:18:18,737
Er zal genoeg zijn
tijd om zich te vermengen
1463
01:18:18,781 --> 01:18:22,132
met de gastvrouw achteraf.
1464
01:18:22,175 --> 01:18:23,307
Dank je.
1465
01:18:23,350 --> 01:18:24,612
- Dank je.
1466
01:18:24,656 --> 01:18:26,440
- Nee, dank ze.
1467
01:18:26,484 --> 01:18:29,356
- Zoals ik al zei, dames en
Heren, het is nu mijn grote
1468
01:18:29,400 --> 01:18:34,405
plezier om je te onthullen
dit prachtige meesterwerk.
1469
01:18:35,536 --> 01:18:39,627
[dramatische muziek]
[publiek applaudisseert]
1470
01:18:40,803 --> 01:18:41,934
Zoals ik het bieden zeg
voor dit prachtige werk
1471
01:18:41,978 --> 01:18:46,678
van kunst begint bij $ 100.000.
1472
01:18:46,722 --> 01:18:48,332
Hoor ik 100.000.
1473
01:18:48,375 --> 01:18:50,160
$ 100.000 rechts achterin.
1474
01:18:50,203 --> 01:18:50,987
Heel erg bedankt meneer.
1475
01:18:51,030 --> 01:18:52,858
Hoe zit het met 150, 150.000?
1476
01:18:52,902 --> 01:18:55,295
150.000 precies daar,
dank u dank u.
1477
01:18:55,339 --> 01:18:59,691
Hoe zit het met twee, $ 200.000
precies daar.
1478
01:18:59,735 --> 01:19:04,304
Hoe zit het met 250, 250, 250,
250, $ 250.000, bedankt.
1479
01:19:04,348 --> 01:19:07,438
Hoe zit het met drie, $ 300.000,
dank u zeer.
1480
01:19:07,481 --> 01:19:11,094
Hoe zit het met drie, 350,
$ 350.000, hoe zit het met vier?
1481
01:19:11,137 --> 01:19:13,226
400, $ 400.000, bedankt.
1482
01:19:14,445 --> 01:19:16,360
Hoe zit het met 450, 450?
1483
01:19:16,403 --> 01:19:19,885
$ 450.000 precies daar,
dank u zeer.
1484
01:19:19,929 --> 01:19:24,498
Helemaal naar
vijf, 500, $ 500.000.
1485
01:19:24,542 --> 01:19:26,500
Bedankt meneer, naar 550 gaan.
1486
01:19:26,544 --> 01:19:27,763
Vijf, vasthouden aan 500.000.
1487
01:19:29,634 --> 01:19:33,203
500.000 eenmaal,
500.000 gaan twee keer.
1488
01:19:33,246 --> 01:19:36,554
Verkocht voor $ 500.000
voor de heren
1489
01:19:36,597 --> 01:19:37,990
met het mooi gestileerde haar.
1490
01:19:38,034 --> 01:19:39,252
Gefeliciteerd, mijnheer.
1491
01:19:51,961 --> 01:19:54,441
[upbeat muziek]
1492
01:20:09,195 --> 01:20:11,110
En nu zou ik het graag willen
welkom terug op het podium,
1493
01:20:11,154 --> 01:20:12,895
onze fijne gastvrouw
voor de avond
1494
01:20:12,938 --> 01:20:16,637
om het certificaat te presenteren
van authenticatie.
1495
01:20:19,162 --> 01:20:20,554
Fijn om je nog eens te zien,
Miss Livingston.
1496
01:20:20,598 --> 01:20:22,643
- Ook leuk om jou te zien.
1497
01:20:22,687 --> 01:20:23,470
Oh.
1498
01:20:27,605 --> 01:20:29,520
- Rachel, lieverd, ik hou van je.
1499
01:20:29,563 --> 01:20:31,087
- Peter, wat ben je aan het doen?
1500
01:20:31,130 --> 01:20:32,392
- Ik weet dat ik een paar fouten heb gemaakt
1501
01:20:32,436 --> 01:20:34,873
in het verleden, maar ik weet het nu.
1502
01:20:34,917 --> 01:20:36,440
[Thudding]
[publiek hijgend]
1503
01:20:36,483 --> 01:20:37,267
Hallo!
1504
01:20:41,880 --> 01:20:43,360
[gedempt fluisteren]
1505
01:20:43,403 --> 01:20:44,883
- Maak je geen zorgen, iedereen,
het komt wel goed met hem.
