Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04.200 --> 00:01:09.219
India. This nation has such
a firm bond with its' people...
2
00:01:09.626 --> 00:01:15.326
That Indians carry their
soil with them everywhere.
3
00:01:15.432 --> 00:01:17.400
But their heart lives in India.
4
00:01:18.935 --> 00:01:21.280
Take for example, London...
5
00:01:21.271 --> 00:01:25.674
A wealthy business family.
6
00:01:26.243 --> 00:01:29.406
After 5 generations in London...
7
00:01:29.579 --> 00:01:34.390
But their eldest son's
heart and body...
8
00:01:34.284 --> 00:01:38.516
...resides in a corner of
London called a mini India.
9
00:01:56.239 --> 00:02:01.302
He is the eldest son
called Hari Mayur.
10
00:02:01.845 --> 00:02:07.909
According to him, his father's
philosophy of earning more money...
11
00:02:07.951 --> 00:02:16.256
...is sinful but spending money
on Indians in difficulty is good.
12
00:02:18.862 --> 00:02:26.166
When the father started going
crazy getting son cured abroad...
13
00:02:26.636 --> 00:02:30.720
He decided on the Indian cure.
14
00:02:30.774 --> 00:02:34.210
The crazy son to be bound
by the chords of marriage!
15
00:02:34.811 --> 00:02:42.130
To escape punishment, Hari banged
his head at his grandma's feet.
16
00:02:43.219 --> 00:02:45.210
But how could she hear?
17
00:02:45.522 --> 00:02:50.755
Bismillah Khan's music
echoed in her ears.
18
00:02:51.361 --> 00:02:56.526
And she tied the groom's turban
on her darling grandson's head.
19
00:03:21.725 --> 00:03:24.455
He has escaped to India.
20
00:03:58.361 --> 00:04:02.764
The man who gave his heart to India...
21
00:04:02.932 --> 00:04:06.368
Even sacrificed his life for it.
22
00:04:11.808 --> 00:04:15.938
But who can harm the one
the Lord Himself protects.
23
00:04:16.679 --> 00:04:21.275
Near the coast of Bombay,
Hari was found unconscious by a kid.
24
00:04:21.317 --> 00:04:27.654
Sister, this man is not dead!
25
00:04:41.571 --> 00:04:44.390
She looked after him so well...
26
00:04:44.507 --> 00:04:46.702
That he regained consciousness soon.
27
00:04:47.760 --> 00:04:50.842
On opening his eyes,
his ears heard this news.
28
00:04:51.140 --> 00:04:54.245
The fish in the sea
ate up his corpse.
29
00:04:54.317 --> 00:04:56.649
As a result the search
was being called off.
30
00:04:56.719 --> 00:05:00.348
And his death is being
announced in the papers.
31
00:05:01.570 --> 00:05:04.720
On hearing of his death,
Hari decided...
32
00:05:04.894 --> 00:05:09.991
...Not to inform his
family of his being alive.
33
00:05:10.266 --> 00:05:14.828
Or he'd be hanged by the
marriage garland again.
34
00:05:19.509 --> 00:05:23.878
So he made his death his life.
35
00:05:24.800 --> 00:05:28.574
And decided to live
in his dear India
36
00:05:29.986 --> 00:05:32.147
Stranger...
37
00:05:33.323 --> 00:05:39.228
And Atariya, who had worked day
and night to give him a new life...
38
00:05:39.596 --> 00:05:44.533
He decided to spend the
rest of his life with her.
39
00:07:14.900 --> 00:07:17.856
Can't your launch go any faster?
40
00:07:18.962 --> 00:07:22.227
Drive fast. Nandlal is coming home.
41
00:07:22.899 --> 00:07:25.424
- Who is he?
- Drive fast!
42
00:07:35.545 --> 00:07:38.173
What's the problem today?
43
00:07:38.381 --> 00:07:43.648
Don't call him a problem!
Nandlal is coming home today!
44
00:07:43.886 --> 00:07:47.413
- Where are you running off?
- Nandlal is coming home!
45
00:07:50.627 --> 00:07:54.256
- Sister!
- My Birju has come!
46
00:07:55.898 --> 00:07:58.128
- Where is he?
- Who?
47
00:07:58.234 --> 00:08:00.134
My Nandlal.
48
00:08:01.638 --> 00:08:07.474
Silly girl! He is here.
He'll come after a month.
49
00:08:08.911 --> 00:08:11.400
A whole month!
50
00:08:12.215 --> 00:08:14.479
Then why did you call me
back early from school?
51
00:08:14.684 --> 00:08:15.116
Have you forgotten?
Today is the Diwali fair.
52
00:08:19.489 --> 00:08:24.984
In your joy for Nandlal,
you forgot to kiss me today.
53
00:08:26.950 --> 00:08:27.653
Sister!
54
00:08:33.503 --> 00:08:36.529
He's saying something to me.
55
00:08:36.706 --> 00:08:40.107
Really? You talk to him.
56
00:08:40.910 --> 00:08:44.243
My exams will start in a month.
57
00:08:44.514 --> 00:08:48.712
It will be very difficult.
Why don't you arrive early?
58
00:08:50.620 --> 00:08:54.249
That's enough. Go and wash up.
I'll serve dinner.
59
00:08:58.828 --> 00:09:02.355
- Have you discussed with
your husband? - What?
60
00:09:02.565 --> 00:09:06.501
- Nandlal is mine.
- Why don't you tell him?
61
00:09:06.602 --> 00:09:09.867
- Where is he?
- He doesn't live in our world.
62
00:09:10.473 --> 00:09:14.340
He's always in his own world.
Must be somewhere there.
63
00:14:26.155 --> 00:14:27.417
Save my baby!
64
00:14:27.456 --> 00:14:29.924
I'm coming!
65
00:15:11.100 --> 00:15:14.433
She was pregnant!
66
00:15:17.673 --> 00:15:20.390
Gently.
67
00:15:32.655 --> 00:15:34.282
I've already told you.
68
00:15:34.490 --> 00:15:39.587
If you don't get her treated now
her life will be in danger.
69
00:15:42.798 --> 00:15:44.288
I said, no!
70
00:15:45.901 --> 00:15:48.960
No! Don't touch! Go away!
71
00:15:48.237 --> 00:15:49.795
He's mad!
72
00:15:50.940 --> 00:15:52.498
I'm coming to you.
73
00:15:59.315 --> 00:16:01.780
I'm going.
74
00:16:02.184 --> 00:16:06.883
I don't want to leave you.
I'm very frightened.
75
00:16:08.900 --> 00:16:12.789
- I don't want to go.
- I won't let you even if you want to.
76
00:16:13.562 --> 00:16:16.292
I didn't swear to always
be with you for nothing.
77
00:16:18.330 --> 00:16:19.557
Don't cry.
78
00:16:20.536 --> 00:16:26.736
Did I ever tell you I don't
like your nose, eyes, ears?
79
00:16:27.643 --> 00:16:30.237
Your smile captivated me.
80
00:16:32.140 --> 00:16:34.983
And if you always want
me to be with you...
81
00:16:35.184 --> 00:16:37.948
Then always keep smiling.
82
00:16:38.200 --> 00:16:40.511
Smile.
83
00:16:43.192 --> 00:16:47.260
That's it. Now I won't
let you ever go away.
84
00:17:29.672 --> 00:17:31.503
He's my Nandlal. Give him to me.
85
00:17:32.474 --> 00:17:36.877
I swear I had asked sister
for him even before he was born.
86
00:17:37.120 --> 00:17:40.448
And she had agreed.
He is mine. Give him to me.
87
00:17:40.583 --> 00:17:45.179
I told you not to bother us.
Troubling the hospital for 3 days!
88
00:17:45.354 --> 00:17:47.413
But he's mine!
89
00:18:02.400 --> 00:18:05.405
She's not letting me see him!
90
00:18:10.646 --> 00:18:14.207
Who is the child's
closest relative?
91
00:18:14.550 --> 00:18:19.988
Forget about relations,
he knew nobody at all!
92
00:18:20.556 --> 00:18:24.480
The child's mother has one
innocent little sister.
93
00:18:24.159 --> 00:18:28.459
- And this man...
- I was living off her.
94
00:18:29.164 --> 00:18:32.622
I can't eke out a living for myself.
How will I bring up a child?
95
00:18:32.968 --> 00:18:37.996
What will happen to the child?
We must admit him to an orphanage.
96
00:18:40.876 --> 00:18:46.371
Come with me. I'll have him
admitted to a good orphanage.
97
00:18:55.958 --> 00:18:57.220
No!
98
00:19:02.398 --> 00:19:05.629
Give the line to Sevakram.
99
00:19:09.371 --> 00:19:11.999
Catch her! She's running
away with the child!
100
00:19:13.842 --> 00:19:17.642
- Stop! What are you doing?
- I won't let you take him away!
101
00:19:19.810 --> 00:19:21.447
Catch the girl!
102
00:19:23.686 --> 00:19:26.177
- Where are you taking him?
- I'll bring him up.
103
00:19:35.798 --> 00:19:38.198
Be careful! The baby!
104
00:19:38.367 --> 00:19:41.630
I'll die but not give him up!
105
00:19:58.187 --> 00:20:01.200
Do you want to die?
What if you'd come under the car?
106
00:20:01.290 --> 00:20:04.555
People give birth to kids
but can't look after them!
107
00:20:08.630 --> 00:20:10.361
Let's go there and see.
108
00:20:19.208 --> 00:20:22.871
We've looked everywhere
but there's no sign of her.
109
00:20:24.380 --> 00:20:26.905
Lord! Only you can help.
110
00:20:27.116 --> 00:20:30.510
Take the baby in your refuge.
111
00:21:30.780 --> 00:21:32.569
She's the youngest
mother in the world.
112
00:21:32.748 --> 00:21:35.148
The Lord is truly strange.
113
00:21:35.217 --> 00:21:37.549
All of us are indebted
to that person.
114
00:21:37.686 --> 00:21:41.315
Weren't you given lots of money?
115
00:21:41.390 --> 00:21:44.382
We must hold that man's
child close to our hearts.
116
00:21:44.560 --> 00:21:47.290
Can't we look after him?
117
00:21:49.865 --> 00:21:51.958
She is not here.
118
00:21:52.301 --> 00:21:54.326
- Where is she?
- Where is Kalva?
119
00:21:58.507 --> 00:22:01.772
Get up and sit. Where are
Bijuriya and the baby?
120
00:22:02.100 --> 00:22:05.173
- Must be in.
- They are not in!
121
00:22:06.140 --> 00:22:10.951
Not in? Then why are you asking me
where she is? Go and look for her!
122
00:22:11.530 --> 00:22:12.714
Maybe she's in trouble.
123
00:22:33.675 --> 00:22:36.439
Milk has come. Drink it.
124
00:23:07.376 --> 00:23:09.435
First you wet yourself. Then you cry.
125
00:23:09.678 --> 00:23:11.873
I'm almost done.
126
00:23:22.291 --> 00:23:25.624
See, I made you a new diaper!
127
00:23:41.610 --> 00:23:43.475
You're almost clean.
128
00:23:44.713 --> 00:23:46.340
There, almost done.
129
00:28:22.224 --> 00:28:24.890
Give me a kiss.
130
00:28:25.527 --> 00:28:28.860
You're 16? Wrong!
131
00:28:29.231 --> 00:28:32.564
Never forget your position!
132
00:28:33.602 --> 00:28:38.904
I have 1707 ships across the seas
obeying my orders
133
00:28:39.307 --> 00:28:41.969
But do I ever forget my position?
134
00:28:42.310 --> 00:28:44.676
I was always the porter
who worked for 7 annas a day.
135
00:28:44.713 --> 00:28:49.275
And so I'll always remain.
So never forget your position.
136
00:28:49.951 --> 00:28:52.681
Quote a price for your position.
137
00:28:53.488 --> 00:28:56.184
First look after your own price!
138
00:28:58.460 --> 00:29:00.360
The porter, finished!
139
00:29:06.301 --> 00:29:09.327
Count your money later
First pay me my dues.
140
00:29:09.905 --> 00:29:13.602
Go back. Your latest fan, Bheem
Khalasi must be waiting for you.
141
00:29:13.642 --> 00:29:16.873
- That dog?
- He's a jewel.
142
00:29:17.178 --> 00:29:19.305
He can turn you to gold with a touch.
143
00:29:19.514 --> 00:29:23.600
Send your mother and sister to him.
Double earnings! Give my money!
144
00:29:23.510 --> 00:29:24.180
No!
