Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:04,792
Eu n�o sou um senador dos EUA.
Eu sou voc�.
2
00:00:04,793 --> 00:00:08,092
E sou voc� e sou voc�.
3
00:00:12,489 --> 00:00:16,589
Isso a�. Incr�vel!
Incr�vel.
4
00:00:16,591 --> 00:00:18,392
-Voc� arrasou.
-Verdade!
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,391
-Voc� foi incr�vel.
-Mesmo?
6
00:00:20,393 --> 00:00:22,077
Foi como uma renova��o
de energia.
7
00:00:22,079 --> 00:00:24,893
-Antes tarde que nunca.
-Subimos 5 pontos em 5 dias.
8
00:00:24,895 --> 00:00:26,694
Acho que podemos mesmo
vencer isso.
9
00:00:26,696 --> 00:00:29,304
-S� um pedido.
-Qualquer coisa.
10
00:00:29,306 --> 00:00:32,930
Quando isso acabar, Cris n�o vai
mais conosco at� em casa.
11
00:00:33,799 --> 00:00:36,098
-Eu sou voc�!
-Prometo.
12
00:00:36,100 --> 00:00:39,799
Eu sou voc�! Eu sou voc�!
13
00:00:40,679 --> 00:00:44,742
O segredo da Am�rica � que todos
pensam que podem ficar ricos.
14
00:00:44,744 --> 00:00:46,243
Eles s� querem uma chance.
15
00:00:46,245 --> 00:00:50,844
Falar de dar chances iguais,
senador, repercute.
16
00:00:50,845 --> 00:00:52,544
Eu sempre achei
que pol�ticos
17
00:00:52,545 --> 00:00:55,444
agindo como se fossem do povo
era baboseira.
18
00:00:55,445 --> 00:00:57,444
A menos que saia de casa
com 17 anos,
19
00:00:57,445 --> 00:00:59,544
construa um neg�cio de sucesso
sozinho
20
00:00:59,545 --> 00:01:01,164
e se lembre dos sacrif�cios.
21
00:01:01,165 --> 00:01:03,827
Devia dizer isso da pr�xima vez
que anunci�-lo.
22
00:01:03,828 --> 00:01:05,128
Certo.
23
00:01:06,344 --> 00:01:08,717
-Por que o port�o est� aberto?
-N�o sei.
24
00:01:09,044 --> 00:01:10,497
O carrinho est� no jardim.
25
00:01:10,498 --> 00:01:13,942
Gracie devia estar irritada
e Elena quis entrar com ela.
26
00:01:16,044 --> 00:01:19,744
-Gracie, papai chegou.
-Acorde o beb�
27
00:01:19,745 --> 00:01:22,003
e meu pr�ximo discurso
ser� no seu vel�rio.
28
00:01:22,544 --> 00:01:23,844
Elena.
29
00:01:37,510 --> 00:01:39,010
Elena?
30
00:01:43,744 --> 00:01:46,121
Tudo bem,
Elena me mandou um e-mail.
31
00:01:48,344 --> 00:01:51,041
O qu�? O que foi?
32
00:01:51,361 --> 00:01:53,524
"Voc� � um mentiroso.
33
00:01:53,526 --> 00:01:56,544
US$100 milh�es
ou seu beb� morre."
34
00:01:56,545 --> 00:01:58,944
N�o, n�o pode ser verdade.
35
00:01:58,945 --> 00:02:02,644
-"Nada de pol�cia ou imprensa."
-Gary...
36
00:02:02,645 --> 00:02:04,544
-o que � isso?
-Um v�deo.
37
00:02:06,519 --> 00:02:07,944
Deus!
38
00:02:08,734 --> 00:02:10,875
N�o, n�o!
Gracie, meu beb�!
39
00:02:10,876 --> 00:02:14,030
� o meu beb�!
N�o, n�o, n�o!
40
00:02:14,245 --> 00:02:16,745
FBI
1x06 Family Man
41
00:02:16,746 --> 00:02:19,246
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
42
00:02:19,247 --> 00:02:22,247
Tuta | marisa | Lura | GabyA
Whisky | i.kath | Lynne
43
00:02:22,248 --> 00:02:24,748
LaryCarvalho | Lu Colorada
44
00:02:25,556 --> 00:02:28,356
Certo, pare na frente.
Descemos quando o port�o fechar.
45
00:02:28,357 --> 00:02:30,091
Eu j� trabalhei
infiltrado, sabia?
46
00:02:30,092 --> 00:02:33,156
-Temos duas horas para resolver.
-Os sequestradores deram 24h.
47
00:02:33,157 --> 00:02:36,935
75% das crian�as sequestradas
morrem nas primeiras 3 horas.
48
00:02:36,937 --> 00:02:38,999
E o e-mail chegou
h� uma hora.
49
00:02:45,956 --> 00:02:47,856
Pegaram o beb� aqui fora.
50
00:02:47,857 --> 00:02:50,556
N�o entraram na casa.
Podemos pular os peritos.
51
00:02:50,557 --> 00:02:52,956
-Vamos nos instalar.
-Alguma sorte com o e-mail?
52
00:02:52,957 --> 00:02:55,271
Era o telefone da bab�,
rastreei at� o Queens,
53
00:02:55,272 --> 00:02:57,186
desligado depois.
N�o d� para rastrear.
54
00:02:57,187 --> 00:02:59,456
-E o v�deo?
-Estamos analisando.
55
00:03:07,856 --> 00:03:11,388
Senador Lynch, sou a agente
encarregada, Dana Mosier.
56
00:03:11,389 --> 00:03:14,556
Atualizei e manterei informado
o Procurador Geral.
57
00:03:14,557 --> 00:03:18,004
Meu assistente, Jubal Valentine,
coordenar� tudo daqui.
58
00:03:18,005 --> 00:03:21,056
A DPNY e a pol�cia estadual
est�o estabelecendo per�metros
59
00:03:21,057 --> 00:03:23,187
E agentes procurando
na sua vizinhan�a.
60
00:03:23,189 --> 00:03:25,216
Eles disseram sem pol�cia.
61
00:03:25,217 --> 00:03:28,499
-Se estiverem vigiando...
-Os agentes est�o disfar�ados
62
00:03:28,500 --> 00:03:31,253
de patrulha do condom�nio
investigando roubos de carro.
63
00:03:31,254 --> 00:03:33,987
Agentes Bell e Zidan trabalhar�o
da casa de voc�s,
64
00:03:33,988 --> 00:03:37,284
mas voc�s t�m toda a for�a
da ag�ncia procurando sua filha.
65
00:03:37,556 --> 00:03:41,102
-Obrigado.
-Ent�o, nesses casos,
66
00:03:41,556 --> 00:03:44,056
com que frequ�ncia...
67
00:03:44,057 --> 00:03:45,756
Cada um � diferente.
68
00:03:48,256 --> 00:03:51,156
Senador, pode me mostrar
onde est�o as c�meras?
69
00:03:51,157 --> 00:03:52,657
Claro.
70
00:03:55,056 --> 00:03:57,777
Por que n�o cancela
a agenda do senador
71
00:03:57,779 --> 00:03:59,178
para o resto do dia?
72
00:03:59,456 --> 00:04:02,556
-Diga que n�o estou bem.
-Claro, s� algumas perguntas.
73
00:04:02,557 --> 00:04:04,379
Se dissermos
que � a sr.� Lynch...
74
00:04:04,381 --> 00:04:06,480
S�, d� um jeito, certo?
75
00:04:10,462 --> 00:04:14,105
Al�m da bab�, h� mais algu�m
envolvido em sua vida familiar?
76
00:04:14,107 --> 00:04:15,986
Sou um funcion�rio
p�blico.
77
00:04:15,988 --> 00:04:18,664
Mas gosto de manter
minha privacidade.
78
00:04:18,956 --> 00:04:21,371
Ningu�m mais fica por aqui
regularmente?
79
00:04:21,373 --> 00:04:23,172
Que conhece sua fam�lia?
Sua casa?
80
00:04:23,856 --> 00:04:27,141
S� o Chris.
Meu chefe de gabinete.
81
00:04:27,567 --> 00:04:29,153
Ele n�o fez isso.
82
00:04:29,756 --> 00:04:31,333
Ent�o quem faria?
83
00:04:34,490 --> 00:04:37,190
Acabamos de comprar para Gracie
uma cama de mocinha.
84
00:04:38,190 --> 00:04:39,790
Pode me dizer
o que aconteceu?
85
00:04:39,791 --> 00:04:42,790
N�o sei...
Chegamos em casa
86
00:04:42,791 --> 00:04:45,894
e fomos procurar a Gracie
e ela havia sumido.
87
00:04:46,422 --> 00:04:48,448
Elena e a Gracie
t�m uma rotina?
88
00:04:48,450 --> 00:04:50,723
Saem todos os dias
na mesma hora?
89
00:04:50,724 --> 00:04:52,723
Depende dos cochilos
da Gracie.
90
00:04:52,724 --> 00:04:54,823
Ent�o, al�m da Elena,
ningu�m mais saberia
91
00:04:54,824 --> 00:04:56,124
quando elas sairiam?
92
00:04:56,923 --> 00:04:59,023
Sei que parece ruim.
93
00:04:59,024 --> 00:05:02,823
Mas n�o consigo imaginar
que Elena faria isso.
94
00:05:02,824 --> 00:05:04,741
Qu�o bem voc� conhece ela?
95
00:05:04,742 --> 00:05:06,520
A bab� n�o tem
nenhum antecedente.
96
00:05:06,521 --> 00:05:08,671
Sem d�vidas,
sem problemas com a imigra��o.
97
00:05:08,672 --> 00:05:10,543
Manda dinheiro � fam�lia
na Col�mbia.
