All language subtitles for Fox.Bride.Star.E19-E20.181105-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,102 --> 00:00:31,702 Did it ever malfunction? 2 00:00:32,872 --> 00:00:33,942 No. 3 00:00:41,181 --> 00:00:44,122 Did it ever go out of control? 4 00:01:09,942 --> 00:01:11,082 Soo Yeon. 5 00:01:11,942 --> 00:01:13,082 Soo Yeon? 6 00:01:24,662 --> 00:01:25,662 Soo Yeon? 7 00:01:28,931 --> 00:01:29,992 Soo Yeon. 8 00:01:57,862 --> 00:02:00,362 - Do you want coffee? - No, thank you. 9 00:02:00,421 --> 00:02:03,032 - What did you want to say? - Actually... 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,032 I want to ask you a favor. 11 00:02:06,461 --> 00:02:08,571 What is it? 12 00:02:08,571 --> 00:02:09,972 It's about Soo Yeon. 13 00:02:14,912 --> 00:02:16,011 Soo Yeon! 14 00:02:17,541 --> 00:02:18,712 What happened? 15 00:02:19,581 --> 00:02:21,051 He was on the ground of a parking lot. 16 00:02:21,551 --> 00:02:22,752 I think he's severely hurt. 17 00:02:22,852 --> 00:02:23,951 I don't know who you are, 18 00:02:23,951 --> 00:02:25,682 but thank you anyway for bringing him here. 19 00:03:18,771 --> 00:03:20,241 What are you saying, Young Joo? 20 00:03:20,241 --> 00:03:22,312 I'm saying I want to switch to another team. 21 00:03:22,312 --> 00:03:23,372 Why? 22 00:03:23,372 --> 00:03:25,141 Because I feel comfortable around you. 23 00:03:25,141 --> 00:03:27,481 It gets in the way of work. 24 00:03:27,481 --> 00:03:29,712 Plus, we think too differently as well. 25 00:03:30,152 --> 00:03:33,021 So you're saying you can't work with me because I don't think like you? 26 00:03:33,481 --> 00:03:34,852 That's how I tend to be. 27 00:03:35,791 --> 00:03:36,791 So... 28 00:03:37,321 --> 00:03:40,562 you're practically saying you want a team that suits your palate. 29 00:03:40,562 --> 00:03:42,692 Must you interpret everything I say to you... 30 00:03:42,692 --> 00:03:44,502 so negatively? 31 00:03:44,831 --> 00:03:46,261 I'm having a really hard time here. 32 00:03:46,261 --> 00:03:48,231 "Can't you just be considerate and help me breathe?" 33 00:03:48,231 --> 00:03:49,972 Can't you just think of it that way? 34 00:03:49,972 --> 00:03:51,741 If that's how you wanted me to take it, 35 00:03:53,102 --> 00:03:54,241 then you should've... 36 00:03:54,442 --> 00:03:56,842 asked for a consultation instead of notifying me about it like this. 37 00:04:01,551 --> 00:04:03,682 You can disagree with your senior at work. 38 00:04:03,852 --> 00:04:05,182 I think that's totally understandable... 39 00:04:05,182 --> 00:04:07,222 if you have different opinions. But you're just... 40 00:04:07,222 --> 00:04:09,192 disagreeing without even trying to hear the other person out. 41 00:04:09,451 --> 00:04:11,021 You want others to listen to you... 42 00:04:11,021 --> 00:04:12,622 when you're not even interested in communicating. 43 00:04:12,622 --> 00:04:14,261 And you want yourself to be understood... 44 00:04:14,261 --> 00:04:15,761 when you're not even communicating properly. 45 00:04:16,562 --> 00:04:18,731 I'm sorry, but I have no intentions of dealing with your stubbornness. 46 00:04:18,731 --> 00:04:20,001 Did you just say "stubbornness"? 47 00:04:20,001 --> 00:04:21,371 Then should I call it your whining? 48 00:04:24,842 --> 00:04:27,311 So are you not going to let me switch teams? 49 00:04:27,311 --> 00:04:29,111 No, I'm not. 50 00:04:29,572 --> 00:04:31,712 You'll have to work with me until you come up... 51 00:04:32,041 --> 00:04:33,481 with a more acceptable reason. 52 00:04:33,881 --> 00:04:34,912 That is all. 53 00:05:05,741 --> 00:05:07,282 I'm sorry, Yeo Reum. 54 00:05:07,582 --> 00:05:10,082 I don't think I'll be able to meet you tonight. 55 00:05:10,551 --> 00:05:11,822 I'll call you later. 56 00:05:14,322 --> 00:05:16,291 I'd like to get rid of all the misunderstandings... 57 00:05:16,291 --> 00:05:18,162 between me and Soo Yeon. 58 00:05:18,722 --> 00:05:20,991 I really want to reconcile with him, 59 00:05:21,162 --> 00:05:22,791 but I don't know how. 60 00:05:22,791 --> 00:05:25,462 So I was wondering if you could help me out. 61 00:05:31,001 --> 00:05:32,801 - No. - Sir. 62 00:05:32,801 --> 00:05:35,842 I don't care how much you beg. I still won't allow that. 63 00:05:36,272 --> 00:05:38,212 I need to check if it's just a mechanical problem, 64 00:05:38,512 --> 00:05:41,111 or if there's a problem with the microchip in your body. 65 00:05:41,311 --> 00:05:42,952 You can't wear them... 66 00:05:43,412 --> 00:05:44,751 before I find out what's wrong. 67 00:05:44,751 --> 00:05:46,181 I have no time. 68 00:05:46,181 --> 00:05:47,322 I don't have time either. 69 00:05:47,322 --> 00:05:50,421 It might take me a month or a year to analyze what the problem is. 70 00:05:50,421 --> 00:05:52,222 Mr. Oh and I made a promise. 71 00:05:52,762 --> 00:05:55,791 He said he'll keep this a secret for just a month. 72 00:05:55,791 --> 00:05:58,462 Let's say he does. But what difference will that make? 73 00:05:58,931 --> 00:06:00,402 What are you going to do after that? 74 00:06:03,202 --> 00:06:06,472 I'm going to quit working at the airport. 75 00:06:10,642 --> 00:06:11,941 That's what I agreed to do. 76 00:06:28,491 --> 00:06:29,532 Shall we... 77 00:06:30,662 --> 00:06:32,231 just love? 78 00:06:33,931 --> 00:06:34,931 Tonight. 79 00:06:36,371 --> 00:06:37,371 Now. 80 00:06:48,782 --> 00:06:49,811 And I only have... 81 00:06:52,082 --> 00:06:54,322 one month until it all ends. 82 00:07:01,332 --> 00:07:02,791 You might lose everything... 83 00:07:03,731 --> 00:07:05,702 just because of that month. 84 00:07:05,702 --> 00:07:06,902 But that month... 85 00:07:07,532 --> 00:07:09,931 might mean everything to me. 86 00:07:34,731 --> 00:07:36,691 And during that entire month, 87 00:07:38,262 --> 00:07:39,931 I'm going to try my best... 88 00:07:41,931 --> 00:07:43,772 to be remembered as the perfect guy... 89 00:07:44,572 --> 00:07:45,941 in her memory. 90 00:07:53,782 --> 00:08:00,251 [VIU Ver] SBS E19 Fox Bride Star "The thing that exists now but doesn't exist in the future" -♥ Ruo Xi ♥- 91 00:08:10,561 --> 00:08:12,402 Are all the eight tourists here for the trip to Singapore? 