All language subtitles for Fox.Bride.Star.E21-E22.181106-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,388 --> 00:00:08,428 What? 2 00:00:09,627 --> 00:00:11,258 You found out why? 3 00:00:11,258 --> 00:00:13,928 Yes. I think I found out. 4 00:00:14,067 --> 00:00:16,028 What is it? Why do you keep getting an error? 5 00:00:18,637 --> 00:00:19,698 Han Yeo Reum. 6 00:00:24,177 --> 00:00:25,407 I'm sorry. 7 00:00:28,107 --> 00:00:30,547 On the day when it malfunctioned for the first time, 8 00:00:31,247 --> 00:00:33,048 I met her again. 9 00:00:34,187 --> 00:00:35,217 On that day too. 10 00:00:36,548 --> 00:00:37,687 And on that day as well. 11 00:00:39,118 --> 00:00:41,228 As my feelings for her grew stronger, 12 00:00:44,897 --> 00:00:45,997 the unusual symptoms... 13 00:00:47,228 --> 00:00:49,528 also got out of hand. 14 00:00:50,567 --> 00:00:51,838 What do you mean by... 15 00:00:52,598 --> 00:00:53,637 unusual symptoms? 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,868 You said you checked it thoroughly, 17 00:00:56,437 --> 00:00:57,937 but I don't think you did. 18 00:00:58,037 --> 00:00:59,037 What? 19 00:00:59,738 --> 00:01:01,677 Why are you picking a fight? 20 00:01:01,677 --> 00:01:03,918 All sorts of metal objects flew... 21 00:01:04,347 --> 00:01:06,948 and got stuck on Soo Yeon's arm. 22 00:01:07,148 --> 00:01:10,918 It looks like he's wearing a powerful magnetic support. 23 00:01:11,418 --> 00:01:12,588 What do you think will happen... 24 00:01:12,818 --> 00:01:16,387 if that malfunctions inside the airport? 25 00:01:16,588 --> 00:01:20,368 What if it malfunctions in T2 full of high-tech equipment? 26 00:01:20,997 --> 00:01:21,997 What then? 27 00:01:23,698 --> 00:01:26,467 So what will you do? 28 00:01:26,668 --> 00:01:28,038 I wanted to... 29 00:01:29,008 --> 00:01:31,338 be with her for a month in one way or another. 30 00:01:39,517 --> 00:01:42,517 (Han Yeo Reum) 31 00:02:04,877 --> 00:02:07,008 Hi, Yeo Reum. It's me. 32 00:02:14,447 --> 00:02:15,648 Soo Yeon. 33 00:02:16,747 --> 00:02:17,958 Are you okay? 34 00:02:25,597 --> 00:02:27,227 I'm okay. 35 00:02:28,868 --> 00:02:30,197 About what happened earlier... 36 00:02:31,138 --> 00:02:35,808 You don't have to tell me if you don't want to. 37 00:02:38,338 --> 00:02:41,208 I'm sure you have your reasons. 38 00:02:43,817 --> 00:02:45,817 That's what I think. 39 00:02:46,678 --> 00:02:49,088 So you don't need to explain. 40 00:02:50,817 --> 00:02:52,458 I'm really okay with it. 41 00:02:59,597 --> 00:03:00,928 Soo Yeon. 42 00:03:03,067 --> 00:03:04,398 Are you listening? 43 00:03:06,537 --> 00:03:07,608 Is it... 44 00:03:08,338 --> 00:03:09,768 really okay? 45 00:03:11,838 --> 00:03:12,877 I'm not sure... 46 00:03:14,078 --> 00:03:15,678 if it's okay... 47 00:03:17,717 --> 00:03:19,578 to like you. 48 00:03:24,488 --> 00:03:30,928 [VIU Ver] SBS E21 Fox Bride Star "Knowing Your Pain Versus Embracing Your Pain" -♥ Ruo Xi ♥- 49 00:03:32,898 --> 00:03:34,097 Good work. 50 00:03:34,097 --> 00:03:35,497 Good work. 51 00:03:35,497 --> 00:03:37,997 (Text information available for the hearing impaied) 52 00:03:37,997 --> 00:03:39,268 Hello. 53 00:03:39,398 --> 00:03:40,537 Where do I go for departures? 54 00:03:40,537 --> 00:03:41,708 Departures? 55 00:03:41,708 --> 00:03:44,108 Just go straight that way, then go up the escalator. 56 00:03:44,108 --> 00:03:46,007 I forgot my passport at home. 57 00:03:46,007 --> 00:03:47,778 How can I get a temporary passport? 58 00:03:47,778 --> 00:03:51,347 Go straight that way to Gate 6. 59 00:03:58,518 --> 00:03:59,518 - Hello. - Hello. 60 00:03:59,518 --> 00:04:00,958 It's Mr. Lee. 61 00:04:04,928 --> 00:04:05,928 What's going on? 62 00:04:11,437 --> 00:04:13,638 We prepared something for you. 63 00:04:15,537 --> 00:04:16,638 What is this? 64 00:04:43,367 --> 00:04:45,537 The showers near the transfer route are leaking. 65 00:04:45,537 --> 00:04:47,338 I hear it's very dangerous for the users. 66 00:04:47,537 --> 00:04:49,068 I need someone to go and check. 67 00:04:49,208 --> 00:04:50,378 Did you hear that, Mr. Nam? 68 00:04:50,578 --> 00:04:52,477 Call the manager and go to check. 69 00:04:52,477 --> 00:04:55,278 - Is it me again? - I'm very busy... 70 00:04:55,278 --> 00:04:58,047 with the staff rest area construction. 71 00:05:00,987 --> 00:05:03,758 - Mr. Kim. - I have meetings all afternoon... 72 00:05:03,758 --> 00:05:05,818 because I have to hire performers for the Christmas concert. 73 00:05:05,917 --> 00:05:07,028 I'll be back. 74 00:05:07,088 --> 00:05:08,088 What about you, Ms. Choi? 75 00:05:08,088 --> 00:05:10,898 I have to go switch furniture at Net Zone. 76 00:05:12,258 --> 00:05:14,927 - Hey. - Ms. Han, let's go. 77 00:05:14,927 --> 00:05:16,667 - Pardon? - We'll check the land side. 78 00:05:16,667 --> 00:05:17,698 Okay. 79 00:05:19,838 --> 00:05:21,138 We'll be back. 80 00:05:21,138 --> 00:05:22,138 Okay. 81 00:05:31,547 --> 00:05:34,347 Ms. Yang, a word please. 82 00:06:07,948 --> 00:06:09,347 Where should we go first? 83 00:06:09,487 --> 00:06:10,717 Land or air? 84 00:06:10,857 --> 00:06:12,018 Land. 85 00:06:12,117 --> 00:06:14,857 We were ordered to crack down on illegal limousines this week. 86 00:06:15,888 --> 00:06:17,097 Okay. 87 00:06:17,097 --> 00:06:18,998 Do you want the east side or the west side? 88 00:06:20,467 --> 00:06:22,898 Let's not split up sides... 89 00:06:22,898 --> 00:06:24,737 and stay together today. 90 00:06:32,537 --> 00:06:35,278 Okay. I'll take the west side. 91 00:06:47,128 --> 00:06:50,258 So when are we going on our date? 92 00:06:53,898 --> 00:06:56,328 You broke off a dinner date last time. 93 00:06:56,597 --> 00:06:58,938 You said we'd schedule a new date, 94 00:06:58,938 --> 00:07:00,838 but you haven't said anything yet. 95 00:07:01,068 --> 00:07:04,378 When can we have that dinner, Soo Yeon? 96 00:07:22,528 --> 00:07:25,357 Later. Let's talk later. 97 00:07:57,628 --> 00:07:59,657 - Wait! Wait! - Hurry. 