All language subtitles for Doctor Who Shada (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,723 But, first on BBC1, 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,802 a little later than the originally builded, 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,169 we rejoin the TARDIS with another adventure in time and space 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,766 with Doctor Who. 6 00:02:30,160 --> 00:02:32,606 This is a recorded message: 7 00:02:32,680 --> 00:02:35,570 The Foundation for the Advanced Science Study 8 00:02:35,640 --> 00:02:37,483 is under strict quarantine. 9 00:02:38,240 --> 00:02:41,084 Do not approach. Do not approach. 10 00:02:42,240 --> 00:02:43,890 Everything is under our control. 11 00:02:49,320 --> 00:02:51,766 This is a recorded message: 12 00:02:52,040 --> 00:02:54,850 The Foundation for the Advanced Sciences 13 00:02:54,920 --> 00:02:56,922 is under strict quarantine. 14 00:02:57,600 --> 00:03:01,161 Do not approach. Do not approach. 15 00:03:01,840 --> 00:03:04,127 Everything is under our control. 16 00:03:07,360 --> 00:03:10,045 This is a recorded message: 17 00:03:10,680 --> 00:03:13,524 The Foundation for the Advanced Sciences 18 00:03:13,600 --> 00:03:15,568 is under strict quarantine. 19 00:03:16,200 --> 00:03:20,046 Do not approach. Do not approach. 20 00:03:20,520 --> 00:03:22,522 Everything is under our control. 21 00:03:26,720 --> 00:03:29,530 The Foundation for the Advanced Sciences 22 00:03:29,720 --> 00:03:31,484 is under strict quarantine. 23 00:03:32,360 --> 00:03:35,682 Do not approach. Do not approach. 24 00:04:57,680 --> 00:04:59,205 - Excuse me. - Yeah? 25 00:04:59,280 --> 00:05:02,762 - Do you know where P14 is? - Yes, it's over there. 26 00:05:02,840 --> 00:05:04,046 Thanks. 27 00:06:03,280 --> 00:06:05,362 - Come in. 28 00:06:06,160 --> 00:06:09,528 Excuse the muddle. Creative disarray, you know. 29 00:06:17,440 --> 00:06:19,522 - Professor Chronotis? - Tea? 30 00:06:19,600 --> 00:06:20,806 Oh thanks. 31 00:06:21,680 --> 00:06:22,806 Just the kettle on. 32 00:06:22,880 --> 00:06:24,769 Professor Chronotis, I do not know if you remember me. 33 00:06:24,840 --> 00:06:26,490 We met at a faculty party A few weeks ago. 34 00:06:26,560 --> 00:06:28,961 - It's a, Chris Parsons. - Oh yes of course. 35 00:06:29,040 --> 00:06:31,805 - Enjoy these faculty dues, do you? - Well, you know it's... 36 00:06:31,920 --> 00:06:34,446 A lot of boring old dunces talking away to each other, 37 00:06:34,560 --> 00:06:36,528 never listened to a word anyone else says. 38 00:06:36,600 --> 00:06:39,763 - No, well, you said that... - Talk talk talk. Never listen. 39 00:06:40,080 --> 00:06:42,526 No, well... Look, I hope I'm not taking up any of your valuable... 40 00:06:42,600 --> 00:06:43,806 Time? Oh no. 41 00:06:43,880 --> 00:06:46,565 When you get to my age, you will find that time does not matter too much. 42 00:06:46,640 --> 00:06:48,608 Not that I expect you to reach my age. 43 00:06:48,680 --> 00:06:50,762 - Oh really? - Oh yes. 44 00:06:50,840 --> 00:06:53,923 I remember the last Master of College, but one, 45 00:06:54,000 --> 00:06:56,321 or was it the last Master, but two? 46 00:06:56,720 --> 00:06:58,165 - May have been three. - Three? 47 00:06:58,400 --> 00:06:59,970 Yes, my young chap. 48 00:07:00,040 --> 00:07:05,365 Died rathe tragically at the age of... Run over by a couche... 49 00:07:05,440 --> 00:07:06,771 What was it you said to him? 50 00:07:07,200 --> 00:07:09,202 Oh, I do not know. A long time ago, you now. 51 00:07:09,560 --> 00:07:10,686 Yes· 52 00:07:10,880 --> 00:07:12,644 Professor, when we met, You were kind enough to say 53 00:07:12,720 --> 00:07:15,564 that if I dropped by, you'd lend me some of your books on carbon dating. 54 00:07:15,640 --> 00:07:17,722 Oh yes of course, happy to. 55 00:07:17,800 --> 00:07:19,245 Ah! There's the kettle. 56 00:07:25,360 --> 00:07:26,600 Professor? 57 00:07:28,720 --> 00:07:31,200 Find the books you want at farther end of this book shelf. 58 00:07:31,280 --> 00:07:32,691 - Third shelf down. - Thanks. 59 00:07:38,200 --> 00:07:41,443 Or is the second shelf down? Second, I think. 60 00:07:41,680 --> 00:07:43,409 Anyway, take what you want. 61 00:07:46,840 --> 00:07:49,081 - Milk? - Oh, yes please. 62 00:07:49,160 --> 00:07:51,686 - One lump or two? - Two please. 63 00:07:51,760 --> 00:07:52,886 Sugar? 64 00:07:53,800 --> 00:07:55,928 Ah, here we are. 65 00:08:05,400 --> 00:08:07,323 Oh, actually, professor, I've just realized! 66 00:08:07,400 --> 00:08:10,404 I'm going to be very late for a seminar. Look, I'm terribly sorry... 67 00:08:10,480 --> 00:08:12,926 Look, I'll bring this back to you the next week, alright? 68 00:08:13,000 --> 00:08:15,731 - Yes, of course. Goodbye. - Goodbye. 69 00:08:23,960 --> 00:08:27,009 Actually, Professor, could I just ask you? 70 00:08:27,600 --> 00:08:30,171 - Where did you get that? - Oh, I don't know· 71 00:08:30,240 --> 00:08:33,164 I think someone must have left it there when I was away. 72 00:08:35,000 --> 00:08:38,527 Yes, well I'll... bring these back as soon as I can. 73 00:08:52,000 --> 00:08:55,721 Wordsworth, Rutherford, 74 00:08:57,960 --> 00:09:01,601 Christopher Smart, Andrew Marvell, 75 00:09:03,640 --> 00:09:05,529 Judge Jeffreys, 76 00:09:07,120 --> 00:09:09,327 - Owen Chadwick. - Who? 77 00:09:09,440 --> 00:09:11,522 Owen Chadwick. Oh yes. 78 00:09:12,360 --> 00:09:15,603 Some of the greatest laborers in the history of the Earth have thought here. 79 00:09:16,840 --> 00:09:20,367 - Newton, of course. - Oh, definitely Newton. 80 00:09:21,480 --> 00:09:24,962 "For every action, there is an equal and opposite reaction". 81 00:09:25,040 --> 00:09:26,121 That's right. 82 00:09:26,200 --> 00:09:28,771 - So Newton invented the punting. - Oh yes. 83 00:09:29,960 --> 00:09:31,883 There's no limit to Isaac's genius. 84 00:09:34,320 --> 00:09:37,369 Isn't it wonderful how something so primitive can be so... 85 00:09:37,440 --> 00:09:39,886 - Preston? - No. Simple. 86 00:09:40,560 --> 00:09:44,087 You just push in one direction, the boat goes in the other 87 00:09:44,640 --> 00:09:45,846 Yes, genius. 88 00:09:47,040 --> 00:09:51,682 Oh, I do love the spring. All the leaves, the colors. 89 00:09:52,120 --> 00:09:53,201 It's October. 90 00:09:53,800 --> 00:09:55,802 I thought you said we would come here for a week in May. 91 00:09:55,880 --> 00:09:59,771 I did it. May Week's in October. 92 00:10:01,320 --> 00:10:04,767 - I'm confused. - So is the TARDIS. 93 00:10:07,520 --> 00:10:12,321 Oh, I do love Autumn. All the leaves, the colors. 94 00:10:12,400 --> 00:10:17,486 Yes· Well, at least with something as simple as a punt, nothing can go wrong. 95 00:10:17,560 --> 00:10:21,690 No coordinates, no dimensional stabilizers, nothing. 96 00:10:22,680 --> 00:10:25,889 Just the water, a punt, 97 00:10:27,800 --> 00:10:31,691 a strong pair of hands and a poll. 98 00:10:34,680 --> 00:10:35,966 The poll. 99 00:10:36,720 --> 00:10:39,405 Ah, I think it's about time 100 00:10:39,480 --> 00:10:41,448 we went to see if the professor is back in his room 101 00:10:41,520 --> 00:10:42,760 - Ask me how. - How? 102 00:10:43,520 --> 00:10:47,320 For each reaction, there is an opposite and equal reaction. 103 00:10:53,800 --> 00:10:56,246 - Did you just hear voices? - What? 104 00:13:31,480 --> 00:13:34,165 Here we are, at St. Cedd's College, Cambridge. 105 00:13:34,240 --> 00:13:36,481 Founded in the year something or alibi, 106 00:13:36,560 --> 00:13:40,724 by someone someone or in honor of someone someone someone. 107 00:13:41,240 --> 00:13:43,368 In honor of someone whose name escapes me completely. 108 00:13:43,440 --> 00:13:44,487 St. Cedd? 109 00:13:45,280 --> 00:13:47,521 You know, I think you are probably are right? 110 00:13:47,600 --> 00:13:50,524 - You must have been a historian. - I am a historian. 111 00:13:52,560 --> 00:13:55,086 - Good afternoon, Wilkin. - Good afternoon Doctor. 112 00:13:55,160 --> 00:13:58,209 Wilkin! You remembered me. 113 00:13:58,280 --> 00:14:01,284 Why yes, of course, Sir. An honorary degree in 1960. 114 00:14:01,360 --> 00:14:03,169 Yes, but what kind of your part remember me. 115 00:14:03,240 --> 00:14:05,447 - That's my job, sir. - And you do it splendidly. 116 00:14:05,520 --> 00:14:07,443 - Now... - Professor Chronotis, Sir? 117 00:14:07,520 --> 00:14:10,364 He returned to his room a few minutes ago. 118 00:14:10,440 --> 00:14:12,488 Oh, Good. Good. Good. 119 00:14:15,720 --> 00:14:20,123 Wilkin, how do you know you wanted to talk to Professor Chronotis? 120 00:14:20,200 --> 00:14:21,361 Because that's who you asked for 121 00:14:21,440 --> 00:14:24,922 when you were here in 1964, 1960 and 1955, Sir. 122 00:14:27,000 --> 00:14:28,809 Did I, really? 123 00:14:29,520 --> 00:14:30,851 I was here in 1958. 124 00:14:31,400 --> 00:14:34,529 - Really, Sir? - Yes, but in a different body. 125 00:14:37,440 --> 00:14:38,885 - Yes, Sir. - Come on, Doctor. 126 00:14:39,320 --> 00:14:42,005 Nice to meet you, Wilkin. Bye bye. 127 00:14:53,640 --> 00:14:55,051 Ehh... 128 00:14:59,240 --> 00:15:01,083 Come in. 129 00:15:07,280 --> 00:15:10,762 He will ask us if we want tea. 130 00:15:11,000 --> 00:15:12,331 Tea? 131 00:15:13,080 --> 00:15:15,048 Yes please. Two cups. 132 00:15:15,520 --> 00:15:17,124 - Milk? - Yes, please. 133 00:15:18,320 --> 00:15:21,290 - One lump, or two? - Two please, and two sugars. 134 00:15:21,400 --> 00:15:22,731 Oh, Doctor! 135 00:15:23,000 --> 00:15:26,322 - Oh, Doctor! How splendid to see you. 136 00:15:26,480 --> 00:15:29,006 To you too, professor. This is Romana 137 00:15:29,080 --> 00:15:31,845 Oh, delighted, delighted. I've heard a lot about you. 138 00:15:31,920 --> 00:15:34,890 - Really? - Well, not yet, but I will at done. 139 00:15:35,000 --> 00:15:39,927 When Time Lords get to my age, they tend to get their tenses muddled up. 140 00:15:40,000 --> 00:15:43,561 - Will like some biscuits too? - Well, I wouldn't have said no. 141 00:15:43,640 --> 00:15:46,041 - Crackers? - Oh, sometimes. 