92 00:08:12,402 --> 00:08:14,032 - Yes. - I want all of you... 93 00:08:14,032 --> 00:08:16,272 to collect your passports and give them to me. 94 00:08:16,272 --> 00:08:17,472 - Okay. - Okay. 95 00:08:19,402 --> 00:08:21,041 - Here you go. - Thank you. 96 00:08:21,472 --> 00:08:23,212 - Lee Sang Joon? - Yes. 97 00:08:23,212 --> 00:08:24,241 Okay. 98 00:08:44,161 --> 00:08:45,731 What are you doing so early in the morning? 99 00:08:45,731 --> 00:08:46,932 I'm exercising. 100 00:08:46,932 --> 00:08:49,302 Can't you do it in your room? 101 00:08:49,302 --> 00:08:50,371 It's too tiny. 102 00:08:50,702 --> 00:08:52,702 Did I disturb you? If I did, I'll turn it off. 103 00:08:53,702 --> 00:08:55,511 No, I'm already up now. 104 00:08:55,641 --> 00:08:56,812 You can carry on. 105 00:08:57,481 --> 00:08:59,842 Your boyfriend came last night and left those for you. 106 00:09:02,511 --> 00:09:04,651 Soo Yeon came here last night? 107 00:09:04,651 --> 00:09:05,722 Soo Yeon? 108 00:09:06,621 --> 00:09:07,692 What? 109 00:09:10,822 --> 00:09:12,621 I thought there was nothing going on between you guys. 110 00:09:13,792 --> 00:09:14,962 What do you mean? 111 00:09:14,962 --> 00:09:18,562 You shouted at me saying I shouldn't spread rumors... 112 00:09:18,562 --> 00:09:19,562 without checking the facts. 113 00:09:19,562 --> 00:09:20,972 How can you spread a rumor... 114 00:09:20,972 --> 00:09:22,531 without checking the facts? 115 00:09:22,531 --> 00:09:24,842 And even when I clearly told you that it wasn't me... 116 00:09:26,001 --> 00:09:28,741 Gosh, you're such a good actor. 117 00:09:28,741 --> 00:09:30,212 You accused me of something I didn't even do. 118 00:09:30,472 --> 00:09:32,442 But you never even apologized to me properly. 119 00:09:34,312 --> 00:09:37,052 I crossed the line, didn't I? 120 00:09:40,322 --> 00:09:41,491 I'm sorry. 121 00:09:42,052 --> 00:09:44,491 But back then, there really was nothing going on. 122 00:09:44,491 --> 00:09:45,491 What about now? 123 00:09:46,092 --> 00:09:47,432 Now... 124 00:09:51,661 --> 00:09:53,562 By the way, Young Joo... 125 00:09:53,731 --> 00:09:56,501 You said we shouldn't ask questions about each other's private lives. 126 00:09:56,501 --> 00:09:58,202 And I hope you don't start... 127 00:09:58,202 --> 00:10:00,641 asking me personal questions thinking that we're close. 128 00:10:00,641 --> 00:10:03,271 You said we're just sharing a house together. 129 00:10:03,271 --> 00:10:04,712 We're not friends. 130 00:10:06,582 --> 00:10:07,651 Yes, I said that. 131 00:10:08,352 --> 00:10:10,212 I'm sorry for asking you that. 132 00:10:10,212 --> 00:10:12,722 - Okay, bye then. - Yes, bye. 133 00:10:17,592 --> 00:10:20,391 But then who brought that cake and flowers? 134 00:10:20,391 --> 00:10:22,391 That guy who bought us craft beer. 135 00:10:28,972 --> 00:10:30,802 Yes, I dropped by your place last night. 136 00:10:30,802 --> 00:10:33,442 I can eat the cake, but what am I supposed to do with the flowers? 137 00:10:33,442 --> 00:10:35,511 You can use them to brighten the mood at home. Don't you like roses? 138 00:10:35,511 --> 00:10:37,842 No, I prefer beer than flowers. 139 00:10:37,842 --> 00:10:40,712 Or having beer and chicken with a friend would be even nicer. 140 00:10:41,981 --> 00:10:44,621 So don't waste money on that kind of stuff from now on. 141 00:10:44,621 --> 00:10:47,552 Next time, you should buy flowers for someone you like. 142 00:10:47,552 --> 00:10:48,592 Okay? 143 00:10:49,922 --> 00:10:51,391 Do you want to have lunch together? 144 00:10:51,491 --> 00:10:53,891 No, I'm going to be busy again today... 145 00:10:53,891 --> 00:10:55,192 because it's Soo Yeon's day off. 146 00:10:56,292 --> 00:10:59,531 I see. Okay, then. Have a good day. 147 00:10:59,531 --> 00:11:01,131 Yes, you too. 148 00:11:04,401 --> 00:11:05,442 Yeo Reum? 149 00:11:32,302 --> 00:11:34,172 It's you, isn't it? You're Yeo Reum. 150 00:11:35,731 --> 00:11:36,972 Oh Min Jung? 151 00:11:38,371 --> 00:11:41,141 Yeo Reum, I'm so glad to see you. 152 00:11:41,141 --> 00:11:43,042 It's our first time seeing each other after graduating high school. 153 00:11:43,371 --> 00:11:45,442 Do you work for the Korea Airports Corporation? 154 00:11:45,442 --> 00:11:46,542 Which department? 155 00:11:46,981 --> 00:11:48,381 I work in Passenger Services. 156 00:11:48,511 --> 00:11:50,651 My gosh, you've succeeded. 157 00:11:50,751 --> 00:11:51,822 Just a second. 158 00:11:53,121 --> 00:11:56,192 I work at a travel agency, and I come here 3 to 4 times a week. 159 00:11:56,192 --> 00:11:57,962 This is so great. 160 00:11:57,962 --> 00:12:00,462 Does this mean you'll be able to help me out? 161 00:12:00,462 --> 00:12:02,861 How about we drink some tea together? 162 00:12:02,861 --> 00:12:03,861 No. 163 00:12:04,501 --> 00:12:06,202 I need to work right now. 164 00:12:06,202 --> 00:12:07,731 Yes, you're right. 165 00:12:07,731 --> 00:12:10,302 Then let's eat together. Give me your cell phone. 166 00:12:14,442 --> 00:12:15,442 This is my number. 167 00:12:15,442 --> 00:12:17,312 I'll see you at the cafeteria... 168 00:12:17,312 --> 00:12:19,741 in the basement at 12pm. Lunch is on me. 169 00:12:19,741 --> 00:12:21,312 - But... - I'll see you later. 170 00:13:14,531 --> 00:13:15,901 I'll go to work. 171 00:13:21,072 --> 00:13:24,511 I made it in a rush. It's a portable discharger. 172 00:13:24,911 --> 00:13:26,911 If such an error happens again, 173 00:13:26,911 --> 00:13:29,281 take this close to the battery in your shoulder. 174 00:13:29,411 --> 00:13:31,651 What happens then? 175 00:13:31,651 --> 00:13:33,521 The power will turn off... 176 00:13:33,651 --> 00:13:35,792 and you'll lose the magnetic pull. 177 00:13:35,792 --> 00:13:38,962 But in turn, you won't have any power to move your arm either. 178 00:13:39,391 --> 00:13:42,332 My leg too? 179 00:13:42,932 --> 00:13:44,332 Why are you asking when you already know? 180 00:13:45,031 --> 00:13:46,531 It won't be just your arm and your leg. 181 00:13:46,702 --> 00:13:48,501 It'll cause quite a damage to your muscles too. 182 00:13:48,501 --> 00:13:51,901 So only use it when worst comes to worst. 