All language subtitles for Frasier S04E23 Ask Me No Questions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15.670 --> 00:00:17.627 Do you think Maris and I are meant to be together? 2 00:00:27.667 --> 00:00:30.227 MARTIN: Oh, what's this? - I got you a gift. 3 00:00:30.427 --> 00:00:32.941 - You did? What's the occasion? - No reason. 4 00:00:33.347 --> 00:00:34.985 You can't give something for no reason. 5 00:00:35.187 --> 00:00:36.302 - Yes, I can. - No, you can't. 6 00:00:36.507 --> 00:00:37.622 - Yes, I can. - No, you can't. 7 00:00:37.827 --> 00:00:39.545 You're starting to take the fun out of this. 8 00:00:39.987 --> 00:00:41.500 But there's no reason for this. 9 00:00:41.707 --> 00:00:43.345 - Does there have to be a reason? - Yeah. 10 00:00:43.547 --> 00:00:47.586 - Oh, would you just open it? - Oh, jeez. 11 00:00:47.787 --> 00:00:50.301 - I knitted it myself. - Oh, gee... 12 00:00:50.507 --> 00:00:52.304 You know, I had trouble with the rolled collar. 13 00:00:52.507 --> 00:00:54.975 I'm surprised you didn't hear me cursing from my bedroom. 14 00:00:55.187 --> 00:00:58.816 Boy, Daphne, this is really nice. I wish I had something to give you. 15 00:00:59.270 --> 00:01:00.983 - We're back on that again. - All right, all right. 16 00:01:01.187 --> 00:01:04.990 - But at least let me pay you for it. - Pay me for it? It's a gift. 17 00:01:04.307 --> 00:01:06.741 Just a couple bucks for the yarn. 18 00:01:08.187 --> 00:01:09.461 - Dad, has Niles called? - No. 19 00:01:09.667 --> 00:01:11.658 I've been standing out front for 20 minutes. 20 00:01:11.867 --> 00:01:14.301 We're gonna be late for our squash court. 21 00:01:14.627 --> 00:01:17.346 - Nice cardigan. - Daphne surprised me with it. 22 00:01:17.547 --> 00:01:18.946 You don't seem very happy about it. 23 00:01:19.147 --> 00:01:21.263 I'm not. I mean, you just don't give somebody something 24 00:01:21.467 --> 00:01:24.459 - for no reason. That's my rule. - Dad, spontaneous gift-giving 25 00:01:24.667 --> 00:01:26.146 is one of life's great pleasures. 26 00:01:26.347 --> 00:01:28.990 Didn't you give Mom anything without warning? 27 00:01:28.307 --> 00:01:29.422 Yeah, you. 28 00:01:30.987 --> 00:01:32.579 Where do you think I got the rule from? 29 00:01:32.827 --> 00:01:34.550 [BELL DINGS] 30 00:01:34.227 --> 00:01:36.297 Oh, there you are. Come on, Niles, let's shake a leg. 31 00:01:36.507 --> 00:01:38.577 - We'll be late for our court time. - Just a minute. 32 00:01:38.787 --> 00:01:42.621 Of course I do, Maris. Well, I miss you more. 33 00:01:42.827 --> 00:01:46.183 - No, I do. No, I do. - Niles. 34 00:01:46.827 --> 00:01:50.240 More than Van Cleef would miss Arpels. 35 00:01:50.507 --> 00:01:51.701 Oh, no, I don't. 36 00:01:51.867 --> 00:01:53.823 No, you have the prettier laugh. 37 00:01:54.270 --> 00:01:56.461 No, you do. No, you do. 38 00:01:56.667 --> 00:01:59.181 MARTIN: I'm gonna go walk into the ocean. 39 00:02:00.547 --> 00:02:03.425 Oh, no, I would love to meet you for lunch, but you know 40 00:02:03.627 --> 00:02:06.346 what Dr Deutsch said: No meetings outside our therapy sessions. 41 00:02:06.547 --> 00:02:10.665 Oh, now, Maris... Oh, wait, hold on a second. It's my other line. Hello. 42 00:02:10.867 --> 00:02:12.220 Get the hell off the phone. 43 00:02:18.107 --> 00:02:19.301 How rude. 44 00:02:19.467 --> 00:02:21.423 Please. You realize it's also rude to be late? 45 00:02:21.587 --> 00:02:23.657 You're telling me about being late for an appointment? 46 00:02:23.827 --> 00:02:25.738 FRASIER: You're ridiculously tardy. Tardy, tardy. 47 00:02:25.907 --> 00:02:27.420 NILES: No, I think... FRASIER: Forget it. 48 00:02:27.627 --> 00:02:30.221 How dare you hang up on me. 49 00:02:32.947 --> 00:02:34.505 Bunny? 