Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:12,200 --> 00:00:18,200
Sub from yifysubtitles.com
Re-sync by Dandysubs on 20171211
3
00:02:38,783 --> 00:02:41,863
Register... now! Everything!
4
00:02:42,743 --> 00:02:44,103
Do it!
5
00:02:44,223 --> 00:02:45,423
I'll open it.
6
00:02:45,543 --> 00:02:48,823
Come on, come on!
7
00:02:49,983 --> 00:02:52,143
- What about the safe?
- We don't have time for the safe.
8
00:02:52,263 --> 00:02:53,543
- Do it now!
- There you are, here.
9
00:02:53,663 --> 00:02:56,663
Come on, come on,
come on... money.
10
00:02:59,063 --> 00:03:01,703
Get the car.
11
00:03:01,983 --> 00:03:04,103
- I said open it.
- I'll open it,
12
00:03:04,223 --> 00:03:06,503
but I don't think
you'll like what's inside.
13
00:03:06,623 --> 00:03:08,423
What the hell
are you talking about?
14
00:03:08,543 --> 00:03:10,503
Interesting life
you've chosen for yourself.
15
00:03:10,623 --> 00:03:12,263
- Just shut the fuck up!
- All the things you could have
16
00:03:12,383 --> 00:03:16,063
done in life... you don't even care
that you're going nowhere.
17
00:03:16,783 --> 00:03:18,423
I'm gonna give you
18
00:03:18,543 --> 00:03:21,303
to the count of three.
19
00:03:21,543 --> 00:03:23,783
One...
20
00:03:23,903 --> 00:03:26,423
two...
21
00:06:44,663 --> 00:06:48,263
You always help yourself
to other people's food?
22
00:06:50,143 --> 00:06:51,703
Let me help you.
23
00:06:51,823 --> 00:06:54,623
I have a first aid kit inside.
24
00:07:08,743 --> 00:07:11,463
I'm sorry I helped myself
to your food.
25
00:07:11,583 --> 00:07:14,743
It's just I haven't eaten anything
since breakfast yesterday.
26
00:07:14,863 --> 00:07:16,583
What are you doing out here?
27
00:07:16,703 --> 00:07:18,903
Our car ran out of gas last night
28
00:07:19,023 --> 00:07:23,303
and my husband went
to go look for a service station,
29
00:07:24,543 --> 00:07:27,143
I don't know. Late.
30
00:07:27,263 --> 00:07:29,503
Would it be possible
to use your phone?
31
00:07:29,623 --> 00:07:31,343
Yeah, sure.
If you can find one.
32
00:07:31,463 --> 00:07:33,223
Pardon?
33
00:07:33,343 --> 00:07:36,503
You know how to work
a busted radio?
34
00:07:37,863 --> 00:07:39,983
You don't know how to fix it?
35
00:07:40,103 --> 00:07:41,543
This isn't my cabin.
36
00:07:41,663 --> 00:07:43,023
Then what are you doing here?
37
00:07:43,143 --> 00:07:46,383
Same as you... car trouble.
38
00:07:50,303 --> 00:07:52,623
I've been stranded here
for three days.
39
00:07:52,743 --> 00:07:55,983
Three days?
And you haven't left?
40
00:07:56,103 --> 00:07:57,743
Where am I gonna go?
There's no phone.
41
00:07:57,863 --> 00:08:00,743
My car's toast. I haven't been able
to walk out for help.
42
00:08:00,863 --> 00:08:02,983
Listen...
43
00:08:03,103 --> 00:08:05,383
I appreciate your predicament,
44
00:08:05,503 --> 00:08:08,903
but I... I need
to find my husband.
45
00:08:09,023 --> 00:08:12,663
Look, that read -5ー last night.
46
00:08:14,583 --> 00:08:16,743
What are you saying?
47
00:08:16,863 --> 00:08:18,663
Nothing.
48
00:08:18,783 --> 00:08:21,543
- I'm sure he found some help.
- Oh, my God.
49
00:08:21,663 --> 00:08:24,423
Look, I'm sure he's fine.
50
00:08:30,263 --> 00:08:33,263
You have matches?
51
00:08:34,103 --> 00:08:37,263
Can I?
52
00:08:38,463 --> 00:08:41,383
I thought I was gonna
freeze to death.
53
00:08:52,263 --> 00:08:53,903
How did you survive?
54
00:08:54,023 --> 00:08:56,143
It was below freezing.
55
00:08:56,263 --> 00:08:58,863
We have blankets in our car.
56
00:08:58,983 --> 00:09:02,103
I practically made
an igloo out of them.
57
00:09:02,343 --> 00:09:05,583
Blankets?
58
00:09:07,863 --> 00:09:09,703
I think you just became
my new best friend.
59
00:09:09,823 --> 00:09:12,583
Tom.
60
00:09:13,303 --> 00:09:14,423
Samantha.
61
00:09:14,543 --> 00:09:18,143
How about showing me
where that car is, Sam?
62
00:09:30,463 --> 00:09:34,663
Well, you weren't kidding
when you said your car ran out of gas.
63
00:09:35,423 --> 00:09:37,663
Sam?
64
00:09:39,303 --> 00:09:42,703
so what happened to you?
65
00:09:43,063 --> 00:09:45,703
I put my car in a ditch
about a half a mile up.
66
00:09:45,823 --> 00:09:50,303
When you said you had car trouble,
you weren't joking.
67
00:09:50,423 --> 00:09:52,023
I...
68
00:09:52,143 --> 00:09:54,903
- Practically broke my leg.
- Oh, my goodness.
69
00:09:55,023 --> 00:09:58,383
It doesn't hurt now.
70
00:10:00,023 --> 00:10:02,143
I'm gonna stay here
for a little while,
71
00:10:02,263 --> 00:10:03,943
wait for my husband
to get back.
72
00:10:04,063 --> 00:10:07,063
I'll stay with you.
73
00:10:16,543 --> 00:10:18,543
That's a good idea.
74
00:10:18,663 --> 00:10:22,223
Just in case, you know?
75
00:10:23,743 --> 00:10:26,583
It'll be getting' dark soon.
76
00:10:28,383 --> 00:10:31,223
We really should get back before
the temperature drops.
77
00:10:31,343 --> 00:10:35,503
What if Adam comes back
and I'm not here?
78
00:10:35,903 --> 00:10:38,703
We'll leave him a note. Do you have
any pen and paper in the car?
79
00:10:38,823 --> 00:10:41,503
Maybe in the glove box.
80
00:11:11,903 --> 00:11:14,023
How do you know
no one lives there?
81
00:11:14,143 --> 00:11:17,903
Well, if someone does,
they haven't been there in a while.
82
00:11:21,343 --> 00:11:22,783
Pretty cool car.
83
00:11:22,903 --> 00:11:24,423
You think so?
84
00:11:24,543 --> 00:11:27,623
Yeah, it's a classic.
85
00:11:43,023 --> 00:11:44,743
Here... here, I'll take that.
86
00:11:44,863 --> 00:11:47,983
Thank you.
87
00:11:53,423 --> 00:11:56,583
Is there a bathroom anywhere?
88
00:11:56,703 --> 00:11:58,463
You see all this?
89
00:11:58,583 --> 00:12:01,623
There's your bathroom.
90
00:12:05,023 --> 00:12:07,903
Right.
91
00:12:36,303 --> 00:12:37,903
There you go.
92
00:12:38,023 --> 00:12:40,343
- Thank you.
- No, thank you.
93
00:12:40,463 --> 00:12:43,663
Those blankets are a lifesaver.
94
00:12:44,543 --> 00:12:47,703
So where's the water
from anyway?
95
00:12:47,823 --> 00:12:49,303
Oh, I found a creek outback.
96
00:12:49,423 --> 00:12:51,623
Well, at least we won't go thirsty.
97
00:12:51,743 --> 00:12:53,543
About that...
98
00:12:53,663 --> 00:12:56,223
I tried to find the creek again,
99
00:12:56,343 --> 00:12:57,463
but I couldn't find it.
100
00:12:57,583 --> 00:13:00,623
So we have one tank of gas.
101
00:13:00,743 --> 00:13:03,783
Right. You know,
I've got some paint buckets
102
00:13:03,863 --> 00:13:05,983
and some rubber hosing
in the back of my truck.
103
00:13:06,143 --> 00:13:08,863
I bet I could siphon gas
from my car to yours.
104
00:13:08,983 --> 00:13:11,903
- Would that work?
- Yeah, I think it would.
105
00:13:12,063 --> 00:13:13,663
Get us out of here.
106
00:13:13,823 --> 00:13:15,663
Get us to your husband.
107
00:13:15,783 --> 00:13:18,063
I should've never let him go.
108
00:13:18,183 --> 00:13:20,343
When Adam gets
an idea in his head,
109
00:13:20,463 --> 00:13:21,863
there's no stopping him.
110
00:13:22,023 --> 00:13:24,903
Well, why didn't you
just go with him?
111
00:13:27,903 --> 00:13:29,183
He...
112
00:13:29,303 --> 00:13:31,263
didn't want me to leave the car
113
00:13:31,383 --> 00:13:35,703
- in my condition.
- What's your condition?
114
00:13:38,743 --> 00:13:41,503
I'm pregnant.
115
00:13:41,623 --> 00:13:42,823
You're smoking.
116
00:13:42,943 --> 00:13:45,343
I know.
117
00:13:45,463 --> 00:13:48,863
It's my last pack.
118
00:13:49,023 --> 00:13:51,263
We were on our way to
119
00:13:51,383 --> 00:13:54,623
see his parents before he ships off...
120
00:13:54,743 --> 00:13:57,663
tell them the news.
He ships out in two weeks.