142 00:16:12,240 --> 00:16:14,481 - Three hundred years? - Yes my dear. 143 00:16:14,560 --> 00:16:18,201 - And in the same set of rooms? - Ever since I retired from Gallifrey. 144 00:16:18,280 --> 00:16:19,520 Doesn't anybody notice? 145 00:16:19,600 --> 00:16:22,046 Another delight of the older Cambridge Colleges. 146 00:16:22,120 --> 00:16:24,441 Everyone is so discreet. 147 00:16:24,520 --> 00:16:27,524 Now, Doctor, young fellow, what can I do for you? 148 00:16:27,600 --> 00:16:29,250 What can you do for me? 149 00:16:30,360 --> 00:16:32,249 You mean, what can I do for you? You sent for me. 150 00:16:32,320 --> 00:16:34,163 - Sent for you? - Yes we git your signal. 151 00:16:34,240 --> 00:16:35,969 - Signal? What signal? - Yes. 152 00:16:36,040 --> 00:16:38,202 Romana, didn't we get a signal from the Professor, 153 00:16:38,280 --> 00:16:40,567 - we were to come as soon as possible? - Yes, we same straight away. 154 00:16:40,640 --> 00:16:43,769 I never sent you a signal, but it is splendid to see you. 155 00:16:43,840 --> 00:16:45,968 - Have another cracker. - I will. 156 00:16:47,720 --> 00:16:52,886 Professor, if you didn't send the signal, who did? 157 00:17:21,640 --> 00:17:22,687 You! 158 00:17:27,640 --> 00:17:28,801 You! 159 00:17:39,760 --> 00:17:44,527 - You were addressing me? - I want Chronotis. 160 00:17:44,600 --> 00:17:47,410 - Professor Chronotis. - Where is he? 161 00:17:47,480 --> 00:17:49,130 He will not wish to be disturbed. 162 00:17:49,200 --> 00:17:54,331 He is with the Doctor. A very old... A very old friend 163 00:18:05,160 --> 00:18:06,730 - Wait. - What for? 164 00:18:06,800 --> 00:18:08,370 I've had an idea of who sent that message. 165 00:18:08,440 --> 00:18:09,965 - Who? - Me. 166 00:18:10,040 --> 00:18:11,201 But I thought you said you didn't. 167 00:18:11,280 --> 00:18:13,408 Yes, I know. My memory's getting a bit touchy of late. 168 00:18:13,480 --> 00:18:15,926 Doesn't like to be prodded about too much. 169 00:18:16,000 --> 00:18:20,369 But my dear old things, it must be ages since I sent it. 170 00:18:20,440 --> 00:18:21,930 I told you got the time wrong, Doctor. 171 00:18:22,000 --> 00:18:24,651 - Yes but you're always saying that. - And you're always getting the time wrong. 172 00:18:24,720 --> 00:18:26,848 - Professor? - Yes? 173 00:18:26,920 --> 00:18:29,605 - What was it about? - What was what about? 174 00:18:30,400 --> 00:18:33,688 - The message. - I do not know. 175 00:18:34,400 --> 00:18:37,085 You've received it more recently than I have. 176 00:18:37,680 --> 00:18:40,286 - Was it to do with the voices? - What voices? 177 00:18:41,280 --> 00:18:45,285 Well, when I was on the river, I heard the strange babble of inhuman voices. 178 00:18:45,360 --> 00:18:46,566 - Didn't you, Romana? - Yes. 179 00:18:46,640 --> 00:18:49,564 Oh, undergraduate talking to each other, I expect. 180 00:18:49,640 --> 00:18:52,120 - I'm trying to have it banned. - No no no no! 181 00:18:52,200 --> 00:18:56,285 It wasn't like that at all. It was the sound of humans or... 182 00:18:56,840 --> 00:18:59,571 Or ghosts, very quietly. 183 00:18:59,640 --> 00:19:01,529 - Screaming. - Yes. 184 00:19:02,320 --> 00:19:06,689 Over ought imaginings, Doctor. No, I remember what it was. 185 00:19:07,600 --> 00:19:10,649 - What? - Delicate matter, slightly. 186 00:19:10,720 --> 00:19:14,406 It's a... It's... It was a book. 187 00:21:01,880 --> 00:21:04,850 - I say. - Yes, can I help you? 188 00:21:04,920 --> 00:21:06,729 Yes, perhaps you can. 189 00:21:47,640 --> 00:21:50,803 - Did you hear voices? - Professor, I think that... 190 00:21:52,240 --> 00:21:54,208 I just heard voices, Romana. Did you just hear voices? 191 00:21:54,280 --> 00:21:56,647 Yes, very faint this time. 192 00:21:56,720 --> 00:21:58,563 Anything to do with that book, Professor? 193 00:21:58,640 --> 00:22:00,529 What? Oh, no, no, no. 194 00:22:00,600 --> 00:22:04,241 It's just a book I, accidentally brought back with me from Gallifrey. 195 00:22:04,320 --> 00:22:05,970 From Gallifrey? 196 00:22:06,040 --> 00:22:08,327 You brought a book from Gallifrey to Cambridge? 197 00:22:08,400 --> 00:22:11,210 Well, just a few knick-knacks. You know how I love my books, Doctor. 198 00:22:11,280 --> 00:22:13,601 Professor, you said you brought it back by accident. 199 00:22:13,680 --> 00:22:17,651 An oversight. I overlooked the fact that I had decided to bring it. 200 00:22:17,720 --> 00:22:20,690 Just for study, you know. As I'm, now I'm getting very old... 201 00:22:20,760 --> 00:22:23,240 You thought that perhaps I'd take it straight back to Gallifrey for you. 202 00:22:23,320 --> 00:22:27,325 Well, as I'm retired, I'm not allowed to have a TARDIS. 203 00:22:27,400 --> 00:22:29,801 Professor, I don't want to be a critical, but I will. 204 00:22:29,880 --> 00:22:32,565 It is very risky bringing books back of Gallifrey. Isn't it? 205 00:22:32,640 --> 00:22:35,769 I mean, they could be very dangerous in the wrong hands. Mmm? 206 00:22:37,560 --> 00:22:39,688 Keightley, hi, eh, yeah, it's me. 207 00:22:40,120 --> 00:22:41,884 What? Yes, I'm fine. 208 00:22:42,040 --> 00:22:44,486 Listen, the most amazing... 209 00:22:45,040 --> 00:22:49,250 Well, it just stopped being busy. This is important. 210 00:22:49,720 --> 00:22:52,087 There's this book, it's got a molecular structure 211 00:22:52,160 --> 00:22:54,401 unlike aything I've seen before. 212 00:22:54,840 --> 00:22:56,649 Yes, I said "book". 213 00:22:57,360 --> 00:22:58,850 It's like nothing on Earth. 214 00:22:59,400 --> 00:23:00,925 Extraterrestrial 215 00:23:01,760 --> 00:23:03,410 No, I'm not mad. 216 00:23:04,080 --> 00:23:07,766 Listen, I've done everything, X-rays, microscope, you name it. 217 00:23:08,480 --> 00:23:12,724 Look, you do not have to believe anything until you've seen it yourself. 218 00:23:13,560 --> 00:23:15,483 Yeah, come on over. 219 00:23:15,560 --> 00:23:18,450 No, not in two hours, now! 220 00:23:18,520 --> 00:23:19,567 Great. 221 00:23:22,080 --> 00:23:24,606 "On Some nights, New York is as hot as Bangkok." I've read that. 222 00:23:24,680 --> 00:23:26,489 Saul Bellow. 223 00:23:26,560 --> 00:23:29,006 "Once Upon a Time" Yep. 224 00:23:34,040 --> 00:23:39,410 "And in the Ancient Days of Rassilon, Five great principles were laid down... 225 00:23:39,480 --> 00:23:41,130 "Can you remember what they were, my children? " 226 00:23:41,200 --> 00:23:43,487 - It is just a Gallifreyan Nursery book. - I know it is, it was very good. 227 00:23:43,560 --> 00:23:45,961 - I heard when I was a time tot. - Yes it was good. 228 00:23:46,040 --> 00:23:48,930 Oh, that's just a momentum. Not the right book at all. 229 00:23:49,000 --> 00:23:52,846 Where is it? Is this the one? Oh dear, no. 230 00:23:52,920 --> 00:23:54,410 No, I know it's here somewhere! 231 00:23:54,480 --> 00:23:59,168 Professor? Professor? How many books have you brought back, for Heavens sake? 232 00:23:59,640 --> 00:24:01,290 Oh, just the odd two or seven, 233 00:24:01,360 --> 00:24:03,249 but there was only one that was in any way... 234 00:24:03,320 --> 00:24:04,526 Dangerous? 235 00:24:58,760 --> 00:25:01,570 What does it look like? What's it called? 236 00:25:01,640 --> 00:25:05,087 The Worshipful and Ancient Law of Gallifrey. 237 00:25:06,520 --> 00:25:08,409 The Worshipful and Ancient Lord of Gallifrey? 238 00:25:08,480 --> 00:25:10,608 Yes, a Red book, about five by seven. 239 00:25:10,680 --> 00:25:13,126 Professor, how did that book get out of the Panoptical archives? 240 00:25:13,200 --> 00:25:16,443 Well, what I did, you see, was, I... I just took it. 241 00:25:16,520 --> 00:25:18,170 - Took it ?!!! - Yes. 242 00:25:18,240 --> 00:25:21,767 There's no one interested in ancient history on Gallifrey any longer, 243 00:25:21,840 --> 00:25:24,730 and I thought that certain things will be safer with me. 244 00:25:24,800 --> 00:25:27,167 - And were they? - Yes, in principle. 245 00:25:27,240 --> 00:25:30,926 Pleasantly, excuse me. Delicate matter, Professor, slightly. 246 00:25:33,200 --> 00:25:35,931 That book dates to the days of Rassilon. 247 00:25:36,000 --> 00:25:37,206 Does it? Yes, indeed, they w... 248 00:25:37,280 --> 00:25:39,601 - It's one of the artifacts. - Is it, indeed? 249 00:25:39,680 --> 00:25:41,682 Professor, you know that perfectly well. 250 00:25:41,760 --> 00:25:44,809 Rassilon had powers and secrets that even we don't fully understand. 251 00:25:44,880 --> 00:25:47,042 You have no idea what might have been hidden in that book. 252 00:25:47,120 --> 00:25:51,045 Well, then there's no chance of anyone else's understanding it then, is there? 253 00:25:53,120 --> 00:25:56,044 I only hope you're right, but we'd better find it. 254 00:25:56,120 --> 00:25:57,201 - Romana? - Yes? 255 00:25:57,280 --> 00:25:58,566 - Little red book. - Five by seven. 256 00:25:58,640 --> 00:26:00,927 - Good. Good. Good. - Could be green. 257 00:26:15,720 --> 00:26:18,610 I have confirmed the location of the book. 258 00:26:19,120 --> 00:26:21,248 It shall soon be mine. 259 00:26:22,160 --> 00:26:24,162 Congratulations, my Lord. 260 00:26:24,240 --> 00:26:26,447 Tell me of the one call of, the Doctor. 261 00:26:42,840 --> 00:26:45,161 He has no more power than the others. 262 00:26:45,360 --> 00:26:47,931 Only one has the power I need. 263 00:26:48,440 --> 00:26:51,489 And when I have the book, that power shall be mine. 264 00:26:52,040 --> 00:26:53,724 Get me the carrier ship. 265 00:26:56,840 --> 00:26:58,888 I shall be with you very soon. 266 00:26:58,960 --> 00:27:01,850 And then, let the universe prepare itself. 