Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:09,760
Vi precis nÄtt vÄr marschhöjd.
Det hÀr Àr er pilot, William Strong.
2
00:00:09,843 --> 00:00:15,390
Min andrepilot Àr Daniel Prentice
och resan berÀknas ta runt 7,5 timmar.
3
00:00:15,474 --> 00:00:19,394
Vi anlÀnder till London i tid.
4
00:00:19,478 --> 00:00:23,774
VÀderutsikterna visar klart vÀder,
sÄ luta er tillbaka och njut.
5
00:00:26,109 --> 00:00:33,367
- Du klippte dig inte efter semestern.
- Det Àr ÀndÄ reglementsenligt.
6
00:00:36,620 --> 00:00:43,544
Ăr allt som det ska, sir?
- VarsÄgod, raring.
7
00:00:43,627 --> 00:00:47,756
Ănnu en sen kvĂ€ll igĂ„r?
8
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
9
00:01:18,954 --> 00:01:23,876
Allt Àr dubbelkollat. Vi har varit
i luften ett tag nu. Hur gÄr det?
10
00:01:23,959 --> 00:01:27,671
Det Àr nÄgra timmar kvar.
11
00:01:28,714 --> 00:01:34,636
- Jag blir nervös. Vad hÀnder dÀr borta?
- Jag vet inte.
12
00:01:34,720 --> 00:01:38,640
Kortslutning nÄnstans?
13
00:01:39,808 --> 00:01:46,690
- DÀr ser du. Man behöver bara...
- Koppla ur ratten och lös det.
14
00:01:46,773 --> 00:01:53,572
Gander, det hÀr Àr IA 42. Vi har
instrumentproblem som vi mÄste lösa.
15
00:01:53,655 --> 00:02:00,370
Uppfattat. Ni har klart vÀder framför
er. SÀg till om ni behöver hjÀlp.
16
00:02:00,454 --> 00:02:03,415
Ska bli.
17
00:02:03,498 --> 00:02:06,835
Jag kan inte flyga sÄ hÀr, Daniel.
18
00:02:21,099 --> 00:02:28,190
- Var det inte klart vÀder, IA 42?
- Det var det för fem sekunder sen.
19
00:02:28,273 --> 00:02:32,194
Det kom frÄn ingenstans.
AnvÀnd nödkod 7700.
20
00:02:32,277 --> 00:02:35,989
Kan ni flyga runt det pÄ nÄt sÀtt?
21
00:02:36,073 --> 00:02:40,661
Mina damer och herrar, jag mÄste be er
att ÄtervÀnda till era platser.
22
00:02:42,204 --> 00:02:45,123
SĂ€kra kabinen
och ÄtergÄ till era platser!
23
00:03:16,280 --> 00:03:20,200
- Kan vi flyga runt?
- Enda vÀgen Àr rakt igenom.
24
00:03:31,962 --> 00:03:35,716
Vi rullar!
25
00:04:33,690 --> 00:04:37,736
Vad hÀnde?
26
00:04:39,905 --> 00:04:46,036
Ăr det redan natt? Det var
ca 40 minuter kvar till solnedgÄng.
27
00:04:50,832 --> 00:04:56,129
- Vi tuppade vÀl inte av?
- Nej.
28
00:04:59,675 --> 00:05:04,054
Vi ber om ursÀkt.
Vi flög in i ett ovÀntat ovÀder.
29
00:05:04,137 --> 00:05:09,017
Det Àr nu passerat och
vi har en lugn flygning framför oss.
30
00:05:09,101 --> 00:05:12,646
Ni kanske mÀrkte att solen gick ned
nÀr vi körde genom stormen.
31
00:05:12,729 --> 00:05:18,026
Det kan ibland hÀnda nÀr man passerar
toppen av Bermudatriangeln.
32
00:05:18,110 --> 00:05:22,823
Ingen fara.
Vi hinner se solnedgÄngen imorgon.
33
00:05:23,866 --> 00:05:29,037
- Toppen av Bermudatriangeln?
- Det duger vÀl som svar?
34
00:05:46,388 --> 00:05:52,519
- NÄn annan som saknar tÀckning?
- Ja, min mobil Àr död ocksÄ.
35
00:05:58,692 --> 00:06:02,279
Herregud, ser du?
36
00:06:05,115 --> 00:06:08,619
Altitud? Hastighet? BrÀnsle?
37
00:06:08,702 --> 00:06:14,541
Det hÄller oss i luften.
Tre fjÀrdedels full tank rÀcker.
38
00:06:14,625 --> 00:06:20,756
- SÄvida vi fortfarande hÄller kursen.
- Jag kopplar ur mig.
39
00:06:20,839 --> 00:06:27,846
IA 42 hÀr, vÄra instrument verkar vara
ur funktion. Ansöker om hjÀlp.
40
00:06:27,930 --> 00:06:30,933
IA 42.
41
00:06:31,016 --> 00:06:35,687
Ganderson, det hÀr Àr IA 42 mot London.
Hör ni mig?
42
00:06:37,356 --> 00:06:41,902
- Jag hör inget.
- à ngorna ser bra ut. Jag förstÄr inte.
43
00:06:43,195 --> 00:06:47,491
Kolla reservsystemet.
NÄt mÄste fungera.
44
00:06:47,574 --> 00:06:52,621
Ganderson, det hÀr Àr IA 42.
Hör ni mig?
45
00:06:52,704 --> 00:06:58,502
- Fortfarande inget. Hur gÄr det?
- Det finns en sak som fungerar.
46
00:06:58,585 --> 00:07:03,632
- Vad Àr det?
- Radarsystemet.
47
00:07:03,715 --> 00:07:10,097
Det var det enda som inte ersattes
senast vi uppdaterade elektroniken.
48
00:07:10,180 --> 00:07:14,726
Det fungerade i alla fall.
49
00:07:14,810 --> 00:07:19,523
- Hur gÄr det för er?
- Bra, tack.
50
00:07:22,276 --> 00:07:24,903
Tack.
51
00:07:24,987 --> 00:07:28,991
- Vill ni ha nÄt att dricka?
- FörlÄt, har du stÄtt hÀr lÀnge?
52
00:07:29,074 --> 00:07:34,037
- Ingen fara. Vad fÄr det lov att vara?
- Ginger ale.
53
00:07:35,581 --> 00:07:41,253
- Vad fort det blev mörkt.
- Det beror sÀkert pÄ stormen.
54
00:07:41,336 --> 00:07:46,466
- Ăr det affĂ€rs-eller nöjesresa?
- BĂ„de och.
55
00:07:46,550 --> 00:07:50,846
Vi Àr historielÀrare
och det hÄlls en mÀssa utanför London.
56
00:07:50,929 --> 00:07:55,267
De har upptÀckt otroliga förhistoriska
föremÄl och flera medlemmar...
57
00:07:55,350 --> 00:08:00,939
- TrÄka inte ut damen.
- Ingen fara, jag mÄste bara bli klar.
58
00:08:01,023 --> 00:08:04,693
- Men jag hör gÀrna mer sen.
- Nu har du lovat.
59
00:08:04,776 --> 00:08:08,864
Fly medan du kan.
60
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
AngÄende Hitlerkartan över Argentina...
61
00:08:14,786 --> 00:08:20,709
- Vad jobbar ni med?
- Jag? Jag försöker hÄlla koll pÄ allt.
62
00:08:20,792 --> 00:08:27,007
NĂ€r man kommer upp i min Ă„lder
mÄste man hÀnga med annars...
63
00:08:27,090 --> 00:08:34,389
- Man vet aldrig nÀr det Àr för sent.
- DÄ ska jag lÄta er ÄtergÄ.
64
00:08:47,486 --> 00:08:50,781
- Konstigt.
- Har du fler goda nyheter?
65
00:08:50,864 --> 00:08:53,659
Titta.
66
00:08:55,118 --> 00:08:58,121
- Det syns inget.
- Inte minsta prick.
67
00:08:59,331 --> 00:09:02,918
- Ăr radarn ocksĂ„ trasig?
- Jag trodde det först.
68
00:09:03,001 --> 00:09:09,007
Men koordinaterna flyttar sig med oss.
DĂ„ kan den inte vara trasig.
69
00:09:09,091 --> 00:09:15,305
- Vi flyger döva, men inte blinda.
- Det borde finnas flygtrafik omkring.
70
00:09:15,389 --> 00:09:19,935
Okej, dÄ rör vi pÄ oss
och försöker hitta nÄn eller nÄt.
71
00:09:31,154 --> 00:09:37,119
Inget. Noll. Enligt radarn Àr vi
helt ensamma hÀr uppe.
72
00:09:37,202 --> 00:09:41,582
Stormen kanske omdirigerade trafiken.
Vi vÀntar tills radion kommer igÄng.
73
00:09:41,665 --> 00:09:45,794
Och om inget hÀnder?
Vi har nÄgra timmar kvar till London.
74
00:09:45,878 --> 00:09:51,592
SÄvida vi inte vÀnde
eller flög ur kurs.
75
00:09:51,675 --> 00:09:57,181
Om vi sjunker ner under molnen
kanske vi kan se nÄgot-
76
00:09:57,264 --> 00:10:01,476
-frÄn en farled för handelstrafik.
77
00:10:01,560 --> 00:10:06,940
- Ăr det rĂ€tt beslut?
- Om ingen pÄ marken kan höra oss...
78
00:10:07,024 --> 00:10:10,360
...sÄ Àr det
det enda beslutet vi kan ta.