121
00:13:57,783 --> 00:14:01,503
Anyway, I smoke when I'm nervous,
122
00:14:01,663 --> 00:14:04,863
obviously.
123
00:14:04,983 --> 00:14:06,383
Tonight you can have the bed.
124
00:14:06,503 --> 00:14:09,343
I'll sleep on the floor.
125
00:14:09,463 --> 00:14:11,023
I'm gonna get us out of here.
126
00:14:11,143 --> 00:14:14,223
Okay.
127
00:15:26,743 --> 00:15:30,223
Oh, my gosh.
Oh, my goodness.
128
00:15:30,343 --> 00:15:33,223
Are you okay?
129
00:17:06,703 --> 00:17:08,983
Where am I?
130
00:17:10,823 --> 00:17:13,103
You... you were out
in the cold and...
131
00:17:13,223 --> 00:17:15,183
Who are you?
132
00:17:15,303 --> 00:17:19,463
My name is Samantha.
Who are you?
133
00:17:25,943 --> 00:17:27,943
- I was just trying to help you.
- Where's Kevin?
134
00:17:28,063 --> 00:17:30,463
I don't know who that is.
135
00:17:30,583 --> 00:17:32,903
- Where is he?
- You were asleep on the porch.
136
00:17:33,023 --> 00:17:35,303
I found you out there.
I brought you inside.
137
00:17:35,423 --> 00:17:38,183
That is all I know.
138
00:17:43,663 --> 00:17:45,063
Where are you going?
139
00:17:45,183 --> 00:17:46,623
Away from here.
140
00:17:46,743 --> 00:17:48,543
Well, if you find anyone
141
00:17:48,663 --> 00:17:52,183
will you please tell them
about this cabin?
142
00:17:52,463 --> 00:17:56,103
And if you don't,
you're welcome to come back here.
143
00:18:06,423 --> 00:18:09,543
Shit!
144
00:18:36,463 --> 00:18:39,583
Hello?
145
00:18:40,023 --> 00:18:43,103
Is anybody out there?
146
00:18:50,263 --> 00:18:54,183
- Tom?
- No, not Tom... Jody.
147
00:18:54,543 --> 00:18:57,503
Did you see anyone at the road?
148
00:18:57,663 --> 00:19:00,063
Excuse me!
149
00:19:00,183 --> 00:19:01,583
Where is your phone?
150
00:19:01,703 --> 00:19:03,103
We don't have a phone.
151
00:19:03,223 --> 00:19:05,743
What? What the hell
kinda place is this?
152
00:19:05,863 --> 00:19:08,383
You don't have to be so rude.
153
00:19:08,503 --> 00:19:10,023
I thought you said
I was welcome back.
154
00:19:10,143 --> 00:19:12,063
Well, you are but...
155
00:19:12,183 --> 00:19:14,183
Listen...
156
00:19:14,303 --> 00:19:15,903
what's your name again?
157
00:19:16,023 --> 00:19:17,663
Samantha.
158
00:19:17,783 --> 00:19:19,583
Right... Sam,
159
00:19:19,703 --> 00:19:22,223
I don't know if you're a hermit
160
00:19:22,343 --> 00:19:24,383
or a serial killer
or whatever your deal is,
161
00:19:24,503 --> 00:19:26,303
but I need to get
a phone, okay?
162
00:19:26,423 --> 00:19:28,263
And I need to get the hell
out of here. Capisce?
163
00:19:28,383 --> 00:19:30,343
I just told you,
we don't have a phone.
164
00:19:30,463 --> 00:19:31,783
Now if you'll just let me explain...
165
00:19:31,903 --> 00:19:33,983
Okay, so there is
no form of communication
166
00:19:34,103 --> 00:19:36,383
anywhere in this goddamn shack?
167
00:19:36,503 --> 00:19:40,183
We have a broken ham radio.
168
00:19:41,823 --> 00:19:42,863
Awesome.
169
00:19:42,983 --> 00:19:46,023
What am I supposed
to do with that?
170
00:19:46,143 --> 00:19:48,743
I don't... is there a bathroom?
171
00:19:49,063 --> 00:19:51,943
We don't have one.
172
00:19:52,143 --> 00:19:53,943
I am in hell.
173
00:19:54,063 --> 00:19:57,583
I am in the third ring of hell.
174
00:19:58,423 --> 00:20:00,863
Did you see anyone by the road?
175
00:20:00,983 --> 00:20:03,263
Yeah, I heard some crazy guy
yelling in the distance,
176
00:20:03,383 --> 00:20:05,823
but I don't know
if he was your friend or not.
177
00:20:05,943 --> 00:20:07,943
But, you know, I've seen
"Deliverance" enough times
178
00:20:08,063 --> 00:20:10,023
to know that you don't
go messing with the locals.
179
00:20:10,143 --> 00:20:13,623
"Deliverance"?
180
00:20:14,063 --> 00:20:17,303
You've never seen "Deliverance"?
181
00:20:17,503 --> 00:20:20,143
"Squeal like a pig"?
182
00:20:20,263 --> 00:20:22,983
Oh, boy.
183
00:20:58,423 --> 00:21:01,383
Great.
184
00:21:16,983 --> 00:21:18,863
I like your lighter.
185
00:21:18,983 --> 00:21:21,583
Really? 'Cause there's
only a zillion of them
186
00:21:21,703 --> 00:21:23,903
in every gas station in America.
187
00:21:24,023 --> 00:21:25,983
But I guess when
you live in a cabin,
188
00:21:26,103 --> 00:21:27,583
you don't get out that much.
189
00:21:27,703 --> 00:21:30,263
Oh, I don't live here.
190
00:21:30,383 --> 00:21:34,503
- You don't?
- No, I'm like you.
191
00:21:34,863 --> 00:21:37,103
My husband and I ran out of gas
192
00:21:37,223 --> 00:21:38,783
and got stuck here.
193
00:21:38,903 --> 00:21:42,743
I wound up at this cabin
yesterday morning.
194
00:21:43,383 --> 00:21:45,583
First of all, Sam,
195
00:21:45,703 --> 00:21:49,103
you're nothing like me.
196
00:21:50,503 --> 00:21:52,743
If I don't live here
and you don't live here,
197
00:21:52,863 --> 00:21:56,143
then who lives here?
198
00:21:57,303 --> 00:22:00,143
What?
199
00:22:00,463 --> 00:22:02,143
I thought I heard something.
200
00:22:02,263 --> 00:22:03,823
Shit.
201
00:22:03,943 --> 00:22:07,583
You're more paranoid than me
and you ain't even smoking.
202
00:22:12,703 --> 00:22:14,623
Who's this?
203
00:22:14,743 --> 00:22:16,383
I'm Jody.
204
00:22:16,503 --> 00:22:17,383
Are you the husband?
205
00:22:17,503 --> 00:22:19,463
No, this is Tom.
206
00:22:19,583 --> 00:22:20,823
Pleasure to meet you.
207
00:22:20,943 --> 00:22:23,423
How did it go with the cars?
208
00:22:23,543 --> 00:22:26,423
It didn't go,
but I got you these shoes.
209
00:22:26,543 --> 00:22:28,383
I figured you could use them.
210
00:22:28,503 --> 00:22:31,623
Thank you.
211
00:22:35,423 --> 00:22:37,023
What is that,
weed you're smoking?
212
00:22:37,143 --> 00:22:38,703
You a cop?
213
00:22:38,823 --> 00:22:40,743
Hardly.
214
00:22:42,143 --> 00:22:45,343
So what's your story?
215
00:22:45,463 --> 00:22:47,743
My story?
What's your story?
216
00:22:47,863 --> 00:22:50,183
It's an epic saga.
You first.
217
00:22:50,303 --> 00:22:51,743
I've been stranded up here four days,
218
00:22:51,863 --> 00:22:53,543
living off granola and creek water.
219
00:22:53,663 --> 00:22:55,583
What do you mean, stranded?
220
00:22:55,703 --> 00:22:58,943
He got in a car accident.
221
00:22:59,063 --> 00:23:02,183
Listen, Sam, we shouldn't
keep the Axe outside.
222
00:23:02,303 --> 00:23:04,743
- It's our only weapon.
- Why would we need a weapon?
223
00:23:04,863 --> 00:23:07,743
We're in the wilderness
and I thought I heard a gunshot.
224
00:23:07,863 --> 00:23:09,183
A gunshot?
225
00:23:09,303 --> 00:23:12,703
Okay, no bathrooms,
226
00:23:12,823 --> 00:23:15,903
no phone, and now you guys
are talking about weapons?
227
00:23:16,023 --> 00:23:19,663
This is a great operation
you guys are running here and all,
228
00:23:19,783 --> 00:23:23,223
but I'm not gonna be part of it.
I'm outta here.
229
00:23:23,343 --> 00:23:25,063
It's below freezing at night.
230
00:23:25,183 --> 00:23:29,703
- I'll take my chances.
- You'll be dead in the morning.
231
00:23:30,223 --> 00:23:33,183
If suicide's your plan, go for it.
232
00:23:33,303 --> 00:23:37,263
But would you mind leaving behind
your vintage ski jacket?
233
00:23:37,383 --> 00:23:40,583
Samantha here
could probably use it.
234
00:23:40,863 --> 00:23:42,663
Now I want to know your story.
235
00:23:42,783 --> 00:23:44,983
My name's Jody from Detroit.
236
00:23:45,103 --> 00:23:46,903
I got into a fight
with my boyfriend.
237
00:23:47,023 --> 00:23:49,223
He kicked me out of the car
and left me on the side of the road.
238
00:23:49,343 --> 00:23:50,423
Why would he do that?
239
00:23:50,543 --> 00:23:51,743
'Cause he's a dickhead.