98
00:05:10,544 --> 00:05:11,942
Bogot� j� averiguou?
99
00:05:11,943 --> 00:05:13,858
Est�o investigando,
mas mesmo assim.
100
00:05:13,859 --> 00:05:16,909
Por que pedir US$ 100 milh�es
em vez de US$ 1 milh�o?
101
00:05:16,910 --> 00:05:19,390
Talvez algum conhecido dela
trabalhe nos cart�is.
102
00:05:19,391 --> 00:05:21,187
Grandes quantias
s�o o estilo deles.
103
00:05:22,329 --> 00:05:25,928
E passar dois anos cuidando
daquele beb� s� para armar isso?
104
00:05:25,929 --> 00:05:28,888
A maioria das crian�as
s�o sequestradas por conhecidos.
105
00:05:28,889 --> 00:05:30,666
E ningu�m tinha
melhor acesso.
106
00:05:30,916 --> 00:05:32,356
N�o quero ser
desrespeitoso.
107
00:05:32,357 --> 00:05:34,450
Pergunte o que precisar.
108
00:05:34,451 --> 00:05:37,533
H� qualquer coisa na sua vida
que pudesse causar problemas?
109
00:05:37,534 --> 00:05:40,808
-Como?
-Apostas, d�vidas, casos?
110
00:05:40,809 --> 00:05:43,227
N�o temos
estes tipos de problemas.
111
00:05:43,682 --> 00:05:45,065
Tem certeza
de que saberia?
112
00:05:45,066 --> 00:05:47,429
Minha vida com Gary � boa.
113
00:05:47,829 --> 00:05:50,698
A carreira dele, Gracie,
114
00:05:50,699 --> 00:05:52,392
� tudo
o que sempre quisemos.
115
00:05:54,662 --> 00:05:57,264
� por isso que est�o
falando conosco separadamente?
116
00:05:57,265 --> 00:06:00,429
Descobrimos mais coisas assim.
Ficamos perto de um motivo.
117
00:06:00,430 --> 00:06:02,939
-O motivo n�o � o dinheiro?
-Eles querem dinheiro.
118
00:06:02,940 --> 00:06:05,133
Mas tamb�m chamaram
seu marido de mentiroso.
119
00:06:05,134 --> 00:06:06,587
Isso � pessoal.
120
00:06:07,257 --> 00:06:08,574
Quem faria isto?
121
00:06:08,575 --> 00:06:10,436
Sou chamado de coisa pior
todo dia.
122
00:06:10,771 --> 00:06:12,370
A pol�tica � assim.
123
00:06:12,652 --> 00:06:15,558
-Voc� j� recebeu alguma amea�a?
-Claro.
124
00:06:16,354 --> 00:06:20,208
Como todo outro senador,
mas elas s�o averiguadas.
125
00:06:21,225 --> 00:06:24,027
Poderia ser algu�m
de antes da pol�tica?
126
00:06:24,028 --> 00:06:26,351
-Sua empresa?
-Vendi minha empreiteira
127
00:06:26,352 --> 00:06:28,328
quando decidi
entrar na pol�tica.
128
00:06:28,329 --> 00:06:31,079
-Esta � uma ind�stria dif�cil.
-Quis dizer corrupta?
129
00:06:31,080 --> 00:06:33,674
N�o estou julgando.
Apenas procuro por respostas.
130
00:06:34,038 --> 00:06:36,602
Alguma desaven�a
com antigos s�cios,
131
00:06:36,603 --> 00:06:38,794
concorrentes,
funcion�rios demitidos?
132
00:06:38,795 --> 00:06:40,163
De 6 anos atr�s?
133
00:06:40,164 --> 00:06:43,196
Voc� seguiu em frente.
Talvez nem todos tenham seguido.
134
00:06:43,876 --> 00:06:45,395
Agente Zidan,
135
00:06:45,396 --> 00:06:47,898
eu gostaria de poder apontar
um inimigo,
136
00:06:48,214 --> 00:06:49,851
mas eu n�o sei
137
00:06:50,174 --> 00:06:51,786
quem faria isso.
138
00:06:52,132 --> 00:06:55,436
Est� bem.
Investigue o senador.
139
00:06:55,438 --> 00:06:57,315
Candidatos
s�o bastante investigados.
140
00:06:57,317 --> 00:06:59,471
Mas podemos revisar
todos os arquivos...
141
00:06:59,473 --> 00:07:02,357
Cheque com a Controladoria-Geral
da Uni�o.
142
00:07:02,359 --> 00:07:04,830
Veja se eles est�o
investigando o senador.
143
00:07:04,831 --> 00:07:06,132
Falo com Dana
se recusarem?
144
00:07:06,133 --> 00:07:08,157
Pode pedir ajuda a todos
para tudo isso.
145
00:07:08,158 --> 00:07:10,526
E junte quantos analistas
voc� precisar.
146
00:07:10,527 --> 00:07:11,838
Temos pouco tempo.
147
00:07:13,412 --> 00:07:14,843
E se pagarmos o dinheiro?
148
00:07:14,844 --> 00:07:18,354
O FBI n�o nos deixa aconselhar
a pagar ou n�o um resgate.
149
00:07:18,355 --> 00:07:21,056
Mas o que voc� acha?
150
00:07:22,291 --> 00:07:25,723
Se voc� pagar, n�o h� garantias
de que devolver�o Gracie.
151
00:07:25,724 --> 00:07:28,429
-Mas se n�o pagar...
-N�o a teremos de volta.
152
00:07:28,430 --> 00:07:30,652
N�o podemos prever
o que os raptores far�o.
153
00:07:33,117 --> 00:07:34,484
N�s vamos pagar.
154
00:07:36,236 --> 00:07:39,403
Est� bem. US$ 100 milh�es.
155
00:07:39,404 --> 00:07:43,110
-Ter� que vender alguns bens.
-Posso fazer isso rapidamente.
156
00:07:43,112 --> 00:07:45,702
N�o importa
o quanto custe.
157
00:07:46,176 --> 00:07:48,298
S� quero Gracie de volta.
158
00:07:48,906 --> 00:07:52,148
Limpei a filmagem de seguran�a.
Est� pronta.
159
00:07:53,281 --> 00:07:56,113
� melhor se n�s assistirmos
primeiro.
160
00:07:57,212 --> 00:07:58,592
Cuidamos disso.
161
00:08:07,422 --> 00:08:10,093
Os Lynch t�m o p�tio coberto
em todos os �ngulos.
162
00:08:15,098 --> 00:08:17,684
A van bloqueia a sa�da
e a vis�o da rua.
163
00:08:17,685 --> 00:08:20,029
A crian�a e a bab�
s�o pegas rapidamente.
164
00:08:20,030 --> 00:08:21,975
Esses caras
n�o eram amadores.
165
00:08:21,976 --> 00:08:23,409
Conseguimos algo
sobre a van?
166
00:08:23,410 --> 00:08:25,608
As placas eram roubadas.
Emitimos um alerta.
167
00:08:25,609 --> 00:08:27,079
Voc� pode voltar?
168
00:08:29,526 --> 00:08:31,613
Assim que abriram o port�o,
a van entrou.
169
00:08:31,614 --> 00:08:34,399
Os sequestradores sabiam
quando o beb� iria passear.
170
00:08:34,400 --> 00:08:36,408
Mas a Gracie n�o tinha
uma rotina exata.
171
00:08:36,409 --> 00:08:39,118
Ningu�m foi identificado
observando a casa esta manh�.
172
00:08:39,119 --> 00:08:40,548
O timing foi perfeito.
173
00:08:40,848 --> 00:08:42,541
Assim como o e-mail
de resgate.
174
00:08:44,148 --> 00:08:46,273
Chegou quando os Lynch
entraram no quarto
175
00:08:46,274 --> 00:08:47,759
e viram que Gracie
n�o estava.
176
00:08:48,903 --> 00:08:50,933
Os raptores n�o vigiavam
de fora da casa,
177
00:08:50,934 --> 00:08:52,622
eles vigiavam de dentro.
178
00:08:54,943 --> 00:08:57,528
Rastreia todos os sinais
que saem da casa com isso?
179
00:08:57,529 --> 00:08:59,077
At� voc�
poderia fazer isto.
180
00:08:59,078 --> 00:09:01,922
O truque � acessar
o sinal e revert�-lo
181
00:09:01,923 --> 00:09:05,058
para podermos ver
o que os sequestradores viram.
182
00:09:05,532 --> 00:09:08,594
Pelo ponto de vista, parece ser
a parede em frente da porta.
183
00:09:08,595 --> 00:09:10,448
Assumimos
que ainda est�o assistindo.
184
00:09:10,449 --> 00:09:13,281
Como entramos l�
sem sermos vistos?
185
00:09:13,829 --> 00:09:15,524
Voc� pode desligar
a transmiss�o?
186
00:09:15,525 --> 00:09:17,307
O seu Wi-Fi n�o cai?
187
00:09:17,861 --> 00:09:19,374
O dos Lynch tamb�m.
188
00:09:19,375 --> 00:09:21,759
Bloqueador de c�mera.
N�o mova a c�mera.
189
00:09:21,760 --> 00:09:23,723
Vou desbloquear
assim que voltarem.
190
00:09:24,268 --> 00:09:26,006
Est� pronto.
Sejam r�pidos.
191
00:09:26,406 --> 00:09:28,851
-13h. J� fazem 3 horas.
-Eu sei.
192
00:09:29,327 --> 00:09:31,933
-Voc� tem algum pressentimento?
-N�o.
193
00:09:32,535 --> 00:09:34,360
Quando eu era policial
em Indiana,
194
00:09:34,361 --> 00:09:36,237
trabalhei em um sequestro
com o FBI.