98 00:07:59,927 --> 00:08:00,927 Hurry up. 99 00:08:01,297 --> 00:08:04,068 - Excuse us. - Sorry. 100 00:08:04,068 --> 00:08:05,467 - Excuse me. - Sorry. 101 00:08:05,467 --> 00:08:06,698 Third floor, please. 102 00:10:09,187 --> 00:10:10,457 Let me ask you two things. 103 00:10:11,398 --> 00:10:12,427 Okay. 104 00:10:12,697 --> 00:10:16,167 Don't you find me strange? 105 00:10:19,937 --> 00:10:22,837 If you're asking me about your arm, 106 00:10:24,177 --> 00:10:27,108 yes. I found it strange... 107 00:10:27,348 --> 00:10:29,207 from the moment... 108 00:10:29,207 --> 00:10:31,648 my compass got stuck on your arm. 109 00:10:31,947 --> 00:10:34,848 Don't you find my scary? 110 00:10:35,148 --> 00:10:36,488 What do you mean by that? 111 00:10:36,488 --> 00:10:38,488 You saw what happened yesterday. 112 00:10:38,988 --> 00:10:40,218 On top of that, 113 00:10:40,787 --> 00:10:44,358 you knew that I have the 1st degree physical disability. 114 00:10:44,427 --> 00:10:47,728 Is that something I should be scared of? 115 00:10:48,327 --> 00:10:50,797 In any case, I'm different. 116 00:10:51,738 --> 00:10:55,108 Aren't we all different? 117 00:10:56,437 --> 00:10:59,807 We were born different, and we lived differently. 118 00:11:00,307 --> 00:11:02,547 I want to be special... 119 00:11:02,547 --> 00:11:05,018 while you want to be ordinary. 120 00:11:05,317 --> 00:11:07,518 I always want to do well at work... 121 00:11:07,518 --> 00:11:09,417 and have people praise me for my talents, 122 00:11:09,848 --> 00:11:12,057 - but you... - I hate... 123 00:11:12,457 --> 00:11:14,057 getting attention. 124 00:11:17,998 --> 00:11:20,098 We already know... 125 00:11:20,498 --> 00:11:22,128 that we're different. 126 00:11:23,368 --> 00:11:25,337 What are you so worried about? 127 00:11:33,508 --> 00:11:36,677 I keep on breaking down. 128 00:11:40,317 --> 00:11:43,087 I keep on breaking down... 129 00:11:45,817 --> 00:11:47,427 because of you. 130 00:11:50,358 --> 00:11:52,628 What do you mean? 131 00:12:09,848 --> 00:12:11,718 I like you so much. 132 00:12:13,348 --> 00:12:14,518 Soo Yeon. 133 00:12:15,787 --> 00:12:17,287 But the more I like you, 134 00:12:18,557 --> 00:12:19,858 the more... 135 00:12:21,157 --> 00:12:23,128 my heart aches and flutters for you, 136 00:12:25,197 --> 00:12:28,768 I break down even more. 137 00:12:31,167 --> 00:12:32,337 Soo Yeon. 138 00:13:01,827 --> 00:13:02,827 I'm sorry. 139 00:13:04,537 --> 00:13:07,837 Please give me some time. 140 00:13:09,638 --> 00:13:12,108 I'm sorry, Yeo Reum. 141 00:13:58,157 --> 00:13:59,787 I need you to come to the operations department. 142 00:14:02,457 --> 00:14:04,258 He said he becomes broken? 143 00:14:04,628 --> 00:14:07,098 What an interesting metaphor. 144 00:14:07,567 --> 00:14:10,437 So tell me. Exactly which part of him gets broken? 145 00:14:10,738 --> 00:14:12,968 His heart? His soul? 146 00:14:14,307 --> 00:14:15,307 I'm not sure. 147 00:14:16,508 --> 00:14:18,978 Do you even like that guy? 148 00:14:21,348 --> 00:14:23,307 Have you ever told him that you like him? 149 00:14:25,547 --> 00:14:27,118 No, not yet. 150 00:14:27,748 --> 00:14:28,817 Well, I guess... 151 00:14:29,417 --> 00:14:31,957 there's no use in keeping things serious between a man and a woman. 152 00:14:32,687 --> 00:14:34,957 If things need to be dealt lightly, then that's what you should do. 153 00:14:37,858 --> 00:14:38,858 Here. 154 00:14:39,657 --> 00:14:40,898 Would you like one? 155 00:14:41,098 --> 00:14:42,427 Thank you. 156 00:14:44,297 --> 00:14:45,998 Isn't that a walkie-talkie? 157 00:14:45,998 --> 00:14:48,307 Yes, it is. I found it. 158 00:14:50,108 --> 00:14:52,077 This belongs to the airport. 159 00:14:52,907 --> 00:14:54,878 - No, it doesn't. - Yes, it does. 160 00:14:54,878 --> 00:14:56,307 I'm sure that it belongs to the airport. 161 00:14:56,307 --> 00:14:59,118 No, it belongs to Oh Dae Gi. 162 00:14:59,248 --> 00:15:01,917 What? Oh Dae Gi? 163 00:15:03,287 --> 00:15:04,417 Oh Dae Gi from Security Services? 164 00:15:13,128 --> 00:15:14,728 Where's Young Joo? 165 00:15:14,728 --> 00:15:15,927 I can't see her anywhere. 166 00:15:16,327 --> 00:15:18,837 She apparently had to take care of something. 167 00:15:18,837 --> 00:15:21,268 What? Did the other team ask her for help? 168 00:15:21,268 --> 00:15:22,837 No, not exactly. 169 00:15:24,378 --> 00:15:26,207 What is it? What's wrong? 170 00:15:27,008 --> 00:15:30,348 Have you seen a homeless man wearing a trench coat, 171 00:15:30,348 --> 00:15:32,118 a fedora, and horn-rimmed glasses? 172 00:15:32,118 --> 00:15:35,718 He seems to be in his late 50s or in his early 60s. 173 00:15:35,718 --> 00:15:36,718 I'm not so sure. 174 00:15:50,268 --> 00:15:51,337 What's the matter? 175 00:15:51,337 --> 00:15:52,998 Mr. Choi from Security Services... 176 00:15:52,998 --> 00:15:55,868 asked me to limit your tasks to ground services. 177 00:15:57,437 --> 00:16:00,207 Why do you want to put a limit to my work task? 178 00:16:00,207 --> 00:16:02,177 Mr. Seo said he saw metal substances... 179 00:16:02,177 --> 00:16:04,018 suddenly sticking to your arm. 180 00:16:04,618 --> 00:16:06,718 You told me that it has never malfunctioned. 181 00:16:07,447 --> 00:16:09,518 If things keep contracting what you told me, 182 00:16:09,718 --> 00:16:13,758 I might not be able to give you the month that I promised. 183 00:16:15,287 --> 00:16:17,628 I know why the device is malfunctioning. 184 00:16:18,128 --> 00:16:20,197 And I'm trying to find a way to control it. 185 00:16:20,197 --> 00:16:21,768 Can't you fix it? 186 00:16:24,167 --> 00:16:26,067 If he can't fix it, he should quit. 187 00:16:28,608 --> 00:16:31,108 You're wearing a support device that's causing a problem, 188 00:16:31,577 --> 00:16:35,077 and the situation that occurred yesterday cannot be repeated. 189 00:16:35,278 --> 00:16:36,407 Don't you agree? 