240
00:23:51,863 --> 00:23:54,543
And that's all
you deserve to know.
241
00:23:54,663 --> 00:23:57,063
Well, Jody from Detroit,
you can stay here tonight.
242
00:23:57,183 --> 00:24:01,783
But you're gonna have to start
pitching in... starting with that lighter.
243
00:24:07,543 --> 00:24:09,063
Oh, and for your information,
244
00:24:09,183 --> 00:24:11,423
this is a brand-new jacket
245
00:24:11,543 --> 00:24:15,463
For your information
I don't give a shit.
246
00:24:20,703 --> 00:24:22,023
What are you doing?
247
00:24:22,143 --> 00:24:24,503
I'm nailing it shut.
248
00:24:24,623 --> 00:24:27,583
It'll be warmer this way.
249
00:24:28,063 --> 00:24:30,823
So what was
the sleeping situation
250
00:24:30,943 --> 00:24:32,983
- like last night?
- I slept on the floor.
251
00:24:33,103 --> 00:24:35,063
Really?
252
00:24:35,183 --> 00:24:37,463
Two people alone in the woods,
253
00:24:37,583 --> 00:24:40,703
with a cabin.
254
00:24:43,863 --> 00:24:45,503
What are you insinuating?
255
00:24:45,623 --> 00:24:47,303
Nothing.
256
00:24:47,423 --> 00:24:49,143
I have a husband.
257
00:24:49,263 --> 00:24:50,903
- So?
- Why don't you just keep
258
00:24:51,023 --> 00:24:53,583
- your thoughts to yourself?
- I would never do that.
259
00:24:53,703 --> 00:24:54,983
Shame. I'd do him.
260
00:24:55,103 --> 00:24:56,863
Enough!
261
00:24:56,983 --> 00:24:59,423
If you're wondering about
tonight's sleeping situation,
262
00:24:59,543 --> 00:25:01,623
you've got the floor.
263
00:25:01,743 --> 00:25:04,703
Samantha keeps the bed.
264
00:25:05,143 --> 00:25:07,623
You're so protective, Tom.
Am I on the floor next to you?
265
00:25:07,743 --> 00:25:10,143
- You're on the floor next to you.
- Boring.
266
00:25:10,263 --> 00:25:13,023
Do you always make people
hate you within an hour?
267
00:25:13,143 --> 00:25:16,583
I just don't understand why at least
me and her can't share the bed.
268
00:25:16,703 --> 00:25:19,743
Because I said so.
269
00:25:19,863 --> 00:25:22,143
Because she's pregnant.
270
00:25:22,263 --> 00:25:24,223
She's pregnant?
271
00:25:24,343 --> 00:25:25,943
Good job with the smoking, Sam.
272
00:25:26,063 --> 00:25:29,183
Are you trying to give the fetus cancer
before it's even born?
273
00:25:30,503 --> 00:25:32,063
Leave her alone.
274
00:25:32,183 --> 00:25:34,503
God, you are so high and mighty.
275
00:25:34,623 --> 00:25:37,823
Well, how is it that you got to this
cabin days and days before us?
276
00:25:37,943 --> 00:25:39,903
I crashed my car into a ditch.
277
00:25:40,023 --> 00:25:42,023
Yeah, and where is this ditch?
278
00:25:42,143 --> 00:25:44,303
- It's back at the road.
- How do we know you're not
279
00:25:44,423 --> 00:25:47,623
just some lumberjack psycho
who lures young women to his cabin
280
00:25:47,743 --> 00:25:49,343
and tells them
there's no way to communicate
281
00:25:49,463 --> 00:25:50,783
or get back to the real world?
282
00:25:50,903 --> 00:25:52,583
You can leave whenever
you want, lady.
283
00:25:52,703 --> 00:25:56,583
- You nailed the door shut!
- Because it's freezing outside!
284
00:25:57,463 --> 00:25:59,263
I'm no murderer or rapist
285
00:25:59,383 --> 00:26:01,223
or whatever sick shit
you wanna dream up.
286
00:26:01,343 --> 00:26:02,823
- Then who are you?
- I'm just a guy
287
00:26:02,943 --> 00:26:05,623
with one thing on his mind... survival.
288
00:26:05,743 --> 00:26:09,023
And don't think for one second
that you being here
289
00:26:09,143 --> 00:26:14,183
is helping our food situation
at all, 'cause it's not.
290
00:26:16,783 --> 00:26:19,943
Let's just get some sleep.
291
00:26:51,063 --> 00:26:54,503
- What are you looking at?
- Nothing.
292
00:26:55,943 --> 00:26:59,423
Where's your little boyfriend at?
293
00:26:59,943 --> 00:27:02,263
He's not my boyfriend.
I have a husband.
294
00:27:02,383 --> 00:27:04,383
Oh, yeah.
295
00:27:04,503 --> 00:27:06,343
Whatever.
296
00:27:06,463 --> 00:27:09,343
Where did Mr. Rogers
go to this time?
297
00:27:09,463 --> 00:27:11,783
Well, now that his leg
is feeling better,
298
00:27:11,903 --> 00:27:15,263
he decided to walk as far as he can and
try and find that creek and get help.
299
00:27:15,383 --> 00:27:17,103
Crap, is this all
the food that we have?
300
00:27:17,223 --> 00:27:20,543
Yes, and we need
to conserve it.
301
00:27:20,743 --> 00:27:24,103
Right.
302
00:27:27,703 --> 00:27:30,063
Well, I'm just gonna go.
303
00:27:30,183 --> 00:27:31,743
I don't wanna waste
all your food.
304
00:27:31,863 --> 00:27:34,223
- No, it's not like that.
- No, it's cool. It's fine.
305
00:27:34,343 --> 00:27:36,703
There's gotta be someplace
with electricity around here,
306
00:27:36,823 --> 00:27:38,143
so I'm just gonna go.
307
00:27:38,263 --> 00:27:41,343
Tom's been looking for days
and he hasn't found anything.
308
00:27:41,463 --> 00:27:43,543
Well, I'm just gonna go
in the opposite direction.
309
00:27:43,663 --> 00:27:47,503
I mean, he keeps going out the front,
I'm just gonna go out the back.
310
00:27:47,703 --> 00:27:50,543
I don't mean to be a bitch.
It just comes naturally to me.
311
00:27:50,663 --> 00:27:53,663
So no hard feelings.
312
00:27:53,783 --> 00:27:57,303
And if I never see you again,
then good luck.
313
00:27:57,423 --> 00:28:00,263
You too.
314
00:29:40,183 --> 00:29:41,903
You're back.
315
00:29:42,023 --> 00:29:47,623
Yeah, you miss me?
316
00:30:03,943 --> 00:30:06,303
Thanks.
317
00:30:06,423 --> 00:30:10,063
So where were you headed
before you ended up here?
318
00:30:10,183 --> 00:30:13,143
We were on our way
to my husband's parents' house
319
00:30:13,263 --> 00:30:15,983
to tell them the news.
320
00:30:16,103 --> 00:30:19,743
They hate me.
321
00:30:20,423 --> 00:30:21,663
You?
322
00:30:21,783 --> 00:30:25,623
Miss Goody-Two Shoes? Why?
323
00:30:26,903 --> 00:30:30,543
They're Jewish.
I'm Catholic.
324
00:30:32,703 --> 00:30:34,343
You know, you don't
look knocked up.
325
00:30:34,463 --> 00:30:37,343
I just found out
about a week ago.
326
00:30:37,463 --> 00:30:39,983
I'm due in October
or early November.
327
00:30:40,103 --> 00:30:43,863
So he's gonna be
a little Scorpio hellion just like me.
328
00:30:43,983 --> 00:30:46,663
I'm November 11th,
329
00:30:46,783 --> 00:30:48,863
but I ain't having kids.
330
00:30:48,983 --> 00:30:52,943
Somehow I think the world
would be better for it.
331
00:30:53,623 --> 00:30:54,783
Good one, Sam.
332
00:30:54,903 --> 00:30:58,383
You're starting
to loosen up a bit.
333
00:30:58,703 --> 00:31:01,063
Where do the parents live?
334
00:31:01,183 --> 00:31:03,103
Just outside of Concord,
New Hampshire.
335
00:31:03,223 --> 00:31:05,263
That's kind of a schlep.
336
00:31:05,383 --> 00:31:06,943
Not really.
337
00:31:07,063 --> 00:31:10,583
Trust me, I've been
to that shithole of a town.
338
00:31:10,703 --> 00:31:15,023
I wouldn't go
within 100 miles of there.
339
00:31:16,023 --> 00:31:18,143
Are you from San Diego?
340
00:31:18,263 --> 00:31:20,423
You look like
a San Diego chick.
341
00:31:20,543 --> 00:31:22,703
Virginia.
342
00:31:22,823 --> 00:31:26,223
Virginia?
Well then,
343
00:31:26,343 --> 00:31:27,943
what are you
doing in Wisconsin?
344
00:31:28,063 --> 00:31:29,663
Excuse me?
345
00:31:29,783 --> 00:31:32,943
Well, if you were on your way to
New Hampshire, coming from Virginia,
346
00:31:33,063 --> 00:31:37,223
then how did you wind up
in Wisconsin? Wrong turn?
347
00:31:39,063 --> 00:31:42,023
We're not in Wisconsin.
348
00:31:43,263 --> 00:31:45,703
Look, I'm not trying
to be an asshole,
349
00:31:45,823 --> 00:31:48,423
but we're just 50 miles
350
00:31:48,543 --> 00:31:50,143
outside of Milwaukee.
351
00:31:50,263 --> 00:31:54,823
No, we're about two hours
from Concord, New Hampshire.
