All language subtitles for Flight.World.War.II.2015.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:09,760 Vi precis nĂ„tt vĂ„r marschhöjd. Det hĂ€r Ă€r er pilot, William Strong. 2 00:00:09,843 --> 00:00:15,390 Min andrepilot Ă€r Daniel Prentice och resan berĂ€knas ta runt 7,5 timmar. 3 00:00:15,474 --> 00:00:19,394 Vi anlĂ€nder till London i tid. 4 00:00:19,478 --> 00:00:23,774 VĂ€derutsikterna visar klart vĂ€der, sĂ„ luta er tillbaka och njut. 5 00:00:26,109 --> 00:00:33,367 - Du klippte dig inte efter semestern. - Det Ă€r Ă€ndĂ„ reglementsenligt. 6 00:00:36,620 --> 00:00:43,544 Är allt som det ska, sir? - VarsĂ„god, raring. 7 00:00:43,627 --> 00:00:47,756 Ännu en sen kvĂ€ll igĂ„r? 8 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r 9 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Allt Ă€r dubbelkollat. Vi har varit i luften ett tag nu. Hur gĂ„r det? 10 00:01:23,959 --> 00:01:27,671 Det Ă€r nĂ„gra timmar kvar. 11 00:01:28,714 --> 00:01:34,636 - Jag blir nervös. Vad hĂ€nder dĂ€r borta? - Jag vet inte. 12 00:01:34,720 --> 00:01:38,640 Kortslutning nĂ„nstans? 13 00:01:39,808 --> 00:01:46,690 - DĂ€r ser du. Man behöver bara... - Koppla ur ratten och lös det. 14 00:01:46,773 --> 00:01:53,572 Gander, det hĂ€r Ă€r IA 42. Vi har instrumentproblem som vi mĂ„ste lösa. 15 00:01:53,655 --> 00:02:00,370 Uppfattat. Ni har klart vĂ€der framför er. SĂ€g till om ni behöver hjĂ€lp. 16 00:02:00,454 --> 00:02:03,415 Ska bli. 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,835 Jag kan inte flyga sĂ„ hĂ€r, Daniel. 18 00:02:21,099 --> 00:02:28,190 - Var det inte klart vĂ€der, IA 42? - Det var det för fem sekunder sen. 19 00:02:28,273 --> 00:02:32,194 Det kom frĂ„n ingenstans. AnvĂ€nd nödkod 7700. 20 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 Kan ni flyga runt det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 21 00:02:36,073 --> 00:02:40,661 Mina damer och herrar, jag mĂ„ste be er att Ă„tervĂ€nda till era platser. 22 00:02:42,204 --> 00:02:45,123 SĂ€kra kabinen och Ă„tergĂ„ till era platser! 23 00:03:16,280 --> 00:03:20,200 - Kan vi flyga runt? - Enda vĂ€gen Ă€r rakt igenom. 24 00:03:31,962 --> 00:03:35,716 Vi rullar! 25 00:04:33,690 --> 00:04:37,736 Vad hĂ€nde? 26 00:04:39,905 --> 00:04:46,036 Är det redan natt? Det var ca 40 minuter kvar till solnedgĂ„ng. 27 00:04:50,832 --> 00:04:56,129 - Vi tuppade vĂ€l inte av? - Nej. 28 00:04:59,675 --> 00:05:04,054 Vi ber om ursĂ€kt. Vi flög in i ett ovĂ€ntat ovĂ€der. 29 00:05:04,137 --> 00:05:09,017 Det Ă€r nu passerat och vi har en lugn flygning framför oss. 30 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 Ni kanske mĂ€rkte att solen gick ned nĂ€r vi körde genom stormen. 31 00:05:12,729 --> 00:05:18,026 Det kan ibland hĂ€nda nĂ€r man passerar toppen av Bermudatriangeln. 32 00:05:18,110 --> 00:05:22,823 Ingen fara. Vi hinner se solnedgĂ„ngen imorgon. 33 00:05:23,866 --> 00:05:29,037 - Toppen av Bermudatriangeln? - Det duger vĂ€l som svar? 34 00:05:46,388 --> 00:05:52,519 - NĂ„n annan som saknar tĂ€ckning? - Ja, min mobil Ă€r död ocksĂ„. 35 00:05:58,692 --> 00:06:02,279 Herregud, ser du? 36 00:06:05,115 --> 00:06:08,619 Altitud? Hastighet? BrĂ€nsle? 37 00:06:08,702 --> 00:06:14,541 Det hĂ„ller oss i luften. Tre fjĂ€rdedels full tank rĂ€cker. 38 00:06:14,625 --> 00:06:20,756 - SĂ„vida vi fortfarande hĂ„ller kursen. - Jag kopplar ur mig. 39 00:06:20,839 --> 00:06:27,846 IA 42 hĂ€r, vĂ„ra instrument verkar vara ur funktion. Ansöker om hjĂ€lp. 40 00:06:27,930 --> 00:06:30,933 IA 42. 41 00:06:31,016 --> 00:06:35,687 Ganderson, det hĂ€r Ă€r IA 42 mot London. Hör ni mig? 42 00:06:37,356 --> 00:06:41,902 - Jag hör inget. - Ångorna ser bra ut. Jag förstĂ„r inte. 43 00:06:43,195 --> 00:06:47,491 Kolla reservsystemet. NĂ„t mĂ„ste fungera. 44 00:06:47,574 --> 00:06:52,621 Ganderson, det hĂ€r Ă€r IA 42. Hör ni mig? 45 00:06:52,704 --> 00:06:58,502 - Fortfarande inget. Hur gĂ„r det? - Det finns en sak som fungerar. 46 00:06:58,585 --> 00:07:03,632 - Vad Ă€r det? - Radarsystemet. 47 00:07:03,715 --> 00:07:10,097 Det var det enda som inte ersattes senast vi uppdaterade elektroniken. 48 00:07:10,180 --> 00:07:14,726 Det fungerade i alla fall. 49 00:07:14,810 --> 00:07:19,523 - Hur gĂ„r det för er? - Bra, tack. 50 00:07:22,276 --> 00:07:24,903 Tack. 51 00:07:24,987 --> 00:07:28,991 - Vill ni ha nĂ„t att dricka? - FörlĂ„t, har du stĂ„tt hĂ€r lĂ€nge? 52 00:07:29,074 --> 00:07:34,037 - Ingen fara. Vad fĂ„r det lov att vara? - Ginger ale. 53 00:07:35,581 --> 00:07:41,253 - Vad fort det blev mörkt. - Det beror sĂ€kert pĂ„ stormen. 54 00:07:41,336 --> 00:07:46,466 - Är det affĂ€rs-eller nöjesresa? - BĂ„de och. 55 00:07:46,550 --> 00:07:50,846 Vi Ă€r historielĂ€rare och det hĂ„lls en mĂ€ssa utanför London. 56 00:07:50,929 --> 00:07:55,267 De har upptĂ€ckt otroliga förhistoriska föremĂ„l och flera medlemmar... 57 00:07:55,350 --> 00:08:00,939 - TrĂ„ka inte ut damen. - Ingen fara, jag mĂ„ste bara bli klar. 58 00:08:01,023 --> 00:08:04,693 - Men jag hör gĂ€rna mer sen. - Nu har du lovat. 59 00:08:04,776 --> 00:08:08,864 Fly medan du kan. 60 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 AngĂ„ende Hitlerkartan över Argentina... 61 00:08:14,786 --> 00:08:20,709 - Vad jobbar ni med? - Jag? Jag försöker hĂ„lla koll pĂ„ allt. 62 00:08:20,792 --> 00:08:27,007 NĂ€r man kommer upp i min Ă„lder mĂ„ste man hĂ€nga med annars... 63 00:08:27,090 --> 00:08:34,389 - Man vet aldrig nĂ€r det Ă€r för sent. - DĂ„ ska jag lĂ„ta er Ă„tergĂ„. 64 00:08:47,486 --> 00:08:50,781 - Konstigt. - Har du fler goda nyheter? 65 00:08:50,864 --> 00:08:53,659 Titta. 66 00:08:55,118 --> 00:08:58,121 - Det syns inget. - Inte minsta prick. 67 00:08:59,331 --> 00:09:02,918 - Är radarn ocksĂ„ trasig? - Jag trodde det först. 68 00:09:03,001 --> 00:09:09,007 Men koordinaterna flyttar sig med oss. DĂ„ kan den inte vara trasig. 69 00:09:09,091 --> 00:09:15,305 - Vi flyger döva, men inte blinda. - Det borde finnas flygtrafik omkring. 70 00:09:15,389 --> 00:09:19,935 Okej, dĂ„ rör vi pĂ„ oss och försöker hitta nĂ„n eller nĂ„t. 71 00:09:31,154 --> 00:09:37,119 Inget. Noll. Enligt radarn Ă€r vi helt ensamma hĂ€r uppe. 72 00:09:37,202 --> 00:09:41,582 Stormen kanske omdirigerade trafiken. Vi vĂ€ntar tills radion kommer igĂ„ng. 73 00:09:41,665 --> 00:09:45,794 Och om inget hĂ€nder? Vi har nĂ„gra timmar kvar till London. 74 00:09:45,878 --> 00:09:51,592 SĂ„vida vi inte vĂ€nde eller flög ur kurs. 75 00:09:51,675 --> 00:09:57,181 Om vi sjunker ner under molnen kanske vi kan se nĂ„got- 76 00:09:57,264 --> 00:10:01,476 -frĂ„n en farled för handelstrafik. 