50 00:02:35.307 --> 00:02:37.263 Do you mind if we continue this conversation later? 51 00:02:37.427 --> 00:02:40.419 Oh, I'll be counting the minutes too. 52 00:02:40.787 --> 00:02:43.460 Well, I hope you're happy. We have now officially lost our court. 53 00:02:43.667 --> 00:02:46.465 Well, I'm sorry. I would hope that my attempt to salvage my marriage 54 00:02:46.667 --> 00:02:48.305 would be more important than a squash game. 55 00:02:48.507 --> 00:02:50.577 Of course. I was just looking forward to playing. 56 00:02:50.787 --> 00:02:52.857 I enjoy a morning game of squash more than anyone. 57 00:02:53.670 --> 00:02:54.500 - No, I do. - No, I do. 58 00:02:54.707 --> 00:02:56.379 No, no, stop it. 59 00:02:57.227 --> 00:02:59.695 Niles, I would love to see you and Maris reconcile, 60 00:02:59.867 --> 00:03:02.904 if that's what you want. I'm just afraid you might be going a bit too quickly. 61 00:03:03.670 --> 00:03:04.546 - Would you like some coffee? - Please. 62 00:03:04.747 --> 00:03:07.261 Need I remind you last month she served you with divorce papers? 63 00:03:07.467 --> 00:03:09.423 I'm aware of that. We're not rushing into anything. 64 00:03:09.587 --> 00:03:11.464 We only see each other at therapy. 65 00:03:11.667 --> 00:03:14.579 That reminds me. Yesterday at the cafë, I asked you a question, 66 00:03:14.787 --> 00:03:16.425 which you deftly avoided answering. 67 00:03:16.587 --> 00:03:18.942 Do you think Maris and I are meant to be together? 68 00:03:19.307 --> 00:03:21.218 Right. Well... 69 00:03:21.547 --> 00:03:23.538 That's a tough question. 70 00:03:24.147 --> 00:03:25.626 Perhaps the better question would be, 71 00:03:25.787 --> 00:03:28.170 "Do you think you and Maris are meant to be together?" 72 00:03:28.227 --> 00:03:30.661 I serve you up a question. You clumsily bat it back to me. 73 00:03:30.867 --> 00:03:33.301 We've hardly missed our squash game at all. 74 00:03:34.907 --> 00:03:37.341 No, no, I'm really interested in your opinion. 75 00:03:37.547 --> 00:03:41.381 - Let's say you were God. - Niles, please, I don't wanna play God. 76 00:03:42.227 --> 00:03:44.695 Please. No, just play along. 77 00:03:46.187 --> 00:03:49.650 Let's say you are the supreme ruler of heaven and earth. 78 00:03:49.267 --> 00:03:50.985 - What would you do? - Well, for starters, 79 00:03:51.187 --> 00:03:53.417 I'd issue a recall on some of my lesser species. 80 00:03:56.347 --> 00:03:57.382 [CELL PHONE RINGING] 81 00:03:57.547 --> 00:03:58.616 L... 82 00:03:58.787 --> 00:04:02.257 I still want an answer to that question. Hello? 83 00:04:02.467 --> 00:04:05.777 What is it, pumpkin? Oh, now, now... Dear, calm down. 84 00:04:05.987 --> 00:04:08.421 I'm sure that the banging you hear is just the pipes. 85 00:04:08.627 --> 00:04:10.822 If a servant had been walled in during the remodelling, 86 00:04:11.270 --> 00:04:12.904 he'd have died weeks ago. 87 00:04:14.147 --> 00:04:17.696 If it will ease your mind at all, why don't you have Marta take roll call? 88 00:04:17.907 --> 00:04:20.899 - Hold on a second. Hello? - Get out. 89 00:04:27.627 --> 00:04:32.143 Well, this is Dr Frasier Crane, saying goodbye and good mental health. 90 00:04:33.747 --> 00:04:35.210 Your brother called. 91 00:04:35.227 --> 00:04:37.377 Lord, he must really want an answer to that question. 92 00:04:37.587 --> 00:04:39.976 No, he wanted to tell you the wine-club meeting was cancelled. 93 00:04:40.187 --> 00:04:42.382 - What question? - Yesterday, he asked me straight out 94 00:04:42.587 --> 00:04:44.578 if I thought he and Maris were meant for each other. 