183 00:13:58,582 --> 00:14:00,411 Thank you, sir. 184 00:14:00,411 --> 00:14:04,251 Why don't you just tell her the truth? 185 00:14:06,352 --> 00:14:07,592 I'll be back. 186 00:14:13,661 --> 00:14:16,361 He ended up going anyway. 187 00:14:16,891 --> 00:14:21,031 I'm not sure if this is really the best for him. 188 00:14:21,131 --> 00:14:22,731 No one can know that. 189 00:14:23,302 --> 00:14:24,472 Even at this age, 190 00:14:25,102 --> 00:14:27,771 I still don't know what's right. 191 00:14:27,911 --> 00:14:28,972 Don't you agree? 192 00:14:29,812 --> 00:14:32,212 I'll be reopening Fox Bride Star today. 193 00:14:32,881 --> 00:14:34,411 If you're craving for a drink, please come. 194 00:14:34,611 --> 00:14:35,611 I will. 195 00:15:43,352 --> 00:15:46,182 Na Young Joo. Look to your one o'clock. 196 00:16:01,932 --> 00:16:04,942 I'm sorry, but could you let us see the magazine you're holding? 197 00:16:30,161 --> 00:16:31,231 Call the police. 198 00:16:31,861 --> 00:16:33,432 We're in front of Gate 1 on the 3rd floor. 199 00:16:33,432 --> 00:16:35,072 We caught a pickpocketer redhanded. 200 00:16:35,072 --> 00:16:36,332 Please come here right away. 201 00:16:44,542 --> 00:16:46,542 That's my wallet. 202 00:16:54,922 --> 00:16:55,952 No. 203 00:16:56,491 --> 00:16:58,391 Don't worry about that. 204 00:16:58,391 --> 00:17:01,792 There's a girl I used to bully in high school... 205 00:17:01,792 --> 00:17:03,131 named Han Yeo Reum. 206 00:17:03,661 --> 00:17:06,431 It turns out, she works in Passenger Services here. 207 00:17:06,861 --> 00:17:10,131 I'll get us some fast track passes, 208 00:17:10,332 --> 00:17:13,641 but you'll have to let me take care of the VIPs next week. 209 00:17:14,272 --> 00:17:15,272 Okay. 210 00:17:19,342 --> 00:17:21,482 Who would've thought I'd see Yeo Reum here? 211 00:18:11,102 --> 00:18:12,161 Mr. Oh. 212 00:18:13,931 --> 00:18:15,832 Where are you, Mr. Oh Dae Gi? 213 00:18:15,931 --> 00:18:18,102 Oh Dae Gi is not here. 214 00:18:19,072 --> 00:18:20,401 I said, he's not here. 215 00:18:21,572 --> 00:18:22,671 Who are you? 216 00:18:22,671 --> 00:18:24,881 I won't tell you. 217 00:18:44,832 --> 00:18:45,861 Mr. Lee. 218 00:18:46,401 --> 00:18:48,572 Are you really going to work like this? 219 00:18:49,002 --> 00:18:50,941 Do I need to get a call... 220 00:18:50,941 --> 00:18:53,802 from PR about something like this in the morning? 221 00:18:56,371 --> 00:18:57,381 (ICN's Illegal Airport Limousines Cheat Foreigners) 222 00:18:57,381 --> 00:19:00,141 There are illegal limousines and unfair taxi fares. 223 00:19:00,141 --> 00:19:03,951 We received six complaints this month from tourists! 224 00:19:04,421 --> 00:19:05,752 What are you going to do about this? 225 00:19:06,082 --> 00:19:07,082 We'll do a crackdown. 226 00:19:07,082 --> 00:19:09,921 That's not enough! Snip it at the roots! 227 00:19:10,621 --> 00:19:13,161 ASQ will start soon. 228 00:19:13,461 --> 00:19:14,732 Do you want the lowest score again? 229 00:19:14,762 --> 00:19:15,762 It all happened... 230 00:19:15,792 --> 00:19:18,461 because people complained about the expensive parking rates. 231 00:19:19,802 --> 00:19:24,042 So? Are you going to be satisfied with a low score? 232 00:19:24,772 --> 00:19:28,842 You should try to improve things to bring up your score. 233 00:19:28,842 --> 00:19:32,111 I don't work at the airport to get a score. 234 00:19:32,111 --> 00:19:35,012 "I don't work at the airport to get a score." 235 00:19:36,982 --> 00:19:39,782 Mr. Lee. You've been in this role for too long. 236 00:19:41,621 --> 00:19:44,992 You feel comfortable and your mind's relaxed. 237 00:19:45,262 --> 00:19:47,121 You're neglecting your duty! 238 00:19:47,121 --> 00:19:49,292 That's exactly what you're doing right now! 239 00:19:49,891 --> 00:19:53,762 All you do at your desk is drink your tea! 240 00:19:58,542 --> 00:20:00,742 What? Why are you glaring? 241 00:20:00,742 --> 00:20:02,542 What will you do to a director? 242 00:20:03,242 --> 00:20:04,911 If you don't want to hear such a thing, 243 00:20:05,211 --> 00:20:08,512 just do a good job. Okay? 244 00:20:34,042 --> 00:20:37,941 Mr. Kwon is especially harsh on Mr. Lee these days. 245 00:20:37,941 --> 00:20:39,982 Mr. Gong, let's do a crackdown on illegal limousines... 246 00:20:39,982 --> 00:20:41,752 on the land side today. 247 00:20:42,381 --> 00:20:44,252 Sure. I got it. 248 00:20:46,822 --> 00:20:49,191 Did you hear that, Mr. Nam? You should go down. 249 00:20:49,421 --> 00:20:52,421 I have to go to another meeting this afternoon. 250 00:20:52,421 --> 00:20:55,592 Transportation Services should be taking care of that. 251 00:20:55,592 --> 00:20:58,401 Ms. Yang just ordered us. 252 00:20:58,401 --> 00:21:02,171 Also, didn't you just hear Mr. Kwon scream? 253 00:21:03,901 --> 00:21:05,502 Are you going down or not? 254 00:21:05,701 --> 00:21:07,201 I'll go. 255 00:21:07,471 --> 00:21:10,572 Mr. Lee, what happened? 256 00:21:10,681 --> 00:21:11,681 I thought you were sick. 257 00:21:11,681 --> 00:21:12,881 I'm better now. 258 00:21:13,242 --> 00:21:15,411 Mr. Nam, I'll go down. 259 00:21:28,492 --> 00:21:29,891 What's wrong with you? 260 00:21:37,742 --> 00:21:38,871 Are you all right? 261 00:21:38,871 --> 00:21:41,441 I'm used to Mr. Kwon acting like that. 262 00:21:43,611 --> 00:21:46,411 In my opinion, it's male menopause. 263 00:21:46,411 --> 00:21:48,252 When they get old, their hormones drop, 264 00:21:48,252 --> 00:21:50,621 and they make a big deal about nothing. 265 00:21:50,721 --> 00:21:53,451 Then they also have affairs with younger women. 266 00:21:58,522 --> 00:22:01,631 No, I don't mean Mr. Kwon is having an affair. 267 00:22:01,732 --> 00:22:04,532 I'm saying most men experiencing menopause is like that. 268 00:22:08,401 --> 00:22:10,502 What a nice day. 269 00:22:11,871 --> 00:22:13,701 If I had any money stashed, 270 00:22:14,111 --> 00:22:16,911 I'd just ignore everything and go off somewhere. 