All language subtitles for Enter.Nowhere.2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:12,200 --> 00:00:18,200 Sub from yifysubtitles.com Re-sync by Dandysubs on 20171211 3 00:02:38,783 --> 00:02:41,863 Register... now! Everything! 4 00:02:42,743 --> 00:02:44,103 Do it! 5 00:02:44,223 --> 00:02:45,423 I'll open it. 6 00:02:45,543 --> 00:02:48,823 Come on, come on! 7 00:02:49,983 --> 00:02:52,143 - What about the safe? - We don't have time for the safe. 8 00:02:52,263 --> 00:02:53,543 - Do it now! - There you are, here. 9 00:02:53,663 --> 00:02:56,663 Come on, come on, come on... money. 10 00:02:59,063 --> 00:03:01,703 Get the car. 11 00:03:01,983 --> 00:03:04,103 - I said open it. - I'll open it, 12 00:03:04,223 --> 00:03:06,503 but I don't think you'll like what's inside. 13 00:03:06,623 --> 00:03:08,423 What the hell are you talking about? 14 00:03:08,543 --> 00:03:10,503 Interesting life you've chosen for yourself. 15 00:03:10,623 --> 00:03:12,263 - Just shut the fuck up! - All the things you could have 16 00:03:12,383 --> 00:03:16,063 done in life... you don't even care that you're going nowhere. 17 00:03:16,783 --> 00:03:18,423 I'm gonna give you 18 00:03:18,543 --> 00:03:21,303 to the count of three. 19 00:03:21,543 --> 00:03:23,783 One... 20 00:03:23,903 --> 00:03:26,423 two... 21 00:06:44,663 --> 00:06:48,263 You always help yourself to other people's food? 22 00:06:50,143 --> 00:06:51,703 Let me help you. 23 00:06:51,823 --> 00:06:54,623 I have a first aid kit inside. 24 00:07:08,743 --> 00:07:11,463 I'm sorry I helped myself to your food. 25 00:07:11,583 --> 00:07:14,743 It's just I haven't eaten anything since breakfast yesterday. 26 00:07:14,863 --> 00:07:16,583 What are you doing out here? 27 00:07:16,703 --> 00:07:18,903 Our car ran out of gas last night 28 00:07:19,023 --> 00:07:23,303 and my husband went to go look for a service station, 29 00:07:24,543 --> 00:07:27,143 I don't know. Late. 30 00:07:27,263 --> 00:07:29,503 Would it be possible to use your phone? 31 00:07:29,623 --> 00:07:31,343 Yeah, sure. If you can find one. 32 00:07:31,463 --> 00:07:33,223 Pardon? 33 00:07:33,343 --> 00:07:36,503 You know how to work a busted radio? 34 00:07:37,863 --> 00:07:39,983 You don't know how to fix it? 35 00:07:40,103 --> 00:07:41,543 This isn't my cabin. 36 00:07:41,663 --> 00:07:43,023 Then what are you doing here? 37 00:07:43,143 --> 00:07:46,383 Same as you... car trouble. 38 00:07:50,303 --> 00:07:52,623 I've been stranded here for three days. 39 00:07:52,743 --> 00:07:55,983 Three days? And you haven't left? 40 00:07:56,103 --> 00:07:57,743 Where am I gonna go? There's no phone. 41 00:07:57,863 --> 00:08:00,743 My car's toast. I haven't been able to walk out for help. 42 00:08:00,863 --> 00:08:02,983 Listen... 43 00:08:03,103 --> 00:08:05,383 I appreciate your predicament, 44 00:08:05,503 --> 00:08:08,903 but I... I need to find my husband. 45 00:08:09,023 --> 00:08:12,663 Look, that read -5ー last night. 46 00:08:14,583 --> 00:08:16,743 What are you saying? 47 00:08:16,863 --> 00:08:18,663 Nothing. 48 00:08:18,783 --> 00:08:21,543 - I'm sure he found some help. - Oh, my God. 49 00:08:21,663 --> 00:08:24,423 Look, I'm sure he's fine. 50 00:08:30,263 --> 00:08:33,263 You have matches? 51 00:08:34,103 --> 00:08:37,263 Can I? 52 00:08:38,463 --> 00:08:41,383 I thought I was gonna freeze to death. 53 00:08:52,263 --> 00:08:53,903 How did you survive? 54 00:08:54,023 --> 00:08:56,143 It was below freezing. 55 00:08:56,263 --> 00:08:58,863 We have blankets in our car. 56 00:08:58,983 --> 00:09:02,103 I practically made an igloo out of them. 57 00:09:02,343 --> 00:09:05,583 Blankets? 58 00:09:07,863 --> 00:09:09,703 I think you just became my new best friend. 59 00:09:09,823 --> 00:09:12,583 Tom. 60 00:09:13,303 --> 00:09:14,423 Samantha. 61 00:09:14,543 --> 00:09:18,143 How about showing me where that car is, Sam? 62 00:09:30,463 --> 00:09:34,663 Well, you weren't kidding when you said your car ran out of gas. 63 00:09:35,423 --> 00:09:37,663 Sam? 64 00:09:39,303 --> 00:09:42,703 so what happened to you? 65 00:09:43,063 --> 00:09:45,703 I put my car in a ditch about a half a mile up. 66 00:09:45,823 --> 00:09:50,303 When you said you had car trouble, you weren't joking. 67 00:09:50,423 --> 00:09:52,023 I... 68 00:09:52,143 --> 00:09:54,903 - Practically broke my leg. - Oh, my goodness. 69 00:09:55,023 --> 00:09:58,383 It doesn't hurt now. 70 00:10:00,023 --> 00:10:02,143 I'm gonna stay here for a little while, 71 00:10:02,263 --> 00:10:03,943 wait for my husband to get back. 72 00:10:04,063 --> 00:10:07,063 I'll stay with you. 73 00:10:16,543 --> 00:10:18,543 That's a good idea. 74 00:10:18,663 --> 00:10:22,223 Just in case, you know? 75 00:10:23,743 --> 00:10:26,583 It'll be getting' dark soon. 76 00:10:28,383 --> 00:10:31,223 We really should get back before the temperature drops. 77 00:10:31,343 --> 00:10:35,503 What if Adam comes back and I'm not here? 78 00:10:35,903 --> 00:10:38,703 We'll leave him a note. Do you have any pen and paper in the car? 79 00:10:38,823 --> 00:10:41,503 Maybe in the glove box. 80 00:11:11,903 --> 00:11:14,023 How do you know no one lives there? 81 00:11:14,143 --> 00:11:17,903 Well, if someone does, they haven't been there in a while. 82 00:11:21,343 --> 00:11:22,783 Pretty cool car. 83 00:11:22,903 --> 00:11:24,423 You think so? 84 00:11:24,543 --> 00:11:27,623 Yeah, it's a classic. 85 00:11:43,023 --> 00:11:44,743 Here... here, I'll take that. 86 00:11:44,863 --> 00:11:47,983 Thank you. 87 00:11:53,423 --> 00:11:56,583 Is there a bathroom anywhere? 88 00:11:56,703 --> 00:11:58,463 You see all this? 89 00:11:58,583 --> 00:12:01,623 There's your bathroom. 90 00:12:05,023 --> 00:12:07,903 Right. 91 00:12:36,303 --> 00:12:37,903 There you go. 92 00:12:38,023 --> 00:12:40,343 - Thank you. - No, thank you. 93 00:12:40,463 --> 00:12:43,663 Those blankets are a lifesaver. 94 00:12:44,543 --> 00:12:47,703 So where's the water from anyway? 95 00:12:47,823 --> 00:12:49,303 Oh, I found a creek outback. 96 00:12:49,423 --> 00:12:51,623 Well, at least we won't go thirsty. 97 00:12:51,743 --> 00:12:53,543 About that... 98 00:12:53,663 --> 00:12:56,223 I tried to find the creek again, 99 00:12:56,343 --> 00:12:57,463 but I couldn't find it. 100 00:12:57,583 --> 00:13:00,623 So we have one tank of gas. 101 00:13:00,743 --> 00:13:03,783 Right. You know, I've got some paint buckets 102 00:13:03,863 --> 00:13:05,983 and some rubber hosing in the back of my truck. 103 00:13:06,143 --> 00:13:08,863 I bet I could siphon gas from my car to yours. 104 00:13:08,983 --> 00:13:11,903 - Would that work? - Yeah, I think it would. 105 00:13:12,063 --> 00:13:13,663 Get us out of here. 106 00:13:13,823 --> 00:13:15,663 Get us to your husband. 107 00:13:15,783 --> 00:13:18,063 I should've never let him go. 108 00:13:18,183 --> 00:13:20,343 When Adam gets an idea in his head, 109 00:13:20,463 --> 00:13:21,863 there's no stopping him. 110 00:13:22,023 --> 00:13:24,903 Well, why didn't you just go with him? 111 00:13:27,903 --> 00:13:29,183 He... 112 00:13:29,303 --> 00:13:31,263 didn't want me to leave the car 113 00:13:31,383 --> 00:13:35,703 - in my condition. - What's your condition? 114 00:13:38,743 --> 00:13:41,503 I'm pregnant. 115 00:13:41,623 --> 00:13:42,823 You're smoking. 116 00:13:42,943 --> 00:13:45,343 I know. 117 00:13:45,463 --> 00:13:48,863 It's my last pack. 118 00:13:49,023 --> 00:13:51,263 We were on our way to 119 00:13:51,383 --> 00:13:54,623 see his parents before he ships off... 120 00:13:54,743 --> 00:13:57,663 tell them the news. He ships out in two weeks. 