77 00:10:01,560 --> 00:10:06,940 - Är det rĂ€tt beslut? - Om ingen pĂ„ marken kan höra oss... 78 00:10:07,024 --> 00:10:10,360 ...sĂ„ Ă€r det det enda beslutet vi kan ta. 79 00:10:14,281 --> 00:10:17,868 - Cameron. - Hej, Hicks? Hur gĂ„r det dĂ€r bak? 80 00:10:17,951 --> 00:10:21,705 - Vi blev lite nervösa, men det gĂ„r bra. - Bra. 81 00:10:21,788 --> 00:10:26,460 Jag vill att kabinpersonalen sitter. Vi ska göra en nedstigning. 82 00:10:26,543 --> 00:10:33,091 - Är allt som det ska? - Vi vill undvika de hĂ„rda kastvindarna. 83 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 - Se till att alla Ă€r fastspĂ€nda. - Visst. 84 00:10:40,516 --> 00:10:45,395 - Är allt som det ska? - Vi ska sĂ€tta oss inför en nedstigning. 85 00:10:45,479 --> 00:10:50,901 - Det var för att undvika turbulensen. - Vilken turbulens? 86 00:10:50,984 --> 00:10:54,947 Jag ber er att Ă„tervĂ€nda till era platser. 87 00:10:55,030 --> 00:10:59,076 Vi tĂ€nker försöka undvika turbulensen. 88 00:10:59,159 --> 00:11:05,082 En rutinmĂ€ssig Ă„tgĂ€rd, men vi vill att alla spĂ€nner fast sig. 89 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 Alla Ă€r fastspĂ€nda, kapten. 90 00:11:25,602 --> 00:11:28,480 - Är du okej? - Visst. 91 00:11:28,564 --> 00:11:35,529 Har du varit med sĂ„ lĂ€nge som jag, har man sett allt. Det hĂ€r Ă€r ingenting. 92 00:11:40,576 --> 00:11:45,622 - Land? Vi borde ha Atlanten under oss. - Det stĂ€mmer. 93 00:11:52,546 --> 00:11:58,510 - Okej, vi flög alltsĂ„ ur kurs. - Ganderson, hör ni mig? 94 00:11:58,594 --> 00:12:04,391 Leta efter radiomaster, blinkande ljus - vad som helst. 95 00:12:08,061 --> 00:12:13,192 Radarn indikerar att vi har flera mindre plan runt 20 km hĂ€rifrĂ„n. 96 00:12:13,275 --> 00:12:18,947 - Men de ligger tĂ€tt tillsammans. - Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r flygplan? 97 00:12:19,031 --> 00:12:24,203 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ nĂ„t, men vi nĂ€rmar oss i alla fall föremĂ„let. 98 00:12:25,370 --> 00:12:29,458 Det Ă€r för dimmigt dĂ€r framme. Det kan vara Ă€nnu ett ovĂ€der. 99 00:12:29,541 --> 00:12:35,088 Det Ă€r inget ovĂ€der. Det ser mer ut som... eld. 100 00:12:44,473 --> 00:12:47,935 - Gud i himlen! - Är det dĂ€r ett flygplan? 101 00:12:57,069 --> 00:13:01,406 Herrejösses! 102 00:13:31,311 --> 00:13:35,691 Vi har nĂ„got som nĂ€rmar sig snett bakom oss. 103 00:13:41,530 --> 00:13:46,827 SlĂ€ck navigeringsljusen. Helvete, vi Ă€r ju levande mĂ„ltavlor! HĂ„ll i dig! 104 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 HĂ„ll koll pĂ„ radarn! 105 00:14:05,137 --> 00:14:10,767 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Blir vi nedskjutna som i Ukraina? 106 00:14:12,603 --> 00:14:16,523 SĂ„ fort kaptenen har lĂ€get under kontroll informerar han... 107 00:14:16,607 --> 00:14:22,654 - Jag försöker fĂ„ nĂ„gra svar hĂ€r! - SĂ„ fort vi vet nĂ„t, meddelar vi er. 108 00:14:22,738 --> 00:14:26,700 Nej! Vi vill ha svar. 109 00:14:30,329 --> 00:14:32,956 SlĂ€pp mig, sir. 110 00:14:33,040 --> 00:14:39,505 Om ni inte sĂ€tter er, sir, blir vi tvungna att spĂ€nna fast er. Sitt! 111 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Visst. 112 00:14:52,476 --> 00:14:57,147 Strong. Vi försöker fĂ„ kontroll pĂ„ lĂ€get. 113 00:14:57,231 --> 00:15:02,986 - MĂ„r alla bra dĂ€r bak? - Ja, vi Ă€r bara förvirrade och oroliga. 114 00:15:03,070 --> 00:15:08,617 LĂ„t mig prata ta hand om passagerarna. Vi berĂ€ttar sĂ„ fort vi vet nĂ„t. 115 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 Vi verkar ha undkommit det. Jag ser inget i nĂ€rheten. 116 00:15:28,679 --> 00:15:34,726 Jag vill tillryggalĂ€gga lite avstĂ„nd. Om ett tag försöker vi ducka igen. 117 00:15:34,810 --> 00:15:38,939 Va? Det funkade inte sist, Will! 118 00:15:39,022 --> 00:15:43,193 Vi vet inte var vi Ă€r. VĂ„rt enda sĂ€tt Ă€r att identifiera landmĂ€rken. 119 00:15:43,277 --> 00:15:48,407 Och vi kan inte se dem ovanför molnen. 120 00:15:52,369 --> 00:15:57,958 Mina damer och herrar, ovĂ€dret gjorde att vi blĂ„ste ur kurs lite grann. 121 00:15:58,041 --> 00:16:03,839 Men vi verkar nu vara utom fara. Vi ber er att hĂ„lla er lugna- 122 00:16:03,922 --> 00:16:08,302 - och kabinpersonalen Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er. 123 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 - UrsĂ€kta. - Vad kan jag hjĂ€lpa er med? 124 00:16:11,346 --> 00:16:18,604 - Vi undrar vad vi kan hjĂ€lpa er med? - UrsĂ€kta, jag har inte riktigt tid. 125 00:16:26,612 --> 00:16:29,990 Det Ă€r Cameron, kapten. 126 00:16:34,953 --> 00:16:38,248 - Inte bĂ€sta tiden... - Vi Ă€r Bennett och Dale. 127 00:16:38,332 --> 00:16:41,335 - Ni fĂ„r inte vara i cockpit! - Roger, vi behöver hjĂ€lp! 128 00:16:41,418 --> 00:16:45,839 - Vet ni vad det dĂ€r var för plan? - SĂ€tt er pĂ„ era platser. 129 00:16:45,923 --> 00:16:49,968 Junkers JU-88, nĂ„gra Hinkler H111, sir. Tyska! 130 00:16:50,052 --> 00:16:56,308 - Jag har varit vĂ€ldigt tydlig. - Planen har inte tillverkats sen-45! 131 00:16:56,391 --> 00:17:00,896 Inte en chans att sĂ„na plan fortfarande kan flyga! 132 00:17:00,979 --> 00:17:04,858 Ni verkar flyga utan instrument, kapten. 133 00:17:04,942 --> 00:17:08,320 - Ligger ni bakom det hĂ€r? - Nej, men vi ser det ju. 134 00:17:08,403 --> 00:17:14,243 Vi flyger utan de flesta. Radarn Ă€r det enda som fungerar. 135 00:17:14,326 --> 00:17:19,498 Total avsaknad av signal. NĂ€stan som om det inte finns nĂ„gra satelliter. 136 00:17:24,670 --> 00:17:29,049 - Ni har 30 sekunder pĂ„ er. - Fungerar radiokommunikationen? 137 00:17:29,132 --> 00:17:36,765 - Vi har statisk... - Ingen kontakt sedan ni flög igenom? 138 00:17:36,849 --> 00:17:41,478 Det fanns inga radiomaster pĂ„ vĂ€stfronten... 139 00:17:41,562 --> 00:17:45,357 ...1940. 140 00:18:02,124 --> 00:18:06,795 Hör du, ta det lugnt. 141 00:18:06,879 --> 00:18:11,216 - Försök att sova. - Jag kan inte sova nu! 142 00:18:12,384 --> 00:18:14,428 Inte jag heller. 143 00:18:19,433 --> 00:18:20,976 Vad mĂ€rkligt. 144 00:18:21,059 --> 00:18:26,231 Av kustlinjen och planen att döma flög vi över bombningarna av Saint-Nazair. 145 00:18:26,315 --> 00:18:31,278 Juni 1940-intensiv attack av tyska bombplan mot Frankrikes vĂ€stkust. 146 00:18:31,361 --> 00:18:37,201 - Jag har inte tid. De mĂ„ste sĂ€tta sig. - Vi kan rĂ€kna ut var vi Ă€r. 147 00:18:37,284 --> 00:18:42,039 - Om ni flyger under molnen kan vi... - Okej, okej, okej! 148 00:18:42,122 --> 00:18:46,668 Ni kan hjĂ€lpa till, men ni mĂ„ste Ă„tervĂ€nda till era platser. 149 00:18:46,752 --> 00:18:52,341 - Visst, kapten. - PĂ„ lĂ€gre höjd kan ni fĂ„ in svaga... 150 00:18:52,424 --> 00:18:57,137 Jag vill inte höra nĂ„t om tidsresor! Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ var vi Ă€r. 151 00:18:57,221 --> 00:19:04,102 Även om radarn Ă€r gammal, sĂ„ Ă€r den mycket bĂ€ttre Ă€n vad tyskarna anvĂ€nder. 152 00:19:04,186 --> 00:19:08,649 - GĂ„ och sĂ€tt er. - Den dĂ€r radarn ger er en fördel... 153 00:19:08,732 --> 00:19:14,780 - ...om vi rĂ„kar pĂ„ en till... - Även om ni skulle rĂ„ka ha rĂ€tt... 154 00:19:14,863 --> 00:19:20,827 - Hur ska vi ta oss tillbaka? - Vi letar upp en annan vĂ€deravvikelse. 155 00:19:20,911 --> 00:19:26,959 - Den borde kunna föra oss tillbaka. - Vi ska alltsĂ„ leta upp en storm? 156 00:19:29,336 --> 00:19:31,296 Ja. 157 00:19:31,380 --> 00:19:37,594 Kan du ta med dem tillbaka? Och hör pĂ„, allihop! 158 00:19:37,678 --> 00:19:43,892 Inte ett ord till nĂ„n annan. Okej? 159 00:19:48,939 --> 00:19:53,068 Vi har problem med elektroniken. 160 00:19:53,151 --> 00:19:57,906 Och vad var det för plan? Och bombningarna? 161 00:19:59,908 --> 00:20:06,415 - Folk fĂ„r inte drabbas av panik. - Vi ordnar det. 162 00:20:13,005 --> 00:20:16,175 Kapten. Vi tar oss igenom det hĂ€r. 163 00:20:16,258 --> 00:20:21,972 Jag har flugit med dig miljontals gĂ„nger och du har aldrig svikit mig. 164 00:20:30,272 --> 00:20:36,195 Vi gör strax en ny nedstigning. Tack för ert tĂ„lamod. 165 00:20:36,278 --> 00:20:41,658 - Jag förstĂ„r inte hur planen ska funka. - Det Ă€r ju logiskt! 166 00:20:41,742 --> 00:20:46,246 - Det kommer att funka! - Det vet du inte! 167 00:20:47,456 --> 00:20:49,875 - Ja? - Vad sa kaptenen? 168 00:20:49,958 --> 00:20:56,798 Han lĂ€gger sig pĂ„ lĂ€gre höjd för att kunna bedöma situationen. 169 00:20:56,882 --> 00:20:59,885 Okej, men vad Ă€r det som hĂ€nder? 170 00:20:59,968 --> 00:21:06,934 Jag försĂ€krar att ni fĂ„r reda pĂ„ det samtidigt som alla andra. SlĂ€pp mig nu. 171 00:21:07,017 --> 00:21:09,561 Tack. Jag lovar... 172 00:21:09,645 --> 00:21:15,651 ...om ni rör mig igen kommer ni att fĂ„ helt andra bekymmer att tĂ€nka pĂ„. 173 00:21:20,531 --> 00:21:27,120 - Om vi bara kunde peka ut landmĂ€rken. - Utan 2000-talets ljusförorening... 174 00:21:27,204 --> 00:21:30,707 Är du sĂ€ker pĂ„ att det var Saint-Nazaire? 175 00:21:30,791 --> 00:21:36,755 Det var enda kustlinjen som bombades 1940. 176 00:21:36,839 --> 00:21:40,717 - Okej. - Ge mig nĂ„gra pennor. 177 00:21:55,983 --> 00:21:59,820 Vi spanar efter stormar. 178 00:21:59,903 --> 00:22:04,616 Börja inte du ocksĂ„. Tidsresor och stormar, det Ă€r ju helt galet. 179 00:22:04,700 --> 00:22:11,498 - Jag vet att det inte Ă€r begripligt. - Det blir det om vi vet vĂ„r position. 180 00:22:37,232 --> 00:22:44,031 Mayday! Det hĂ€r Ă€r AI 42 frĂ„n Dulles. Kan nĂ„gon höra oss? 181 00:22:44,114 --> 00:22:48,911 Vi var pĂ„ vĂ€g mot Heathrow nĂ€r vi kom ur kurs. Vi behöver assistans. 182 00:22:48,994 --> 00:22:56,627 Jag upprepar: det hĂ€r Ă€r flight AI 42. Finns det nĂ„gon dĂ€r ute? 183 00:23:05,802 --> 00:23:09,681 Vi har inget framför oss enligt radarn. 184 00:23:11,600 --> 00:23:15,812 Nu tar vi reda pĂ„ var vi Ă€r. 185 00:23:24,279 --> 00:23:28,659 DĂ€r borta! Är det en flod? 186 00:23:28,742 --> 00:23:33,038 Kanske. 187 00:23:35,541 --> 00:23:43,340 Helt otroligt. I detta nu pĂ„gĂ„r invasionen för full under oss. 188 00:23:45,801 --> 00:23:50,430 Om det hĂ€r Ă€r juni Ă€r Hitler halvvĂ€gs genom sitt kraftprov. 189 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 Om en vecka har han intagit Paris. 190 00:24:05,821 --> 00:24:12,035 - Borde vi inte se ljus frĂ„n stĂ€der? - Det kanske Ă€r elavbrott. 191 00:24:12,119 --> 00:24:15,539 Det skulle förklara radiotystnaden. 192 00:24:17,374 --> 00:24:22,421 Jag upprepar: det hĂ€r Ă€r flight AI 42. Om nĂ„n kan höra detta, sĂ„ bekrĂ€fta det. 193 00:24:27,050 --> 00:24:31,722 Det Ă€r franska. Vi kanske Ă€r i Frankrike. 194 00:24:31,805 --> 00:24:37,102 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! Är det dĂ€r tyska? 195 00:24:41,023 --> 00:24:47,863 HallĂ„? Det hĂ€r Ă€r kapten William Strong, AI 42. Hör ni mig? 196 00:24:47,946 --> 00:24:51,575 Ni Ă€r inne i internationellt luftrum. Identifiera er. 197 00:24:51,658 --> 00:24:56,622 Kapten William Strong. Jag behöver assistans, kom! 198 00:24:56,705 --> 00:25:02,836 Kapten? Det hĂ€r Ă€r en kanal endast avsedd för nödsituationer. 199 00:25:02,920 --> 00:25:06,715 Det hĂ€r Ă€r flight 42 frĂ„n Dulles. VĂ„ra instrument fungerar inte. 200 00:25:06,798 --> 00:25:10,302 Vi tror att vi precis sĂ„g tyska bombplan. 201 00:25:10,385 --> 00:25:16,558 - Bombplan? Är du ombord ett flyg? - Ja! 202 00:25:18,727 --> 00:25:23,357 - HallĂ„? - Jag Ă€r korpral Nigel Sheffield. 203 00:25:23,440 --> 00:25:27,861 Min position Ă€r hemlig. Jag har order att avlyssna lĂ„ngdistanssĂ€ndningar. 204 00:25:27,945 --> 00:25:33,825 - Ni kan omöjligt befinna er i luften. - Jag har inte tid med det hĂ€r. 205 00:25:33,909 --> 00:25:38,872 Var snĂ€ll och kontakta civil flygtrafikledning. Vi mĂ„ste landa nu! 206 00:25:38,956 --> 00:25:44,878 - Trafikledning? Det Ă€r en krigszon. - Vem som helst som kan hjĂ€lpa oss. 207 00:25:44,962 --> 00:25:49,132 NĂ„vĂ€l, kapten. Vilken gren av militĂ€ren tillhör ni? 208 00:25:49,216 --> 00:25:53,512 Vi Ă€r ett kommersiellt flyg, internationellt. 209 00:25:53,595 --> 00:25:58,308 Och ni flög genom en tysk bombrĂ€d? Det Ă€r ju absurt! 210 00:25:58,392 --> 00:26:03,981 Hör pĂ„... HjĂ€lp oss bara med vĂ„r riktning. Vad Ă€r den lokala tiden? 211 00:26:04,064 --> 00:26:08,944 Visst, kapten. 17 juni, kl. 21.30 212 00:26:09,027 --> 00:26:13,031 - Och Ă„r? - SkĂ€mtar ni? 213 00:26:13,115 --> 00:26:19,288 - Bara sĂ„ vi Ă€r överens, Nigel. - 17 juni 1940. 214 00:26:20,664 --> 00:26:28,338 Har inte kommersiella flyg stoppats? Om ni har skĂ€mtat fĂ€rdigt vill jag... 215 00:26:28,422 --> 00:26:32,593 Hör pĂ„ mig! Jag vet inte om det hĂ€r Ă€r nĂ„t sjukt skĂ€mt- 216 00:26:32,676 --> 00:26:36,513 - men vi Ă€r i nöd och du Ă€r den ende vi har kunnat nĂ„. 217 00:26:36,597 --> 00:26:39,183 SkĂ€mt? Absolut inte. 218 00:26:39,266 --> 00:26:45,564 - Var vĂ€nlig, lĂ€mna den hĂ€r kanalen. - Hur ska jag kunna övertyga dig? 219 00:26:45,647 --> 00:26:49,443 Jag vet inte, kapten. 220 00:27:04,208 --> 00:27:07,628 HĂ€r. HĂ€r! 221 00:27:07,711 --> 00:27:13,342 Det mĂ„ste vara hĂ€r. Om det dĂ€r Ă€r Rennes, sĂ„ innebĂ€r det att... 222 00:27:13,425 --> 00:27:17,095 Vi mĂ„ste berĂ€tta för kaptenen. 223 00:27:39,826 --> 00:27:43,956 Även om det hĂ€r Ă€r ett skĂ€mt, Nigel, eller vad du nu heter... 224 00:27:44,039 --> 00:27:49,127 Det enda som fungerar hĂ€r Ă€r brĂ€nslemĂ€taren, altituden och radarn. 225 00:27:51,213 --> 00:27:53,757 Er radar? 226 00:27:53,841 --> 00:27:59,346 Du vet, en radar som söker igenom luftrummet efter andra flygplan? 