352
00:31:56,983 --> 00:31:59,023
Well, I find that hard to believe,
353
00:31:59,143 --> 00:32:01,983
because I was headed to Seattle
coming from Detroit,
354
00:32:02,103 --> 00:32:06,543
so there's no way I could be
in fucking Concord, New Hampshire.
355
00:32:37,343 --> 00:32:40,383
You gotta be kidding me.
356
00:32:48,503 --> 00:32:51,343
Okay, I think I'm going crazy.
357
00:32:51,463 --> 00:32:54,143
I could have sworn I was
heading in a straight line,
358
00:32:54,263 --> 00:32:56,783
and then I just ended up back here.
359
00:32:56,903 --> 00:32:59,183
I'll tell you who's crazy...
that bitch.
360
00:32:59,303 --> 00:33:02,143
- What are you talking about?
- She thinks we're in New Hampshire.
361
00:33:02,263 --> 00:33:03,863
- New Hampshire?
- Yeah.
362
00:33:03,983 --> 00:33:06,223
She says she's on her way
to Concord, New Hampshire,
363
00:33:06,343 --> 00:33:10,023
coming from Virginia.
364
00:33:10,903 --> 00:33:14,183
- Ask her!
- Yeah, I'll ask her.
365
00:33:27,863 --> 00:33:29,863
How did it go?
366
00:33:29,983 --> 00:33:32,063
Listen...
367
00:33:32,183 --> 00:33:33,383
I was talking with Jody...
368
00:33:33,503 --> 00:33:35,903
I can't take her any more, Tom.
I can't.
369
00:33:36,023 --> 00:33:37,663
She's out of her mind.
370
00:33:37,783 --> 00:33:41,703
No one's gonna fight you
on that one.
371
00:33:43,063 --> 00:33:45,223
But she did tell me
something kind of odd.
372
00:33:45,343 --> 00:33:47,183
She said we're not
in New Hampshire?
373
00:33:47,303 --> 00:33:48,863
Right.
374
00:33:48,983 --> 00:33:51,183
See, she's clearly lost it.
375
00:33:51,303 --> 00:33:56,263
But we're not in New Hampshire.
376
00:33:57,663 --> 00:34:01,023
Did you get Tom to go along
with your little game?
377
00:34:01,143 --> 00:34:03,863
Samantha, it's not a game.
378
00:34:03,983 --> 00:34:07,583
We're nowhere near New Hampshire.
379
00:34:07,983 --> 00:34:11,583
Well, we sure as hell
are not in Wisconsin.
380
00:34:14,063 --> 00:34:16,463
Wisconsin?
381
00:34:16,583 --> 00:34:19,743
I never said anything
about Wisconsin.
382
00:34:21,223 --> 00:34:23,303
What the hell did you just say?
383
00:34:23,423 --> 00:34:24,863
Where do you think we are, Tom?
384
00:34:24,983 --> 00:34:26,303
South Dakota.
385
00:34:26,423 --> 00:34:28,703
South Dakota?
What are you talking about?
386
00:34:28,823 --> 00:34:30,743
We're like 50 miles
outside of Milwaukee.
387
00:34:30,863 --> 00:34:32,263
I think I know where I am.
388
00:34:32,383 --> 00:34:34,463
I was going from Oklahoma City
to South Dakota.
389
00:34:34,583 --> 00:34:36,423
You guys are both crazy.
390
00:34:36,543 --> 00:34:38,463
I'm not in Wisconsin!
There's no way.
391
00:34:38,583 --> 00:34:43,143
Well, there's sure as hell no way
that I'm in goddamn South Dakota!
392
00:34:48,383 --> 00:34:49,823
Something's not right
about this cabin.
393
00:34:49,943 --> 00:34:52,623
No. You know what, Tom?
394
00:34:52,743 --> 00:34:54,143
You're not right, okay?
395
00:34:54,263 --> 00:34:56,223
Fuck South Dakota,
fuck New Hampshire,
396
00:34:56,343 --> 00:34:58,863
and fuck you!
And fuck you too!
397
00:35:00,063 --> 00:35:01,023
Be honest with me!
398
00:35:01,143 --> 00:35:05,583
Do you really think
we're somewhere in Wisconsin?
399
00:35:05,703 --> 00:35:08,143
Honestly?
400
00:35:10,023 --> 00:35:12,903
New Hampshire?
401
00:35:29,063 --> 00:35:31,343
This doesn't make any sense.
402
00:35:31,463 --> 00:35:34,263
What, did we disappear?
403
00:35:36,423 --> 00:35:38,823
No.
404
00:35:39,583 --> 00:35:42,863
If we disappeared,
then how could Adam find us?
405
00:35:43,863 --> 00:35:47,463
You don't think
he's alive, do you?
406
00:35:48,023 --> 00:35:51,783
- It doesn't matter what I think.
- Answer the question.
407
00:35:55,503 --> 00:35:58,343
No.
408
00:36:00,583 --> 00:36:03,463
No.
409
00:36:03,823 --> 00:36:06,623
If we don't do something,
410
00:36:06,743 --> 00:36:10,263
we're gonna run out of food
and water if we stay here.
411
00:36:11,103 --> 00:36:15,023
Tomorrow we're just gonna have
to walk as far as we can go.
412
00:36:15,703 --> 00:36:18,503
We may be dead either way,
413
00:36:18,623 --> 00:36:21,823
but I'd rather die trying.
414
00:36:47,223 --> 00:36:49,263
Forget the road, Tom.
415
00:36:49,383 --> 00:36:51,063
Why?
416
00:36:51,183 --> 00:36:55,383
You've gone that way
long enough.
417
00:36:58,263 --> 00:37:01,263
Fine.
418
00:38:01,303 --> 00:38:05,983
Look, I'm sorry
if I made you angry.
419
00:38:06,103 --> 00:38:08,223
I'm sure Adam's fine.
420
00:38:08,343 --> 00:38:13,263
I'm not angry because
you think my husband is dead.
421
00:38:14,143 --> 00:38:18,063
I'm angry because
I think you're right.
422
00:38:37,303 --> 00:38:38,663
Between you and me,
423
00:38:38,783 --> 00:38:41,183
I think your husband's just fine.
424
00:38:41,303 --> 00:38:44,383
I don't want
to talk about my husband.
425
00:38:44,503 --> 00:38:47,263
What about your boyfriend?
426
00:38:47,383 --> 00:38:49,983
He's an asshole.
427
00:38:50,103 --> 00:38:52,343
A bad influence as
my "mother" would say.
428
00:38:52,463 --> 00:38:54,263
Your "mother"?
429
00:38:54,383 --> 00:38:56,703
Yeah. I actually
never met my mother.
430
00:38:56,823 --> 00:38:58,143
She died the day I was born.
431
00:38:58,263 --> 00:39:00,943
I was raised
with my grandparents.
432
00:39:01,063 --> 00:39:02,943
Ladies,
433
00:39:03,063 --> 00:39:04,863
let's keep it moving. Jeez.
434
00:39:04,983 --> 00:39:07,223
I wanna get out of here
before it gets dark.
435
00:39:07,343 --> 00:39:10,183
Yeah.
436
00:39:13,463 --> 00:39:17,223
So is this the farthest
you've gotten mileage-wise?
437
00:39:18,463 --> 00:39:20,943
Are you okay?
438
00:39:21,063 --> 00:39:23,863
Where'd you get
all that money?
439
00:39:24,503 --> 00:39:25,863
None of your business.
440
00:39:25,983 --> 00:39:28,263
Well, I'm making it my business.
441
00:39:28,383 --> 00:39:30,423
I got it working
with my boyfriend, okay?
442
00:39:30,543 --> 00:39:33,503
And that's all you need to know.
443
00:39:33,783 --> 00:39:35,703
Guys?
444
00:39:35,823 --> 00:39:39,223
What's this?
445
00:39:50,223 --> 00:39:53,063
What is that?
446
00:40:09,783 --> 00:40:11,583
Need some help there, Tom?
447
00:40:11,703 --> 00:40:14,983
I got it.
448
00:40:17,423 --> 00:40:20,143
There we go.
449
00:40:51,103 --> 00:40:53,823
Oh, my God.
450
00:40:54,543 --> 00:40:56,263
It's like a military bomb shelter.
451
00:40:56,383 --> 00:40:58,383
Jesus, Jody!
452
00:40:58,503 --> 00:41:00,383
Sorry.
453
00:41:03,543 --> 00:41:05,943
These maps must be 20 years old.
454
00:41:06,063 --> 00:41:09,583
Try so.
455
00:41:10,223 --> 00:41:13,983
Hey, you guys, look.
456
00:41:19,303 --> 00:41:22,303
- It's vintage 1925.
- Shit.
457
00:41:22,423 --> 00:41:25,903
It must be worth a fortune.
458
00:41:26,103 --> 00:41:29,263
Liebfraumilch.
459
00:41:30,103 --> 00:41:34,143
This is German,
same as the maps.
460
00:41:41,463 --> 00:41:45,303
It looks like Poland.
461
00:41:46,543 --> 00:41:49,263
How do you know?
462
00:41:50,143 --> 00:41:53,223
My father was German.
463
00:42:01,463 --> 00:42:04,223
Beans.
464
00:42:05,023 --> 00:42:07,863
More beans.
465
00:42:10,423 --> 00:42:12,623
- Sausage.
- Your dad taught you well.
466
00:42:12,743 --> 00:42:17,063
My mother taught me.
I actually never met my father.
467
00:42:19,063 --> 00:42:21,863
Really?
468
00:42:27,903 --> 00:42:31,903
Why are you looking
at me like that?
469
00:42:32,463 --> 00:42:34,143
Nothing, it's just
470
00:42:34,263 --> 00:42:37,623
I didn't think we had
anything in common until now.