121 00:13:57,783 --> 00:14:01,503 Anyway, I smoke when I'm nervous, 122 00:14:01,663 --> 00:14:04,863 obviously. 123 00:14:04,983 --> 00:14:06,383 Tonight you can have the bed. 124 00:14:06,503 --> 00:14:09,343 I'll sleep on the floor. 125 00:14:09,463 --> 00:14:11,023 I'm gonna get us out of here. 126 00:14:11,143 --> 00:14:14,223 Okay. 127 00:15:26,743 --> 00:15:30,223 Oh, my gosh. Oh, my goodness. 128 00:15:30,343 --> 00:15:33,223 Are you okay? 129 00:17:06,703 --> 00:17:08,983 Where am I? 130 00:17:10,823 --> 00:17:13,103 You... you were out in the cold and... 131 00:17:13,223 --> 00:17:15,183 Who are you? 132 00:17:15,303 --> 00:17:19,463 My name is Samantha. Who are you? 133 00:17:25,943 --> 00:17:27,943 - I was just trying to help you. - Where's Kevin? 134 00:17:28,063 --> 00:17:30,463 I don't know who that is. 135 00:17:30,583 --> 00:17:32,903 - Where is he? - You were asleep on the porch. 136 00:17:33,023 --> 00:17:35,303 I found you out there. I brought you inside. 137 00:17:35,423 --> 00:17:38,183 That is all I know. 138 00:17:43,663 --> 00:17:45,063 Where are you going? 139 00:17:45,183 --> 00:17:46,623 Away from here. 140 00:17:46,743 --> 00:17:48,543 Well, if you find anyone 141 00:17:48,663 --> 00:17:52,183 will you please tell them about this cabin? 142 00:17:52,463 --> 00:17:56,103 And if you don't, you're welcome to come back here. 143 00:18:06,423 --> 00:18:09,543 Shit! 144 00:18:36,463 --> 00:18:39,583 Hello? 145 00:18:40,023 --> 00:18:43,103 Is anybody out there? 146 00:18:50,263 --> 00:18:54,183 - Tom? - No, not Tom... Jody. 147 00:18:54,543 --> 00:18:57,503 Did you see anyone at the road? 148 00:18:57,663 --> 00:19:00,063 Excuse me! 149 00:19:00,183 --> 00:19:01,583 Where is your phone? 150 00:19:01,703 --> 00:19:03,103 We don't have a phone. 151 00:19:03,223 --> 00:19:05,743 What? What the hell kinda place is this? 152 00:19:05,863 --> 00:19:08,383 You don't have to be so rude. 153 00:19:08,503 --> 00:19:10,023 I thought you said I was welcome back. 154 00:19:10,143 --> 00:19:12,063 Well, you are but... 155 00:19:12,183 --> 00:19:14,183 Listen... 156 00:19:14,303 --> 00:19:15,903 what's your name again? 157 00:19:16,023 --> 00:19:17,663 Samantha. 158 00:19:17,783 --> 00:19:19,583 Right... Sam, 159 00:19:19,703 --> 00:19:22,223 I don't know if you're a hermit 160 00:19:22,343 --> 00:19:24,383 or a serial killer or whatever your deal is, 161 00:19:24,503 --> 00:19:26,303 but I need to get a phone, okay? 162 00:19:26,423 --> 00:19:28,263 And I need to get the hell out of here. Capisce? 163 00:19:28,383 --> 00:19:30,343 I just told you, we don't have a phone. 164 00:19:30,463 --> 00:19:31,783 Now if you'll just let me explain... 165 00:19:31,903 --> 00:19:33,983 Okay, so there is no form of communication 166 00:19:34,103 --> 00:19:36,383 anywhere in this goddamn shack? 167 00:19:36,503 --> 00:19:40,183 We have a broken ham radio. 168 00:19:41,823 --> 00:19:42,863 Awesome. 169 00:19:42,983 --> 00:19:46,023 What am I supposed to do with that? 170 00:19:46,143 --> 00:19:48,743 I don't... is there a bathroom? 171 00:19:49,063 --> 00:19:51,943 We don't have one. 172 00:19:52,143 --> 00:19:53,943 I am in hell. 173 00:19:54,063 --> 00:19:57,583 I am in the third ring of hell. 174 00:19:58,423 --> 00:20:00,863 Did you see anyone by the road? 175 00:20:00,983 --> 00:20:03,263 Yeah, I heard some crazy guy yelling in the distance, 176 00:20:03,383 --> 00:20:05,823 but I don't know if he was your friend or not. 177 00:20:05,943 --> 00:20:07,943 But, you know, I've seen "Deliverance" enough times 178 00:20:08,063 --> 00:20:10,023 to know that you don't go messing with the locals. 179 00:20:10,143 --> 00:20:13,623 "Deliverance"? 180 00:20:14,063 --> 00:20:17,303 You've never seen "Deliverance"? 181 00:20:17,503 --> 00:20:20,143 "Squeal like a pig"? 182 00:20:20,263 --> 00:20:22,983 Oh, boy. 183 00:20:58,423 --> 00:21:01,383 Great. 184 00:21:16,983 --> 00:21:18,863 I like your lighter. 185 00:21:18,983 --> 00:21:21,583 Really? 'Cause there's only a zillion of them 186 00:21:21,703 --> 00:21:23,903 in every gas station in America. 187 00:21:24,023 --> 00:21:25,983 But I guess when you live in a cabin, 188 00:21:26,103 --> 00:21:27,583 you don't get out that much. 189 00:21:27,703 --> 00:21:30,263 Oh, I don't live here. 190 00:21:30,383 --> 00:21:34,503 - You don't? - No, I'm like you. 191 00:21:34,863 --> 00:21:37,103 My husband and I ran out of gas 192 00:21:37,223 --> 00:21:38,783 and got stuck here. 193 00:21:38,903 --> 00:21:42,743 I wound up at this cabin yesterday morning. 194 00:21:43,383 --> 00:21:45,583 First of all, Sam, 195 00:21:45,703 --> 00:21:49,103 you're nothing like me. 196 00:21:50,503 --> 00:21:52,743 If I don't live here and you don't live here, 197 00:21:52,863 --> 00:21:56,143 then who lives here? 198 00:21:57,303 --> 00:22:00,143 What? 199 00:22:00,463 --> 00:22:02,143 I thought I heard something. 200 00:22:02,263 --> 00:22:03,823 Shit. 201 00:22:03,943 --> 00:22:07,583 You're more paranoid than me and you ain't even smoking. 202 00:22:12,703 --> 00:22:14,623 Who's this? 203 00:22:14,743 --> 00:22:16,383 I'm Jody. 204 00:22:16,503 --> 00:22:17,383 Are you the husband? 205 00:22:17,503 --> 00:22:19,463 No, this is Tom. 206 00:22:19,583 --> 00:22:20,823 Pleasure to meet you. 207 00:22:20,943 --> 00:22:23,423 How did it go with the cars? 208 00:22:23,543 --> 00:22:26,423 It didn't go, but I got you these shoes. 209 00:22:26,543 --> 00:22:28,383 I figured you could use them. 210 00:22:28,503 --> 00:22:31,623 Thank you. 211 00:22:35,423 --> 00:22:37,023 What is that, weed you're smoking? 212 00:22:37,143 --> 00:22:38,703 You a cop? 213 00:22:38,823 --> 00:22:40,743 Hardly. 214 00:22:42,143 --> 00:22:45,343 So what's your story? 215 00:22:45,463 --> 00:22:47,743 My story? What's your story? 216 00:22:47,863 --> 00:22:50,183 It's an epic saga. You first. 217 00:22:50,303 --> 00:22:51,743 I've been stranded up here four days, 218 00:22:51,863 --> 00:22:53,543 living off granola and creek water. 219 00:22:53,663 --> 00:22:55,583 What do you mean, stranded? 220 00:22:55,703 --> 00:22:58,943 He got in a car accident. 221 00:22:59,063 --> 00:23:02,183 Listen, Sam, we shouldn't keep the Axe outside. 222 00:23:02,303 --> 00:23:04,743 - It's our only weapon. - Why would we need a weapon? 223 00:23:04,863 --> 00:23:07,743 We're in the wilderness and I thought I heard a gunshot. 224 00:23:07,863 --> 00:23:09,183 A gunshot? 225 00:23:09,303 --> 00:23:12,703 Okay, no bathrooms, 226 00:23:12,823 --> 00:23:15,903 no phone, and now you guys are talking about weapons? 227 00:23:16,023 --> 00:23:19,663 This is a great operation you guys are running here and all, 228 00:23:19,783 --> 00:23:23,223 but I'm not gonna be part of it. I'm outta here. 229 00:23:23,343 --> 00:23:25,063 It's below freezing at night. 230 00:23:25,183 --> 00:23:29,703 - I'll take my chances. - You'll be dead in the morning. 231 00:23:30,223 --> 00:23:33,183 If suicide's your plan, go for it. 232 00:23:33,303 --> 00:23:37,263 But would you mind leaving behind your vintage ski jacket? 233 00:23:37,383 --> 00:23:40,583 Samantha here could probably use it. 234 00:23:40,863 --> 00:23:42,663 Now I want to know your story. 235 00:23:42,783 --> 00:23:44,983 My name's Jody from Detroit. 236 00:23:45,103 --> 00:23:46,903 I got into a fight with my boyfriend. 237 00:23:47,023 --> 00:23:49,223 He kicked me out of the car and left me on the side of the road. 238 00:23:49,343 --> 00:23:50,423 Why would he do that? 239 00:23:50,543 --> 00:23:51,743 'Cause he's a dickhead. 