195
00:09:36,238 --> 00:09:38,672
-Foi como eu vim parar aqui.
-O que aconteceu?
196
00:09:38,673 --> 00:09:41,213
Achamos os sequestradores
em menos de 6 horas,
197
00:09:41,214 --> 00:09:42,730
mas a crian�a
j� estava morta
198
00:09:42,731 --> 00:09:44,662
antes deles ligarem
exigindo o resgate.
199
00:09:44,663 --> 00:09:47,397
-Os pais n�o tinham ideia?
-Nenhum de n�s tinha.
200
00:09:50,347 --> 00:09:52,211
Pressentimentos
n�o importam aqui.
201
00:09:52,212 --> 00:09:54,060
N�o se pode especular
o resultado.
202
00:09:54,061 --> 00:09:55,891
S� trabalhar
o mais r�pido que puder.
203
00:10:00,409 --> 00:10:01,797
Maggie?
204
00:10:04,423 --> 00:10:06,423
Tem uma c�mera
no olho esquerdo.
205
00:10:14,723 --> 00:10:16,723
Algum de voc�s
reconhece isso?
206
00:10:19,407 --> 00:10:20,906
N�o.
207
00:10:20,908 --> 00:10:23,207
Mas Gracie tem tantos brinquedos
no quarto.
208
00:10:23,209 --> 00:10:24,909
Elena poderia
ter trazido esse?
209
00:10:28,023 --> 00:10:30,422
Quantas pessoas estiverem aqui
recentemente?
210
00:10:30,423 --> 00:10:32,722
Fizemos muitos eventos
pol�ticos.
211
00:10:32,723 --> 00:10:34,422
Pode come�ar a fazer
uma lista?
212
00:10:34,423 --> 00:10:36,123
-Eu posso fazer isso.
-Certo.
213
00:10:37,123 --> 00:10:39,422
-Jubal, oi.
-Achamos a van do sequestrador
214
00:10:39,423 --> 00:10:41,923
no Henry Hudson,
os peritos est�o a caminho.
215
00:10:49,923 --> 00:10:52,223
N�o tocamos em nada,
esperamos por voc�s.
216
00:11:07,323 --> 00:11:08,923
� a bab�.
217
00:11:19,285 --> 00:11:20,884
A beb� ainda est�
desaparecida,
218
00:11:20,885 --> 00:11:22,984
os sequestradores
n�o contatam h� 5 horas
219
00:11:22,985 --> 00:11:24,784
e a principal suspeita
foi morta.
220
00:11:24,785 --> 00:11:27,384
Acha que a bab� ajudou
e morreu por n�o servir mais?
221
00:11:27,385 --> 00:11:28,984
N�o achamos nada
que prove isso.
222
00:11:28,985 --> 00:11:30,684
Est� mais
para dano colateral.
223
00:11:30,685 --> 00:11:32,784
Quando o nome for divulgado,
n�o demorar�
224
00:11:32,785 --> 00:11:34,484
para a imprensa lig�-la
ao Lynch.
225
00:11:34,485 --> 00:11:36,384
Falamos para a pol�cia
n�o divulgar,
226
00:11:36,385 --> 00:11:38,184
falar que ainda procuram
um parente.
227
00:11:38,185 --> 00:11:41,084
Fale que o Procurador Geral
cuidar� pessoalmente disso
228
00:11:41,085 --> 00:11:42,584
se houver vazamento.
229
00:11:42,585 --> 00:11:45,484
Vinda da UAC, imaginei que teria
um truque psicol�gico
230
00:11:45,485 --> 00:11:47,284
para as pessoas fazerem
o que quer.
231
00:11:47,285 --> 00:11:49,960
�s vezes, uma amea�a
funciona melhor.
232
00:11:49,962 --> 00:11:52,255
Algum sinal de alerta
no passado do senador?
233
00:11:52,257 --> 00:11:55,684
N�o, a Controladoria-Geral
n�o tem investiga��es abertas.
234
00:11:55,685 --> 00:11:58,884
E se come�armos a pressionar
seus associados sem explicar,
235
00:11:58,885 --> 00:12:01,184
pode parecer que estamos mexendo
com pol�tica.
236
00:12:01,185 --> 00:12:03,184
N�o � um inc�ndio
que eu queira come�ar.
237
00:12:03,185 --> 00:12:05,584
-Ent�o n�o temos pistas?
-Tem uma.
238
00:12:05,585 --> 00:12:08,735
Estava vasculhando
antigas mat�rias na imprensa.
239
00:12:08,736 --> 00:12:11,560
CANDIDATO EXTORQUIDO POR AMIGA?
-Imprensa � "Times"
240
00:12:11,561 --> 00:12:12,861
ou "Journal."
241
00:12:13,333 --> 00:12:15,713
Ser fofoca n�o significa
que n�o � verdade.
242
00:12:15,715 --> 00:12:17,085
Certo.
243
00:12:17,086 --> 00:12:19,284
Na �poca que Lynch
era s� um cara rico
244
00:12:19,285 --> 00:12:21,185
apontado como candidato
em potencial,
245
00:12:21,186 --> 00:12:23,684
havia um boato
sobre algu�m parecido com ele
246
00:12:23,685 --> 00:12:25,484
sendo extorquido
pela recepcionista
247
00:12:25,485 --> 00:12:27,184
de um restaurante
que frequentava.
248
00:12:27,185 --> 00:12:30,084
-Um caso.
-�, se acredita nesse lixo.
249
00:12:30,085 --> 00:12:32,884
N�o temos que acreditar.
Temos que perguntar sobre isso.
250
00:12:32,885 --> 00:12:34,784
Mande Maggie e OA
irem devagar.
251
00:12:34,785 --> 00:12:36,085
Certo.
252
00:12:37,985 --> 00:12:39,685
Quem � essa mulher
para voc�?
253
00:12:41,385 --> 00:12:42,785
Isso foi...
254
00:12:44,356 --> 00:12:46,884
-h� anos.
-Perguntei a voc� sobre casos
255
00:12:46,885 --> 00:12:48,485
e mentiu para mim.
256
00:13:11,985 --> 00:13:13,385
Quem era ela?
257
00:13:13,785 --> 00:13:15,784
Nicole Sousa.
258
00:13:15,785 --> 00:13:18,184
Jovem, linda.
259
00:13:18,185 --> 00:13:19,685
Doida.
260
00:13:20,391 --> 00:13:22,090
Foi um erro
de curta dura��o.
261
00:13:22,092 --> 00:13:23,392
Voc� a viu depois disso?
262
00:13:23,394 --> 00:13:25,083
N�o a vejo h� anos.
263
00:13:25,085 --> 00:13:26,884
At� duas semanas atr�s.
264
00:13:26,885 --> 00:13:28,384
Ela apareceu aqui.
265
00:13:28,385 --> 00:13:30,281
Quanto tempo Nicole
ficou na casa?
266
00:13:30,283 --> 00:13:33,198
20 minutos. No m�ximo.
E nada aconteceu.
267
00:13:33,200 --> 00:13:34,799
Ela pode ter colocado
a c�mera.
268
00:13:34,801 --> 00:13:37,001
N�o, estava com ela
o tempo todo.
269
00:13:38,085 --> 00:13:40,784
Bem, eu me afastei
por um minuto
270
00:13:40,785 --> 00:13:43,385
para atender
um telefonema urgente de Chris.
271
00:13:43,785 --> 00:13:45,685
E por que ela veio?
272
00:13:46,985 --> 00:13:48,884
Ela disse
que estava doente.
273
00:13:48,885 --> 00:13:50,384
Que precisava
de dinheiro.
274
00:13:50,385 --> 00:13:51,762
A mesma hist�ria.
275
00:13:51,763 --> 00:13:53,106
Deu algum dinheiro
a ela?
276
00:13:53,107 --> 00:13:55,084
N�o. N�o acreditei nela.
277
00:13:55,085 --> 00:13:56,784
Acha que mentiu
sobre a doen�a?
278
00:13:56,785 --> 00:13:58,684
Acho que ela estava
b�bada.
279
00:13:58,685 --> 00:14:00,285
Ela estava
enrolando a l�ngua.
280
00:14:00,785 --> 00:14:02,484
Mandei-a ir embora.
281
00:14:02,485 --> 00:14:04,285
E como ela reagiu a isso?
282
00:14:08,785 --> 00:14:10,785
Ela disse que eu pagaria.
283
00:14:13,021 --> 00:14:14,520
Mas ela n�o quis dizer
assim.
284
00:14:14,522 --> 00:14:16,522
E o que ela quis dizer?
285
00:14:17,885 --> 00:14:21,106
Se est� mais preocupado
em se proteger...
286
00:14:21,108 --> 00:14:22,807
N�o, n�o � isso.
287
00:14:22,809 --> 00:14:24,284
Ela te amea�ou.
288
00:14:24,285 --> 00:14:26,185
E voc� n�o nos contou.
289
00:14:26,521 --> 00:14:27,821
Amo minha esposa.
290
00:14:27,823 --> 00:14:29,721
A vida da sua filha
est� em jogo.
291
00:14:29,723 --> 00:14:32,422
-Eu sei.
-Precisa nos contar tudo.
292
00:14:32,424 --> 00:14:33,923
Se eu achasse
por um minuto
293
00:14:33,925 --> 00:14:35,724
que Nicole faria
algo assim,
294
00:14:35,726 --> 00:14:37,126
eu teria contado a voc�s.
295
00:14:37,685 --> 00:14:41,285
Ela � louca,
mas n�o � uma criminosa.
296
00:14:52,485 --> 00:14:53,885
Abra!
297
00:14:54,385 --> 00:14:55,846
O que est� acontecendo?