471
00:42:37,743 --> 00:42:41,383
What do we have in common?
472
00:42:41,903 --> 00:42:45,503
My dad died in the war too.
473
00:42:48,343 --> 00:42:49,983
I'm sorry.
474
00:42:50,008 --> 00:42:50,008
Sub from yifysubtitles.com
Re-sync by Dandysubs on 20171211
475
00:42:50,103 --> 00:42:51,943
No, I mean, it happens.
476
00:42:52,063 --> 00:42:53,863
That's life, you know?
477
00:42:53,983 --> 00:42:55,983
Oh, look. Cigarettes, Sam,
478
00:42:56,103 --> 00:42:58,463
to kill your fetus some more.
479
00:42:58,583 --> 00:43:01,343
- Cool it.
- I'm kidding.
480
00:43:01,463 --> 00:43:05,903
Let's just pack up some food
and get out of here.
481
00:43:09,383 --> 00:43:13,223
Tom, I can't carry all this alone.
482
00:43:21,023 --> 00:43:23,543
It's impossible.
483
00:43:23,663 --> 00:43:27,463
I'm starting to think
anything's possible.
484
00:43:29,463 --> 00:43:31,543
No, it's...
485
00:43:31,663 --> 00:43:33,183
it's like we're trapped!
486
00:43:33,303 --> 00:43:35,663
It's like... it's like Pac-Man.
487
00:43:35,783 --> 00:43:37,183
Pac-Man?
488
00:43:37,303 --> 00:43:38,823
Yeah, you know...
489
00:43:38,943 --> 00:43:41,263
you go in one side of the board
and come out the other,
490
00:43:41,383 --> 00:43:44,823
but it's always the same board.
491
00:43:46,783 --> 00:43:50,103
How do you get
to the next level?
492
00:43:58,023 --> 00:44:01,223
It can't be.
493
00:44:21,263 --> 00:44:22,703
Tomorrow we're gonna
have to split up,
494
00:44:22,823 --> 00:44:24,543
go in separate directions,
try to get out of here.
495
00:44:24,663 --> 00:44:26,583
No fucking way.
That is the worst thing
496
00:44:26,703 --> 00:44:30,943
we could do at this moment.
Besides where is here?
497
00:44:31,543 --> 00:44:34,143
I don't know.
498
00:44:34,983 --> 00:44:37,383
No one's out there
looking for me anyway.
499
00:44:37,503 --> 00:44:39,423
Nobody?
500
00:44:39,543 --> 00:44:42,503
- Nobody.
- Why is that?
501
00:44:42,623 --> 00:44:45,543
Because I was raised
in an orphanage in South Dakota
502
00:44:45,663 --> 00:44:48,383
because my mother was executed.
503
00:44:48,503 --> 00:44:52,143
So like I said, nobody.
504
00:44:57,943 --> 00:45:00,383
I could be dead and missing
and no one would even notice.
505
00:45:00,503 --> 00:45:04,303
- That is not true.
- Thank you, Sam, but it's true.
506
00:45:04,423 --> 00:45:07,743
So you were headed home.
507
00:45:07,863 --> 00:45:09,183
It doesn't matter
where I was headed.
508
00:45:09,303 --> 00:45:12,183
Well, it might be helpful.
509
00:45:12,503 --> 00:45:14,703
I was headed back to the orphanage
where I was raised.
510
00:45:14,823 --> 00:45:16,983
- Why?
- To visit an old friend.
511
00:45:17,103 --> 00:45:20,103
Can we change
the subject, please?
512
00:45:20,463 --> 00:45:22,263
I'd like to say grace.
513
00:45:22,383 --> 00:45:24,583
Sorry, I'm an atheist.
514
00:45:24,703 --> 00:45:26,543
I'm willing to try
anything at this point.
515
00:45:26,663 --> 00:45:29,423
I'll make it quick.
516
00:45:30,263 --> 00:45:33,303
Okay.
517
00:45:45,623 --> 00:45:48,743
Damn, it's freezing out here.
518
00:45:48,903 --> 00:45:52,343
Here, take a swig of this,
it'll warm you up.
519
00:45:55,223 --> 00:45:59,423
I think we were
abducted by aliens.
520
00:45:59,543 --> 00:46:00,863
What?
521
00:46:01,023 --> 00:46:03,663
Yeah. I think we were
abducted by aliens,
522
00:46:03,823 --> 00:46:05,583
taken on a space ship,
knocked out
523
00:46:05,743 --> 00:46:09,183
and then dropped somewhere
in the mountains.
524
00:46:09,583 --> 00:46:12,023
It could have happened
while I was sleeping in my car.
525
00:46:12,183 --> 00:46:15,223
Yeah, we could be near Area 51.
526
00:46:15,343 --> 00:46:16,983
Let's stop with the aliens.
527
00:46:17,103 --> 00:46:18,503
But, Tom,
528
00:46:18,663 --> 00:46:22,063
you kinda look like an alien.
529
00:46:22,183 --> 00:46:24,423
Very funny.
530
00:46:24,503 --> 00:46:27,943
Laugh it up.
531
00:46:28,623 --> 00:46:31,823
Aliens.
532
00:46:49,583 --> 00:46:52,063
Where are you going?
533
00:46:53,143 --> 00:46:55,943
Nature calls, ladies.
534
00:47:03,663 --> 00:47:06,183
Can I see it?
535
00:47:06,303 --> 00:47:10,783
The money? I don't think
I've ever seen that much before.
536
00:47:25,423 --> 00:47:27,263
How?
537
00:47:27,383 --> 00:47:30,423
You really wanna know?
538
00:47:37,263 --> 00:47:39,063
I rob gas stations
with my boyfriend.
539
00:47:39,183 --> 00:47:40,503
Really?
540
00:47:40,623 --> 00:47:42,783
Hardware stores, delis...
541
00:47:42,903 --> 00:47:43,943
whoever seems harmless.
542
00:47:44,063 --> 00:47:46,103
Sometimes we'll get a Kmart
543
00:47:46,223 --> 00:47:49,183
just to rob somebody corporate.
544
00:47:49,983 --> 00:47:52,623
Nice try.
545
00:47:53,583 --> 00:47:55,383
Let me tell you something, Sam.
546
00:47:55,503 --> 00:47:57,663
I don't lie.
547
00:47:57,783 --> 00:47:59,863
Not about what state I'm in
548
00:47:59,983 --> 00:48:03,063
or how I get by.
I don't lie.
549
00:48:03,183 --> 00:48:05,503
Got me?
550
00:48:05,623 --> 00:48:08,023
I ain't no precious
little Catholic schoolgirl,
551
00:48:08,143 --> 00:48:11,303
I ain't been privileged enough
to afford college
552
00:48:11,423 --> 00:48:13,863
or whatever else
people expect of me.
553
00:48:13,983 --> 00:48:16,343
So I rob people.
554
00:48:16,463 --> 00:48:19,703
You understand?
555
00:48:21,703 --> 00:48:24,463
Yeah.
556
00:48:34,903 --> 00:48:37,063
This isn't even real.
557
00:48:37,183 --> 00:48:39,503
What are you talking about?
Of course it's real.
558
00:48:39,623 --> 00:48:41,783
It says it was printed in 1984.
559
00:48:41,903 --> 00:48:43,783
What did you rob, a gag store?
560
00:48:43,903 --> 00:48:45,783
What exactly is the gag?
561
00:48:45,903 --> 00:48:48,503
I've never heard
of the treasury
562
00:48:48,623 --> 00:48:52,143
printing money from the future,
have you?
563
00:48:56,583 --> 00:49:00,103
What?
564
00:49:11,063 --> 00:49:12,943
Samantha,
565
00:49:13,063 --> 00:49:15,623
what war did
your father die in?
566
00:49:15,743 --> 00:49:18,623
World War ll of course.
567
00:49:18,743 --> 00:49:22,463
He was killed
in a massive air-strike.
568
00:49:23,343 --> 00:49:25,823
Okay, Sam, I'm gonna
ask you a question, okay?
569
00:49:25,943 --> 00:49:30,223
And I don't want you
to take this the wrong way.
570
00:49:31,183 --> 00:49:35,383
What year do you think it is?
571
00:49:35,703 --> 00:49:39,143
1962.
572
00:49:39,863 --> 00:49:43,903
What year do you think it is?
573
00:49:54,103 --> 00:49:56,703
Holy shit.
574
00:49:59,623 --> 00:50:02,103
It's freezing out there.
575
00:50:05,463 --> 00:50:08,303
What year does this say?
576
00:50:10,863 --> 00:50:12,383
1931.
577
00:50:12,503 --> 00:50:15,263
And this one?
578
00:50:16,343 --> 00:50:18,583
- 1932?
- Doesn't it strike you as odd
579
00:50:18,703 --> 00:50:20,903
- how old they are?
- No, not really.
580
00:50:21,023 --> 00:50:23,063
That bomb shelter could have
been locked up for years.
581
00:50:23,183 --> 00:50:24,983
How many years?
582
00:50:25,103 --> 00:50:28,743
Who knows?
What's going on?
583
00:50:29,743 --> 00:50:31,623
- Tom, what year is it?
- I just told you.
584
00:50:31,743 --> 00:50:33,543
No, not the bottle,
but the year now!
585
00:50:33,663 --> 00:50:35,543
What year is it now?
586
00:50:35,663 --> 00:50:38,423
2011.
587
00:50:39,023 --> 00:50:40,823
Would someone tell me
what's going on?
588
00:50:40,943 --> 00:50:43,423
Okay, last time
I checked it was 1985
589
00:50:43,543 --> 00:50:45,383
and Samantha thinks
that it's 1962.
590
00:50:45,503 --> 00:50:47,383
I don't think it's 1962.