271 00:22:19,842 --> 00:22:20,951 What do you mean? 272 00:22:21,552 --> 00:22:22,911 You lost your radio? 273 00:22:22,911 --> 00:22:25,252 I must have dropped it while quarreling with the pickpocket. 274 00:22:25,252 --> 00:22:26,852 I couldn't find it. I'm sorry. 275 00:22:26,852 --> 00:22:30,861 It's not something you can just apologize for. 276 00:22:31,191 --> 00:22:35,592 What if someone who threatens security has it? 277 00:22:36,092 --> 00:22:37,631 What if they break our security? 278 00:22:37,631 --> 00:22:39,161 It won't end with just you. 279 00:22:41,032 --> 00:22:42,471 - Sun Woo. - Yes? 280 00:22:43,131 --> 00:22:45,302 Change the radio frequency for everyone on the team. 281 00:22:45,302 --> 00:22:46,342 Yes, sir. 282 00:22:46,441 --> 00:22:49,111 Dae Gi, by all means, 283 00:22:49,111 --> 00:22:51,181 find the radio you lost today. Got it? 284 00:23:10,431 --> 00:23:11,502 Mr. Oh. 285 00:23:12,032 --> 00:23:14,532 Yes. What? What is it? 286 00:23:14,532 --> 00:23:16,131 Your radio, 287 00:23:16,131 --> 00:23:18,042 I think it's still in the airport. 288 00:23:38,992 --> 00:23:40,062 How dare you look at me like that? 289 00:23:58,211 --> 00:24:00,441 You can't tape them down like that. 290 00:24:00,651 --> 00:24:01,752 Hey, Yeo Reum. 291 00:24:01,752 --> 00:24:04,352 The tape will damage the wood. 292 00:24:04,721 --> 00:24:06,181 Please don't use the tape. 293 00:24:06,181 --> 00:24:08,292 Why are you talking so politely? 294 00:24:08,522 --> 00:24:10,691 Why don't you let it go just this once? 295 00:24:10,691 --> 00:24:11,861 My colleague will be here soon. 296 00:24:11,861 --> 00:24:14,131 I can't hold four of these by myself. 297 00:24:14,131 --> 00:24:15,961 Can't you give your friend a break? 298 00:24:15,961 --> 00:24:17,262 No. 299 00:24:23,802 --> 00:24:25,772 All right. 300 00:24:25,772 --> 00:24:27,671 If you say so, I won't do it. 301 00:24:27,911 --> 00:24:29,211 Hey, you don't... 302 00:24:29,211 --> 00:24:31,742 have to act so cold. 303 00:24:32,042 --> 00:24:33,542 And about lunch, 304 00:24:33,982 --> 00:24:35,611 I can't eat with you. 305 00:24:35,611 --> 00:24:36,611 Because I have other plans. 306 00:24:36,611 --> 00:24:38,621 Is that right? Then let's have it some other day. 307 00:24:38,621 --> 00:24:41,451 No, I'll always have other plans probably. 308 00:24:43,322 --> 00:24:44,762 Please don't call me. 309 00:24:56,971 --> 00:24:59,342 It's okay. You did well. 310 00:24:59,772 --> 00:25:01,272 You did really well, Han Yeo Reum. 311 00:25:01,611 --> 00:25:02,871 That's how you do it. 312 00:25:10,381 --> 00:25:11,621 Soo Yeon. 313 00:25:11,921 --> 00:25:14,992 What are you doing? Is she someone you know? 314 00:25:18,391 --> 00:25:19,961 She's a travel agent. 315 00:25:20,292 --> 00:25:22,961 She kept putting tape, so I warned her. 316 00:25:22,961 --> 00:25:25,832 You've been working well without me. 317 00:25:26,201 --> 00:25:27,701 Yes. 318 00:25:27,701 --> 00:25:30,072 Because my mentor is very strict. 319 00:25:30,532 --> 00:25:32,471 Wouldn't you say he's rather talented? 320 00:25:33,002 --> 00:25:34,871 He always does what he pleases. 321 00:25:35,171 --> 00:25:37,312 He asked me out for dinner, 322 00:25:37,312 --> 00:25:39,282 then he canceled. 323 00:25:39,282 --> 00:25:41,451 He said he'd call, but he never did. 324 00:25:41,451 --> 00:25:42,552 He's like that. 325 00:25:43,352 --> 00:25:46,151 Well, that's his bad. 326 00:25:50,661 --> 00:25:54,232 Were you sick again? 327 00:25:57,732 --> 00:25:59,262 Are you okay now? 328 00:26:04,802 --> 00:26:07,102 You came back at a great time. 329 00:26:07,512 --> 00:26:08,842 Mr. Gong just ordered me... 330 00:26:08,842 --> 00:26:11,111 to crack down on illegal call vans. 331 00:26:11,111 --> 00:26:13,711 I was on my way to notice Service Support. 332 00:26:14,012 --> 00:26:15,012 Do you want to come with me? 333 00:27:05,332 --> 00:27:07,732 - I need to answer this. - Me too. 334 00:27:09,871 --> 00:27:11,641 - Hello? - This is Lee Soo Yeon. 335 00:27:12,042 --> 00:27:13,542 Who is that man beside you? 336 00:27:21,381 --> 00:27:22,411 This is Ko Eun Seob. 337 00:27:23,312 --> 00:27:25,451 Yes. Hi. 338 00:27:25,451 --> 00:27:27,151 I want to talk to you about last night. 339 00:27:27,391 --> 00:27:29,421 Can I see you at lunch? 340 00:27:29,421 --> 00:27:30,451 I'm sorry, 341 00:27:30,891 --> 00:27:32,661 but I have nothing to say to you. 342 00:27:32,661 --> 00:27:34,832 That's okay. Because I do. 343 00:27:35,232 --> 00:27:36,361 I'm going to hang up. 344 00:27:36,361 --> 00:27:38,701 Does that man know about that? 345 00:27:41,002 --> 00:27:42,002 About what? 346 00:27:43,532 --> 00:27:44,602 Your secret. 347 00:27:48,141 --> 00:27:50,812 Should I come to you or will you come here? 348 00:28:00,537 --> 00:28:03,382 (Episode 20 will air shortly.) 349 00:28:04,904 --> 00:28:05,904 Hello? 350 00:28:06,335 --> 00:28:08,004 The person that has my radio. 351 00:28:08,705 --> 00:28:10,105 Can you hear me? 352 00:28:13,715 --> 00:28:16,885 The person that has my radio. Are you listening? 353 00:28:17,485 --> 00:28:19,354 Could I give it a try? 354 00:28:24,025 --> 00:28:27,194 Mr. Oh Dae Gi. Mr. Oh, where are you? 355 00:28:27,554 --> 00:28:29,464 Oh Dae Gi is not here. 356 00:28:30,025 --> 00:28:31,495 Why do you keep looking for him? 357 00:28:32,065 --> 00:28:35,295 He only answers if I ask for you. 358 00:28:38,774 --> 00:28:40,105 Excuse me, sir. 359 00:28:40,404 --> 00:28:43,274 You can't joke around with that radio. 360 00:28:43,545 --> 00:28:46,944 I don't know who you are, but return it right away. 361 00:28:46,944 --> 00:28:50,215 Not returning what you've found is also considered a theft. 362 00:28:53,815 --> 00:28:54,855 Sir. 363 00:29:05,434 --> 00:29:06,565 Mr. Oh. 364 00:29:08,694 --> 00:29:09,804 Mr. Oh. 365 00:29:13,505 --> 00:29:14,705 Mr. Oh. 366 00:29:15,544 --> 00:29:17,044 Who are you? 367 00:29:17,574 --> 00:29:19,714 I'm Oh Dae Gi from Security Services. 368 00:29:19,714 --> 00:29:21,444 Are you crazy? 369 00:29:22,714 --> 00:29:24,184 - Pardon? - If you're him, 370 00:29:24,184 --> 00:29:25,414 why are you looking for him? 371 00:29:25,414 --> 00:29:27,854 It's because you won't answer otherwise. 