240 00:23:51,863 --> 00:23:54,543 And that's all you deserve to know. 241 00:23:54,663 --> 00:23:57,063 Well, Jody from Detroit, you can stay here tonight. 242 00:23:57,183 --> 00:24:01,783 But you're gonna have to start pitching in... starting with that lighter. 243 00:24:07,543 --> 00:24:09,063 Oh, and for your information, 244 00:24:09,183 --> 00:24:11,423 this is a brand-new jacket 245 00:24:11,543 --> 00:24:15,463 For your information I don't give a shit. 246 00:24:20,703 --> 00:24:22,023 What are you doing? 247 00:24:22,143 --> 00:24:24,503 I'm nailing it shut. 248 00:24:24,623 --> 00:24:27,583 It'll be warmer this way. 249 00:24:28,063 --> 00:24:30,823 So what was the sleeping situation 250 00:24:30,943 --> 00:24:32,983 - like last night? - I slept on the floor. 251 00:24:33,103 --> 00:24:35,063 Really? 252 00:24:35,183 --> 00:24:37,463 Two people alone in the woods, 253 00:24:37,583 --> 00:24:40,703 with a cabin. 254 00:24:43,863 --> 00:24:45,503 What are you insinuating? 255 00:24:45,623 --> 00:24:47,303 Nothing. 256 00:24:47,423 --> 00:24:49,143 I have a husband. 257 00:24:49,263 --> 00:24:50,903 - So? - Why don't you just keep 258 00:24:51,023 --> 00:24:53,583 - your thoughts to yourself? - I would never do that. 259 00:24:53,703 --> 00:24:54,983 Shame. I'd do him. 260 00:24:55,103 --> 00:24:56,863 Enough! 261 00:24:56,983 --> 00:24:59,423 If you're wondering about tonight's sleeping situation, 262 00:24:59,543 --> 00:25:01,623 you've got the floor. 263 00:25:01,743 --> 00:25:04,703 Samantha keeps the bed. 264 00:25:05,143 --> 00:25:07,623 You're so protective, Tom. Am I on the floor next to you? 265 00:25:07,743 --> 00:25:10,143 - You're on the floor next to you. - Boring. 266 00:25:10,263 --> 00:25:13,023 Do you always make people hate you within an hour? 267 00:25:13,143 --> 00:25:16,583 I just don't understand why at least me and her can't share the bed. 268 00:25:16,703 --> 00:25:19,743 Because I said so. 269 00:25:19,863 --> 00:25:22,143 Because she's pregnant. 270 00:25:22,263 --> 00:25:24,223 She's pregnant? 271 00:25:24,343 --> 00:25:25,943 Good job with the smoking, Sam. 272 00:25:26,063 --> 00:25:29,183 Are you trying to give the fetus cancer before it's even born? 273 00:25:30,503 --> 00:25:32,063 Leave her alone. 274 00:25:32,183 --> 00:25:34,503 God, you are so high and mighty. 275 00:25:34,623 --> 00:25:37,823 Well, how is it that you got to this cabin days and days before us? 276 00:25:37,943 --> 00:25:39,903 I crashed my car into a ditch. 277 00:25:40,023 --> 00:25:42,023 Yeah, and where is this ditch? 278 00:25:42,143 --> 00:25:44,303 - It's back at the road. - How do we know you're not 279 00:25:44,423 --> 00:25:47,623 just some lumberjack psycho who lures young women to his cabin 280 00:25:47,743 --> 00:25:49,343 and tells them there's no way to communicate 281 00:25:49,463 --> 00:25:50,783 or get back to the real world? 282 00:25:50,903 --> 00:25:52,583 You can leave whenever you want, lady. 283 00:25:52,703 --> 00:25:56,583 - You nailed the door shut! - Because it's freezing outside! 284 00:25:57,463 --> 00:25:59,263 I'm no murderer or rapist 285 00:25:59,383 --> 00:26:01,223 or whatever sick shit you wanna dream up. 286 00:26:01,343 --> 00:26:02,823 - Then who are you? - I'm just a guy 287 00:26:02,943 --> 00:26:05,623 with one thing on his mind... survival. 288 00:26:05,743 --> 00:26:09,023 And don't think for one second that you being here 289 00:26:09,143 --> 00:26:14,183 is helping our food situation at all, 'cause it's not. 290 00:26:16,783 --> 00:26:19,943 Let's just get some sleep. 291 00:26:51,063 --> 00:26:54,503 - What are you looking at? - Nothing. 292 00:26:55,943 --> 00:26:59,423 Where's your little boyfriend at? 293 00:26:59,943 --> 00:27:02,263 He's not my boyfriend. I have a husband. 294 00:27:02,383 --> 00:27:04,383 Oh, yeah. 295 00:27:04,503 --> 00:27:06,343 Whatever. 296 00:27:06,463 --> 00:27:09,343 Where did Mr. Rogers go to this time? 297 00:27:09,463 --> 00:27:11,783 Well, now that his leg is feeling better, 298 00:27:11,903 --> 00:27:15,263 he decided to walk as far as he can and try and find that creek and get help. 299 00:27:15,383 --> 00:27:17,103 Crap, is this all the food that we have? 300 00:27:17,223 --> 00:27:20,543 Yes, and we need to conserve it. 301 00:27:20,743 --> 00:27:24,103 Right. 302 00:27:27,703 --> 00:27:30,063 Well, I'm just gonna go. 303 00:27:30,183 --> 00:27:31,743 I don't wanna waste all your food. 304 00:27:31,863 --> 00:27:34,223 - No, it's not like that. - No, it's cool. It's fine. 305 00:27:34,343 --> 00:27:36,703 There's gotta be someplace with electricity around here, 306 00:27:36,823 --> 00:27:38,143 so I'm just gonna go. 307 00:27:38,263 --> 00:27:41,343 Tom's been looking for days and he hasn't found anything. 308 00:27:41,463 --> 00:27:43,543 Well, I'm just gonna go in the opposite direction. 309 00:27:43,663 --> 00:27:47,503 I mean, he keeps going out the front, I'm just gonna go out the back. 310 00:27:47,703 --> 00:27:50,543 I don't mean to be a bitch. It just comes naturally to me. 311 00:27:50,663 --> 00:27:53,663 So no hard feelings. 312 00:27:53,783 --> 00:27:57,303 And if I never see you again, then good luck. 313 00:27:57,423 --> 00:28:00,263 You too. 314 00:29:40,183 --> 00:29:41,903 You're back. 315 00:29:42,023 --> 00:29:47,623 Yeah, you miss me? 316 00:30:03,943 --> 00:30:06,303 Thanks. 317 00:30:06,423 --> 00:30:10,063 So where were you headed before you ended up here? 318 00:30:10,183 --> 00:30:13,143 We were on our way to my husband's parents' house 319 00:30:13,263 --> 00:30:15,983 to tell them the news. 320 00:30:16,103 --> 00:30:19,743 They hate me. 321 00:30:20,423 --> 00:30:21,663 You? 322 00:30:21,783 --> 00:30:25,623 Miss Goody-Two Shoes? Why? 323 00:30:26,903 --> 00:30:30,543 They're Jewish. I'm Catholic. 324 00:30:32,703 --> 00:30:34,343 You know, you don't look knocked up. 325 00:30:34,463 --> 00:30:37,343 I just found out about a week ago. 326 00:30:37,463 --> 00:30:39,983 I'm due in October or early November. 327 00:30:40,103 --> 00:30:43,863 So he's gonna be a little Scorpio hellion just like me. 328 00:30:43,983 --> 00:30:46,663 I'm November 11th, 329 00:30:46,783 --> 00:30:48,863 but I ain't having kids. 330 00:30:48,983 --> 00:30:52,943 Somehow I think the world would be better for it. 331 00:30:53,623 --> 00:30:54,783 Good one, Sam. 332 00:30:54,903 --> 00:30:58,383 You're starting to loosen up a bit. 333 00:30:58,703 --> 00:31:01,063 Where do the parents live? 334 00:31:01,183 --> 00:31:03,103 Just outside of Concord, New Hampshire. 335 00:31:03,223 --> 00:31:05,263 That's kind of a schlep. 336 00:31:05,383 --> 00:31:06,943 Not really. 337 00:31:07,063 --> 00:31:10,583 Trust me, I've been to that shithole of a town. 338 00:31:10,703 --> 00:31:15,023 I wouldn't go within 100 miles of there. 339 00:31:16,023 --> 00:31:18,143 Are you from San Diego? 340 00:31:18,263 --> 00:31:20,423 You look like a San Diego chick. 341 00:31:20,543 --> 00:31:22,703 Virginia. 342 00:31:22,823 --> 00:31:26,223 Virginia? Well then, 343 00:31:26,343 --> 00:31:27,943 what are you doing in Wisconsin? 344 00:31:28,063 --> 00:31:29,663 Excuse me? 345 00:31:29,783 --> 00:31:32,943 Well, if you were on your way to New Hampshire, coming from Virginia, 346 00:31:33,063 --> 00:31:37,223 then how did you wind up in Wisconsin? Wrong turn? 347 00:31:39,063 --> 00:31:42,023 We're not in Wisconsin. 