145
00:29:25.186 --> 00:29:28.314
Nandu has to go for a
picnic tomorrow. Give it.
146
00:29:28.623 --> 00:29:31.717
Took the rascal's name.
I know everything.
147
00:29:32.600 --> 00:29:34.460
He's the reason you're
not marrying me.
148
00:29:34.562 --> 00:29:38.862
If you talk like this about
my Nandu, I'll spit and walk out.
149
00:29:38.967 --> 00:29:41.595
Out of your beer bar
and your life!
150
00:29:41.770 --> 00:29:44.136
Where are you going?
I'll pay you off.
151
00:29:44.172 --> 00:29:47.300
First give me a kiss.
152
00:29:48.209 --> 00:29:51.760
The Lord gave you a kick!
That's what happens.
153
00:29:51.246 --> 00:29:54.440
Not the Lord, somebody below.
154
00:29:54.249 --> 00:29:56.774
- I'll sort him out!
- Give this here.
155
00:30:30.885 --> 00:30:32.716
Escaped!
156
00:30:35.924 --> 00:30:37.840
Dog!
157
00:30:41.863 --> 00:30:45.697
I forgot to light your lamp.
158
00:30:50.672 --> 00:30:53.380
My Bijuriya is in danger.
159
00:30:53.375 --> 00:30:57.869
She has to dance because of me.
160
00:31:00.482 --> 00:31:05.249
Yes, listen to this.
I had a beautiful dream last night.
161
00:31:05.520 --> 00:31:10.548
Know what? I saw Bijuriya dressed
as a bride in a shimmering saree.
162
00:31:11.260 --> 00:31:13.790
I won't lie to you.
163
00:31:14.496 --> 00:31:20.366
People say you make all the matches.
164
00:31:21.169 --> 00:31:28.337
If the one you've chosen
for her would be found...
165
00:31:30.612 --> 00:31:33.809
The devotee hadn't even finished
saying what was in his mind.
166
00:31:33.982 --> 00:31:36.542
That the Lord started
showing his glory.
167
00:31:37.218 --> 00:31:42.451
Hari's younger brother, Vikram
did such wonders in business...
168
00:31:42.690 --> 00:31:48.720
That he was honoured by the
Europe Business Association.
169
00:31:49.297 --> 00:31:53.165
His name was being
discussed everywhere.
170
00:32:04.646 --> 00:32:11.740
We'll interview him but
first we congratulate him.
171
00:32:13.421 --> 00:32:14.979
He's the first Indian...
172
00:32:16.357 --> 00:32:18.655
I'm British.
173
00:32:25.500 --> 00:32:28.600
I'm not Indian.
174
00:32:28.103 --> 00:32:34.440
When your parents
came here from India...
175
00:32:41.249 --> 00:32:45.151
- He didn't come.
- Then?
176
00:32:45.520 --> 00:32:49.957
He ran away to save his life.
177
00:32:50.125 --> 00:32:52.992
What danger did he face?
178
00:32:53.194 --> 00:32:57.961
Of unemployment and hunger which
is the trademark of India.
179
00:32:58.500 --> 00:33:04.598
But England looked
after us so well...
180
00:33:04.772 --> 00:33:05.238
...that even today
we are appreciated.
181
00:33:05.273 --> 00:33:08.902
And counted among one of
the biggest business houses.
182
00:33:08.943 --> 00:33:15.906
Then why did your elder brother
Hari discard it all and go to India?
183
00:33:16.317 --> 00:33:20.617
He wanted to go to India.
184
00:33:21.422 --> 00:33:25.119
He had to pay for it with his life.
185
00:33:26.940 --> 00:33:30.326
The plane crashed
before it reached India.
186
00:33:30.798 --> 00:33:36.896
In any case, a Mayur and
India can never be united.
187
00:33:39.474 --> 00:33:45.435
India and Mayur will now unite.
188
00:33:45.680 --> 00:33:48.171
Found the picture of Hari's family!
189
00:33:48.316 --> 00:33:51.800
Let's go and quickly tell Bijuriya.
190
00:33:51.252 --> 00:33:55.211
That her Nandu is heir
to a millionaire family!
191
00:33:55.490 --> 00:33:59.850
They think his plane
crashed into the sea.
192
00:33:59.194 --> 00:34:00.957
And fish ate his corpse.
193
00:34:00.995 --> 00:34:05.898
Hari used to eat fish day and night.
194
00:34:05.967 --> 00:34:11.980
- So? - So why didn't he inform
his family of his being alive?
195
00:34:11.539 --> 00:34:14.300
Sit down and think.
196
00:34:15.310 --> 00:34:16.971
That is right.
197
00:34:17.512 --> 00:34:21.175
Maybe there's some family enmity...
198
00:34:21.883 --> 00:34:23.908
Or worse secrets.
199
00:34:24.352 --> 00:34:27.719
That is why we can't
tell her anything.
200
00:34:28.220 --> 00:34:29.853
I'll meet him and find out...
201
00:34:29.891 --> 00:34:32.223
What is Vikram Mayur?
202
00:34:32.427 --> 00:34:36.420
He is wealthy and what are we?
How will we meet him?
203
00:34:36.664 --> 00:34:39.861
Watch the drama.
204
00:34:40.201 --> 00:34:43.102
How I get the sky down to earth!
205
00:34:43.171 --> 00:34:45.366
In the High Commission of London...
206
00:34:45.807 --> 00:34:50.335
I'll frame such a case of
cheating and deception...
207
00:34:50.511 --> 00:34:52.809
That he'll come dancing!
208
00:35:10.832 --> 00:35:14.632
No greetings from India?
209
00:35:20.608 --> 00:35:23.907
It's old age.
210
00:35:33.788 --> 00:35:38.282
Don't do that son. He's come
to our house. Meet him.
211
00:35:39.627 --> 00:35:42.755
He must have come t bother me
about the request to honour me.
212
00:35:44.365 --> 00:35:49.325
Not to honour you but to
give you the court summons.
213
00:35:52.273 --> 00:35:57.400
A case has been filed on
Mayur and Mayur from India.
214
00:36:23.671 --> 00:36:26.435
- Excuse us for...
- I don't excuse.
215
00:36:26.708 --> 00:36:30.200
Why don't you tell me what this is?
216
00:36:30.845 --> 00:36:35.407
What this is? This is your India.
217
00:36:37.285 --> 00:36:41.510
The company that is being
garlanded by the world...
218
00:36:41.890 --> 00:36:47.494
Your India has congratulated
that same Mayur and Mayur.
219
00:36:50.640 --> 00:36:57.300
And the name quoted is
of my departed elder brother.
220
00:36:57.638 --> 00:37:00.380
Our Hari?
221
00:37:01.142 --> 00:37:04.770
Yes, and the case is that Hari...
222
00:37:04.479 --> 00:37:10.884
...trapped a man and
started a business.
223
00:37:11.619 --> 00:37:15.612
And on purpose he pushed
the firm to bankruptcy.
224
00:37:17.592 --> 00:37:22.859
But Hari's plane crashed
before reaching India.
225
00:37:33.541 --> 00:37:35.133
I'll go to India.
226
00:37:38.246 --> 00:37:44.481
This is a matter of our prestige
and my departed brother's soul.
227
00:37:46.200 --> 00:37:49.251
I'll go to India myself.
228
00:38:08.142 --> 00:38:09.700
Look there!
229
00:38:17.510 --> 00:38:18.780
Remove your hands!
230
00:38:41.175 --> 00:38:44.201
Who is come? Come on.
231
00:38:59.627 --> 00:39:02.790
Hurry up or this man will
turn the case upside down.
232
00:39:02.997 --> 00:39:06.433
He's probably done so already!
233
00:39:06.567 --> 00:39:09.798
Have a betel leaf.
234
00:39:11.539 --> 00:39:14.303
This is Mahowa betel leaf!
235
00:39:15.543 --> 00:39:20.173
If you come to India and not
have this, you don't know India.
236
00:39:20.348 --> 00:39:23.780
I don't even want to know India!
237
00:39:23.284 --> 00:39:26.549
The only one I want to meet
is the rascal Madadgar!
238
00:39:26.754 --> 00:39:30.850
Your slave is called Madadgar.
239
00:39:45.106 --> 00:39:48.735
That brother Hari didn't
die in the accident...
240
00:39:49.443 --> 00:39:54.244
He lived here for years and
didn't tell anyone who he is.
241
00:39:54.582 --> 00:39:57.779
Nor did he inform us
that he's alive.
242
00:39:58.419 --> 00:40:02.981
He ran away from wedding there
and got married on coming here.
243
00:40:03.558 --> 00:40:06.490
That too with an Indian woman!
244
00:40:06.930 --> 00:40:11.360
He fell in love with an Indian
girl so the marriage was lucky.
245
00:40:11.832 --> 00:40:17.793
He sired such a beautiful son
that the moon would feel shy.
246
00:40:24.478 --> 00:40:26.912
Brother Hari has a son?
247
00:40:26.981 --> 00:40:29.541
Yes and he's 8 years old.
248
00:40:31.686 --> 00:40:34.712
And his aunt looks after him
with all her heart and soul.
249
00:40:35.623 --> 00:40:40.600
If you wish to see him, I'll try
to take permission from the aunt.
250
00:40:40.127 --> 00:40:42.322
What do you mean, wish to see?
251
00:40:42.463 --> 00:40:48.561
My grandmother's life is just
automation after his death.
252
00:40:49.270 --> 00:40:52.205
That child will bring back
her smile.
253
00:40:52.740 --> 00:40:55.766
If brother Hari had a son,
he is Master Mayur.
254
00:40:58.713 --> 00:41:01.204
- He is ours.
- Of course the boy is yours.
255
00:41:01.616 --> 00:41:03.140
But he is looked after by the aunt.
256
00:41:03.250 --> 00:41:07.550
So we have to ask her.
257
00:41:13.961 --> 00:41:16.953
- What does she do?
- His aunt...
258
00:41:24.405 --> 00:41:26.202
I asked what she does.
259
00:41:26.374 --> 00:41:28.239
- What she does?
- Yes.
260
00:41:28.776 --> 00:41:32.872
Every day and night of her life...
261
00:41:33.470 --> 00:41:37.814
...is sacrificed in bringing up
the torch of your family name.
262
00:41:39.200 --> 00:41:40.954
From where did you give
birth to a stupid uncle?
263
00:41:41.550 --> 00:41:44.320
- He's a cheat!
- He can't be a cheat.
264
00:41:44.492 --> 00:41:48.870
Look carefully. The two brothers
are years apart from each other.
265
00:41:48.429 --> 00:41:51.865
But they are similar. Have a look.
266
00:42:01.409 --> 00:42:04.970
Which monkey are you matching
with my princely brother-in-law?
267
00:42:06.313 --> 00:42:10.147
He looks like a cheat,
a thorough gangster!
268
00:42:10.351 --> 00:42:14.117
I must complain against him
and have him locked up.
269
00:42:14.388 --> 00:42:18.484
- I'm off to the police...
- Take a breath child. Sit.
270
00:42:18.926 --> 00:42:24.910
He is your poor Nandu's
millionaire uncle.
271
00:42:24.932 --> 00:42:29.392
Your innocent Nandu belongs
to such a wealthy family.
272
00:42:29.437 --> 00:42:34.170
Listen to me and let
him see him just once.
273
00:42:34.341 --> 00:42:40.700
What will one meeting do?
He's like the angel of death!
274
00:42:40.381 --> 00:42:44.545
Till I send him back,
I'll keep meeting him.
275
00:42:44.652 --> 00:42:46.745
When do I arrange the meeting?
276
00:42:46.954 --> 00:42:48.800
I'm in a hurry.
277
00:42:48.222 --> 00:42:53.182
My heart is beating so fast.
278
00:42:53.661 --> 00:42:58.598
Driving me mad!
I hope you haven't told him...
279
00:42:59.133 --> 00:43:02.227
I scream my guts out
and dance in a beer bar!
280
00:43:02.503 --> 00:43:09.739
No, dear. I've built up your image
so well that he's coming to see you.
281
00:43:09.944 --> 00:43:13.812
Will you show that pain
the way to my house too?
282
00:43:14.480 --> 00:43:17.848
You called this pain from abroad.
So you take him to your house!
283
00:43:18.152 --> 00:43:21.610
At 5 o'clock sharp.
284
00:43:24.592 --> 00:43:26.253
Are you ready?
285
00:43:30.164 --> 00:43:34.726
Do you look like a
full, complete, queen?
286
00:43:35.336 --> 00:43:38.999
What can I say?
You look like a prostitute!