I know it is!
591
00:50:47,503 --> 00:50:50,903
- This is a joke, right?
- No, believe it.
592
00:50:59,503 --> 00:51:02,103
- Did you hear that?
- Yeah, I've heard it before.
593
00:51:02,223 --> 00:51:03,703
- You have?
- Yeah.
594
00:51:03,823 --> 00:51:05,463
- Why didn't you say anything?
- I don't know.
595
00:51:05,583 --> 00:51:08,223
Well, maybe it's a hunter.
596
00:51:15,703 --> 00:51:18,623
Oh, my God,
there's someone out there.
597
00:51:21,423 --> 00:51:23,383
Shit, it's Michael Myers.
598
00:51:23,503 --> 00:51:25,743
You know him?
599
00:51:25,863 --> 00:51:29,943
Not this shit again.
Tom, what do we do?
600
00:51:31,343 --> 00:51:34,143
Stay here.
601
00:51:34,783 --> 00:51:36,983
Hey, sir,
we're stranded out here.
602
00:51:37,103 --> 00:51:38,823
Sir.
603
00:51:43,303 --> 00:51:46,623
- What?
- It's German.
604
00:51:47,343 --> 00:51:50,783
- What's he saying?
- I don't know. He's speaking too fast.
605
00:51:50,903 --> 00:51:53,503
Drop the axe, Tom.
606
00:51:53,863 --> 00:51:55,663
Hey, man, look,
we're not gonna hurt you.
607
00:51:55,783 --> 00:51:58,503
I don't think he's scared of you.
608
00:51:59,303 --> 00:52:03,743
Samantha,
say something, anything.
609
00:52:03,903 --> 00:52:08,503
We are not armed.
610
00:52:10,743 --> 00:52:15,223
I don't think
he's search and rescue.
611
00:52:38,303 --> 00:52:40,823
Are you okay?
612
00:52:40,943 --> 00:52:43,343
Yeah.
613
00:52:43,463 --> 00:52:45,823
You?
614
00:52:46,623 --> 00:52:50,103
- We're fine.
- Yeah, fine and dandy.
615
00:52:50,263 --> 00:52:51,823
Where did he go?
616
00:52:51,943 --> 00:52:53,943
I don't know.
He was trying to fix the radio.
617
00:52:54,063 --> 00:52:55,863
He's been gone all morning.
618
00:52:55,983 --> 00:52:58,263
- I think he has anger issues.
- What does he want?
619
00:52:58,383 --> 00:53:00,823
Maybe he lives here.
620
00:53:00,943 --> 00:53:02,903
No.
621
00:53:03,023 --> 00:53:06,063
No one lives here.
622
00:53:08,743 --> 00:53:10,583
Ham radio,
623
00:53:10,703 --> 00:53:12,823
vintage wine, bomb shelter,
624
00:53:12,943 --> 00:53:14,903
psycho German dude.
625
00:53:15,023 --> 00:53:18,103
Holy shit.
626
00:53:18,543 --> 00:53:20,623
What?
627
00:53:20,743 --> 00:53:23,143
I think...
628
00:53:23,263 --> 00:53:25,943
I think we're in
another time period.
629
00:53:26,063 --> 00:53:28,703
His time period.
What, the '30s?
630
00:53:28,823 --> 00:53:32,303
'40s maybe.
World War ll?
631
00:53:32,423 --> 00:53:36,183
Yeah, I mean that would
explain the bomb shelter.
632
00:53:36,303 --> 00:53:40,663
Tom, do you have
time travel in 2011?
633
00:53:40,783 --> 00:53:44,223
Did... did you bring us here?
634
00:53:44,343 --> 00:53:46,823
I know 2011 sounds like
a long way off,
635
00:53:46,943 --> 00:53:49,303
but we're nowhere near
that advanced yet.
636
00:53:49,423 --> 00:53:51,663
We haven't even been back
to the moon since the '60s.
637
00:53:51,783 --> 00:53:53,503
We go to the moon?
638
00:53:53,623 --> 00:53:54,583
Supposedly.
639
00:53:54,703 --> 00:53:56,303
You don't think
we went to the moon?
640
00:53:56,423 --> 00:53:58,863
Oh, and I suppose Elvis
is still alive
641
00:53:58,983 --> 00:54:00,663
and no one shot JFK, right?
642
00:54:00,783 --> 00:54:04,983
Somebody shoots JFK?
643
00:54:05,103 --> 00:54:06,543
Oh, my God.
644
00:54:06,663 --> 00:54:08,543
Maybe we shouldn't
talk about the future.
645
00:54:08,663 --> 00:54:11,303
Easy for you to say, Tom. You know
everything that's going to happen.
646
00:54:11,423 --> 00:54:14,103
Do I? I sure as hell don't know
what this guy is capable of.
647
00:54:14,223 --> 00:54:16,023
He's psychotic.
648
00:54:16,143 --> 00:54:19,063
He's afraid.
649
00:54:19,183 --> 00:54:22,023
Even worse.
650
00:54:26,063 --> 00:54:30,543
Shit, he's coming.
It's been nice knowing you guys.
651
00:54:36,783 --> 00:54:38,543
Get away from him, asshole!
652
00:54:38,663 --> 00:54:42,343
What are you gonna do?
653
00:54:50,023 --> 00:54:52,303
What do you want?
654
00:54:52,423 --> 00:54:54,143
Tom!
655
00:54:54,263 --> 00:54:57,143
Leave him alone!
656
00:55:03,423 --> 00:55:05,463
Do you understand English?
657
00:55:05,583 --> 00:55:07,703
English!
658
00:55:07,823 --> 00:55:10,183
Peaceful.
659
00:55:10,383 --> 00:55:13,583
What are you, a Nazi?
660
00:55:18,623 --> 00:55:20,463
Please,
661
00:55:20,583 --> 00:55:25,863
whatever you're thinking
about doing, don't! Please!
662
00:55:48,063 --> 00:55:51,103
Halt!
663
00:55:58,943 --> 00:56:01,903
Shit!
664
00:56:02,223 --> 00:56:04,263
Jody, Sam!
665
00:56:04,383 --> 00:56:07,583
Can you hear me?
666
00:56:35,503 --> 00:56:39,103
He's a fucking Nazi.
667
00:56:49,583 --> 00:56:52,703
I'm pregnant.
668
00:56:53,103 --> 00:56:54,903
What are you doing here?
669
00:56:55,023 --> 00:56:56,503
You're an American?
670
00:56:56,623 --> 00:56:59,703
I don't...
671
00:56:59,823 --> 00:57:00,983
What are you doing here?
672
00:57:01,103 --> 00:57:05,023
Leave her alone.
Tell him I'm hungry.
673
00:57:06,263 --> 00:57:09,503
She is hungry.
We are all hungry.
674
00:57:09,623 --> 00:57:14,183
Really? Hungry?
675
00:57:21,103 --> 00:57:25,023
Who are you?
676
00:57:25,183 --> 00:57:28,623
Who are you?
677
00:57:38,903 --> 00:57:43,423
Where did you get this?
678
00:57:43,543 --> 00:57:45,183
He wants to know
about your necklace.
679
00:57:45,303 --> 00:57:47,423
It was my mother's.
680
00:57:47,543 --> 00:57:49,263
It was her mother's.
681
00:57:49,383 --> 00:57:51,383
No!
682
00:57:51,503 --> 00:57:56,303
You have three seconds
to tell me where you got it.
683
00:57:56,423 --> 00:57:57,463
One.
684
00:57:57,583 --> 00:57:59,823
Fuck, fuck, fuck, fuck.
685
00:57:59,943 --> 00:58:01,503
Two!
686
00:58:01,623 --> 00:58:02,583
Three!
687
00:58:02,703 --> 00:58:05,943
I have the same necklace!
688
00:58:14,103 --> 00:58:18,623
Where did you get this?
689
00:58:18,743 --> 00:58:21,583
- It can't be.
- What?
690
00:58:21,703 --> 00:58:24,823
It's my mother.
691
00:58:33,743 --> 00:58:35,943
Tom, do you have a locket?
692
00:58:36,063 --> 00:58:38,183
- A what?
- A locket, a locket like this one.
693
00:58:38,303 --> 00:58:39,863
No, why?
694
00:58:39,983 --> 00:58:41,943
I don't know what's going on,
695
00:58:42,063 --> 00:58:43,543
but if you have a locket,
696
00:58:43,663 --> 00:58:47,783
you need to tell him right now
before he does something terrible.
697
00:58:53,703 --> 00:58:56,703
You all have the same locket?
698
00:58:58,543 --> 00:59:00,183
Well, isn't that just beautiful?
699
00:59:00,303 --> 00:59:02,463
Welcome to our nightmare.
700
00:59:02,583 --> 00:59:05,263
You know if you put your gun down
for more than two seconds,
701
00:59:05,383 --> 00:59:07,423
maybe we could figure
this whole thing out.
702
00:59:07,543 --> 00:59:11,143
But I guess that's just not
in your vocabulary, is it?
703
00:59:13,063 --> 00:59:15,223
I can't translate all that.
704
00:59:15,343 --> 00:59:17,943
I don't give a fuck
if he understands or not.
705
00:59:18,063 --> 00:59:22,863
Well, what do you
want me to tell him?
706
00:59:23,823 --> 00:59:27,303
Tell him I know
something he doesn't.
707
00:59:31,663 --> 00:59:35,183
What do you know?
708
00:59:36,143 --> 00:59:39,223
How to untie a slipknot.
709
00:59:48,703 --> 00:59:51,223
So who's the woman in the picture?
710
00:59:51,343 --> 00:59:54,623
My mother.
711
00:59:55,063 --> 00:59:58,103
My grandmother.