267 00:27:04,320 --> 00:27:07,164 British book of the wild birds in color. 268 00:27:07,240 --> 00:27:10,244 - Alternative Betelgeuse. - Time Machine. 269 00:27:11,120 --> 00:27:12,804 Wuthering Heights. 270 00:27:13,960 --> 00:27:16,486 Tandoori chicken for Starters? 271 00:27:16,560 --> 00:27:18,767 Sweeney Todd. 272 00:27:18,840 --> 00:27:20,205 Yeah, there's no signs of 273 00:27:20,280 --> 00:27:22,169 The Worshipful and Ancient Wisdom of Gallifrey. 274 00:27:22,240 --> 00:27:25,244 - Do you really think it's important? - Of course. It is one of the artifacts. 275 00:27:25,320 --> 00:27:27,129 - Other than it's historical value. - Yes Yes. 276 00:27:27,200 --> 00:27:30,204 Each of the artifacts was imbued with stupendous power. 277 00:27:30,400 --> 00:27:32,323 Well, the meaning of most of them has been lost by now, 278 00:27:32,400 --> 00:27:33,731 but the powers remain. And the rituals. 279 00:27:33,800 --> 00:27:35,245 I just mouth the words like everybody else. 280 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 What words? 281 00:27:36,400 --> 00:27:37,811 At the Time Academy Induction Ceremony. 282 00:27:37,880 --> 00:27:40,884 You know, "I swear to protect the ancient law of Gallifrey 283 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 with all my might and bane". 284 00:27:42,280 --> 00:27:43,964 "I will do it until the end of my days, with justice, 285 00:27:44,040 --> 00:27:45,849 and with honor temper my actions and my thoughts". 286 00:27:45,920 --> 00:27:49,288 Yes, pompous lot. All words and no action. 287 00:27:49,360 --> 00:27:51,328 Oh, that's not true. What about Salyavin? 288 00:27:51,400 --> 00:27:52,925 - Salyavin? - Hmm... 289 00:27:54,000 --> 00:27:59,040 Oh yes, Salyavin. He was a boy old hero of mine. 290 00:27:59,120 --> 00:28:02,010 Really, Doctor? A great criminal, your hero? 291 00:28:02,080 --> 00:28:06,722 Yeah, well, a criminal, yes, but he had such style, such flare, such... 292 00:28:06,800 --> 00:28:08,290 - Panache? - Yes! 293 00:28:08,360 --> 00:28:09,805 He was a bit like me in that respect. 294 00:28:09,880 --> 00:28:11,530 - Sis you ever met him? - I Certainly did not! 295 00:28:11,600 --> 00:28:14,809 - What? - He was imprisoned before I was born. 296 00:28:14,880 --> 00:28:16,689 - Where? - Ah... 297 00:28:19,040 --> 00:28:20,724 You know, I cannot remember. 298 00:28:21,680 --> 00:28:23,489 - Professor? - Yes? 299 00:28:23,560 --> 00:28:25,608 Salyavin. 300 00:28:25,680 --> 00:28:29,127 He was a contemporary of yours, wasn't he? Where was he imprisoned? 301 00:28:30,240 --> 00:28:31,969 - I've just remembered. - Well, I just asked you. 302 00:28:32,040 --> 00:28:33,565 - What? - Where Salyavin was imprisoned. 303 00:28:33,640 --> 00:28:36,371 Salyavin? I'm not talking about Salyavin. 304 00:28:36,440 --> 00:28:39,091 Good riddance to him. We must find the book. 305 00:28:39,160 --> 00:28:41,401 Professor, what do you think we're doing? 306 00:28:41,480 --> 00:28:43,687 - I've just remembered. - What? 307 00:28:43,760 --> 00:28:46,604 There was a young man here earlier. Came to borrow some books. 308 00:28:46,680 --> 00:28:48,842 He might've taken it while I was out in the kitchen making tea... 309 00:28:48,920 --> 00:28:51,287 What was your name, Professor? What was his name? 310 00:28:51,360 --> 00:28:54,170 Oh, if only I could remember. Oh, dear, I've got a memory like a... 311 00:28:54,240 --> 00:28:57,050 Oh dear, what is it I've got a memory like? 312 00:28:57,120 --> 00:28:59,122 What is that thing you strain the rice with? 313 00:28:59,200 --> 00:29:03,285 - What was his name, Professor? - Was he old? Young? Tall? Short? 314 00:29:03,760 --> 00:29:05,489 - I remember! - What? 315 00:29:05,840 --> 00:29:09,561 A sieve! That's what it is. I've got a memory like a sieve. 316 00:29:09,640 --> 00:29:11,085 Professor, what was his name? 317 00:29:11,560 --> 00:29:14,689 - Oh, I can't remember his name. - Oh, do please try. 318 00:29:16,200 --> 00:29:19,602 A... A... No, it doesn't begin with A. 319 00:29:19,680 --> 00:29:22,889 - B... B... B-B-and... - C? 320 00:29:23,560 --> 00:29:24,607 D? 321 00:29:28,440 --> 00:29:29,771 What's it called? 322 00:29:30,360 --> 00:29:32,408 Called? How should I know. 323 00:29:34,320 --> 00:29:36,243 - Keightley, this book... - Clare. 324 00:29:36,320 --> 00:29:40,041 This book will do for science as what the Japanese did to Pearl Harbor. 325 00:29:40,360 --> 00:29:42,283 - What, bomb it? - What? 326 00:29:43,360 --> 00:29:46,330 It feels like paper, it smells like paper, 327 00:29:46,920 --> 00:29:48,570 but it doesn't behave like paper. 328 00:29:50,280 --> 00:29:53,204 - Plastic? - Not a single polymer in sight. 329 00:29:53,280 --> 00:29:55,487 - Metal? - No crystalline structure. 330 00:29:55,880 --> 00:29:57,450 A single crystal, then. 331 00:29:57,520 --> 00:30:00,524 Well, whatever it is Mr. Dalton's got a lot of explainning to do. 332 00:30:00,840 --> 00:30:04,162 Half of it stable all the time, half of it stable none of the time 333 00:30:04,240 --> 00:30:07,847 There is absolutely no way to tell what it is made of. 334 00:30:08,000 --> 00:30:09,684 X-ray tomography 335 00:30:09,760 --> 00:30:12,604 Oh yeah, I got a positive result in the X-ray. 336 00:30:12,680 --> 00:30:14,170 - A what? - It blew up· 337 00:30:15,720 --> 00:30:17,927 Not only can't I tell what the structure is, 338 00:30:18,000 --> 00:30:20,367 it actually doesn't seem to have a structure. 339 00:30:20,440 --> 00:30:24,001 Pure matter, non-atomic matter. 340 00:30:24,080 --> 00:30:27,163 You cann't have matter without atomic structure. 341 00:30:27,280 --> 00:30:28,805 It's fundamental. 342 00:30:28,880 --> 00:30:30,530 I cann't explain it. 343 00:30:30,600 --> 00:30:32,728 - What's it about? - What? 344 00:30:32,800 --> 00:30:35,041 The book, Chris, what is it about? 345 00:30:35,120 --> 00:30:37,043 Well, I don't know, do I? 346 00:30:37,760 --> 00:30:40,286 It reads like a cross between Chinese and Algebra. 347 00:30:40,360 --> 00:30:42,567 Why don't you ask old what's his name? 348 00:30:42,640 --> 00:30:45,689 Chronotis? Well, yes, u... 349 00:30:46,640 --> 00:30:49,007 That's the obvious thing to do, I suppose. 350 00:30:49,080 --> 00:30:50,844 Is that why you haven't done it yet? 351 00:30:59,080 --> 00:31:01,082 If you're at home, Keightley. 352 00:31:03,640 --> 00:31:04,846 It's Clare. 353 00:31:06,400 --> 00:31:11,440 P, Q, R... X, X, Y? 354 00:31:11,760 --> 00:31:15,765 - Young! - Yes! Young Parsons. 355 00:31:17,200 --> 00:31:20,807 Born in 1956, graduated in 1978, 356 00:31:20,880 --> 00:31:24,566 honors degree in chemistry. Currently engaged sigma particles. 357 00:31:24,640 --> 00:31:25,846 Where would he be now, Professor? 358 00:31:25,920 --> 00:31:28,810 Physics lab, I should think. First left! 359 00:31:28,880 --> 00:31:30,484 Yes Yes, I'll be back in two minutes. 360 00:31:30,560 --> 00:31:31,721 If I'm not back in two hours, 361 00:31:31,800 --> 00:31:33,529 You and the Professor lock yourselves in the TARDIS, 362 00:31:33,600 --> 00:31:36,126 send an all frequency alert and wait. Wait! 363 00:31:36,200 --> 00:31:37,884 Right. 364 00:31:41,400 --> 00:31:45,883 - More tea my dear? - Lovely. Two lumps, no sugar. 365 00:32:38,240 --> 00:32:39,685 Is the Proffesor alone now? 366 00:32:39,760 --> 00:32:42,570 Oh, Yes Sir. The Doctor left a few minutes ago. 367 00:33:09,400 --> 00:33:12,290 - Oh dear. - What the matter? 368 00:33:12,360 --> 00:33:13,771 We've run out of milk. 369 00:33:13,840 --> 00:33:16,764 Oh, I should think that is the least of our problems. 370 00:33:16,840 --> 00:33:19,446 I do feel so stupid losing that book. 371 00:33:19,520 --> 00:33:21,363 Don't worry, we'll find it. 372 00:33:21,440 --> 00:33:23,363 I hope so. I do hope that so. 373 00:33:24,840 --> 00:33:27,161 You're shivering. Are you cold? 374 00:33:27,240 --> 00:33:30,926 No, it's just a feeling. Those voices unnerve me. 375 00:33:31,000 --> 00:33:33,526 A cup of hot tea will do you good. 376 00:33:34,560 --> 00:33:39,566 Ah, no milk. I'll just pop out and get some. 377 00:33:39,640 --> 00:33:41,961 I do not think that's an awfully good idea, Professor. 378 00:33:42,040 --> 00:33:45,203 Why not? It's the only way I know of getting milk 379 00:33:45,280 --> 00:33:47,760 - short of having a cow. - We've got plenty. 380 00:33:48,440 --> 00:33:49,930 . Oh, splendid! 381 00:33:50,320 --> 00:33:52,209 Type Forty, isn't it? 382 00:33:52,280 --> 00:33:56,842 Yes, came out when I was a boy. That shows you how old I am. 383 00:33:56,920 --> 00:33:59,366 - I shant be a moment. -Oh, yes you will. 384 00:33:59,440 --> 00:34:02,046 Kitchens are too far away from the control chamber. 385 00:34:02,120 --> 00:34:04,726 I've never known the Doctor used them anyway. 386 00:34:09,320 --> 00:34:14,167 Salyavin! Good riddance to him, Salyavin. Good riddance. Bah! 387 00:34:14,880 --> 00:34:16,928 . Undergraduates! 388 00:34:17,000 --> 00:34:18,411 . Come in! 389 00:34:25,200 --> 00:34:27,282 I'm afraid I only have Lemon tea Without milk. 390 00:34:27,360 --> 00:34:29,761 The girl's gone out to get some. 391 00:34:32,360 --> 00:34:34,966 How many are you, for heaven's sake? 392 00:34:35,040 --> 00:34:36,769 I've only got seven cups. 393 00:34:42,880 --> 00:34:45,929 - Professor Chronotis. - Where are the others? 394 00:34:46,000 --> 00:34:47,650 Professor Chronotis. 395 00:34:48,840 --> 00:34:51,446 - Who are you? - I have come for the book. 396 00:34:52,200 --> 00:34:54,965 - Book? What book? - You know what book. 397 00:34:55,360 --> 00:34:58,364 I don't know what you're talking about. I haven't got any books. 398 00:34:58,440 --> 00:35:01,523 That's to say, I've got plenty of books. What book would you like? 399 00:35:01,600 --> 00:35:04,683 The book you took from the Panopticon Archive. 