95 00:04:44.787 --> 00:04:47.426 - That's a loaded question. - Yeah, you're telling me. 96 00:04:47.627 --> 00:04:49.600 I don't even know what my answer is. 97 00:04:49.427 --> 00:04:51.497 Why don't you just play it safe and say yes? 98 00:04:51.707 --> 00:04:53.618 In my experience, when someone asks that question, 99 00:04:53.827 --> 00:04:56.387 they're not looking for honesty, they're looking for reassurance. 100 00:04:56.587 --> 00:04:59.101 - Tell him what he wants to hear. - I don't know, Roz. 101 00:04:59.307 --> 00:05:03.220 Trust me, Frasier. It's like if I ask you, "Do I look fat in these pants?" 102 00:05:03.427 --> 00:05:05.702 You're right. There's only one way to answer that question. 103 00:05:05.907 --> 00:05:07.465 What? 104 00:05:07.987 --> 00:05:09.898 - Do you think I look fat in these? - No, I don't. 105 00:05:10.670 --> 00:05:13.423 - I work out. It's the pleats, isn't it? - Just stop it. Get ahold of yourself. 106 00:05:13.627 --> 00:05:16.505 I was thinking about what you had said. I'm gonna tell Niles yes, 107 00:05:16.707 --> 00:05:19.380 I think he and Maris were meant to be together. 108 00:05:20.670 --> 00:05:23.590 Who are you waving to? Is that Elise Edmonds from Promotions? 109 00:05:23.267 --> 00:05:25.827 - We got a little date tonight. - A date? And you didn't tell me? 110 00:05:26.270 --> 00:05:27.938 It's no big deal. I don't think she's interested. 111 00:05:28.107 --> 00:05:29.460 - Hi, Frasier. Hey, Roz. FRASIER Hi. 112 00:05:29.627 --> 00:05:31.583 I'm sorry to interrupt. I just wanted to make sure. 113 00:05:31.747 --> 00:05:33.578 - Am I still seeing you tonight? - Yes, you are. 114 00:05:33.787 --> 00:05:36.381 Which means, of course, that I'll be seeing you as well. 115 00:05:36.587 --> 00:05:39.306 Great. Bye. 116 00:05:39.507 --> 00:05:40.986 Whoa! 117 00:05:42.227 --> 00:05:44.218 That woman is totally into you. 118 00:05:44.427 --> 00:05:48.466 - You think so? - Yeah. "I'll see you later. Great. Bye." 119 00:05:50.307 --> 00:05:51.660 - And that's a good sign? - Hello. 120 00:05:51.867 --> 00:05:54.745 She might as well have calf-roped you with her pantyhose. 121 00:05:54.947 --> 00:05:56.858 This promises to be a very interesting evening. 122 00:05:57.270 --> 00:05:59.939 - I think so. - Well, she is very attractive. Slender. 123 00:06:00.147 --> 00:06:01.739 Gee, I wonder why your mind went there. 124 00:06:01.947 --> 00:06:04.630 - Not this again, Roz. - Of course. She was next to me. 125 00:06:04.227 --> 00:06:05.296 I hate these pants. 126 00:06:05.467 --> 00:06:08.610 - I look like the Liberty Bell. - The Liberty Bell... 127 00:06:14.787 --> 00:06:17.176 [DOORKNOB JOSTLING] 128 00:06:19.427 --> 00:06:21.650 - Afternoon, Mr Crane. - Hello. 129 00:06:21.267 --> 00:06:23.701 - I've got the mail. - Oh, thanks. 130 00:06:23.907 --> 00:06:26.705 You wanna just put it on the table there? 131 00:06:27.347 --> 00:06:28.336 Is this for me? 132 00:06:28.547 --> 00:06:32.460 You know anybody else around here who uses eucalyptus bubble bath? 133 00:06:32.867 --> 00:06:36.223 - Well, your son occasionally likes... - Oh, never mind. 134 00:06:36.747 --> 00:06:39.102 - This is lovely. - Well, I'm glad you like it, 135 00:06:39.307 --> 00:06:40.899 because I picked it all out myself. 136 00:06:41.107 --> 00:06:44.702 You know, I got you your fancy soaps, and your moisturizers, 137 00:06:44.867 --> 00:06:49.338 and this rock thing that scrapes all the dead skin off the bottom of your feet. 138 00:06:50.387 --> 00:06:53.743 Well, if you're gonna nap on the couch, wear slippers. 139 00:06:53.947 --> 00:06:56.666 - Still, Mr Crane, you really overdid it. - No, I didn't. 140 00:06:56.867 --> 00:06:59.176 - I don't know if I can accept this. - Why not? 141 00:06:59.387 --> 00:07:01.139 Because you spent far too much. 142 00:07:01.347 --> 00:07:03.986 All right. Well, then, I'll take a couple of things back. 143 00:07:04.187 --> 00:07:05.666 Wait, not that one. 144 00:07:05.867 --> 00:07:08.540 Daphne, would you please just take the damn basket? 