348 00:31:43,263 --> 00:31:45,703 Look, I'm not trying to be an asshole, 349 00:31:45,823 --> 00:31:48,423 but we're just 50 miles 350 00:31:48,543 --> 00:31:50,143 outside of Milwaukee. 351 00:31:50,263 --> 00:31:54,823 No, we're about two hours from Concord, New Hampshire. 352 00:31:56,983 --> 00:31:59,023 Well, I find that hard to believe, 353 00:31:59,143 --> 00:32:01,983 because I was headed to Seattle coming from Detroit, 354 00:32:02,103 --> 00:32:06,543 so there's no way I could be in fucking Concord, New Hampshire. 355 00:32:37,343 --> 00:32:40,383 You gotta be kidding me. 356 00:32:48,503 --> 00:32:51,343 Okay, I think I'm going crazy. 357 00:32:51,463 --> 00:32:54,143 I could have sworn I was heading in a straight line, 358 00:32:54,263 --> 00:32:56,783 and then I just ended up back here. 359 00:32:56,903 --> 00:32:59,183 I'll tell you who's crazy... that bitch. 360 00:32:59,303 --> 00:33:02,143 - What are you talking about? - She thinks we're in New Hampshire. 361 00:33:02,263 --> 00:33:03,863 - New Hampshire? - Yeah. 362 00:33:03,983 --> 00:33:06,223 She says she's on her way to Concord, New Hampshire, 363 00:33:06,343 --> 00:33:10,023 coming from Virginia. 364 00:33:10,903 --> 00:33:14,183 - Ask her! - Yeah, I'll ask her. 365 00:33:27,863 --> 00:33:29,863 How did it go? 366 00:33:29,983 --> 00:33:32,063 Listen... 367 00:33:32,183 --> 00:33:33,383 I was talking with Jody... 368 00:33:33,503 --> 00:33:35,903 I can't take her any more, Tom. I can't. 369 00:33:36,023 --> 00:33:37,663 She's out of her mind. 370 00:33:37,783 --> 00:33:41,703 No one's gonna fight you on that one. 371 00:33:43,063 --> 00:33:45,223 But she did tell me something kind of odd. 372 00:33:45,343 --> 00:33:47,183 She said we're not in New Hampshire? 373 00:33:47,303 --> 00:33:48,863 Right. 374 00:33:48,983 --> 00:33:51,183 See, she's clearly lost it. 375 00:33:51,303 --> 00:33:56,263 But we're not in New Hampshire. 376 00:33:57,663 --> 00:34:01,023 Did you get Tom to go along with your little game? 377 00:34:01,143 --> 00:34:03,863 Samantha, it's not a game. 378 00:34:03,983 --> 00:34:07,583 We're nowhere near New Hampshire. 379 00:34:07,983 --> 00:34:11,583 Well, we sure as hell are not in Wisconsin. 380 00:34:14,063 --> 00:34:16,463 Wisconsin? 381 00:34:16,583 --> 00:34:19,743 I never said anything about Wisconsin. 382 00:34:21,223 --> 00:34:23,303 What the hell did you just say? 383 00:34:23,423 --> 00:34:24,863 Where do you think we are, Tom? 384 00:34:24,983 --> 00:34:26,303 South Dakota. 385 00:34:26,423 --> 00:34:28,703 South Dakota? What are you talking about? 386 00:34:28,823 --> 00:34:30,743 We're like 50 miles outside of Milwaukee. 387 00:34:30,863 --> 00:34:32,263 I think I know where I am. 388 00:34:32,383 --> 00:34:34,463 I was going from Oklahoma City to South Dakota. 389 00:34:34,583 --> 00:34:36,423 You guys are both crazy. 390 00:34:36,543 --> 00:34:38,463 I'm not in Wisconsin! There's no way. 391 00:34:38,583 --> 00:34:43,143 Well, there's sure as hell no way that I'm in goddamn South Dakota! 392 00:34:48,383 --> 00:34:49,823 Something's not right about this cabin. 393 00:34:49,943 --> 00:34:52,623 No. You know what, Tom? 394 00:34:52,743 --> 00:34:54,143 You're not right, okay? 395 00:34:54,263 --> 00:34:56,223 Fuck South Dakota, fuck New Hampshire, 396 00:34:56,343 --> 00:34:58,863 and fuck you! And fuck you too! 397 00:35:00,063 --> 00:35:01,023 Be honest with me! 398 00:35:01,143 --> 00:35:05,583 Do you really think we're somewhere in Wisconsin? 399 00:35:05,703 --> 00:35:08,143 Honestly? 400 00:35:10,023 --> 00:35:12,903 New Hampshire? 401 00:35:29,063 --> 00:35:31,343 This doesn't make any sense. 402 00:35:31,463 --> 00:35:34,263 What, did we disappear? 403 00:35:36,423 --> 00:35:38,823 No. 404 00:35:39,583 --> 00:35:42,863 If we disappeared, then how could Adam find us? 405 00:35:43,863 --> 00:35:47,463 You don't think he's alive, do you? 406 00:35:48,023 --> 00:35:51,783 - It doesn't matter what I think. - Answer the question. 407 00:35:55,503 --> 00:35:58,343 No. 408 00:36:00,583 --> 00:36:03,463 No. 409 00:36:03,823 --> 00:36:06,623 If we don't do something, 410 00:36:06,743 --> 00:36:10,263 we're gonna run out of food and water if we stay here. 411 00:36:11,103 --> 00:36:15,023 Tomorrow we're just gonna have to walk as far as we can go. 412 00:36:15,703 --> 00:36:18,503 We may be dead either way, 413 00:36:18,623 --> 00:36:21,823 but I'd rather die trying. 414 00:36:47,223 --> 00:36:49,263 Forget the road, Tom. 415 00:36:49,383 --> 00:36:51,063 Why? 416 00:36:51,183 --> 00:36:55,383 You've gone that way long enough. 417 00:36:58,263 --> 00:37:01,263 Fine. 418 00:38:01,303 --> 00:38:05,983 Look, I'm sorry if I made you angry. 419 00:38:06,103 --> 00:38:08,223 I'm sure Adam's fine. 420 00:38:08,343 --> 00:38:13,263 I'm not angry because you think my husband is dead. 421 00:38:14,143 --> 00:38:18,063 I'm angry because I think you're right. 422 00:38:37,303 --> 00:38:38,663 Between you and me, 423 00:38:38,783 --> 00:38:41,183 I think your husband's just fine. 424 00:38:41,303 --> 00:38:44,383 I don't want to talk about my husband. 425 00:38:44,503 --> 00:38:47,263 What about your boyfriend? 426 00:38:47,383 --> 00:38:49,983 He's an asshole. 427 00:38:50,103 --> 00:38:52,343 A bad influence as my "mother" would say. 428 00:38:52,463 --> 00:38:54,263 Your "mother"? 429 00:38:54,383 --> 00:38:56,703 Yeah. I actually never met my mother. 430 00:38:56,823 --> 00:38:58,143 She died the day I was born. 431 00:38:58,263 --> 00:39:00,943 I was raised with my grandparents. 432 00:39:01,063 --> 00:39:02,943 Ladies, 433 00:39:03,063 --> 00:39:04,863 let's keep it moving. Jeez. 434 00:39:04,983 --> 00:39:07,223 I wanna get out of here before it gets dark. 435 00:39:07,343 --> 00:39:10,183 Yeah. 436 00:39:13,463 --> 00:39:17,223 So is this the farthest you've gotten mileage-wise? 437 00:39:18,463 --> 00:39:20,943 Are you okay? 438 00:39:21,063 --> 00:39:23,863 Where'd you get all that money? 439 00:39:24,503 --> 00:39:25,863 None of your business. 440 00:39:25,983 --> 00:39:28,263 Well, I'm making it my business. 441 00:39:28,383 --> 00:39:30,423 I got it working with my boyfriend, okay? 442 00:39:30,543 --> 00:39:33,503 And that's all you need to know. 443 00:39:33,783 --> 00:39:35,703 Guys? 444 00:39:35,823 --> 00:39:39,223 What's this? 445 00:39:50,223 --> 00:39:53,063 What is that? 446 00:40:09,783 --> 00:40:11,583 Need some help there, Tom? 447 00:40:11,703 --> 00:40:14,983 I got it. 448 00:40:17,423 --> 00:40:20,143 There we go. 449 00:40:51,103 --> 00:40:53,823 Oh, my God. 450 00:40:54,543 --> 00:40:56,263 It's like a military bomb shelter. 451 00:40:56,383 --> 00:40:58,383 Jesus, Jody! 452 00:40:58,503 --> 00:41:00,383 Sorry. 453 00:41:03,543 --> 00:41:05,943 These maps must be 20 years old. 454 00:41:06,063 --> 00:41:09,583 Try so. 455 00:41:10,223 --> 00:41:13,983 Hey, you guys, look. 456 00:41:19,303 --> 00:41:22,303 - It's vintage 1925. - Shit. 457 00:41:22,423 --> 00:41:25,903 It must be worth a fortune. 458 00:41:26,103 --> 00:41:29,263 Liebfraumilch. 459 00:41:30,103 --> 00:41:34,143 This is German, same as the maps. 460 00:41:41,463 --> 00:41:45,303 It looks like Poland. 461 00:41:46,543 --> 00:41:49,263 How do you know? 462 00:41:50,143 --> 00:41:53,223 My father was German. 463 00:42:01,463 --> 00:42:04,223 Beans. 464 00:42:05,023 --> 00:42:07,863 More beans. 465 00:42:10,423 --> 00:42:12,623 - Sausage. - Your dad taught you well. 466 00:42:12,743 --> 00:42:17,063 My mother taught me. I actually never met my father. 467 00:42:19,063 --> 00:42:21,863 Really? 