190 00:16:36,947 --> 00:16:39,618 Mr. Seo, please stay out of this conversation this time. 191 00:16:39,618 --> 00:16:42,947 You need to differentiate what and what not to stand up for. 192 00:16:43,047 --> 00:16:45,557 This isn't just a problem within your team. 193 00:16:45,557 --> 00:16:49,258 It's related to our department and the safety of the airport. 194 00:16:49,787 --> 00:16:51,128 Don't you agree, Mr. Choi? 195 00:16:51,128 --> 00:16:52,827 I recall telling you numerous times... 196 00:16:53,998 --> 00:16:56,167 not to abuse your authority and interfere with my job. 197 00:16:56,167 --> 00:16:57,868 I asked the NIS, 198 00:16:58,238 --> 00:17:00,738 and they apparently haven't received a report on Soo Yeon yet. 199 00:17:03,138 --> 00:17:05,978 I don't know what kind of connection you have, but I think... 200 00:17:06,137 --> 00:17:09,577 I can make this become an issue if I really want to. 201 00:17:10,047 --> 00:17:11,117 Am I correct? 202 00:17:11,877 --> 00:17:13,117 That's enough, Mr. Seo. 203 00:17:13,117 --> 00:17:15,087 This is a conversation between team managers. 204 00:17:15,587 --> 00:17:16,718 I want you to stay out of it. 205 00:17:16,718 --> 00:17:19,188 It's my problem, so I want you to talk about it with me, In Woo. 206 00:17:30,668 --> 00:17:32,168 - This way. - Okay. 207 00:17:34,837 --> 00:17:38,678 Can't I just give him the walkie-talkie myself? 208 00:17:39,478 --> 00:17:40,647 No, you can't. 209 00:17:41,248 --> 00:17:43,208 I'm going to give it to him myself... 210 00:17:43,208 --> 00:17:45,218 and receive an official thank you. 211 00:17:46,047 --> 00:17:49,387 It'd be even better if he treated me to a bowl of jjajangmyeon. 212 00:17:49,988 --> 00:17:51,557 Stay here for a while. 213 00:17:51,557 --> 00:17:54,158 I'll ask if Mr. Oh is in the office. 214 00:17:54,158 --> 00:17:56,327 Don't go anywhere, okay? 215 00:17:56,928 --> 00:17:58,498 Okay, go on. 216 00:18:11,637 --> 00:18:12,938 You really need to stop. 217 00:18:17,748 --> 00:18:19,647 I get that you hate me. 218 00:18:19,778 --> 00:18:21,948 But you don't need to harass others for that. 219 00:18:21,948 --> 00:18:23,718 That's why you should've left when I told you to. 220 00:18:23,718 --> 00:18:26,057 Why are you making things bothersome by staying? 221 00:18:26,057 --> 00:18:27,458 What's your intention? 222 00:18:28,258 --> 00:18:29,988 Are you trying to take revenge? 223 00:18:29,988 --> 00:18:33,428 Do you think I'm here because I want to take revenge on you? 224 00:18:33,428 --> 00:18:35,567 You're wearing an unknown support device. 225 00:18:35,797 --> 00:18:37,738 You use some kind of supernatural power. 226 00:18:37,738 --> 00:18:39,637 And you keep roaming around me. 227 00:18:40,037 --> 00:18:41,938 That only shows that you're trying to scare me... 228 00:18:42,438 --> 00:18:43,837 and make me feel nervous. 229 00:18:44,438 --> 00:18:47,377 Everything was fine before you showed up. 230 00:18:47,748 --> 00:18:49,877 I had forgotten all about you and that accident... 231 00:18:50,518 --> 00:18:52,418 and was living a fine life. 232 00:18:53,117 --> 00:18:56,718 I was adequately nice, cool-headed, and sociable. 233 00:18:57,057 --> 00:18:59,587 Are you no longer able to be like that now that I'm here? 234 00:19:00,057 --> 00:19:03,258 Do I remind you of how you abandoned me like a coward? 235 00:19:03,728 --> 00:19:07,327 So do you feel hurt, painful, and guilty? 236 00:19:07,327 --> 00:19:09,897 Only someone with a conscience... 237 00:19:11,067 --> 00:19:14,168 would feel hurt, painful, or guilty, Soo Yeon. 238 00:19:14,938 --> 00:19:16,607 It's been a while since I gave up on having a conscience. 239 00:19:17,137 --> 00:19:20,208 I never really thought of myself as a good person. 240 00:19:20,708 --> 00:19:23,178 And I never really tried to become one either. 241 00:19:23,577 --> 00:19:24,778 To be honest, 242 00:19:26,547 --> 00:19:28,147 I wasn't even born that way. 243 00:19:33,418 --> 00:19:34,827 So let's not worsen... 244 00:19:36,228 --> 00:19:38,897 our relationship. You should quit now. 245 00:19:39,958 --> 00:19:42,698 If you hate me so much, you should be the one to quit. 246 00:19:42,698 --> 00:19:44,768 If I had the choice to quit working here, 247 00:19:45,668 --> 00:19:47,867 I wouldn't have even started working here in the first place. 248 00:19:50,377 --> 00:19:51,438 What's that supposed to mean? 249 00:19:51,438 --> 00:19:54,208 There are people in this world who plan on doing things... 250 00:19:54,208 --> 00:19:55,908 that are totally unimaginable. 251 00:19:55,908 --> 00:19:56,978 And I'm... 252 00:19:57,617 --> 00:20:01,387 just a small piece of their big picture. 253 00:20:02,887 --> 00:20:05,057 So Soo Yeon, please just... 254 00:20:05,817 --> 00:20:06,887 leave. 255 00:20:08,488 --> 00:20:10,698 Leave before you get hurt again, okay? 256 00:20:22,408 --> 00:20:25,107 I'm sorry. I'm lost. 257 00:20:37,418 --> 00:20:38,518 Sir. 258 00:20:44,797 --> 00:20:46,397 Hello, Mr. Seo. 259 00:20:48,528 --> 00:20:51,097 Who is he? 260 00:20:52,597 --> 00:20:55,637 He found something that belongs to Security Services. 261 00:20:55,867 --> 00:20:56,938 That's why... 262 00:20:58,877 --> 00:21:01,147 I brought him here. 263 00:21:12,787 --> 00:21:15,387 By any chance, do you know Mr. Seo? 264 00:21:21,998 --> 00:21:23,097 Sir. 265 00:21:27,837 --> 00:21:30,168 It's me, Soo Yeon. 266 00:21:44,718 --> 00:21:46,458 (Director Jo) 267 00:21:52,097 --> 00:21:54,498 - What? Really? - Be quiet. 268 00:21:55,928 --> 00:21:57,238 Keep your voice down. 269 00:21:57,238 --> 00:22:00,067 Did you really see Mr. Lee receive money from them? 270 00:22:00,168 --> 00:22:01,968 - Are you sure? - Yes. 271 00:22:02,238 --> 00:22:05,037 It's still in his coat pocket. 272 00:22:05,877 --> 00:22:08,047 Do you see the yellow envelope in his coat pocket? 273 00:22:08,208 --> 00:22:10,008 What? Who received what? 274 00:22:10,008 --> 00:22:13,347 Mr. Lee apparently received money. 275 00:22:13,347 --> 00:22:14,647 Oh, my gosh. 276 00:22:14,647 --> 00:22:16,047 Don't talk nonsense. 277 00:22:16,387 --> 00:22:18,117 Who told you something so absurd? 