79
00:10:14,281 --> 00:10:17,868
- Cameron.
- Hej, Hicks? Hur gÄr det dÀr bak?
80
00:10:17,951 --> 00:10:21,705
- Vi blev lite nervösa, men det gÄr bra.
- Bra.
81
00:10:21,788 --> 00:10:26,460
Jag vill att kabinpersonalen sitter.
Vi ska göra en nedstigning.
82
00:10:26,543 --> 00:10:33,091
- Ăr allt som det ska?
- Vi vill undvika de hÄrda kastvindarna.
83
00:10:33,175 --> 00:10:36,678
- Se till att alla Àr fastspÀnda.
- Visst.
84
00:10:40,516 --> 00:10:45,395
- Ăr allt som det ska?
- Vi ska sÀtta oss inför en nedstigning.
85
00:10:45,479 --> 00:10:50,901
- Det var för att undvika turbulensen.
- Vilken turbulens?
86
00:10:50,984 --> 00:10:54,947
Jag ber er
att ÄtervÀnda till era platser.
87
00:10:55,030 --> 00:10:59,076
Vi tÀnker försöka
undvika turbulensen.
88
00:10:59,159 --> 00:11:05,082
En rutinmÀssig ÄtgÀrd, men vi vill
att alla spÀnner fast sig.
89
00:11:11,630 --> 00:11:15,175
Alla Àr fastspÀnda, kapten.
90
00:11:25,602 --> 00:11:28,480
- Ăr du okej?
- Visst.
91
00:11:28,564 --> 00:11:35,529
Har du varit med sÄ lÀnge som jag, har
man sett allt. Det hÀr Àr ingenting.
92
00:11:40,576 --> 00:11:45,622
- Land? Vi borde ha Atlanten under oss.
- Det stÀmmer.
93
00:11:52,546 --> 00:11:58,510
- Okej, vi flög alltsÄ ur kurs.
- Ganderson, hör ni mig?
94
00:11:58,594 --> 00:12:04,391
Leta efter radiomaster, blinkande ljus
- vad som helst.
95
00:12:08,061 --> 00:12:13,192
Radarn indikerar att vi har flera
mindre plan runt 20 km hÀrifrÄn.
96
00:12:13,275 --> 00:12:18,947
- Men de ligger tÀtt tillsammans.
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r flygplan?
97
00:12:19,031 --> 00:12:24,203
Jag Àr inte sÀker pÄ nÄt, men
vi nÀrmar oss i alla fall föremÄlet.
98
00:12:25,370 --> 00:12:29,458
Det Àr för dimmigt dÀr framme.
Det kan vara Ànnu ett ovÀder.
99
00:12:29,541 --> 00:12:35,088
Det Àr inget ovÀder.
Det ser mer ut som... eld.
100
00:12:44,473 --> 00:12:47,935
- Gud i himlen!
- Ăr det dĂ€r ett flygplan?
101
00:12:57,069 --> 00:13:01,406
Herrejösses!
102
00:13:31,311 --> 00:13:35,691
Vi har nÄgot som nÀrmar sig
snett bakom oss.
103
00:13:41,530 --> 00:13:46,827
SlÀck navigeringsljusen. Helvete,
vi Àr ju levande mÄltavlor! HÄll i dig!
104
00:13:50,539 --> 00:13:52,833
HÄll koll pÄ radarn!
105
00:14:05,137 --> 00:14:10,767
- Vad Àr det som hÀnder?
- Blir vi nedskjutna som i Ukraina?
106
00:14:12,603 --> 00:14:16,523
SÄ fort kaptenen har lÀget
under kontroll informerar han...
107
00:14:16,607 --> 00:14:22,654
- Jag försöker fÄ nÄgra svar hÀr!
- SÄ fort vi vet nÄt, meddelar vi er.
108
00:14:22,738 --> 00:14:26,700
Nej! Vi vill ha svar.
109
00:14:30,329 --> 00:14:32,956
SlÀpp mig, sir.
110
00:14:33,040 --> 00:14:39,505
Om ni inte sÀtter er, sir, blir vi
tvungna att spÀnna fast er. Sitt!
111
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Visst.
112
00:14:52,476 --> 00:14:57,147
Strong.
Vi försöker fÄ kontroll pÄ lÀget.
113
00:14:57,231 --> 00:15:02,986
- MÄr alla bra dÀr bak?
- Ja, vi Àr bara förvirrade och oroliga.
114
00:15:03,070 --> 00:15:08,617
LĂ„t mig prata ta hand om passagerarna.
Vi berÀttar sÄ fort vi vet nÄt.
115
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
Vi verkar ha undkommit det.
Jag ser inget i nÀrheten.
116
00:15:28,679 --> 00:15:34,726
Jag vill tillryggalÀgga lite avstÄnd.
Om ett tag försöker vi ducka igen.
117
00:15:34,810 --> 00:15:38,939
Va? Det funkade inte sist, Will!
118
00:15:39,022 --> 00:15:43,193
Vi vet inte var vi Àr. VÄrt enda sÀtt
Àr att identifiera landmÀrken.
119
00:15:43,277 --> 00:15:48,407
Och vi kan inte se dem ovanför molnen.
120
00:15:52,369 --> 00:15:57,958
Mina damer och herrar, ovÀdret gjorde
att vi blÄste ur kurs lite grann.
121
00:15:58,041 --> 00:16:03,839
Men vi verkar nu vara utom fara.
Vi ber er att hÄlla er lugna-
122
00:16:03,922 --> 00:16:08,302
- och kabinpersonalen Àr hÀr för
att hjÀlpa er.
123
00:16:08,385 --> 00:16:11,263
- UrsÀkta.
- Vad kan jag hjÀlpa er med?
124
00:16:11,346 --> 00:16:18,604
- Vi undrar vad vi kan hjÀlpa er med?
- UrsÀkta, jag har inte riktigt tid.
125
00:16:26,612 --> 00:16:29,990
Det Àr Cameron, kapten.
126
00:16:34,953 --> 00:16:38,248
- Inte bÀsta tiden...
- Vi Àr Bennett och Dale.
127
00:16:38,332 --> 00:16:41,335
- Ni fÄr inte vara i cockpit!
- Roger, vi behöver hjÀlp!
128
00:16:41,418 --> 00:16:45,839
- Vet ni vad det dÀr var för plan?
- SÀtt er pÄ era platser.
129
00:16:45,923 --> 00:16:49,968
Junkers JU-88, nÄgra Hinkler H111, sir.
Tyska!
130
00:16:50,052 --> 00:16:56,308
- Jag har varit vÀldigt tydlig.
- Planen har inte tillverkats sen-45!
131
00:16:56,391 --> 00:17:00,896
Inte en chans
att sÄna plan fortfarande kan flyga!
132
00:17:00,979 --> 00:17:04,858
Ni verkar flyga utan instrument,
kapten.
133
00:17:04,942 --> 00:17:08,320
- Ligger ni bakom det hÀr?
- Nej, men vi ser det ju.
134
00:17:08,403 --> 00:17:14,243
Vi flyger utan de flesta.
Radarn Àr det enda som fungerar.
135
00:17:14,326 --> 00:17:19,498
Total avsaknad av signal. NĂ€stan
som om det inte finns nÄgra satelliter.
136
00:17:24,670 --> 00:17:29,049
- Ni har 30 sekunder pÄ er.
- Fungerar radiokommunikationen?
137
00:17:29,132 --> 00:17:36,765
- Vi har statisk...
- Ingen kontakt sedan ni flög igenom?
138
00:17:36,849 --> 00:17:41,478
Det fanns inga radiomaster
pÄ vÀstfronten...
139
00:17:41,562 --> 00:17:45,357
...1940.
140
00:18:02,124 --> 00:18:06,795
Hör du, ta det lugnt.
141
00:18:06,879 --> 00:18:11,216
- Försök att sova.
- Jag kan inte sova nu!
142
00:18:12,384 --> 00:18:14,428
Inte jag heller.
143
00:18:19,433 --> 00:18:20,976
Vad mÀrkligt.
144
00:18:21,059 --> 00:18:26,231
Av kustlinjen och planen att döma flög
vi över bombningarna av Saint-Nazair.
145
00:18:26,315 --> 00:18:31,278
Juni 1940-intensiv attack av tyska
bombplan mot Frankrikes vÀstkust.
146
00:18:31,361 --> 00:18:37,201
- Jag har inte tid. De mÄste sÀtta sig.
- Vi kan rÀkna ut var vi Àr.
147
00:18:37,284 --> 00:18:42,039
- Om ni flyger under molnen kan vi...
- Okej, okej, okej!
148
00:18:42,122 --> 00:18:46,668
Ni kan hjÀlpa till, men ni mÄste
ÄtervÀnda till era platser.
149
00:18:46,752 --> 00:18:52,341
- Visst, kapten.
- PÄ lÀgre höjd kan ni fÄ in svaga...
150
00:18:52,424 --> 00:18:57,137
Jag vill inte höra nÄt om tidsresor!
Vi mÄste ta reda pÄ var vi Àr.
151
00:18:57,221 --> 00:19:04,102
Ăven om radarn Ă€r gammal, sĂ„ Ă€r den
mycket bÀttre Àn vad tyskarna anvÀnder.
152
00:19:04,186 --> 00:19:08,649
- GÄ och sÀtt er.
- Den dÀr radarn ger er en fördel...
153
00:19:08,732 --> 00:19:14,780
- ...om vi rÄkar pÄ en till...