400 00:35:06,720 --> 00:35:08,484 What do you know about the Panopticon? 401 00:35:08,560 --> 00:35:12,360 The book, Professor. You are to give it to me. 402 00:35:12,440 --> 00:35:14,886 - By whose instructions? - Mine, Professor. 403 00:35:14,960 --> 00:35:17,850 - Who are you? - My name does not concern you. 404 00:35:18,360 --> 00:35:22,206 - Give me the book. - I don't know where it is· 405 00:35:25,720 --> 00:35:28,849 If you will not give me the information voluntarily, 406 00:35:28,920 --> 00:35:32,720 I will, deduct it from you. 407 00:35:34,240 --> 00:35:38,040 I'm sure there's much else in your mind, that will interest me. 408 00:35:43,640 --> 00:35:46,530 Oh! No! No! 409 00:35:50,200 --> 00:35:52,567 Do not fight it, Professor. 410 00:35:52,640 --> 00:35:56,122 Do not fight it, or you will die. 411 00:36:11,200 --> 00:36:14,204 - Hello. - Oh, hello. 412 00:36:15,480 --> 00:36:17,881 - Ah, you've just missed him, I'm afraid. - Sorry? 413 00:36:18,200 --> 00:36:21,727 Chris Parsons, you've just missed him. Can I give you some message? 414 00:36:22,520 --> 00:36:25,126 - This is not yours? - Ah, no, is it yours? 415 00:36:25,200 --> 00:36:26,725 Belongs to some friends of mine. 416 00:36:26,800 --> 00:36:28,928 - Odd book. - Odd friends. 417 00:36:29,000 --> 00:36:30,809 And careless, oddly careless. 418 00:36:30,880 --> 00:36:32,848 - Why did you take it? - I diddn't. 419 00:36:32,920 --> 00:36:34,081 I know. 420 00:36:34,160 --> 00:36:36,970 - Look, what is all this about? - What's what about? 421 00:36:37,040 --> 00:36:38,804 - This book. - Have you read it? 422 00:36:38,880 --> 00:36:41,201 - No, I can't. - What, can't read? 423 00:36:41,280 --> 00:36:45,046 No. I mean yes, I can't read, I... 424 00:36:46,120 --> 00:36:48,964 Where does it come from? What is it made of, 425 00:36:49,040 --> 00:36:51,725 and why did the X-ray machine explode? 426 00:36:51,800 --> 00:36:53,643 - It did that? - Yes. 427 00:36:55,760 --> 00:37:00,721 - Hello, I'm the Doctor. And you? - Clare. Clare Keightley 428 00:37:00,800 --> 00:37:04,327 Clare, Clare Keightley, Can I have a look at your X-ray machine? 429 00:37:06,240 --> 00:37:08,641 I've got the milk. Professor? 430 00:37:08,720 --> 00:37:10,245 Coming, Mistress. 431 00:37:10,320 --> 00:37:11,401 Profe... 432 00:37:12,320 --> 00:37:13,651 . Professor! 433 00:37:16,920 --> 00:37:19,048 - Who is it? 434 00:37:19,120 --> 00:37:22,203 It's me, Professor. I just got back to... 435 00:37:24,040 --> 00:37:27,522 - What's happened? Is he alright? - I do not know. I think he's dead. 436 00:37:27,600 --> 00:37:30,968 Negative, Mistress. He is alive, but he is in a deep coma. 437 00:37:31,040 --> 00:37:33,407 - What's happened to him? - Processing data. 438 00:37:33,480 --> 00:37:36,006 - Do you know him? - Hardly at all. He just lent me a book. 439 00:37:36,480 --> 00:37:38,562 A book? We've been looking for a book. 440 00:37:38,880 --> 00:37:41,121 - Chris Parsons? - Chris Parsons? Well, yes. 441 00:37:41,200 --> 00:37:43,168 - Well have you got it? - No. I left it in back at the lab. 442 00:37:43,240 --> 00:37:45,481 - See, I couldn't understand... - Wasn't the Doctor with you? 443 00:37:45,560 --> 00:37:46,641 Well, how would I know? 444 00:37:46,720 --> 00:37:48,290 I mean, how would I know that the Professor was ill? 445 00:37:48,360 --> 00:37:50,283 - No, no, no. The Doctor. - What? 446 00:37:50,360 --> 00:37:55,048 Mistress, the Professor has been subjected to psychoactive extraction. 447 00:37:55,720 --> 00:37:56,801 Will he be alright? 448 00:37:56,880 --> 00:38:01,488 The physical prognosis is fair, psychological prognosis, uncertain. 449 00:38:01,560 --> 00:38:03,403 - It's a robot. - Of course. 450 00:38:03,480 --> 00:38:05,050 - A robot dog. - Yes. 451 00:38:05,120 --> 00:38:06,406 . Neat! 452 00:38:07,880 --> 00:38:11,601 K9, did you said psychoactive extraction? 453 00:38:11,680 --> 00:38:15,127 Affirmative, Mistress. Someone has stolen part of his mind. 454 00:38:15,200 --> 00:38:16,611 What did your dog say? 455 00:38:16,680 --> 00:38:19,365 Someone has stolen part of his mind. 456 00:38:19,440 --> 00:38:22,649 His attempts to resist have caused severe cerebral trauma. 457 00:38:22,720 --> 00:38:25,326 - He is weakening fast. - Is this is all for real? 458 00:38:25,400 --> 00:38:28,051 - You want to make yourself useful? - Well, if I can. 459 00:38:28,120 --> 00:38:29,690 Go and get the medical kit from the TARDIS. 460 00:38:29,760 --> 00:38:31,000 - The what? - Over there, 461 00:38:31,080 --> 00:38:32,650 First door on the left, down the corridor, 462 00:38:32,720 --> 00:38:34,245 second door on the right, down the corridor, 463 00:38:34,320 --> 00:38:35,651 3rd door on the left, down the corridor, 464 00:38:35,720 --> 00:38:37,324 - fourth door on the right... - down the corridor? 465 00:38:37,400 --> 00:38:39,050 No, white cabinet opposite the door, of the top shelf. 466 00:38:39,120 --> 00:38:41,805 For a minute I thought you were pointing at that police box. 467 00:38:41,880 --> 00:38:44,008 - I was. - But... 468 00:38:44,080 --> 00:38:45,605 Please, get it. 469 00:38:52,920 --> 00:38:54,206 Hurry up! 470 00:39:00,920 --> 00:39:03,571 Professor, can you or hear me? 471 00:39:04,360 --> 00:39:07,569 Professor? Professor? 472 00:39:07,640 --> 00:39:12,168 - Mistress, his mind has gone. - You just said part of it, K9. 473 00:39:12,240 --> 00:39:15,562 Affirmative. The part that is left, is totally inert. 474 00:39:15,640 --> 00:39:17,244 Professor! 475 00:39:17,840 --> 00:39:19,285 No response, Mistress. 476 00:39:22,320 --> 00:39:23,731 Thank you. 477 00:39:28,200 --> 00:39:29,964 What are you doing to him? 478 00:39:30,440 --> 00:39:32,966 - He's breathing 479 00:39:33,600 --> 00:39:36,843 and his hearts are beating, so his autonomic brain is functioning. 480 00:39:36,920 --> 00:39:38,490 This collar will take of those functions 481 00:39:38,560 --> 00:39:40,289 and leave his autonomic brain free. 482 00:39:40,360 --> 00:39:44,251 - What good'll that do? - Well, hw should be able to, to think with it. 483 00:39:44,320 --> 00:39:46,800 Think with his autonomic brain? Do not be silly! 484 00:39:46,880 --> 00:39:49,724 The human brain doesn't work like that. The different functions are separated... 485 00:39:49,800 --> 00:39:51,404 The Professor isn't human. 486 00:39:57,080 --> 00:39:59,401 I had no detectable atomic structure. 487 00:39:59,480 --> 00:40:02,086 Well, the book must have stored vast amounts of subatomic energy 488 00:40:02,160 --> 00:40:04,686 and suddenly released it when the machine was activated. 489 00:40:05,440 --> 00:40:07,966 - Does anything strike you about that? - What? 490 00:40:08,040 --> 00:40:10,088 It's a very strange way for a book to behave. 491 00:40:10,160 --> 00:40:12,970 - I would have thought that was obvious. - Never underestimate the obvious. 492 00:40:13,480 --> 00:40:15,050 But what does that tell us? 493 00:40:15,120 --> 00:40:17,043 - Nothing, obviously. - Well? 494 00:40:17,120 --> 00:40:19,282 So, obviously it was meant to tell us nothing, 495 00:40:19,360 --> 00:40:20,930 exactly the opposite function of a book, 496 00:40:21,000 --> 00:40:23,048 - therefore... - It isn't a book. 497 00:40:23,120 --> 00:40:24,770 Then what is it? 498 00:40:25,160 --> 00:40:26,321 What was that? 499 00:40:26,440 --> 00:40:29,603 Oh, should be the results of the carbon dating test I ran. 500 00:40:33,080 --> 00:40:35,526 It's 20,000 years old, Doctor. 501 00:40:37,680 --> 00:40:38,886 Look at that. 502 00:40:39,680 --> 00:40:41,489 A minus sign? 503 00:40:41,560 --> 00:40:43,369 Minus 20,000 years? 504 00:40:43,440 --> 00:40:47,490 Not only this book is not a book, but time is running backwards already. 505 00:40:47,560 --> 00:40:49,847 I think I'd better return it as soon as possible. 506 00:40:50,480 --> 00:40:51,766 Don't you? 507 00:41:03,640 --> 00:41:04,766 Playback. 508 00:41:05,240 --> 00:41:08,449 The book, Professor. You are to give it to me. 509 00:41:08,560 --> 00:41:10,164 - You know what book... - Further back. 510 00:41:10,240 --> 00:41:12,322 "... New York is as hot as Bangkok". I've read that. 511 00:41:13,880 --> 00:41:16,008 - "Once upon a time..." - Trace memories. 512 00:41:16,360 --> 00:41:19,170 I don't even remember, Professor. We met at a faculty meeting only a few weeks ago 513 00:41:19,240 --> 00:41:20,446 I'm Chris Parsons... 514 00:41:24,160 --> 00:41:26,731 The collar is functioning. 515 00:41:28,000 --> 00:41:30,765 K9, is there any trace of conscious thought? 516 00:41:30,840 --> 00:41:33,764 Processing data, Mistress. 517 00:41:34,680 --> 00:41:36,523 Far too early to tell. 518 00:41:37,080 --> 00:41:39,242 - Good. - What do you mean, good? 519 00:41:39,600 --> 00:41:41,170 Well, don't you see? 520 00:41:42,680 --> 00:41:47,049 When one works as a scientist, one... doesn't always know where one's going, 521 00:41:47,120 --> 00:41:49,805 or if there's anywhere for one to go. 522 00:41:49,880 --> 00:41:53,646 That there are going to be big doors that they, stay permanently shut to one. 523 00:41:54,520 --> 00:41:57,524 Alright, look at all these, marvels. 524 00:41:58,000 --> 00:42:01,800 and I know that a lot of things that seem impossible are possible, 525 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 So, good. 526 00:42:03,720 --> 00:42:05,484 - I take that you're... - Romana. 527 00:42:05,960 --> 00:42:08,884 No, I mean you are... Well, you are not from Earth. 528 00:42:08,960 --> 00:42:12,362 Mistress, the Professor's condition is rapidly deteriorating. 529 00:42:12,440 --> 00:42:13,726 Is there anthing we can do? 530 00:42:13,800 --> 00:42:16,531 Negative, Mistress. The condition is terminal. 