372 00:29:27,854 --> 00:29:30,655 So? Do you want to get your radio back? 373 00:29:30,925 --> 00:29:34,554 Yes. It's very important, so I'd like to get it back. 374 00:29:34,725 --> 00:29:35,865 Then, sit down. 375 00:29:37,324 --> 00:29:39,334 - What? - Sit down. 376 00:29:57,944 --> 00:30:00,084 - I'm sitting down. - Stand up. 377 00:30:06,554 --> 00:30:08,965 - I'm standing up. - Sit down again. 378 00:30:19,775 --> 00:30:20,835 I'm sitting down. 379 00:30:20,835 --> 00:30:23,144 Don't lie. 380 00:30:23,144 --> 00:30:25,914 You don't want your radio back, do you? 381 00:30:25,914 --> 00:30:28,914 Sir, are you watching us right now? 382 00:30:29,285 --> 00:30:31,785 - Sit down. - Stop joking around. 383 00:30:31,785 --> 00:30:32,785 I'm not joking. 384 00:30:32,785 --> 00:30:36,785 I'm testing to see how desperate you are about getting it back. 385 00:30:37,324 --> 00:30:39,495 So, do you want it back? 386 00:30:39,794 --> 00:30:41,294 If so, sit down. 387 00:30:41,495 --> 00:30:42,495 Sir. 388 00:30:43,595 --> 00:30:44,595 Sir? 389 00:30:47,194 --> 00:30:48,194 Sir! 390 00:31:12,595 --> 00:31:13,954 Gosh. 391 00:31:16,764 --> 00:31:18,864 I told you I'd buy. 392 00:31:18,864 --> 00:31:21,535 We're not allowed to eat what outsiders offer. 393 00:31:21,535 --> 00:31:24,864 On top of that, your job is related to the airport. 394 00:31:24,864 --> 00:31:27,035 Are you dating that man from earlier? 395 00:31:27,035 --> 00:31:28,505 Are you a couple working in the same office? 396 00:31:30,305 --> 00:31:31,845 But then again, 397 00:31:31,845 --> 00:31:33,674 you were really popular even back in high school. 398 00:31:33,875 --> 00:31:35,544 What's your point? 399 00:31:37,114 --> 00:31:39,155 You seem busy, so I'll get straight to my point. 400 00:31:39,715 --> 00:31:41,614 I want four fast track passes. 401 00:31:41,854 --> 00:31:44,824 I have to go on a tour with four VIP customers next week. 402 00:31:45,625 --> 00:31:47,255 Are they handicapped? 403 00:31:47,255 --> 00:31:49,595 They're rather very fussy. 404 00:31:49,595 --> 00:31:52,364 I told you. They're VIP customers. 405 00:31:52,364 --> 00:31:55,405 Fast tracks passes were made for handicapped people. 406 00:31:55,405 --> 00:31:58,305 Normal people can't use them regardless of... 407 00:31:58,305 --> 00:31:59,905 how important they may be. 408 00:31:59,905 --> 00:32:02,275 That's why I'm asking you a favor. 409 00:32:02,674 --> 00:32:05,104 You work in Passenger Services, so you can easily get me some passes. 410 00:32:05,305 --> 00:32:07,315 What are friends for? 411 00:32:07,875 --> 00:32:08,944 When... 412 00:32:09,585 --> 00:32:12,185 were you ever my friend? 413 00:32:16,554 --> 00:32:17,624 You're going to do it for me, right? 414 00:32:17,624 --> 00:32:18,825 No, I can't. 415 00:32:19,054 --> 00:32:20,595 I have no authority over that. 416 00:32:20,595 --> 00:32:23,595 And if you must have those passes, you can take the formal procedures. 417 00:32:23,595 --> 00:32:25,535 Or you can call our company and ask for it yourself. 418 00:32:26,195 --> 00:32:27,434 Are you going to be like this? 419 00:32:28,734 --> 00:32:32,535 If you behave this way, it makes me want to talk again. 420 00:32:33,234 --> 00:32:35,335 Who should I tell this time? 421 00:32:35,905 --> 00:32:37,775 What about that guy who was standing next to you earlier? 422 00:32:37,945 --> 00:32:40,715 Or should I go to your office and tell everyone in your team? 423 00:32:40,715 --> 00:32:42,215 Will that be okay? 424 00:32:45,984 --> 00:32:47,054 How dare you look at me like that? 425 00:32:53,155 --> 00:32:55,395 I'll give you until the weekend. I just need four passes. 426 00:33:12,715 --> 00:33:14,845 Thank you for helping me yesterday. 427 00:33:15,445 --> 00:33:17,684 I couldn't thank you because things were so hectic. 428 00:33:17,684 --> 00:33:20,114 What exactly happened in the parking lot last night? 429 00:33:21,155 --> 00:33:23,025 How did you break the car like that? 430 00:33:23,624 --> 00:33:25,554 Where are you sick, and how bad is it? 431 00:33:25,924 --> 00:33:27,455 Does your illness cause seizures? 432 00:33:30,225 --> 00:33:32,835 Am I obligated to tell you all those stuff? 433 00:33:32,835 --> 00:33:34,064 Well, no. 434 00:33:36,304 --> 00:33:38,465 But you should tell Yeo Reum... 435 00:33:39,405 --> 00:33:43,044 including the thing I saw at your place yesterday. 436 00:33:45,674 --> 00:33:48,475 What do you mean? What did you see? 437 00:33:48,715 --> 00:33:49,945 The thing that was in your room. 438 00:33:51,484 --> 00:33:53,054 I accidentally saw it. 439 00:33:54,984 --> 00:33:56,484 Like I told you before, 440 00:33:56,484 --> 00:33:58,254 Yeo Reum and I are close enough... 441 00:33:58,254 --> 00:34:00,054 to tell each other about everything. 442 00:34:00,424 --> 00:34:02,494 And I think it'd be better for her to hear it from you... 443 00:34:02,494 --> 00:34:04,994 than to hear it from me or anybody else. 444 00:34:05,895 --> 00:34:08,135 It's not an easy matter to talk about. 445 00:34:08,135 --> 00:34:09,564 I thought you liked her. 446 00:34:09,835 --> 00:34:11,635 Yes, I like her. 447 00:34:11,804 --> 00:34:12,804 Then... 448 00:34:13,475 --> 00:34:15,275 you shouldn't keep secrets from her. 449 00:34:15,275 --> 00:34:16,374 Because I like her, 450 00:34:16,804 --> 00:34:18,744 there are things I want to hide from her. 451 00:34:19,044 --> 00:34:20,044 Really? 452 00:34:21,244 --> 00:34:22,445 Then... 453 00:34:22,945 --> 00:34:25,244 I'll just have to tell Yeo Reum about what I saw. 454 00:34:26,254 --> 00:34:28,585 Will it be useless to ask you... 455 00:34:29,354 --> 00:34:30,354 not to tell her? 456 00:34:30,354 --> 00:34:32,955 I'm not your friend. I'm Yeo Reum's friend. 457 00:34:34,095 --> 00:34:36,525 I can't tell her to date a guy who's hiding something form her. 458 00:34:37,395 --> 00:34:39,494 So you should tell her yourself. 459 00:34:41,095 --> 00:34:42,335 I'll give you until the weekend. 