- Ăven om ni skulle rĂ„ka ha rĂ€tt...
154
00:19:14,863 --> 00:19:20,827
- Hur ska vi ta oss tillbaka?
- Vi letar upp en annan vÀderavvikelse.
155
00:19:20,911 --> 00:19:26,959
- Den borde kunna föra oss tillbaka.
- Vi ska alltsÄ leta upp en storm?
156
00:19:29,336 --> 00:19:31,296
Ja.
157
00:19:31,380 --> 00:19:37,594
Kan du ta med dem tillbaka?
Och hör pÄ, allihop!
158
00:19:37,678 --> 00:19:43,892
Inte ett ord till nÄn annan. Okej?
159
00:19:48,939 --> 00:19:53,068
Vi har problem med elektroniken.
160
00:19:53,151 --> 00:19:57,906
Och vad var det för plan?
Och bombningarna?
161
00:19:59,908 --> 00:20:06,415
- Folk fÄr inte drabbas av panik.
- Vi ordnar det.
162
00:20:13,005 --> 00:20:16,175
Kapten. Vi tar oss igenom det hÀr.
163
00:20:16,258 --> 00:20:21,972
Jag har flugit med dig miljontals
gÄnger och du har aldrig svikit mig.
164
00:20:30,272 --> 00:20:36,195
Vi gör strax en ny nedstigning.
Tack för ert tÄlamod.
165
00:20:36,278 --> 00:20:41,658
- Jag förstÄr inte hur planen ska funka.
- Det Àr ju logiskt!
166
00:20:41,742 --> 00:20:46,246
- Det kommer att funka!
- Det vet du inte!
167
00:20:47,456 --> 00:20:49,875
- Ja?
- Vad sa kaptenen?
168
00:20:49,958 --> 00:20:56,798
Han lÀgger sig pÄ lÀgre höjd
för att kunna bedöma situationen.
169
00:20:56,882 --> 00:20:59,885
Okej, men vad Àr det som hÀnder?
170
00:20:59,968 --> 00:21:06,934
Jag försÀkrar att ni fÄr reda pÄ det
samtidigt som alla andra. SlÀpp mig nu.
171
00:21:07,017 --> 00:21:09,561
Tack. Jag lovar...
172
00:21:09,645 --> 00:21:15,651
...om ni rör mig igen kommer ni att fÄ
helt andra bekymmer att tÀnka pÄ.
173
00:21:20,531 --> 00:21:27,120
- Om vi bara kunde peka ut landmÀrken.
- Utan 2000-talets ljusförorening...
174
00:21:27,204 --> 00:21:30,707
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att det var Saint-Nazaire?
175
00:21:30,791 --> 00:21:36,755
Det var enda kustlinjen
som bombades 1940.
176
00:21:36,839 --> 00:21:40,717
- Okej.
- Ge mig nÄgra pennor.
177
00:21:55,983 --> 00:21:59,820
Vi spanar efter stormar.
178
00:21:59,903 --> 00:22:04,616
Börja inte du ocksÄ. Tidsresor
och stormar, det Àr ju helt galet.
179
00:22:04,700 --> 00:22:11,498
- Jag vet att det inte Àr begripligt.
- Det blir det om vi vet vÄr position.
180
00:22:37,232 --> 00:22:44,031
Mayday! Det hÀr Àr AI 42 frÄn Dulles.
Kan nÄgon höra oss?
181
00:22:44,114 --> 00:22:48,911
Vi var pÄ vÀg mot Heathrow nÀr vi
kom ur kurs. Vi behöver assistans.
182
00:22:48,994 --> 00:22:56,627
Jag upprepar: det hÀr Àr flight AI 42.
Finns det nÄgon dÀr ute?
183
00:23:05,802 --> 00:23:09,681
Vi har inget framför oss enligt radarn.
184
00:23:11,600 --> 00:23:15,812
Nu tar vi reda pÄ var vi Àr.
185
00:23:24,279 --> 00:23:28,659
DĂ€r borta! Ăr det en flod?
186
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
Kanske.
187
00:23:35,541 --> 00:23:43,340
Helt otroligt. I detta nu pÄgÄr
invasionen för full under oss.
188
00:23:45,801 --> 00:23:50,430
Om det hÀr Àr juni Àr Hitler halvvÀgs
genom sitt kraftprov.
189
00:23:50,514 --> 00:23:54,685
Om en vecka har han intagit Paris.
190
00:24:05,821 --> 00:24:12,035
- Borde vi inte se ljus frÄn stÀder?
- Det kanske Àr elavbrott.
191
00:24:12,119 --> 00:24:15,539
Det skulle förklara radiotystnaden.
192
00:24:17,374 --> 00:24:22,421
Jag upprepar: det hÀr Àr flight AI 42.
Om nÄn kan höra detta, sÄ bekrÀfta det.
193
00:24:27,050 --> 00:24:31,722
Det Àr franska.
Vi kanske Àr i Frankrike.
194
00:24:31,805 --> 00:24:37,102
VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! Ăr det dĂ€r tyska?
195
00:24:41,023 --> 00:24:47,863
HallÄ? Det hÀr Àr kapten
William Strong, AI 42. Hör ni mig?
196
00:24:47,946 --> 00:24:51,575
Ni Àr inne i internationellt luftrum.
Identifiera er.
197
00:24:51,658 --> 00:24:56,622
Kapten William Strong.
Jag behöver assistans, kom!
198
00:24:56,705 --> 00:25:02,836
Kapten? Det hÀr Àr en kanal endast
avsedd för nödsituationer.
199
00:25:02,920 --> 00:25:06,715
Det hÀr Àr flight 42 frÄn Dulles.
VĂ„ra instrument fungerar inte.
200
00:25:06,798 --> 00:25:10,302
Vi tror
att vi precis sÄg tyska bombplan.
201
00:25:10,385 --> 00:25:16,558
- Bombplan? Ăr du ombord ett flyg?
- Ja!
202
00:25:18,727 --> 00:25:23,357
- HallÄ?
- Jag Àr korpral Nigel Sheffield.
203
00:25:23,440 --> 00:25:27,861
Min position Àr hemlig. Jag har order
att avlyssna lÄngdistanssÀndningar.
204
00:25:27,945 --> 00:25:33,825
- Ni kan omöjligt befinna er i luften.
- Jag har inte tid med det hÀr.
205
00:25:33,909 --> 00:25:38,872
Var snÀll och kontakta civil
flygtrafikledning. Vi mÄste landa nu!
206
00:25:38,956 --> 00:25:44,878
- Trafikledning? Det Àr en krigszon.
- Vem som helst som kan hjÀlpa oss.
207
00:25:44,962 --> 00:25:49,132
NÄvÀl, kapten.
Vilken gren av militÀren tillhör ni?
208
00:25:49,216 --> 00:25:53,512
Vi Àr ett kommersiellt flyg,
internationellt.
209
00:25:53,595 --> 00:25:58,308
Och ni flög genom en tysk bombrÀd?
Det Àr ju absurt!
210
00:25:58,392 --> 00:26:03,981
Hör pÄ... HjÀlp oss bara med
vÄr riktning. Vad Àr den lokala tiden?
211
00:26:04,064 --> 00:26:08,944
Visst, kapten. 17 juni, kl. 21.30
212
00:26:09,027 --> 00:26:13,031
- Och Ă„r?
- SkÀmtar ni?
213
00:26:13,115 --> 00:26:19,288
- Bara sÄ vi Àr överens, Nigel.
- 17 juni 1940.
214
00:26:20,664 --> 00:26:28,338
Har inte kommersiella flyg stoppats?
Om ni har skÀmtat fÀrdigt vill jag...
215
00:26:28,422 --> 00:26:32,593
Hör pÄ mig! Jag vet inte
om det hÀr Àr nÄt sjukt skÀmt-
216
00:26:32,676 --> 00:26:36,513
- men vi Àr i nöd
och du Àr den ende vi har kunnat nÄ.
217
00:26:36,597 --> 00:26:39,183
SkÀmt? Absolut inte.
218
00:26:39,266 --> 00:26:45,564
- Var vÀnlig, lÀmna den hÀr kanalen.
- Hur ska jag kunna övertyga dig?
219
00:26:45,647 --> 00:26:49,443
Jag vet inte, kapten.
220
00:27:04,208 --> 00:27:07,628
HĂ€r. HĂ€r!
221
00:27:07,711 --> 00:27:13,342
Det mÄste vara hÀr. Om det dÀr Àr
Rennes, sÄ innebÀr det att...
222
00:27:13,425 --> 00:27:17,095
Vi mÄste berÀtta för kaptenen.
223
00:27:39,826 --> 00:27:43,956
Ăven om det hĂ€r Ă€r ett skĂ€mt, Nigel,
eller vad du nu heter...
224
00:27:44,039 --> 00:27:49,127
Det enda som fungerar hÀr Àr
brÀnslemÀtaren, altituden och radarn.
225
00:27:51,213 --> 00:27:53,757
Er radar?
226
00:27:53,841 --> 00:27:59,346
Du vet, en radar som söker igenom
luftrummet efter andra flygplan?
227
00:27:59,429 --> 00:28:03,809
Det lÄter som RDF-tekniken
som vi britter hÄller pÄ att utveckla.
228
00:28:03,892 --> 00:28:09,147
- Men jag har inget sÄdant hÀr.
- Det Àr det enda som hjÀlper oss nu.