531 00:42:17,160 --> 00:42:19,242 But is he thinking? Can he hear us? 532 00:42:19,320 --> 00:42:22,210 Minimal cerebral impulses detectable, Mistress. 533 00:42:22,280 --> 00:42:24,408 - Can he talk? - Negative 534 00:42:24,480 --> 00:42:27,324 The speech centers of the brain are completely inoperative. 535 00:42:27,400 --> 00:42:28,765 Well, your collar's a nice idea, but... 536 00:42:28,840 --> 00:42:30,171 What? 537 00:42:30,240 --> 00:42:31,685 Wait a minute. 538 00:42:33,880 --> 00:42:36,724 K9, can you amplify his heart beat? 539 00:42:36,800 --> 00:42:38,609 Affirmative, Mistress. 540 00:42:41,440 --> 00:42:42,646 - Brilliant - What? 541 00:42:42,720 --> 00:42:44,768 The Professor is a brave and clever man. Listen. 542 00:42:44,840 --> 00:42:46,490 I don't understand. 543 00:42:46,560 --> 00:42:49,006 He's beating his heart in Gallifreyan Morse. 544 00:42:49,080 --> 00:42:51,890 Professpr, I can or hear you. What do you want to tell us? 545 00:42:54,000 --> 00:42:59,689 Beware... the... sphere... 546 00:43:00,720 --> 00:43:02,324 Beware... 547 00:43:02,400 --> 00:43:04,289 - Skagra. - Skagra? 548 00:43:05,080 --> 00:43:08,527 Beware... Shada. 549 00:43:10,080 --> 00:43:12,651 The... secret... 550 00:43:14,240 --> 00:43:18,165 is .. in... the... 551 00:43:19,600 --> 00:43:22,365 - He's dying, Mistress. - Professor! 552 00:43:23,240 --> 00:43:28,280 All life function has ceased, Mistress. The Professor, is dead. 553 00:43:44,560 --> 00:43:46,289 - Doctor? - Yes? 554 00:43:47,760 --> 00:43:50,650 I'm Skagra. I want the book. 555 00:43:52,760 --> 00:43:54,762 Well, I'm the Doctor and you can't have it. 556 00:43:55,480 --> 00:43:57,528 You attempt to hide it from me? 557 00:43:57,760 --> 00:43:59,250 Yes, it'll be taken to a place of safety. 558 00:43:59,320 --> 00:44:03,120 - Where? - Oh, a little place that I have in mind. 559 00:44:03,680 --> 00:44:08,242 Doctor, you will give to me everything that you have in your mind. 560 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 Your mind shall be mine. 561 00:44:11,960 --> 00:44:13,564 I'm not mad about your tailor. 562 00:44:27,440 --> 00:44:30,171 # Satin and lace # 563 00:44:30,240 --> 00:44:33,369 # A place to call funny place # 564 00:44:34,640 --> 00:44:36,608 # She's gonna cry # 565 00:44:36,680 --> 00:44:39,490 # Till I tell her that I'll never get home # 566 00:44:39,560 --> 00:44:40,641 # Never home # 567 00:44:40,720 --> 00:44:43,041 # So, Chattanooga choo choo # 568 00:44:43,120 --> 00:44:46,090 # Why don't you choo-choo me home # 569 00:44:46,160 --> 00:44:50,006 # We leave the Pennsylvania Station about a quarter to four # 570 00:44:51,280 --> 00:44:53,442 # We read a magazine and then you're in Baltimore # 571 00:44:53,520 --> 00:44:56,524 # Dinner in the diner nothing could be finer # 572 00:44:56,600 --> 00:44:59,649 # Than to have your ham and eggs in Carolina # 573 00:44:59,720 --> 00:45:02,690 # When you hear the whistle boy enter the bar # 574 00:45:02,760 --> 00:45:05,331 # Then you know that Tennessee is not very far # 575 00:45:41,280 --> 00:45:42,691 I beg your pardon. 576 00:47:16,680 --> 00:47:17,727 - Doctor! - Yes? 577 00:47:17,800 --> 00:47:19,882 - Shh! Hurry! - Coming. 578 00:47:42,800 --> 00:47:44,131 Professor? 579 00:47:54,560 --> 00:47:55,561 Who are you? 580 00:47:55,640 --> 00:47:57,563 Chris Parsons, Bristol Grammar's School and Johns. 581 00:47:57,640 --> 00:47:59,722 Never heard of you. You're the one causing all the problems. 582 00:47:59,800 --> 00:48:02,610 - Me? Well, where's the book? - Where's the Professor? 583 00:48:02,680 --> 00:48:04,808 - Well, he just, just, just... - He just what? 584 00:48:04,880 --> 00:48:08,726 Well, I just don't know. His body just disappeared into thin air. 585 00:48:10,520 --> 00:48:12,090 Where was the body? 586 00:48:13,080 --> 00:48:16,448 There, it disappeared just before of you arrived. 587 00:48:17,040 --> 00:48:18,804 - Here? - Yes. 588 00:48:22,040 --> 00:48:23,326 It's gone. 589 00:48:23,760 --> 00:48:26,684 He must've been on his last regeneration. 590 00:48:26,760 --> 00:48:28,524 Did you say someone had stolen his mind? 591 00:48:28,600 --> 00:48:29,647 Yes. 592 00:48:29,720 --> 00:48:31,722 That's funny, Skagra threatened me to do that to me, too. 593 00:48:31,800 --> 00:48:33,643 - Skagra? - You know the name? 594 00:48:33,720 --> 00:48:36,041 Just before the Professor died, He said three things. 595 00:48:36,120 --> 00:48:39,249 - What? - Beware the sphere, beware Skagra. 596 00:48:39,320 --> 00:48:42,767 - And beware Shada. - Shada? 597 00:48:42,840 --> 00:48:48,085 - Do you know the name? - Shada? No, you? 598 00:48:48,400 --> 00:48:50,164 Doesn't mean anything to me. 599 00:48:53,600 --> 00:48:57,400 Well, Mr. Skagra, or whatever it is you call yourself, 600 00:48:57,480 --> 00:49:00,689 You've killed a Lord of Time, and an very old friend of mine. 601 00:49:00,760 --> 00:49:03,047 It's time you and I had a little chat. 602 00:49:03,120 --> 00:49:04,610 - K9? - Master? 603 00:49:06,520 --> 00:49:09,171 K9, can you find any trace of that sphere? 604 00:49:09,240 --> 00:49:10,321 Affirmative, Master, 605 00:49:10,400 --> 00:49:12,971 but it is far, far too weak to take a bearing. 606 00:49:13,040 --> 00:49:14,690 We'll have to wait till it's active again. 607 00:49:14,760 --> 00:49:17,286 Now, listen, K9, the moment when the signal becomes clear... 608 00:49:17,360 --> 00:49:19,647 - Affirmative, Master. - Good! Good! 609 00:49:19,720 --> 00:49:22,963 - Alright, we'll wait in the TARDIS. - Excellent thought. 610 00:49:23,040 --> 00:49:24,644 Come on. You too, "Bristol". 611 00:50:30,840 --> 00:50:32,126 ソ Hello? 612 00:50:41,760 --> 00:50:42,966 Hello? 613 00:51:12,720 --> 00:51:14,165 There... 614 00:51:20,200 --> 00:51:22,601 - Did you just see what I didn't see? - No. 615 00:51:22,680 --> 00:51:24,728 - Neither did I. - It just vanished. 616 00:51:24,800 --> 00:51:28,043 That's what I said. What's that cow pack. 617 00:51:28,120 --> 00:51:30,851 - Come on, K9. - Coming, Mistress. 618 00:51:42,280 --> 00:51:43,327 Report? 619 00:51:49,840 --> 00:51:50,841 Continue. 620 00:51:55,200 --> 00:51:57,043 What is that machine? 621 00:51:57,320 --> 00:52:02,201 It displays the characteristics of a Gallifreyan Time Capsule, My Lord, 622 00:52:02,280 --> 00:52:04,806 type 39, possibly type 40. 623 00:52:04,880 --> 00:52:06,291 Present whereabout? 624 00:52:06,360 --> 00:52:09,330 It is currently in close proximity, my Lord. 625 00:52:09,400 --> 00:52:12,722 Warning, my Lord,. Intruders are approaching the ship! 626 00:52:12,840 --> 00:52:14,330 Show me. 627 00:52:25,040 --> 00:52:26,565 Admit them. 628 00:52:38,520 --> 00:52:41,444 - Oh! Do not move. 629 00:53:01,200 --> 00:53:04,283 - K9, there's something here · - Affirmative, Master. 630 00:53:04,360 --> 00:53:06,408 Then why didn't you tell me, you stupid animal? 631 00:53:06,480 --> 00:53:09,051 I assumed you could see it, Master. 632 00:53:09,520 --> 00:53:12,330 What is it, K9? 633 00:53:12,400 --> 00:53:15,210 A spaceship, Mistress, of very advanced design. 634 00:53:16,000 --> 00:53:18,765 Many of its functions are beyond my capacity to analyze. 635 00:53:18,840 --> 00:53:20,922 If I'd build something that clever, I'd want people to see it. 636 00:53:22,560 --> 00:53:25,086 K9, what's it powered by? 637 00:53:26,800 --> 00:53:28,370 Insufficient data. 638 00:53:28,440 --> 00:53:31,284 Aren't we all? Where does it come from? 639 00:53:32,240 --> 00:53:33,890 Insufficient data. 640 00:53:34,800 --> 00:53:37,724 - What does it looklike? - Very large, Mistress. 641 00:53:37,800 --> 00:53:40,724 - How large? - One hundred meters long. 642 00:53:40,800 --> 00:53:44,361 One hundred meters? That should keep the cows guessing. 643 00:53:44,920 --> 00:53:48,003 There must be an entrance somewhere. 644 00:53:48,080 --> 00:53:49,605 What's that carpet doing there? 645 00:53:49,680 --> 00:53:54,527 There gotta be an entrance. What's that carpet doing here? 646 00:54:09,320 --> 00:54:13,211 - A door is opening, Master. - Affirmative, K9, affirmative. 647 00:54:28,520 --> 00:54:32,161 - Come on, K9, heel. - Affirmative, Master, affirmative. 648 00:54:40,800 --> 00:54:45,806 Chris?ソ Chris Parsons? Professor Chronotis? 649 00:54:55,960 --> 00:54:57,086 Chris!? 650 00:55:20,480 --> 00:55:21,811 Better than an odd police box. 651 00:55:22,720 --> 00:55:25,121 K9, any sign of that deranged billiard ball? 652 00:55:25,200 --> 00:55:27,202 ソ Master? - The Gyroback, the beasty. 653 00:55:27,280 --> 00:55:29,886 - The sphere, K9. - Negative, Mistress. 654 00:55:30,320 --> 00:55:33,324 Romana, I'd feel much happier if you three waited outside, 655 00:55:33,400 --> 00:55:36,051 No point is all of us walking into the spider's web. 656 00:55:36,120 --> 00:55:38,327 I will stay, you might need help. 657 00:55:38,400 --> 00:55:41,131 Well, if it's... Ughk, OK. 658 00:55:42,920 --> 00:55:44,126 I wondered if... 659 00:55:45,840 --> 00:55:47,126 Romana? 660 00:55:52,640 --> 00:55:54,688 They will not be harmed, Doctor. 661 00:55:55,360 --> 00:55:56,600 For the moment. 662 00:55:57,200 --> 00:56:00,443 These small party tricks are purely functional. 663 00:56:01,560 --> 00:56:04,131 Their purpose is precisely defined. 664 00:56:05,000 --> 00:56:06,411 As is mine. 665 00:56:07,480 --> 00:56:08,811 Where have you taken them? 666 00:56:10,720 --> 00:56:12,131 Come with me. 667 00:56:24,200 --> 00:56:26,771 Skagra, what have you done with the Professor's mind? 668 00:56:26,840 --> 00:56:29,730 It is to be put to a more useful purpose. 669 00:56:29,800 --> 00:56:32,690 I was serving a perfectly useful purpose where it was. 670 00:56:32,760 --> 00:56:35,127 - Not to me. - You realize he died. 671 00:56:35,760 --> 00:56:38,843 Only his mind was of use to me, not his life 672 00:56:38,960 --> 00:56:42,328 You take a very proprietorial attitude to other people's brains. 