468 00:42:27,903 --> 00:42:31,903 Why are you looking at me like that? 469 00:42:32,463 --> 00:42:34,143 Nothing, it's just 470 00:42:34,263 --> 00:42:37,623 I didn't think we had anything in common until now. 471 00:42:37,743 --> 00:42:41,383 What do we have in common? 472 00:42:41,903 --> 00:42:45,503 My dad died in the war too. 473 00:42:48,343 --> 00:42:49,983 I'm sorry. 474 00:42:50,008 --> 00:42:50,008 Sub from yifysubtitles.com Re-sync by Dandysubs on 20171211 475 00:42:50,103 --> 00:42:51,943 No, I mean, it happens. 476 00:42:52,063 --> 00:42:53,863 That's life, you know? 477 00:42:53,983 --> 00:42:55,983 Oh, look. Cigarettes, Sam, 478 00:42:56,103 --> 00:42:58,463 to kill your fetus some more. 479 00:42:58,583 --> 00:43:01,343 - Cool it. - I'm kidding. 480 00:43:01,463 --> 00:43:05,903 Let's just pack up some food and get out of here. 481 00:43:09,383 --> 00:43:13,223 Tom, I can't carry all this alone. 482 00:43:21,023 --> 00:43:23,543 It's impossible. 483 00:43:23,663 --> 00:43:27,463 I'm starting to think anything's possible. 484 00:43:29,463 --> 00:43:31,543 No, it's... 485 00:43:31,663 --> 00:43:33,183 it's like we're trapped! 486 00:43:33,303 --> 00:43:35,663 It's like... it's like Pac-Man. 487 00:43:35,783 --> 00:43:37,183 Pac-Man? 488 00:43:37,303 --> 00:43:38,823 Yeah, you know... 489 00:43:38,943 --> 00:43:41,263 you go in one side of the board and come out the other, 490 00:43:41,383 --> 00:43:44,823 but it's always the same board. 491 00:43:46,783 --> 00:43:50,103 How do you get to the next level? 492 00:43:58,023 --> 00:44:01,223 It can't be. 493 00:44:21,263 --> 00:44:22,703 Tomorrow we're gonna have to split up, 494 00:44:22,823 --> 00:44:24,543 go in separate directions, try to get out of here. 495 00:44:24,663 --> 00:44:26,583 No fucking way. That is the worst thing 496 00:44:26,703 --> 00:44:30,943 we could do at this moment. Besides where is here? 497 00:44:31,543 --> 00:44:34,143 I don't know. 498 00:44:34,983 --> 00:44:37,383 No one's out there looking for me anyway. 499 00:44:37,503 --> 00:44:39,423 Nobody? 500 00:44:39,543 --> 00:44:42,503 - Nobody. - Why is that? 501 00:44:42,623 --> 00:44:45,543 Because I was raised in an orphanage in South Dakota 502 00:44:45,663 --> 00:44:48,383 because my mother was executed. 503 00:44:48,503 --> 00:44:52,143 So like I said, nobody. 504 00:44:57,943 --> 00:45:00,383 I could be dead and missing and no one would even notice. 505 00:45:00,503 --> 00:45:04,303 - That is not true. - Thank you, Sam, but it's true. 506 00:45:04,423 --> 00:45:07,743 So you were headed home. 507 00:45:07,863 --> 00:45:09,183 It doesn't matter where I was headed. 508 00:45:09,303 --> 00:45:12,183 Well, it might be helpful. 509 00:45:12,503 --> 00:45:14,703 I was headed back to the orphanage where I was raised. 510 00:45:14,823 --> 00:45:16,983 - Why? - To visit an old friend. 511 00:45:17,103 --> 00:45:20,103 Can we change the subject, please? 512 00:45:20,463 --> 00:45:22,263 I'd like to say grace. 513 00:45:22,383 --> 00:45:24,583 Sorry, I'm an atheist. 514 00:45:24,703 --> 00:45:26,543 I'm willing to try anything at this point. 515 00:45:26,663 --> 00:45:29,423 I'll make it quick. 516 00:45:30,263 --> 00:45:33,303 Okay. 517 00:45:45,623 --> 00:45:48,743 Damn, it's freezing out here. 518 00:45:48,903 --> 00:45:52,343 Here, take a swig of this, it'll warm you up. 519 00:45:55,223 --> 00:45:59,423 I think we were abducted by aliens. 520 00:45:59,543 --> 00:46:00,863 What? 521 00:46:01,023 --> 00:46:03,663 Yeah. I think we were abducted by aliens, 522 00:46:03,823 --> 00:46:05,583 taken on a space ship, knocked out 523 00:46:05,743 --> 00:46:09,183 and then dropped somewhere in the mountains. 524 00:46:09,583 --> 00:46:12,023 It could have happened while I was sleeping in my car. 525 00:46:12,183 --> 00:46:15,223 Yeah, we could be near Area 51. 526 00:46:15,343 --> 00:46:16,983 Let's stop with the aliens. 527 00:46:17,103 --> 00:46:18,503 But, Tom, 528 00:46:18,663 --> 00:46:22,063 you kinda look like an alien. 529 00:46:22,183 --> 00:46:24,423 Very funny. 530 00:46:24,503 --> 00:46:27,943 Laugh it up. 531 00:46:28,623 --> 00:46:31,823 Aliens. 532 00:46:49,583 --> 00:46:52,063 Where are you going? 533 00:46:53,143 --> 00:46:55,943 Nature calls, ladies. 534 00:47:03,663 --> 00:47:06,183 Can I see it? 535 00:47:06,303 --> 00:47:10,783 The money? I don't think I've ever seen that much before. 536 00:47:25,423 --> 00:47:27,263 How? 537 00:47:27,383 --> 00:47:30,423 You really wanna know? 538 00:47:37,263 --> 00:47:39,063 I rob gas stations with my boyfriend. 539 00:47:39,183 --> 00:47:40,503 Really? 540 00:47:40,623 --> 00:47:42,783 Hardware stores, delis... 541 00:47:42,903 --> 00:47:43,943 whoever seems harmless. 542 00:47:44,063 --> 00:47:46,103 Sometimes we'll get a Kmart 543 00:47:46,223 --> 00:47:49,183 just to rob somebody corporate. 544 00:47:49,983 --> 00:47:52,623 Nice try. 545 00:47:53,583 --> 00:47:55,383 Let me tell you something, Sam. 546 00:47:55,503 --> 00:47:57,663 I don't lie. 547 00:47:57,783 --> 00:47:59,863 Not about what state I'm in 548 00:47:59,983 --> 00:48:03,063 or how I get by. I don't lie. 549 00:48:03,183 --> 00:48:05,503 Got me? 550 00:48:05,623 --> 00:48:08,023 I ain't no precious little Catholic schoolgirl, 551 00:48:08,143 --> 00:48:11,303 I ain't been privileged enough to afford college 552 00:48:11,423 --> 00:48:13,863 or whatever else people expect of me. 553 00:48:13,983 --> 00:48:16,343 So I rob people. 554 00:48:16,463 --> 00:48:19,703 You understand? 555 00:48:21,703 --> 00:48:24,463 Yeah. 556 00:48:34,903 --> 00:48:37,063 This isn't even real. 557 00:48:37,183 --> 00:48:39,503 What are you talking about? Of course it's real. 558 00:48:39,623 --> 00:48:41,783 It says it was printed in 1984. 559 00:48:41,903 --> 00:48:43,783 What did you rob, a gag store? 560 00:48:43,903 --> 00:48:45,783 What exactly is the gag? 561 00:48:45,903 --> 00:48:48,503 I've never heard of the treasury 562 00:48:48,623 --> 00:48:52,143 printing money from the future, have you? 563 00:48:56,583 --> 00:49:00,103 What? 564 00:49:11,063 --> 00:49:12,943 Samantha, 565 00:49:13,063 --> 00:49:15,623 what war did your father die in? 566 00:49:15,743 --> 00:49:18,623 World War ll of course. 567 00:49:18,743 --> 00:49:22,463 He was killed in a massive air-strike. 568 00:49:23,343 --> 00:49:25,823 Okay, Sam, I'm gonna ask you a question, okay? 569 00:49:25,943 --> 00:49:30,223 And I don't want you to take this the wrong way. 570 00:49:31,183 --> 00:49:35,383 What year do you think it is? 571 00:49:35,703 --> 00:49:39,143 1962. 572 00:49:39,863 --> 00:49:43,903 What year do you think it is? 573 00:49:54,103 --> 00:49:56,703 Holy shit. 574 00:49:59,623 --> 00:50:02,103 It's freezing out there. 575 00:50:05,463 --> 00:50:08,303 What year does this say? 576 00:50:10,863 --> 00:50:12,383 1931. 577 00:50:12,503 --> 00:50:15,263 And this one? 578 00:50:16,343 --> 00:50:18,583 - 1932? - Doesn't it strike you as odd 579 00:50:18,703 --> 00:50:20,903 - how old they are? - No, not really. 580 00:50:21,023 --> 00:50:23,063 That bomb shelter could have been locked up for years. 581 00:50:23,183 --> 00:50:24,983 How many years? 582 00:50:25,103 --> 00:50:28,743 Who knows? What's going on? 583 00:50:29,743 --> 00:50:31,623 - Tom, what year is it? - I just told you. 584 00:50:31,743 --> 00:50:33,543 No, not the bottle, but the year now! 585 00:50:33,663 --> 00:50:35,543 What year is it now? 586 00:50:35,663 --> 00:50:38,423 2011. 587 00:50:39,023 --> 00:50:40,823 Would someone tell me what's going on? 588 00:50:40,943 --> 00:50:43,423 Okay, last time I checked it was 1985 589 00:50:43,543 --> 00:50:45,383 and Samantha thinks that it's 1962. 