229
00:28:12,860 --> 00:28:16,697
Vi tror att vi vet var vi Àr, kapten.
230
00:28:16,780 --> 00:28:23,078
Jag har med mig tvÄ historielÀrare
som tror sig veta var vi befinner oss.
231
00:28:23,161 --> 00:28:28,709
- UrsÀkta?
- Vi har identifierat en flod och berg.
232
00:28:28,792 --> 00:28:35,340
Vi passerade precis Rennes.
Med tanke pÄ bombningen nyss-
233
00:28:35,424 --> 00:28:40,345
- Àr vi relativt sÀkra pÄ att det var
bombningen av Saint-Nazaire-
234
00:28:40,429 --> 00:28:43,724
-dÀr RMS Lancastria sjönk.
235
00:28:43,807 --> 00:28:47,186
Sjönk? Lancastria?
236
00:28:47,269 --> 00:28:52,065
- Hur kan ni veta...
- Du fÄr nog svÄrt att tro detta.
237
00:28:52,149 --> 00:28:59,781
Vi var pÄ vÀg frÄn D.C. till London
pÄ 2000-talet och flög igenom en storm.
238
00:28:59,865 --> 00:29:03,243
Och nu... Àr vi hÀr!
239
00:29:03,327 --> 00:29:06,914
Glöm det nu! Det hÀr Àr vad vi vet:
240
00:29:06,997 --> 00:29:12,252
Vi befinner oss hÀr uppe helt ensamma
och befinner oss i en krigszon.
241
00:29:12,336 --> 00:29:16,215
Vi kan dö utan din hjÀlp, Nigel.
242
00:29:17,925 --> 00:29:22,846
SÀg att vi skulle kunna berÀtta
om bombningen av Saint-Nazaire.
243
00:29:22,930 --> 00:29:27,392
- Vad kan ni berÀtta?
- Flygvapnet, Junkers Ju 88!
244
00:29:27,476 --> 00:29:32,814
Heinkel HE 111, Messerschmitt Bf 110,
troligen prototyper.
245
00:29:32,898 --> 00:29:36,527
Och Lancastria.
246
00:29:36,610 --> 00:29:41,657
Kontakta fronten,
sÄ bekrÀftar de att hon har sjunkit.
247
00:29:41,740 --> 00:29:46,411
Ja, det tÀnker jag göra.
Om ni menar allvar...
248
00:29:46,495 --> 00:29:50,749
...sÄ kontaktar ni mig pÄ den hÀr
kanalen om 30 minuter.
249
00:29:50,832 --> 00:29:55,879
Vi kan inte vÀnta sÄ lÀnge.
Anropa oss om fem minuter.
250
00:29:56,922 --> 00:30:02,094
Jag ska göra vad jag kan.
Gud hjÀlpe mig.
251
00:30:08,225 --> 00:30:11,603
Visa mig de landmÀrken
ni har identifierat.
252
00:30:16,567 --> 00:30:22,072
- Kan vi komma pÄ kurs igen?
- Förhoppningsvis, och rÀkna ut distans.
253
00:30:23,657 --> 00:30:27,077
Vi har mindre Àn halva tanken nu.
254
00:30:42,926 --> 00:30:46,638
Sheffield. NĂ„gra nyheter?
255
00:30:46,722 --> 00:30:50,517
Det var ett anrop
som ni sÀkert vill höra om.
256
00:31:18,378 --> 00:31:21,048
Dagen D Normandie
257
00:31:33,852 --> 00:31:38,106
Mina damer och herrar,
jag har information-
258
00:31:38,190 --> 00:31:41,151
-som personalen inte har gett oss.
259
00:31:41,235 --> 00:31:44,488
- Sir, ni mÄste...
- Rör mig inte!
260
00:31:44,571 --> 00:31:48,909
Jag vet att det lÄter konstigt,
men jag tror att vi pÄ nÄgot sÀtt-
261
00:31:48,992 --> 00:31:53,413
-har rest genom tiden.
262
00:31:57,376 --> 00:32:00,879
Hur mÄnga drinkar har du fÄtt?
263
00:32:02,047 --> 00:32:06,635
Vi sÄg alla stormen.
Och flygplanen, bombningarna...
264
00:32:06,718 --> 00:32:09,721
Hon vet!
265
00:32:09,805 --> 00:32:13,684
PÄ nÄt sÀtt har vi rest genom tiden
tillbaka till andra vÀrldskriget.
266
00:32:13,767 --> 00:32:18,939
- Nu hÄller sig alla lugna.
- Nej, vi har rÀtt att veta!
267
00:32:19,022 --> 00:32:22,276
SÀtt dig! Du skrÀmmer folk.
268
00:32:26,238 --> 00:32:30,868
Ni kanske inte tror pÄ tidsresor,
men vi Àr ju helt klart i en krigszon.
269
00:32:30,951 --> 00:32:34,705
- Ăn sen?
- Ăn sen?
270
00:32:34,788 --> 00:32:40,669
Vi kommer inte att överleva. Det hÀr
jetplanet Àr inte byggt för krig.
271
00:32:40,752 --> 00:32:44,882
Hör pÄ mig!
FörstÄr ni vad det hÀr innebÀr?
272
00:32:44,965 --> 00:32:51,471
I detta nu flyger vi över Frankrike
och tiden Àr juni, 1940.
273
00:32:51,555 --> 00:32:57,561
Hitler har anslutit till sina trupper
och vi alla hÀr...
274
00:32:57,644 --> 00:33:02,858
...har chansen
att Àndra pÄ vÄr historia.
275
00:33:02,941 --> 00:33:05,611
Vi kan döda Hitler.
276
00:33:07,404 --> 00:33:12,284
Okej, hur föreslÄr du
att det ska gÄ till?
277
00:33:12,367 --> 00:33:17,414
De försökte döda Hitler under kriget,
men misslyckades.
278
00:33:17,497 --> 00:33:20,751
De hade bara tillgÄng
till inaktuell information.
279
00:33:20,834 --> 00:33:25,005
Vi vet exakt var Hitler kommer
att befinna sig. Det stÄr hÀr i boken!
280
00:33:25,088 --> 00:33:29,885
Steg för steg,
exakt var Hitler och SS befann sig.
281
00:33:29,968 --> 00:33:35,891
De kommer att upptÀcka oss direkt.
Det Àr rena sjÀlvmordsuppdraget.
282
00:33:39,853 --> 00:33:44,691
Vi Àr omringade
av bombplan och attackflygplan.
283
00:33:44,775 --> 00:33:47,653
Vi kommer antagligen inte att överleva.
284
00:33:47,736 --> 00:33:51,073
Men vi kan landa, leta upp Hitler
och döda honom.
285
00:33:51,156 --> 00:33:54,576
Nu rÀcker det!
286
00:33:54,660 --> 00:33:59,873
- SlÀpp honom! Han har rÀtt.
- Vi mÄste agera sjÀlva.
287
00:33:59,957 --> 00:34:04,837
- Vi kan förhindra förintelsen.
- Vi mÄste hitta ett stÀlle att landa.
288
00:34:04,920 --> 00:34:09,633
- Och övertala piloterna.
- Mina herrar!
289
00:34:09,716 --> 00:34:12,052
Backa!
290
00:34:13,887 --> 00:34:18,392
Jag trodde att sergeanten stod
pÄ vÄr sida. Vi kan vinna kriget.
291
00:34:18,475 --> 00:34:23,522
Eller sÄ hittar du pÄ allting. Jag vet
i alla fall att du har kapat planet-
292
00:34:23,605 --> 00:34:25,941
-och det Àr terrorism.
293
00:34:26,024 --> 00:34:29,611
Jag Àr patriot!
294
00:34:29,695 --> 00:34:35,409
VÀlj sjÀlv hur du vill göra. Menig
Jackson och jag slÀpper inte förbi dig.
295
00:34:38,620 --> 00:34:44,626
- Tror du att ni kan hindra oss?
- Det vill du nog inte ta reda pÄ.
296
00:34:47,379 --> 00:34:52,259
Vi kan behöva er, sergeanten.
Ni kan bli hjÀltar.
297
00:34:52,342 --> 00:34:55,929
Jag vÀljer att inte slÄss.
298
00:35:16,950 --> 00:35:18,827
SlÀpp mig!
299
00:35:29,796 --> 00:35:32,299
Vad var det?
300
00:35:34,343 --> 00:35:38,138
- Du har inte tÀnkt igenom det hÀr.
- Det Àr ni som inte har gjort det, sir.
301
00:35:38,222 --> 00:35:43,769
Det Àr lÀtt att göra misstag, Àven nÀr
man tror att man vet var fienden finns.
302
00:35:43,852 --> 00:35:46,313
Tro mig.
303
00:35:46,396 --> 00:35:51,485
Anta att det Àr andra vÀrldskriget
dÀr nere och vi gör ett misstag.
304
00:35:51,568 --> 00:35:58,450
DÄ har Hitler tillgÄng till planet,
tekniken och boken som avslöjar allt!
305
00:35:58,534 --> 00:36:04,039
Hakkorset kommer att hÀnga frÄn Vita
huset för att du ville spela hjÀlte.
306
00:36:05,290 --> 00:36:10,546
Vi kanske kan förÀndra historien,
men vi kan Àven sabba den.
307
00:36:10,629 --> 00:36:16,718
För alltid.
SÀtt dig nu och hÄll kÀften!
308
00:36:36,905 --> 00:36:42,369
- Ăr allt som det ska dĂ€r bak?
- Ja, vi har koll pÄ lÀget.