287
00:43:40.341 --> 00:43:43.174
Wear your driver's dress.
288
00:43:45.790 --> 00:43:47.206
He's scared me even more.
289
00:43:50.551 --> 00:43:55.955
This poor aunt of yours is
raising the heir to our family.
290
00:43:56.223 --> 00:44:02.930
Has she given you any idea of her
services? How much will she charge?
291
00:44:02.263 --> 00:44:04.527
No way sir.
292
00:44:08.369 --> 00:44:10.428
I hope this is her.
293
00:44:15.876 --> 00:44:20.472
Her royal majesty arrives.
294
00:44:30.858 --> 00:44:35.557
Who is this queen?
295
00:44:35.830 --> 00:44:39.270
- She's the aunt.
- I see.
296
00:44:46.173 --> 00:44:47.140
Bless me uncle.
297
00:44:47.408 --> 00:44:50.809
Have you come to meet him
or enact a drama at my house?
298
00:44:51.212 --> 00:44:53.976
I've come to blacken the face
of the trouble facing my baby!
299
00:44:54.348 --> 00:44:57.181
Move out of my way.
Where is that scoundrel?
300
00:45:02.857 --> 00:45:03.789
Good God!
301
00:45:08.280 --> 00:45:09.893
Greetings.
302
00:45:12.566 --> 00:45:15.660
I apologize because you
had to wait long for me.
303
00:45:16.170 --> 00:45:17.637
If you say, I'll fall at your feet.
304
00:45:24.645 --> 00:45:27.375
I should be apologising.
305
00:45:27.514 --> 00:45:29.345
But why?
306
00:45:29.683 --> 00:45:35.417
I thought you'd be a poor, old...
307
00:45:35.823 --> 00:45:37.654
I am poor.
308
00:45:38.192 --> 00:45:43.994
But not so poor that I would
raise my eyes at my baby's rights.
309
00:45:48.636 --> 00:45:50.331
I understand you.
310
00:45:50.971 --> 00:45:54.566
You've come as his uncle
to claim his inheritance.
311
00:45:54.875 --> 00:45:58.300
I'll pay a good sum by my price.
312
00:45:59.246 --> 00:46:02.807
- I don't understand.
- Then try to follow.
313
00:46:03.217 --> 00:46:06.186
I want the decision to be taken now.
314
00:46:06.487 --> 00:46:08.785
Don't look towards my child!
315
00:46:08.989 --> 00:46:14.393
If you wish, along with cash you
may take all these and make me nude...
316
00:46:14.795 --> 00:46:17.590
No, no nudity! Please.
317
00:46:18.766 --> 00:46:20.859
Yes, I am here.
318
00:46:21.168 --> 00:46:23.796
What's going on?
319
00:46:23.837 --> 00:46:28.274
- I don't understand.
- Neither will you.
320
00:46:35.616 --> 00:46:40.883
It's our good fortune that
the heir to the Mayur family...
321
00:46:41.550 --> 00:46:45.151
...is being raised by a
great woman like you.
322
00:46:46.660 --> 00:46:50.270
Thanks. So our decision is made.
323
00:46:50.631 --> 00:46:52.599
- I'll take leave.
- But why...?
324
00:46:52.733 --> 00:46:58.137
We've just started talking.
What's the hurry?
325
00:46:58.539 --> 00:47:01.337
Everybody will be waiting
for me at the palace.
326
00:47:01.475 --> 00:47:05.536
The sun is about to set.
I pray at this time.
327
00:47:06.380 --> 00:47:10.111
- Isn't it uncle?
- Yes, 7 o'clock daily.
328
00:47:13.887 --> 00:47:17.254
When should I come to meet the kid?
329
00:47:17.891 --> 00:47:21.520
- In your palace?
- Why will you meet the kid?
330
00:47:21.862 --> 00:47:26.260
We've decided. The boy
will come to meet you.
331
00:47:28.702 --> 00:47:31.296
- When?
- Let him study and grow up.
332
00:47:31.705 --> 00:47:36.608
What was the enmity between his
father and the Mayur family...
333
00:47:36.777 --> 00:47:40.235
That he threw away a rich inheritance?
334
00:47:40.848 --> 00:47:42.110
I'll explain everything.
335
00:47:42.316 --> 00:47:44.910
Don't bother. I won't
understand anything.
336
00:47:45.219 --> 00:47:48.450
The nephew will come and
understand from the uncle.
337
00:47:48.622 --> 00:47:52.183
I've done my duty by coming here.
338
00:47:52.593 --> 00:47:56.393
Your highness, it's time for
your prayers in the palace.
339
00:47:56.663 --> 00:47:59.154
I think you should leave soon.
340
00:48:01.268 --> 00:48:05.680
If you've felt offended at
anything I said, I beg you...
341
00:48:08.750 --> 00:48:11.238
This garment is my foe.
342
00:48:24.224 --> 00:48:28.991
Forgive me, sir.
You've been insulted in my house...
343
00:48:29.363 --> 00:48:33.322
Neither you nor I have
been insulted.
344
00:48:34.234 --> 00:48:37.692
Her highness had no garment in this.
345
00:48:38.639 --> 00:48:40.971
I mean no mistake.
346
00:48:41.308 --> 00:48:45.244
Hari had us do his death rituals.
347
00:48:45.512 --> 00:48:49.390
And got married here.
348
00:48:59.793 --> 00:49:05.698
Have mercy on that little one.
349
00:49:33.260 --> 00:49:35.586
Master Mayur is with her.
350
00:49:35.762 --> 00:49:38.253
We're grateful for that.
351
00:49:38.565 --> 00:49:43.366
But she has a lot of wrong
notions about us in her mind.
352
00:49:43.871 --> 00:49:46.362
I should meet and clear these.
353
00:49:47.374 --> 00:49:50.537
Please take me to meet her.
354
00:49:52.579 --> 00:49:53.841
Now.
355
00:49:54.248 --> 00:49:56.216
What did you say?
356
00:49:56.950 --> 00:49:58.713
What are you saying?
357
00:50:23.243 --> 00:50:25.643
- Give me one.
- Here you are.
358
00:50:29.483 --> 00:50:31.781
Where's it?
359
00:50:32.953 --> 00:50:35.547
- I just gave it to you.
- This is just a paper.
360
00:50:35.722 --> 00:50:38.122
- But I passed it...
- Then where is it?
361
00:50:38.559 --> 00:50:42.510
It's on my shoe!
362
00:51:23.470 --> 00:51:28.660
I'm watching you for long!
Falling all over me!
363
00:51:28.342 --> 00:51:31.402
Do you have any mother or sister?
364
00:51:37.217 --> 00:51:38.809
Mind your basket.
365
00:51:42.155 --> 00:51:45.420
Can you tell me the way to
Her Highness Devirani's palace?
366
00:51:45.459 --> 00:51:46.824
The queen of Jhansi?
367
00:51:50.230 --> 00:51:53.666
We have only one queen.
368
00:51:54.301 --> 00:51:57.650
Are you talking about her?
369
00:51:57.571 --> 00:52:00.335
When she walks...
370
00:52:02.776 --> 00:52:05.540
It feels as if Lord
Rama shot an arrow.
371
00:52:07.140 --> 00:52:12.418
Yes, her walk is special.
372
00:52:13.387 --> 00:52:16.830
And her eyes...
373
00:52:17.190 --> 00:52:22.218
One glance and
you're finished for life!
374
00:52:24.898 --> 00:52:28.959
You are talking of her.
Where can I find her?
375
00:52:29.200 --> 00:52:33.632
She doesn't meet us
just gives appearances.
376
00:52:35.475 --> 00:52:40.370
She exhibits her dance
at Banjo's den.
377
00:52:51.625 --> 00:52:53.320
What are you doing?
378
00:52:53.360 --> 00:52:56.124
Doesn't look where he's
walking and then acts smart!
379
00:52:56.163 --> 00:52:59.640
- Are you blind or me?
- Arguing! I'll show him!
380
00:53:22.689 --> 00:53:25.681
Calling me queen!
381
00:53:26.526 --> 00:53:29.984
Hey! See what he's doing!
382
00:53:43.310 --> 00:53:47.246
Come here again and I'll slit you!
383
00:53:47.447 --> 00:53:50.678
Cover yourself with this scarf.
I've told you so many times!
384
00:53:50.917 --> 00:53:52.350
Everybody will stand to watch.
385
00:53:59.393 --> 00:54:02.920
Such a small place.
Such a big queen.
386
00:54:02.963 --> 00:54:06.910
Yet nobody knows of her.
387
00:54:09.569 --> 00:54:13.562
It's almost evening.
You're still wandering?
388
00:54:13.907 --> 00:54:17.843
Looks like some fruit cake
made a fruitcake out of you!
389
00:54:33.126 --> 00:54:35.356
The 6 o'clock boat has gone.
390
00:54:35.395 --> 00:54:39.580
- I let it off.
- It's 5 o'clock.
391
00:54:39.166 --> 00:54:41.430
How did you let a 6 o'clock
launch leave at 5 o'clock?
392
00:54:41.468 --> 00:54:45.336
It was full. Should I have
held on to it? Am I a fool?
393
00:54:46.306 --> 00:54:50.140
I mean what time is the next launch?
394
00:54:50.243 --> 00:54:51.870
At 4:30
395
00:54:54.181 --> 00:54:57.810
It's 5 now. When will it be 4.30?
396
00:54:57.851 --> 00:54:59.819
- Tomorrow morning.
- Tomorrow morning?
397
00:55:00.153 --> 00:55:03.714
- What will I do till then?
- I don't know. I'll go to sleep.
398
00:55:08.728 --> 00:55:11.595
What Willis do now?
Grandma will call up.
399
00:55:11.731 --> 00:55:15.258
Not finding me there, she'll worry.
400
00:55:17.604 --> 00:55:19.370
No cigarettes too.
401
00:55:23.877 --> 00:55:25.708
Who is it?
402
00:55:52.239 --> 00:55:54.764
Sir, do you want to call abroad?
403
00:55:56.176 --> 00:55:59.168
Yes. Is there a place?
404
00:55:59.312 --> 00:56:05.251
You need a place to sleep in.
I'll take you there.
405
00:56:14.940 --> 00:56:17.723
Are you a big government officer?
406
00:56:17.931 --> 00:56:20.695
- I'm just...
- This way.
407
00:56:21.268 --> 00:56:23.236
Then what's your business?
408
00:56:23.503 --> 00:56:26.836
- A small business.
- Must be doing well.
409
00:56:27.700 --> 00:56:28.406
Yes, I manage.
410
00:56:34.915 --> 00:56:37.645
Do you live in London?
411
00:56:39.486 --> 00:56:40.976
Just a minute, sir.
412
00:56:46.920 --> 00:56:48.856
- What are you doing here?
- He's my God.
413
00:56:49.429 --> 00:56:53.388
He was on our way. How could
I leave without a prayer?
414
00:56:54.968 --> 00:56:56.435
Why don't you pay obeisance?
415
00:57:12.953 --> 00:57:16.445
May I ask you something
if you won't feel offended?
416
00:57:17.570 --> 00:57:19.321
Are you married?
417
00:57:23.563 --> 00:57:27.210
You're making so many
inquiries about me.
418
00:57:27.133 --> 00:57:29.431
Any girl in mind?
419
00:57:29.536 --> 00:57:34.872
Talking makes time pass easily.
We're already at the hotel.
420
00:57:40.714 --> 00:57:42.409
You're a good kid.
421
00:57:45.180 --> 00:57:48.385
Do you want your brand of cigarette?
422
00:57:49.222 --> 00:57:55.218
- How do you know?
- I polish shoes.
423
00:57:56.162 --> 00:58:00.758
Was that you? Under my feet?
424
00:58:02.235 --> 00:58:06.865
Don't you study, go to school?
425
00:58:07.507 --> 00:58:10.237
I get dressed to go to school
but I don't attend it.
426
00:58:11.770 --> 00:58:14.274
- Why?
- I have to collect lots of money.
427
00:58:14.514 --> 00:58:17.210
I'm in great trouble.
428
00:58:20.200 --> 00:58:24.719
How much money do you need
to get over this trouble?
429
00:58:26.393 --> 00:58:28.327
I don't want money from you.
430
00:58:28.361 --> 00:58:32.240
You asked me out of love
and I answered with love.
431
00:58:40.407 --> 00:58:43.376
Don't you want the cigarette?
432
00:58:45.111 --> 00:58:47.102
I do want it.
433
00:58:51.317 --> 00:58:52.716
I'll just be back!
434
00:58:57.691 --> 00:58:59.560
He's very generous.