227 00:27:59,429 --> 00:28:03,809 Det lĂ„ter som RDF-tekniken som vi britter hĂ„ller pĂ„ att utveckla. 228 00:28:03,892 --> 00:28:09,147 - Men jag har inget sĂ„dant hĂ€r. - Det Ă€r det enda som hjĂ€lper oss nu. 229 00:28:12,860 --> 00:28:16,697 Vi tror att vi vet var vi Ă€r, kapten. 230 00:28:16,780 --> 00:28:23,078 Jag har med mig tvĂ„ historielĂ€rare som tror sig veta var vi befinner oss. 231 00:28:23,161 --> 00:28:28,709 - UrsĂ€kta? - Vi har identifierat en flod och berg. 232 00:28:28,792 --> 00:28:35,340 Vi passerade precis Rennes. Med tanke pĂ„ bombningen nyss- 233 00:28:35,424 --> 00:28:40,345 - Ă€r vi relativt sĂ€kra pĂ„ att det var bombningen av Saint-Nazaire- 234 00:28:40,429 --> 00:28:43,724 -dĂ€r RMS Lancastria sjönk. 235 00:28:43,807 --> 00:28:47,186 Sjönk? Lancastria? 236 00:28:47,269 --> 00:28:52,065 - Hur kan ni veta... - Du fĂ„r nog svĂ„rt att tro detta. 237 00:28:52,149 --> 00:28:59,781 Vi var pĂ„ vĂ€g frĂ„n D.C. till London pĂ„ 2000-talet och flög igenom en storm. 238 00:28:59,865 --> 00:29:03,243 Och nu... Ă€r vi hĂ€r! 239 00:29:03,327 --> 00:29:06,914 Glöm det nu! Det hĂ€r Ă€r vad vi vet: 240 00:29:06,997 --> 00:29:12,252 Vi befinner oss hĂ€r uppe helt ensamma och befinner oss i en krigszon. 241 00:29:12,336 --> 00:29:16,215 Vi kan dö utan din hjĂ€lp, Nigel. 242 00:29:17,925 --> 00:29:22,846 SĂ€g att vi skulle kunna berĂ€tta om bombningen av Saint-Nazaire. 243 00:29:22,930 --> 00:29:27,392 - Vad kan ni berĂ€tta? - Flygvapnet, Junkers Ju 88! 244 00:29:27,476 --> 00:29:32,814 Heinkel HE 111, Messerschmitt Bf 110, troligen prototyper. 245 00:29:32,898 --> 00:29:36,527 Och Lancastria. 246 00:29:36,610 --> 00:29:41,657 Kontakta fronten, sĂ„ bekrĂ€ftar de att hon har sjunkit. 247 00:29:41,740 --> 00:29:46,411 Ja, det tĂ€nker jag göra. Om ni menar allvar... 248 00:29:46,495 --> 00:29:50,749 ...sĂ„ kontaktar ni mig pĂ„ den hĂ€r kanalen om 30 minuter. 249 00:29:50,832 --> 00:29:55,879 Vi kan inte vĂ€nta sĂ„ lĂ€nge. Anropa oss om fem minuter. 250 00:29:56,922 --> 00:30:02,094 Jag ska göra vad jag kan. Gud hjĂ€lpe mig. 251 00:30:08,225 --> 00:30:11,603 Visa mig de landmĂ€rken ni har identifierat. 252 00:30:16,567 --> 00:30:22,072 - Kan vi komma pĂ„ kurs igen? - Förhoppningsvis, och rĂ€kna ut distans. 253 00:30:23,657 --> 00:30:27,077 Vi har mindre Ă€n halva tanken nu. 254 00:30:42,926 --> 00:30:46,638 Sheffield. NĂ„gra nyheter? 255 00:30:46,722 --> 00:30:50,517 Det var ett anrop som ni sĂ€kert vill höra om. 256 00:31:18,378 --> 00:31:21,048 Dagen D Normandie 257 00:31:33,852 --> 00:31:38,106 Mina damer och herrar, jag har information- 258 00:31:38,190 --> 00:31:41,151 -som personalen inte har gett oss. 259 00:31:41,235 --> 00:31:44,488 - Sir, ni mĂ„ste... - Rör mig inte! 260 00:31:44,571 --> 00:31:48,909 Jag vet att det lĂ„ter konstigt, men jag tror att vi pĂ„ nĂ„got sĂ€tt- 261 00:31:48,992 --> 00:31:53,413 -har rest genom tiden. 262 00:31:57,376 --> 00:32:00,879 Hur mĂ„nga drinkar har du fĂ„tt? 263 00:32:02,047 --> 00:32:06,635 Vi sĂ„g alla stormen. Och flygplanen, bombningarna... 264 00:32:06,718 --> 00:32:09,721 Hon vet! 265 00:32:09,805 --> 00:32:13,684 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt har vi rest genom tiden tillbaka till andra vĂ€rldskriget. 266 00:32:13,767 --> 00:32:18,939 - Nu hĂ„ller sig alla lugna. - Nej, vi har rĂ€tt att veta! 267 00:32:19,022 --> 00:32:22,276 SĂ€tt dig! Du skrĂ€mmer folk. 268 00:32:26,238 --> 00:32:30,868 Ni kanske inte tror pĂ„ tidsresor, men vi Ă€r ju helt klart i en krigszon. 269 00:32:30,951 --> 00:32:34,705 - Än sen? - Än sen? 270 00:32:34,788 --> 00:32:40,669 Vi kommer inte att överleva. Det hĂ€r jetplanet Ă€r inte byggt för krig. 271 00:32:40,752 --> 00:32:44,882 Hör pĂ„ mig! FörstĂ„r ni vad det hĂ€r innebĂ€r? 272 00:32:44,965 --> 00:32:51,471 I detta nu flyger vi över Frankrike och tiden Ă€r juni, 1940. 273 00:32:51,555 --> 00:32:57,561 Hitler har anslutit till sina trupper och vi alla hĂ€r... 274 00:32:57,644 --> 00:33:02,858 ...har chansen att Ă€ndra pĂ„ vĂ„r historia. 275 00:33:02,941 --> 00:33:05,611 Vi kan döda Hitler. 276 00:33:07,404 --> 00:33:12,284 Okej, hur föreslĂ„r du att det ska gĂ„ till? 277 00:33:12,367 --> 00:33:17,414 De försökte döda Hitler under kriget, men misslyckades. 278 00:33:17,497 --> 00:33:20,751 De hade bara tillgĂ„ng till inaktuell information. 279 00:33:20,834 --> 00:33:25,005 Vi vet exakt var Hitler kommer att befinna sig. Det stĂ„r hĂ€r i boken! 280 00:33:25,088 --> 00:33:29,885 Steg för steg, exakt var Hitler och SS befann sig. 281 00:33:29,968 --> 00:33:35,891 De kommer att upptĂ€cka oss direkt. Det Ă€r rena sjĂ€lvmordsuppdraget. 282 00:33:39,853 --> 00:33:44,691 Vi Ă€r omringade av bombplan och attackflygplan. 283 00:33:44,775 --> 00:33:47,653 Vi kommer antagligen inte att överleva. 284 00:33:47,736 --> 00:33:51,073 Men vi kan landa, leta upp Hitler och döda honom. 285 00:33:51,156 --> 00:33:54,576 Nu rĂ€cker det! 286 00:33:54,660 --> 00:33:59,873 - SlĂ€pp honom! Han har rĂ€tt. - Vi mĂ„ste agera sjĂ€lva. 287 00:33:59,957 --> 00:34:04,837 - Vi kan förhindra förintelsen. - Vi mĂ„ste hitta ett stĂ€lle att landa. 288 00:34:04,920 --> 00:34:09,633 - Och övertala piloterna. - Mina herrar! 289 00:34:09,716 --> 00:34:12,052 Backa! 290 00:34:13,887 --> 00:34:18,392 Jag trodde att sergeanten stod pĂ„ vĂ„r sida. Vi kan vinna kriget. 291 00:34:18,475 --> 00:34:23,522 Eller sĂ„ hittar du pĂ„ allting. Jag vet i alla fall att du har kapat planet- 292 00:34:23,605 --> 00:34:25,941 -och det Ă€r terrorism. 293 00:34:26,024 --> 00:34:29,611 Jag Ă€r patriot! 294 00:34:29,695 --> 00:34:35,409 VĂ€lj sjĂ€lv hur du vill göra. Menig Jackson och jag slĂ€pper inte förbi dig. 295 00:34:38,620 --> 00:34:44,626 - Tror du att ni kan hindra oss? - Det vill du nog inte ta reda pĂ„. 296 00:34:47,379 --> 00:34:52,259 Vi kan behöva er, sergeanten. Ni kan bli hjĂ€ltar. 297 00:34:52,342 --> 00:34:55,929 Jag vĂ€ljer att inte slĂ„ss. 298 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 SlĂ€pp mig! 299 00:35:29,796 --> 00:35:32,299 Vad var det? 300 00:35:34,343 --> 00:35:38,138 - Du har inte tĂ€nkt igenom det hĂ€r. - Det Ă€r ni som inte har gjort det, sir. 301 00:35:38,222 --> 00:35:43,769 Det Ă€r lĂ€tt att göra misstag, Ă€ven nĂ€r man tror att man vet var fienden finns. 302 00:35:43,852 --> 00:35:46,313 Tro mig. 303 00:35:46,396 --> 00:35:51,485 Anta att det Ă€r andra vĂ€rldskriget dĂ€r nere och vi gör ett misstag. 