590 00:50:45,503 --> 00:50:47,383 I don't think it's 1962. I know it is! 591 00:50:47,503 --> 00:50:50,903 - This is a joke, right? - No, believe it. 592 00:50:59,503 --> 00:51:02,103 - Did you hear that? - Yeah, I've heard it before. 593 00:51:02,223 --> 00:51:03,703 - You have? - Yeah. 594 00:51:03,823 --> 00:51:05,463 - Why didn't you say anything? - I don't know. 595 00:51:05,583 --> 00:51:08,223 Well, maybe it's a hunter. 596 00:51:15,703 --> 00:51:18,623 Oh, my God, there's someone out there. 597 00:51:21,423 --> 00:51:23,383 Shit, it's Michael Myers. 598 00:51:23,503 --> 00:51:25,743 You know him? 599 00:51:25,863 --> 00:51:29,943 Not this shit again. Tom, what do we do? 600 00:51:31,343 --> 00:51:34,143 Stay here. 601 00:51:34,783 --> 00:51:36,983 Hey, sir, we're stranded out here. 602 00:51:37,103 --> 00:51:38,823 Sir. 603 00:51:43,303 --> 00:51:46,623 - What? - It's German. 604 00:51:47,343 --> 00:51:50,783 - What's he saying? - I don't know. He's speaking too fast. 605 00:51:50,903 --> 00:51:53,503 Drop the axe, Tom. 606 00:51:53,863 --> 00:51:55,663 Hey, man, look, we're not gonna hurt you. 607 00:51:55,783 --> 00:51:58,503 I don't think he's scared of you. 608 00:51:59,303 --> 00:52:03,743 Samantha, say something, anything. 609 00:52:03,903 --> 00:52:08,503 We are not armed. 610 00:52:10,743 --> 00:52:15,223 I don't think he's search and rescue. 611 00:52:38,303 --> 00:52:40,823 Are you okay? 612 00:52:40,943 --> 00:52:43,343 Yeah. 613 00:52:43,463 --> 00:52:45,823 You? 614 00:52:46,623 --> 00:52:50,103 - We're fine. - Yeah, fine and dandy. 615 00:52:50,263 --> 00:52:51,823 Where did he go? 616 00:52:51,943 --> 00:52:53,943 I don't know. He was trying to fix the radio. 617 00:52:54,063 --> 00:52:55,863 He's been gone all morning. 618 00:52:55,983 --> 00:52:58,263 - I think he has anger issues. - What does he want? 619 00:52:58,383 --> 00:53:00,823 Maybe he lives here. 620 00:53:00,943 --> 00:53:02,903 No. 621 00:53:03,023 --> 00:53:06,063 No one lives here. 622 00:53:08,743 --> 00:53:10,583 Ham radio, 623 00:53:10,703 --> 00:53:12,823 vintage wine, bomb shelter, 624 00:53:12,943 --> 00:53:14,903 psycho German dude. 625 00:53:15,023 --> 00:53:18,103 Holy shit. 626 00:53:18,543 --> 00:53:20,623 What? 627 00:53:20,743 --> 00:53:23,143 I think... 628 00:53:23,263 --> 00:53:25,943 I think we're in another time period. 629 00:53:26,063 --> 00:53:28,703 His time period. What, the '30s? 630 00:53:28,823 --> 00:53:32,303 '40s maybe. World War ll? 631 00:53:32,423 --> 00:53:36,183 Yeah, I mean that would explain the bomb shelter. 632 00:53:36,303 --> 00:53:40,663 Tom, do you have time travel in 2011? 633 00:53:40,783 --> 00:53:44,223 Did... did you bring us here? 634 00:53:44,343 --> 00:53:46,823 I know 2011 sounds like a long way off, 635 00:53:46,943 --> 00:53:49,303 but we're nowhere near that advanced yet. 636 00:53:49,423 --> 00:53:51,663 We haven't even been back to the moon since the '60s. 637 00:53:51,783 --> 00:53:53,503 We go to the moon? 638 00:53:53,623 --> 00:53:54,583 Supposedly. 639 00:53:54,703 --> 00:53:56,303 You don't think we went to the moon? 640 00:53:56,423 --> 00:53:58,863 Oh, and I suppose Elvis is still alive 641 00:53:58,983 --> 00:54:00,663 and no one shot JFK, right? 642 00:54:00,783 --> 00:54:04,983 Somebody shoots JFK? 643 00:54:05,103 --> 00:54:06,543 Oh, my God. 644 00:54:06,663 --> 00:54:08,543 Maybe we shouldn't talk about the future. 645 00:54:08,663 --> 00:54:11,303 Easy for you to say, Tom. You know everything that's going to happen. 646 00:54:11,423 --> 00:54:14,103 Do I? I sure as hell don't know what this guy is capable of. 647 00:54:14,223 --> 00:54:16,023 He's psychotic. 648 00:54:16,143 --> 00:54:19,063 He's afraid. 649 00:54:19,183 --> 00:54:22,023 Even worse. 650 00:54:26,063 --> 00:54:30,543 Shit, he's coming. It's been nice knowing you guys. 651 00:54:36,783 --> 00:54:38,543 Get away from him, asshole! 652 00:54:38,663 --> 00:54:42,343 What are you gonna do? 653 00:54:50,023 --> 00:54:52,303 What do you want? 654 00:54:52,423 --> 00:54:54,143 Tom! 655 00:54:54,263 --> 00:54:57,143 Leave him alone! 656 00:55:03,423 --> 00:55:05,463 Do you understand English? 657 00:55:05,583 --> 00:55:07,703 English! 658 00:55:07,823 --> 00:55:10,183 Peaceful. 659 00:55:10,383 --> 00:55:13,583 What are you, a Nazi? 660 00:55:18,623 --> 00:55:20,463 Please, 661 00:55:20,583 --> 00:55:25,863 whatever you're thinking about doing, don't! Please! 662 00:55:48,063 --> 00:55:51,103 Halt! 663 00:55:58,943 --> 00:56:01,903 Shit! 664 00:56:02,223 --> 00:56:04,263 Jody, Sam! 665 00:56:04,383 --> 00:56:07,583 Can you hear me? 666 00:56:35,503 --> 00:56:39,103 He's a fucking Nazi. 667 00:56:49,583 --> 00:56:52,703 I'm pregnant. 668 00:56:53,103 --> 00:56:54,903 What are you doing here? 669 00:56:55,023 --> 00:56:56,503 You're an American? 670 00:56:56,623 --> 00:56:59,703 I don't... 671 00:56:59,823 --> 00:57:00,983 What are you doing here? 672 00:57:01,103 --> 00:57:05,023 Leave her alone. Tell him I'm hungry. 673 00:57:06,263 --> 00:57:09,503 She is hungry. We are all hungry. 674 00:57:09,623 --> 00:57:14,183 Really? Hungry? 675 00:57:21,103 --> 00:57:25,023 Who are you? 676 00:57:25,183 --> 00:57:28,623 Who are you? 677 00:57:38,903 --> 00:57:43,423 Where did you get this? 678 00:57:43,543 --> 00:57:45,183 He wants to know about your necklace. 679 00:57:45,303 --> 00:57:47,423 It was my mother's. 680 00:57:47,543 --> 00:57:49,263 It was her mother's. 681 00:57:49,383 --> 00:57:51,383 No! 682 00:57:51,503 --> 00:57:56,303 You have three seconds to tell me where you got it. 683 00:57:56,423 --> 00:57:57,463 One. 684 00:57:57,583 --> 00:57:59,823 Fuck, fuck, fuck, fuck. 685 00:57:59,943 --> 00:58:01,503 Two! 686 00:58:01,623 --> 00:58:02,583 Three! 687 00:58:02,703 --> 00:58:05,943 I have the same necklace! 688 00:58:14,103 --> 00:58:18,623 Where did you get this? 689 00:58:18,743 --> 00:58:21,583 - It can't be. - What? 690 00:58:21,703 --> 00:58:24,823 It's my mother. 691 00:58:33,743 --> 00:58:35,943 Tom, do you have a locket? 692 00:58:36,063 --> 00:58:38,183 - A what? - A locket, a locket like this one. 693 00:58:38,303 --> 00:58:39,863 No, why? 694 00:58:39,983 --> 00:58:41,943 I don't know what's going on, 695 00:58:42,063 --> 00:58:43,543 but if you have a locket, 696 00:58:43,663 --> 00:58:47,783 you need to tell him right now before he does something terrible. 697 00:58:53,703 --> 00:58:56,703 You all have the same locket? 698 00:58:58,543 --> 00:59:00,183 Well, isn't that just beautiful? 699 00:59:00,303 --> 00:59:02,463 Welcome to our nightmare. 700 00:59:02,583 --> 00:59:05,263 You know if you put your gun down for more than two seconds, 701 00:59:05,383 --> 00:59:07,423 maybe we could figure this whole thing out. 702 00:59:07,543 --> 00:59:11,143 But I guess that's just not in your vocabulary, is it? 703 00:59:13,063 --> 00:59:15,223 I can't translate all that. 704 00:59:15,343 --> 00:59:17,943 I don't give a fuck if he understands or not. 705 00:59:18,063 --> 00:59:22,863 Well, what do you want me to tell him? 706 00:59:23,823 --> 00:59:27,303 Tell him I know something he doesn't. 707 00:59:31,663 --> 00:59:35,183 What do you know? 708 00:59:36,143 --> 00:59:39,223 How to untie a slipknot. 709 00:59:48,703 --> 00:59:51,223 So who's the woman in the picture? 710 00:59:51,343 --> 00:59:54,623 My mother. 711 00:59:55,063 --> 00:59:58,103 My grandmother. 712 00:59:58,423 --> 01:00:02,183 And my father's name was Hans Neumann. 