1506
01:20:44,927 --> 01:20:47,494
Hij zal zijn, hij zal het zijn
Oké, hij zal gewoon ...
1507
01:20:49,105 --> 01:20:52,499
- Rachel, je bent een
ongelooflijke vrouw.
1508
01:20:52,543 --> 01:20:56,982
Mooi, getalenteerd, vol
van de goedheid en ik hou van je.
1509
01:20:58,505 --> 01:20:59,245
Rachel lieverd.
1510
01:21:00,986 --> 01:21:01,900
- [Jacob] Nee, trouwen, met me trouwen.
1511
01:21:01,944 --> 01:21:03,162
Trouw met me, Rachel, ik hou van je.
1512
01:21:03,206 --> 01:21:05,991
- Je kunt niet met hem trouwen,
je kent die vent nauwelijks.
1513
01:21:06,035 --> 01:21:07,166
En ik hou meer van je.
1514
01:21:08,515 --> 01:21:10,387
- Ik kan met geen van jullie trouwen.
1515
01:21:10,430 --> 01:21:11,214
- Wat?
- Waarom?
1516
01:21:12,476 --> 01:21:14,608
- De dokter zegt dat ik het heb
nog maar een week te leven.
1517
01:21:15,827 --> 01:21:18,656
- Dan zou het een zijn
eer om te trouwen
1518
01:21:18,699 --> 01:21:21,137
voor jou, zelfs voor een week.
1519
01:21:21,180 --> 01:21:22,790
- Het zou de mijne zijn
eer om te trouwen
1520
01:21:22,834 --> 01:21:25,358
voor jou voor een dag, een uur.
1521
01:21:25,402 --> 01:21:26,925
- Nee, nee, weet je wat?
1522
01:21:26,969 --> 01:21:28,840
Hij houdt niet van je, hij is
pas na jou om het geld.
1523
01:21:28,884 --> 01:21:30,929
- Oh, Jacob, hoe
kun je dat zeggen?
1524
01:21:30,973 --> 01:21:33,105
- Nee, en Nadine
er ook in.
1525
01:21:33,149 --> 01:21:34,715
Ja, ik hoorde ze praten.
1526
01:21:34,759 --> 01:21:36,282
Vergeet niet dat je me vroeg om te zetten
dat bestand terug op kantoor.
1527
01:21:36,326 --> 01:21:38,371
Ik was onder het bureau,
Ik hoorde ze praten.
1528
01:21:38,415 --> 01:21:40,678
Ik heb het allemaal gehoord, en
ze zitten erin met Peter.
1529
01:21:40,721 --> 01:21:42,810
- Nadine, Sam?
1530
01:21:43,724 --> 01:21:46,597
- Lieverd, het is allemaal onzin.
1531
01:21:47,554 --> 01:21:48,991
ik wil niks
van jou behalve liefde.
1532
01:21:50,644 --> 01:21:52,081
Ik zal het bewijzen.
1533
01:21:52,124 --> 01:21:52,951
Ik zal een huwelijkscontract ondertekenen.
1534
01:21:52,995 --> 01:21:53,865
- Ha!
1535
01:21:53,909 --> 01:21:54,648
Je zal?
1536
01:21:54,692 --> 01:21:56,563
- Ja.
- Oh.
1537
01:21:56,607 --> 01:21:57,738
- Sam.
1538
01:21:57,782 --> 01:22:00,393
- Maar dat zal ik lukken
al je goede doelen
1539
01:22:00,437 --> 01:22:02,047
investeringen tegen lagere kosten.
1540
01:22:03,266 --> 01:22:04,180
- Je zal?
1541
01:22:05,007 --> 01:22:06,182
- 500.000.
1542
01:22:07,574 --> 01:22:09,968
Ik heb 500.000 inch
mijn servicekosten.
1543
01:22:11,274 --> 01:22:13,276
Als er iets was
om mij te gebeuren,
1544
01:22:13,319 --> 01:22:15,321
het zou allemaal worden gedoneerd
aan uw liefdadigheid.
1545
01:22:16,540 --> 01:22:19,195
- Oh, Sam, je weet hoe
dit betekent veel voor mij.