309
00:36:48,500 --> 00:36:53,380
Vi kan alltid binda fast dem.
- Eller hur?
310
00:36:53,463 --> 00:36:57,217
Ja... ja, sir.
311
00:36:57,301 --> 00:37:01,305
- Vi ska hÄlla dem borta frÄn er.
- Tack.
312
00:37:01,388 --> 00:37:06,101
Tack sjÀlv.
Du var bra med brandslÀckaren.
313
00:37:20,741 --> 00:37:26,371
I den hÀr farten har vi 150 minuter
kvar, inte nedstigning inrÀknad.
314
00:37:26,455 --> 00:37:30,918
Vi vet Ätminstone vart vi Àr pÄ vÀg.
Eller hur?
315
00:37:31,001 --> 00:37:35,005
Vi borde befinna oss nÄgonstans
i mitten av Frankrike.
316
00:37:35,088 --> 00:37:41,970
Om vi hÄller kursen borde vi hitta
en sÀker landningsbana snart.
317
00:37:44,765 --> 00:37:49,728
- Vad hÀnde?
- NÄn idiot vill försöka döda Hitler.
318
00:37:49,811 --> 00:37:55,776
TvÄ soldater lugnade ner situationen,
men passagerarna vill ha svar.
319
00:37:56,860 --> 00:38:00,239
Nigel Sheffield
anropar William Strong.
320
00:38:00,322 --> 00:38:03,909
- Kapten Strong hÀr.
- Ni Àr alltsÄ fortfarande kvar?
321
00:38:03,992 --> 00:38:07,746
Du blir inte av med oss
och det dÀr var snarare tio minuter.
322
00:38:07,829 --> 00:38:11,959
Ja, vissa saker ta lite tid, kapten.
323
00:38:12,042 --> 00:38:17,339
Jag berÀttade för mitt befÀl
och pojkarna vid vÀstfronten...
324
00:38:17,422 --> 00:38:22,845
...och vi Àr benÀgna att tro er. Inte
nÀr det gÀller tidsresandet, förstÄs.
325
00:38:24,763 --> 00:38:28,600
Er information
om Lancastria verkar stÀmma.
326
00:38:28,684 --> 00:38:33,689
Och sanningen Àr...
att det har hjÀlpt oss mycket.
327
00:38:33,772 --> 00:38:38,569
Marktrupperna kunde inte uppskatta
styrkan pÄ fiendens eldkraft.
328
00:38:38,652 --> 00:38:41,989
Tyskarna lÀmnar inte
ifrÄn sig sÄn information.
329
00:38:42,072 --> 00:38:46,660
Bra att vi Àr överens om nÄgot, Nigel.
330
00:38:46,743 --> 00:38:52,207
Vi Àr i behov av
underrÀttelseinformation i dagslÀget.
331
00:38:52,291 --> 00:38:54,668
Efter Dunkerque.
332
00:38:56,003 --> 00:39:00,090
UrsÀkta,
men det Àr ett sÄdant nederlag.
333
00:39:02,259 --> 00:39:08,640
Nederlag? De allierade evakuerade
hundratusentals trupper.
334
00:39:08,724 --> 00:39:12,561
Evakuerade? Har ni lÀst tidningen?
335
00:39:12,644 --> 00:39:17,232
Tyskarna anföll frÄn bÄda hÄllen
och slaktade oss.
336
00:39:17,316 --> 00:39:22,321
NĂ€rmare en halv miljon dog,
nedslagna.
337
00:39:22,404 --> 00:39:27,201
- Vad Àr det?
- Han sa att Dunkerque var en massaker.
338
00:39:27,284 --> 00:39:31,747
- SĂ„ gick det inte till.
- De allierade evakuera massvis.
339
00:39:31,830 --> 00:39:36,043
De rÀddade 400000 trupper.
340
00:39:36,126 --> 00:39:40,881
SÄ om ni har rÀtt, sÄ Àr det förflutna
dÀr vi befinner oss nu...
341
00:39:40,964 --> 00:39:44,801
...inte det som vi kÀnner till.
342
00:39:44,885 --> 00:39:50,891
- UrsÀkta dröjsmÄlet, Nigel.
- FrÄgan Àr hur jag kan hjÀlpa er?
343
00:39:50,974 --> 00:39:56,772
Just nu behöver vi tvÄ saker: en sÀker
luftvÀg och en sÀker plats att landa.
344
00:39:56,855 --> 00:40:02,194
Och Àven information
om ovanligt vÀder i omrÄdet.
345
00:40:02,277 --> 00:40:05,364
Jag ska göra mitt bÀsta. Er position?
346
00:40:05,447 --> 00:40:10,702
Vi Àr i nÀrheten av Vier och passerade
floden Rhen för inte sÄ lÀnge sen.
347
00:40:10,786 --> 00:40:16,667
- Vi hÄller rak kurs.
- NÀra tyska grÀnsen. Kurshastighet?
348
00:40:16,750 --> 00:40:18,669
740 km/tim.
349
00:40:18,752 --> 00:40:22,339
Ni mÄste tyvÀrr Àndra kurs, kapten.
350
00:40:22,422 --> 00:40:29,429
Vi snappade upp tysk konversation. De
nÀmner ett stort plan över Frankrike.
351
00:40:29,513 --> 00:40:34,810
SÄ de som utför bombningarna
vet att vi Àr hÀr.
352
00:40:38,730 --> 00:40:42,651
Finns det nÄgra allierade i nÀrheten?
353
00:40:42,734 --> 00:40:45,988
DÄ mÄste jag veta exakt var ni Àr.
354
00:40:46,071 --> 00:40:51,368
Om vi gör oss mer synliga?
Vi har flugit utan navigeringsljus.
355
00:40:51,451 --> 00:40:56,081
- Vi kan tÀnda landningsljusen ocksÄ.
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
356
00:40:56,164 --> 00:41:01,086
- De flesta systemen Àr ur funktion.
- De Àr vÀl analoga?
357
00:41:04,506 --> 00:41:07,176
Vi testar.
358
00:41:20,230 --> 00:41:24,026
Ge det hÀr till översten direkt.
359
00:41:29,823 --> 00:41:33,118
Nigel? NÄgot Àr pÄ vÀg rakt mot oss.
360
00:41:33,202 --> 00:41:37,956
VĂ€nta lite, kapten.
Det kan vara de allierade.
361
00:41:40,167 --> 00:41:43,295
Vi fÄr sÀllskap om 30 sekunder.
362
00:41:43,378 --> 00:41:47,799
Vi ser inte nÄgra andra flygplan
i ert omrÄde.
363
00:41:47,883 --> 00:41:53,305
SÀtt er pÄ era platser
och inte ett ord till nÄgon!
364
00:41:53,388 --> 00:41:55,432
- Will...
- Nu!
365
00:42:00,437 --> 00:42:06,985
Jag fick precis veta att tyska plan Àr
pÄ vÀg Ät ert hÄll.
366
00:42:33,971 --> 00:42:36,223
Alla Àr fastspÀnda.
367
00:42:44,231 --> 00:42:48,318
- JĂ€vla naziplan.
- Har de ocksÄ jetplan?
368
00:42:48,402 --> 00:42:52,072
De borde inte ha sÄna Àn.
369
00:42:57,995 --> 00:43:00,873
SlÀck ljusen.
370
00:43:27,191 --> 00:43:31,361
- Prata med mig, Daniel.
- De kommer bakom oss!
371
00:44:56,321 --> 00:44:58,615
- De Àr fortfarande efter oss.
- Jag vet!
372
00:45:02,911 --> 00:45:08,041
- Kapten? Ăr du dĂ€r, Will?
- Inte nu, Nigel. Vi blir beskjutna.
373
00:45:10,836 --> 00:45:14,965
AI flight 42, hör ni mig? Helvete!
374
00:45:47,039 --> 00:45:51,251
- Har du nÄn plan?
- Ja, typ.
375
00:45:51,335 --> 00:45:54,505
Flippa inte ur nu.
376
00:46:01,053 --> 00:46:05,098
900 meter.
377
00:46:10,395 --> 00:46:12,648
600 meter.
378
00:46:15,943 --> 00:46:20,781
- 300 meter, Will!
- Dra upp!
379
00:47:00,279 --> 00:47:04,449
TvÄ stycken precis bakom oss!
380
00:47:13,417 --> 00:47:19,464
Dan! HĂ„ll ut!
- Vi behöver första hjÀlpen hÀr inne!
381
00:47:19,548 --> 00:47:22,843
HĂ„ll ut, grabben!
382
00:47:33,979 --> 00:47:36,732
HĂ„ll ut!
383
00:47:50,037 --> 00:47:53,832
FÄr jag titta pÄ sÄret?
384
00:47:56,543 --> 00:48:01,590
Det Àr inte sÄ illa som ser ut. Det Àr
ytligt, sÄ vi kan vÀnta med att sy.
385
00:48:01,673 --> 00:48:05,594
- Hur kÀnns det?
- Det gör skitont, men det Àr okej.
386
00:48:05,677 --> 00:48:10,432
- Hur gick det med planet?
- Vi brÀnde en hel del brÀnsle...
387
00:48:10,516 --> 00:48:13,810
...men vi förlorar inget nu.
Kabintrycket har minskat.
388
00:48:13,894 --> 00:48:18,982
- Ăr det illa?
- Definitivt.
389
00:48:20,651 --> 00:48:25,697
Nigel? Vi har problem. Nigel!