460 00:35:21,975 --> 00:35:24,475 I'd like one focaccia. Please pour my coffee in a mug. 461 00:35:24,475 --> 00:35:25,575 I don't need a straw, 462 00:35:25,575 --> 00:35:27,414 and I only need two napkins. 463 00:35:31,785 --> 00:35:32,854 You should eat. 464 00:35:35,114 --> 00:35:37,254 No, I don't have an appetite. 465 00:35:37,684 --> 00:35:39,525 Is it because I bought it? 466 00:35:54,674 --> 00:35:57,304 Who in the world is messing with me? He better not get caught. 467 00:36:04,414 --> 00:36:05,455 What about you? 468 00:36:06,085 --> 00:36:07,385 Is your injury okay? 469 00:36:09,184 --> 00:36:10,854 It's okay. I used to get these scars... 470 00:36:10,854 --> 00:36:12,895 back when I was a professional athlete. 471 00:36:13,455 --> 00:36:14,455 I'm talking about your shoulder. 472 00:36:20,465 --> 00:36:21,695 You saw that? 473 00:36:23,734 --> 00:36:25,364 People who used to be professional athletes for a long time... 474 00:36:25,604 --> 00:36:27,434 tend to run into the opponent without being careful. 475 00:36:28,405 --> 00:36:30,244 But the people we're dealing with... 476 00:36:30,244 --> 00:36:32,545 don't care about the other person's safety. 477 00:36:32,874 --> 00:36:33,874 So... 478 00:36:34,774 --> 00:36:36,185 don't crash straight into them. 479 00:36:36,484 --> 00:36:39,415 You might really get hurt. Okay? 480 00:36:41,315 --> 00:36:43,085 And just bear with me until the end of this month. 481 00:36:44,524 --> 00:36:46,295 I'll let you switch teams... 482 00:36:46,854 --> 00:36:48,925 when we're joined by three new rookies next month. 483 00:36:50,725 --> 00:36:51,825 I think... 484 00:36:52,465 --> 00:36:54,195 I kind of lost my temper yesterday. 485 00:36:54,595 --> 00:36:57,305 You just notified me in front of all my juniors. 486 00:36:59,205 --> 00:37:01,604 I reflected on how I behaved after you left. 487 00:37:03,904 --> 00:37:04,904 I'll let you switch teams. 488 00:37:05,945 --> 00:37:07,315 That's the least I can do for you... 489 00:37:08,345 --> 00:37:09,445 if you feel uncomfortable around me. 490 00:37:38,774 --> 00:37:39,874 Why are you here alone? 491 00:37:40,374 --> 00:37:41,815 Didn't you meet Soo Yeon? 492 00:37:42,384 --> 00:37:45,455 I met him, but we checked different areas. 493 00:37:45,784 --> 00:37:48,215 We're going to do another inspection in the afternoon. 494 00:37:48,614 --> 00:37:49,754 Good work. 495 00:37:50,284 --> 00:37:53,624 You need to think of everything as your own task. 496 00:37:53,854 --> 00:37:56,494 If you think of it as someone else's task, it becomes really bothersome. 497 00:37:59,965 --> 00:38:03,065 - By the way, Mr. Gong. - Yes? What is it? 498 00:38:03,065 --> 00:38:06,374 Which team is in charge of taking care of... 499 00:38:06,935 --> 00:38:08,534 the fast track passes? 500 00:38:08,534 --> 00:38:10,274 Planning and Operation Services. 501 00:38:10,274 --> 00:38:11,404 Planning and Operation Services? 502 00:38:11,575 --> 00:38:13,175 The passes get distributed to the airlines and our team... 503 00:38:13,175 --> 00:38:15,614 after it gets approved by Mr. Seo. 504 00:38:16,144 --> 00:38:17,244 Why do you ask? 505 00:38:17,244 --> 00:38:19,315 What? Oh, it's nothing. 506 00:38:20,354 --> 00:38:22,725 How are things going with the highway construction proposal? 507 00:38:23,984 --> 00:38:25,085 They're still looking over it. 508 00:38:25,185 --> 00:38:26,854 - Please give me an update. - Okay, sir. 509 00:38:47,945 --> 00:38:49,984 They're asking for the same counter... 510 00:38:49,984 --> 00:38:51,744 as PV Airlines, so... 511 00:38:57,325 --> 00:39:00,394 I was just passing by. 512 00:39:00,624 --> 00:39:01,695 Bye, then. 513 00:39:07,165 --> 00:39:09,404 You guys can get going first. I'll be right there. 514 00:39:09,604 --> 00:39:10,705 Okay, sir. 515 00:39:20,975 --> 00:39:22,644 This is driving me crazy. 516 00:39:23,315 --> 00:39:24,514 What am I going to do? 517 00:39:24,585 --> 00:39:27,114 I can't ask him a favor, but I can't just do nothing either. 518 00:39:27,784 --> 00:39:28,884 What favor? 519 00:39:30,754 --> 00:39:31,825 Mr. Seo. 520 00:39:31,825 --> 00:39:33,955 Is there something you need to ask me for? 521 00:39:34,225 --> 00:39:36,364 Well, the thing is... 522 00:39:44,004 --> 00:39:45,004 (Han Yeo Reum) 523 00:39:52,774 --> 00:39:53,815 Tell me. 524 00:39:54,175 --> 00:39:55,845 Let's hear what kind of favor you need me to do. 525 00:39:58,215 --> 00:39:59,784 Well, it's... 526 00:40:10,295 --> 00:40:11,364 Yeo Reum. 527 00:40:13,264 --> 00:40:14,364 I can't. 528 00:40:14,994 --> 00:40:16,965 I really can't tell you. 529 00:40:17,604 --> 00:40:18,665 Then how about this? 530 00:40:19,374 --> 00:40:22,274 Let's do one favor for each other. 531 00:40:22,805 --> 00:40:24,705 You can do the favor I asked you yesterday. 532 00:40:24,705 --> 00:40:25,915 And I'll do something for you. 533 00:40:25,915 --> 00:40:27,114 I'm sorry. 534 00:40:27,114 --> 00:40:29,345 But I don't think I can do what you asked me to do. 535 00:40:29,915 --> 00:40:32,754 There are so many things I don't know about Soo Yeon. 536 00:40:33,284 --> 00:40:34,484 I don't exactly know... 537 00:40:34,484 --> 00:40:36,784 how I can help you in the middle. 538 00:40:37,354 --> 00:40:39,654 The favor you asked me to do isn't something... 539 00:40:39,654 --> 00:40:41,494 that's within my capabilities. 540 00:40:41,994 --> 00:40:43,124 What favor? 541 00:40:49,264 --> 00:40:50,335 Soo Yeon. 542 00:40:50,335 --> 00:40:52,004 Did he ask you... 543 00:40:53,034 --> 00:40:54,404 to do something for you? 544 00:40:54,404 --> 00:40:55,475 You don't need to know. 545 00:40:55,874 --> 00:40:57,575 She already rejected me just now. 546 00:40:57,575 --> 00:40:59,345 I was talking to Yeo Reum. 547 00:41:01,845 --> 00:41:03,014 Aren't you going to answer me? 548 00:41:04,644 --> 00:41:06,114 Mr. Seo told me... 549 00:41:06,114 --> 00:41:09,354 that he wishes to reconcile with you. 550 00:41:10,354 --> 00:41:11,585 I heard... 551 00:41:11,825 --> 00:41:14,394 you guys used to be brothers once. 552 00:41:18,764 --> 00:41:20,394 You even told her... 553 00:41:20,894 --> 00:41:22,104 that story? 