145 00:07:08.747 --> 00:07:10.339 What are you getting so cross about? 146 00:07:10.547 --> 00:07:13.380 You can give me a gift, but I'm not allowed to give you one back? 147 00:07:13.587 --> 00:07:16.420 - That's the reason you gave me this? - Yeah, that's the way it works. 148 00:07:16.627 --> 00:07:18.458 Where I come from, you don't give someone a gift 149 00:07:18.667 --> 00:07:21.560 because you have to. Here, take your silly basket. 150 00:07:21.267 --> 00:07:24.942 All right, fine. Well, then, you can take your crappy old cardigan back too. 151 00:07:25.147 --> 00:07:27.580 I don't know why you gave it to me in the first place. 152 00:07:27.227 --> 00:07:28.865 - Because I like you. - Well, I like you. 153 00:07:29.670 --> 00:07:31.580 Than why can't you just accept my gift and be happy? 154 00:07:31.267 --> 00:07:34.259 - I am happy. I love that cardigan. - And I love my damn basket. 155 00:07:34.467 --> 00:07:36.776 - What is all this? - We're exchanging our damn gifts. 156 00:07:36.987 --> 00:07:38.739 MARTIN: Well, here. 157 00:07:38.947 --> 00:07:39.936 - Here. - Thanks. 158 00:07:40.147 --> 00:07:41.739 Thank you. 159 00:07:42.947 --> 00:07:44.960 Good Lord. 160 00:07:44.307 --> 00:07:47.504 It's like Christmas morning in the Gambino household. 161 00:07:52.707 --> 00:07:55.301 By the way, Niles called while you were in the shower to remind you 162 00:07:55.507 --> 00:07:56.656 about the squash tomorrow. 163 00:07:57.267 --> 00:07:59.781 That's strange. We just made that date this morning. He must be 164 00:07:59.947 --> 00:08:02.170 champing at the bit to get an answer to that question. 165 00:08:02.227 --> 00:08:03.262 What question? 166 00:08:03.467 --> 00:08:07.160 Oh, he asked me if I thought he and Maris were meant to be together. 167 00:08:07.227 --> 00:08:09.616 Well, if you ask me, you should keep your bazoo shut. 168 00:08:09.827 --> 00:08:12.739 You're always getting in trouble opening that big bazoo of yours. 169 00:08:12.947 --> 00:08:15.825 How wonderful, Dad. We found a new word to strike from your vocabulary, 170 00:08:16.270 --> 00:08:19.144 along with patootie and bupkis. 171 00:08:20.267 --> 00:08:21.700 You're gonna answer him, aren't you? 172 00:08:22.227 --> 00:08:24.536 I think I have to. But listen, I'm just gonna play it safe. 173 00:08:24.747 --> 00:08:26.738 Tell him yes. He's gonna do what he wants to anyway. 174 00:08:26.947 --> 00:08:29.970 I don't know. He takes your opinion pretty seriously. 175 00:08:29.307 --> 00:08:31.537 Well, when we were younger, there was a certain sway 176 00:08:31.707 --> 00:08:32.856 I had over him, but... 177 00:08:33.670 --> 00:08:35.627 Do you remember back in prep school when he was gonna try out 178 00:08:35.827 --> 00:08:37.897 for the track team? I convinced him all the cool kids 179 00:08:38.107 --> 00:08:40.177 were gonna join the Madrigal Society? 180 00:08:41.307 --> 00:08:43.537 I'm not just talking about school. He's always come to you 181 00:08:43.747 --> 00:08:46.220 for career decisions too. Where to do his residency, 182 00:08:46.227 --> 00:08:47.660 where to set up his practice. 183 00:08:48.627 --> 00:08:51.950 Perhaps I have underestimated my influence. 184 00:08:51.307 --> 00:08:52.979 You know, frankly, my opinion could be 185 00:08:53.187 --> 00:08:55.576 the single most important factor in his making this decision. 186 00:08:55.787 --> 00:08:57.937 - I don't know if I'd go as far as that. - Please, Dad. 187 00:08:58.147 --> 00:09:00.741 You don't know what it's like to have your opinion matter. 