278 00:22:18,117 --> 00:22:21,827 Be quiet. Keep it down, will you? Someone might hear you. 279 00:22:22,057 --> 00:22:24,728 Mr. Yoon apparently saw it himself. 280 00:22:24,728 --> 00:22:28,528 Right before work, he apparently saw Mr. Lee approach the guys... 281 00:22:28,528 --> 00:22:30,228 who are in charge of managing the vans and taxis... 282 00:22:30,228 --> 00:22:32,567 and receive an envelope from them. 283 00:22:34,708 --> 00:22:37,107 - I think this looks fine. - Okay, sir. 284 00:22:48,287 --> 00:22:50,887 Have you seen a guy in his late 50s or early 60s that's wearing... 285 00:22:50,887 --> 00:22:53,758 a trench coat, a fedora, and horn-rimmed glasses? 286 00:22:53,758 --> 00:22:55,057 No, we haven't. 287 00:23:01,268 --> 00:23:02,768 Young Joo, what are you doing here? 288 00:23:02,768 --> 00:23:03,998 Is there something wrong? 289 00:23:04,397 --> 00:23:05,897 Do any of the other teams need my help? 290 00:23:06,938 --> 00:23:08,238 How many times have you circled this place? 291 00:23:09,307 --> 00:23:10,377 Three times. 292 00:23:10,377 --> 00:23:12,678 Are you going to continue embarrassing me like this? 293 00:23:12,738 --> 00:23:14,347 Put yourself in my shoes. 294 00:23:14,377 --> 00:23:16,547 Your subordinate is going through hardship... 295 00:23:16,547 --> 00:23:18,147 because you lost the radio. 296 00:23:18,147 --> 00:23:19,748 I'm not doing this because you ordered me to, 297 00:23:19,748 --> 00:23:21,147 but because I want to. 298 00:23:21,147 --> 00:23:22,147 Anyway. 299 00:23:22,448 --> 00:23:25,087 I feel embarrassed in front of my subordinate. 300 00:23:25,087 --> 00:23:26,087 I'm sorry. 301 00:23:26,518 --> 00:23:28,827 Were you embarrassed in front of the other teammates? 302 00:23:29,387 --> 00:23:31,198 Did I say the other teammates? 303 00:23:32,297 --> 00:23:33,297 Then who? 304 00:23:33,728 --> 00:23:34,797 You. 305 00:23:36,327 --> 00:23:37,837 I feel embarrassed in front of you. 306 00:23:41,637 --> 00:23:44,738 From now on, forget about the radio I lost. 307 00:23:45,008 --> 00:23:47,847 Do not be out on the field unless you are on duty. 308 00:23:48,278 --> 00:23:49,307 Understood? 309 00:24:05,458 --> 00:24:06,498 It's an energy drink. 310 00:24:43,567 --> 00:24:45,297 Sir, I've been looking for you. 311 00:24:45,297 --> 00:24:46,738 What? Why? 312 00:24:46,738 --> 00:24:48,768 Passenger Services' Ms. Han Yeo Reum came by. 313 00:24:48,768 --> 00:24:50,008 She found the person that has your radio. 314 00:24:50,008 --> 00:24:51,577 She found him? Where is he? 315 00:24:51,978 --> 00:24:54,377 - One breakfast combo please. - Okay. 316 00:24:56,647 --> 00:24:57,877 I didn't recognize you. 317 00:24:58,317 --> 00:25:00,488 I didn't know you grew up so well. 318 00:25:01,287 --> 00:25:03,547 Is your mother doing okay? 319 00:25:03,958 --> 00:25:06,658 - Yes. - I heard that... 320 00:25:06,658 --> 00:25:09,728 you got severely injured because of an accident. 321 00:25:10,397 --> 00:25:12,857 I'm okay now. 322 00:25:15,198 --> 00:25:17,668 That's around the time... 323 00:25:18,037 --> 00:25:20,137 when I lost contact with In Woo. 324 00:25:20,567 --> 00:25:22,908 We've been out of touch for about 10 years. 325 00:25:23,168 --> 00:25:26,637 An acquaintance of mine recently told me... 326 00:25:27,107 --> 00:25:29,248 that In Woo works at this airport. 327 00:25:33,347 --> 00:25:34,688 I got these for you. 328 00:25:34,688 --> 00:25:36,188 Sit down. Let's eat together. 329 00:25:36,188 --> 00:25:38,158 No. I'll leave you two to talk. 330 00:25:38,158 --> 00:25:40,117 I need other things to take care of. 331 00:25:40,387 --> 00:25:41,528 Is that right? 332 00:25:48,928 --> 00:25:50,768 - Take care. - Bye. 333 00:26:05,748 --> 00:26:09,047 Is it you that's broken? 334 00:26:10,488 --> 00:26:11,488 Pardon? 335 00:26:11,488 --> 00:26:14,928 She told me that someone is broken because of her. 336 00:26:15,557 --> 00:26:16,658 That's you, isn't it? 337 00:26:22,827 --> 00:26:25,468 Hey! Let go. Let me go! 338 00:26:25,668 --> 00:26:26,768 Let go! 339 00:26:27,037 --> 00:26:28,537 I love you, Seung Hee! 340 00:26:29,008 --> 00:26:31,137 I'll never break up with you! 341 00:26:32,037 --> 00:26:35,278 Look at me! Seung Hee! 342 00:26:41,547 --> 00:26:43,418 Yes, this is Han Yeo Reum. 343 00:26:48,087 --> 00:26:50,998 A homeless person found it. He asked me to pass it on... 344 00:26:51,097 --> 00:26:52,498 to Security Services. 345 00:26:52,498 --> 00:26:55,428 Was it a man wearing a fedora and a trench coat? 346 00:26:55,428 --> 00:26:57,897 Yes, with horn-rimmed glasses. 347 00:26:58,897 --> 00:27:01,908 Too bad. I should've caught him. 348 00:27:01,908 --> 00:27:03,778 - Pardon? - He kept it... 349 00:27:03,778 --> 00:27:05,807 for over a day, which means... 350 00:27:05,807 --> 00:27:07,508 he had an ill intention. 351 00:27:07,508 --> 00:27:10,547 I don't think he had any ill intention. 352 00:27:10,547 --> 00:27:12,978 Also he didn't use it for anything bad. 353 00:27:12,978 --> 00:27:14,047 Anyway, 354 00:27:14,347 --> 00:27:16,817 thank you for finding it. I'll pay you back. 355 00:27:23,158 --> 00:27:25,028 Sir, I found your radio. 356 00:27:28,168 --> 00:27:30,067 - Nice. - Young Joo. 357 00:27:30,067 --> 00:27:31,597 You're awesome. 358 00:27:31,597 --> 00:27:32,698 You're really persistent. 359 00:27:32,867 --> 00:27:33,938 Young Joo. 360 00:27:34,268 --> 00:27:36,208 I told you not to find my radio. 361 00:27:36,307 --> 00:27:37,637 Why didn't you listen... 362 00:27:37,637 --> 00:27:40,547 Hey, Dae Gi. Why are you nagging at her? 363 00:27:41,047 --> 00:27:43,877 You should tell her thank you for finding your radio. 364 00:27:44,547 --> 00:27:46,918 Passenger Services' Ms. Han Yeo Reum found it. 365 00:27:46,988 --> 00:27:48,547 We're housemates. 366 00:27:51,317 --> 00:27:54,928 Losing a radio normally costs more than a written apology. 