435
00:58:59.759 --> 00:59:01.989
I've given him two packets.
436
00:59:02.328 --> 00:59:05.297
He hasn't got married as yet.
437
00:59:05.765 --> 00:59:09.223
You know what's in my mind.
438
00:59:14.740 --> 00:59:16.736
But I don't know what's in your mind.
439
00:59:30.900 --> 00:59:31.387
What is it?
440
00:59:32.792 --> 00:59:35.727
Do you get any beer here?
441
00:59:36.362 --> 00:59:38.660
You don't get beer here!
Decent people live here!
442
00:59:38.798 --> 00:59:41.665
Go to Bombay if you want beer.
443
00:59:43.136 --> 00:59:48.164
I feel I've seen this
cartoon somewhere.
444
00:59:48.475 --> 00:59:51.376
But where have I seen him...?
445
00:59:54.647 --> 00:59:57.980
I just asked for a beer bar
and he... Mister Horse...
446
01:00:00.920 --> 01:00:02.820
- Where's Bijuriya?
- Doing her show.
447
01:00:02.889 --> 01:00:04.516
How can she perform!
448
01:00:08.561 --> 01:00:09.653
She's dead!
449
01:04:26.152 --> 01:04:29.530
What's the meaning of this torn note?
450
01:04:29.188 --> 01:04:34.626
He said if madam wants the
other half, she must go to room
451
01:04:36.329 --> 01:04:41.926
Got it! He didn't understand
when I explained as a rich woman.
452
01:04:42.835 --> 01:04:48.171
When I explain as a half note
woman, then he'll understand!
453
01:04:49.242 --> 01:04:51.369
You called me a prostitute?
454
01:04:51.511 --> 01:04:56.881
But if you abuse me Nandu calling
him Master Mayur, it will be bad!
455
01:04:57.283 --> 01:05:02.414
The brother whose picture is on
the wall and you burn incense...
456
01:05:02.622 --> 01:05:05.989
Has that brother's 8 year
old son landed from the sky?
457
01:05:06.192 --> 01:05:08.626
Now he wants his Master Mayur!
458
01:05:09.462 --> 01:05:13.159
Will I shut up because you say so?
459
01:05:13.466 --> 01:05:18.870
Even if my Nandu is related to
you have you brought any proof?
460
01:05:19.500 --> 01:05:22.202
Or just these rags of paper?
Where is your purse?
461
01:05:22.442 --> 01:05:23.875
Show me.
462
01:05:24.577 --> 01:05:27.205
Don't touch me!
463
01:05:27.914 --> 01:05:30.906
Don't be under any wrong ideas.
464
01:05:31.170 --> 01:05:36.512
As it is this half note has shrunk
your image to half in my eyes.
465
01:05:36.689 --> 01:05:39.920
And I'm full, completely honourable.
466
01:05:51.304 --> 01:05:52.828
Honourable.
467
01:05:59.345 --> 01:06:02.143
In the world's dirtiest
room in the dirtiest hotel...
468
01:06:02.381 --> 01:06:06.875
- You come for half a note...
- This is just a hotel.
469
01:06:07.220 --> 01:06:11.520
I'll get into the flames of hell.
470
01:06:11.991 --> 01:06:15.427
That too barefoot!
And if worse times come...
471
01:06:15.628 --> 01:06:21.260
I'll sacrifice my honour
for half a note!
472
01:06:21.334 --> 01:06:23.825
On this very bed!
473
01:06:28.374 --> 01:06:31.700
What wrong notions are
you in? If I was that...
474
01:06:31.177 --> 01:06:35.409
What you think I am...
Wherever you'd be in the world...
475
01:06:35.548 --> 01:06:38.540
Any moment I wanted...
476
01:06:38.651 --> 01:06:42.451
I'd have you on this bed!
477
01:06:43.422 --> 01:06:47.510
But I want my Master Mayur not you
478
01:06:49.280 --> 01:06:50.928
Do you understand?
479
01:06:56.702 --> 01:06:58.863
Your call to London.
480
01:07:07.480 --> 01:07:09.505
It's me grandma. How are you?
481
01:07:09.749 --> 01:07:14.413
I've never stayed without you.
I'm quite worried.
482
01:07:14.587 --> 01:07:16.987
What are you stuck for?
483
01:07:18.824 --> 01:07:22.282
I'm getting a priceless gift for you.
484
01:07:23.596 --> 01:07:26.258
I won't tell you. I'll show it.
485
01:07:26.332 --> 01:07:30.393
When you see it, you'll leave
your wheel chair and start dancing.
486
01:07:30.469 --> 01:07:34.132
- Give me a hint.
- Bless me grandma.
487
01:07:47.720 --> 01:07:50.814
He's getting a bride!
488
01:07:53.459 --> 01:07:55.791
No, you can't go to school with me!
489
01:07:55.928 --> 01:07:58.920
All the boys will tease me.
I've grown up.
490
01:07:59.131 --> 01:08:03.397
You don't know.
There's trouble brewing!
491
01:08:03.803 --> 01:08:07.330
Once we clear this problem
you may travel on your own.
492
01:08:07.640 --> 01:08:11.440
But now till I come, don't
step out of school. Got it?
493
01:08:11.611 --> 01:08:12.873
It hurts.
494
01:08:16.616 --> 01:08:20.520
He had to come now. You go
and see. Must be the egg seller.
495
01:08:20.253 --> 01:08:21.948
4 big loaves and 12 eggs
496
01:08:22.488 --> 01:08:26.150
Tell him one egg turned rotten
last time. First take that.
497
01:08:29.262 --> 01:08:31.127
4 big loaves and 12 eggs
498
01:08:32.331 --> 01:08:35.664
Yesterday's egg was rotten.
Give me a replacement.
499
01:08:38.700 --> 01:08:40.698
Who gave you my address?
500
01:08:41.374 --> 01:08:44.275
You're funny. If the stuff
was bad, I'll replace it.
501
01:08:44.477 --> 01:08:48.400
I'll return your money.
But don't come home!
502
01:08:48.470 --> 01:08:50.811
Why are you standing here? Go.
503
01:08:52.351 --> 01:08:53.943
Go away.
504
01:09:06.980 --> 01:09:08.498
I'm talking to you!
505
01:09:23.416 --> 01:09:27.182
How can I open my mouth before you?
506
01:09:27.353 --> 01:09:31.221
She embarrassed me so much
by masquerading as a queen that...
507
01:09:31.324 --> 01:09:36.626
I feel like digging a grave for
myself and lying down in it!
508
01:09:37.229 --> 01:09:41.495
No need for you to bother.
509
01:09:41.934 --> 01:09:45.836
Your... she...
510
01:09:46.572 --> 01:09:53.273
Your actress asked me for proof
of master Mayur being my nephew.
511
01:09:56.849 --> 01:10:05.520
Now you'll get me brother Hari's
certified marriage certificates.
512
01:10:05.910 --> 01:10:08.549
And Mayur's birth certificate
is not given to me...
513
01:10:08.594 --> 01:10:13.930
Then I'll dig your grave myself.
514
01:10:14.133 --> 01:10:16.567
And I'll bury you too.
515
01:10:16.736 --> 01:10:19.500
You've just asked for these.
516
01:10:19.772 --> 01:10:25.608
I'll get a mountain if you wish.
517
01:10:26.450 --> 01:10:32.382
I always greeted you as if you
were the lamp of her dark hut.
518
01:10:32.752 --> 01:10:34.879
And you burnt my house!
519
01:10:35.187 --> 01:10:38.850
- Think with a cool mind...
- What? There's no heart left!
520
01:10:39.225 --> 01:10:41.386
The cheating of law!
521
01:10:41.794 --> 01:10:46.424
You sold every decency
to that foreigner!
522
01:10:46.699 --> 01:10:49.395
I had heard now I've seen it!
523
01:10:49.635 --> 01:10:55.130
There's an antidote for snake
bite but not a lawyer's sting!
524
01:10:55.508 --> 01:11:00.343
You are wrong child.
I did my duty as an uncle.
525
01:11:00.546 --> 01:11:02.980
I only asked the Mayur family...
526
01:11:03.349 --> 01:11:06.648
I've only asked for his legal right.
527
01:11:06.819 --> 01:11:09.151
To hell with your family rights!
528
01:11:09.422 --> 01:11:13.552
Here we're in difficulties
and you're worried about rights!
529
01:11:13.926 --> 01:11:20.331
This is a court order. You can't
stop Nandu from meeting his uncle.
530
01:11:20.733 --> 01:11:25.602
And if you stop us,
we'll have to arrest you.
531
01:11:25.805 --> 01:11:28.899
Yes, take me!
Where are the hand cuffs?
532
01:11:30.420 --> 01:11:32.670
What are you doing?
Don't you trust me?
533
01:11:32.945 --> 01:11:36.278
Listen. My hands and feet maybe cut.
534
01:11:36.515 --> 01:11:41.384
They may chop off my head.
But can they separate me from you?
535
01:11:43.220 --> 01:11:44.853
That's the police.
Don't say anything.
536
01:11:45.900 --> 01:11:50.995
You know nothing. There's
a great conspiracy behind this.
537
01:11:51.664 --> 01:11:54.758
I'll handle it, you keep
quiet. Swear by me.
538
01:11:55.234 --> 01:11:58.499
If you speak now,
you'll see me dead!
539
01:12:01.373 --> 01:12:03.466
I won't speak.
540
01:12:04.710 --> 01:12:11.616
I'm not scared. Let me too see from
where my uncle has landed suddenly.
541
01:12:15.888 --> 01:12:18.322
You spoke again?
I made you promise.
542
01:12:18.524 --> 01:12:23.518
I'm just advising you. If that
foreigner shakes your hand...
543
01:12:23.662 --> 01:12:28.650
Fold your hands and say
this is our culture. Got it?
544
01:12:29.835 --> 01:12:34.330
Don't touch any food he offers you.
545
01:12:34.974 --> 01:12:37.306
- Say you're fasting.
- Okay.
546
01:12:38.544 --> 01:12:40.910
- Not even water.
- Okay.
547
01:12:42.815 --> 01:12:45.340
What a scene she's creating.
548
01:12:45.751 --> 01:12:52.247
It's not a scene.
It's that Lord's miracle.
549
01:12:54.590 --> 01:12:56.118
The work will be done soon.
550
01:12:56.595 --> 01:13:00.870
- Do one thing for me.
- Yes, grandma?
551
01:13:00.933 --> 01:13:04.630
Convey my love to your blessing.
552
01:13:06.539 --> 01:13:10.407
There's no blessing here.
553
01:13:15.648 --> 01:13:18.208
Here's what you wanted.
554
01:13:21.754 --> 01:13:23.312
Run!
555
01:13:43.750 --> 01:13:47.671
If I knew you were my uncle,
I wouldn't sell you cigarettes.
556
01:13:52.117 --> 01:13:55.951
Don't worry about anything now.
557
01:13:57.256 --> 01:14:03.126
I have little time and
lots to talk to you about.
558
01:14:04.997 --> 01:14:09.580
So I'll talk and you eat.
559
01:14:09.401 --> 01:14:14.395
First promise not to tell Bijuriya
about my polish or cigarettes.
560
01:14:22.470 --> 01:14:26.848
- Actually that girl...
- Her name is Bijuriya.
561
01:14:38.731 --> 01:14:40.961
My baby's come!
562
01:14:46.472 --> 01:14:49.600
Why are you so late?
Didn't the rascal let you go?
563
01:14:50.342 --> 01:14:53.334
His name is not rascal
but Mister Vikram Mayur.
564
01:14:55.247 --> 01:14:57.909
And he's my real uncle!
565
01:14:58.450 --> 01:15:02.147
Real uncle! Didn't even
give you one toffee!
566
01:15:08.627 --> 01:15:10.527
What's all this?
567
01:15:11.463 --> 01:15:13.658
How do I know? I haven't seen it.
568
01:15:13.866 --> 01:15:15.595
- He packed it along.
- Given for you!
569
01:15:15.768 --> 01:15:20.102
- Put it in my carriage.
- Come.
570
01:15:20.172 --> 01:15:22.470
It's all ours!
571
01:15:43.896 --> 01:15:47.354
My sweet is up? Wash up
I'll rustle up breakfast.
572
01:15:47.533 --> 01:15:50.696
How can I get up?
Give me my gown.
573
01:16:04.807 --> 01:16:07.139
Who used my soap?
574
01:16:08.777 --> 01:16:12.372
My hands were dirty so I...
575
01:16:12.414 --> 01:16:14.939
You're so big yet you don't know...