188 00:09:03.307 --> 00:09:06.697 Niles depends on me. He deserves my true and honest answer. 189 00:09:06.867 --> 00:09:08.823 - And what is that? - Well... 190 00:09:09.467 --> 00:09:11.590 Maris has always been spoiled and selfish 191 00:09:11.267 --> 00:09:13.640 and led him around by the nose. 192 00:09:13.467 --> 00:09:15.105 I'd have to say my answer would be no. 193 00:09:16.670 --> 00:09:18.979 Thank you, Dad. I've changed my answer from a yes to a no. 194 00:09:19.187 --> 00:09:20.586 MARTIN: There you go. 195 00:09:20.787 --> 00:09:23.255 FRASIER: On the other hand... MARTIN: I knew it. 196 00:09:24.347 --> 00:09:26.986 Well, no, you know, there are a lot of other factors here, Dad. 197 00:09:27.827 --> 00:09:30.295 Niles does love Maris. 198 00:09:31.107 --> 00:09:34.656 She has agreed to go into therapy, and Niles swears 199 00:09:34.867 --> 00:09:36.903 that she's a changed person. L... 200 00:09:37.107 --> 00:09:39.575 I don't know. I guess if I really wanna know what's going on 201 00:09:39.787 --> 00:09:41.937 in Maris' mind, I've got to ask her myself. 202 00:09:42.507 --> 00:09:45.783 - You agree with that, don't you, Dad? MARTIN: Oh, yeah, sure. 203 00:09:47.670 --> 00:09:49.262 FRASIER: Well, I've got a couple hours before my date. 204 00:09:49.467 --> 00:09:51.503 So if I really wanna know what Maris is thinking, 205 00:09:51.707 --> 00:09:53.982 I will go directly to the source. 206 00:09:55.427 --> 00:09:57.577 - Are you ready to order? - Well, not quite yet. 207 00:09:57.787 --> 00:10:01.143 I'm still waiting on someone. Oh, there she is now. 208 00:10:04.427 --> 00:10:06.304 Marta. 209 00:10:09.947 --> 00:10:12.970 Marta, I can't tell you how nice it is to see you again. 210 00:10:12.307 --> 00:10:17.301 My pleasure. And this coffee is too, too divine. 211 00:10:17.907 --> 00:10:20.341 I see your English lessons with Maris are progressing nicely. 212 00:10:20.547 --> 00:10:22.219 Yes. She teaching me many words. 213 00:10:22.627 --> 00:10:26.970 That coat is so dëclassë. 214 00:10:27.507 --> 00:10:30.499 Listen, Marta, I'm gonna come right to my point. 215 00:10:31.227 --> 00:10:34.936 Dr Crane and Maris... Missy Crane. 216 00:10:35.467 --> 00:10:38.220 - Have been seeing a couples' therapist lately, 217 00:10:38.427 --> 00:10:42.261 - and I understand it's going very well. - Therapy helping Missy Crane a lot. 218 00:10:42.467 --> 00:10:45.186 Really? So you would say that she's a changed person? 219 00:10:45.387 --> 00:10:49.619 Si, si. Missy Crane very different, nicer to everyone. 220 00:10:49.827 --> 00:10:52.570 And this time no happy pills. 221 00:10:54.507 --> 00:10:58.182 For my birthday, she gave me beautiful Chanel makeup bag. 222 00:10:58.387 --> 00:11:01.600 It's a knockoff, but it's big. 223 00:11:02.107 --> 00:11:05.179 Oh, all right then, this is my question: 224 00:11:05.547 --> 00:11:08.823 If Dr Crane and Mrs Crane were to get back together again, 225 00:11:09.270 --> 00:11:10.460 do you? 226 00:11:11.270 --> 00:11:15.737 Do you think that Mrs Crane would treat Dr Crane better? 227 00:11:15.947 --> 00:11:19.781 Oh, yes. Please ask Dr Crane to come home. 228 00:11:19.987 --> 00:11:23.582 Marta, you've been most helpful. You know, lately, I've been wondering 229 00:11:23.787 --> 00:11:25.539 if Niles and Maris ought to be together. 230 00:11:25.747 --> 00:11:28.739 And now, thanks to you, I know that the answer to that question is yes. 231 00:11:28.907 --> 00:11:29.896 [MARTA LAUGHS] 232 00:11:30.670 --> 00:11:31.136 What? Did I say something funny? 233 00:11:31.347 --> 00:11:34.657 No, my beeper on vibrate. It tickle me. 234 00:11:36.107 --> 00:11:38.337 Sorry. I have to go. Missy Crane need me. 235 00:11:38.507 --> 00:11:41.943 - Oh, thanks, all right. I understand. - Thanks for cafe. 236 00:11:42.107 --> 00:11:44.223 Call me. Mean it. 237 00:11:45.270 --> 00:11:47.257 Well, there is a limit. 