554 00:41:23,665 --> 00:41:25,604 I thought she already knew. 555 00:41:26,134 --> 00:41:27,734 But once I started talking to her, 556 00:41:27,734 --> 00:41:29,575 I found out that she doesn't know much about you. 557 00:41:29,904 --> 00:41:32,244 About how you and I were family once, 558 00:41:32,244 --> 00:41:33,945 the accident from 12 years ago, 559 00:41:33,945 --> 00:41:36,784 and about how you are now. 560 00:41:39,555 --> 00:41:40,555 But... 561 00:41:42,055 --> 00:41:44,624 weren't you ever curious? 562 00:41:45,425 --> 00:41:46,894 What do you mean? 563 00:41:46,894 --> 00:41:49,624 You saw Soo Yeon's personnel record on my desk. 564 00:41:50,095 --> 00:41:52,894 You probably saw that it said first-degree physical disability. 565 00:41:59,134 --> 00:42:00,904 People with first-degree physical disability... 566 00:42:01,104 --> 00:42:03,445 can't move by themselves because they have... 567 00:42:03,445 --> 00:42:06,045 severe disabilities in their arms and legs. 568 00:42:07,614 --> 00:42:10,185 But how can he not show any sign of... 569 00:42:10,185 --> 00:42:12,685 disability and walk, 570 00:42:12,915 --> 00:42:15,484 and even have superhuman strength? 571 00:42:18,994 --> 00:42:21,795 Yeo Reum, weren't you ever curious? 572 00:42:26,494 --> 00:42:30,335 Well... I just thought he had a reason. 573 00:42:30,435 --> 00:42:31,864 Or it could've been an error on the record. 574 00:42:31,864 --> 00:42:33,904 I know that there is no error on the record. 575 00:42:35,234 --> 00:42:36,705 Why don't you give us an answer? 576 00:42:37,805 --> 00:42:39,715 How is such a thing possible? 577 00:42:45,484 --> 00:42:46,585 What are you... 578 00:42:47,915 --> 00:42:50,284 hiding in your clothes? 579 00:43:59,925 --> 00:44:01,095 Soo Yeon. 580 00:44:23,119 --> 00:44:28,119 [VIU Ver] SBS E20 Fox Bride Star "You Shouldn’t Keep Secrets from Her" -♥ Ruo Xi ♥- 581 00:44:51,805 --> 00:44:52,845 I'm sorry. 582 00:45:24,405 --> 00:45:25,615 Everyone... 583 00:45:26,244 --> 00:45:29,215 has a secret they want to hide. 584 00:45:54,804 --> 00:45:57,244 A secret you don't want anyone to know. 585 00:46:03,084 --> 00:46:05,484 A secret you don't want to tell anyone. 586 00:46:10,225 --> 00:46:12,195 Welcome. Thank you for coming. 587 00:46:16,324 --> 00:46:17,365 Hey. 588 00:46:18,195 --> 00:46:20,064 What are you looking at? How dare you look at me like that? 589 00:46:24,205 --> 00:46:25,264 Stomp her. 590 00:46:25,804 --> 00:46:27,635 There are memories so sharp that... 591 00:46:27,635 --> 00:46:30,175 just thinking about them still cuts your heart... 592 00:46:30,774 --> 00:46:32,744 and pains you terribly. 593 00:46:34,814 --> 00:46:36,115 Those memories... 594 00:46:36,915 --> 00:46:39,455 sometimes crash into me... 595 00:46:40,314 --> 00:46:43,355 in the present in an unexpected place. 596 00:46:43,355 --> 00:46:44,855 (Fox Bride Star) 597 00:47:02,274 --> 00:47:03,475 Soo Yeon. 598 00:47:04,675 --> 00:47:06,145 Where are you? 599 00:47:09,744 --> 00:47:12,754 If you hear me, answer me. Please. 600 00:47:15,385 --> 00:47:16,685 Soo Yeon. 601 00:47:20,695 --> 00:47:21,925 Soo Yeon. 602 00:47:46,885 --> 00:47:49,425 So where is your radio? Haven't you found it yet? 603 00:47:49,554 --> 00:47:51,284 No. Not yet, sir. 604 00:47:52,524 --> 00:47:53,524 Okay. 605 00:47:53,794 --> 00:47:57,125 Until you find it, you'll be on stand-by. 606 00:47:57,764 --> 00:47:58,764 Na Young Joo. 607 00:48:00,665 --> 00:48:02,605 Be on stand-by with Oh Dae Gi. 608 00:48:02,605 --> 00:48:04,905 Support the other teams when they request help. 609 00:48:04,905 --> 00:48:06,574 - Got it? - Yes, sir. 610 00:48:06,574 --> 00:48:09,205 Sir, I'll be on stand-by alone. 611 00:48:09,205 --> 00:48:10,744 Please exclude her. 612 00:48:10,905 --> 00:48:11,905 Why? 613 00:48:12,475 --> 00:48:16,115 Do you feel bad about her being on stand-by because of you? 614 00:48:17,915 --> 00:48:19,784 That's nice of you think that way. 615 00:48:19,784 --> 00:48:22,925 But a team should be together through good times... 616 00:48:23,225 --> 00:48:24,725 as well as bad times. 617 00:48:24,725 --> 00:48:26,625 It should go through hardships as a team. 618 00:48:27,054 --> 00:48:28,725 Good teamwork can come from it. 619 00:48:29,764 --> 00:48:32,635 - Do you have a problem with that? - No, sir. 620 00:48:35,234 --> 00:48:37,504 If you feel bad about Young Joo, 621 00:48:37,504 --> 00:48:40,105 find your radio quickly. Okay? 622 00:49:06,234 --> 00:49:08,034 (My husband) 623 00:49:08,965 --> 00:49:10,034 It's me. 624 00:49:10,665 --> 00:49:13,534 I couldn't pick up because I've been so busy. 625 00:49:13,734 --> 00:49:16,544 Did your business trip go well? 626 00:49:17,244 --> 00:49:20,215 Okay. Travel safe. 627 00:49:42,435 --> 00:49:45,334 It has to be done quickly, and it has to be done well. 628 00:49:45,334 --> 00:49:47,205 Because it's a staff lounge for the employees. 629 00:49:47,205 --> 00:49:48,875 Yes. Okay. 630 00:49:48,875 --> 00:49:49,875 Goodness. 631 00:49:50,375 --> 00:49:53,074 Gosh, look at the time. 632 00:49:53,215 --> 00:49:54,844 Now that out work is done, 633 00:49:54,844 --> 00:49:57,344 why don't we go out and have a drink? 634 00:49:57,445 --> 00:49:58,484 Pardon? 635 00:49:59,554 --> 00:50:00,655 Well... 636 00:50:02,655 --> 00:50:03,685 Okay. 637 00:50:04,824 --> 00:50:05,895 Let's go. 638 00:50:05,895 --> 00:50:08,094 Let's order some sea eel and have a drink. 639 00:50:09,465 --> 00:50:10,594 Gosh. 640 00:52:05,044 --> 00:52:06,645 Yeo Reum, aren't you going home? 641 00:52:07,975 --> 00:52:10,514 Soo Yeon hasn't returned yet. 642 00:52:14,314 --> 00:52:15,885 He'll come back in time. 643 00:52:16,185 --> 00:52:17,225 You should go. 644 00:52:17,455 --> 00:52:18,925 Okay. 645 00:52:41,744 --> 00:52:43,484 (Fast Track Pass) 646 00:52:46,185 --> 00:52:47,715 It's only 4 for now, 647 00:52:48,084 --> 00:52:49,984 but it'll become 5 next time. 648 00:52:50,185 --> 00:52:52,155 If you keep on letting people push you around, 649 00:52:52,494 --> 00:52:54,955 you'll end up at a place where you have no control. 