304 00:35:51,568 --> 00:35:58,450 DĂ„ har Hitler tillgĂ„ng till planet, tekniken och boken som avslöjar allt! 305 00:35:58,534 --> 00:36:04,039 Hakkorset kommer att hĂ€nga frĂ„n Vita huset för att du ville spela hjĂ€lte. 306 00:36:05,290 --> 00:36:10,546 Vi kanske kan förĂ€ndra historien, men vi kan Ă€ven sabba den. 307 00:36:10,629 --> 00:36:16,718 För alltid. SĂ€tt dig nu och hĂ„ll kĂ€ften! 308 00:36:36,905 --> 00:36:42,369 - Är allt som det ska dĂ€r bak? - Ja, vi har koll pĂ„ lĂ€get. 309 00:36:48,500 --> 00:36:53,380 Vi kan alltid binda fast dem. - Eller hur? 310 00:36:53,463 --> 00:36:57,217 Ja... ja, sir. 311 00:36:57,301 --> 00:37:01,305 - Vi ska hĂ„lla dem borta frĂ„n er. - Tack. 312 00:37:01,388 --> 00:37:06,101 Tack sjĂ€lv. Du var bra med brandslĂ€ckaren. 313 00:37:20,741 --> 00:37:26,371 I den hĂ€r farten har vi 150 minuter kvar, inte nedstigning inrĂ€knad. 314 00:37:26,455 --> 00:37:30,918 Vi vet Ă„tminstone vart vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. Eller hur? 315 00:37:31,001 --> 00:37:35,005 Vi borde befinna oss nĂ„gonstans i mitten av Frankrike. 316 00:37:35,088 --> 00:37:41,970 Om vi hĂ„ller kursen borde vi hitta en sĂ€ker landningsbana snart. 317 00:37:44,765 --> 00:37:49,728 - Vad hĂ€nde? - NĂ„n idiot vill försöka döda Hitler. 318 00:37:49,811 --> 00:37:55,776 TvĂ„ soldater lugnade ner situationen, men passagerarna vill ha svar. 319 00:37:56,860 --> 00:38:00,239 Nigel Sheffield anropar William Strong. 320 00:38:00,322 --> 00:38:03,909 - Kapten Strong hĂ€r. - Ni Ă€r alltsĂ„ fortfarande kvar? 321 00:38:03,992 --> 00:38:07,746 Du blir inte av med oss och det dĂ€r var snarare tio minuter. 322 00:38:07,829 --> 00:38:11,959 Ja, vissa saker ta lite tid, kapten. 323 00:38:12,042 --> 00:38:17,339 Jag berĂ€ttade för mitt befĂ€l och pojkarna vid vĂ€stfronten... 324 00:38:17,422 --> 00:38:22,845 ...och vi Ă€r benĂ€gna att tro er. Inte nĂ€r det gĂ€ller tidsresandet, förstĂ„s. 325 00:38:24,763 --> 00:38:28,600 Er information om Lancastria verkar stĂ€mma. 326 00:38:28,684 --> 00:38:33,689 Och sanningen Ă€r... att det har hjĂ€lpt oss mycket. 327 00:38:33,772 --> 00:38:38,569 Marktrupperna kunde inte uppskatta styrkan pĂ„ fiendens eldkraft. 328 00:38:38,652 --> 00:38:41,989 Tyskarna lĂ€mnar inte ifrĂ„n sig sĂ„n information. 329 00:38:42,072 --> 00:38:46,660 Bra att vi Ă€r överens om nĂ„got, Nigel. 330 00:38:46,743 --> 00:38:52,207 Vi Ă€r i behov av underrĂ€ttelseinformation i dagslĂ€get. 331 00:38:52,291 --> 00:38:54,668 Efter Dunkerque. 332 00:38:56,003 --> 00:39:00,090 UrsĂ€kta, men det Ă€r ett sĂ„dant nederlag. 333 00:39:02,259 --> 00:39:08,640 Nederlag? De allierade evakuerade hundratusentals trupper. 334 00:39:08,724 --> 00:39:12,561 Evakuerade? Har ni lĂ€st tidningen? 335 00:39:12,644 --> 00:39:17,232 Tyskarna anföll frĂ„n bĂ„da hĂ„llen och slaktade oss. 336 00:39:17,316 --> 00:39:22,321 NĂ€rmare en halv miljon dog, nedslagna. 337 00:39:22,404 --> 00:39:27,201 - Vad Ă€r det? - Han sa att Dunkerque var en massaker. 338 00:39:27,284 --> 00:39:31,747 - SĂ„ gick det inte till. - De allierade evakuera massvis. 339 00:39:31,830 --> 00:39:36,043 De rĂ€ddade 400000 trupper. 340 00:39:36,126 --> 00:39:40,881 SĂ„ om ni har rĂ€tt, sĂ„ Ă€r det förflutna dĂ€r vi befinner oss nu... 341 00:39:40,964 --> 00:39:44,801 ...inte det som vi kĂ€nner till. 342 00:39:44,885 --> 00:39:50,891 - UrsĂ€kta dröjsmĂ„let, Nigel. - FrĂ„gan Ă€r hur jag kan hjĂ€lpa er? 343 00:39:50,974 --> 00:39:56,772 Just nu behöver vi tvĂ„ saker: en sĂ€ker luftvĂ€g och en sĂ€ker plats att landa. 344 00:39:56,855 --> 00:40:02,194 Och Ă€ven information om ovanligt vĂ€der i omrĂ„det. 345 00:40:02,277 --> 00:40:05,364 Jag ska göra mitt bĂ€sta. Er position? 346 00:40:05,447 --> 00:40:10,702 Vi Ă€r i nĂ€rheten av Vier och passerade floden Rhen för inte sĂ„ lĂ€nge sen. 347 00:40:10,786 --> 00:40:16,667 - Vi hĂ„ller rak kurs. - NĂ€ra tyska grĂ€nsen. Kurshastighet? 348 00:40:16,750 --> 00:40:18,669 740 km/tim. 349 00:40:18,752 --> 00:40:22,339 Ni mĂ„ste tyvĂ€rr Ă€ndra kurs, kapten. 350 00:40:22,422 --> 00:40:29,429 Vi snappade upp tysk konversation. De nĂ€mner ett stort plan över Frankrike. 351 00:40:29,513 --> 00:40:34,810 SĂ„ de som utför bombningarna vet att vi Ă€r hĂ€r. 352 00:40:38,730 --> 00:40:42,651 Finns det nĂ„gra allierade i nĂ€rheten? 353 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 DĂ„ mĂ„ste jag veta exakt var ni Ă€r. 354 00:40:46,071 --> 00:40:51,368 Om vi gör oss mer synliga? Vi har flugit utan navigeringsljus. 355 00:40:51,451 --> 00:40:56,081 - Vi kan tĂ€nda landningsljusen ocksĂ„. - Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? 356 00:40:56,164 --> 00:41:01,086 - De flesta systemen Ă€r ur funktion. - De Ă€r vĂ€l analoga? 357 00:41:04,506 --> 00:41:07,176 Vi testar. 358 00:41:20,230 --> 00:41:24,026 Ge det hĂ€r till översten direkt. 359 00:41:29,823 --> 00:41:33,118 Nigel? NĂ„got Ă€r pĂ„ vĂ€g rakt mot oss. 360 00:41:33,202 --> 00:41:37,956 VĂ€nta lite, kapten. Det kan vara de allierade. 361 00:41:40,167 --> 00:41:43,295 Vi fĂ„r sĂ€llskap om 30 sekunder. 362 00:41:43,378 --> 00:41:47,799 Vi ser inte nĂ„gra andra flygplan i ert omrĂ„de. 363 00:41:47,883 --> 00:41:53,305 SĂ€tt er pĂ„ era platser och inte ett ord till nĂ„gon! 364 00:41:53,388 --> 00:41:55,432 - Will... - Nu! 365 00:42:00,437 --> 00:42:06,985 Jag fick precis veta att tyska plan Ă€r pĂ„ vĂ€g Ă„t ert hĂ„ll. 366 00:42:33,971 --> 00:42:36,223 Alla Ă€r fastspĂ€nda. 367 00:42:44,231 --> 00:42:48,318 - JĂ€vla naziplan. - Har de ocksĂ„ jetplan? 368 00:42:48,402 --> 00:42:52,072 De borde inte ha sĂ„na Ă€n. 369 00:42:57,995 --> 00:43:00,873 SlĂ€ck ljusen. 370 00:43:27,191 --> 00:43:31,361 - Prata med mig, Daniel. - De kommer bakom oss! 371 00:44:56,321 --> 00:44:58,615 - De Ă€r fortfarande efter oss. - Jag vet! 372 00:45:02,911 --> 00:45:08,041 - Kapten? Är du dĂ€r, Will? - Inte nu, Nigel. Vi blir beskjutna. 373 00:45:10,836 --> 00:45:14,965 AI flight 42, hör ni mig? Helvete! 374 00:45:47,039 --> 00:45:51,251 - Har du nĂ„n plan? - Ja, typ. 375 00:45:51,335 --> 00:45:54,505 Flippa inte ur nu. 376 00:46:01,053 --> 00:46:05,098 900 meter. 377 00:46:10,395 --> 00:46:12,648 600 meter. 378 00:46:15,943 --> 00:46:20,781 - 300 meter, Will! - Dra upp! 379 00:47:00,279 --> 00:47:04,449 TvĂ„ stycken precis bakom oss! 380 00:47:13,417 --> 00:47:19,464 Dan! HĂ„ll ut! - Vi behöver första hjĂ€lpen hĂ€r inne! 381 00:47:19,548 --> 00:47:22,843 HĂ„ll ut, grabben! 382 00:47:33,979 --> 00:47:36,732 HĂ„ll ut! 383 00:47:50,037 --> 00:47:53,832 FĂ„r jag titta pĂ„ sĂ„ret? 384 00:47:56,543 --> 00:48:01,590 Det Ă€r inte sĂ„ illa som ser ut. Det Ă€r ytligt, sĂ„ vi kan vĂ€nta med att sy. 385 00:48:01,673 --> 00:48:05,594 - Hur kĂ€nns det? - Det gör skitont, men det Ă€r okej. 386 00:48:05,677 --> 00:48:10,432 - Hur gick det med planet? - Vi brĂ€nde en hel del brĂ€nsle... 387 00:48:10,516 --> 00:48:13,810 ...men vi förlorar inget nu. Kabintrycket har minskat. 