1546
01:22:19,238 --> 01:22:20,544
- We kunnen een hebben
snelle en rustige bruiloft
1547
01:22:20,587 --> 01:22:22,546
zoals je altijd al hebt gewild.
1548
01:22:22,589 --> 01:22:23,808
- Dat zou geweldig zijn.
1549
01:22:23,851 --> 01:22:28,856
- Ik zal $ 500.000 aan jouw doneren
1550
01:22:29,683 --> 01:22:31,555
liefdadigheid als een pre-huwelijkscadeau.
1551
01:22:34,297 --> 01:22:35,602
- Niet zo snel.
1552
01:22:35,646 --> 01:22:38,562
300.000 van mijn 401k wil
worden overgebracht naar jouw
1553
01:22:38,605 --> 01:22:41,739
de rekening van het goede doel eerst
ding maandagochtend.
1554
01:22:41,782 --> 01:22:44,046
[Jacob lacht]
1555
01:22:44,089 --> 01:22:46,918
- Iedereen kan maken
verheven beloften.
1556
01:22:46,962 --> 01:22:49,399
- Ja, dat is waarom
Ik ben ook aan het doneren
1557
01:22:49,442 --> 01:22:53,272
300.000 elektronisch,
nu.
1558
01:23:00,714 --> 01:23:03,239
[dramatische muziek]
1559
01:23:16,034 --> 01:23:17,601
- [Host] Bedankt
voor je geweldig
1560
01:23:17,644 --> 01:23:18,994
donaties vanavond.
1561
01:23:23,694 --> 01:23:25,913
[Pieptoon]
1562
01:23:27,002 --> 01:23:29,134
- Ha, ik wist dat je blufte.
1563
01:23:30,092 --> 01:23:32,790
[dramatische muziek]
1564
01:23:36,141 --> 01:23:38,361
[Pieptoon]
1565
01:24:03,038 --> 01:24:05,866
[Zucht]
1566
01:24:05,910 --> 01:24:08,130
- Rachel, trouw met mij nu.
- Nu?
1567
01:24:09,348 --> 01:24:11,481
- Je hebt altijd gezegd
zoals spontaniteit, toch?
1568
01:24:11,524 --> 01:24:12,743
Nou, dit is spontaan.
1569
01:24:15,050 --> 01:24:16,964
We hebben Vader Goodwill
en de andere gasten.
1570
01:24:17,008 --> 01:24:18,879
Dit zou het zijn
perfecte bruiloft.
1571
01:24:20,229 --> 01:24:21,230
- Maar ik, ik--
1572
01:24:23,319 --> 01:24:24,842
- Alles wat u hoeft te doen is ja zeggen.
1573
01:24:28,498 --> 01:24:29,281
Alstublieft.
1574
01:24:31,936 --> 01:24:32,719
- Niet doen.
1575
01:24:35,548 --> 01:24:37,333
Rachel, ik hou van je
en dat zou ik nooit doen
1576
01:24:37,376 --> 01:24:38,725
vergeef mezelf als ik je verloren heb.
1577
01:24:40,162 --> 01:24:41,206
- Ik heb mijn liefde bewezen.
1578
01:24:42,294 --> 01:24:43,121
Bewijs het zijne.
1579
01:24:45,167 --> 01:24:48,170
- Als huwelijksgeschenk,
Ik ben bereid om te doneren
1580
01:24:48,213 --> 01:24:50,998
1,5 miljoen dollar
aan uw liefdadigheid.
1581
01:24:51,042 --> 01:24:53,871
[publiek hijgend]
1582
01:24:53,914 --> 01:24:56,003
- Hij heeft niet
dat soort geld.
1583
01:25:01,574 --> 01:25:04,577
[spannende muziek]
1584
01:25:07,450 --> 01:25:09,452
[Zucht]
1585
01:25:18,896 --> 01:25:23,857
- Dames en heren dat
is 1,5 miljoen dollar!
1586
01:25:23,901 --> 01:25:24,902
Oh mijn god.
1587
01:25:25,772 --> 01:25:26,817
- Trouw met mij?
1588
01:25:28,384 --> 01:25:29,689
- Ik zal.
- Nu?
1589
01:25:35,913 --> 01:25:37,175
- Vader Goodwill,
wil je ons vrolijk maken?
1590
01:25:37,219 --> 01:25:39,786
- Het zou mij een genoegen zijn.