238 00:11:48.670 --> 00:11:49.420 - Hey. - Oh, Daphne. 239 00:11:49.627 --> 00:11:51.538 Was that Mrs Crane's Marta who was just leaving? 240 00:11:51.747 --> 00:11:53.738 It was. We were just sharing a coffee. 241 00:11:53.947 --> 00:11:56.745 Marta helped allay my fears about Niles and Maris getting back together. 242 00:11:56.947 --> 00:11:59.859 Yes, I think she'd be glad to see Dr Crane back in that household. 243 00:12:00.547 --> 00:12:02.936 - I should go get my beans. - Wait, Daphne. What do you mean? 244 00:12:03.147 --> 00:12:05.183 Well, I'm sure Dr Crane acts as a good buffer 245 00:12:05.387 --> 00:12:06.900 between Mrs Crane and the help. 246 00:12:07.547 --> 00:12:10.300 Gee, it never occurred to me that Marta might have an ulterior motive. 247 00:12:10.507 --> 00:12:13.670 Who could blame her? Mrs Crane can be a bit demanding. 248 00:12:13.267 --> 00:12:16.384 Well, then, this taints Marta's entire testimony. 249 00:12:16.587 --> 00:12:19.210 Is it possible she could have lied to me? 250 00:12:19.227 --> 00:12:22.663 No. With my trained eye, very few things can escape my notice, 251 00:12:22.827 --> 00:12:25.220 as I'm sure you've observed, Daphne. 252 00:12:25.947 --> 00:12:28.461 You think that l...? But could she have lied to me? 253 00:12:28.667 --> 00:12:30.464 You know, see, this is the predicament I'm in. 254 00:12:30.667 --> 00:12:33.135 Every time someone gives me a valid argument, somebody else 255 00:12:33.347 --> 00:12:35.941 comes along, gives me a perfectly valid counterargument. 256 00:12:36.147 --> 00:12:39.662 One minute I think the answer is yes, the next minute I think it's no. 257 00:12:41.270 --> 00:12:43.700 This is driving me crazy. No, I've got to stick with it. 258 00:12:43.907 --> 00:12:47.377 Niles asked me what I think... That's it. What I think. 259 00:12:47.587 --> 00:12:48.940 I don't know what I think right now. 260 00:12:49.147 --> 00:12:51.580 But that's where I should focus. Don't you agree? 261 00:12:51.267 --> 00:12:53.940 Oh, yes, absolutely. 262 00:12:59.867 --> 00:13:03.180 ELISE: Oh, I'm so glad we're finally doing this. 263 00:13:03.907 --> 00:13:07.104 - Oh, yeah, me too. - Is everything all right, Frasier? 264 00:13:07.307 --> 00:13:11.300 Oh, yes, yes, yes. I'm just a little preoccupied. 265 00:13:12.270 --> 00:13:13.745 Stop obsessing. 266 00:13:13.947 --> 00:13:15.938 Enjoy the date. 267 00:13:21.587 --> 00:13:23.179 Here we are. 268 00:13:24.307 --> 00:13:25.456 So where are we going? 269 00:13:25.667 --> 00:13:28.340 I've chosen a little Italian place I know, if that's all right. 270 00:13:28.547 --> 00:13:29.821 - I trust your judgement. - Okay. 271 00:13:30.270 --> 00:13:31.346 But then, who doesn't? 272 00:13:36.467 --> 00:13:37.741 Are you okay? 273 00:13:38.507 --> 00:13:40.896 Oh, I'm sorry. 274 00:13:41.387 --> 00:13:43.503 I told myself I wasn't gonna bring this up to you. 275 00:13:43.707 --> 00:13:45.937 I don't really think it's appropriate for a first date, 276 00:13:46.147 --> 00:13:50.600 but I haven't been able to think about anything else all day, so here goes. 277 00:13:51.307 --> 00:13:53.457 Do you think it's possible 278 00:13:53.667 --> 00:13:58.104 for two people to be meant for each other? 279 00:13:59.747 --> 00:14:03.660 - You've thought about that all day? - Yes. 280 00:14:03.867 --> 00:14:06.427 - Well, yes, I do. - I do too. 281 00:14:06.627 --> 00:14:10.540 But how do you know that they're meant for each other? 282 00:14:10.747 --> 00:14:13.705 Of course, it's essential that they have similar interests, goals in common. 