367 00:27:54,928 --> 00:27:57,228 But I'm letting this go because of Young Joo. 368 00:27:57,228 --> 00:27:59,357 - Got it, Dae Gi? - Yes, sir. 369 00:28:01,367 --> 00:28:03,097 Thanks, Young Joo. 370 00:28:03,127 --> 00:28:04,168 Well... 371 00:28:05,198 --> 00:28:06,268 You're welcome. 372 00:28:08,867 --> 00:28:10,307 - You're so cool. - Nice. 373 00:28:10,678 --> 00:28:12,107 - You're the best. - Good job. 374 00:28:12,107 --> 00:28:15,208 We'll have to ask Young Joo for help if we lose ours. 375 00:28:15,377 --> 00:28:16,807 So cool. 376 00:28:16,807 --> 00:28:18,978 This is your radio, isn't it? 377 00:28:19,817 --> 00:28:21,218 Yes, it is. 378 00:28:24,688 --> 00:28:25,758 What's wrong? 379 00:28:26,958 --> 00:28:30,357 Could you give it to Young Joo, please? 380 00:28:30,357 --> 00:28:32,857 To Young Joo? Why? 381 00:28:33,928 --> 00:28:35,428 I want to cheer her up. 382 00:28:35,928 --> 00:28:37,067 Please do it for me. 383 00:28:37,498 --> 00:28:39,738 Ms. Fantastic Na Young Joo. 384 00:28:39,768 --> 00:28:41,067 Persistent Korean. 385 00:28:46,938 --> 00:28:48,347 She's so persistent. 386 00:28:48,508 --> 00:28:49,908 She's a problem solver. 387 00:28:49,908 --> 00:28:51,418 Security Services' problem solver. 388 00:28:55,902 --> 00:28:59,032 (Episode 22 will air shortly.) 389 00:29:00,333 --> 00:29:02,033 (Episode 22) 390 00:29:10,742 --> 00:29:14,972 We don't know for sure if that's true. 391 00:29:15,372 --> 00:29:16,442 Am I wrong? 392 00:29:18,913 --> 00:29:20,282 Do you think that makes sense? 393 00:29:20,282 --> 00:29:22,852 Mr. Lee would never do that. 394 00:29:24,282 --> 00:29:25,883 What about him? 395 00:29:25,883 --> 00:29:29,252 What? It's nothing. You don't need to know. 396 00:29:30,723 --> 00:29:33,593 Think about it. 397 00:29:34,032 --> 00:29:35,593 It doesn't make sense. 398 00:29:51,642 --> 00:29:52,883 Look. Ms. Yang. 399 00:29:52,883 --> 00:29:55,712 You need to go and tell him. 400 00:29:56,053 --> 00:29:57,622 - Tell him what? - You need to... 401 00:29:57,622 --> 00:29:58,783 check if it's true. 402 00:29:58,783 --> 00:30:00,753 There's no need for that. 403 00:30:00,923 --> 00:30:03,893 Mr. Lee would never do such a thing. 404 00:30:03,893 --> 00:30:07,932 The money he got from them is still in his pocket. 405 00:30:07,932 --> 00:30:08,992 What money? 406 00:30:12,333 --> 00:30:13,803 Who got money? 407 00:30:13,803 --> 00:30:15,033 It's nothing, sir. 408 00:30:15,033 --> 00:30:17,372 Ms. Heo, tell me. Who is it? 409 00:30:18,773 --> 00:30:20,273 What should I do? 410 00:30:20,842 --> 00:30:21,842 Ms. Heo. 411 00:30:22,572 --> 00:30:23,643 Yes. 412 00:30:24,083 --> 00:30:27,083 - Actually, what happened was... - Ms. Heo. 413 00:30:27,083 --> 00:30:29,583 Well, I wasn't going to tell him. 414 00:30:29,583 --> 00:30:32,452 - Ms. Heo. - Yes, sir. 415 00:30:33,652 --> 00:30:34,852 Did you call me? 416 00:30:34,852 --> 00:30:37,563 What are you doing? Are you playing with me? 417 00:30:37,893 --> 00:30:40,363 Playing with you? Never, sir. 418 00:30:40,363 --> 00:30:41,932 You don't need to be bothered... 419 00:30:41,932 --> 00:30:43,732 with false rumors. 420 00:30:43,732 --> 00:30:45,863 Who is it that you're trying to protect? 421 00:30:46,363 --> 00:30:48,473 - Is it Passenger Services staff? - No, sir. 422 00:30:48,473 --> 00:30:50,702 - Commercial Facility Services then? - No, sir! 423 00:30:50,702 --> 00:30:54,773 My team is a team of excellent integrity. 424 00:30:54,773 --> 00:30:56,813 If not both, then who? 425 00:30:57,113 --> 00:30:58,542 Is it Mr. Lee Woo Taek then? 426 00:31:05,123 --> 00:31:06,422 Is it Lee Woo Taek? 427 00:31:07,322 --> 00:31:09,022 - Sir. - Goodness. 428 00:31:10,163 --> 00:31:13,063 What should we do? 429 00:31:14,193 --> 00:31:15,262 Yes. 430 00:31:16,163 --> 00:31:17,232 I see. 431 00:31:19,003 --> 00:31:21,572 I'll take care of it. Yes. 432 00:31:25,272 --> 00:31:26,302 What is it? 433 00:31:26,302 --> 00:31:29,142 I need to see you in my office right now. 434 00:31:52,802 --> 00:31:53,832 Mr. Lee. 435 00:31:54,332 --> 00:31:56,172 Do you want to quit? 436 00:31:56,533 --> 00:31:59,403 There were many moments... 437 00:31:59,403 --> 00:32:00,772 when I wanted to quit my job. 438 00:32:03,072 --> 00:32:04,683 If you want to accept a bribe, 439 00:32:04,683 --> 00:32:06,283 do it quietly. 440 00:32:06,713 --> 00:32:08,183 There are so many eyes around. 441 00:32:08,183 --> 00:32:11,522 Why would you take that in the middle of the platform? 442 00:32:11,522 --> 00:32:12,952 That? 443 00:32:13,183 --> 00:32:15,552 They gave me an envelope, so I took it. 444 00:32:15,552 --> 00:32:17,292 Is there a problem with that? 445 00:32:18,392 --> 00:32:19,822 Do you have two lives? 446 00:32:21,493 --> 00:32:23,332 Perhaps you've accepted enough until now... 447 00:32:23,332 --> 00:32:25,262 that it doesn't matter even if you get caught now. 448 00:32:25,262 --> 00:32:27,133 I didn't get that much yet. 449 00:32:27,133 --> 00:32:29,232 I got it twice or so. 450 00:32:29,772 --> 00:32:32,473 Are you doing this to screw me over? 451 00:32:32,843 --> 00:32:35,373 If we get reports about bribery and power abuse, 452 00:32:35,642 --> 00:32:37,112 it won't end with just you. 453 00:32:37,112 --> 00:32:38,883 I'd be in trouble too. 454 00:32:39,183 --> 00:32:40,713 You're doing this on purpose, aren't you? 455 00:32:44,422 --> 00:32:45,952 Before things get more messier, 456 00:32:46,352 --> 00:32:48,223 I want you to get everything organized. 457 00:32:48,223 --> 00:32:50,362 Organize what? 458 00:32:50,362 --> 00:32:52,362 Are you really going to act like you don't know? 459 00:32:52,493 --> 00:32:55,563 Do you need to be embarrassed in front of everyone? 460 00:32:56,533 --> 00:32:57,563 How will you... 461 00:32:58,332 --> 00:33:00,433 embarrass me? 462 00:33:04,272 --> 00:33:06,302 Why is he so mad? 463 00:33:06,302 --> 00:33:08,572 Mr. Lee was seen... 464 00:33:08,572 --> 00:33:11,313 receiving an envelope from those limousine guys. 465 00:33:11,582 --> 00:33:12,582 An envelope? 466 00:33:13,043 --> 00:33:14,613 Yes, an envelope. 