576
01:16:15.840 --> 01:16:18.530
You shouldn't use anybody's
comb, towel or soap!
577
01:16:18.870 --> 01:16:23.115
Sorry. Don't spoil your
mood. I'll wash it for you.
578
01:16:23.692 --> 01:16:26.718
That's the limit!
Is a soap ever washed?
579
01:16:26.829 --> 01:16:31.823
Soap washes things. You keep
this. I'll bathe in the hotel.
580
01:16:32.167 --> 01:16:35.534
What will uncle think
of you if he hears?
581
01:17:23.919 --> 01:17:25.318
Didn't recognise me?
582
01:17:27.322 --> 01:17:28.914
I'm your Nandu!
583
01:17:30.192 --> 01:17:33.889
Even I didn't know I'm master Mayur.
584
01:17:34.296 --> 01:17:40.531
I've got so much wealth that
I can make you into gold.
585
01:17:41.637 --> 01:17:45.400
But I hope you remember my request.
586
01:17:48.100 --> 01:17:51.207
I have an appointment
with uncle for dinner.
587
01:18:12.467 --> 01:18:16.130
Not that way. You don't play
the band with a fork and knife.
588
01:18:16.538 --> 01:18:18.960
I'll show you.
589
01:18:18.874 --> 01:18:21.536
Uncle said, you must
pick up food as if...
590
01:18:21.810 --> 01:18:26.804
The spoon touches the plate
and makes gentle music.
591
01:18:30.118 --> 01:18:32.552
You can never learn to eat!
592
01:18:36.191 --> 01:18:38.220
You eat the normal way!
593
01:18:56.645 --> 01:19:01.139
I've got this cassette specially
for you all the way from London.
594
01:19:02.117 --> 01:19:03.744
What's special about it?
595
01:19:03.952 --> 01:19:10.585
You will see it and
tell me what it is!
596
01:19:19.101 --> 01:19:21.296
This is the palace of
the queen of England.
597
01:19:21.703 --> 01:19:24.433
This is Mayur Mansion.
598
01:19:27.242 --> 01:19:29.730
Not of the queen.
599
01:19:29.378 --> 01:19:32.347
This is your house.
600
01:19:46.728 --> 01:19:49.356
This is your bedroom.
601
01:19:49.731 --> 01:19:51.824
You'll sleep here.
602
01:19:53.735 --> 01:19:55.930
This is your dining room.
603
01:19:56.638 --> 01:19:57.900
Your study.
604
01:19:59.207 --> 01:20:04.800
- How did you like it?
- It didn't appear real.
605
01:20:04.746 --> 01:20:06.407
It all felt like a dream.
606
01:20:08.216 --> 01:20:13.586
If you come with me,
all your dreams will come true.
607
01:20:15.324 --> 01:20:18.225
But how can I come with you?
608
01:20:19.127 --> 01:20:22.358
Why can't you come with me?
609
01:20:22.698 --> 01:20:26.896
I told you I had a problem.
610
01:20:28.103 --> 01:20:39.310
I remember but you never
told me what that problem is.
611
01:20:44.953 --> 01:20:49.390
Don't worry. I'm your uncle.
612
01:20:51.526 --> 01:20:54.962
I have to get Bijuriya married.
613
01:20:59.968 --> 01:21:02.937
- What do you have to do?
- Get her married.
614
01:21:14.783 --> 01:21:17.911
You've been selling whisky
and cigarettes for this?
615
01:21:18.120 --> 01:21:21.283
And polishing shoes on roads...
616
01:21:21.456 --> 01:21:26.689
The money is good in Bombay
Plus I get to see boys.
617
01:21:27.763 --> 01:21:34.931
And while working I find out
a lot about them and get paid.
618
01:21:40.575 --> 01:21:43.942
But the moment they find out...
619
01:21:44.450 --> 01:21:47.242
She dances that dirty dance
in Banjo's beer bar...
620
01:21:47.449 --> 01:21:52.182
They don't show their face.
In addition don't even pay me!
621
01:21:57.559 --> 01:22:00.926
Do you know what you're doing?
622
01:22:01.263 --> 01:22:03.663
Getting my Bijuriya settled.
623
01:22:05.600 --> 01:22:10.940
You're ruining your life.
624
01:22:14.476 --> 01:22:19.539
These are your days of
studying and playing.
625
01:22:19.948 --> 01:22:25.682
Once I get her married,
I'll enjoy all my life.
626
01:22:28.857 --> 01:22:32.200
How will you get her married?
627
01:22:32.227 --> 01:22:36.220
I won't do it. I pray
to a God every Monday.
628
01:22:36.431 --> 01:22:40.731
He'll do it, I light his lamp.
629
01:22:42.204 --> 01:22:47.335
Had it! Talking to you,
I forgot today is prayer day.
630
01:22:48.410 --> 01:22:50.710
I'm going.
631
01:23:07.229 --> 01:23:12.531
That girl should be given the
court summons now before sunset!
632
01:23:15.303 --> 01:23:20.400
I can't tolerate my master Mayur
staying with her for one minute!
633
01:23:24.112 --> 01:23:26.580
She has no character.
634
01:23:26.615 --> 01:23:28.947
Super vagabond!
635
01:23:56.611 --> 01:23:58.101
- Where is she?
- Who, sir?
636
01:23:58.446 --> 01:24:01.847
Who has just turned 16!
Where is she?
637
01:24:02.350 --> 01:24:05.842
We're in Goa sir.
She lives in Bombay.
638
01:24:09.891 --> 01:24:12.416
I'm in Goa and she's in Bombay!
639
01:24:12.827 --> 01:24:14.818
Turn the ship back now!
640
01:24:18.166 --> 01:24:22.694
- Turn back now!
- Turn back now!
641
01:24:30.211 --> 01:24:33.408
What has come home today?
642
01:24:34.149 --> 01:24:37.209
I beg you, fall at your feet.
643
01:24:37.686 --> 01:24:40.519
Stop showing me the stars.
644
01:24:40.555 --> 01:24:44.616
You've got me stamped as a
vagabond by the government!
645
01:24:45.327 --> 01:24:48.626
This is the notice from
that cheat uncle of Nandu's!
646
01:24:48.997 --> 01:24:53.434
I have no character, a vagabond
so he'll take my child away!
647
01:24:54.350 --> 01:24:57.493
Let me see. Why do
you worry when I'm here?
648
01:24:57.772 --> 01:25:00.832
All the worries rose because of you!
649
01:25:01.420 --> 01:25:03.567
You take all our news
to that foreigner!
650
01:25:03.645 --> 01:25:06.205
And put our lives in danger!
651
01:25:06.448 --> 01:25:09.679
- What are you saying? I...
- Now you be quiet.
652
01:25:10.218 --> 01:25:14.882
You're a man of God.
What can you do but pray?
653
01:25:15.390 --> 01:25:20.760
Now hear me out! Got rid
of brother for property!
654
01:25:21.196 --> 01:25:23.994
Now he wants to take away
my Nandu and parcel him off.
655
01:25:24.320 --> 01:25:26.762
But he hasn't dealt with me!
656
01:25:26.868 --> 01:25:32.397
I'll file a complain against
his whole family at Chinchpokli!
657
01:25:32.807 --> 01:25:35.469
I'll file a case against that rascal!
658
01:25:36.440 --> 01:25:37.807
Yes, write.
659
01:25:38.546 --> 01:25:44.750
He blew up a bomb in a ship.
660
01:25:44.452 --> 01:25:48.912
And write my Nandu should
get his share, right here!
661
01:25:49.424 --> 01:25:50.789
And in cash!
662
01:25:51.590 --> 01:25:55.860
He'll grind the mill
in prison all his life!
663
01:25:55.330 --> 01:25:58.925
It's only the rich who file cases.
664
01:25:59.167 --> 01:26:02.398
Your house will be sold
settling the case.
665
01:26:02.671 --> 01:26:07.836
The poor don't file cases.
They attack.
666
01:26:09.644 --> 01:26:10.702
What do you mean?
667
01:26:10.845 --> 01:26:14.144
I mean he was half infatuated when...
668
01:26:14.182 --> 01:26:21.987
You masqueraded as a queen
and slipped your garment down.
669
01:26:22.857 --> 01:26:27.351
What do you imply?
670
01:26:27.929 --> 01:26:34.767
He lost his senses so much
that he couldn't sleep at night.
671
01:26:35.360 --> 01:26:40.668
And he kept wandering in his
Juliet's village like a Romeo.
672
01:26:41.900 --> 01:26:48.415
Leave prison mills, if you want
he'll grind flour for you forever!
673
01:26:48.917 --> 01:26:54.878
What you say holds water.
674
01:26:55.890 --> 01:27:00.259
You're pouring water on my efforts!
675
01:27:00.595 --> 01:27:03.393
You're chopping off your
own feet with an axe!
676
01:27:03.565 --> 01:27:09.561
Please keep your water, your
axe and havoc to yourself!
677
01:27:10.710 --> 01:27:14.531
I'll take my master Mayur with me!
678
01:27:15.143 --> 01:27:17.839
That's what I want.
679
01:27:18.460 --> 01:27:20.241
But how will you take him?
680
01:27:20.548 --> 01:27:26.180
The child who sees his mother
being maligned dies needlessly!
681
01:27:27.355 --> 01:27:32.224
I did tell you that they
are 2 bodies but one life.
682
01:27:32.761 --> 01:27:37.198
Ad you can take the child
with you with a smile.
683
01:27:40.869 --> 01:27:45.169
So you've brought me
a proposal from her?
684
01:27:52.800 --> 01:27:56.449
I haven't brought
any proposal from her.
685
01:27:56.518 --> 01:27:59.783
I've come to tell you of
a solution from my heart.
686
01:28:00.880 --> 01:28:07.426
You can call her and lovingly...
687
01:28:11.650 --> 01:28:13.795
She herself couldn't express it well.
688
01:28:13.835 --> 01:28:17.430
We share a father and
daughter relationship.
689
01:28:18.173 --> 01:28:22.410
Did she send you to say anything?
690
01:28:22.177 --> 01:28:25.874
She didn't say anything.
Just told me a joke.
691
01:28:32.387 --> 01:28:37.757
The day she came to meet you,
she thought you'd be an old uncle.
692
01:28:38.593 --> 01:28:42.290
But you turned out to be a prince!
693
01:28:42.330 --> 01:28:44.423
And the king of business!
694
01:28:44.899 --> 01:28:47.493
She saw you and grew nervous!
695
01:28:47.769 --> 01:28:52.900
So nervous that she meant
something but said another.
696
01:28:53.241 --> 01:28:58.338
If she hadn't run away,
she'd have fallen at your feet.
697
01:29:00.849 --> 01:29:05.479
She was preparing her trap
for me right from day one!
698
01:29:06.120 --> 01:29:10.523
How she threw her sari off...
699
01:29:20.268 --> 01:29:23.704
You've given me a brilliant idea.
700
01:29:24.138 --> 01:29:30.668
To save master Mayur from her
I'll have to get trapped first.
701
01:29:31.279 --> 01:29:34.510
And show him her true colours.
702
01:29:34.749 --> 01:29:41.985
It will create so much hatred in
his heart that he'll forget her.
703
01:29:42.724 --> 01:29:47.821
Now watch how I sort her out.
704
01:29:48.620 --> 01:29:52.328
Forgive me. It's not that.
705
01:29:52.934 --> 01:29:55.494
- Whatever.
- So begin!
706
01:30:06.180 --> 01:30:09.470
Have you understood?
707
01:30:10.551 --> 01:30:12.815
What did you say your name was?
708
01:30:12.921 --> 01:30:14.946
What's the matter?
709
01:30:16.891 --> 01:30:20.327
Sir, my moustache and my name...
710
01:30:20.361 --> 01:30:22.900
It's my life.
711
01:30:22.430 --> 01:30:25.922
Nobody can forget my name!
712
01:30:26.670 --> 01:30:30.367
- You must not forget. Please.
- Don't do that.
713
01:30:34.420 --> 01:30:37.110
From brewing liquor to
setting a village aflame...
714
01:30:37.211 --> 01:30:39.475
There's nothing I can't do.
715
01:30:39.914 --> 01:30:44.214
Nobody in my family ever died
of a rascal doctor's medicine.
716
01:30:45.190 --> 01:30:47.317
They died but how...?
717
01:30:47.722 --> 01:30:50.816
By a bullet or AK 47 gun.
718
01:30:51.592 --> 01:30:52.923
Very good.
719
01:30:53.928 --> 01:30:55.623
The Lord's blessings.