673 00:56:42,400 --> 00:56:44,607 It seems to me that the Time Lords 674 00:56:44,680 --> 00:56:47,365 take a very proprietorial view of the universe. 675 00:56:47,960 --> 00:56:50,566 Just exactly who are you, Skagra? 676 00:56:51,280 --> 00:56:53,601 That knowledge will be of no use to you. 677 00:56:53,680 --> 00:56:56,968 - Then you may as well tell me. - I may as well not. 678 00:56:57,840 --> 00:57:00,207 Besides, we have other matters to discuss. 679 00:57:01,200 --> 00:57:04,090 - This book, Doctor. - Which book, this book? 680 00:57:05,840 --> 00:57:07,808 Ah, I read it, it's rubbish. 681 00:57:08,600 --> 00:57:11,080 Then, perhaps, you's be good enough to read it to me. 682 00:57:11,160 --> 00:57:13,845 Oh, I have a very monotonous reading voice, really. 683 00:57:13,920 --> 00:57:16,287 By the time I've to the bottom of the first page, you'd be asleep 684 00:57:16,400 --> 00:57:18,323 and I'd escape, and then, where would you be? 685 00:57:18,440 --> 00:57:19,805 Read it to me. 686 00:57:19,880 --> 00:57:22,451 I presume you can't read Gallifreyan, then. 687 00:57:22,760 --> 00:57:25,331 Like a native. Read it! 688 00:57:25,400 --> 00:57:28,051 Alright, are you stopped comfortably? 689 00:57:28,120 --> 00:57:30,168 - Yes. - Then I'll sit down 690 00:57:33,800 --> 00:57:34,961 Begin. 691 00:57:46,200 --> 00:57:48,601 - I'm paraphrasing, of course. - Doctor... 692 00:57:48,680 --> 00:57:51,081 This is good... You'll like this... 693 00:57:57,040 --> 00:58:00,169 Skagra, do you realize this book doesn't make one bit of sense? 694 00:58:00,240 --> 00:58:02,925 A fool would realize it was written in code. 695 00:58:03,000 --> 00:58:04,843 - Skagra? - What 696 00:58:04,920 --> 00:58:08,129 This is written in code! How am I doing? 697 00:58:08,560 --> 00:58:11,245 - I believe you know the code? - Who, me? 698 00:58:11,320 --> 00:58:13,129 - Yes. - Oh, no, no, no, no. 699 00:58:13,200 --> 00:58:17,728 I'm afraid I'm very stupid, very stupid, I'm very, very... stupid! 700 00:58:18,160 --> 00:58:21,801 Doctor, I believe you, as a Time Lord, you know this code 701 00:58:21,880 --> 00:58:23,928 and you will give that knowledge to me. 702 00:58:24,000 --> 00:58:27,322 But there's no point in giving me orders, I'm very stupid. 703 00:58:27,400 --> 00:58:29,721 - It was not an order. - It wasn't? 704 00:58:30,080 --> 00:58:32,003 It was a statement of fact. 705 00:58:32,080 --> 00:58:33,411 Ah, how stupid of me. 706 00:58:33,520 --> 00:58:37,047 You have no choice, you will give that knowledge to me. 707 00:58:37,120 --> 00:58:40,010 Ah, well, I do not know about that, I don't know about anything, in fact, 708 00:58:40,080 --> 00:58:42,890 I'm a really a poor, stupid creature. 709 00:58:44,440 --> 00:58:45,771 You will be. 710 00:59:04,560 --> 00:59:05,971 There's no door. 711 00:59:09,800 --> 00:59:12,804 We must have got here by some sort of, matter transference. 712 00:59:12,880 --> 00:59:14,006 Very clever. 713 00:59:14,640 --> 00:59:17,086 Oh, I suppose you do this sort of thing the whole time. 714 00:59:17,160 --> 00:59:18,491 Yes, actually. 715 00:59:19,400 --> 00:59:22,529 K9, can't you pick up any trace of the Doctor? 716 00:59:23,680 --> 00:59:26,889 Negative, Mistress. Every signal is shielded. 717 00:59:27,680 --> 00:59:30,809 I was meant to be delivering a pane to the Astronomical Society tonight. 718 00:59:30,880 --> 00:59:34,089 Oh, yes. Can you pick up anything now, K9? 719 00:59:35,560 --> 00:59:36,846 Negative, Mistress. 720 00:59:36,920 --> 00:59:40,208 Yes, I finally disproved the u.., possibility of life on other planets. 721 00:59:40,280 --> 00:59:43,170 - Oh, Yes. - Well, I can deliver it next month. 722 00:59:43,240 --> 00:59:46,562 - Now try. - It''ll have to a complete rewrite then. 723 00:59:47,320 --> 00:59:48,446 Triple negative. 724 00:59:48,920 --> 00:59:50,410 A curious substance, this wall. 725 00:59:50,920 --> 00:59:52,046 Oh, blast it! 726 00:59:52,120 --> 00:59:53,645 Please duck. 727 01:00:03,640 --> 01:00:06,689 - Apoligies, Mistress. - Not at all. 728 01:00:06,760 --> 01:00:09,081 The wall is blast proof. 729 01:00:09,160 --> 01:00:11,322 It was a good try, K9. 730 01:00:12,920 --> 01:00:15,764 Mistress, Iam now picking up faint signals. 731 01:00:15,840 --> 01:00:18,605 - What is it? Can you let us hear it? - Affirmative, Mistress. 732 01:00:19,840 --> 01:00:23,128 - It sounds different this time. - A new voice has been added. 733 01:00:23,200 --> 01:00:25,009 - A new voice? - Affirmative. 734 01:00:25,680 --> 01:00:27,330 It is the Doctor. 735 01:00:34,680 --> 01:00:36,762 - Oh! - My, where're you going? 736 01:00:36,840 --> 01:00:38,842 You don't know where Professor Chronotis has gone, do you? 737 01:00:38,920 --> 01:00:41,526 - Calm down. Is he in his room? - No, I've just come from there. 738 01:00:41,600 --> 01:00:43,204 Well, that's funny, he didn't come out this way. 739 01:00:43,280 --> 01:00:45,965 I will tell you what. If you'd like to leave a message, I'll see he gets it. 740 01:00:46,040 --> 01:00:47,485 Well, look, it's terribly urgent. 741 01:00:47,560 --> 01:00:49,562 A book, a friend of mine was taking to him, 742 01:00:49,640 --> 01:00:51,563 well, I think it's very dangerous. 743 01:00:51,640 --> 01:00:53,324 Well, what I'd say is people shouldn't write things that 744 01:00:53,400 --> 01:00:54,890 they don't want people to read'em. 745 01:00:54,960 --> 01:00:58,407 No, you don't understand. The book itself, it's atomically unstable. 746 01:00:58,480 --> 01:01:01,882 It seems to be absorbing radioactivity. I think it's very, very dangerous. 747 01:01:01,960 --> 01:01:05,521 - Are the books doing that? - Yes, we must find the Professor. 748 01:01:05,600 --> 01:01:07,125 Alright, Miss, I'll tell you what, 749 01:01:07,200 --> 01:01:09,601 You go back to his room and I'll ring around the college, 750 01:01:09,680 --> 01:01:11,808 and see if I can't find out where he's got to. 751 01:01:11,880 --> 01:01:12,927 Yes. 752 01:01:14,200 --> 01:01:16,043 But wait. Look it's... 753 01:01:17,920 --> 01:01:20,082 Alright, I'll go back. 754 01:01:23,880 --> 01:01:26,724 I have no doubt those'll publish anything. 755 01:01:31,000 --> 01:01:34,288 Are you positive, K9? Absolutely negative? 756 01:01:34,360 --> 01:01:38,922 Affirmative. no signals on any frequency, Mistress. 757 01:01:40,400 --> 01:01:43,563 Oh, I wish I could get out of here. 758 01:01:47,960 --> 01:01:49,325 That's it! 759 01:01:50,160 --> 01:01:53,289 - Please explain. - Well, that's what you have to say. 760 01:01:54,880 --> 01:01:58,248 I wish we could get out of here. 761 01:02:01,360 --> 01:02:04,045 I wish we could get out of here. 762 01:02:05,800 --> 01:02:08,610 Oh, I wish I could get out of here 763 01:02:08,680 --> 01:02:09,920 Oh, blast! 764 01:02:12,400 --> 01:02:15,449 No! No, no, no, no, K9. No. 765 01:02:15,520 --> 01:02:16,885 Good dog. 766 01:02:30,360 --> 01:02:32,522 Where are you taking me? 767 01:02:35,000 --> 01:02:37,082 - Where are you taking me? - Quiet! 768 01:02:37,160 --> 01:02:39,686 Or I'll use the sphere with you as well. 769 01:02:51,040 --> 01:02:53,520 How did she get out and not me? 770 01:02:57,320 --> 01:02:59,049 Insufficient data. 771 01:02:59,120 --> 01:03:01,168 Insufficient data! 772 01:03:01,840 --> 01:03:03,808 Insufficient data. 773 01:03:04,320 --> 01:03:07,608 Oh, why did I let myself get involved in this? 774 01:03:08,360 --> 01:03:10,089 Insufficient data? 775 01:03:17,960 --> 01:03:20,804 - Where are you taking me? - Your traveling capsule. 776 01:03:20,880 --> 01:03:22,405 If you think I'm going to open the door, 777 01:03:22,480 --> 01:03:24,323 You're going to be extremely disappointed. 778 01:03:24,400 --> 01:03:26,721 Just as well, I have the Doctor's key. 779 01:04:13,520 --> 01:04:15,761 Very stupid... 780 01:04:16,400 --> 01:04:17,765 Very stupid. 781 01:04:22,400 --> 01:04:25,085 Oh, very stupid. Skagra? 782 01:04:25,160 --> 01:04:27,003 My Lord has departed. 783 01:04:28,120 --> 01:04:30,441 - Who is that? - My Lord, Skagra. 784 01:04:30,520 --> 01:04:32,284 No, who's speaking? 785 01:04:32,360 --> 01:04:35,284 I am the servant of Skagra, I am the ship. 786 01:04:35,360 --> 01:04:38,011 The ship? A talking ship? 787 01:04:38,120 --> 01:04:39,246 Correct. 788 01:04:39,360 --> 01:04:40,885 Skagra must be a hard off for friends. 789 01:04:40,960 --> 01:04:42,724 Will you tell me where my companions are? 790 01:04:42,800 --> 01:04:45,201 I will not. You are an enemy of Skagra. 791 01:04:45,280 --> 01:04:47,647 Any orders you give me are hostile to my Lord. 792 01:04:47,720 --> 01:04:49,449 Oh, I do not mean any. 793 01:04:49,880 --> 01:04:53,123 - Why are you moving? - I sorry? 794 01:04:53,200 --> 01:04:55,043 - You're dead. - I am? 795 01:04:55,120 --> 01:04:57,646 Your entire mind was drained by the sphere. 796 01:04:57,720 --> 01:05:00,690 Oh well... It wasn't, was it? 797 01:05:00,760 --> 01:05:03,331 The trick on those occasions is not to resist 798 01:05:03,440 --> 01:05:05,568 I just let the thing believe it was stupid 799 01:05:05,640 --> 01:05:07,404 so it didn't nearly hard enough. 800 01:05:07,480 --> 01:05:11,201 It got a copy of my mind, but he left me with the original intact. 801 01:05:11,320 --> 01:05:14,403 - Understand? - No, I do not. 802 01:05:14,480 --> 01:05:17,927 No more do I. But, perhaps I really am stupid. 803 01:05:18,360 --> 01:05:22,160 No, got it! I know, I'm dead! 804 01:05:22,240 --> 01:05:24,208 That does compute to my Lord's actions. 805 01:05:24,280 --> 01:05:26,601 Ah, well, it must be true then. 806 01:05:26,680 --> 01:05:28,842 Will you tell me where my companions are now? 807 01:05:28,920 --> 01:05:30,922 I cannot accept your orders. 808 01:05:31,000 --> 01:05:32,923 You are an enemy of Skagra. 