298
00:14:56,094 --> 00:14:59,930
-Nicole Sousa? FBI.
-Largue-me!
299
00:14:59,931 --> 00:15:02,330
-Deixe-me em paz!
-O que � isso? � uma crian�a?
300
00:15:02,331 --> 00:15:05,131
-H� mais algu�m no apartamento?
-N�o. Abaixem as armas!
301
00:15:05,132 --> 00:15:06,627
� s� o meu filho
a� dentro!
302
00:15:06,628 --> 00:15:08,032
-Senhora.
-N�o, � meu filho!
303
00:15:08,033 --> 00:15:09,583
� s� um crian�a!
Deixe-o em paz!
304
00:15:09,584 --> 00:15:11,231
-Por favor!
-Senhora, por favor.
305
00:15:12,390 --> 00:15:13,810
Maggie?
306
00:15:22,131 --> 00:15:24,231
Ele � id�ntico ao senador.
307
00:15:24,631 --> 00:15:27,023
-Oi.
-Oi, querido.
308
00:15:34,142 --> 00:15:35,531
O senador Lynch sabe?
309
00:15:35,532 --> 00:15:36,832
N�o.
310
00:15:37,831 --> 00:15:39,831
� por isso que est�o aqui?
311
00:15:39,832 --> 00:15:41,331
Gary os enviou?
312
00:15:41,332 --> 00:15:42,732
Ele disse
que voc� o amea�ou.
313
00:15:42,733 --> 00:15:44,931
Eu disse a ele
que estou doente.
314
00:15:44,932 --> 00:15:46,931
E que preciso de ajuda.
315
00:15:47,731 --> 00:15:49,331
Voc� tem ELA.
316
00:15:51,031 --> 00:15:54,856
Enrolando a l�ngua,
p� paralisado, intravenosas.
317
00:15:56,131 --> 00:15:57,931
Meu av� teve isso.
318
00:15:58,531 --> 00:16:01,249
Ent�o sabe
como isso termina.
319
00:16:07,031 --> 00:16:08,731
Como sabia
que Lynch pagaria?
320
00:16:08,732 --> 00:16:10,731
Por que ele j� pagou
antes,
321
00:16:10,732 --> 00:16:13,231
quando terminou comigo
para concorrer ao cargo.
322
00:16:13,232 --> 00:16:14,532
Lynch lhe deu dinheiro?
323
00:16:14,533 --> 00:16:15,931
N�o se pode sujar as m�os
324
00:16:15,932 --> 00:16:17,731
quando se quer
ser senador.
325
00:16:17,732 --> 00:16:19,931
O amigo dele, Finn,
entregou-me o dinheiro.
326
00:16:19,932 --> 00:16:21,431
Disse-me
para ficar calada.
327
00:16:21,432 --> 00:16:23,231
O que mais voc� sabe
sobre Finn?
328
00:16:23,731 --> 00:16:26,653
Ele era apenas um marginal.
Assim como muitos caras
329
00:16:26,655 --> 00:16:28,431
que Gary levava
ao restaurante.
330
00:16:29,431 --> 00:16:30,731
Nicole est� furiosa.
331
00:16:30,732 --> 00:16:32,231
Bom, n�o podemos culp�-la.
332
00:16:32,232 --> 00:16:34,731
Ela est� doente
e criando uma crian�a sozinha.
333
00:16:34,732 --> 00:16:37,131
Enquanto o pai rico
est� com a fam�lia leg�tima
334
00:16:37,132 --> 00:16:38,432
vivendo a vida dos sonhos.
335
00:16:38,433 --> 00:16:40,033
Diz
que ela est� envolvida?
336
00:16:40,034 --> 00:16:41,931
Apenas digo
que a f�ria se justifica.
337
00:16:41,932 --> 00:16:43,932
Mas ela n�o disse
ao Gary sobre o garoto.
338
00:16:43,933 --> 00:16:45,731
N�o se pode culp�-lo
por n�o saber.
339
00:16:45,732 --> 00:16:48,431
-Bom, ele descobrir� logo.
-Contar� a ele?
340
00:16:48,432 --> 00:16:50,731
N�o tenho escolha.
� relevante para o caso.
341
00:16:50,732 --> 00:16:52,531
E quanto a esposa?
342
00:16:55,031 --> 00:16:56,331
Eu amo nosso trabalho.
343
00:16:56,332 --> 00:16:58,432
Vamos interrogar algu�m
que pagou a amante,
344
00:16:58,433 --> 00:17:00,131
para saber
se h� algum corrupto
345
00:17:00,132 --> 00:17:02,382
-para sequestrar uma crian�a.
-Sim. � ir�nico.
346
00:17:02,383 --> 00:17:04,631
Eu diria
que � mais pat�tico.
347
00:17:10,731 --> 00:17:12,031
Joe Finnegan?
348
00:17:12,032 --> 00:17:14,431
Minha assistente
disse que o FBI estava aqui.
349
00:17:14,432 --> 00:17:15,732
N�o pude acreditar.
350
00:17:15,733 --> 00:17:17,831
Ent�o,
o que devo ao prazer,
351
00:17:17,832 --> 00:17:20,531
porque, acredite,
eu pago todos meus impostos.
352
00:17:20,532 --> 00:17:22,231
Conte-nos
sobre Gary Lynch.
353
00:17:22,232 --> 00:17:24,831
Mais especificamente,
conte-nos sobre Nicole Sousa.
354
00:17:24,832 --> 00:17:26,132
Quem?
355
00:17:26,133 --> 00:17:28,376
A mulher que o extorquia.
356
00:17:29,331 --> 00:17:31,231
Aquela a qual voc� pagou?
357
00:17:34,031 --> 00:17:36,731
Por favor.
Vamos eu meu escrit�rio.
358
00:17:38,431 --> 00:17:40,431
Gary teve um caso.
359
00:17:40,432 --> 00:17:42,331
Ela o assediava.
360
00:17:42,332 --> 00:17:43,931
Ele me pediu
para cuidar disso.
361
00:17:43,932 --> 00:17:45,831
Ent�o nos encontramos
no restaurante.
362
00:17:45,832 --> 00:17:47,331
Dei a ela um bom dinheiro.
363
00:17:47,332 --> 00:17:48,632
Simples assim.
364
00:17:48,633 --> 00:17:50,231
Voc� e Nicole
mant�m contato?
365
00:17:50,232 --> 00:17:53,431
N�o. N�o a vejo
desde a conversa daquele dia.
366
00:17:53,432 --> 00:17:55,231
Sabe de qualquer
outra pessoa
367
00:17:55,232 --> 00:17:56,731
que tentou
chantagear Gary?
368
00:17:56,732 --> 00:17:58,032
N�o que eu saiba.
369
00:17:58,033 --> 00:18:00,431
Mas, eu sou amigo dele,
n�o padre.
370
00:18:00,432 --> 00:18:03,031
N�o conhece ningu�m
que queira machucar Gary?
371
00:18:03,032 --> 00:18:05,431
Por qu�?
Do que isso se trata?
372
00:18:05,432 --> 00:18:08,631
N�o vamos nos aprofundar.
Queremos saber os inimigos dele.
373
00:18:08,632 --> 00:18:09,932
Eu n�o sei.
374
00:18:09,933 --> 00:18:13,231
Ele foi construtor por um tempo
e agora est� na pol�tica,
375
00:18:13,232 --> 00:18:15,982
estou certo que h� algu�m
por a� que n�o gosta dele.
376
00:18:15,983 --> 00:18:17,483
S�o consequ�ncias
dos neg�cios.
377
00:18:17,484 --> 00:18:18,834
Mas,
ao que me diz respeito,
378
00:18:18,835 --> 00:18:20,831
ele � uma pessoa de bem.
379
00:18:20,832 --> 00:18:22,631
Eu o conhe�o
h� muito tempo tamb�m.
380
00:18:22,632 --> 00:18:24,931
Crescemos a duas quadras
de dist�ncia.
381
00:18:24,932 --> 00:18:27,604
Ele sempre foi
um batalhador.
382
00:18:28,031 --> 00:18:30,687
E todos sabiam que ele seria
importante algum dia.
383
00:18:33,531 --> 00:18:34,999
Olhe...
384
00:18:35,000 --> 00:18:37,131
Se isso � relacionado
� pol�tica
385
00:18:37,132 --> 00:18:40,835
e esperam que eu diga
algo ruim sobre Gary Lynch,
386
00:18:41,131 --> 00:18:43,131
vieram ao lugar errado.
387
00:18:51,031 --> 00:18:52,331
O que foi?
388
00:18:52,332 --> 00:18:54,531
Uma rep�rter do "The Ledger"
ligou ao FBI
389
00:18:54,532 --> 00:18:56,432
perguntando sobre
o caso de Gary Lynch.
390
00:18:56,433 --> 00:18:58,833
N�o querem imprensa.
Se a hist�ria vazar, j� era.
391
00:18:58,834 --> 00:19:00,731
Vamos assegurar
que isso n�o aconte�a.
392
00:19:03,231 --> 00:19:04,731
Gretchen Madison?
393
00:19:04,732 --> 00:19:06,032
Posso ajud�-la?
394
00:19:06,033 --> 00:19:08,064
Agentes especiais
Bell e Zidan.
395
00:19:09,168 --> 00:19:10,568
FBI.
396
00:19:10,570 --> 00:19:12,969
Isso deve ser s�rio.
397
00:19:15,331 --> 00:19:17,831
Ouvimos que est� investigando
o senador Lynch.
398
00:19:17,832 --> 00:19:20,431
Voc� realmente acha
que vou morder essa isca?
399
00:19:20,432 --> 00:19:22,431
N�o se trata disso.
� sobre algo maior.