712
00:59:58,423 --> 01:00:02,183
And my father's name
was Hans Neumann.
713
01:00:03,783 --> 01:00:07,103
No fucking way.
714
01:00:18,303 --> 01:00:21,223
What is your birthday?
715
01:00:21,583 --> 01:00:25,223
- I don't want to answer that question.
- Tell me the date.
716
01:00:26,223 --> 01:00:29,943
November 11th, 1962.
717
01:00:31,023 --> 01:00:33,263
That's when my baby is due.
718
01:00:33,383 --> 01:00:37,303
Your last name is Cohen.
719
01:00:40,623 --> 01:00:43,223
Your father is Adam Cohen, right?
720
01:00:43,343 --> 01:00:44,983
It was his parents who raised you?
721
01:00:45,103 --> 01:00:47,863
Yes.
722
01:00:47,983 --> 01:00:52,423
So he dies in the war?
723
01:01:07,183 --> 01:01:10,263
We're all related.
724
01:01:11,263 --> 01:01:14,023
Don't try passing it off
like I'm your mother, Tom.
725
01:01:14,143 --> 01:01:17,623
- Because that's bullshit.
- Believe it.
726
01:01:17,743 --> 01:01:19,823
Fuck that!
727
01:01:19,943 --> 01:01:22,623
I ain't no mother.
728
01:01:22,743 --> 01:01:25,663
You don't even have a locket.
729
01:01:25,783 --> 01:01:29,743
I did have a locket.
I just never kept it.
730
01:01:29,863 --> 01:01:33,143
No, you see now you're just
saying things just to say them.
731
01:01:33,263 --> 01:01:35,543
See, I'm not pregnant
732
01:01:35,663 --> 01:01:37,623
and I never even plan to be, ever.
733
01:01:37,743 --> 01:01:40,663
Maybe not now,
but definitely this year.
734
01:01:40,783 --> 01:01:42,903
No, I vowed never
to have children!
735
01:01:43,023 --> 01:01:46,303
I want nothing to do
with them, ever.
736
01:01:46,703 --> 01:01:49,743
Yeah, I noticed
when I was four days old
737
01:01:49,863 --> 01:01:51,703
and I was put up for adoption.
738
01:01:51,823 --> 01:01:53,943
It wasn't me, Tom.
It wasn't me.
739
01:01:54,063 --> 01:01:56,983
I know it wasn't you.
It was the State of South Dakota.
740
01:01:57,103 --> 01:01:58,343
What are you talking about?
741
01:01:58,463 --> 01:02:01,463
My real mother was put to death
for murder and armed robbery.
742
01:02:01,583 --> 01:02:04,783
She was robbing liquor stores
and gas stations all over the Midwest.
743
01:02:04,903 --> 01:02:09,743
She shot a cashier. She also shot
and killed my father, Kevin Banks.
744
01:02:09,863 --> 01:02:11,623
- No, you're lying.
- Am I?
745
01:02:11,743 --> 01:02:15,743
Because I was born in South Dakota
Women's Prison on December 12, 1985,
746
01:02:15,863 --> 01:02:18,503
eight months before
she was executed.
747
01:02:18,623 --> 01:02:21,943
And the only thing she left me with
was a box of her junk,
748
01:02:22,063 --> 01:02:23,903
including a tiny silver locket
749
01:02:24,023 --> 01:02:26,143
that looked just like this.
750
01:02:26,263 --> 01:02:30,463
So you tell me, Jody. You look me in
the eyes and you tell me if I'm lying.
751
01:02:46,383 --> 01:02:48,503
You said
752
01:02:48,623 --> 01:02:52,263
that your mother died in childbirth?
753
01:02:53,303 --> 01:02:54,903
And Adam?
754
01:02:55,023 --> 01:02:59,023
Your father?
755
01:03:00,183 --> 01:03:04,663
He was killed in Vietnam.
756
01:03:05,183 --> 01:03:06,583
I'm sorry.
757
01:03:06,703 --> 01:03:08,943
What happened to you?
758
01:03:09,063 --> 01:03:11,863
I went to go live with Adam's family
759
01:03:11,983 --> 01:03:15,143
since you didn't have any.
760
01:03:15,983 --> 01:03:20,023
They hated me and I have
the scars to prove it.
761
01:03:21,263 --> 01:03:26,303
- Did he...
- Yeah, Adam's dad was a drinker.
762
01:03:26,903 --> 01:03:31,023
And they weren't really
big fans of you either.
763
01:03:31,223 --> 01:03:34,823
I know.
764
01:03:37,103 --> 01:03:39,303
I hated them for that...
765
01:03:39,423 --> 01:03:44,143
every day growing up without
even a picture of my mother.
766
01:03:44,863 --> 01:03:46,863
So I always kept
the locket close
767
01:03:46,983 --> 01:03:49,903
and I never did find out
what happened to her.
768
01:03:50,023 --> 01:03:53,223
Your grandmother?
769
01:03:54,863 --> 01:03:57,583
She married an American.
770
01:03:57,703 --> 01:04:02,623
They were killed
in a car accident a few years ago.
771
01:04:09,743 --> 01:04:12,863
I'm sorry.
772
01:04:35,383 --> 01:04:39,503
You starting to get the idea
of what's going on around here?
773
01:04:40,783 --> 01:04:46,503
You know, you could help us
figure this whole thing out.
774
01:04:47,023 --> 01:04:50,223
What does this all mean?
775
01:04:50,543 --> 01:04:52,823
The cabin, the bomb shelter,
776
01:04:52,943 --> 01:04:56,183
all this shit?
777
01:05:00,303 --> 01:05:03,903
Fine, suit yourself.
778
01:05:10,543 --> 01:05:14,143
I need five minutes with him.
779
01:05:16,023 --> 01:05:18,783
Five minutes.
780
01:05:30,863 --> 01:05:34,143
It's been five minutes.
781
01:05:39,983 --> 01:05:41,783
What are you doing?
782
01:05:41,903 --> 01:05:44,183
It's okay.
I explained everything to him.
783
01:05:44,303 --> 01:05:46,183
You can't untie him. He's nuts.
784
01:05:46,303 --> 01:05:47,863
No, I won't have him tied up.
785
01:05:47,983 --> 01:05:49,783
He doesn't think
we're related, okay?
786
01:05:49,903 --> 01:05:53,503
- He thinks we're all crazy.
- He is my father!
787
01:05:54,423 --> 01:05:56,943
Please.
788
01:05:57,263 --> 01:06:00,383
Trust me.
789
01:06:10,183 --> 01:06:14,423
I'm untying you because I believe
790
01:06:14,543 --> 01:06:19,743
that you, Hans Neumann,
are my father,
791
01:06:20,943 --> 01:06:25,903
and that I am your daughter.
792
01:06:26,023 --> 01:06:29,103
I'm going to trust you,
793
01:06:29,223 --> 01:06:35,263
and I can only hope
that you learn to trust us too.
794
01:07:25,423 --> 01:07:27,783
What the fuck?
You're just letting him get away.
795
01:07:27,903 --> 01:07:31,743
I don't think he'll get very far.
796
01:07:36,823 --> 01:07:38,583
My husband is in the army.
797
01:07:38,703 --> 01:07:40,943
He's overseas.
798
01:07:41,063 --> 01:07:42,743
I'm all alone.
799
01:07:42,863 --> 01:07:46,623
There's something wrong
with my baby.
800
01:07:47,383 --> 01:07:49,223
You should know that I dreamt it.
801
01:07:49,343 --> 01:07:50,623
You dreamt what?
802
01:07:50,743 --> 01:07:54,943
I dreamt I died in childbirth.
803
01:07:55,063 --> 01:07:58,903
I was all alone because
Adam was overseas.
804
01:08:00,183 --> 01:08:03,663
The ambulance didn't
make it in time.
805
01:08:07,983 --> 01:08:09,783
I had a dream too.
806
01:08:09,903 --> 01:08:11,423
What kind of dream?
807
01:08:11,543 --> 01:08:15,223
About a priest who wronged me.
808
01:08:16,303 --> 01:08:19,063
I shot him,
809
01:08:19,183 --> 01:08:22,663
then I shot myself.
810
01:08:29,103 --> 01:08:31,383
I dreamt that
I was being executed
811
01:08:31,503 --> 01:08:34,263
for murdering Kevin.
812
01:08:34,383 --> 01:08:36,943
We all dreamt our death.
813
01:08:37,063 --> 01:08:39,183
No,
814
01:08:39,303 --> 01:08:42,863
we all dreamt our futures.
815
01:08:43,663 --> 01:08:46,023
None of this has happened yet.
816
01:08:46,143 --> 01:08:49,383
We can change it.
We can stop it.
817
01:08:49,703 --> 01:08:53,023
That's gotta be
a reason why we're here.
818
01:08:53,263 --> 01:08:58,423
Samantha, didn't you say your dad
was killed during an air-strike?
819
01:08:59,503 --> 01:09:02,143
What were the circumstances
regarding his death?
820
01:09:02,263 --> 01:09:04,463
He was killed
821
01:09:04,583 --> 01:09:06,223
when he lost contact
with his unit.
822
01:09:06,343 --> 01:09:08,463
He was supposed to be
locating rebels on the border.
823
01:09:08,583 --> 01:09:12,023
- That's all I know.
- Okay, so where did your father die?
824
01:09:12,143 --> 01:09:14,543
In Wielun.
825
01:09:14,663 --> 01:09:17,903
This is the cabin
and this is the bomb shelter.
826
01:09:18,023 --> 01:09:21,303
It's on the edge
of the bubble, right here.
827
01:09:21,623 --> 01:09:24,823
If we're here,
then today's the day.