720
01:30:56.331 --> 01:30:58.231
Why do you keep bending?
Stand straight.
721
01:30:58.700 --> 01:31:01.692
I want to know your plan.
722
01:31:02.203 --> 01:31:05.468
Plan? Stand right here.
723
01:31:06.140 --> 01:31:09.303
When she's dancing tonight...
724
01:31:09.544 --> 01:31:11.239
- The lights will go off.
- Why?
725
01:31:11.279 --> 01:31:15.443
It happens. I'll bring a
screaming Bijuriya out.
726
01:31:15.783 --> 01:31:17.842
You'll come to save her.
727
01:31:18.152 --> 01:31:20.916
And I'll give you a punch.
728
01:31:21.422 --> 01:31:23.322
Don't be scared.
729
01:31:23.858 --> 01:31:27.624
I'll put her in the jeep
and take her away.
730
01:31:28.896 --> 01:31:30.523
Where are you taking her?
731
01:31:30.565 --> 01:31:37.334
You take a motorcycle, start it.
732
01:31:41.275 --> 01:31:43.266
I got it.
733
01:31:44.779 --> 01:31:47.475
And then in great style...
734
01:31:49.217 --> 01:31:55.918
Then you say, Don't you dare!
Rascals! Vile dogs! Scoundrels!
735
01:31:55.957 --> 01:31:59.324
I'll gouge out your eyes
if you look at her!
736
01:32:01.529 --> 01:32:04.555
Then I'll get out a knife.
737
01:32:05.166 --> 01:32:06.497
Hold it.
738
01:32:07.402 --> 01:32:12.669
And say, this is a knife,
not a toy for children.
739
01:32:13.141 --> 01:32:16.406
If it cuts you, blood spurts.
740
01:32:18.513 --> 01:32:22.472
Then one of my men will say
but who are you?
741
01:32:27.221 --> 01:32:29.712
Your death!
742
01:32:31.692 --> 01:32:33.523
Your death!
743
01:32:34.128 --> 01:32:36.892
What dialogue delivery!
744
01:32:38.199 --> 01:32:40.360
This is very silly!
I can't say these dialogues.
745
01:32:40.401 --> 01:32:42.232
Take this back.
746
01:32:42.804 --> 01:32:48.572
If you say all this,
she'll be a slave at your feet!
747
01:32:48.643 --> 01:32:50.975
Stand straight, don't go down!
748
01:32:51.546 --> 01:32:54.743
- What is slave at your feet?
- That means...
749
01:32:55.116 --> 01:32:57.983
She'll do something sinful
as devotion if you say.
750
01:32:58.519 --> 01:32:59.816
No sin and no devotion.
751
01:33:00.188 --> 01:33:03.157
Everything is for Master Mayur.
752
01:33:05.930 --> 01:33:06.390
- Now?
- Just now.
753
01:33:06.427 --> 01:33:09.919
She's gone to Banjo's place.
He's a dangerous man.
754
01:33:10.264 --> 01:33:13.529
You have to stake your life.
I'm not doing it.
755
01:33:19.974 --> 01:33:23.340
Quote the price for your life.
756
01:33:23.244 --> 01:33:26.770
The other shoe too.
757
01:33:26.347 --> 01:33:28.406
Here. Take it.
758
01:33:30.384 --> 01:33:36.380
Bijuriya's show is tonight.
The lights will go off. So will she.
759
01:33:36.991 --> 01:33:38.481
Who sent this?
760
01:33:38.526 --> 01:33:40.756
Your English man.
761
01:33:40.795 --> 01:33:43.696
He wants to take you to dinner.
762
01:33:48.936 --> 01:33:53.270
Thank you mother goddess.
Finally you sent him!
763
01:33:54.108 --> 01:33:59.478
Now he'll feed me dinner
and I'll give him water!
764
01:39:30.100 --> 01:39:33.810
Stop!
765
01:39:35.549 --> 01:39:37.141
I'm coming!
766
01:39:41.322 --> 01:39:43.381
Leave me!
767
01:39:52.833 --> 01:39:55.700
If anyone so much as looks at her...
768
01:39:55.936 --> 01:39:59.497
I'll scratch his eyes out!
769
01:40:03.143 --> 01:40:05.805
This is not a toy.
770
01:40:06.714 --> 01:40:11.242
If it cuts you, blood spurts out.
771
01:40:16.824 --> 01:40:19.156
You have to ask who I am.
772
01:40:19.226 --> 01:40:21.956
And I'll say, your death!
773
01:40:25.566 --> 01:40:29.161
One minute. Where's your boss?
774
01:40:46.587 --> 01:40:49.556
Romeo, who are you?
775
01:40:57.464 --> 01:41:00.262
Your death!
776
01:41:02.690 --> 01:41:03.764
Now I'll hit you.
777
01:41:07.410 --> 01:41:08.633
Not like this.
778
01:41:09.476 --> 01:41:13.370
I'll hit now, not you.
779
01:41:28.620 --> 01:41:31.259
Here's a razor and my moustache.
780
01:41:31.665 --> 01:41:36.693
Shave them off. They have
no right to be on this face.
781
01:41:37.710 --> 01:41:39.164
Go up!
782
01:41:39.740 --> 01:41:43.301
Tell me who they were.
783
01:41:44.845 --> 01:41:49.509
Very dangerous people.
But no need to worry.
784
01:41:52.553 --> 01:41:56.319
- Bend down.
- My duty...
785
01:42:13.700 --> 01:42:14.406
I'll look after everything.
786
01:42:14.508 --> 01:42:18.911
- You're with Damodar.
- Will you leave her?
787
01:42:19.380 --> 01:42:21.405
I have to take her to dinner.
788
01:42:21.548 --> 01:42:26.800
She's going to be somebody's dinner.
789
01:42:27.955 --> 01:42:31.413
And I'll have you for dinner.
790
01:42:32.260 --> 01:42:34.170
That too, raw!
791
01:42:38.632 --> 01:42:42.898
Not like that. This way.
792
01:42:58.519 --> 01:42:59.577
Let go!
793
01:43:11.980 --> 01:43:13.532
Not from the back!
794
01:43:15.569 --> 01:43:17.469
Bad manners to cheat.
795
01:43:36.190 --> 01:43:38.750
What food do you like?
796
01:44:54.101 --> 01:44:56.831
Hold on. I'm coming.
797
01:45:21.962 --> 01:45:24.829
Now shall we go for dinner?
798
01:50:13.286 --> 01:50:16.187
You are great!
You showed your glory!
799
01:50:16.456 --> 01:50:19.914
Don't think I'll forget my
promise because I'm a kid.
800
01:50:20.260 --> 01:50:22.990
I'll make a gold statue!
801
01:50:29.603 --> 01:50:35.200
Now starts the fluttering of her heart
802
01:51:04.204 --> 01:51:05.728
She's not at home.
803
01:51:06.600 --> 01:51:07.837
When she is not at home
804
01:51:08.108 --> 01:51:10.235
The whole village knows.
805
01:51:10.644 --> 01:51:14.341
But that foreign uncle of
yours whose mistress she is...
806
01:51:15.482 --> 01:51:18.542
Only you know where
she has gone with him.
807
01:51:19.553 --> 01:51:22.147
Earned a lot off your mother!
808
01:51:22.489 --> 01:51:24.889
Take me to her!
809
01:51:28.261 --> 01:51:32.664
I'll rip your stomach!
My uncle is in love with her.
810
01:51:32.999 --> 01:51:34.796
He will marry her!
811
01:51:36.703 --> 01:51:40.799
Marry her? He'll suck her
dry and spit in the gutter!
812
01:51:41.274 --> 01:51:44.710
There's still time.
Tell her to return to Banjo.
813
01:51:45.450 --> 01:51:48.572
Or I'll have to deal in the gutter.
814
01:51:50.116 --> 01:51:54.883
His foreign uncle will
marry his Bijuriya!
815
01:52:03.930 --> 01:52:06.228
I'll go to the priest today.
816
01:52:06.967 --> 01:52:10.198
To decide on the marriage date.
817
01:52:19.913 --> 01:52:24.714
Now tell me, where are you
going all dressed like a prince?
818
01:52:24.784 --> 01:52:27.252
I'd gone to the priest.
819
01:52:29.923 --> 01:52:34.155
He's the best priest who
fixes dates for marriages.
820
01:52:35.195 --> 01:52:38.756
And he said, your uncle
is very fortunate.
821
01:52:38.798 --> 01:52:43.667
- Why? - Because the
day after is Ekadashi.
822
01:52:44.204 --> 01:52:46.434
When Lord Krishna
and Tulsi get married.
823
01:52:46.706 --> 01:52:49.140
And right after that...
on the fourth day...
824
01:52:49.342 --> 01:52:53.335
You'll marry Bijuriya!
825
01:52:53.980 --> 01:52:56.390
Our marriage?
826
01:53:03.323 --> 01:53:06.121
Don't get tense.
827
01:53:06.426 --> 01:53:11.329
I've arranged everything. The
wedding dress and jewels are ready.
828
01:53:12.465 --> 01:53:16.231
But I'm warning you,
it's silver not gold.
829
01:53:21.174 --> 01:53:24.337
I'm in a hurry for the wedding...
830
01:53:24.444 --> 01:53:31.145
Because Banjo calls her your
mistress and insults her.
831
01:53:31.718 --> 01:53:35.586
That is why the earlier
you get married, the better.
832
01:53:38.725 --> 01:53:42.354
Somebody has misled you.
833
01:53:43.196 --> 01:53:47.132
Or did you dream of this wedding?
834
01:53:48.134 --> 01:53:49.123
Dream?
835
01:53:54.541 --> 01:53:57.900
How can you call this a dream?
836
01:53:57.677 --> 01:54:03.638
It's not a dream. I saw
what you showed my eyes.
837
01:54:06.886 --> 01:54:10.117
Is what Banjo said, true?
838
01:54:11.910 --> 01:54:15.500
That you won't marry her...
that you...
839
01:54:17.797 --> 01:54:20.459
Hear me out carefully.
840
01:54:21.501 --> 01:54:27.269
You are heir to the great
Mayur family with traditions.
841
01:54:27.907 --> 01:54:31.274
You saw it yourself.
And you only told me...
842
01:54:31.644 --> 01:54:35.136
A man getting his boots
polished on the road...
843
01:54:35.348 --> 01:54:38.511
...didn't want to marry her.
- They were unfortunate!
844
01:54:38.852 --> 01:54:40.717
The one who gets a godly fate...
845
01:54:40.854 --> 01:54:45.518
My God will only arrange
her match with that man!
846
01:54:46.459 --> 01:54:48.510
And you tell me one thing
if you didn't want to marry her...
847
01:54:50.363 --> 01:54:53.924
Why did you do that?
848
01:54:55.168 --> 01:55:01.164
- What did I do to her?
- Which a husband does to his wife.
849
01:55:07.213 --> 01:55:09.443
What do you think of her?
850
01:55:09.716 --> 01:55:15.382
A prostitute? She is not!
She is my mother!
851
01:55:20.326 --> 01:55:23.887
- Try to understand.
- I've understood everything!
852
01:55:24.431 --> 01:55:28.424
Now you understand!
Neither are you anything to me...
853
01:55:28.635 --> 01:55:32.332
Nor am I related to
your sinner family!
854
01:55:34.741 --> 01:55:38.871
If I have somebody,
it is only my mother!
855
01:55:39.612 --> 01:55:42.342
Now I understand,
this was all a bribe!
856
01:55:42.382 --> 01:55:45.408
To separate me from my mother!
857
01:55:46.319 --> 01:55:50.278
I spit at them!
Take them back!
858
01:55:52.492 --> 01:55:54.892
- Try to understand.
- No!
859
01:55:56.362 --> 01:55:59.627
I've understood everything.
Take back everything!
860
01:56:00.433 --> 01:56:03.925
- Take it all!
- That's enough.
861
01:56:04.300 --> 01:56:05.300
Take your bow tie!
862
01:56:08.174 --> 01:56:11.632
Take your jacket and waistcoat!
863
01:56:16.583 --> 01:56:18.730
And your shirt!
864
01:56:20.487 --> 01:56:23.183
Take this and this!
865
01:56:27.930 --> 01:56:28.856
Don't do this.
866
01:56:31.531 --> 01:56:33.624
Here's your master Mayur!
867
01:56:37.504 --> 01:56:41.998
What impression did you have?
Even if you'd brought me the stars...
868
01:56:42.750 --> 01:56:45.272
I'd have kicked them
away for my mother!
869
01:56:52.652 --> 01:56:55.712
Aren't you ashamed?