809 01:05:33,000 --> 01:05:34,809 An enemy? Me? Not true! 810 01:05:34,880 --> 01:05:38,487 If I'm dead, then, I'm an ex-enemy of Skagra, correct? 811 01:05:38,560 --> 01:05:39,846 Correct. 812 01:05:39,960 --> 01:05:43,282 And a dead man can hardly be a threat to anyone, correct? 813 01:05:43,360 --> 01:05:44,566 Correct. 814 01:05:44,640 --> 01:05:46,404 Then, if I'm dead, 815 01:05:46,480 --> 01:05:50,166 I can't possibly give orders that will be any kind of threat to Skagra. 816 01:05:51,000 --> 01:05:52,206 Correct. 817 01:05:52,280 --> 01:05:55,682 Then, will you please arrange the release of my companions? 818 01:05:55,760 --> 01:05:57,489 I have orders not to. 819 01:05:57,560 --> 01:06:00,006 Their release would constitute a threat to Skagra. 820 01:06:00,080 --> 01:06:01,525 But I'm ordering to. 821 01:06:01,600 --> 01:06:04,365 And as we have established the fact that I am dead, 822 01:06:04,440 --> 01:06:07,842 that I'm incapable of ordering anything that would threaten Skagra, 823 01:06:07,920 --> 01:06:12,881 So, if I were to order you to release them, it can't threaten him. 824 01:06:13,360 --> 01:06:15,010 Will you release them now? 825 01:06:16,560 --> 01:06:18,961 - They will be released. - Excellent. 826 01:06:19,480 --> 01:06:20,845 Thank you. 827 01:06:21,760 --> 01:06:23,569 It's getting stuffy in here. 828 01:06:23,640 --> 01:06:27,361 - You are dead. - Yes, I thought we'd sorted that out. 829 01:06:27,440 --> 01:06:29,841 I am programmed to conserve resources. 830 01:06:29,920 --> 01:06:32,764 Sice there are no live beings in this area, 831 01:06:32,840 --> 01:06:34,842 I have shut down the oxygen supply. 832 01:06:34,920 --> 01:06:37,446 What?... 833 01:06:39,560 --> 01:06:42,291 Dead men do not require oxygen. 834 01:06:55,400 --> 01:06:56,765 Not a clue. 835 01:09:01,920 --> 01:09:03,081 Miss? 836 01:09:05,840 --> 01:09:07,330 Are you in there, Miss? 837 01:09:15,320 --> 01:09:17,721 Hey, we did it. 838 01:09:18,240 --> 01:09:20,129 Danger, Doctor, danger! 839 01:09:53,040 --> 01:09:54,246 Doctor! 840 01:09:55,960 --> 01:09:58,361 Oxygen levels returning to normal. 841 01:09:58,440 --> 01:10:00,408 - Who said that? - I'm a ship. 842 01:10:00,840 --> 01:10:02,888 I am the servant of my Lord, Skagra. 843 01:10:02,960 --> 01:10:05,406 - Where's that voice coming from? - Master? 844 01:10:06,520 --> 01:10:08,124 Do not worry, K9, he's alright. 845 01:10:08,200 --> 01:10:10,089 - No, I'm not, I'm dead. - Pardon? 846 01:10:10,160 --> 01:10:11,969 I've been nearly too clever by three quarters. 847 01:10:12,040 --> 01:10:13,690 You never seem to do anything by halves. 848 01:10:13,760 --> 01:10:15,842 I persuaded the ship that it was dead and, 849 01:10:15,920 --> 01:10:19,129 - it cut my oxygen supply. - You what? 850 01:10:20,000 --> 01:10:22,207 It won't take orders from an enemy of Skagra, 851 01:10:22,280 --> 01:10:25,727 but since it believed I'm dead, since I am dead, 852 01:10:25,800 --> 01:10:28,326 the ship has no reason not to accept my orders. 853 01:10:28,400 --> 01:10:30,846 - What? - It only resumed the oxygen supply 854 01:10:30,920 --> 01:10:33,207 When you came in, you're still alive. 855 01:10:33,280 --> 01:10:35,806 - Officially. - That's reassuring. 856 01:10:36,240 --> 01:10:39,164 - Where's Romana? - I thought that she was with you. 857 01:10:39,280 --> 01:10:41,362 Whatever took us off, came back for her. 858 01:10:41,480 --> 01:10:42,845 Skagra! 859 01:10:43,520 --> 01:10:44,806 He must have her. 860 01:10:45,160 --> 01:10:47,640 K9, is the TARDIS still where we left her outside? 861 01:10:47,720 --> 01:10:48,960 Negative, Master. 862 01:10:49,320 --> 01:10:50,481 What? 863 01:11:19,720 --> 01:11:22,803 - Where are we? - On my command ship. 864 01:11:22,920 --> 01:11:25,571 And what do you hoping to command? 865 01:11:25,640 --> 01:11:27,847 More than you can possibly imagine. 866 01:11:27,920 --> 01:11:31,481 I have a very vivid imagination. 867 01:11:31,560 --> 01:11:32,766 So have I. 868 01:11:33,760 --> 01:11:36,127 Welcome back, my Lord. 869 01:11:47,000 --> 01:11:49,606 - So, where's he taking your TARDIS? - Or when? 870 01:11:49,680 --> 01:11:51,808 - What? - Time Machine. 871 01:11:51,880 --> 01:11:53,370 Ah, yes. 872 01:11:53,760 --> 01:11:56,411 He took Romana because she can operate it for him? 873 01:11:56,480 --> 01:11:59,563 So can he! He's got a copy of my mind in that sphere of his. 874 01:11:59,680 --> 01:12:01,569 Everything I know is at his disposal. 875 01:12:01,680 --> 01:12:02,920 Then, why did he take her with him? 876 01:12:03,040 --> 01:12:05,327 Well, he probably wants someone to show off to. 877 01:12:05,840 --> 01:12:08,161 - There's one thing he doesn't know. - What? 878 01:12:08,600 --> 01:12:10,682 - You're still alive. 879 01:12:11,240 --> 01:12:12,844 I'm dead, remember? 880 01:12:13,520 --> 01:12:17,764 Doctor, why doesn't the ship, know that? 881 01:12:17,840 --> 01:12:22,164 It's only programmed to obey instructions, not to think about them. 882 01:12:22,240 --> 01:12:26,404 Blind logic, it serves Skagra and doesn't think beyond that. 883 01:12:26,880 --> 01:12:28,803 Does it know where Skagra's gone? 884 01:12:34,160 --> 01:12:38,882 Ship, speaking to you as the late lamented enemy of your Lord Skagra, 885 01:12:38,960 --> 01:12:41,361 I command you to tell me where he has gone. 886 01:12:41,440 --> 01:12:43,841 I do not have that information. 887 01:12:59,840 --> 01:13:01,842 Why don't you tell me? 888 01:13:02,760 --> 01:13:05,923 Why won't you just say what you're trying to do? 889 01:13:16,720 --> 01:13:18,484 Tell me what you see. 890 01:13:22,920 --> 01:13:24,251 Stars. 891 01:13:24,920 --> 01:13:26,160 What are they doing? 892 01:13:26,240 --> 01:13:27,890 Doing? 893 01:13:27,960 --> 01:13:29,041 Yes. 894 01:13:29,160 --> 01:13:31,322 Well, they're just there. They're... 895 01:13:31,400 --> 01:13:34,802 Exactly, spinning uselessly through the void. 896 01:13:35,400 --> 01:13:36,731 And around them? 897 01:13:37,200 --> 01:13:41,444 Billions of people spinning uselessly through their lives. 898 01:13:42,040 --> 01:13:44,122 - Says who? - I say. 899 01:13:44,600 --> 01:13:47,126 And who, are you? 900 01:13:47,880 --> 01:13:50,451 Who I am now, is not important. 901 01:13:51,280 --> 01:13:55,001 But, what I... What we all shall become. 902 01:13:55,080 --> 01:13:57,287 - What do you...? - Shhh. 903 01:13:59,320 --> 01:14:00,560 Look. 904 01:14:03,520 --> 01:14:04,601 What? 905 01:14:04,880 --> 01:14:06,530 - What do you see? - Nothing. 906 01:14:07,400 --> 01:14:10,051 Billions of atoms, spinning at random, 907 01:14:10,120 --> 01:14:14,045 expanding energy, running down, achieving nothing. 908 01:14:14,120 --> 01:14:16,521 Entropy, like the stars. 909 01:14:17,440 --> 01:14:20,569 But, what is the one thing that that stands against entropy, 910 01:14:20,640 --> 01:14:22,642 against random decay? 911 01:14:25,640 --> 01:14:26,926 Life. 912 01:14:27,360 --> 01:14:29,806 See how the atoms are aranged here? 913 01:14:29,880 --> 01:14:32,121 They have meaning, purpose. 914 01:14:32,200 --> 01:14:35,443 And what more meaning and purpose than in here? 915 01:14:37,320 --> 01:14:41,689 You do not understand me, your mind is yoo limited. 916 01:14:43,840 --> 01:14:48,164 My Krargs, they shall be the servants of the new generation. 917 01:14:48,760 --> 01:14:49,921 New generation? 918 01:14:50,840 --> 01:14:53,241 - New people? - Not new people. 919 01:14:54,120 --> 01:14:55,884 A new person. 920 01:15:11,920 --> 01:15:13,001 What? 921 01:15:41,040 --> 01:15:44,249 What is your command, Master? 922 01:15:51,680 --> 01:15:53,762 So, it's back to square one then. 923 01:15:53,840 --> 01:15:55,649 - That's it! Ouch, uhh! - What? 924 01:15:55,720 --> 01:15:57,324 Square pne, that's where we've got to go 925 01:15:57,400 --> 01:15:59,209 if we want to find out what Skagra's up to. 926 01:15:59,280 --> 01:16:01,851 Once we know that, we'll know where to find him. 927 01:16:01,920 --> 01:16:04,446 Ship, I order you to take us 928 01:16:04,520 --> 01:16:07,922 to where your Lord Skagra last came before arriving here. 929 01:16:08,000 --> 01:16:11,527 The order does not conflict with my programmed instructions. 930 01:16:11,600 --> 01:16:13,921 O will activate launch procedures. 931 01:16:14,800 --> 01:16:17,007 Launch procedures activated. 932 01:16:19,800 --> 01:16:22,201 Launch procedures activated. 933 01:16:24,840 --> 01:16:27,366 Launch procedures activated. 934 01:16:29,880 --> 01:16:32,042 Launch procedures activated. 935 01:16:35,040 --> 01:16:36,883 Launch procedures activated. 936 01:17:17,120 --> 01:17:19,088 Ship, how long will the journey take? 937 01:17:19,160 --> 01:17:21,811 39 astro sidereal days. 938 01:17:21,880 --> 01:17:23,848 What? That's nearly three months. 939 01:17:23,920 --> 01:17:27,242 At maximum drive. We have many hundreds of light years to cover. 940 01:17:27,320 --> 01:17:30,324 Hundreds of light years, in three months? 941 01:17:30,400 --> 01:17:31,765 That's incredible. 942 01:17:31,840 --> 01:17:33,444 Yes, incredibly slow. Stop! 943 01:17:33,560 --> 01:17:36,564 - Repeat please? - I said high! Halt! 944 01:17:38,280 --> 01:17:40,521 What are you doing? 945 01:17:40,600 --> 01:17:44,810 Ship, I'm now going to introduce you to a few new concepts, 946 01:17:44,880 --> 01:17:46,291 now, listen very carefully. 947 01:17:46,360 --> 01:17:49,204 Reverse the polarity of your main drive feed. Alright? 948 01:17:49,800 --> 01:17:50,847 Accomplished. 949 01:17:50,920 --> 01:17:55,005 Regrade your de-oscillation diode-getic synthesizers by 10 points. 950 01:17:55,080 --> 01:17:58,004 Warning! drive will explode in 12 seconds. 951 01:17:58,840 --> 01:18:01,605 - 11, 10, 9... - Did I say 10 points? I'm sorry. 