400
00:19:22,432 --> 00:19:24,631
-Ainda n�o publicou.
-Estamos verificando.
401
00:19:24,632 --> 00:19:26,964
Para evitar
acusa��es de fake-news.
402
00:19:26,966 --> 00:19:28,865
Gostar�amos
que segurasse um pouco.
403
00:19:31,031 --> 00:19:34,131
O FBI bloqueando uma hist�ria
sobre um senador?
404
00:19:34,132 --> 00:19:35,732
Posso escrever
sobre isso tamb�m.
405
00:19:35,733 --> 00:19:38,131
N�o � o que parece.
N�o podemos explicar ainda.
406
00:19:38,132 --> 00:19:39,931
Ainda espera
que eu confie em voc�.
407
00:19:39,932 --> 00:19:41,531
S� pedimos
que espere um pouco
408
00:19:41,532 --> 00:19:43,632
para publicar sobre Lynch,
por um dia.
409
00:19:43,633 --> 00:19:46,482
-E ajudar a proteg�-lo?
-N�o � ele que nos preocupa.
410
00:19:50,545 --> 00:19:52,145
Vou pensar.
411
00:19:53,431 --> 00:19:54,831
Jubal.
412
00:19:54,832 --> 00:19:56,882
Os raptores entraram
em contado de novo.
413
00:19:56,883 --> 00:19:58,183
Toque a grava��o.
414
00:19:58,184 --> 00:19:59,931
V� ao Parque
Estadual Gantry.
415
00:19:59,932 --> 00:20:02,031
As instru��es
est�o perto do parquinho
416
00:20:02,032 --> 00:20:05,177
Atr�s da �ltima espregui�adeira.
No lado sudoeste.
417
00:20:05,178 --> 00:20:06,944
Por que j� n�o deram
as instru��es?
418
00:20:06,945 --> 00:20:10,031
Devem querer vigiar o Lynch.
Certificar que n�o nos envolveu.
419
00:20:10,032 --> 00:20:11,731
O t�cnico
ainda est� na linha.
420
00:20:11,732 --> 00:20:15,021
Ian aqui. Estou na casa do Lynch
com o senador e a esposa dele.
421
00:20:15,023 --> 00:20:18,022
-Rastreou a chamada?
-Era um descart�vel, desligado.
422
00:20:18,024 --> 00:20:20,723
Certo, consegue
tirar a modula��o da grava��o?
423
00:20:20,725 --> 00:20:23,224
Infelizmente,
n�o estava modulada.
424
00:20:23,532 --> 00:20:25,831
O sequestrador usou
uma voz de computador.
425
00:20:25,832 --> 00:20:28,331
Ent�o n�o pode rastrear
o telefone e nem a voz.
426
00:20:30,131 --> 00:20:32,331
Parece que est�o indo
ao parque.
427
00:20:33,231 --> 00:20:34,531
Temos que ir.
428
00:20:36,931 --> 00:20:38,231
Estamos prontos.
429
00:20:42,631 --> 00:20:44,231
Precisamos
que mantenha a calma.
430
00:20:44,232 --> 00:20:45,532
Siga as instru��es.
431
00:20:45,533 --> 00:20:48,031
-Veremos e ouviremos tudo.
-Certo.
432
00:20:48,032 --> 00:20:50,631
-� como recuperaremos sua filha.
-Sim, obrigado.
433
00:20:52,331 --> 00:20:54,231
Achei que falaria algo
sobre o garoto.
434
00:20:54,232 --> 00:20:57,131
O objetivo � salvar a beb�,
n�o o casamento deles.
435
00:20:58,831 --> 00:21:00,631
OA, todos em posi��o?
436
00:21:00,632 --> 00:21:02,331
Temos a �rea coberta.
437
00:21:02,332 --> 00:21:04,231
O senador est�
a caminho das cadeiras.
438
00:21:08,231 --> 00:21:10,531
-V� para o outro!
-Tudo bem, tudo bem!
439
00:21:16,931 --> 00:21:19,131
Primeira cadeira negativo.
440
00:21:32,031 --> 00:21:33,631
Ele encontrou algo.
441
00:21:33,632 --> 00:21:35,431
Conseguem ver
o que ele est� vendo?
442
00:21:35,432 --> 00:21:37,731
Ian p�s uma pequena c�mera
na lapela do Lynch,
443
00:21:37,732 --> 00:21:40,231
-ent�o devem conseguir.
-Mas n�o conseguimos ver?
444
00:21:40,232 --> 00:21:42,631
N�o estamos ao alcance.
N�o transmite t�o longe.
445
00:21:42,632 --> 00:21:44,031
O que diz no bilhete?
446
00:21:45,815 --> 00:21:49,715
-"Pague o resgate em Bitcoin."
-Bitcoin � dif�cil de rastrear.
447
00:21:49,717 --> 00:21:52,516
-N�o.
-O qu�?
448
00:21:52,931 --> 00:21:54,831
Temos um problema.
449
00:21:56,377 --> 00:21:58,038
FILHA DO SENADOR LYNCH
SEQUESTRADA
450
00:21:58,531 --> 00:22:01,796
Gretchen Madison acabou
de tornar o sequestro p�blico.
451
00:22:02,032 --> 00:22:04,931
Gretchen Madison acabou
de tornar o sequestro p�blico.
452
00:22:04,932 --> 00:22:07,432
Colocou a vida da Gracie
em risco por uma hist�ria?
453
00:22:07,433 --> 00:22:09,431
Sim, estou certo
que ela n�o se importa.
454
00:22:14,831 --> 00:22:16,831
-Al�?
-O que est� acontecendo?
455
00:22:16,832 --> 00:22:19,831
-Dissemos nada de imprensa.
-Temos o dinheiro.
456
00:22:19,832 --> 00:22:21,331
Vou pagar voc�.
457
00:22:21,332 --> 00:22:22,731
Ian aqui.
458
00:22:23,731 --> 00:22:25,331
Estou rastreando a chamada
agora.
459
00:22:26,031 --> 00:22:28,531
Teremos a localiza��o
em 15 segundos.
460
00:22:28,532 --> 00:22:30,731
Diga adeus, papai.
461
00:22:31,631 --> 00:22:32,931
N�o!
462
00:22:33,931 --> 00:22:35,831
Por favor, n�o fa�a isso!
463
00:22:37,331 --> 00:22:38,831
Por favor!
464
00:22:39,331 --> 00:22:41,131
Quase l�.
S� mais alguns segundos.
465
00:22:41,132 --> 00:22:42,631
Por favor, n�o fa�a isso!
466
00:22:45,891 --> 00:22:48,031
SINAL PERDIDO
-N�o!
467
00:22:59,448 --> 00:23:01,106
-Aquela era a Gracie.
-Sim.
468
00:23:01,508 --> 00:23:04,307
-Era o choro dela no telefone.
-Tem certeza?
469
00:23:04,907 --> 00:23:07,307
Eu sei
como minha filha soa.
470
00:23:07,708 --> 00:23:11,207
-O choro, foi uma prova de vida.
-Disseram para dizer adeus.
471
00:23:11,208 --> 00:23:12,707
Para assustar voc�s.
472
00:23:12,708 --> 00:23:15,007
A hist�ria saiu
e os assustou.
473
00:23:15,008 --> 00:23:17,207
Se fossem matar a Gracie,
j� o teriam feito.
474
00:23:17,208 --> 00:23:18,707
Eles querem o dinheiro.
475
00:23:18,708 --> 00:23:22,007
Se acreditarem que receber�o,
manter�o ela viva.
476
00:23:22,008 --> 00:23:23,907
Voc� tem
que aguentar firme.
477
00:23:26,907 --> 00:23:29,007
Temos algum problema,
agente Bell?
478
00:23:29,408 --> 00:23:31,507
Acabou
de dar falsa esperan�a a eles.
479
00:23:33,107 --> 00:23:34,907
Voc� sabe que � falsa?
480
00:23:34,908 --> 00:23:36,907
As estat�sticas
n�o est�o a favor dela.
481
00:23:36,908 --> 00:23:38,907
E as chances ficam piores
a cada hora.
482
00:23:38,908 --> 00:23:40,308
E agora
que todo o pa�s sabe,
483
00:23:40,309 --> 00:23:42,007
se eles forem espertos,
v�o sumir.
484
00:23:42,008 --> 00:23:44,407
-E a Gracie tamb�m.
-Se a Gracie acabar morta,
485
00:23:44,408 --> 00:23:47,907
n�o vai doer menos
porque os pais n�o esperavam.
486
00:23:49,507 --> 00:23:53,007
Agora precisamos dos Lynch
em total coopera��o e foco
487
00:23:53,008 --> 00:23:56,307
e para eles poderem fazer isso,
precisam de esperan�a.
488
00:23:57,507 --> 00:23:59,307
E voc� tamb�m.
489
00:24:01,107 --> 00:24:03,007
Voc�s dois falaram
com a rep�rter
490
00:24:03,008 --> 00:24:05,407
-que publicou a hist�ria?
-Falamos.
491
00:24:05,408 --> 00:24:07,307
Mas n�o contamos nada
sobre a Gracie.
492
00:24:07,308 --> 00:24:08,807
E a namorada?
493
00:24:08,808 --> 00:24:10,207
Tamb�m n�o.
494
00:24:10,208 --> 00:24:13,007
Ent�o quem sabia
sobre isso e vazaria?
495
00:24:14,607 --> 00:24:17,407
West Point. O ex�rcito.
O FBI.
496
00:24:17,408 --> 00:24:21,107
Entendo hierarquia e por que tem
que proteger seu chefe.
497
00:24:22,807 --> 00:24:25,707
Fiz a lista de pessoas
que estiveram na casa.