388 00:48:13,894 --> 00:48:18,982 - Är det illa? - Definitivt. 389 00:48:20,651 --> 00:48:25,697 Nigel? Vi har problem. Nigel! 390 00:48:25,781 --> 00:48:30,077 - TrĂ€ffades radion? - Nej, vi Ă€r nog bara utom rĂ€ckhĂ„ll. 391 00:48:30,160 --> 00:48:37,125 Vi kan ta tĂ€ckning bland molnen eller prata med Nigel och bli beskjutna. 392 00:48:37,209 --> 00:48:42,381 - Och vi kan inte landa utan framhjul. - Kapten! 393 00:48:42,464 --> 00:48:48,262 - VĂ€nta lite! - NĂ„n av passagerarna kan hjĂ€lpa till. 394 00:48:48,345 --> 00:48:52,891 Vi mĂ„ste samarbeta nu-allihop! 395 00:48:52,975 --> 00:48:56,728 - Kan du ta över, Dan? - Jag tror det. 396 00:48:56,812 --> 00:49:02,109 - Jag behöver ett par extrahĂ€nder. - Stanna hĂ€r hos honom. SĂ€tt dig hĂ€r. 397 00:49:02,192 --> 00:49:06,321 - SĂ€kert? - Ja. 398 00:49:06,405 --> 00:49:10,075 Kom nu, Cameron. 399 00:49:19,334 --> 00:49:25,090 - Ni mĂ„ste sĂ€tta er, sir. - Vi vill veta om vi kommer att dö. 400 00:49:25,174 --> 00:49:28,635 Ni har inte berĂ€ttat nĂ„t! 401 00:49:28,719 --> 00:49:34,975 Sir. Vi vill att ni behĂ„ller lugnet och sĂ€tter er. 402 00:49:40,814 --> 00:49:46,653 Mina damer och herrar, jag Ă€r er kapten, William Strong. 403 00:49:46,737 --> 00:49:51,742 Och det Ă€r dags att jag berĂ€ttar sanningen. 404 00:49:58,874 --> 00:50:02,628 - Ska vi ge oss ivĂ€g, sir? - Du mĂ„ste stanna hĂ€r. 405 00:50:02,711 --> 00:50:08,175 - NĂ„t nytt frĂ„n vĂ„ra vĂ€nner? - Sist jag hörde var tyskarna pĂ„ dem. 406 00:50:08,258 --> 00:50:12,221 Jag tappade kontakt med dem. Jag Ă€r rĂ€dd att... 407 00:50:12,304 --> 00:50:16,850 - Jag fortsĂ€tter försöka, sir. - Försök att fĂ„ information om radarn. 408 00:50:16,934 --> 00:50:21,021 Ja, sir. Jag ska göra mitt bĂ€sta. 409 00:50:21,104 --> 00:50:24,566 Om det verkligen Ă€r nĂ„t slags superplan- 410 00:50:24,650 --> 00:50:28,445 - Ă€r det bĂ€ttre att förstöra det Ă€n att fienden fĂ„r tag i det. 411 00:50:28,529 --> 00:50:34,117 VĂ„r enda chans kanske Ă€r att vi sjĂ€lva skjuter ner det! 412 00:50:36,912 --> 00:50:40,707 Jag ber om ursĂ€kt att vi inte har berĂ€ttat nĂ„t. 413 00:50:40,791 --> 00:50:45,546 Vi trodde att vi rĂ„kade pĂ„ en vĂ€deravvikelse, men det var nĂ„t annat. 414 00:50:45,629 --> 00:50:50,050 NĂ„gra av oss, inklusive andrepiloten Daniel, tror- 415 00:50:50,133 --> 00:50:53,387 -att vi har rest bakĂ„t i tiden. 416 00:50:53,470 --> 00:50:58,392 Med hjĂ€lp av dessa tvĂ„ herrar och min kontakt pĂ„ marken har vi faststĂ€llt- 417 00:50:58,475 --> 00:51:02,312 -att vi flyger över Frankrike. 418 00:51:02,396 --> 00:51:08,277 Dessa tvĂ„ herrar tror att det nu Ă€r Ă„r 1940. 419 00:51:12,281 --> 00:51:16,535 - Det Ă€r omöjligt! - Icke desto mindre... 420 00:51:16,618 --> 00:51:22,457 ...befinner vi oss i en krigszon och svĂ€var i fara. 421 00:51:22,541 --> 00:51:27,629 Men hĂ„ller vi oss bland molnen Ă€r vi sĂ€kra. 422 00:51:27,713 --> 00:51:32,467 Det bĂ€sta ni alla kan göra Ă€r att behĂ„lla lugnet. 423 00:51:32,551 --> 00:51:37,639 Det enda vi kan göra Ă€r att försöka hitta ett sĂ€kert stĂ€lle att landa. 424 00:51:37,723 --> 00:51:41,476 Är vi överens om det? 425 00:51:43,061 --> 00:51:45,856 NĂ€r det gĂ€ller landningen... 426 00:51:45,939 --> 00:51:50,903 NĂ€r vi blev beskjutna skadades landningsstĂ€llet. 427 00:51:50,986 --> 00:51:56,283 Det gĂ„r inte att öppna. Jag ska försöka Ă„tgĂ€rda det- 428 00:51:56,366 --> 00:52:03,665 - men jag klarar det inte sjĂ€lv. Finns det nĂ„gon hĂ€r som kan hjĂ€lpa mig? 429 00:52:03,749 --> 00:52:08,337 Som Ă€r villig att klĂ€ttra ner och hjĂ€lpa till? 430 00:52:12,216 --> 00:52:15,010 Kapten. 431 00:52:15,093 --> 00:52:20,766 Jag Ă€r ingenjör. Det handlar om hydraulik, eller hur? 432 00:52:20,849 --> 00:52:26,230 - Jag följer med er. - Tack! 433 00:52:26,313 --> 00:52:32,236 - Teresa. - Det vore fantastiskt, Teresa. 434 00:52:32,319 --> 00:52:34,905 NĂ„gon annan? 435 00:52:47,751 --> 00:52:54,049 Jag kan hjĂ€lpa till. Jag Ă€r... lite allt i allo, som i sĂ€ger. 436 00:52:54,132 --> 00:52:59,054 - Tack, mr...? - Hector. Jag heter Hector. 437 00:52:59,137 --> 00:53:04,601 Vad trevligt att ha dig med, Hector. Det Ă€r mycket uppskattat. 438 00:53:05,769 --> 00:53:11,358 Vi gĂ„r ner till maskinrummet. Kabinpersonal och Daniel sköter planet. 439 00:53:11,441 --> 00:53:14,820 Om det blir problem informerar han mig. 440 00:53:14,903 --> 00:53:22,661 Vi ska inte lĂ€ngre hemlighĂ„lla nĂ„t frĂ„n er. Nu fokuserar vi pĂ„ vĂ„r sĂ€kerhet. 441 00:53:24,162 --> 00:53:28,292 Teresa och Hector. 442 00:53:28,375 --> 00:53:31,044 Följ med mig. 443 00:53:39,720 --> 00:53:43,307 Du vet vĂ€l att tidsresor inte Ă€r möjliga? 444 00:53:43,390 --> 00:53:48,228 - Givetvis. - Allt Ă€r möjligt. 445 00:53:48,312 --> 00:53:51,398 Om man har den rĂ€tta tron. 446 00:54:00,365 --> 00:54:06,079 - Inget hĂ„l! Det Ă€r bra. - Titta pĂ„ det hĂ€r, kapten! 447 00:54:07,956 --> 00:54:12,711 Vi kanske kan foga ihop. 448 00:54:19,092 --> 00:54:23,388 Du har koll pĂ„ lĂ€get, Hector. Det gillar jag. 449 00:54:29,436 --> 00:54:34,274 - Det borde rĂ€cka. - Backa! 450 00:54:34,358 --> 00:54:37,027 Backa! 451 00:54:40,822 --> 00:54:47,913 Daniel, vi har öppnat luckan. Försök fĂ€lla ut hjulen. 452 00:54:53,168 --> 00:54:55,796 Det gĂ„r inte, Will. 453 00:54:56,839 --> 00:55:02,469 - Titta dĂ€r! - Jag ser. Vi mĂ„ste fĂ„ bort det. 454 00:55:02,553 --> 00:55:07,140 Daniel! Försök stĂ€nga luckan igen. 455 00:55:09,351 --> 00:55:11,895 Funkade det? 456 00:55:11,979 --> 00:55:16,108 Nej, luckan Ă€r fortfarande vidöppen. 457 00:55:16,191 --> 00:55:19,736 Jag mĂ„ste fĂ„ bort det som hindar landningsstĂ€llet. 458 00:55:19,820 --> 00:55:23,657 - Det Ă€r ju vansinnigt! - Jag har inget bĂ€ttre förslag. 459 00:55:23,740 --> 00:55:31,415 Daniel, vi mĂ„ste sakta in. Ta ner henne till 275 km/tim. 460 00:55:37,963 --> 00:55:44,219 - SnĂ€lla? Jag fixar det. - Jag kan inte lĂ„ta dig göra det. 461 00:55:44,303 --> 00:55:52,060 Vi behöver tvĂ„ piloter. SnĂ€lla, lĂ„t mig försöka. SnĂ€lla? 462 00:55:52,144 --> 00:55:54,563 Var försiktig. 463 00:56:17,169 --> 00:56:20,172 Jag tror att det funkade, Will. 464 00:56:22,633 --> 00:56:25,177 Hector! HĂ„ll i dig! 465 00:56:31,266 --> 00:56:34,728 HĂ„ll i dig, Hector! 466 00:56:49,493 --> 00:56:53,247 Svinga dig upp pĂ„ hjulen! 467 00:56:58,627 --> 00:57:04,007 - Kom igen, Hector! Du klarar det! - Hector! 468 00:57:07,261 --> 00:57:09,972 StĂ€ng luckan nu! 469 00:57:15,727 --> 00:57:19,064 Ta min hand! Kom igen! 470 00:57:25,696 --> 00:57:29,283 Är allt som det ska, Will? 471 00:57:29,366 --> 00:57:33,996 Vi Ă€r oskadda. Vi kommer upp nu. 472 00:57:52,431 --> 00:57:57,561 LandningsstĂ€llet Ă€r lagat, tack vare de hĂ€r tvĂ„ hjĂ€ltarna. 