1591
01:25:39,830 --> 01:25:42,963
- Nou, nu is dat het
perfecte manier om te vieren
1592
01:25:43,007 --> 01:25:45,183
vanavond, he
dames en heren?
1593
01:25:45,227 --> 01:25:46,489
Huh?
1594
01:25:46,532 --> 01:25:47,968
Laten we het horen
deze twee kinderen.
1595
01:25:48,012 --> 01:25:51,842
- Dames en heren, wij
zijn hier verzameld vanavond
1596
01:25:51,885 --> 01:25:55,411
om getuige te zijn van de toetreding
in heilig huwelijk
1597
01:25:55,454 --> 01:25:59,937
van onze geliefde
Rachel Livingston en Jacob.
1598
01:26:01,852 --> 01:26:04,724
Wees er iemand die
zou hier bezwaar tegen maken.
1599
01:26:04,768 --> 01:26:06,117
- [Jacob] Gaat het?
1600
01:26:06,161 --> 01:26:08,424
- Ja, gewoon opgewonden.
1601
01:26:08,467 --> 01:26:10,382
Zou je het gewoon overslaan
dat deel alsjeblieft?
1602
01:26:11,949 --> 01:26:15,779
- Wie geeft deze bruid,
mogen ze nu naar voren komen.
1603
01:26:15,822 --> 01:26:17,215
- [Rachel] Ik voel, ik voel me flauw.
1604
01:26:17,259 --> 01:26:19,565
- Je kunt gewoon overslaan
recht op de geloften.
1605
01:26:19,609 --> 01:26:21,132
- Ja.
1606
01:26:21,176 --> 01:26:23,917
- Jacob, neem jij dit
vrouw om jouw wettig te zijn--
1607
01:26:23,961 --> 01:26:25,223
- Ik doe.
1608
01:26:25,267 --> 01:26:27,225
- Rachel, neem je deze man
1609
01:26:27,269 --> 01:26:29,967
om wettig te zijn
getrouwde man?
1610
01:26:30,010 --> 01:26:30,794
- Rachel?
- I.
1611
01:26:32,143 --> 01:26:34,189
- Oh nee, nee, nee, nee.
1612
01:26:35,146 --> 01:26:37,017
- Kan iemand 911 bellen?
1613
01:26:38,280 --> 01:26:39,890
- Alleen een persoon
kan met haar meerijden.
1614
01:26:39,933 --> 01:26:40,673
- [Jacob] Me, ik ben haar echtgenoot.
1615
01:26:40,717 --> 01:26:41,761
- Ze heeft nooit gezegd dat ik het doe.
1616
01:26:41,805 --> 01:26:42,936
- Dat is waar.
1617
01:26:42,980 --> 01:26:44,155
- [Jacob] Goed, dat ben ik
haar verloofde dan.
1618
01:26:44,199 --> 01:26:45,765
- Ik ook.
1619
01:26:45,809 --> 01:26:48,203
- Je lost dit allemaal op en
ontmoet ons in het St. Mary's ziekenhuis.
1620
01:27:04,958 --> 01:27:07,874
[banden gieren]
1621
01:27:10,137 --> 01:27:12,923
- Iets om hier te spelen--
- Goedenavond.
1622
01:27:12,966 --> 01:27:14,403
- Bedankt iedereen.
1623
01:27:14,446 --> 01:27:15,578
Het zit er op.
1624
01:27:15,621 --> 01:27:18,842
[publiek applaudisseert]
1625
01:27:27,894 --> 01:27:29,287
- Wat is er gaande,
wat is er mis?
1626
01:27:31,115 --> 01:27:32,072
[opschepperige muziek]
1627
01:27:32,116 --> 01:27:34,074
- 1,5 miljoen.
- Woo hoo!
1628
01:27:37,600 --> 01:27:38,992
- O mijn God.
1629
01:27:40,864 --> 01:27:43,562
Wacht, wat als hij hem terugtrekt.
1630
01:27:43,606 --> 01:27:45,956
- Onmogelijk dat ik heb gemaakt
meerdere coderingen
1631
01:27:45,999 --> 01:27:47,871
welke codes produceert
een afleiding creëren
1632
01:27:47,914 --> 01:27:51,614
dan verplaats ik het geld
naar een ander account.
1633
01:27:51,657 --> 01:27:52,528
Het is niet te traceren.
1634
01:27:52,571 --> 01:27:54,269
- Carlos, je bent een goeroe.