390
00:48:25,781 --> 00:48:30,077
- TrÀffades radion?
- Nej, vi Àr nog bara utom rÀckhÄll.
391
00:48:30,160 --> 00:48:37,125
Vi kan ta tÀckning bland molnen eller
prata med Nigel och bli beskjutna.
392
00:48:37,209 --> 00:48:42,381
- Och vi kan inte landa utan framhjul.
- Kapten!
393
00:48:42,464 --> 00:48:48,262
- VĂ€nta lite!
- NÄn av passagerarna kan hjÀlpa till.
394
00:48:48,345 --> 00:48:52,891
Vi mÄste samarbeta nu-allihop!
395
00:48:52,975 --> 00:48:56,728
- Kan du ta över, Dan?
- Jag tror det.
396
00:48:56,812 --> 00:49:02,109
- Jag behöver ett par extrahÀnder.
- Stanna hÀr hos honom. SÀtt dig hÀr.
397
00:49:02,192 --> 00:49:06,321
- SĂ€kert?
- Ja.
398
00:49:06,405 --> 00:49:10,075
Kom nu, Cameron.
399
00:49:19,334 --> 00:49:25,090
- Ni mÄste sÀtta er, sir.
- Vi vill veta om vi kommer att dö.
400
00:49:25,174 --> 00:49:28,635
Ni har inte berÀttat nÄt!
401
00:49:28,719 --> 00:49:34,975
Sir. Vi vill att ni behÄller lugnet
och sÀtter er.
402
00:49:40,814 --> 00:49:46,653
Mina damer och herrar,
jag Àr er kapten, William Strong.
403
00:49:46,737 --> 00:49:51,742
Och det Àr dags
att jag berÀttar sanningen.
404
00:49:58,874 --> 00:50:02,628
- Ska vi ge oss ivÀg, sir?
- Du mÄste stanna hÀr.
405
00:50:02,711 --> 00:50:08,175
- NÄt nytt frÄn vÄra vÀnner?
- Sist jag hörde var tyskarna pÄ dem.
406
00:50:08,258 --> 00:50:12,221
Jag tappade kontakt med dem.
Jag Àr rÀdd att...
407
00:50:12,304 --> 00:50:16,850
- Jag fortsÀtter försöka, sir.
- Försök att fÄ information om radarn.
408
00:50:16,934 --> 00:50:21,021
Ja, sir. Jag ska göra mitt bÀsta.
409
00:50:21,104 --> 00:50:24,566
Om det verkligen Àr
nÄt slags superplan-
410
00:50:24,650 --> 00:50:28,445
- Àr det bÀttre att förstöra det
Àn att fienden fÄr tag i det.
411
00:50:28,529 --> 00:50:34,117
VÄr enda chans kanske Àr
att vi sjÀlva skjuter ner det!
412
00:50:36,912 --> 00:50:40,707
Jag ber om ursÀkt
att vi inte har berÀttat nÄt.
413
00:50:40,791 --> 00:50:45,546
Vi trodde att vi rÄkade pÄ en
vÀderavvikelse, men det var nÄt annat.
414
00:50:45,629 --> 00:50:50,050
NĂ„gra av oss,
inklusive andrepiloten Daniel, tror-
415
00:50:50,133 --> 00:50:53,387
-att vi har rest bakÄt i tiden.
416
00:50:53,470 --> 00:50:58,392
Med hjÀlp av dessa tvÄ herrar och min
kontakt pÄ marken har vi faststÀllt-
417
00:50:58,475 --> 00:51:02,312
-att vi flyger över Frankrike.
418
00:51:02,396 --> 00:51:08,277
Dessa tvÄ herrar tror
att det nu Àr Är 1940.
419
00:51:12,281 --> 00:51:16,535
- Det Àr omöjligt!
- Icke desto mindre...
420
00:51:16,618 --> 00:51:22,457
...befinner vi oss i en krigszon
och svÀvar i fara.
421
00:51:22,541 --> 00:51:27,629
Men hÄller vi oss
bland molnen Àr vi sÀkra.
422
00:51:27,713 --> 00:51:32,467
Det bÀsta ni alla kan göra Àr
att behÄlla lugnet.
423
00:51:32,551 --> 00:51:37,639
Det enda vi kan göra Àr att försöka
hitta ett sÀkert stÀlle att landa.
424
00:51:37,723 --> 00:51:41,476
Ăr vi överens om det?
425
00:51:43,061 --> 00:51:45,856
NÀr det gÀller landningen...
426
00:51:45,939 --> 00:51:50,903
NĂ€r vi blev beskjutna
skadades landningsstÀllet.
427
00:51:50,986 --> 00:51:56,283
Det gÄr inte att öppna.
Jag ska försöka ÄtgÀrda det-
428
00:51:56,366 --> 00:52:03,665
- men jag klarar det inte sjÀlv.
Finns det nÄgon hÀr som kan hjÀlpa mig?
429
00:52:03,749 --> 00:52:08,337
Som Àr villig att klÀttra ner
och hjÀlpa till?
430
00:52:12,216 --> 00:52:15,010
Kapten.
431
00:52:15,093 --> 00:52:20,766
Jag Àr ingenjör.
Det handlar om hydraulik, eller hur?
432
00:52:20,849 --> 00:52:26,230
- Jag följer med er.
- Tack!
433
00:52:26,313 --> 00:52:32,236
- Teresa.
- Det vore fantastiskt, Teresa.
434
00:52:32,319 --> 00:52:34,905
NĂ„gon annan?
435
00:52:47,751 --> 00:52:54,049
Jag kan hjÀlpa till.
Jag Àr... lite allt i allo, som i sÀger.
436
00:52:54,132 --> 00:52:59,054
- Tack, mr...?
- Hector. Jag heter Hector.
437
00:52:59,137 --> 00:53:04,601
Vad trevligt att ha dig med, Hector.
Det Àr mycket uppskattat.
438
00:53:05,769 --> 00:53:11,358
Vi gÄr ner till maskinrummet.
Kabinpersonal och Daniel sköter planet.
439
00:53:11,441 --> 00:53:14,820
Om det blir problem informerar han mig.
440
00:53:14,903 --> 00:53:22,661
Vi ska inte lÀngre hemlighÄlla nÄt frÄn
er. Nu fokuserar vi pÄ vÄr sÀkerhet.
441
00:53:24,162 --> 00:53:28,292
Teresa och Hector.
442
00:53:28,375 --> 00:53:31,044
Följ med mig.
443
00:53:39,720 --> 00:53:43,307
Du vet vÀl
att tidsresor inte Àr möjliga?
444
00:53:43,390 --> 00:53:48,228
- Givetvis.
- Allt Àr möjligt.
445
00:53:48,312 --> 00:53:51,398
Om man har den rÀtta tron.
446
00:54:00,365 --> 00:54:06,079
- Inget hÄl! Det Àr bra.
- Titta pÄ det hÀr, kapten!
447
00:54:07,956 --> 00:54:12,711
Vi kanske kan foga ihop.
448
00:54:19,092 --> 00:54:23,388
Du har koll pÄ lÀget, Hector.
Det gillar jag.
449
00:54:29,436 --> 00:54:34,274
- Det borde rÀcka.
- Backa!
450
00:54:34,358 --> 00:54:37,027
Backa!
451
00:54:40,822 --> 00:54:47,913
Daniel, vi har öppnat luckan.
Försök fÀlla ut hjulen.
452
00:54:53,168 --> 00:54:55,796
Det gÄr inte, Will.
453
00:54:56,839 --> 00:55:02,469
- Titta dÀr!
- Jag ser. Vi mÄste fÄ bort det.
454
00:55:02,553 --> 00:55:07,140
Daniel! Försök stÀnga luckan igen.
455
00:55:09,351 --> 00:55:11,895
Funkade det?
456
00:55:11,979 --> 00:55:16,108
Nej, luckan Àr fortfarande vidöppen.
457
00:55:16,191 --> 00:55:19,736
Jag mÄste fÄ bort det
som hindar landningsstÀllet.
458
00:55:19,820 --> 00:55:23,657
- Det Àr ju vansinnigt!
- Jag har inget bÀttre förslag.
459
00:55:23,740 --> 00:55:31,415
Daniel, vi mÄste sakta in.
Ta ner henne till 275 km/tim.
460
00:55:37,963 --> 00:55:44,219
- SnÀlla? Jag fixar det.
- Jag kan inte lÄta dig göra det.
461
00:55:44,303 --> 00:55:52,060
Vi behöver tvÄ piloter.
SnÀlla, lÄt mig försöka. SnÀlla?
462
00:55:52,144 --> 00:55:54,563
Var försiktig.
463
00:56:17,169 --> 00:56:20,172
Jag tror att det funkade, Will.
464
00:56:22,633 --> 00:56:25,177
Hector! HĂ„ll i dig!
465
00:56:31,266 --> 00:56:34,728
HĂ„ll i dig, Hector!
466
00:56:49,493 --> 00:56:53,247
Svinga dig upp pÄ hjulen!
467
00:56:58,627 --> 00:57:04,007
- Kom igen, Hector! Du klarar det!
- Hector!
468
00:57:07,261 --> 00:57:09,972
StÀng luckan nu!
469
00:57:15,727 --> 00:57:19,064
Ta min hand! Kom igen!
470
00:57:25,696 --> 00:57:29,283
Ăr allt som det ska, Will?
471
00:57:29,366 --> 00:57:33,996
Vi Àr oskadda. Vi kommer upp nu.