467 00:33:16,113 --> 00:33:17,952 That? 468 00:33:20,592 --> 00:33:21,952 Our 20-year-old friendship... 469 00:33:23,392 --> 00:33:24,822 ends here. 470 00:33:25,693 --> 00:33:26,762 Lee Woo Taek. 471 00:33:32,832 --> 00:33:34,733 Do you know about that envelope? 472 00:33:34,733 --> 00:33:35,972 Yes, of course. 473 00:33:50,952 --> 00:33:53,022 - What is it? - Sweet potatoes. 474 00:33:53,022 --> 00:33:54,053 Sweet potatoes? 475 00:33:54,553 --> 00:33:55,753 Sweet potatoes? 476 00:33:55,753 --> 00:33:57,923 The mother of one of those men... 477 00:33:57,923 --> 00:34:00,493 sends corn in the summer and sweet potatoes in the winter. 478 00:34:00,662 --> 00:34:02,032 Since she always sends them, 479 00:34:02,032 --> 00:34:04,003 I tried a few before too. 480 00:34:34,233 --> 00:34:36,133 Sweet potatoes don't count... 481 00:34:36,662 --> 00:34:38,363 as money in Korea yet, does it? 482 00:34:38,902 --> 00:34:40,972 It's just a sign of friendship. 483 00:34:44,702 --> 00:34:45,803 Do you want one? 484 00:35:00,452 --> 00:35:02,652 That looks delicious. 485 00:35:03,863 --> 00:35:06,623 Do you like Yeo Reum a lot? 486 00:35:08,262 --> 00:35:10,363 Yes. I like her a lot. 487 00:35:11,162 --> 00:35:12,202 Then, 488 00:35:12,803 --> 00:35:14,702 don't make any regrets. 489 00:35:15,233 --> 00:35:19,272 Seasonal relationships don't come to you that often. 490 00:35:20,313 --> 00:35:22,842 If it's not in that moment and in that season, 491 00:35:23,512 --> 00:35:26,212 some relationships aren't meant to happen. 492 00:35:30,952 --> 00:35:33,493 It was nice meeting you. Bye. 493 00:35:43,332 --> 00:35:44,702 Good work. 494 00:35:51,803 --> 00:35:53,613 I'll get going, then. 495 00:35:53,673 --> 00:35:55,943 Young Joo, aren't you coming to the team dinner? 496 00:35:55,943 --> 00:35:57,943 No, I don't think I can go. 497 00:35:57,943 --> 00:36:00,082 Why not? Do you have a date? 498 00:36:01,313 --> 00:36:02,512 Yes. 499 00:36:06,183 --> 00:36:07,423 I'll get going. 500 00:36:09,722 --> 00:36:11,423 She has a date. 501 00:36:13,123 --> 00:36:15,092 Hurry up and get changed so we can go. 502 00:36:15,092 --> 00:36:16,133 What do you want to eat? 503 00:36:22,532 --> 00:36:24,772 My body is so stiff. 504 00:36:26,243 --> 00:36:28,772 Gosh. Gosh. 505 00:36:30,642 --> 00:36:33,383 There. There. 506 00:36:35,613 --> 00:36:36,652 Gosh. 507 00:36:45,222 --> 00:36:46,423 When did you come in? 508 00:36:46,762 --> 00:36:49,133 Just now. 509 00:36:53,733 --> 00:36:56,503 You're late. Work ended a long time ago. 510 00:36:56,603 --> 00:36:58,743 Why are you still here? 511 00:36:58,743 --> 00:37:00,673 I was waiting for you. 512 00:37:05,412 --> 00:37:09,313 If you don't have any plans, do you want to have dinner with me? 513 00:37:10,082 --> 00:37:13,493 I looked up some good restaurants while waiting for you. 514 00:37:13,822 --> 00:37:15,553 Do you like spicy foods? 515 00:37:15,553 --> 00:37:17,322 I love spicy foods. 516 00:37:20,892 --> 00:37:24,133 What should I do? I have to go home early today. 517 00:37:26,363 --> 00:37:28,272 I see. Okay. 518 00:37:35,873 --> 00:37:38,613 - Hey. - How long do you think it'll take? 519 00:37:40,182 --> 00:37:42,353 - Pardon? - You said... 520 00:37:43,823 --> 00:37:45,853 that you need some time earlier. 521 00:37:47,123 --> 00:37:49,792 How long should I wait? 522 00:37:50,963 --> 00:37:53,192 Do you like Yeo Reum a lot? 523 00:37:53,593 --> 00:37:56,093 Yes. I like her a lot. 524 00:37:56,463 --> 00:37:59,463 Then, don't make any regrets. 525 00:38:00,503 --> 00:38:01,532 Got it? 526 00:38:07,113 --> 00:38:08,473 Hey... 527 00:38:08,473 --> 00:38:10,343 Don't bother waiting. 528 00:38:16,412 --> 00:38:18,552 He says he has to go home early. 529 00:38:18,723 --> 00:38:22,052 A woman researched restaurants, 530 00:38:22,152 --> 00:38:24,662 but he rejected you. You don't have to wait for him. 531 00:38:25,662 --> 00:38:27,162 Don't you agree, Soo Yeon? 532 00:38:28,532 --> 00:38:31,902 I'm not sure. I think that depends on the situation. 533 00:38:31,902 --> 00:38:35,402 Anyway, my friend is so innocent. 534 00:38:36,272 --> 00:38:37,802 She doesn't know anything about men, 535 00:38:38,743 --> 00:38:40,113 nor how to play hard to get. 536 00:38:42,172 --> 00:38:43,942 Hey, what's the matter with you? 537 00:38:45,812 --> 00:38:46,912 What do you think? 538 00:38:47,253 --> 00:38:50,383 Because I want to go to that restaurant you picked out. 539 00:38:50,652 --> 00:38:52,483 I love spicy foods too. 540 00:38:53,853 --> 00:38:56,593 Us friends are going to go out for something spicy. 541 00:38:56,922 --> 00:38:59,022 - Let's go, Yeo Reum. - What? What? 542 00:39:00,093 --> 00:39:01,863 I'll see you tomorrow, Soo Yeon. 543 00:39:12,103 --> 00:39:13,812 Hey, what's with you? 544 00:39:13,812 --> 00:39:15,512 What do you mean? I'm helping you. 545 00:39:15,512 --> 00:39:16,713 Helping me with what? 546 00:39:16,713 --> 00:39:18,942 Didn't you want to eat dinner with Soo Yeon? 547 00:39:20,083 --> 00:39:22,182 - I did. - He'll be out in three seconds. 548 00:39:22,282 --> 00:39:23,312 Do you want to bet? 549 00:39:24,652 --> 00:39:28,823 1, 2, 3. 550 00:39:31,863 --> 00:39:33,323 Why didn't he come out? Hold on. 551 00:39:33,792 --> 00:39:37,302 1, 2, 3. 552 00:39:41,203 --> 00:39:42,203 Three. 553 00:40:04,422 --> 00:40:05,922 That's strange. Why didn't he follow us out? 554 00:40:05,922 --> 00:40:07,363 Most people do. 555 00:40:48,503 --> 00:40:49,733 That was delicious. 556 00:40:49,733 --> 00:40:51,172 I had fun. 557 00:40:51,172 --> 00:40:52,843 - How about another round? - Okay. 558 00:40:52,843 --> 00:40:54,373 Okay, let's go then. 559 00:40:54,642 --> 00:40:55,873 How's rice wine? 560 00:40:56,312 --> 00:40:58,542 Why aren't you listening to me? 561 00:41:11,463 --> 00:41:12,792 - Sir. - Sir. 562 00:41:12,792 --> 00:41:15,192 - What are you doing? - Come on. 563 00:41:15,392 --> 00:41:16,392 Let's go. 564 00:41:16,463 --> 00:41:17,503 - Let's go. - Hurry. 