498
00:24:25,708 --> 00:24:29,007
Chequei com a sr.� Lynch.
N�o escondi nada.
499
00:24:29,008 --> 00:24:32,207
N�o � sobre a lista, Chris.
� sobre Nicole Sousa.
500
00:24:32,608 --> 00:24:33,908
Pode se sentar?
501
00:24:43,908 --> 00:24:45,607
Aquela rep�rter te ligou
502
00:24:45,608 --> 00:24:48,207
por um coment�rio
sobre o caso do senador, certo?
503
00:24:48,907 --> 00:24:52,707
Sabe que mentir para um agente
do FBI � um crime federal?
504
00:24:59,707 --> 00:25:01,207
Sim.
505
00:25:01,208 --> 00:25:03,107
Falei com ela.
506
00:25:03,108 --> 00:25:05,507
Voc� fez
o que um bom assistente faz
507
00:25:05,508 --> 00:25:07,107
e encobriu seu chefe.
508
00:25:08,607 --> 00:25:10,007
Jogada inteligente.
509
00:25:10,008 --> 00:25:13,107
Encerrou a hist�ria da amante
entregando a do sequestro.
510
00:25:13,108 --> 00:25:16,107
Tirou o foco
do que seria mais embara�oso
511
00:25:16,108 --> 00:25:17,807
e colocou em um
que gere simpatia.
512
00:25:17,808 --> 00:25:21,007
-Sei que parece c�nico, mas...
-Voc� armou tudo isso?
513
00:25:21,407 --> 00:25:23,307
-O qu�?
-Aquela jornalista ligou,
514
00:25:23,308 --> 00:25:26,007
contou sobre a amante
e voc� precisou distra�-la.
515
00:25:27,007 --> 00:25:29,206
E ent�o eu sequestrei
a Gracie?
516
00:25:29,207 --> 00:25:31,307
Acabou de admitir
um motivo e...
517
00:25:31,308 --> 00:25:32,807
sabemos que teve acesso.
518
00:25:33,707 --> 00:25:36,267
Juro a voc�s
que n�o fui eu!
519
00:25:39,338 --> 00:25:41,420
Certo,
ent�o chequem meu celular.
520
00:25:41,633 --> 00:25:43,033
Ou um detector
de mentiras.
521
00:25:43,062 --> 00:25:44,961
Por que n�o responde
�s perguntas?
522
00:25:44,962 --> 00:25:48,051
Isso � loucura.
Acham que eu matei a Elena?
523
00:25:48,052 --> 00:25:50,861
E como eu saberia organizar
um sequestro?
524
00:25:50,862 --> 00:25:52,661
Tenho certeza
que conhece algu�m.
525
00:25:52,662 --> 00:25:54,461
S�rio? Tipo quem?
526
00:25:54,462 --> 00:25:55,861
Velhos amigos do senador.
527
00:25:55,862 --> 00:25:58,061
Os que voc� se livrou
quando ele concorreu.
528
00:25:58,062 --> 00:26:00,011
N�o, n�o.
Eu n�o fiz nada disso.
529
00:26:00,012 --> 00:26:03,381
Ele se livrou deles.
Voc�s t�m que acreditar em mim.
530
00:26:03,382 --> 00:26:05,361
Mas n�o acreditamos.
531
00:26:05,362 --> 00:26:07,361
Ent�o pergunte ao senador.
532
00:26:14,061 --> 00:26:15,661
Acredita nele?
533
00:26:15,662 --> 00:26:18,061
Que ele criou tudo isso
para ganhar a elei��o?
534
00:26:18,062 --> 00:26:19,761
Quer saber?
N�o � imposs�vel.
535
00:26:19,762 --> 00:26:22,601
Ele apontou para todos os lados,
vamos perguntar a ele.
536
00:26:22,961 --> 00:26:25,661
Vamos acus�-lo
e ver como ele reage.
537
00:26:29,390 --> 00:26:30,761
Onde est� o sr. Lynch?
538
00:26:30,762 --> 00:26:32,561
Descansando
no meu escrit�rio.
539
00:26:32,562 --> 00:26:35,061
-O que foi?
-Sabemos que pagou a Nicole.
540
00:26:35,062 --> 00:26:36,861
E que mandou
algu�m amea��-la.
541
00:26:40,961 --> 00:26:43,161
Dei dinheiro a ela
porque ela n�o tinha.
542
00:26:43,162 --> 00:26:45,261
E pedi
a um amigo para entregar.
543
00:26:45,262 --> 00:26:46,983
-Finn?
-Sim.
544
00:26:47,861 --> 00:26:50,361
E talvez ele tenha exagerado
tentando me proteger,
545
00:26:50,362 --> 00:26:53,161
mas, sabe,
somos amigos desde crian�a.
546
00:26:53,162 --> 00:26:55,762
Teve que se livrar de amigos
como ele para concorrer.
547
00:26:55,763 --> 00:26:57,461
Talvez
ele n�o tenha gostado.
548
00:26:57,462 --> 00:26:59,561
Ele n�o faria isso comigo.
549
00:26:59,961 --> 00:27:01,961
Finn n�o pegou
a minha filha.
550
00:27:01,962 --> 00:27:03,944
Mais algu�m
do seu passado poderia?
551
00:27:04,261 --> 00:27:06,661
Viu,
ele j� me perguntou
552
00:27:06,662 --> 00:27:08,511
sobre "meu passado"
na constru��o.
553
00:27:08,512 --> 00:27:10,311
E perguntei
tamb�m sobre amantes.
554
00:27:10,312 --> 00:27:11,612
J� chega!
555
00:27:14,361 --> 00:27:16,261
Eu cresci no Queens,
556
00:27:16,262 --> 00:27:18,861
fiz dinheiro construindo
casas de baixa renda
557
00:27:18,862 --> 00:27:20,761
e nunca escondi isso.
558
00:27:20,762 --> 00:27:23,391
Tornou-me o que sou hoje.
Mas agora,
559
00:27:24,161 --> 00:27:27,161
agora sou senador dos EUA,
minha filha foi sequestrada
560
00:27:27,162 --> 00:27:29,111
e voc� me trata
como um suspeito.
561
00:27:29,112 --> 00:27:31,761
Estamos fazendo o poss�vel
para encontrar a Gracie.
562
00:27:31,762 --> 00:27:33,344
N�o r�pido o bastante.
563
00:27:33,435 --> 00:27:36,909
Se n�o a encontrarem logo,
eles ir�o mat�-la!
564
00:27:42,161 --> 00:27:43,961
Daremos um minuto,
senador.
565
00:27:50,161 --> 00:27:52,911
-N�o gosto dele.
-N�o precisa, s� ache a garota.
566
00:27:52,912 --> 00:27:54,861
Seria mais f�cil
se ele cooperasse.
567
00:27:54,862 --> 00:27:58,061
Est� assustado. E ou ele sabe
ou n�o quer saber
568
00:27:58,062 --> 00:27:59,461
quem
possa ser respons�vel.
569
00:27:59,462 --> 00:28:01,461
Se a v�tima n�o ajuda,
o que faremos?
570
00:28:01,861 --> 00:28:03,461
Revejam as evid�ncias.
571
00:28:05,361 --> 00:28:08,461
A per�cia ainda est� checando
o v�deo do resgate.
572
00:28:08,462 --> 00:28:11,311
Sem evid�ncias de localiza��o,
mas conseguiram ampliar
573
00:28:11,312 --> 00:28:14,372
a arma no colo do bebe,
e acharam a numera��o da arma.
574
00:28:15,061 --> 00:28:16,861
Uma letra e 3 n�meros.
575
00:28:16,862 --> 00:28:20,861
O que nos leva
a 6.760 combina��es diferentes.
576
00:28:20,862 --> 00:28:22,461
Isso s�o muitas armas.
577
00:28:22,462 --> 00:28:25,461
Esper�vamos que voc�s pudessem
restringir a pesquisa.
578
00:28:25,462 --> 00:28:27,661
Procurem no Queens,
o bairro do Lynch.
579
00:28:27,662 --> 00:28:29,961
Acham que algum amigo
est� por tr�s disso?
580
00:28:29,962 --> 00:28:31,361
Ele tem muitos segredos.
581
00:28:31,362 --> 00:28:33,528
E n�o tem sido
muito verdadeiro.
582
00:28:34,161 --> 00:28:36,161
Deve haver algu�m
que o conhecia antes
583
00:28:36,162 --> 00:28:38,161
e possa nos ajudar.
584
00:28:38,561 --> 00:28:40,060
Vamos � casa da Nicole.
585
00:28:40,061 --> 00:28:42,922
Se h� algu�m que possa falar
sobre o passado dele, � ela.
586
00:28:43,261 --> 00:28:44,561
Sim.
587
00:28:47,261 --> 00:28:50,561
-Sei que n�o quer especular...
-Mas voc� n�o aguenta.
588
00:28:50,562 --> 00:28:52,561
� dif�cil pensar
se ela ainda est� viva.
589
00:28:52,961 --> 00:28:54,561
Acha que ir�o ligar
novamente?
590
00:28:54,562 --> 00:28:56,361
N�o sei.
Talvez Dana estivesse certa
591
00:28:56,362 --> 00:28:57,811
em s� quererem o dinheiro.
592
00:28:57,812 --> 00:28:59,361
N�o acha
que � falsa esperan�a?
593
00:28:59,362 --> 00:29:01,261
Com certeza eu acho
que �.
594
00:29:03,861 --> 00:29:06,461
A TV est� ligada,
talvez esteja dormindo.
595
00:29:06,861 --> 00:29:09,561
Ent�o bata forte
ou derrubo a porta.
596
00:29:11,261 --> 00:29:12,561
Senhorita Sousa?