472
00:57:52,431 --> 00:57:57,561
LandningsstÀllet Àr lagat,
tack vare de hÀr tvÄ hjÀltarna.
473
00:58:10,782 --> 00:58:16,538
- Hur gÄr det?
- Vi har ungefÀr 90 min. flygning kvar.
474
00:58:16,622 --> 00:58:21,460
- Vad har vi för kurs?
- Vi bör vara vid grÀnsen till Schweiz.
475
00:58:21,543 --> 00:58:24,796
Bra jobbat, Brianna. Jag tar över nu.
476
00:58:24,880 --> 00:58:29,551
Vi mÄste kontakta, Nigel
och sjunka ner under molnen.
477
00:58:29,635 --> 00:58:33,430
Jag har redan blivit skjuten idag.
478
00:58:40,103 --> 00:58:46,485
Vi kommer nu att göra en nedstigning
för att kunna etablera radiokontakt.
479
00:58:57,412 --> 00:59:01,500
Nigel, hör du mig?
480
00:59:01,583 --> 00:59:07,506
- Kapten Strong!
- Vad skönt att höra din röst.
481
00:59:07,589 --> 00:59:12,636
Ni bröt kontakten sÄ abrupt,
sÄ jag fruktade det vÀrsta.
482
00:59:12,719 --> 00:59:14,888
Hur skakade ni av er planen?
483
00:59:14,972 --> 00:59:21,270
Vi var tvungna att stiga ovan molnen.
Nu vet vi hur lÄng rÀckvidd vi har.
484
00:59:21,353 --> 00:59:25,190
- Vad Àr er position?
- GrÀnsen till Schweiz.
485
00:59:25,274 --> 00:59:29,736
Vi har 80 min. flygning kvar
och vi mÄste hitta en lösning snart.
486
00:59:29,820 --> 00:59:34,491
Tidigare nÀmnde ni nÄgot
om en avvikelse i vÀdret?
487
00:59:34,575 --> 00:59:40,247
Det stÀmmer. Innan vi kom ur kurs
flög vi genom en storm-
488
00:59:40,330 --> 00:59:46,545
- vars like jag aldrig upplevt. Svarta
moln med nÄt slags blÄtt energihÄl.
489
00:59:46,628 --> 00:59:54,303
Jag ska undersöka saken. Faran nu
Àr nÀrheten till tyskt luftrum.
490
00:59:54,386 --> 00:59:59,266
Jag föreslÄr att ni hÄller kursen,
sÄ ska jag hitta nÄnstans att landa.
491
00:59:59,349 --> 01:00:05,856
Mitt befÀl insisterar pÄ
att frÄga ut er om den dÀr radarn.
492
01:00:05,939 --> 01:00:11,945
- Vad vill du veta?
- TillÄter ni mig, kapten?
493
01:00:13,572 --> 01:00:18,702
Det hÀr Àr Bennett. Radarn sitter
vid flygets nos och avger radiovÄgor-
494
01:00:18,785 --> 01:00:24,666
- som kan upptÀcka föremÄl runtom.
Instrumentet ser ut som en piltavla-
495
01:00:24,750 --> 01:00:30,964
- och söker efter signaler som visar sig
som blinkande prickar pÄ skÀrmen.
496
01:00:31,048 --> 01:00:34,885
Det lÄter ju bÄde enkelt
och anvÀndbart.
497
01:00:34,968 --> 01:00:40,766
- Den har hÄllit oss vid liv, Nigel.
- Hoppeligen ger sig USA in i kriget.
498
01:00:40,849 --> 01:00:46,522
- DÄ kan ni hjÀlpa oss med tekniken.
- Vi hade gÀrna gett er den.
499
01:00:46,605 --> 01:00:49,900
Det Àr nÄt annat du bör veta, William.
500
01:00:49,983 --> 01:00:52,903
- Mitt befÀl...
- JĂ€klar!
501
01:00:52,986 --> 01:00:57,324
Vi har fÄtt sÀllskap igen, Nigel!
502
01:01:09,795 --> 01:01:14,675
- Vi kanske förlorar kontakten igen!
- Var försiktiga.
503
01:01:17,928 --> 01:01:20,514
Se upp, Will!
504
01:01:48,584 --> 01:01:53,213
- Var Àr de?
- En bakom och en framför.
505
01:01:58,343 --> 01:02:02,097
Okej, nu kör vi.
506
01:02:02,181 --> 01:02:04,474
Will?
507
01:02:09,188 --> 01:02:13,066
- William!
- VĂ€nta. VĂ€nta.
508
01:02:21,074 --> 01:02:25,120
Dra upp!
509
01:02:47,017 --> 01:02:49,770
Hur Àr det med alla?
510
01:02:49,853 --> 01:02:55,859
NÄgra trasiga rutor och alla Àr
uppskakade, men vi klarar oss.
511
01:02:55,943 --> 01:03:00,989
- Vad har vi för alternativ?
- Radarn varnar alldeles för sent.
512
01:03:01,073 --> 01:03:07,079
- Det ger oss för lite tid att nÄ Nigel.
- Radarn Àr lokaliserad till oss.
513
01:03:07,162 --> 01:03:10,916
Vi Àr signalens epicentrum
och den upptÀcker bara nÀra objekt.
514
01:03:10,999 --> 01:03:17,339
Om vi har en radar pÄ marken
sÄ kan den upptÀcka fienden.
515
01:03:17,422 --> 01:03:23,595
- Det kan hjÀlpa.
- DÄ sÄ. Vi ger den till Nigel.
516
01:03:23,679 --> 01:03:29,059
Nigels version stÀmmer inte.
De borde ha radarn vid det hÀr laget.
517
01:03:29,142 --> 01:03:34,356
Det verkar som det ligger i framtiden.
Det kanske Àr dÀrför vi Àr hÀr.
518
01:03:34,439 --> 01:03:38,026
Inte för att döda Hitler,
utan för att ge britterna radarn.
519
01:03:38,110 --> 01:03:42,948
Vi kan ta loss den frÄn nosen och
slÀppa ner den pÄ en uppgjord plats.
520
01:03:43,031 --> 01:03:48,787
- De kan koppla in den och vÀgleda oss.
- DÄ Àndrar vi ju historien.
521
01:03:48,871 --> 01:03:52,583
Det verkar som om det redan har skett.
522
01:03:52,666 --> 01:03:57,796
De förlorade slaget vid Dunkerque.
Vem vet vad som mer har Àndrats?
523
01:03:57,880 --> 01:04:02,843
Det hÀr kan föra historien tillbaka
sÄ som vi och de minns den.
524
01:04:02,926 --> 01:04:07,472
Det hÀr kanske kan lösa allt.
525
01:04:07,556 --> 01:04:13,478
Will, du kanske inte tror pÄ tidsresor,
men du sa det ju sjÀlv.
526
01:04:13,562 --> 01:04:17,524
Vi har slut pÄ alternativ.
527
01:04:17,608 --> 01:04:24,531
Vi anropar Nigel och berÀttar
att han ska fÄ en tidig julklapp.
528
01:04:27,117 --> 01:04:30,495
HerrejÀvlar, en missil!
529
01:04:44,760 --> 01:04:47,554
Ena motorn lÀgger av.
530
01:04:55,562 --> 01:04:58,190
Starta om den.
531
01:05:06,240 --> 01:05:08,700
Igen!
532
01:05:13,956 --> 01:05:18,126
HĂ„ll i er!
533
01:05:18,210 --> 01:05:21,171
Nigel, kom!
534
01:05:22,214 --> 01:05:25,509
- Nigel!
- Tack gode gud, Will!
535
01:05:25,592 --> 01:05:30,347
Vi Àr kvar Àn sÄ lÀnge.
Vi sprÀngdes nÀstan av en missil.
536
01:05:30,430 --> 01:05:34,476
- En missil frÄn ett flygplan?
- Nej, frÄn marken.
537
01:05:34,560 --> 01:05:40,524
- Will, jag mÄste berÀtta...
- Vi Àr ca 16 mil frÄn Schweiz.
538
01:05:40,607 --> 01:05:46,321
Vi vill ge dig nÄgot. VÄr radar.
Kan du hitta en avlÀmningsplats?
539
01:05:46,405 --> 01:05:54,037
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r, Will?
- Det Àr enda sÀttet att komma hÀrifrÄn.
540
01:05:54,121 --> 01:05:58,792
Ni borde befinna er i nÀrheten av Metz.
541
01:05:58,876 --> 01:06:02,629
Ni borde passera Berlin
om tio minuter.
542
01:06:02,713 --> 01:06:07,551
Jag ser till att ha en pluton pÄ
plats om ni lyckas slÀppa ner den.
543
01:06:07,634 --> 01:06:09,970
- Vi klarar det.
- Jag mÄste lÀgga pÄ.
544
01:06:10,053 --> 01:06:15,642
Om tio minuter pÄ ett fÀlt pÄ tyskt
territorium. Det gÄr inte att missa.
545
01:06:15,726 --> 01:06:19,062
Lycka till, min vÀn. Klart slut.
546
01:06:21,064 --> 01:06:25,986
Ni hörde honom. Du och Daniel
tar med er Hector och Teresa.
547
01:06:26,069 --> 01:06:30,157
SkÀr av lÄdan framme vid nosen.
FÀst den vid skÀrmen.
548
01:06:30,240 --> 01:06:33,869
Dale, radarn mÄste fÄ en mjuk landning.