1635
01:27:54,312 --> 01:27:56,923
Al die codes aanmaken voor
toon miljoenen dollars,
1636
01:27:56,967 --> 01:27:59,883
en Sam, jouw prestaties
vanavond was geweldig.
1637
01:27:59,926 --> 01:28:01,754
- Het was niet allemaal een prestatie.
1638
01:28:03,756 --> 01:28:07,760
- Oh, ik wil mijn tijd nemen.
1639
01:28:07,804 --> 01:28:08,892
- Ik begrijp het.
1640
01:28:09,980 --> 01:28:11,329
Ik ben een geduldig man.
1641
01:28:13,505 --> 01:28:14,289
- Ik hou van de patiënt.
1642
01:28:16,726 --> 01:28:18,858
- Ik dacht dat je
nog steeds verliefd op Peter?
1643
01:28:18,902 --> 01:28:21,470
- Nee, hij was een handige man.
1644
01:28:23,515 --> 01:28:25,517
Dus toen ik bij Grammy's kwam,
1645
01:28:25,561 --> 01:28:27,911
Ik ontdekte de waarheid
over mijn echte vader.
1646
01:28:29,304 --> 01:28:32,350
Zijn naam was Richard Livingston,
de multi-miljonair.
1647
01:28:34,570 --> 01:28:39,009
- Wacht, oké, waarom niet Grammy
u hierover eerder vertellen?
1648
01:28:39,052 --> 01:28:41,751
- Nou, om het verhaal te snijden
kort, toen hij stierf,
1649
01:28:41,794 --> 01:28:44,101
als zijn enige kind hij
liet me alles.
1650
01:28:46,059 --> 01:28:50,107
Maar eerst moet ik mezelf bewijzen
1651
01:28:50,150 --> 01:28:51,935
om het te claimen
mijn erfenis.
1652
01:28:53,806 --> 01:28:58,811
Ik heb een plan, maar ik heb je nodig.
1653
01:29:01,336 --> 01:29:02,902
- [Peter] Ja.
1654
01:29:02,946 --> 01:29:05,035
- [Rachel] Ik heb hem alles verteld
hij moest doen was betalen voor
1655
01:29:05,078 --> 01:29:07,777
het evenement en ik neem het
voor al het andere zorgen.
1656
01:29:07,820 --> 01:29:09,256
- Hij komt achter je aan.
1657
01:29:09,300 --> 01:29:10,910
- Hij zal niet.
1658
01:29:10,954 --> 01:29:13,130
De nacht dat hij liep
Ik heb een foto gevonden.
1659
01:29:13,173 --> 01:29:16,307
Het was een foto van hem,
zijn baas en de vrouw
1660
01:29:16,351 --> 01:29:19,963
Ik betrapte hem in bed
met, de vrouw van zijn baas.
1661
01:29:20,006 --> 01:29:23,836
Toen hij vanavond viel, zei ik
hij beschouw ik als je betaling
1662
01:29:23,880 --> 01:29:26,970
voor deze avond als mijn deel
in de equity voor ons huis.
1663
01:29:27,013 --> 01:29:30,800
Twee sukkels in één
nacht, niet slecht.
1664
01:29:30,843 --> 01:29:32,018
- Jij bent goed.
1665
01:29:32,062 --> 01:29:33,193
- Oh ik weet het.
1666
01:29:34,064 --> 01:29:35,848
Ik had het graag gezien
Jacobs gezicht wanneer
1667
01:29:35,892 --> 01:29:37,633
hij beseft dat
hij is opgelicht.
1668
01:29:49,862 --> 01:29:51,386
- [Nadine] Take
ons thuis, Ray Ray.
1669
01:29:58,001 --> 01:30:01,700
- [George] Hé, jij
ergens heen gaan?
1670
01:30:01,744 --> 01:30:02,788
- Kom op, George.
1671
01:30:04,007 --> 01:30:06,139
Luister nu, weet u
Ik kan je rijk maken.
1672
01:30:06,183 --> 01:30:07,576
Oké, er is
veel geld.
1673
01:30:07,619 --> 01:30:08,968
Ik ben toegewijd--
1674
01:30:09,012 --> 01:30:11,231
[Neuriën]
1675
01:30:12,145 --> 01:30:14,104
- Je moet je aan het plan houden.