283 00:14:13.907 --> 00:14:17.580 - Don't forget physical attraction. - Oh, well, that's a given. Yeah. 284 00:14:18.347 --> 00:14:20.577 But you know, my ex-wife and I had all those things, 285 00:14:20.987 --> 00:14:23.182 and our marriage was an unmitigated disaster. 286 00:14:23.387 --> 00:14:25.742 She probably just didn't appreciate you. 287 00:14:25.947 --> 00:14:27.744 No, not entirely. 288 00:14:28.547 --> 00:14:30.856 Did she listen to your show every day, 289 00:14:31.670 --> 00:14:34.696 sometimes even tape it so she could listen to it in bed at night? 290 00:14:34.907 --> 00:14:36.659 I didn't have a show then. 291 00:14:38.867 --> 00:14:43.782 I guess what it comes down to is... What is that special something 292 00:14:43.987 --> 00:14:47.821 that makes us cry out, "Yes, we are meant to be together"? 293 00:14:48.270 --> 00:14:51.622 Who knows? All that matters is that we both feel it. 294 00:14:52.347 --> 00:14:53.382 Hmm? 295 00:14:53.547 --> 00:14:57.699 I would've told you months ago how I felt, but I was too insecure. 296 00:14:57.907 --> 00:15:00.580 I never dreamed you felt the same way I did. 297 00:15:03.987 --> 00:15:08.742 Frasier, don't turn shy on me now. What you thinking? 298 00:15:11.827 --> 00:15:13.465 Elise, I'm... 299 00:15:13.627 --> 00:15:16.539 I'm thinking you are quite the practical joker. 300 00:15:19.270 --> 00:15:21.302 Pretending not to know I was talking about my brother Niles 301 00:15:21.507 --> 00:15:23.657 and his wife. Surely Roz must have told you. 302 00:15:23.867 --> 00:15:25.937 Oh, yeah. 303 00:15:27.270 --> 00:15:29.939 Sense of humour. That's another thing that's important to have in common. 304 00:15:30.747 --> 00:15:33.705 Frasier, I have a headache. I'm gonna take a rain check on tonight, okay? 305 00:15:33.907 --> 00:15:35.863 Oh, no, Elise. Listen, please, we can still go out. 306 00:15:36.670 --> 00:15:37.420 Pretend none of this ever happened. 307 00:15:37.587 --> 00:15:41.570 - Perfect. - Oh, don't... Elise, please don't... 308 00:15:45.267 --> 00:15:47.735 I can't for the life of me figure out why this decision 309 00:15:47.947 --> 00:15:50.905 is causing me so much anxiety. 310 00:15:54.270 --> 00:15:57.144 There's just so many things to be considered, you know. 311 00:15:58.267 --> 00:16:02.499 On one hand, well, perhaps I'm afraid that if Niles and Maris reconcile, 312 00:16:02.707 --> 00:16:06.170 we may lose the friendship he and I developed during their separation. 313 00:16:07.907 --> 00:16:10.182 On the other hand, if Maris does take him back, 314 00:16:10.387 --> 00:16:14.460 well, then, I won't have to feel so responsible for him. 315 00:16:14.907 --> 00:16:16.340 Ah, there's just so much at stake. 316 00:16:16.507 --> 00:16:17.496 [EDDIE BARKING] 317 00:16:17.667 --> 00:16:19.339 Oh, not that kind of steak. 318 00:16:19.867 --> 00:16:23.980 Stop it. You know, you're driving me crazy. I just can't think here. 319 00:16:23.307 --> 00:16:25.377 I'm gonna go take a walk. 320 00:16:26.547 --> 00:16:30.301 What? Oh, not with you. Go away. 321 00:16:30.947 --> 00:16:33.170 Time for your bath. 322 00:16:34.867 --> 00:16:36.744 So gullible. 323 00:18:05.947 --> 00:18:07.380 ROZ: Tell him what he wants to hear. 324 00:18:07.547 --> 00:18:09.378 MARTIN: He takes your opinion pretty seriously. 325 00:18:09.547 --> 00:18:11.856 MARTA: Missy Crane very different, nicer to everyone. 326 00:18:12.270 --> 00:18:15.986 MARTIN: Bazoo, shut your bazoo. ROZ: Fat, fat, fat, fat. 327 00:18:16.147 --> 00:18:17.580 DAPHNE: Dr Crane makes a good buffer. 328 00:18:17.747 --> 00:18:19.226 [EDDIE BARKING] 329 00:18:22.427 --> 00:18:24.463 [DOOR BUZZING] 330 00:18:39.467 --> 00:18:42.857 - Who's there? FRASIER: It's Frasier. Let me in. 331 00:18:48.827 --> 00:18:52.580 - How did you get up here? - The doorman was asleep. 