549
01:06:33,952 --> 01:06:39,458
Tillverka nÄt som gör att radarn klarar
ett fall pÄ cirka 600 meter.
550
01:06:44,713 --> 01:06:50,594
- Sheffield!
- Vi mÄste hjÀlpa dem till sÀkerhet!
551
01:06:50,677 --> 01:06:55,265
- Nigel...
- De tÀnker ge oss radarsystemet!
552
01:06:55,349 --> 01:06:58,936
Men dÄ mÄste vi avbryta luftattackerna!
553
01:06:59,019 --> 01:07:02,523
Korpral!
Avbryt alla luftattacker omedelbart!
554
01:07:16,745 --> 01:07:20,582
Ăr det hĂ€r dina vĂ€skor?
Vad som helst som kan agera fallskÀrm.
555
01:07:20,666 --> 01:07:25,712
- Kan jag hjÀlpa till, fröken?
- Vi behöver nÄt som agerar fallskÀrm.
556
01:07:25,796 --> 01:07:28,882
Jag tror jag kan hjÀlpa er.
557
01:07:31,343 --> 01:07:36,098
De Àr till barnbarnen
som bor i London.
558
01:07:58,745 --> 01:08:01,665
Knyt fast den i dragkedjan.
559
01:08:03,333 --> 01:08:07,004
Daniel? Hur sÀtter man pÄ den?
560
01:08:08,046 --> 01:08:12,384
- Ăr det nĂ„n som har ett usb-batteri?
- Jag!
561
01:08:12,467 --> 01:08:14,761
Jag har ocksÄ ett.
562
01:08:37,367 --> 01:08:41,330
Bennett! Vi flyger pÄ 3000 meter.
SlÀpp den.
563
01:08:41,413 --> 01:08:43,957
Uppfattat, kapten!
564
01:08:54,426 --> 01:08:57,721
En, tvÄ, tre!
565
01:09:07,231 --> 01:09:13,070
- Paketet Àr i luften.
- Paketet Àr pÄ vÀg, Nigel.
566
01:09:13,153 --> 01:09:17,533
- Vi skickar dit trupper nu.
- Jag stiger igen.
567
01:09:17,616 --> 01:09:21,912
Skynda dig. VÄr kodknÀckare
hör en massa snack.
568
01:09:21,995 --> 01:09:24,456
Ni fÄr snart sÀllskap.
569
01:10:03,829 --> 01:10:06,331
Buskaget! Nu!
570
01:10:24,683 --> 01:10:27,895
Vi har inte mycket tid pÄ oss, Nigel!
571
01:10:27,978 --> 01:10:33,984
- Hur verkar paketet?
- Det borde vara hÀr nÀr som helst.
572
01:10:53,712 --> 01:10:55,839
Spring, grabben!
573
01:11:07,351 --> 01:11:12,439
- Vi har paketet, Will. Det Àr pÄ vÀg.
- Till dig?
574
01:11:12,523 --> 01:11:19,780
- Jag var nÀrmast avlÀmningsplatsen.
- Du Àr vÄr skyddsÀngel, Nigel!
575
01:11:24,201 --> 01:11:26,328
Se upp!
576
01:12:37,065 --> 01:12:39,985
Ni hittade den!
577
01:12:53,332 --> 01:13:00,422
- Vi har radarn, Will.
- Bra, jobba nu fort. Vi har sÀllskap.
578
01:13:05,636 --> 01:13:11,600
Vi har nÀstan slut pÄ brÀnsle, Nigel!
Vi behöver dina ögon nu!
579
01:13:16,980 --> 01:13:21,235
DÀr! Jag avsöker luften nu.
580
01:13:22,736 --> 01:13:27,199
- SvÀng sydöst nu.
- Ăr du sĂ€ker, Nigel?
581
01:13:27,282 --> 01:13:30,494
Ja, jag Àr sÀker! Skynda er!
582
01:13:55,477 --> 01:13:58,605
Jag har flygplanet i sikte.
583
01:14:04,778 --> 01:14:07,406
Jag blir inte av med dem!
584
01:14:08,448 --> 01:14:12,035
Förbereder eldgivning!
585
01:14:14,371 --> 01:14:18,917
Nu skjuter vi ner de hÀr jÀvlarna!
586
01:14:26,758 --> 01:14:30,512
Det Àr verkligen andra vÀrldskriget.
Det kan inte vara nÄt annat.
587
01:14:34,600 --> 01:14:39,813
Vart kom kavalleriet ifrÄn?
Nigel, din underbare jÀvel!
588
01:14:39,897 --> 01:14:44,693
- Du hade rÀtt, det Àr verkligen 1940.
- SjÀlvklart.
589
01:14:44,776 --> 01:14:49,114
VĂ€gen borde vara fri nu.
Jag ska dirigera er till ett land...
590
01:14:53,035 --> 01:14:58,874
Jag vet inte om jag avlÀser den rÀtt,
men det Àr en stor prick framför er.
591
01:14:58,957 --> 01:15:03,629
- Ett flygplan? Ska vi svÀnga?
- Det verkar vara stillastÄende.
592
01:15:03,712 --> 01:15:10,636
Ni borde kunna se det nu.
Vad Àr det ni ser?
593
01:15:10,719 --> 01:15:15,474
Det Àr samma strömvirvel
som förde oss hit!
594
01:15:15,557 --> 01:15:20,479
Vi mÄste flyga igenom den.
Vi har tio minuter pÄ oss, Nigel!
595
01:15:20,562 --> 01:15:24,399
Jag letar fortfarande
efter en landningsplats.
596
01:15:24,483 --> 01:15:30,948
Det var den dÀr som förde oss hit
och vi kan inte landa i 1940...
597
01:15:31,031 --> 01:15:37,746
Jag medger det ogÀrna,
men det Àr ert bÀsta alternativ.
598
01:15:37,829 --> 01:15:41,083
Mina damer och herrar,
det blir snart skakigt igen.
599
01:15:41,166 --> 01:15:47,214
Jag tackar för ert tÄlamod, ihÀrdighet
och er tillit de senaste timmarna.
600
01:15:47,297 --> 01:15:50,217
Jag Àr stolt över er allihop.
601
01:15:50,300 --> 01:15:54,429
- Det kÀndes som ett avsked.
- Det fÄr vi strax reda pÄ.
602
01:16:07,192 --> 01:16:11,864
Nigel, vi kan inte tacka dig nog
för allt du har gjort för oss.
603
01:16:11,947 --> 01:16:17,160
- Det Àr vad vi allierade gör.
- Sköt om dig.
604
01:16:17,244 --> 01:16:21,874
Detsamma, kapten.
Du och alla andra ombord flight 42.
605
01:16:26,295 --> 01:16:27,671
DĂ„ var det dags.
606
01:17:20,974 --> 01:17:25,854
Flight AI 42, vart tog ni vÀgen?
Vi har er över TXL i Tyskland.
607
01:17:25,938 --> 01:17:30,692
Vi flyger pÄ brÀnsleÄngor
och mÄste landa nu!
608
01:17:38,033 --> 01:17:40,786
Det hÀr Àr TXL: trafikledning.
609
01:17:40,869 --> 01:17:46,041
Landningsbanan Àr redo
och vi skickar dit rÀddningstjÀnsten.
610
01:17:49,127 --> 01:17:54,091
AI 42, banan Àr sÀker, landa nu.
611
01:17:54,174 --> 01:18:01,181
- BrÀnslet Àr slut!
- Okej, nu glider vi ner.
612
01:18:03,559 --> 01:18:09,147
AI 42, vÀlj en av landningsbanorna.
Alla Àr tillgÀngliga.
613
01:18:20,158 --> 01:18:22,953
SĂ€nk vingklaffarna.
614
01:18:32,421 --> 01:18:35,799
LandningsstÀllet ut.
615
01:18:41,597 --> 01:18:45,726
Lugnt och fint nu.
616
01:18:59,740 --> 01:19:07,247
TXL, det hÀr Àr flight 42.
Vi har landat oskadda.
617
01:19:12,127 --> 01:19:16,632
Uppfattat, vÀlkomna till Berlin.
618
01:19:16,715 --> 01:19:22,054
TXL? Vad Àr det för Är?
619
01:19:22,137 --> 01:19:27,434
Jag gillar ert sinne för humor,
kapten. VĂ€lkomna tillbaka.
620
01:19:29,144 --> 01:19:32,481
Jag Àlskar Tyskland.
621
01:19:32,564 --> 01:19:35,442
Det Àr Tyskland...
622
01:20:23,448 --> 01:20:29,413
- Det var alla förutom en herre dÀr bak.
- Jag tar hand om det.
623
01:20:32,332 --> 01:20:36,295
UrsÀkta, sir, det Àr dags att kliva av.
624
01:20:36,378 --> 01:20:40,799
Ett ögonblick, kapten.
Jag ska bara göra klart en sak.
625
01:20:51,894 --> 01:20:54,855
Radarsystemet som rÀddade Europa
626
01:20:56,523 --> 01:21:01,904
SÄ dÀr. Jag ber om ursÀkt för
att jag lÀt er vÀnta.
627
01:21:01,987 --> 01:21:04,698
Nu Àr jag klar.
628
01:21:08,076 --> 01:21:14,249
Som man brukar sÀga, man ska inte
skjuta upp saker till framtiden. DÄ sÄ.
629
01:22:08,971 --> 01:22:12,099
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
629
01:22:13,305 --> 01:22:19,431
Stöd oss och bli en VIP-medlem
55895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.