1676
01:30:14,147 --> 01:30:17,194
[gedempt praten]
1677
01:30:23,330 --> 01:30:25,158
Sucker Busters, alsjeblieft.
- Het duurt maar een minuut.
1678
01:30:25,202 --> 01:30:26,769
Bedankt voor het wachten.
1679
01:30:28,031 --> 01:30:29,598
[telefoon gaat over]
1680
01:30:29,641 --> 01:30:32,252
Sucker Busters, alsjeblieft.
- Oké, ik dank je heel erg
1681
01:30:32,296 --> 01:30:33,036
voor het houden.
1682
01:30:33,079 --> 01:30:34,341
- Godzijdank ben je hier.
1683
01:30:34,385 --> 01:30:37,040
- Het is zo geweest
dit de hele ochtend.
1684
01:30:37,083 --> 01:30:38,041
[telefoons rinkelen]
1685
01:30:38,084 --> 01:30:41,131
- Welkom bij Sucker Busters Inc.
1686
01:30:41,174 --> 01:30:42,219
Maak kennis met mijn medewerkers.
1687
01:30:42,262 --> 01:30:45,440
♪ Haal die sukkel terug
1688
01:30:45,483 --> 01:30:48,747
♪ Haal die sukkel terug
1689
01:30:57,103 --> 01:30:58,931
♪ Haal die sukkel terug
1690
01:30:58,975 --> 01:31:00,759
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1691
01:31:00,803 --> 01:31:05,024
♪ Haal die sukkel terug
1692
01:31:05,068 --> 01:31:06,678
♪ Haal die sukkel terug
1693
01:31:06,722 --> 01:31:08,375
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1694
01:31:08,419 --> 01:31:12,815
♪ Haal die sukkel terug
1695
01:31:12,858 --> 01:31:14,294
♪ Haal die sukkel terug
1696
01:31:14,338 --> 01:31:16,079
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1697
01:31:16,122 --> 01:31:20,431
♪ Haal die sukkel terug
1698
01:31:20,475 --> 01:31:22,128
♪ Haal die sukkel terug
1699
01:31:22,172 --> 01:31:24,130
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1700
01:31:24,174 --> 01:31:27,220
♪ Haal die sukkel terug
1701
01:31:29,092 --> 01:31:31,311
[Neuriën]
1702
01:32:04,954 --> 01:32:07,086
♪ Hé, haal ze, ga ze pakken
1703
01:32:07,130 --> 01:32:09,349
♪ Haal die sukkel terug
1704
01:32:09,393 --> 01:32:13,136
♪ Ooh heer, ja
1705
01:32:13,179 --> 01:32:15,094
♪ Ja
1706
01:32:15,138 --> 01:32:17,270
♪ Haal die sukkel terug
1707
01:32:17,314 --> 01:32:21,057
♪ Ooh heer, ja
1708
01:32:21,100 --> 01:32:23,625
♪ Ja
1709
01:32:23,668 --> 01:32:25,888
[Neuriën]
1710
01:32:28,107 --> 01:32:33,112
♪ Haal ze, ga
haal ze, ik zeg ♪
1711
01:32:35,854 --> 01:32:39,118
♪ Haal ze, ga
haal ze, ik zeg ♪
1712
01:32:39,162 --> 01:32:41,381
[Neuriën]
1713
01:32:44,210 --> 01:32:49,215
♪ Haal die sukkel terug
1714
01:32:52,131 --> 01:32:57,136
♪ Haal die sukkel terug
1715
01:33:01,401 --> 01:33:06,363
♪ Ja, ja, ja
1716
01:33:09,105 --> 01:33:12,325
♪ Ja, ja, ja
1717
01:33:12,369 --> 01:33:14,327
[Neuriën]
1718
01:33:17,156 --> 01:33:19,898
♪ Ja, ja, ja
1719
01:33:19,942 --> 01:33:21,683
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1720
01:33:21,726 --> 01:33:24,642
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1721
01:33:24,686 --> 01:33:27,514
♪ Ja, ja, ja
1722
01:33:27,558 --> 01:33:29,386
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1723
01:33:29,429 --> 01:33:32,302
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1724
01:33:32,345 --> 01:33:35,305
♪ Ja, ja, ja
1725
01:33:35,348 --> 01:33:37,176
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
1726
01:33:37,220 --> 01:33:39,875
♪ Haal die sukkel terug,
haal die sucker terug ♪
117093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.