650 00:52:56,794 --> 00:52:58,834 You can regret it when you get there, 651 00:52:59,465 --> 00:53:00,994 or you can make it stop now. 652 00:53:01,534 --> 00:53:04,135 You're the only one who can make that choice. 653 00:53:04,665 --> 00:53:05,774 Ms. Yang. 654 00:53:05,774 --> 00:53:07,375 Soo Yeon will be fine. 655 00:53:08,375 --> 00:53:09,504 Don't worry about him. 656 00:53:22,225 --> 00:53:24,685 (Fast Track Pass) 657 00:53:58,284 --> 00:53:59,824 Why did you want to see me? 658 00:54:03,965 --> 00:54:06,064 You wanted four fast track passes, right? 659 00:54:06,165 --> 00:54:09,334 Gosh. I only needed it by the weekend. You're fast. 660 00:54:09,334 --> 00:54:11,865 See? I knew you'd get it if you put your mind to it. 661 00:54:11,865 --> 00:54:13,375 Thank you. 662 00:54:18,175 --> 00:54:19,445 Let me tell you one thing. 663 00:54:20,074 --> 00:54:21,945 Thanks to you, 664 00:54:21,945 --> 00:54:24,584 I had zero self-confidence and zero self-respect... 665 00:54:24,584 --> 00:54:26,014 back then. 666 00:54:26,855 --> 00:54:29,185 Mom loved me so much, 667 00:54:29,725 --> 00:54:32,024 and my dad gave me so much love too. 668 00:54:32,494 --> 00:54:34,425 However, I was blind to their love. 669 00:54:34,695 --> 00:54:37,725 You and your friends would jeer at me, 670 00:54:38,024 --> 00:54:39,994 and it hurt so much. 671 00:54:41,165 --> 00:54:44,564 I became timid and intimidated. 672 00:54:45,205 --> 00:54:47,905 Even I thought I was a loser. 673 00:54:49,645 --> 00:54:50,645 Hey. 674 00:54:51,105 --> 00:54:54,044 That's all in the past. Why are you bringing that up? 675 00:54:54,044 --> 00:54:56,814 Kids all joke around when they're young. 676 00:54:56,814 --> 00:54:58,615 Was it a joke to you? 677 00:54:59,484 --> 00:55:02,524 To me, it was terrifying. 678 00:55:02,955 --> 00:55:04,225 It was like death. 679 00:55:05,425 --> 00:55:07,895 I questioned whether I should've never been born. 680 00:55:08,725 --> 00:55:11,294 I questioned if it was okay to stay alive. 681 00:55:12,264 --> 00:55:14,165 That's how far I went. 682 00:55:14,794 --> 00:55:16,105 This is no fun. 683 00:55:17,905 --> 00:55:20,135 Stop talking about the past, and just hand that over. 684 00:55:22,504 --> 00:55:24,405 I won't live like that anymore. 685 00:55:27,074 --> 00:55:28,544 Hey! Yeo Reum! 686 00:55:29,084 --> 00:55:30,344 What are you doing? 687 00:55:33,615 --> 00:55:35,215 You have to go in and out of the airport... 688 00:55:35,215 --> 00:55:37,185 because of your work, so I won't let it bother me. 689 00:55:37,185 --> 00:55:39,655 But let's not act like we know each other. 690 00:55:39,895 --> 00:55:41,324 That's how... 691 00:55:41,925 --> 00:55:42,994 I'll treat you. 692 00:55:43,264 --> 00:55:45,965 Are you telling me you'll ignore me? 693 00:55:46,195 --> 00:55:47,195 Yes. 694 00:55:47,195 --> 00:55:48,635 Are you sure you won't regret... 695 00:55:49,435 --> 00:55:51,605 what will happen? 696 00:55:51,605 --> 00:55:52,635 Yes. 697 00:55:53,034 --> 00:55:55,544 That's why you should live your life properly. 698 00:55:56,244 --> 00:55:59,145 Aren't you old enough to stop bullying people? 699 00:55:59,574 --> 00:56:01,715 Aren't you embarrassed to live like that? 700 00:56:15,524 --> 00:56:16,524 Soo Yeon, 701 00:56:17,324 --> 00:56:19,794 do you know why my name is Han Yeo Reum? 702 00:56:21,165 --> 00:56:24,804 Because I was born in the middle of summer. 703 00:56:27,975 --> 00:56:30,504 Mom, it's me. What are you doing? 704 00:56:32,215 --> 00:56:33,844 Did you eat dinner? 705 00:56:35,814 --> 00:56:36,885 Yes. 706 00:56:37,284 --> 00:56:38,484 But... 707 00:56:39,084 --> 00:56:43,185 the season I like the most is autumn. 708 00:56:44,324 --> 00:56:47,294 Because it was autumn... 709 00:56:48,155 --> 00:56:49,564 when I first met my parents. 710 00:56:51,024 --> 00:56:52,494 What about you? 711 00:56:53,395 --> 00:56:55,405 Which season do you like the most? 712 00:56:57,865 --> 00:56:58,975 Summer. 713 00:57:00,605 --> 00:57:02,574 Because that was the season... 714 00:57:03,905 --> 00:57:06,415 I first met you. 715 00:57:12,885 --> 00:57:14,054 I'm sorry. 716 00:57:16,554 --> 00:57:17,784 My heart... 717 00:57:18,955 --> 00:57:20,125 fluttered. 718 00:57:23,594 --> 00:57:24,625 Thank you. 719 00:57:25,365 --> 00:57:27,465 I'm thankful anyway. 720 00:57:27,865 --> 00:57:30,905 I was actually trembling. 721 00:57:34,574 --> 00:57:38,074 My heart was so full that it almost exploded. 722 00:57:42,984 --> 00:57:45,814 You saw Soo Yeon's personnel record on my desk. 723 00:57:46,054 --> 00:57:49,024 I'm sure you saw that he has 1st degree physical disability. 724 00:57:49,484 --> 00:57:50,685 I got angry enough... 725 00:57:54,955 --> 00:57:56,125 to go crazy. 726 00:57:58,165 --> 00:58:01,135 What? You found out why? 727 00:58:01,764 --> 00:58:04,465 Yes. I think I found out. 728 00:58:05,405 --> 00:58:07,834 What is it? Why do you keep getting an error? 729 00:58:19,655 --> 00:58:20,715 Han Yeo Reum. 730 00:59:00,024 --> 00:59:02,264 (Fox Bride Star) 731 00:59:02,925 --> 00:59:06,635 I'm not sure if it's okay for me to like you. 732 00:59:06,635 --> 00:59:08,865 So, when are we going on our date? 733 00:59:08,865 --> 00:59:10,834 Don't you find me strange? 734 00:59:10,834 --> 00:59:12,935 Don't you find me scary? 735 00:59:12,935 --> 00:59:14,375 How does this make sense? 736 00:59:14,375 --> 00:59:16,705 It's Mr. Lee of all people. 737 00:59:16,705 --> 00:59:18,475 The money he received from those men... 738 00:59:18,475 --> 00:59:20,814 is still in his pocket right now. 739 00:59:20,814 --> 00:59:23,014 Why are you restricting my working environment? 740 00:59:23,014 --> 00:59:24,484 If it can't be fixed, you must quit. 741 00:59:24,484 --> 00:59:27,155 Us friends are going to go out for something spicy. 742 00:59:27,155 --> 00:59:30,725 If you say you like me, why do you want a break? 743 00:59:30,784 --> 00:59:32,554 Why do you like Soo Yeon anyway? 744 00:59:32,554 --> 00:59:34,455 I keep on breaking down. 745 00:59:34,455 --> 00:59:37,125 I keep on breaking down because of you. 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.