713 01:00:03,783 --> 01:00:07,103 No fucking way. 714 01:00:18,303 --> 01:00:21,223 What is your birthday? 715 01:00:21,583 --> 01:00:25,223 - I don't want to answer that question. - Tell me the date. 716 01:00:26,223 --> 01:00:29,943 November 11th, 1962. 717 01:00:31,023 --> 01:00:33,263 That's when my baby is due. 718 01:00:33,383 --> 01:00:37,303 Your last name is Cohen. 719 01:00:40,623 --> 01:00:43,223 Your father is Adam Cohen, right? 720 01:00:43,343 --> 01:00:44,983 It was his parents who raised you? 721 01:00:45,103 --> 01:00:47,863 Yes. 722 01:00:47,983 --> 01:00:52,423 So he dies in the war? 723 01:01:07,183 --> 01:01:10,263 We're all related. 724 01:01:11,263 --> 01:01:14,023 Don't try passing it off like I'm your mother, Tom. 725 01:01:14,143 --> 01:01:17,623 - Because that's bullshit. - Believe it. 726 01:01:17,743 --> 01:01:19,823 Fuck that! 727 01:01:19,943 --> 01:01:22,623 I ain't no mother. 728 01:01:22,743 --> 01:01:25,663 You don't even have a locket. 729 01:01:25,783 --> 01:01:29,743 I did have a locket. I just never kept it. 730 01:01:29,863 --> 01:01:33,143 No, you see now you're just saying things just to say them. 731 01:01:33,263 --> 01:01:35,543 See, I'm not pregnant 732 01:01:35,663 --> 01:01:37,623 and I never even plan to be, ever. 733 01:01:37,743 --> 01:01:40,663 Maybe not now, but definitely this year. 734 01:01:40,783 --> 01:01:42,903 No, I vowed never to have children! 735 01:01:43,023 --> 01:01:46,303 I want nothing to do with them, ever. 736 01:01:46,703 --> 01:01:49,743 Yeah, I noticed when I was four days old 737 01:01:49,863 --> 01:01:51,703 and I was put up for adoption. 738 01:01:51,823 --> 01:01:53,943 It wasn't me, Tom. It wasn't me. 739 01:01:54,063 --> 01:01:56,983 I know it wasn't you. It was the State of South Dakota. 740 01:01:57,103 --> 01:01:58,343 What are you talking about? 741 01:01:58,463 --> 01:02:01,463 My real mother was put to death for murder and armed robbery. 742 01:02:01,583 --> 01:02:04,783 She was robbing liquor stores and gas stations all over the Midwest. 743 01:02:04,903 --> 01:02:09,743 She shot a cashier. She also shot and killed my father, Kevin Banks. 744 01:02:09,863 --> 01:02:11,623 - No, you're lying. - Am I? 745 01:02:11,743 --> 01:02:15,743 Because I was born in South Dakota Women's Prison on December 12, 1985, 746 01:02:15,863 --> 01:02:18,503 eight months before she was executed. 747 01:02:18,623 --> 01:02:21,943 And the only thing she left me with was a box of her junk, 748 01:02:22,063 --> 01:02:23,903 including a tiny silver locket 749 01:02:24,023 --> 01:02:26,143 that looked just like this. 750 01:02:26,263 --> 01:02:30,463 So you tell me, Jody. You look me in the eyes and you tell me if I'm lying. 751 01:02:46,383 --> 01:02:48,503 You said 752 01:02:48,623 --> 01:02:52,263 that your mother died in childbirth? 753 01:02:53,303 --> 01:02:54,903 And Adam? 754 01:02:55,023 --> 01:02:59,023 Your father? 755 01:03:00,183 --> 01:03:04,663 He was killed in Vietnam. 756 01:03:05,183 --> 01:03:06,583 I'm sorry. 757 01:03:06,703 --> 01:03:08,943 What happened to you? 758 01:03:09,063 --> 01:03:11,863 I went to go live with Adam's family 759 01:03:11,983 --> 01:03:15,143 since you didn't have any. 760 01:03:15,983 --> 01:03:20,023 They hated me and I have the scars to prove it. 761 01:03:21,263 --> 01:03:26,303 - Did he... - Yeah, Adam's dad was a drinker. 762 01:03:26,903 --> 01:03:31,023 And they weren't really big fans of you either. 763 01:03:31,223 --> 01:03:34,823 I know. 764 01:03:37,103 --> 01:03:39,303 I hated them for that... 765 01:03:39,423 --> 01:03:44,143 every day growing up without even a picture of my mother. 766 01:03:44,863 --> 01:03:46,863 So I always kept the locket close 767 01:03:46,983 --> 01:03:49,903 and I never did find out what happened to her. 768 01:03:50,023 --> 01:03:53,223 Your grandmother? 769 01:03:54,863 --> 01:03:57,583 She married an American. 770 01:03:57,703 --> 01:04:02,623 They were killed in a car accident a few years ago. 771 01:04:09,743 --> 01:04:12,863 I'm sorry. 772 01:04:35,383 --> 01:04:39,503 You starting to get the idea of what's going on around here? 773 01:04:40,783 --> 01:04:46,503 You know, you could help us figure this whole thing out. 774 01:04:47,023 --> 01:04:50,223 What does this all mean? 775 01:04:50,543 --> 01:04:52,823 The cabin, the bomb shelter, 776 01:04:52,943 --> 01:04:56,183 all this shit? 777 01:05:00,303 --> 01:05:03,903 Fine, suit yourself. 778 01:05:10,543 --> 01:05:14,143 I need five minutes with him. 779 01:05:16,023 --> 01:05:18,783 Five minutes. 780 01:05:30,863 --> 01:05:34,143 It's been five minutes. 781 01:05:39,983 --> 01:05:41,783 What are you doing? 782 01:05:41,903 --> 01:05:44,183 It's okay. I explained everything to him. 783 01:05:44,303 --> 01:05:46,183 You can't untie him. He's nuts. 784 01:05:46,303 --> 01:05:47,863 No, I won't have him tied up. 785 01:05:47,983 --> 01:05:49,783 He doesn't think we're related, okay? 786 01:05:49,903 --> 01:05:53,503 - He thinks we're all crazy. - He is my father! 787 01:05:54,423 --> 01:05:56,943 Please. 788 01:05:57,263 --> 01:06:00,383 Trust me. 789 01:06:10,183 --> 01:06:14,423 I'm untying you because I believe 790 01:06:14,543 --> 01:06:19,743 that you, Hans Neumann, are my father, 791 01:06:20,943 --> 01:06:25,903 and that I am your daughter. 792 01:06:26,023 --> 01:06:29,103 I'm going to trust you, 793 01:06:29,223 --> 01:06:35,263 and I can only hope that you learn to trust us too. 794 01:07:25,423 --> 01:07:27,783 What the fuck? You're just letting him get away. 795 01:07:27,903 --> 01:07:31,743 I don't think he'll get very far. 796 01:07:36,823 --> 01:07:38,583 My husband is in the army. 797 01:07:38,703 --> 01:07:40,943 He's overseas. 798 01:07:41,063 --> 01:07:42,743 I'm all alone. 799 01:07:42,863 --> 01:07:46,623 There's something wrong with my baby. 800 01:07:47,383 --> 01:07:49,223 You should know that I dreamt it. 801 01:07:49,343 --> 01:07:50,623 You dreamt what? 802 01:07:50,743 --> 01:07:54,943 I dreamt I died in childbirth. 803 01:07:55,063 --> 01:07:58,903 I was all alone because Adam was overseas. 804 01:08:00,183 --> 01:08:03,663 The ambulance didn't make it in time. 805 01:08:07,983 --> 01:08:09,783 I had a dream too. 806 01:08:09,903 --> 01:08:11,423 What kind of dream? 807 01:08:11,543 --> 01:08:15,223 About a priest who wronged me. 808 01:08:16,303 --> 01:08:19,063 I shot him, 809 01:08:19,183 --> 01:08:22,663 then I shot myself. 810 01:08:29,103 --> 01:08:31,383 I dreamt that I was being executed 811 01:08:31,503 --> 01:08:34,263 for murdering Kevin. 812 01:08:34,383 --> 01:08:36,943 We all dreamt our death. 813 01:08:37,063 --> 01:08:39,183 No, 814 01:08:39,303 --> 01:08:42,863 we all dreamt our futures. 815 01:08:43,663 --> 01:08:46,023 None of this has happened yet. 816 01:08:46,143 --> 01:08:49,383 We can change it. We can stop it. 817 01:08:49,703 --> 01:08:53,023 That's gotta be a reason why we're here. 818 01:08:53,263 --> 01:08:58,423 Samantha, didn't you say your dad was killed during an air-strike? 819 01:08:59,503 --> 01:09:02,143 What were the circumstances regarding his death? 820 01:09:02,263 --> 01:09:04,463 He was killed 821 01:09:04,583 --> 01:09:06,223 when he lost contact with his unit. 822 01:09:06,343 --> 01:09:08,463 He was supposed to be locating rebels on the border. 823 01:09:08,583 --> 01:09:12,023 - That's all I know. - Okay, so where did your father die? 824 01:09:12,143 --> 01:09:14,543 In Wielun. 825 01:09:14,663 --> 01:09:17,903 This is the cabin and this is the bomb shelter. 