828
01:09:24,943 --> 01:09:27,903
And we're all about to die.
829
01:09:31,383 --> 01:09:32,903
Maybe we're all about to live.
830
01:09:33,023 --> 01:09:35,423
What do you mean?
831
01:09:35,543 --> 01:09:38,023
Hear me out.
832
01:09:38,143 --> 01:09:40,383
For whatever reason,
833
01:09:40,503 --> 01:09:42,743
we have a chance
to make sure he doesn't die.
834
01:09:42,863 --> 01:09:45,823
If he lives, then your mother
will never remarry.
835
01:09:45,943 --> 01:09:48,383
And if she never remarries,
836
01:09:48,503 --> 01:09:51,703
maybe she's with you
while Adam's over in Vietnam.
837
01:09:51,823 --> 01:09:55,623
She drives you to the hospital.
You don't die during childbirth.
838
01:09:55,743 --> 01:09:58,943
That would mean
Jody grows up with a mother.
839
01:09:59,063 --> 01:10:03,103
Maybe she doesn't
turn out so bad after all.
840
01:10:03,543 --> 01:10:06,663
Maybe I grow up
with a real mother.
841
01:10:11,663 --> 01:10:13,263
It's a stretch.
842
01:10:13,383 --> 01:10:15,503
It's all I've got.
843
01:10:15,623 --> 01:10:18,023
Yeah, it's also insane!
844
01:10:22,303 --> 01:10:24,543
- Jody?
- What?
845
01:10:24,663 --> 01:10:27,383
Your scar.
846
01:10:27,503 --> 01:10:30,263
What about it?
847
01:10:34,583 --> 01:10:35,983
It's gone.
848
01:10:36,103 --> 01:10:37,743
We're changing things.
849
01:10:37,863 --> 01:10:40,623
We have to make sure
Hans is in the bomb shelter
850
01:10:40,743 --> 01:10:44,583
- when the air-strike happens.
- Yeah.
851
01:10:45,983 --> 01:10:48,943
Fuck it. I'm in.
852
01:10:51,543 --> 01:10:53,983
Hans?
853
01:10:56,263 --> 01:10:57,623
We're on your side.
854
01:10:57,743 --> 01:10:59,543
Don't come any closer.
855
01:10:59,663 --> 01:11:01,823
I don't want to hurt any of you.
856
01:11:01,943 --> 01:11:05,263
Let me go,
so I can follow my orders.
857
01:11:05,383 --> 01:11:07,823
He says he must follow his orders.
858
01:11:13,263 --> 01:11:15,103
Fuck the mission, Hans!
859
01:11:15,223 --> 01:11:18,623
There's something bigger
happening out here.
860
01:11:21,383 --> 01:11:24,943
They think...
they think he failed his mission.
861
01:11:25,063 --> 01:11:27,983
They're going ahead
with the bombing.
862
01:11:28,103 --> 01:11:31,183
Hello? Hello? Hello?
863
01:11:31,303 --> 01:11:33,903
- It's not working.
- Sam!
864
01:11:34,663 --> 01:11:37,103
Samantha!
865
01:11:38,223 --> 01:11:40,983
Tell him, tell him!
866
01:11:41,103 --> 01:11:43,223
Halt!
867
01:11:43,343 --> 01:11:46,063
Don't come any closer.
868
01:11:46,423 --> 01:11:49,663
If you go through
with your mission, you will die,
869
01:11:49,783 --> 01:11:54,463
and when you die, you will be
responsible for our fates.
870
01:11:54,583 --> 01:11:56,743
I must complete my mission.
871
01:11:56,863 --> 01:11:58,583
The Germans aren't
gonna win this war.
872
01:11:58,703 --> 01:12:01,023
No, Tom.
See, maybe he's supposed to die.
873
01:12:01,143 --> 01:12:02,543
No! No, we're here to save him.
874
01:12:02,663 --> 01:12:04,223
No, Tom, that's what
you want, okay?
875
01:12:04,343 --> 01:12:06,783
Maybe this is about
something bigger... bigger than us.
876
01:12:06,903 --> 01:12:09,543
Bigger than this fucking Nazi!
877
01:12:11,223 --> 01:12:15,543
He says he's not a Nazi.
He's a soldier.
878
01:12:15,943 --> 01:12:17,663
Hans, you have to stay with us!
879
01:12:17,783 --> 01:12:19,103
If you don't come with us,
you're gonna die!
880
01:12:19,223 --> 01:12:21,983
Get out of my way!
881
01:12:30,423 --> 01:12:33,503
No, Tom!
882
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
No!
883
01:12:43,423 --> 01:12:47,823
No! Jody! Oh, my God.
884
01:12:47,943 --> 01:12:50,623
Jody! Oh, my God.
885
01:12:50,743 --> 01:12:52,983
Oh, my God.
886
01:13:02,143 --> 01:13:04,983
Shit, her scar's back.
887
01:13:07,623 --> 01:13:09,823
Sam! Sam, Sam,
we need your help.
888
01:13:09,943 --> 01:13:11,503
You need to put
pressure here, okay?
889
01:13:11,623 --> 01:13:13,503
Put your hands here.
I need your help.
890
01:13:13,623 --> 01:13:17,903
- It's okay.
- You can't let her die, okay?
891
01:13:19,303 --> 01:13:21,623
If she dies,
892
01:13:21,743 --> 01:13:24,783
I don't exist.
893
01:13:25,943 --> 01:13:27,783
What do you mean?
894
01:13:27,903 --> 01:13:30,183
If she dies...
895
01:13:30,303 --> 01:13:33,863
You'll disappear.
896
01:13:35,023 --> 01:13:36,703
Save Hans. Save Hans.
897
01:13:36,823 --> 01:13:39,063
- I will, I will.
- Save Hans.
898
01:13:39,183 --> 01:13:41,303
I'll save him.
I'll save us.
899
01:13:41,423 --> 01:13:43,343
Tom, Tom, Tom.
900
01:13:43,463 --> 01:13:45,263
If you save Hans, then then...
901
01:13:45,383 --> 01:13:47,703
then maybe neither of you will exist.
902
01:13:47,823 --> 01:13:50,423
Maybe I'll never meet Adam.
Maybe... maybe...
903
01:13:50,543 --> 01:13:53,823
I know.
904
01:14:03,383 --> 01:14:06,343
Oh, my God.
905
01:14:08,023 --> 01:14:12,023
Hans! Hans!
906
01:14:18,823 --> 01:14:21,463
Hans!
907
01:14:22,623 --> 01:14:25,343
It's okay. It's okay.
908
01:14:25,543 --> 01:14:26,983
Hans!
909
01:14:27,103 --> 01:14:29,623
It's okay.
910
01:14:37,743 --> 01:14:40,623
Hans!
911
01:14:44,103 --> 01:14:47,503
Okay, stay with me.
Stay with me.
912
01:14:53,183 --> 01:14:56,383
Don't.
913
01:15:57,863 --> 01:16:00,663
Pac-Man.
914
01:16:22,983 --> 01:16:25,903
No, no!
915
01:17:23,943 --> 01:17:26,463
You did this!
You did this!
916
01:17:26,583 --> 01:17:30,183
You killed them!
Don't you understand me?
917
01:17:35,543 --> 01:17:38,823
We have to go to the bunker.
918
01:17:44,063 --> 01:17:46,703
If you die, she dies.
919
01:17:46,823 --> 01:17:51,063
My mother, your wife.
920
01:17:51,183 --> 01:17:53,663
Do you understand?
921
01:17:53,863 --> 01:18:00,663
Save yourself for her. For me.
922
01:18:06,103 --> 01:18:09,023
Hurry!
923
01:20:28,223 --> 01:20:31,543
Miss? Miss?
924
01:20:32,183 --> 01:20:35,303
Miss?
925
01:20:35,423 --> 01:20:37,143
Oh, I'm sorry.
926
01:20:37,263 --> 01:20:39,023
Here you go.
927
01:20:39,143 --> 01:20:41,543
Thank you. Oh, miss,
928
01:20:41,663 --> 01:20:45,343
you forgot these.
929
01:20:45,663 --> 01:20:47,783
I'm sorry. I just...
930
01:20:47,903 --> 01:20:51,943
I feel so weird,
like I've been here before.
931
01:20:52,063 --> 01:20:55,503
This place has
that effect on people.
932
01:20:55,743 --> 01:20:57,743
Do you need directions
or anything?
933
01:20:57,863 --> 01:21:01,903
Oh, no, I know where I'm going.
934
01:21:02,503 --> 01:21:05,663
Have a good day.
935
01:21:52,863 --> 01:21:55,063
Come on!
936
01:21:55,183 --> 01:21:57,703
No need to yell.
I'll open it.
937
01:21:57,823 --> 01:21:59,943
No tricks up these sleeves.
938
01:22:00,063 --> 01:22:01,103
Keep it that way.
939
01:22:01,223 --> 01:22:03,703
Come on, man.
Give me the fucking money!
940
01:22:05,543 --> 01:22:07,183
Here you go, here you go.
941
01:22:07,303 --> 01:22:08,783
There you go.
942
01:22:08,903 --> 01:22:11,863
The safe.
943
01:22:13,143 --> 01:22:15,343
Damn shame you're living
your life like this.
944
01:22:15,463 --> 01:22:17,103
All the things
you could have done
945
01:22:17,223 --> 01:22:19,103
and you're holding up
a dairy mart for pennies.
946
01:22:19,223 --> 01:22:20,663
I said the safe, right now.
947
01:22:20,783 --> 01:22:22,543
I'll open it,
948
01:22:22,663 --> 01:22:26,423
but I don't think you have
the stomach for what's inside.
948
01:22:27,305 --> 01:22:33,310
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.