870
01:56:56.222 --> 01:57:00.852
Despite being a God,
you treated a kid like this!
871
01:57:01.394 --> 01:57:04.522
You didn't even honour
the flowers of my worship!
872
01:57:04.664 --> 01:57:07.980
You ate so many coconuts of mine!
873
01:57:07.534 --> 01:57:12.369
You ate them all up!
I bought them with my earnings!
874
01:57:14.741 --> 01:57:17.403
You can't be God!
875
01:57:17.810 --> 01:57:20.400
But I won't spare you!
876
01:57:20.513 --> 01:57:23.482
I'll tell the villagers about you!
877
01:57:23.850 --> 01:57:26.512
You're a cheat not God!
878
01:57:26.553 --> 01:57:30.819
I'll tell everyone.
Nobody will come to you!
879
01:57:30.990 --> 01:57:34.790
Stay here alone, all night!
880
01:57:34.827 --> 01:57:36.818
That's your punishment!
881
01:57:49.208 --> 01:57:50.436
Understood.
882
01:57:54.547 --> 01:58:01.385
I sold all these,
didn't go to school.
883
01:58:02.689 --> 01:58:09.390
Lied to mother. You're
punishing me for these sins.
884
01:58:10.496 --> 01:58:15.263
But why are you punishing
my Bijuriya for my sins?
885
01:58:18.104 --> 01:58:20.265
What will happen to her?
886
01:58:20.306 --> 01:58:22.570
Where will she go?
887
01:58:48.601 --> 01:58:53.129
Where are you running like crazy?
888
01:58:53.673 --> 01:58:56.801
There's no sign of
Nandu since yesterday.
889
01:58:57.430 --> 01:58:59.671
He went to his foreign uncle
in grand style yesterday.
890
01:59:00.130 --> 01:59:01.674
He must be there.
891
01:59:01.814 --> 01:59:06.683
He's never stayed away from me.
He must have kidnapped him!
892
01:59:06.919 --> 01:59:10.320
He's tied from head to toe.
How can he fly?
893
01:59:10.356 --> 01:59:14.417
Your love has snipped
off his feathers, silly.
894
01:59:14.627 --> 01:59:19.394
You don't know. He came
here to take my son away!
895
01:59:35.314 --> 01:59:37.407
Where is Nandu?
896
01:59:38.951 --> 01:59:41.749
I asked where my Nandu is!
897
01:59:51.397 --> 01:59:56.926
I've spent the night like a decade.
898
01:59:59.272 --> 02:00:06.576
Only to get this answer from you.
899
02:00:09.820 --> 02:00:12.848
Where is Nandu?
900
02:00:15.540 --> 02:00:18.751
I want a simple answer
to my question.
901
02:00:21.294 --> 02:00:24.923
Now you have to answer me!
902
02:00:28.234 --> 02:00:32.796
But first you listen.
903
02:00:36.476 --> 02:00:42.730
Every morning the sun rises.
904
02:00:42.115 --> 02:00:48.111
And spreads its' light
throughout the world.
905
02:00:52.158 --> 02:01:00.657
And right from that time,
there's darkness in the child's life.
906
02:01:03.569 --> 02:01:10.270
He hides his face from that light.
907
02:01:10.476 --> 02:01:20.716
And wipes people's dirty
shoes with his forehead...
908
02:01:20.753 --> 02:01:22.914
And polishes them.
909
02:01:23.790 --> 02:01:35.990
And the same sun sets
in that child's life...
910
02:01:36.769 --> 02:01:40.466
So that he can go to
dens of black marketing.
911
02:01:40.606 --> 02:01:48.103
He can sell all these
and collect every penny!
912
02:01:48.748 --> 02:01:50.773
Lies! All lies!
913
02:01:51.284 --> 02:01:53.343
I may not be very rich...
914
02:01:53.486 --> 02:01:59.830
But I've fulfilled every wish
of my child before he asked for it!
915
02:02:00.927 --> 02:02:04.900
You've always been mistaken.
916
02:02:08.601 --> 02:02:13.436
Neither have you ever
understood the joy in his heart...
917
02:02:15.241 --> 02:02:17.732
Nor his sorrow.
918
02:02:22.715 --> 02:02:25.548
Your dirty profession.
919
02:02:26.252 --> 02:02:29.949
...is his biggest sorrow.
920
02:02:37.290 --> 02:02:43.832
And do you know
what's his biggestjoy?
921
02:02:45.938 --> 02:02:50.204
To give you a respectable life.
922
02:02:50.276 --> 02:02:54.975
To settle you down.
923
02:02:58.718 --> 02:03:03.280
And for this and to get you married...
924
02:03:03.489 --> 02:03:07.482
That child's childhood...
925
02:03:09.295 --> 02:03:11.855
...has been murdered!
926
02:03:13.566 --> 02:03:18.162
No. My Nandu cannot
be my misfortune.
927
02:03:18.571 --> 02:03:19.868
My baby!
928
02:03:22.208 --> 02:03:24.506
Don't call him a baby.
929
02:03:26.345 --> 02:03:29.280
In the form of a child...
930
02:03:30.820 --> 02:03:34.883
He has become an old father!
931
02:03:35.855 --> 02:03:40.952
He begs every passerby.
932
02:03:43.195 --> 02:03:45.425
Is there anyone?
933
02:03:46.499 --> 02:03:51.937
Will anybody hold
my Bijuriya's hand?
934
02:03:57.476 --> 02:04:01.344
He came to me with the same request.
935
02:04:01.914 --> 02:04:04.974
I've understood.
936
02:04:05.484 --> 02:04:09.511
This is your last trick
to take my child away!
937
02:04:10.456 --> 02:04:13.516
Such aspersions on my character!
938
02:04:13.793 --> 02:04:16.387
You'll never be reborn as a man!
939
02:04:16.529 --> 02:04:18.326
I curse you!
940
02:04:18.497 --> 02:04:24.231
I accept your curse. I'm willing
to be reborn as the devil each time.
941
02:04:25.710 --> 02:04:29.269
But in this birth,
for the welfare of this boy...
942
02:04:29.575 --> 02:04:34.478
I will have this answer from you!
943
02:04:35.448 --> 02:04:39.509
Where is Nandu?
944
02:06:06.405 --> 02:06:07.804
Mother...
945
02:06:09.341 --> 02:06:12.139
Have you ever seen
such a fortunate bride?
946
02:06:13.879 --> 02:06:20.250
Who has this make-up in her fate,
more precious than your stars!
947
02:06:21.854 --> 02:06:24.490
What kind of prank is this?
948
02:06:28.270 --> 02:06:30.222
I'm so unfortunate.
949
02:06:30.729 --> 02:06:34.722
My maternal love
turned out to be venom!
950
02:06:35.768 --> 02:06:40.603
A witch who ate her child alive!
951
02:06:42.675 --> 02:06:45.371
Where were you all night?
952
02:06:46.645 --> 02:06:50.308
Your mother was so worried.
Why don't you answer?
953
02:06:51.500 --> 02:06:53.484
Mother, give me strength.
954
02:06:54.530 --> 02:07:00.652
I want to cultivate so much
hatred in my child's heart...
955
02:07:01.193 --> 02:07:04.526
That he hates the thought of me!
956
02:07:04.563 --> 02:07:08.727
That I can break his heart.
Give me the strength!
957
02:07:10.136 --> 02:07:13.970
You have to keep a mother's word!
958
02:07:20.779 --> 02:07:21.871
Come here.
959
02:07:26.285 --> 02:07:31.180
When you knew I love Banjo,
that's the only joy in my life...
960
02:07:31.490 --> 02:07:34.516
Why did you go to your
relative with my proposal?
961
02:07:35.294 --> 02:07:37.728
Answer me!
962
02:07:38.964 --> 02:07:41.524
Did I rear you for this?
963
02:07:42.168 --> 02:07:45.690
Why are you standing dumb?
Why don't you answer?
964
02:07:47.640 --> 02:07:49.699
You love that sinner, Banjo!
965
02:07:49.742 --> 02:07:54.760
Want to marry him. Then what
were you doing with my uncle?
966
02:07:54.346 --> 02:07:59.147
- Claiming my right.
- What right do you have?
967
02:07:59.985 --> 02:08:03.386
Scoundrel! You're asking me my right?
968
02:08:04.156 --> 02:08:07.990
You jinx! Ate your parents on birth!
969
02:08:08.270 --> 02:08:13.900
Listen to my right. You had nobody
On my mercy you've grown so big!
970
02:08:13.766 --> 02:08:17.964
Every drop of your blood, part
of your body is owned by me!
971
02:08:18.137 --> 02:08:22.198
Your studies, medicines, eggs
and butter every morning!
972
02:08:22.775 --> 02:08:25.209
Who paid for that? Your relative?
973
02:08:25.611 --> 02:08:30.446
- 8 rotis smeared with butter in a
day! Did somebody donate them?
974
02:08:31.500 --> 02:08:33.518
Come here son of Bijuriya!
975
02:08:34.153 --> 02:08:37.350
Did somebody from the
sky fill milk for you?
976
02:08:37.389 --> 02:08:40.381
Don't they cost money?
Count them all!
977
02:08:40.426 --> 02:08:43.793
You'll fill all your copies but
my rights won't be accounted for!
978
02:08:44.363 --> 02:08:47.161
Come here! Why are you
acting before an actress!
979
02:08:47.666 --> 02:08:51.158
Look here. The food
is crying for you!
980
02:08:51.604 --> 02:08:56.132
- Eat you free loader!
- I won't eat. - What?
981
02:08:56.508 --> 02:09:00.467
I never ate for free!
I thought it was my right!
982
02:09:00.579 --> 02:09:06.779
And I won't eat today either!
I'll never come here! I'm going!
983
02:09:08.754 --> 02:09:10.847
I'm going to my uncle!
984
02:09:10.889 --> 02:09:13.915
Go! I couldn't get
married because of you.
985
02:09:14.590 --> 02:09:17.825
Now I can be at peace! Get lost!
986
02:09:18.464 --> 02:09:20.557
I'm going but with a promise!
987
02:09:20.833 --> 02:09:23.996
I'll never drink water in your house!
988
02:09:26.538 --> 02:09:27.835
Listen!
989
02:09:31.443 --> 02:09:36.176
You turned so crazy for money
that you sacrificed Nandu!
990
02:09:36.615 --> 02:09:38.810
Bad times!
991
02:09:52.498 --> 02:09:54.966
That's enough!
992
02:10:11.183 --> 02:10:13.708
Men never cry.
993
02:10:16.155 --> 02:10:20.990
- Tell me what's wrong.
- How can I?
994
02:10:26.865 --> 02:10:28.355
What did you say?
995
02:10:32.504 --> 02:10:35.302
She wants her rights?
996
02:10:42.948 --> 02:10:44.540
Don't cry.
997
02:10:48.187 --> 02:10:51.623
Now tell me what she told you.
998
02:10:52.570 --> 02:10:56.160
Tell me everything.
999
02:10:59.298 --> 02:11:07.672
She said she's not my mother.
She called you my relative.
1000
02:11:09.441 --> 02:11:12.274
She's asking money for feeding me!
1001
02:11:12.444 --> 02:11:15.311
She wants to be paid for feeding me!
1002
02:11:32.498 --> 02:11:34.227
Your crying is not right.
1003
02:11:35.667 --> 02:11:37.794
Crying is harmful.
1004
02:11:38.670 --> 02:11:44.631
She says the bread was
smeared with butter!
1005
02:11:44.943 --> 02:11:50.313
Did she say that?
But was it smeared?
1006
02:11:50.783 --> 02:11:56.160
She wants to be paid for it!
It was absolutely dry!
1007
02:11:56.121 --> 02:12:01.684
Very bad to apply butter on bread.
1008
02:12:02.761 --> 02:12:07.528
But if she said it, it's bad.
1009
02:12:07.933 --> 02:12:09.264
Now stop crying.
1010
02:12:09.301 --> 02:12:11.792
We'll pay her dues.
1011
02:12:11.837 --> 02:12:16.690
She took me from my mother
even before I was born.
1012
02:12:16.675 --> 02:12:19.974
Nandlal is my son!
1013
02:12:20.946 --> 02:12:24.211
She fought with everyone and
forcibly raised me herself!
1014
02:12:24.750 --> 02:12:27.844
Did I ask her to do it?
1015
02:12:28.520 --> 02:12:33.820
She has no right! I won't go!
1016
02:12:37.896 --> 02:12:41.263
It would have been better if
they had sent me to an orphanage!