565 00:41:17,503 --> 00:41:18,802 Hurry! 566 00:41:19,203 --> 00:41:20,973 Thank you for the meal. I'll come again soon. 567 00:41:56,473 --> 00:41:57,603 What's your deal? 568 00:41:58,103 --> 00:41:59,703 You embarrassed me so much earlier. 569 00:41:59,703 --> 00:42:03,412 You're the one who got the wrong idea and embarrassed yourself. 570 00:42:06,583 --> 00:42:08,682 You're totally displeased with me, aren't you? 571 00:42:09,282 --> 00:42:10,782 Let's be honest. 572 00:42:10,782 --> 00:42:12,883 You were jealous of me when I became the director. 573 00:42:14,392 --> 00:42:17,823 We started working in the same year, but I kept getting promoted... 574 00:42:18,493 --> 00:42:19,963 while you never really got your chance. 575 00:42:19,963 --> 00:42:21,562 Don't you remember stomping on others... 576 00:42:21,792 --> 00:42:23,902 just so you could succeed in the office? 577 00:42:25,032 --> 00:42:27,103 I didn't stomp on you though. 578 00:42:28,772 --> 00:42:29,833 Hee Seung. 579 00:42:31,642 --> 00:42:32,703 What? 580 00:42:32,703 --> 00:42:37,142 How many friends do you have left that call your name like that? 581 00:42:39,182 --> 00:42:40,613 You're the only one left. 582 00:42:40,613 --> 00:42:41,953 And why do you think so? 583 00:42:41,953 --> 00:42:43,083 That's because... 584 00:42:44,022 --> 00:42:47,052 I spent my entire life working really hard... 585 00:42:47,223 --> 00:42:49,922 instead of getting distracted. 586 00:42:49,922 --> 00:42:50,922 No. 587 00:42:51,323 --> 00:42:55,192 That's because you like your title more than you like your name. 588 00:42:55,692 --> 00:42:58,133 You prefer being referred to as a team manager, director, 589 00:42:58,133 --> 00:42:59,963 and vice-president than being called by your name. 590 00:43:12,383 --> 00:43:13,512 Is that a bad thing? 591 00:43:14,583 --> 00:43:17,353 Is it so bad for my life to rotate on working hard... 592 00:43:18,383 --> 00:43:19,552 to earn a certain title? 593 00:43:19,552 --> 00:43:21,422 That's my purpose of life... 594 00:43:23,792 --> 00:43:25,123 and reason of existence. 595 00:43:25,123 --> 00:43:26,123 So... 596 00:43:28,162 --> 00:43:29,833 are you happy? 597 00:43:39,573 --> 00:43:41,542 Let this be your last shot. You should go home afterwards. 598 00:43:45,883 --> 00:43:47,713 Sir, how much is the bill? 599 00:43:54,152 --> 00:43:55,192 One more shot. 600 00:43:59,662 --> 00:44:01,833 No, take a five-minute break. 601 00:44:01,833 --> 00:44:04,562 Gosh, why are you ruining the mood? 602 00:44:04,562 --> 00:44:06,003 Let me have one more shot. 603 00:44:06,003 --> 00:44:08,772 You already had four shots in a row. That's enough. 604 00:44:09,532 --> 00:44:10,642 Okay, fine. 605 00:44:13,843 --> 00:44:15,442 - Is the 5 minutes up? - It's only been 5 seconds. 606 00:44:15,442 --> 00:44:18,213 Gosh, I really don't get him. 607 00:44:19,243 --> 00:44:22,782 Why is he suddenly asking for time after telling me that he likes me? 608 00:44:23,083 --> 00:44:24,782 Why don't you try explaining that? 609 00:44:24,782 --> 00:44:26,892 What's inside a man's head in this kind of situation? 610 00:44:26,892 --> 00:44:28,552 Don't ask me. 611 00:44:28,552 --> 00:44:30,392 I'm not the type that thinks that way. 612 00:44:30,392 --> 00:44:34,233 I never ask a woman I like for time. 613 00:44:34,562 --> 00:44:35,932 If I like her, I like her. If I don't, I don't. 614 00:44:35,932 --> 00:44:38,703 Is that why you can never go on more than two dates with a woman? 615 00:44:38,703 --> 00:44:40,603 That's not because there's something wrong with me. 616 00:44:40,603 --> 00:44:44,003 I know. You said that's because you haven't found the one yet. 617 00:44:44,873 --> 00:44:47,412 Or I might just not know it even when I've already met her. 618 00:44:48,542 --> 00:44:49,672 And that could be you. 619 00:44:50,613 --> 00:44:52,243 I told you to stop joking around. 620 00:44:52,243 --> 00:44:54,083 Why do you even like Soo Yeon? 621 00:44:54,083 --> 00:44:55,782 Give me some reasons while we're at it. 622 00:44:55,782 --> 00:44:58,323 What do you like about him that's so much better than me? 623 00:45:01,623 --> 00:45:02,753 I just... 624 00:45:03,823 --> 00:45:06,422 like being with him. 625 00:45:06,733 --> 00:45:09,692 Forget it. That's enough. Just forget that I asked. 626 00:45:09,692 --> 00:45:13,432 Every time I hear his voice, I become happy. 627 00:45:13,432 --> 00:45:14,473 I said, stop. 628 00:45:14,473 --> 00:45:17,003 And every time he looks at me, 629 00:45:17,503 --> 00:45:18,902 it makes me feel like... 630 00:45:21,412 --> 00:45:22,912 I'm special. 631 00:45:22,912 --> 00:45:25,843 If you like him that much, go tell him this face to face... 632 00:45:25,843 --> 00:45:26,953 instead of saying it to me. 633 00:45:28,983 --> 00:45:30,083 You're right. 634 00:45:30,723 --> 00:45:33,593 Stuff like this needs to be said face to face, right? 635 00:45:34,253 --> 00:45:35,292 What? 636 00:45:40,192 --> 00:45:41,493 Thanks, Eun Seob. 637 00:45:41,993 --> 00:45:44,603 You always say the right stuff. 638 00:45:44,603 --> 00:45:45,703 Thanks a lot. 639 00:45:47,203 --> 00:45:49,233 - Where are you going? - To Soo Yeon. 640 00:45:49,233 --> 00:45:51,343 I'm going to tell him everything face to face. 641 00:45:51,802 --> 00:45:54,073 I'll pay the bill tonight. 642 00:45:54,473 --> 00:45:55,512 Eat up. 643 00:46:01,412 --> 00:46:04,452 I never asked you to pay. I just wanted to be with you. 644 00:46:23,642 --> 00:46:25,972 (Fox Bride Star) 645 00:46:39,583 --> 00:46:42,053 By any chance, do you like me? 646 00:46:42,952 --> 00:46:43,962 Yes. 647 00:47:02,986 --> 00:47:07,986 [VIU Ver] SBS E22 Fox Bride Star "The Reason of My Happiness" -♥ Ruo Xi ♥- 648 00:48:26,732 --> 00:48:28,662 I'm okay. I'm really okay. 649 00:48:29,232 --> 00:48:30,702 Did you drink? 650 00:48:30,932 --> 00:48:32,533 Yes, I drank. 651 00:48:33,202 --> 00:48:35,073 I came out in the middle though. 