597
00:29:12,562 --> 00:29:14,735
Agentes especiais
Bell e Zidan.
598
00:29:14,961 --> 00:29:16,261
Saia.
599
00:29:18,761 --> 00:29:20,361
Sinto muito roubar
seu momento.
600
00:29:21,461 --> 00:29:22,861
Senhorita Sousa?
601
00:29:22,862 --> 00:29:24,461
Estamos entrando.
602
00:29:26,361 --> 00:29:27,661
OA.
603
00:29:32,661 --> 00:29:35,462
Oxicodona. N�o � para ELA.
Ela est� respirando?
604
00:29:35,463 --> 00:29:36,861
Sem pulsa��o.
605
00:29:36,862 --> 00:29:38,261
Est� morta.
606
00:29:38,961 --> 00:29:40,261
Onde est� o Nathan?
607
00:29:42,761 --> 00:29:44,061
Nathan?
608
00:29:44,661 --> 00:29:45,961
Nathan?
609
00:29:46,961 --> 00:29:48,261
Vamos l�, amig�o.
Acorde.
610
00:29:48,262 --> 00:29:50,401
Nathan? Acorde.
611
00:29:50,402 --> 00:29:52,534
Ela amassou comprimidos
e p�s no pudim.
612
00:29:53,161 --> 00:29:54,461
Ele ainda est� respirando.
613
00:29:59,061 --> 00:30:01,061
Oeste da Rua 50, 341.
614
00:30:01,062 --> 00:30:02,561
Estamos com um menino,
6 anos.
615
00:30:02,562 --> 00:30:04,461
Envenenado por oxicodona,
respirando.
616
00:30:08,461 --> 00:30:09,961
A ambul�ncia
est� a caminho.
617
00:30:09,962 --> 00:30:11,262
N�o d� tempo.
618
00:30:13,711 --> 00:30:15,511
Voc� carrega Narcan?
619
00:30:20,861 --> 00:30:22,611
Est� tudo bem, tudo bem.
Tudo bem.
620
00:30:22,612 --> 00:30:23,912
Voc� est� bem.
621
00:30:24,561 --> 00:30:25,911
Voc� est� bem.
622
00:30:26,911 --> 00:30:28,561
Voc� est� bem, Nathan.
623
00:30:32,011 --> 00:30:33,411
Voc� est� bem.
624
00:30:38,336 --> 00:30:39,986
Pode ser
um pouco tarde agora,
625
00:30:39,988 --> 00:30:41,591
mas encontrei
o dono da arma.
626
00:30:41,592 --> 00:30:43,391
Nicole Sousa.
627
00:30:43,392 --> 00:30:45,741
Certo, Nicole est� com raiva.
Est� desesperada.
628
00:30:45,742 --> 00:30:48,741
Ela decide sequestrar Gracie,
mas o plano d� errado.
629
00:30:48,742 --> 00:30:50,141
O cerco come�a
a se fechar.
630
00:30:50,142 --> 00:30:52,691
Ela entra em p�nico
e a culpa come�a a destrui-la.
631
00:30:52,692 --> 00:30:56,041
Ent�o se entope de comprimidos,
mas n�o quer que Nathan sofra,
632
00:30:56,042 --> 00:30:57,491
ent�o tenta lev�-lo
com ela.
633
00:30:57,492 --> 00:30:59,791
-Mas ela falhou. Ele ficar� bem.
-Faz sentido,
634
00:30:59,792 --> 00:31:02,391
mas se fosse a sequestradora,
onde est� Gracie?
635
00:31:02,392 --> 00:31:04,091
Nicole tem que ter
um parceiro.
636
00:31:04,092 --> 00:31:06,142
Na condi��o dela
n�o est� indo em parques,
637
00:31:06,143 --> 00:31:08,793
deixando notas em bancos
pedindo Bitcoins, sem chance.
638
00:31:08,794 --> 00:31:11,541
Pessoal. Os peritos descobriram
de quem � a digital
639
00:31:11,542 --> 00:31:13,941
achada no apartamento
de Nicole Sousa,
640
00:31:13,942 --> 00:31:17,241
pertence
a Joseph Finnegan.
641
00:31:17,243 --> 00:31:18,993
Curioso.
Considerando que ele disse
642
00:31:18,995 --> 00:31:21,445
que encontrou com ela
em um restaurante h� 7 anos.
643
00:31:21,447 --> 00:31:24,744
A propor��o de amino�cidos
face aos cloretos da digital
644
00:31:24,746 --> 00:31:27,145
sugere que foi
nas �ltimas 24 horas.
645
00:31:27,147 --> 00:31:29,946
Vamos falar com o senador
e ver o que tem a dizer disso.
646
00:31:29,948 --> 00:31:31,248
Tudo bem.
647
00:31:36,078 --> 00:31:38,528
O que pode nos dizer
sobre Joseph Finnegan?
648
00:31:38,529 --> 00:31:40,578
O que Joe tem a ver
com isso?
649
00:31:40,579 --> 00:31:42,528
Achamos que ele pode
ter levado Gracie.
650
00:31:42,529 --> 00:31:44,778
O qu�? Por qu�?
651
00:31:44,779 --> 00:31:46,878
Conhe�o Joe desde sempre.
652
00:31:46,879 --> 00:31:48,978
Bem, temos certeza
que ele est� envolvido.
653
00:31:50,178 --> 00:31:52,828
Por que Joseph Finnegan
o chamaria de mentiroso?
654
00:32:08,328 --> 00:32:10,328
-N�o sei.
-Pense.
655
00:32:10,329 --> 00:32:12,928
-Voc� prometeu algo a ele?
-N�o.
656
00:32:13,878 --> 00:32:15,549
N�o, o oposto.
657
00:32:16,428 --> 00:32:18,028
H� alguns meses,
658
00:32:18,029 --> 00:32:20,379
Joe pediu que o ajudasse
a conseguir a licita��o
659
00:32:20,380 --> 00:32:22,478
para construir
o tribunal em Kew Gardens.
660
00:32:22,479 --> 00:32:25,475
-Voc� disse que ajudaria?
-Eu disse que era imposs�vel.
661
00:32:26,078 --> 00:32:29,578
Minha campanha,
tudo o que fiz desde ent�o,
662
00:32:29,579 --> 00:32:32,228
foi acabar com esses tipos
de acordos internos.
663
00:32:32,229 --> 00:32:34,178
O que Joseph disse
quando se recusou?
664
00:32:34,179 --> 00:32:37,778
Fez uma piada sobre eu esquecer
de onde vim e como cheguei aqui.
665
00:32:37,779 --> 00:32:40,478
-Ent�o ele te ajudou?
-No come�o.
666
00:32:40,479 --> 00:32:42,579
Eu tive alguns problemas
com os sindicatos.
667
00:32:42,580 --> 00:32:44,828
Ele resolveu tudo.
668
00:32:44,829 --> 00:32:47,278
Talvez ele ache que � hora
de acertar as contas.
669
00:32:48,178 --> 00:32:49,478
Veja...
670
00:32:49,479 --> 00:32:51,778
Joe veio at� mim
e eu disse que n�o.
671
00:32:52,178 --> 00:32:55,228
Disse que ajudaria com algo
que fosse mais �s claras.
672
00:32:55,229 --> 00:32:56,678
E ajudou?
673
00:33:00,728 --> 00:33:02,478
Ele esteve em sua casa
recentemente?
674
00:33:03,178 --> 00:33:04,478
M�s passado.
675
00:33:04,479 --> 00:33:06,178
Na festa de dois anos
da Gracie.
676
00:33:06,179 --> 00:33:08,328
Joe trouxe a neta.
677
00:33:15,628 --> 00:33:17,228
A casa est� limpa.
678
00:33:17,229 --> 00:33:18,529
Eu te disse.
679
00:33:19,628 --> 00:33:20,928
Onde a Gracie est�?
680
00:33:20,929 --> 00:33:23,628
Como eu disse,
n�o sei do que est� falando.
681
00:33:23,629 --> 00:33:25,871
Vamos l�, Joseph.
Voc� n�o quer fazer isso.
682
00:33:26,178 --> 00:33:28,378
Ela tem dois anos.
683
00:33:29,628 --> 00:33:32,228
Precisa acabar com isso
antes que algu�m se machuque.
684
00:33:41,178 --> 00:33:43,128
Onde est� a beb�, Joseph?
685
00:33:44,128 --> 00:33:46,328
Voc�s est�o cometendo
um erro.
686
00:33:49,278 --> 00:33:51,628
Temos as digitais dele
no apartamento da Nicole.
687
00:33:52,028 --> 00:33:53,778
Ele tem que ser
o parceiro.
688
00:33:54,378 --> 00:33:56,893
Sim, mas ela realmente era
parceira dele?
689
00:34:00,078 --> 00:34:01,478
Como assim?
690
00:34:01,479 --> 00:34:04,378
Bem...
por que voc� se mataria
691
00:34:04,379 --> 00:34:06,078
antes do pagamento?
692
00:34:06,079 --> 00:34:09,528
Se vai sequestrar algu�m,
voc� n�o iria at� o fim?
693
00:34:09,529 --> 00:34:11,428
Ver se conseguiria
receber primeiro?
694
00:34:14,028 --> 00:34:16,809
Talvez Finn soubesse
que ela estava pedindo dinheiro.
695
00:34:17,128 --> 00:34:20,528
Talvez ela tenha procurado ele
para falar com o senador.
696
00:34:21,978 --> 00:34:24,628
Ele rouba a arma dela,
coloca no v�deo
697
00:34:24,629 --> 00:34:27,128
e percebe que descobrir�amos
cedo ou mais tarde.
698
00:34:27,129 --> 00:34:29,328
Bem, aqui est� o que sabemos
sobre Finnegan.