1017
02:13:15.968 --> 02:13:18.937
What happened about the
2 tickets I wanted for London?
1018
02:13:21.807 --> 02:13:24.867
Not after 4 days!
I want them tomorrow!
1019
02:13:26.445 --> 02:13:29.380
You can do nothing!
1020
02:13:29.615 --> 02:13:34.780
Call my London office and leave
instructions to charter a plane!
1021
02:13:35.530 --> 02:13:38.580
I told you the child isn't well...
1022
02:17:12.404 --> 02:17:16.330
How dare you return! Come!
1023
02:17:17.743 --> 02:17:21.770
I'll make mincemeat of you
and feed it to the fish!
1024
02:17:29.454 --> 02:17:34.500
You hit a drunk.
That was very bad.
1025
02:17:34.126 --> 02:17:38.222
I won't spare you when I get sober.
1026
02:18:07.425 --> 02:18:10.622
Englishman has come!
1027
02:18:24.476 --> 02:18:27.673
Are you sleeping?
He's waiting outside.
1028
02:18:27.879 --> 02:18:29.904
The door is open.
1029
02:18:37.422 --> 02:18:42.519
Excuse me, there's a special
item today. Getting ready for it.
1030
02:18:43.395 --> 02:18:46.796
Yes, I understand.
1031
02:18:46.832 --> 02:18:49.270
Why did you bother to come?
1032
02:18:49.467 --> 02:18:53.961
I had to talk to you about your right
1033
02:18:57.742 --> 02:19:03.374
Whether you feel bad or good,
I'll take the entire sum in cash.
1034
02:19:03.748 --> 02:19:05.545
You may take your cheque back.
1035
02:19:06.218 --> 02:19:10.484
This is not a cheque.
It's a court document.
1036
02:19:11.990 --> 02:19:17.792
That you have received full
payment of raising master Mayur.
1037
02:19:23.802 --> 02:19:29.365
You have to sign here.
1038
02:20:07.579 --> 02:20:08.773
Signature.
1039
02:20:12.450 --> 02:20:16.511
How can I just sign?
I must first get my dues.
1040
02:20:17.889 --> 02:20:20.756
Take your time to arrange for cash.
1041
02:20:21.159 --> 02:20:23.627
Come over when you do.
1042
02:20:23.995 --> 02:20:26.520
I'm in no hurry.
1043
02:20:27.632 --> 02:20:30.760
I've arranged for the cash.
1044
02:20:33.338 --> 02:20:34.828
Where is it?
1045
02:20:38.944 --> 02:20:40.360
Bring it in.
1046
02:20:59.965 --> 02:21:04.610
I had promised to square
your account of rights.
1047
02:21:04.336 --> 02:21:06.827
I've come to keep that word.
1048
02:21:11.760 --> 02:21:14.876
The thought of your right
never came to my heart.
1049
02:21:15.280 --> 02:21:17.748
So how could I account for it?
1050
02:21:17.782 --> 02:21:21.718
And you never kept accounts
even with the grocer.
1051
02:21:22.530 --> 02:21:24.715
So how could you account
for so many years?
1052
02:21:25.123 --> 02:21:30.425
I'm giving you a blank
cheque along with this bag.
1053
02:21:38.570 --> 02:21:40.470
Thank you very much.
1054
02:21:45.477 --> 02:21:46.444
Signature.
1055
02:21:51.449 --> 02:21:55.283
Wait. This document is in English.
1056
02:21:56.154 --> 02:21:58.247
And you don't know English.
1057
02:21:59.900 --> 02:22:05.510
So I'll explain to you
what's written in it.
1058
02:22:06.264 --> 02:22:10.564
It says after signing this paper...
1059
02:22:11.690 --> 02:22:17.872
Miss Bijuriya has no
rights over master Mayur.
1060
02:22:20.678 --> 02:22:25.120
If she ever wants to meet her Nandu...
1061
02:22:25.450 --> 02:22:31.130
Master Mayur. If she ever
tries to write or call him up...
1062
02:22:31.589 --> 02:22:34.251
It will be considered an offense.
1063
02:22:35.193 --> 02:22:38.390
And I'll never think of her!
1064
02:22:44.602 --> 02:22:49.620
I'm a jinx! I ate
my parents on birth!
1065
02:22:50.175 --> 02:22:54.430
You raised me, brought me up.
1066
02:23:02.587 --> 02:23:05.681
Do me one last favour.
1067
02:23:06.591 --> 02:23:11.426
Don't come to the
airport to see this jinx!
1068
02:23:16.901 --> 02:23:18.630
This is a legal document.
1069
02:23:19.270 --> 02:23:25.300
If you wish, you can show
it to your legal adviser.
1070
02:23:26.511 --> 02:23:28.570
There's still time.
1071
02:24:36.514 --> 02:24:37.811
Come soon.
1072
02:24:54.432 --> 02:24:57.401
- Why have you come?
- Shut up!
1073
02:24:57.802 --> 02:25:02.637
I've come for my loot! Where's it?
1074
02:25:03.141 --> 02:25:04.108
What loot?
1075
02:25:09.447 --> 02:25:10.277
No!
1076
02:25:12.283 --> 02:25:13.648
- Let go!
- No!
1077
02:25:14.619 --> 02:25:17.110
That belongs to my child!
1078
02:25:25.463 --> 02:25:29.490
This belongs to an innocent
child. I must return it!
1079
02:25:33.271 --> 02:25:37.710
I beg you! I plead with you!
1080
02:25:37.442 --> 02:25:39.273
Have mercy!
1081
02:25:49.153 --> 02:25:54.352
Mercy? How will that
come to my heart?
1082
02:25:55.193 --> 02:25:58.260
You know how big a bastard he is.
1083
02:25:58.896 --> 02:26:02.354
Will you obey him?
1084
02:26:02.800 --> 02:26:06.258
I'll do anything you say!
1085
02:26:06.738 --> 02:26:11.505
If I want something now,
I want itjust now!
1086
02:26:11.809 --> 02:26:15.404
Quote the price in your heart.
1087
02:26:15.880 --> 02:26:18.144
She is priceless.
1088
02:26:18.449 --> 02:26:21.646
Her heart and profession is priceless.
1089
02:26:22.487 --> 02:26:27.254
But for that Englishman she
kept neither her face nor mine!
1090
02:26:27.925 --> 02:26:30.520
That is why I'm selling her.
1091
02:26:30.461 --> 02:26:33.123
You want my stuff?
1092
02:26:34.832 --> 02:26:38.666
Then bid as per your position!
1093
02:26:40.805 --> 02:26:43.968
You want to see my position!
1094
02:27:19.877 --> 02:27:22.710
You've done me a great favour.
1095
02:27:23.140 --> 02:27:27.417
This uncle had dreams for you.
It cried at your sorrows.
1096
02:27:27.919 --> 02:27:29.716
What blessings I asked for you.
1097
02:27:30.880 --> 02:27:32.818
- But what happened...
- No uncle!
1098
02:27:33.257 --> 02:27:40.754
You've done me a favour
by finding Nandu's family.
1099
02:27:41.699 --> 02:27:45.760
And this beggar who came to
your house dressed as a queen...
1100
02:27:46.137 --> 02:27:49.163
Has really become a queen!
1101
02:27:49.207 --> 02:27:51.471
She has earned so much wealth.
1102
02:27:52.610 --> 02:27:57.343
- Didn't you hear?
- I did but my heart...
1103
02:27:58.916 --> 02:28:02.647
Time is flying past. It's almost
time for Nandu's plane to leave.
1104
02:28:05.560 --> 02:28:10.517
This belongs to Nandu. Give it
to him and do me one more favour.
1105
02:28:10.762 --> 02:28:15.790
That's why I called you.
It contains his toys.
1106
02:28:17.802 --> 02:28:19.861
I understood.
1107
02:28:21.500 --> 02:28:23.235
You won't come to see him off.
1108
02:28:26.778 --> 02:28:30.305
All the joys of your life are gone.
1109
02:28:30.481 --> 02:28:36.716
And also give the blessing that
joys always be by your side!
1110
02:28:38.823 --> 02:28:41.870
Good bye.
1111
02:28:42.293 --> 02:28:44.557
Forgive me if possible.
1112
02:29:03.481 --> 02:29:07.918
- What's this?
- Bijuriya has sent toys for him.
1113
02:29:10.922 --> 02:29:14.688
Sent toys? Couldn't come herself?
1114
02:29:14.725 --> 02:29:16.488
I don't want them!
1115
02:29:20.898 --> 02:29:22.627
Give it to me.
1116
02:29:34.445 --> 02:29:38.541
You've accounted for
Bijuriya's rights.
1117
02:29:39.717 --> 02:29:46.350
And she kept the money.
1118
02:29:49.560 --> 02:29:54.497
And you told her not to come
to see you off at the airport.
1119
02:29:54.532 --> 02:29:59.902
But it's our custom.
When somebody goes abroad...
1120
02:30:00.538 --> 02:30:02.904
His family comes to see him off.
1121
02:30:03.541 --> 02:30:06.806
I'm going away forever.
1122
02:30:06.844 --> 02:30:07.640
No!
1123
02:30:09.480 --> 02:30:12.176
I'll come!
1124
02:30:13.184 --> 02:30:14.845
Where are you running off?
1125
02:30:14.986 --> 02:30:17.181
Nandu is calling me. If he gets
out of control, it will be terrible.
1126
02:30:17.221 --> 02:30:22.318
He'll come back running. All my
efforts will be ruined. Let me go!
1127
02:30:23.261 --> 02:30:25.161
Either come with me...
1128
02:30:27.365 --> 02:30:29.560
Now you're neither mine nor your own.
1129
02:30:29.767 --> 02:30:32.895
I've auctioned you off. Come.
1130
02:30:33.638 --> 02:30:36.630
Bhim Khalasi must be waiting for you
1131
02:30:36.974 --> 02:30:40.239
No!
1132
02:30:44.480 --> 02:30:46.346
Leave her! Where are you taking her?
1133
02:35:35.172 --> 02:35:37.766
Poison! Why?
1134
02:35:39.410 --> 02:35:42.709
- She's calling me!
- No!
1135
02:35:42.947 --> 02:35:45.882
She's calling me. I must go!
1136
02:35:47.184 --> 02:35:48.116
No uncle!
1137
02:35:54.959 --> 02:35:59.191
She's calling me. I must go!
1138
02:37:31.722 --> 02:37:34.316
Who is Vikram?
1139
02:37:35.759 --> 02:37:39.820
The Englishman with this cheap tart!
1140
02:37:44.635 --> 02:37:48.366
The cheap tart is called Bijuriya!
1141
02:37:50.174 --> 02:37:53.632
I said she's mine. Can't you hear?
1142
02:37:59.783 --> 02:38:01.410
Where are you going?
1143
02:38:02.786 --> 02:38:06.586
Nobody touch him.
It's a matter of hearts.
1144
02:38:07.358 --> 02:38:09.258
The decision will be between us.
1145
02:38:09.560 --> 02:38:12.552
Nobody will shoot.
1146
02:38:14.598 --> 02:38:18.967
You want her? Take her.
1147
02:38:19.336 --> 02:38:20.980
Come and take her.
1148
02:38:21.710 --> 02:38:23.767
I've come to take her with me.
1149
02:38:24.441 --> 02:38:26.705
But before that...
1150
02:38:27.144 --> 02:38:30.671
The dirty hands with
which you touched her...
1151
02:38:31.480 --> 02:38:34.711
I'll make those hands
apologise to her!
1152
02:38:39.189 --> 02:38:41.817
You're the one who will apologise!
1153
02:38:42.590 --> 02:38:44.493
Because I'll show you your place!
1154
02:38:50.768 --> 02:38:53.566
Never forget your place!
1155
02:38:59.143 --> 02:39:01.373
This is what you're worth!
1156
02:39:25.335 --> 02:39:31.100
No! Not yet! Now the
last exhibition is left!
1157
02:40:34.400 --> 02:40:35.335
Shoot them!
1158
02:40:56.660 --> 02:41:00.152
First you will apologise.
1159
02:41:19.650 --> 02:41:24.870
What should man never forget?
1160
02:41:25.556 --> 02:41:28.389
Never forget his position.
1161
02:41:49.913 --> 02:41:51.244
Live long.
1162
02:42:08.198 --> 02:42:13.727
This girl I've accepted as
daughter is my life's earning.
1163
02:42:13.937 --> 02:42:19.671
I've given her to you. What else
does this mendicant have to give?
1164
02:42:20.644 --> 02:42:22.373
One Mahuwa betel
88363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.