652 00:48:35,972 --> 00:48:36,972 Why? 653 00:48:36,972 --> 00:48:39,172 Because I was reminded of what I needed to say to you. 654 00:48:40,773 --> 00:48:42,242 What is it? 655 00:48:51,323 --> 00:48:52,452 I also... 656 00:48:53,252 --> 00:48:54,293 like you. 657 00:48:58,323 --> 00:49:00,633 I said, I also like you. 658 00:49:03,633 --> 00:49:04,803 So... 659 00:49:07,773 --> 00:49:09,333 please don't break down. 660 00:49:13,843 --> 00:49:15,642 I don't know what it is, 661 00:49:16,813 --> 00:49:17,982 but I hope... 662 00:49:22,212 --> 00:49:24,883 you'll stop becoming broken because of me. 663 00:49:31,823 --> 00:49:33,732 I'll go now. 664 00:49:48,113 --> 00:49:49,672 And just for your information, 665 00:49:50,583 --> 00:49:52,813 I'm really good at waiting. 666 00:49:54,912 --> 00:49:58,252 Do you know why my name is Han Yeo Reum? 667 00:49:59,982 --> 00:50:02,323 Because I was born in the middle of summer. 668 00:50:03,922 --> 00:50:07,533 But the season I like the most is autumn. 669 00:50:09,662 --> 00:50:10,662 Because... 670 00:50:18,742 --> 00:50:20,843 it was autumn... 671 00:50:22,043 --> 00:50:23,313 when I first met my parents. 672 00:50:24,583 --> 00:50:26,482 The moment I was born, 673 00:50:27,313 --> 00:50:29,912 I had to wait in order to meet my parents. 674 00:50:31,883 --> 00:50:34,553 And when my parents got divorced, 675 00:50:36,823 --> 00:50:39,392 I kept waiting for my dad. 676 00:50:41,333 --> 00:50:44,803 And it took me three years to get a job at the airport. 677 00:50:46,603 --> 00:50:48,373 So Soo Yeon, 678 00:50:50,543 --> 00:50:51,573 you can take... 679 00:50:53,202 --> 00:50:55,472 as long as you want. 680 00:50:57,712 --> 00:50:58,912 I can... 681 00:51:00,952 --> 00:51:02,853 wait as long as you need me to. 682 00:51:10,162 --> 00:51:12,692 That's all I have to say. 683 00:52:04,442 --> 00:52:05,442 I love you. 684 00:52:56,863 --> 00:52:58,702 - Are you busy today? - Hello. 685 00:52:58,702 --> 00:53:00,603 I have staff duty in the morning. 686 00:53:01,402 --> 00:53:02,833 What about in the afternoon? 687 00:53:02,833 --> 00:53:03,873 Hello. 688 00:53:03,873 --> 00:53:06,873 Are you asking me out on a date? 689 00:53:07,172 --> 00:53:09,613 Yes. I am. 690 00:53:11,712 --> 00:53:12,742 Hello. 691 00:53:13,752 --> 00:53:15,252 Hello. 692 00:53:19,323 --> 00:53:21,422 She looks really happy today. 693 00:53:21,752 --> 00:53:24,462 She does. Maybe she's going out on a date today. 694 00:53:32,363 --> 00:53:35,573 So, did your date go well yesterday? 695 00:53:37,273 --> 00:53:38,273 Of course, sir. 696 00:53:42,142 --> 00:53:43,313 Hello. 697 00:53:45,613 --> 00:53:46,813 Hello. 698 00:53:46,813 --> 00:53:48,583 - I have a question. - Okay. 699 00:53:48,583 --> 00:53:50,722 I want to receive text message service. 700 00:53:50,722 --> 00:53:53,752 If you look at this page over here... 701 00:53:53,752 --> 00:53:56,523 You can follow these steps written here. 702 00:53:56,523 --> 00:53:57,922 - Just follow these steps? - Yes. 703 00:53:58,293 --> 00:53:59,662 It'll be easier... 704 00:53:59,662 --> 00:54:02,462 for you to understand if you take a look at this. 705 00:54:02,462 --> 00:54:03,603 Okay. 706 00:54:04,402 --> 00:54:06,402 Thank you. Bye. 707 00:54:47,642 --> 00:54:50,142 Ms. Han Yeo Reum. Why are you still here? 708 00:54:50,283 --> 00:54:52,613 I'm leaving now. Have a good weekend. 709 00:55:51,402 --> 00:55:53,242 Let's die together! 710 00:55:53,513 --> 00:55:55,773 Let go. Let me go now. 711 00:55:55,773 --> 00:55:56,883 Shut it. 712 00:55:57,513 --> 00:55:59,343 This is the north information desk. 713 00:55:59,343 --> 00:56:01,113 Please call the security. Now! 714 00:56:01,182 --> 00:56:03,583 Let go of me. We can talk then. 715 00:56:03,583 --> 00:56:05,323 How can I let you go? 716 00:56:05,323 --> 00:56:07,452 I love so much. 717 00:56:07,823 --> 00:56:10,162 You love me too, don't you? 718 00:56:10,722 --> 00:56:14,293 How can love change? 719 00:56:14,692 --> 00:56:16,063 I... Okay... 720 00:56:16,392 --> 00:56:17,533 Goodness. 721 00:56:17,533 --> 00:56:18,962 Please let me go. 722 00:56:19,103 --> 00:56:20,103 Excuse me. 723 00:56:20,103 --> 00:56:21,232 Be quiet. Get lost. 724 00:56:21,833 --> 00:56:24,202 Let her go. You're suffocating her. 725 00:56:24,202 --> 00:56:25,603 I said be quiet! 726 00:57:18,422 --> 00:57:19,563 Ms. Han Yeo Reum! 727 00:57:26,633 --> 00:57:28,932 Ms. Han Yeo Reum. Are you okay? 728 00:57:28,932 --> 00:57:31,402 Ms. Han Yeo Reum! 729 00:57:35,343 --> 00:57:41,053 (Cheongna Lake Park) 730 00:57:41,053 --> 00:57:43,883 (Han Yeo Reum) 731 00:57:46,083 --> 00:57:48,252 Hi, Yeo Reum. Where are you? 732 00:57:48,422 --> 00:57:50,162 Soo Yeon. This is Young Joo. 733 00:57:50,263 --> 00:57:52,093 Yeo Reum is hurt. 734 00:57:52,093 --> 00:57:54,392 - Hurry! - Ms. Han Yeo Reum. 735 00:57:54,392 --> 00:57:55,863 Are you okay? Wake up. 736 00:58:03,603 --> 00:58:04,803 I'm sorry. 737 00:58:23,053 --> 00:58:24,192 Soo Yeon. 738 00:58:24,992 --> 00:58:26,462 Soo Yeon. Are you listening? 739 00:58:29,162 --> 00:58:30,232 Soo Yeon. 740 00:58:38,843 --> 00:58:39,942 Soo Yeon! 741 00:58:42,742 --> 00:58:43,883 Soo Yeon! 742 00:59:05,962 --> 00:59:07,972 (Fox Bride Star) 743 00:59:09,232 --> 00:59:12,103 I'm quite straightforward actually. 744 00:59:12,502 --> 00:59:14,172 Will you stay up all night doing this? 745 00:59:14,172 --> 00:59:15,242 Can I? 746 00:59:16,313 --> 00:59:18,182 Soo Yeon. What happened? 747 00:59:19,182 --> 00:59:20,313 How is Yeo Reum? 748 00:59:20,412 --> 00:59:22,212 Hey, Dae Gi. What's wrong with you? 749 00:59:22,212 --> 00:59:23,652 The man wearing a hoodie. 750 00:59:23,652 --> 00:59:24,722 Doesn't he look familiar? 751 00:59:24,722 --> 00:59:27,452 - Soo Yeon. - Who did that to Yeo Reum? 752 00:59:27,452 --> 00:59:30,462 Will you come to my place for a little bit? 753 00:59:30,892 --> 00:59:32,123 I want to show you something. 754 00:59:35,692 --> 00:59:37,803 This is the real me. 51780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.