473 00:58:10,782 --> 00:58:16,538 - Hur gĂ„r det? - Vi har ungefĂ€r 90 min. flygning kvar. 474 00:58:16,622 --> 00:58:21,460 - Vad har vi för kurs? - Vi bör vara vid grĂ€nsen till Schweiz. 475 00:58:21,543 --> 00:58:24,796 Bra jobbat, Brianna. Jag tar över nu. 476 00:58:24,880 --> 00:58:29,551 Vi mĂ„ste kontakta, Nigel och sjunka ner under molnen. 477 00:58:29,635 --> 00:58:33,430 Jag har redan blivit skjuten idag. 478 00:58:40,103 --> 00:58:46,485 Vi kommer nu att göra en nedstigning för att kunna etablera radiokontakt. 479 00:58:57,412 --> 00:59:01,500 Nigel, hör du mig? 480 00:59:01,583 --> 00:59:07,506 - Kapten Strong! - Vad skönt att höra din röst. 481 00:59:07,589 --> 00:59:12,636 Ni bröt kontakten sĂ„ abrupt, sĂ„ jag fruktade det vĂ€rsta. 482 00:59:12,719 --> 00:59:14,888 Hur skakade ni av er planen? 483 00:59:14,972 --> 00:59:21,270 Vi var tvungna att stiga ovan molnen. Nu vet vi hur lĂ„ng rĂ€ckvidd vi har. 484 00:59:21,353 --> 00:59:25,190 - Vad Ă€r er position? - GrĂ€nsen till Schweiz. 485 00:59:25,274 --> 00:59:29,736 Vi har 80 min. flygning kvar och vi mĂ„ste hitta en lösning snart. 486 00:59:29,820 --> 00:59:34,491 Tidigare nĂ€mnde ni nĂ„got om en avvikelse i vĂ€dret? 487 00:59:34,575 --> 00:59:40,247 Det stĂ€mmer. Innan vi kom ur kurs flög vi genom en storm- 488 00:59:40,330 --> 00:59:46,545 - vars like jag aldrig upplevt. Svarta moln med nĂ„t slags blĂ„tt energihĂ„l. 489 00:59:46,628 --> 00:59:54,303 Jag ska undersöka saken. Faran nu Ă€r nĂ€rheten till tyskt luftrum. 490 00:59:54,386 --> 00:59:59,266 Jag föreslĂ„r att ni hĂ„ller kursen, sĂ„ ska jag hitta nĂ„nstans att landa. 491 00:59:59,349 --> 01:00:05,856 Mitt befĂ€l insisterar pĂ„ att frĂ„ga ut er om den dĂ€r radarn. 492 01:00:05,939 --> 01:00:11,945 - Vad vill du veta? - TillĂ„ter ni mig, kapten? 493 01:00:13,572 --> 01:00:18,702 Det hĂ€r Ă€r Bennett. Radarn sitter vid flygets nos och avger radiovĂ„gor- 494 01:00:18,785 --> 01:00:24,666 - som kan upptĂ€cka föremĂ„l runtom. Instrumentet ser ut som en piltavla- 495 01:00:24,750 --> 01:00:30,964 - och söker efter signaler som visar sig som blinkande prickar pĂ„ skĂ€rmen. 496 01:00:31,048 --> 01:00:34,885 Det lĂ„ter ju bĂ„de enkelt och anvĂ€ndbart. 497 01:00:34,968 --> 01:00:40,766 - Den har hĂ„llit oss vid liv, Nigel. - Hoppeligen ger sig USA in i kriget. 498 01:00:40,849 --> 01:00:46,522 - DĂ„ kan ni hjĂ€lpa oss med tekniken. - Vi hade gĂ€rna gett er den. 499 01:00:46,605 --> 01:00:49,900 Det Ă€r nĂ„t annat du bör veta, William. 500 01:00:49,983 --> 01:00:52,903 - Mitt befĂ€l... - JĂ€klar! 501 01:00:52,986 --> 01:00:57,324 Vi har fĂ„tt sĂ€llskap igen, Nigel! 502 01:01:09,795 --> 01:01:14,675 - Vi kanske förlorar kontakten igen! - Var försiktiga. 503 01:01:17,928 --> 01:01:20,514 Se upp, Will! 504 01:01:48,584 --> 01:01:53,213 - Var Ă€r de? - En bakom och en framför. 505 01:01:58,343 --> 01:02:02,097 Okej, nu kör vi. 506 01:02:02,181 --> 01:02:04,474 Will? 507 01:02:09,188 --> 01:02:13,066 - William! - VĂ€nta. VĂ€nta. 508 01:02:21,074 --> 01:02:25,120 Dra upp! 509 01:02:47,017 --> 01:02:49,770 Hur Ă€r det med alla? 510 01:02:49,853 --> 01:02:55,859 NĂ„gra trasiga rutor och alla Ă€r uppskakade, men vi klarar oss. 511 01:02:55,943 --> 01:03:00,989 - Vad har vi för alternativ? - Radarn varnar alldeles för sent. 512 01:03:01,073 --> 01:03:07,079 - Det ger oss för lite tid att nĂ„ Nigel. - Radarn Ă€r lokaliserad till oss. 513 01:03:07,162 --> 01:03:10,916 Vi Ă€r signalens epicentrum och den upptĂ€cker bara nĂ€ra objekt. 514 01:03:10,999 --> 01:03:17,339 Om vi har en radar pĂ„ marken sĂ„ kan den upptĂ€cka fienden. 515 01:03:17,422 --> 01:03:23,595 - Det kan hjĂ€lpa. - DĂ„ sĂ„. Vi ger den till Nigel. 516 01:03:23,679 --> 01:03:29,059 Nigels version stĂ€mmer inte. De borde ha radarn vid det hĂ€r laget. 517 01:03:29,142 --> 01:03:34,356 Det verkar som det ligger i framtiden. Det kanske Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 518 01:03:34,439 --> 01:03:38,026 Inte för att döda Hitler, utan för att ge britterna radarn. 519 01:03:38,110 --> 01:03:42,948 Vi kan ta loss den frĂ„n nosen och slĂ€ppa ner den pĂ„ en uppgjord plats. 520 01:03:43,031 --> 01:03:48,787 - De kan koppla in den och vĂ€gleda oss. - DĂ„ Ă€ndrar vi ju historien. 521 01:03:48,871 --> 01:03:52,583 Det verkar som om det redan har skett. 522 01:03:52,666 --> 01:03:57,796 De förlorade slaget vid Dunkerque. Vem vet vad som mer har Ă€ndrats? 523 01:03:57,880 --> 01:04:02,843 Det hĂ€r kan föra historien tillbaka sĂ„ som vi och de minns den. 524 01:04:02,926 --> 01:04:07,472 Det hĂ€r kanske kan lösa allt. 525 01:04:07,556 --> 01:04:13,478 Will, du kanske inte tror pĂ„ tidsresor, men du sa det ju sjĂ€lv. 526 01:04:13,562 --> 01:04:17,524 Vi har slut pĂ„ alternativ. 527 01:04:17,608 --> 01:04:24,531 Vi anropar Nigel och berĂ€ttar att han ska fĂ„ en tidig julklapp. 528 01:04:27,117 --> 01:04:30,495 HerrejĂ€vlar, en missil! 529 01:04:44,760 --> 01:04:47,554 Ena motorn lĂ€gger av. 530 01:04:55,562 --> 01:04:58,190 Starta om den. 531 01:05:06,240 --> 01:05:08,700 Igen! 532 01:05:13,956 --> 01:05:18,126 HĂ„ll i er! 533 01:05:18,210 --> 01:05:21,171 Nigel, kom! 534 01:05:22,214 --> 01:05:25,509 - Nigel! - Tack gode gud, Will! 535 01:05:25,592 --> 01:05:30,347 Vi Ă€r kvar Ă€n sĂ„ lĂ€nge. Vi sprĂ€ngdes nĂ€stan av en missil. 536 01:05:30,430 --> 01:05:34,476 - En missil frĂ„n ett flygplan? - Nej, frĂ„n marken. 537 01:05:34,560 --> 01:05:40,524 - Will, jag mĂ„ste berĂ€tta... - Vi Ă€r ca 16 mil frĂ„n Schweiz. 538 01:05:40,607 --> 01:05:46,321 Vi vill ge dig nĂ„got. VĂ„r radar. Kan du hitta en avlĂ€mningsplats? 539 01:05:46,405 --> 01:05:54,037 - Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r, Will? - Det Ă€r enda sĂ€ttet att komma hĂ€rifrĂ„n. 540 01:05:54,121 --> 01:05:58,792 Ni borde befinna er i nĂ€rheten av Metz. 541 01:05:58,876 --> 01:06:02,629 Ni borde passera Berlin om tio minuter. 542 01:06:02,713 --> 01:06:07,551 Jag ser till att ha en pluton pĂ„ plats om ni lyckas slĂ€ppa ner den. 543 01:06:07,634 --> 01:06:09,970 - Vi klarar det. - Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 544 01:06:10,053 --> 01:06:15,642 Om tio minuter pĂ„ ett fĂ€lt pĂ„ tyskt territorium. Det gĂ„r inte att missa. 545 01:06:15,726 --> 01:06:19,062 Lycka till, min vĂ€n. Klart slut. 546 01:06:21,064 --> 01:06:25,986 Ni hörde honom. Du och Daniel tar med er Hector och Teresa. 547 01:06:26,069 --> 01:06:30,157 SkĂ€r av lĂ„dan framme vid nosen. FĂ€st den vid skĂ€rmen. 548 01:06:30,240 --> 01:06:33,869 Dale, radarn mĂ„ste fĂ„ en mjuk landning. 