332 00:18:52.307 --> 00:18:55.185 - Well, what a coincidence, so was I. - I'm sorry, Niles. 333 00:18:55.387 --> 00:18:58.600 - I apologize for the late hour. - Well, what's wrong? 334 00:18:58.267 --> 00:19:00.576 - You smell of the streets. - Well, l... 335 00:19:01.187 --> 00:19:04.145 I've been wandering Seattle in search for an answer to your question. 336 00:19:04.347 --> 00:19:05.621 I know how crucial my opinion is. 337 00:19:05.827 --> 00:19:07.419 I didn't wanna take your question lightly. 338 00:19:08.347 --> 00:19:10.650 What question? 339 00:19:10.987 --> 00:19:13.626 You asked if I thought that you and Maris were meant for each other. 340 00:19:13.827 --> 00:19:14.976 Oh, right. 341 00:19:15.187 --> 00:19:16.256 I've been to hell and back 342 00:19:16.467 --> 00:19:18.219 agonizing over this question, and you forgot. 343 00:19:18.427 --> 00:19:20.702 No, I didn't forget. I'm sorry, Frasier, I'm groggy. 344 00:19:20.907 --> 00:19:22.863 Come in, come in. 345 00:19:25.387 --> 00:19:28.345 I'm touched that you've given it this much thought. 346 00:19:28.707 --> 00:19:30.777 - You're a good brother. - Thank you. 347 00:19:30.987 --> 00:19:32.784 So please. 348 00:19:36.267 --> 00:19:37.905 Well, this... 349 00:19:39.347 --> 00:19:42.464 This is hard for me to say, but... 350 00:19:43.147 --> 00:19:44.466 No. 351 00:19:45.867 --> 00:19:48.620 I don't think you and Maris are meant to be together. 352 00:19:49.307 --> 00:19:53.220 I believe that a marriage should be built on a foundation 353 00:19:53.427 --> 00:19:55.702 of friendship and mutual respect. 354 00:19:55.907 --> 00:19:58.979 With Maris, I fear that you'll never experience those things fully. 355 00:19:59.547 --> 00:20:03.960 And I question whether you'll ever be truly happy. 356 00:20:06.667 --> 00:20:08.146 I see. 357 00:20:09.667 --> 00:20:11.976 Well, thank you. 358 00:20:12.187 --> 00:20:14.576 - You're hurt, aren't you? - No, no, I... 359 00:20:14.787 --> 00:20:18.223 I just need some time to process this. 360 00:20:18.427 --> 00:20:20.702 I appreciate your stopping by. It's just one of those times 361 00:20:20.907 --> 00:20:21.942 when I need to be alone. 362 00:20:22.107 --> 00:20:23.335 [BELL RINGING] 363 00:20:23.507 --> 00:20:25.145 - Did you just hear a bell? - No. 364 00:20:25.347 --> 00:20:29.560 Why don't you come on, go home, get some rest... 365 00:20:29.227 --> 00:20:30.376 [BELL RINGING] 366 00:20:30.547 --> 00:20:32.299 - There it is again. - No, I don't think so. 367 00:20:32.507 --> 00:20:34.304 Wait a minute. 368 00:20:34.867 --> 00:20:37.970 Oh, Niles... 369 00:20:37.307 --> 00:20:38.979 Maris is here, isn't she? How could you? 370 00:20:39.187 --> 00:20:41.655 Well, she offered, and I said yes. 371 00:20:42.270 --> 00:20:44.336 How could you do this without waiting for my opinion? 372 00:20:44.547 --> 00:20:47.220 Well, someone certainly has a high opinion of his opinion. 373 00:20:47.427 --> 00:20:50.464 Why don't you just go run back to her before she sprains her wrist? 374 00:20:50.667 --> 00:20:52.660 Oh, no... Frasier. 375 00:20:52.267 --> 00:20:54.462 Frasier. I know what you're thinking, but you're wrong. 376 00:20:54.667 --> 00:20:56.180 Maris has changed. 377 00:20:56.827 --> 00:20:58.658 She now understands that she cannot control me. 378 00:20:58.867 --> 00:21:00.950 I am my own man. 379 00:21:00.267 --> 00:21:01.416 [BELL RINGING] 380 00:21:01.587 --> 00:21:02.986 I don't actually respond to that. 381 00:21:03.147 --> 00:21:04.705 It's a little joke we have between us. 382 00:21:04.867 --> 00:21:05.856 [WHISTLE BLOWING] 383 00:21:06.270 --> 00:21:08.630 Okay, that means business. 32058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.