699
00:34:29,329 --> 00:34:30,629
Ele est� falido.
700
00:34:30,630 --> 00:34:33,028
A casa, os neg�cios,
os cart�es de cr�dito.
701
00:34:33,029 --> 00:34:34,329
Tudo de pernas para o ar.
702
00:34:34,330 --> 00:34:36,478
E o filho dele, Sean,
703
00:34:36,479 --> 00:34:39,078
morreu na pris�o
h� 10 dias.
704
00:34:42,928 --> 00:34:45,728
Eu te disse.
N�o tenho nada a ver com isso.
705
00:34:45,729 --> 00:34:47,029
Errado.
706
00:34:47,030 --> 00:34:48,628
Voc� roubou
a arma da Nicole.
707
00:34:49,128 --> 00:34:52,378
Voc� desviou a aten��o
e armou para ela.
708
00:34:52,828 --> 00:34:56,255
Uma m�e solteira
morrendo de ELA.
709
00:34:57,128 --> 00:34:59,378
Muito elegante, Finn.
710
00:35:00,428 --> 00:35:02,078
Onde a Gracie est�?
711
00:35:04,628 --> 00:35:06,728
O promotor n�o ser�
muito gentil com voc�
712
00:35:06,729 --> 00:35:08,778
se alguma coisa acontecer
com ela.
713
00:35:08,779 --> 00:35:10,228
Diga-me onde ela est�.
714
00:35:10,229 --> 00:35:13,277
N�o. Eu n�o vou falar.
715
00:35:17,478 --> 00:35:18,978
OA.
716
00:35:23,028 --> 00:35:25,028
N�o vai falar conosco,
tudo bem.
717
00:35:25,678 --> 00:35:27,178
Diga na cara
do seu velho amigo
718
00:35:27,179 --> 00:35:29,528
que n�o se importa
se a garotinha dele morrer.
719
00:35:50,071 --> 00:35:51,371
Joe.
720
00:35:52,171 --> 00:35:54,071
Pelo amor de Deus...
721
00:35:54,521 --> 00:35:56,721
diga-nos
o que est� acontecendo.
722
00:36:08,146 --> 00:36:10,796
Eu pensei
que �ramos amigos.
723
00:36:12,665 --> 00:36:16,449
Tudo que tentei fazer
foi ajud�-lo.
724
00:36:16,450 --> 00:36:17,831
S�rio?
725
00:36:17,832 --> 00:36:19,842
Tentou me ajudar?
726
00:36:20,242 --> 00:36:23,346
Voc� tem muita coragem,
Gary.
727
00:36:26,276 --> 00:36:28,363
Do que est� falando?
728
00:36:29,122 --> 00:36:32,083
Meu filho estava lutando.
729
00:36:32,950 --> 00:36:35,276
Foi preso
por posse de drogas
730
00:36:35,277 --> 00:36:37,459
e fui atr�s de voc�.
731
00:36:37,652 --> 00:36:39,745
Mas voc� n�o me atendia.
732
00:36:39,746 --> 00:36:42,788
Pediu para um idiota,
chamado Chris me ligar
733
00:36:42,789 --> 00:36:44,857
e dizer
que voc� n�o queria se envolver.
734
00:36:44,858 --> 00:36:47,531
Voc� estava preocupado
com as elei��es.
735
00:36:53,568 --> 00:36:55,159
E alguns meses depois
736
00:36:55,160 --> 00:36:58,482
meu filho se matou
naquela cela.
737
00:36:59,516 --> 00:37:01,824
Fui leal a voc�.
738
00:37:01,825 --> 00:37:04,060
Fiz de voc� um homem rico.
739
00:37:04,061 --> 00:37:06,234
-E quando pedi por um favor...
-Joe.
740
00:37:06,235 --> 00:37:10,835
-Um favor, voc� n�o me atendia!
-Joe!
741
00:37:10,836 --> 00:37:12,251
N�o posso...
742
00:37:12,252 --> 00:37:13,677
pedir a um juiz
743
00:37:13,678 --> 00:37:16,089
para dar a seu filho
um passe livre.
744
00:37:16,349 --> 00:37:19,945
Isso � besteira.
E voc� sabe.
745
00:37:28,218 --> 00:37:29,824
Joe.
746
00:37:30,847 --> 00:37:33,361
Sinto muito mesmo
pelo seu filho.
747
00:37:34,233 --> 00:37:36,169
Ele era meu amigo.
748
00:37:39,537 --> 00:37:41,375
Mas estou te implorando.
749
00:37:42,132 --> 00:37:44,197
Estamos falando
da minha filha.
750
00:37:44,198 --> 00:37:45,596
Gracie.
751
00:37:45,597 --> 00:37:48,087
Ela n�o teve nada a ver
com isso.
752
00:37:48,088 --> 00:37:50,228
Estou te implorando,
por favor.
753
00:37:50,649 --> 00:37:54,009
Por favor.
Diga-me onde minha filha est�.
754
00:37:54,010 --> 00:37:55,819
Ela est� bem?
755
00:37:58,578 --> 00:38:00,322
Onde ela est�?
756
00:38:01,084 --> 00:38:04,453
Onde ela est�?
757
00:38:24,033 --> 00:38:26,435
-FBI! M�os para cima!
-Arma!
758
00:38:26,893 --> 00:38:28,666
-M�os para cima!
-No ch�o!
759
00:38:28,667 --> 00:38:31,764
-Abaixe-se!
-Abaixe-se!
760
00:38:32,723 --> 00:38:34,594
M�os para cima!
761
00:38:34,595 --> 00:38:36,119
Cobertura!
762
00:38:44,955 --> 00:38:47,831
Onde ela est�?
763
00:39:05,661 --> 00:39:07,121
Gracie!
764
00:39:09,779 --> 00:39:11,423
Oi.
765
00:39:11,823 --> 00:39:13,439
Oi, querida.
766
00:39:13,440 --> 00:39:15,335
Sinto muito.
767
00:39:15,990 --> 00:39:17,874
Sinto muito, querida.
768
00:39:41,897 --> 00:39:45,407
-Gracie parecia bem.
-Sim, parecia mesmo.
769
00:39:45,408 --> 00:39:48,105
Enquanto isso,
a bab� est� morta,
770
00:39:48,106 --> 00:39:49,472
Nicole est� morta,
771
00:39:49,473 --> 00:39:51,857
mas os Lynch
parecem estar aguentando.
772
00:39:51,859 --> 00:39:54,051
Surpreender-se-ia
com o que o amor
773
00:39:54,053 --> 00:39:56,017
te faz aguentar.
774
00:40:02,820 --> 00:40:06,964
Acho
que te devo desculpas.
775
00:40:06,965 --> 00:40:08,364
Pelo o qu�?
776
00:40:08,764 --> 00:40:10,491
Gracie estava bem.
777
00:40:10,492 --> 00:40:12,364
Os Lynch aguentaram.
778
00:40:12,365 --> 00:40:14,467
N�o era falsa esperan�a.
779
00:40:14,867 --> 00:40:18,030
Eu poderia facilmente
estar errada.
780
00:40:18,516 --> 00:40:20,950
Fiz a mesma coisa uma vez.
781
00:40:20,951 --> 00:40:22,746
Estava errada.
782
00:40:23,417 --> 00:40:26,166
-Em Indiana.
-Sabe sobre isso?
783
00:40:26,167 --> 00:40:28,535
Voc� mostrou sentimentos fortes
mais cedo.
784
00:40:28,536 --> 00:40:31,407
Imaginei haver algo por tr�s.
Eu chequei.
785
00:40:32,503 --> 00:40:37,081
Disse aos pais da crian�a
que encontraria o filho deles.
786
00:40:37,975 --> 00:40:39,712
Tudo ficaria bem.
787
00:40:41,575 --> 00:40:43,205
N�o ficou.
788
00:40:45,165 --> 00:40:48,193
Voc� deu a eles
algumas horas de esperan�a.
789
00:40:48,194 --> 00:40:49,668
S� isso.
790
00:40:52,172 --> 00:40:53,689
Sim.
791
00:40:55,263 --> 00:40:56,756
Maggie.
792
00:40:58,417 --> 00:41:01,739
O �ltimo caso de sequestro
em que trabalhou em Indiana
793
00:41:01,740 --> 00:41:03,649
n�o terminou bem.
794
00:41:04,191 --> 00:41:05,922
Esse sim.
795
00:41:15,683 --> 00:41:18,959
Ele � bobo, n�o �?
V� a l�ngua dele?
796
00:41:18,960 --> 00:41:20,761
Eu vejo tamb�m.
797
00:41:20,762 --> 00:41:23,543
-Boa noite.
-Agente Bell.
798
00:41:25,350 --> 00:41:26,804
Obrigada.
799
00:41:27,204 --> 00:41:29,122
Por nada.
800
00:41:29,123 --> 00:41:30,474
Foi a equipe toda.
801
00:41:30,475 --> 00:41:33,384
Mas sou muito grata
por t�-la encontrado.
802
00:41:34,513 --> 00:41:37,472
O menino, filho do meu marido,
Nathan.
803
00:41:37,872 --> 00:41:39,708
O que acontecer� com ele?
804
00:41:40,501 --> 00:41:43,266
Ser� colocado
em cust�dia protetora
805
00:41:43,267 --> 00:41:46,176
at� que o servi�o social
ache um lugar para ele morar.
806
00:41:47,061 --> 00:41:49,072
Posso adot�-lo?
807
00:41:57,815 --> 00:42:00,785
-Estou certa de que h� um jeito.
-S�rio? Bem...
808
00:42:04,511 --> 00:42:07,611
Confesso que rolou uma l�grima
quando a Bell trouxe a crian�a.
60763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.