549 01:06:33,952 --> 01:06:39,458 Tillverka nĂ„t som gör att radarn klarar ett fall pĂ„ cirka 600 meter. 550 01:06:44,713 --> 01:06:50,594 - Sheffield! - Vi mĂ„ste hjĂ€lpa dem till sĂ€kerhet! 551 01:06:50,677 --> 01:06:55,265 - Nigel... - De tĂ€nker ge oss radarsystemet! 552 01:06:55,349 --> 01:06:58,936 Men dĂ„ mĂ„ste vi avbryta luftattackerna! 553 01:06:59,019 --> 01:07:02,523 Korpral! Avbryt alla luftattacker omedelbart! 554 01:07:16,745 --> 01:07:20,582 Är det hĂ€r dina vĂ€skor? Vad som helst som kan agera fallskĂ€rm. 555 01:07:20,666 --> 01:07:25,712 - Kan jag hjĂ€lpa till, fröken? - Vi behöver nĂ„t som agerar fallskĂ€rm. 556 01:07:25,796 --> 01:07:28,882 Jag tror jag kan hjĂ€lpa er. 557 01:07:31,343 --> 01:07:36,098 De Ă€r till barnbarnen som bor i London. 558 01:07:58,745 --> 01:08:01,665 Knyt fast den i dragkedjan. 559 01:08:03,333 --> 01:08:07,004 Daniel? Hur sĂ€tter man pĂ„ den? 560 01:08:08,046 --> 01:08:12,384 - Är det nĂ„n som har ett usb-batteri? - Jag! 561 01:08:12,467 --> 01:08:14,761 Jag har ocksĂ„ ett. 562 01:08:37,367 --> 01:08:41,330 Bennett! Vi flyger pĂ„ 3000 meter. SlĂ€pp den. 563 01:08:41,413 --> 01:08:43,957 Uppfattat, kapten! 564 01:08:54,426 --> 01:08:57,721 En, tvĂ„, tre! 565 01:09:07,231 --> 01:09:13,070 - Paketet Ă€r i luften. - Paketet Ă€r pĂ„ vĂ€g, Nigel. 566 01:09:13,153 --> 01:09:17,533 - Vi skickar dit trupper nu. - Jag stiger igen. 567 01:09:17,616 --> 01:09:21,912 Skynda dig. VĂ„r kodknĂ€ckare hör en massa snack. 568 01:09:21,995 --> 01:09:24,456 Ni fĂ„r snart sĂ€llskap. 569 01:10:03,829 --> 01:10:06,331 Buskaget! Nu! 570 01:10:24,683 --> 01:10:27,895 Vi har inte mycket tid pĂ„ oss, Nigel! 571 01:10:27,978 --> 01:10:33,984 - Hur verkar paketet? - Det borde vara hĂ€r nĂ€r som helst. 572 01:10:53,712 --> 01:10:55,839 Spring, grabben! 573 01:11:07,351 --> 01:11:12,439 - Vi har paketet, Will. Det Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Till dig? 574 01:11:12,523 --> 01:11:19,780 - Jag var nĂ€rmast avlĂ€mningsplatsen. - Du Ă€r vĂ„r skyddsĂ€ngel, Nigel! 575 01:11:24,201 --> 01:11:26,328 Se upp! 576 01:12:37,065 --> 01:12:39,985 Ni hittade den! 577 01:12:53,332 --> 01:13:00,422 - Vi har radarn, Will. - Bra, jobba nu fort. Vi har sĂ€llskap. 578 01:13:05,636 --> 01:13:11,600 Vi har nĂ€stan slut pĂ„ brĂ€nsle, Nigel! Vi behöver dina ögon nu! 579 01:13:16,980 --> 01:13:21,235 DĂ€r! Jag avsöker luften nu. 580 01:13:22,736 --> 01:13:27,199 - SvĂ€ng sydöst nu. - Är du sĂ€ker, Nigel? 581 01:13:27,282 --> 01:13:30,494 Ja, jag Ă€r sĂ€ker! Skynda er! 582 01:13:55,477 --> 01:13:58,605 Jag har flygplanet i sikte. 583 01:14:04,778 --> 01:14:07,406 Jag blir inte av med dem! 584 01:14:08,448 --> 01:14:12,035 Förbereder eldgivning! 585 01:14:14,371 --> 01:14:18,917 Nu skjuter vi ner de hĂ€r jĂ€vlarna! 586 01:14:26,758 --> 01:14:30,512 Det Ă€r verkligen andra vĂ€rldskriget. Det kan inte vara nĂ„t annat. 587 01:14:34,600 --> 01:14:39,813 Vart kom kavalleriet ifrĂ„n? Nigel, din underbare jĂ€vel! 588 01:14:39,897 --> 01:14:44,693 - Du hade rĂ€tt, det Ă€r verkligen 1940. - SjĂ€lvklart. 589 01:14:44,776 --> 01:14:49,114 VĂ€gen borde vara fri nu. Jag ska dirigera er till ett land... 590 01:14:53,035 --> 01:14:58,874 Jag vet inte om jag avlĂ€ser den rĂ€tt, men det Ă€r en stor prick framför er. 591 01:14:58,957 --> 01:15:03,629 - Ett flygplan? Ska vi svĂ€nga? - Det verkar vara stillastĂ„ende. 592 01:15:03,712 --> 01:15:10,636 Ni borde kunna se det nu. Vad Ă€r det ni ser? 593 01:15:10,719 --> 01:15:15,474 Det Ă€r samma strömvirvel som förde oss hit! 594 01:15:15,557 --> 01:15:20,479 Vi mĂ„ste flyga igenom den. Vi har tio minuter pĂ„ oss, Nigel! 595 01:15:20,562 --> 01:15:24,399 Jag letar fortfarande efter en landningsplats. 596 01:15:24,483 --> 01:15:30,948 Det var den dĂ€r som förde oss hit och vi kan inte landa i 1940... 597 01:15:31,031 --> 01:15:37,746 Jag medger det ogĂ€rna, men det Ă€r ert bĂ€sta alternativ. 598 01:15:37,829 --> 01:15:41,083 Mina damer och herrar, det blir snart skakigt igen. 599 01:15:41,166 --> 01:15:47,214 Jag tackar för ert tĂ„lamod, ihĂ€rdighet och er tillit de senaste timmarna. 600 01:15:47,297 --> 01:15:50,217 Jag Ă€r stolt över er allihop. 601 01:15:50,300 --> 01:15:54,429 - Det kĂ€ndes som ett avsked. - Det fĂ„r vi strax reda pĂ„. 602 01:16:07,192 --> 01:16:11,864 Nigel, vi kan inte tacka dig nog för allt du har gjort för oss. 603 01:16:11,947 --> 01:16:17,160 - Det Ă€r vad vi allierade gör. - Sköt om dig. 604 01:16:17,244 --> 01:16:21,874 Detsamma, kapten. Du och alla andra ombord flight 42. 605 01:16:26,295 --> 01:16:27,671 DĂ„ var det dags. 606 01:17:20,974 --> 01:17:25,854 Flight AI 42, vart tog ni vĂ€gen? Vi har er över TXL i Tyskland. 607 01:17:25,938 --> 01:17:30,692 Vi flyger pĂ„ brĂ€nsleĂ„ngor och mĂ„ste landa nu! 608 01:17:38,033 --> 01:17:40,786 Det hĂ€r Ă€r TXL: trafikledning. 609 01:17:40,869 --> 01:17:46,041 Landningsbanan Ă€r redo och vi skickar dit rĂ€ddningstjĂ€nsten. 610 01:17:49,127 --> 01:17:54,091 AI 42, banan Ă€r sĂ€ker, landa nu. 611 01:17:54,174 --> 01:18:01,181 - BrĂ€nslet Ă€r slut! - Okej, nu glider vi ner. 612 01:18:03,559 --> 01:18:09,147 AI 42, vĂ€lj en av landningsbanorna. Alla Ă€r tillgĂ€ngliga. 613 01:18:20,158 --> 01:18:22,953 SĂ€nk vingklaffarna. 614 01:18:32,421 --> 01:18:35,799 LandningsstĂ€llet ut. 615 01:18:41,597 --> 01:18:45,726 Lugnt och fint nu. 616 01:18:59,740 --> 01:19:07,247 TXL, det hĂ€r Ă€r flight 42. Vi har landat oskadda. 617 01:19:12,127 --> 01:19:16,632 Uppfattat, vĂ€lkomna till Berlin. 618 01:19:16,715 --> 01:19:22,054 TXL? Vad Ă€r det för Ă„r? 619 01:19:22,137 --> 01:19:27,434 Jag gillar ert sinne för humor, kapten. VĂ€lkomna tillbaka. 620 01:19:29,144 --> 01:19:32,481 Jag Ă€lskar Tyskland. 621 01:19:32,564 --> 01:19:35,442 Det Ă€r Tyskland... 622 01:20:23,448 --> 01:20:29,413 - Det var alla förutom en herre dĂ€r bak. - Jag tar hand om det. 623 01:20:32,332 --> 01:20:36,295 UrsĂ€kta, sir, det Ă€r dags att kliva av. 624 01:20:36,378 --> 01:20:40,799 Ett ögonblick, kapten. Jag ska bara göra klart en sak. 625 01:20:51,894 --> 01:20:54,855 Radarsystemet som rĂ€ddade Europa 626 01:20:56,523 --> 01:21:01,904 SĂ„ dĂ€r. Jag ber om ursĂ€kt för att jag lĂ€t er vĂ€nta. 627 01:21:01,987 --> 01:21:04,698 Nu Ă€r jag klar. 628 01:21:08,076 --> 01:21:14,249 Som man brukar sĂ€ga, man ska inte skjuta upp saker till framtiden. DĂ„ sĂ„. 629 01:22:08,971 --> 01:22:12,099 ÖversĂ€ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 629 01:22:13,305 --> 01:22:19,431 Stöd oss och bli en VIP-medlem 55895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.