826 01:09:18,023 --> 01:09:21,303 It's on the edge of the bubble, right here. 827 01:09:21,623 --> 01:09:24,823 If we're here, then today's the day. 828 01:09:24,943 --> 01:09:27,903 And we're all about to die. 829 01:09:31,383 --> 01:09:32,903 Maybe we're all about to live. 830 01:09:33,023 --> 01:09:35,423 What do you mean? 831 01:09:35,543 --> 01:09:38,023 Hear me out. 832 01:09:38,143 --> 01:09:40,383 For whatever reason, 833 01:09:40,503 --> 01:09:42,743 we have a chance to make sure he doesn't die. 834 01:09:42,863 --> 01:09:45,823 If he lives, then your mother will never remarry. 835 01:09:45,943 --> 01:09:48,383 And if she never remarries, 836 01:09:48,503 --> 01:09:51,703 maybe she's with you while Adam's over in Vietnam. 837 01:09:51,823 --> 01:09:55,623 She drives you to the hospital. You don't die during childbirth. 838 01:09:55,743 --> 01:09:58,943 That would mean Jody grows up with a mother. 839 01:09:59,063 --> 01:10:03,103 Maybe she doesn't turn out so bad after all. 840 01:10:03,543 --> 01:10:06,663 Maybe I grow up with a real mother. 841 01:10:11,663 --> 01:10:13,263 It's a stretch. 842 01:10:13,383 --> 01:10:15,503 It's all I've got. 843 01:10:15,623 --> 01:10:18,023 Yeah, it's also insane! 844 01:10:22,303 --> 01:10:24,543 - Jody? - What? 845 01:10:24,663 --> 01:10:27,383 Your scar. 846 01:10:27,503 --> 01:10:30,263 What about it? 847 01:10:34,583 --> 01:10:35,983 It's gone. 848 01:10:36,103 --> 01:10:37,743 We're changing things. 849 01:10:37,863 --> 01:10:40,623 We have to make sure Hans is in the bomb shelter 850 01:10:40,743 --> 01:10:44,583 - when the air-strike happens. - Yeah. 851 01:10:45,983 --> 01:10:48,943 Fuck it. I'm in. 852 01:10:51,543 --> 01:10:53,983 Hans? 853 01:10:56,263 --> 01:10:57,623 We're on your side. 854 01:10:57,743 --> 01:10:59,543 Don't come any closer. 855 01:10:59,663 --> 01:11:01,823 I don't want to hurt any of you. 856 01:11:01,943 --> 01:11:05,263 Let me go, so I can follow my orders. 857 01:11:05,383 --> 01:11:07,823 He says he must follow his orders. 858 01:11:13,263 --> 01:11:15,103 Fuck the mission, Hans! 859 01:11:15,223 --> 01:11:18,623 There's something bigger happening out here. 860 01:11:21,383 --> 01:11:24,943 They think... they think he failed his mission. 861 01:11:25,063 --> 01:11:27,983 They're going ahead with the bombing. 862 01:11:28,103 --> 01:11:31,183 Hello? Hello? Hello? 863 01:11:31,303 --> 01:11:33,903 - It's not working. - Sam! 864 01:11:34,663 --> 01:11:37,103 Samantha! 865 01:11:38,223 --> 01:11:40,983 Tell him, tell him! 866 01:11:41,103 --> 01:11:43,223 Halt! 867 01:11:43,343 --> 01:11:46,063 Don't come any closer. 868 01:11:46,423 --> 01:11:49,663 If you go through with your mission, you will die, 869 01:11:49,783 --> 01:11:54,463 and when you die, you will be responsible for our fates. 870 01:11:54,583 --> 01:11:56,743 I must complete my mission. 871 01:11:56,863 --> 01:11:58,583 The Germans aren't gonna win this war. 872 01:11:58,703 --> 01:12:01,023 No, Tom. See, maybe he's supposed to die. 873 01:12:01,143 --> 01:12:02,543 No! No, we're here to save him. 874 01:12:02,663 --> 01:12:04,223 No, Tom, that's what you want, okay? 875 01:12:04,343 --> 01:12:06,783 Maybe this is about something bigger... bigger than us. 876 01:12:06,903 --> 01:12:09,543 Bigger than this fucking Nazi! 877 01:12:11,223 --> 01:12:15,543 He says he's not a Nazi. He's a soldier. 878 01:12:15,943 --> 01:12:17,663 Hans, you have to stay with us! 879 01:12:17,783 --> 01:12:19,103 If you don't come with us, you're gonna die! 880 01:12:19,223 --> 01:12:21,983 Get out of my way! 881 01:12:30,423 --> 01:12:33,503 No, Tom! 882 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 No! 883 01:12:43,423 --> 01:12:47,823 No! Jody! Oh, my God. 884 01:12:47,943 --> 01:12:50,623 Jody! Oh, my God. 885 01:12:50,743 --> 01:12:52,983 Oh, my God. 886 01:13:02,143 --> 01:13:04,983 Shit, her scar's back. 887 01:13:07,623 --> 01:13:09,823 Sam! Sam, Sam, we need your help. 888 01:13:09,943 --> 01:13:11,503 You need to put pressure here, okay? 889 01:13:11,623 --> 01:13:13,503 Put your hands here. I need your help. 890 01:13:13,623 --> 01:13:17,903 - It's okay. - You can't let her die, okay? 891 01:13:19,303 --> 01:13:21,623 If she dies, 892 01:13:21,743 --> 01:13:24,783 I don't exist. 893 01:13:25,943 --> 01:13:27,783 What do you mean? 894 01:13:27,903 --> 01:13:30,183 If she dies... 895 01:13:30,303 --> 01:13:33,863 You'll disappear. 896 01:13:35,023 --> 01:13:36,703 Save Hans. Save Hans. 897 01:13:36,823 --> 01:13:39,063 - I will, I will. - Save Hans. 898 01:13:39,183 --> 01:13:41,303 I'll save him. I'll save us. 899 01:13:41,423 --> 01:13:43,343 Tom, Tom, Tom. 900 01:13:43,463 --> 01:13:45,263 If you save Hans, then then... 901 01:13:45,383 --> 01:13:47,703 then maybe neither of you will exist. 902 01:13:47,823 --> 01:13:50,423 Maybe I'll never meet Adam. Maybe... maybe... 903 01:13:50,543 --> 01:13:53,823 I know. 904 01:14:03,383 --> 01:14:06,343 Oh, my God. 905 01:14:08,023 --> 01:14:12,023 Hans! Hans! 906 01:14:18,823 --> 01:14:21,463 Hans! 907 01:14:22,623 --> 01:14:25,343 It's okay. It's okay. 908 01:14:25,543 --> 01:14:26,983 Hans! 909 01:14:27,103 --> 01:14:29,623 It's okay. 910 01:14:37,743 --> 01:14:40,623 Hans! 911 01:14:44,103 --> 01:14:47,503 Okay, stay with me. Stay with me. 912 01:14:53,183 --> 01:14:56,383 Don't. 913 01:15:57,863 --> 01:16:00,663 Pac-Man. 914 01:16:22,983 --> 01:16:25,903 No, no! 915 01:17:23,943 --> 01:17:26,463 You did this! You did this! 916 01:17:26,583 --> 01:17:30,183 You killed them! Don't you understand me? 917 01:17:35,543 --> 01:17:38,823 We have to go to the bunker. 918 01:17:44,063 --> 01:17:46,703 If you die, she dies. 919 01:17:46,823 --> 01:17:51,063 My mother, your wife. 920 01:17:51,183 --> 01:17:53,663 Do you understand? 921 01:17:53,863 --> 01:18:00,663 Save yourself for her. For me. 922 01:18:06,103 --> 01:18:09,023 Hurry! 923 01:20:28,223 --> 01:20:31,543 Miss? Miss? 924 01:20:32,183 --> 01:20:35,303 Miss? 925 01:20:35,423 --> 01:20:37,143 Oh, I'm sorry. 926 01:20:37,263 --> 01:20:39,023 Here you go. 927 01:20:39,143 --> 01:20:41,543 Thank you. Oh, miss, 928 01:20:41,663 --> 01:20:45,343 you forgot these. 929 01:20:45,663 --> 01:20:47,783 I'm sorry. I just... 930 01:20:47,903 --> 01:20:51,943 I feel so weird, like I've been here before. 931 01:20:52,063 --> 01:20:55,503 This place has that effect on people. 932 01:20:55,743 --> 01:20:57,743 Do you need directions or anything? 933 01:20:57,863 --> 01:21:01,903 Oh, no, I know where I'm going. 934 01:21:02,503 --> 01:21:05,663 Have a good day. 935 01:21:52,863 --> 01:21:55,063 Come on! 936 01:21:55,183 --> 01:21:57,703 No need to yell. I'll open it. 937 01:21:57,823 --> 01:21:59,943 No tricks up these sleeves. 938 01:22:00,063 --> 01:22:01,103 Keep it that way. 939 01:22:01,223 --> 01:22:03,703 Come on, man. Give me the fucking money! 940 01:22:05,543 --> 01:22:07,183 Here you go, here you go. 941 01:22:07,303 --> 01:22:08,783 There you go. 942 01:22:08,903 --> 01:22:11,863 The safe. 943 01:22:13,143 --> 01:22:15,343 Damn shame you're living your life like this. 944 01:22:15,463 --> 01:22:17,103 All the things you could have done 945 01:22:17,223 --> 01:22:19,103 and you're holding up a dairy mart for pennies. 946 01:22:19,223 --> 01:22:20,663 I said the safe, right now. 947 01:22:20,783 --> 01:22:22,543 I'll open it, 948 01:22:22,663 --> 01:22:26,423 but I don't think you have the stomach for what's inside. 948 01:22:27,305 --> 01:22:33,310 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.