952 01:18:01,680 --> 01:18:04,331 - Minus 10 points. - Accomplished. 953 01:18:04,400 --> 01:18:07,643 Now, realign your maxi-vectometer on drag 954 01:18:07,720 --> 01:18:10,803 so they cross connect with you radio-biosentry cathodes. 955 01:18:10,880 --> 01:18:12,689 Accomplished. Good. 956 01:18:12,760 --> 01:18:15,809 Now, this is the easy part. 957 01:18:31,160 --> 01:18:32,491 What have you done? 958 01:18:32,560 --> 01:18:34,847 I'veconstructed a primitive dimensional stabilizer 959 01:18:34,920 --> 01:18:36,081 by remote control. 960 01:18:36,160 --> 01:18:38,970 The journey will now only take a couple of minutes to anywhere. 961 01:18:39,040 --> 01:18:43,364 Doctor, you are extremely ingenious for a dead man. 962 01:18:43,440 --> 01:18:46,649 Oh, well, let's not hop on that aspect too much, sheall we. 963 01:19:38,560 --> 01:19:41,245 What have you done to my machine? 964 01:20:01,400 --> 01:20:02,447 Tea? 965 01:20:24,880 --> 01:20:26,370 May I ask who are you? 966 01:20:27,360 --> 01:20:31,524 I am, I was, I will be Professor Chronotis. 967 01:20:31,600 --> 01:20:35,889 Oh dear, we Gallifreans have never managed to come up with a satisfactory 968 01:20:35,960 --> 01:20:38,566 form of grammar to cover these situations. 969 01:20:38,640 --> 01:20:41,644 Look, I, I do not understand what's happening. What situation? 970 01:20:41,720 --> 01:20:45,520 Timelessness, standing obliquely to the time fields. 971 01:20:45,600 --> 01:20:46,806 Is that what we are doing? 972 01:20:46,880 --> 01:20:50,441 Oh yes, and very grateful I am to you, for arranging it. 973 01:20:50,520 --> 01:20:52,409 Me? But all I did was just press a button and... 974 01:20:52,480 --> 01:20:55,370 Yes, I know, a very ancient TARDIS, this. 975 01:20:55,480 --> 01:20:58,290 I rescued it, literally, from the scrap heeps. 976 01:20:58,360 --> 01:20:59,930 I'm not allowed to have one, really, you know. 977 01:21:00,600 --> 01:21:03,968 Still, just as well, though, isn't it? Otherwise, I'd be dead, still. 978 01:21:04,560 --> 01:21:07,131 - Still dead? - Oh yes. 979 01:21:07,200 --> 01:21:10,602 Yes I've been killed. Only your timely mishandling, 980 01:21:10,680 --> 01:21:14,002 of this machine, meant that you tangled with my time fields 981 01:21:14,080 --> 01:21:15,445 at the critical moment. 982 01:21:16,080 --> 01:21:17,684 You're not following me, are you? 983 01:21:18,520 --> 01:21:20,090 - Um... no. - Good. 984 01:21:20,680 --> 01:21:24,810 Think of, me, as a paradox in an anomaly and get on with your tea. 985 01:21:24,880 --> 01:21:25,927 Oh, yes. 986 01:21:26,000 --> 01:21:27,525 We must find Skagra. 987 01:21:27,600 --> 01:21:29,250 - Yes. - He has the book. 988 01:21:29,960 --> 01:21:31,724 --Ah! - You know about? 989 01:21:32,120 --> 01:21:34,930 - Well, I sort of... - It's a very dangerous book. 990 01:21:35,000 --> 01:21:36,411 and I have been very careless. 991 01:21:36,480 --> 01:21:39,086 - It's the key to Shada. - Oh. 992 01:21:39,680 --> 01:21:41,921 The ancient prison planet of the Time Lords. 993 01:21:42,000 --> 01:21:44,048 They have been induced to forget about it. 994 01:21:44,120 --> 01:21:45,167 I see. 995 01:21:45,560 --> 01:21:50,521 If Skagra, is meddling with mind transference, mind control, 996 01:21:50,600 --> 01:21:54,321 he's only going to Shada for, one particular reason. 997 01:21:54,960 --> 01:21:57,486 And it is imperative that he be stopped. 998 01:21:57,560 --> 01:21:58,686 Yes. 999 01:21:59,080 --> 01:22:02,209 Ah, why? What on Earth's there? 1000 01:22:02,840 --> 01:22:05,411 It is not matter of what, it's a matter of who. 1001 01:22:32,200 --> 01:22:34,931 What's so important about the book? 1002 01:22:35,000 --> 01:22:38,288 It is the Ancient Law of Gallifrey. 1003 01:22:38,920 --> 01:22:40,126 So? 1004 01:22:40,840 --> 01:22:44,845 So, what does a Gallifreyan judge say when passing sentence? 1005 01:22:44,920 --> 01:22:48,083 Um... " We, but administer. 1006 01:22:48,160 --> 01:22:51,562 You are imprisoned, not by this court, 1007 01:22:51,640 --> 01:22:54,723 nut by the power of the law. " " It is not... 1008 01:22:54,800 --> 01:22:56,529 The power of law... 1009 01:22:57,200 --> 01:22:59,567 It used to be quite literally true. 1010 01:23:00,320 --> 01:23:01,321 What? 1011 01:23:01,760 --> 01:23:03,762 You think that book is some sort of of key to... 1012 01:23:03,840 --> 01:23:05,968 The key with which the Time Lords 1013 01:23:06,040 --> 01:23:08,850 used to imprison it's most feared criminals 1014 01:23:09,320 --> 01:23:10,890 Criminals such as... 1015 01:23:12,720 --> 01:23:16,088 He doesn't know. He doesn't know the code. 1016 01:23:16,160 --> 01:23:19,767 I'm glad you realized that. It was about time. 1017 01:23:20,320 --> 01:23:21,651 Time? 1018 01:23:21,720 --> 01:23:24,326 Time? About time... 1019 01:23:25,480 --> 01:23:29,246 Yes, of course, I should have seen that. 1020 01:23:29,320 --> 01:23:34,451 A Gallifreyan code would have to include the dimension of time. 1021 01:23:39,560 --> 01:23:40,641 Stop! 1022 01:23:41,000 --> 01:23:43,810 Find the Doctor's last reference to time. 1023 01:23:50,240 --> 01:23:53,323 Oh, come on, Ship, what's taking you so long? 1024 01:23:53,400 --> 01:23:55,926 Estimated docking time, two minutes. 1025 01:23:56,000 --> 01:23:57,365 Hurry up! 1026 01:24:01,000 --> 01:24:02,923 Who are you? 1027 01:24:13,200 --> 01:24:15,248 - Doctor?! - Ah! Hello! 1028 01:24:15,320 --> 01:24:17,448 - What is it? - I don't know. 1029 01:24:17,520 --> 01:24:19,921 You are intruders. 1030 01:24:20,000 --> 01:24:21,081 Well, actually, I'm dead, 1031 01:24:21,160 --> 01:24:23,003 - and this is Bristol. - Chris. 1032 01:24:23,080 --> 01:24:25,845 You trespassed on my Lord's ship. 1033 01:24:25,920 --> 01:24:27,684 You shall die. 1034 01:24:27,760 --> 01:24:28,841 K9! 1035 01:24:35,920 --> 01:24:38,605 - What the Earth is it? - What's Earth got to do with it? 1036 01:24:38,680 --> 01:24:40,489 It looks like some sort of crystaline structure. 1037 01:24:40,600 --> 01:24:43,968 - Preparing to dock. - You go ahead, don't mind us. 1038 01:25:13,640 --> 01:25:16,120 - Where is this place? - How should I know? 1039 01:25:16,200 --> 01:25:18,043 It's big, isn't it? 1040 01:25:18,120 --> 01:25:20,009 I wonder where everybody's gone to. 1041 01:25:22,680 --> 01:25:24,648 - I do not know · - Neither do I. 1042 01:25:24,720 --> 01:25:26,961 I don't belive that we traveled hundreds of light years. 1043 01:25:27,040 --> 01:25:28,087 Why not? 1044 01:25:28,160 --> 01:25:30,970 You cannot travel fster than light, Einstein. 1045 01:25:31,040 --> 01:25:32,121 What? 1046 01:25:33,720 --> 01:25:36,485 - You understand Einstein? - Yes. 1047 01:25:37,000 --> 01:25:38,331 What? And the quantum theory? 1048 01:25:38,400 --> 01:25:39,447 - Yes - What? 1049 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 - And Planck? - Yes 1050 01:25:40,840 --> 01:25:41,887 What? And Newton? 1051 01:25:41,960 --> 01:25:43,041 - Yes - What? 1052 01:25:43,120 --> 01:25:45,327 - And Schoenberg? - Of course. 1053 01:25:46,560 --> 01:25:49,530 You've got a lot to unlearn. 1054 01:25:52,720 --> 01:25:54,484 Institute for Advanced Science Studies. 1055 01:25:54,560 --> 01:25:56,403 ASD. Advanced state of decay? 1056 01:25:56,480 --> 01:25:57,845 - What? 1057 01:25:57,920 --> 01:25:59,331 - Shh. Did you hear something? - No. 1058 01:26:16,920 --> 01:26:18,206 Think tank. 1059 01:26:20,320 --> 01:26:22,891 - Quite interesting. - Quite interesting? 1060 01:26:23,480 --> 01:26:25,244 This is fascinating. 1061 01:26:25,800 --> 01:26:27,723 Absolutely fascinating. 1062 01:26:28,600 --> 01:26:30,443 Do you mean to say that all this means something to you? 1063 01:26:30,520 --> 01:26:33,205 Oh yes. It's all terribly simple. You see, what happ... 1064 01:26:46,040 --> 01:26:47,326 Keep back! 1065 01:27:17,560 --> 01:27:22,009 Exactly! Time runs backwards over the book. 1066 01:27:22,680 --> 01:27:27,049 As I turn the pages within the time field of this machine, 1067 01:27:27,120 --> 01:27:29,122 the machine operates. 1068 01:27:29,480 --> 01:27:34,008 And turning the last page, will take us to Shada. 1069 01:27:45,760 --> 01:27:47,762 I have broken the code! 1070 01:27:47,840 --> 01:27:50,605 We can repair it, my Lord. 1071 01:27:50,680 --> 01:27:52,045 Fool. 1072 01:27:52,440 --> 01:27:55,967 Make all the preparations for the entry into Shada. 1073 01:27:56,840 --> 01:27:58,683 You are about to meet one of the greatest, 1074 01:27:58,760 --> 01:28:01,889 and most powerful criminals in all history. 1075 01:28:02,320 --> 01:28:03,845 Salyavin. 1076 01:28:03,960 --> 01:28:06,725 A man the Time Lords chose to forget. 1077 01:28:15,360 --> 01:28:16,805 Who are they? 1078 01:28:19,320 --> 01:28:20,765 What are you, Doctor? 1079 01:28:21,360 --> 01:28:23,886 Victims of Skagra's brain drain. 1080 01:28:24,160 --> 01:28:26,686 Their intellectual powers have been stolen. 1081 01:28:27,640 --> 01:28:30,007 But their memory patterns might remain. 1082 01:28:31,120 --> 01:28:32,531 Yes. 1083 01:28:35,280 --> 01:28:37,248 But if only they could tell us what happened to them. 1084 01:28:37,320 --> 01:28:38,367 Yes 1085 01:28:38,880 --> 01:28:39,927 What? 1086 01:28:40,000 --> 01:28:42,128 If only they could tell us what happened to them. 1087 01:28:42,960 --> 01:28:44,564 - Bristol? - Yes. 1088 01:28:45,400 --> 01:28:47,164 Bristol, I'd like you to do something for me. 1089 01:28:47,240 --> 01:28:49,004 - Certainly. - It won't be pleasant. 1090 01:29:02,560 --> 01:29:05,086 Easy, easy... 1091 01:29:05,520 --> 01:29:06,567 There, there... 1092 01:29:08,800 --> 01:29:10,802 - Bristol? - Yes? 1093 01:29:11,280 --> 01:29:14,011 I'm going to allow this man access your intelligence reserves. 1094 01:29:14,080 --> 01:29:17,084 - It's alright, it's only temporary. 1095 01:29:17,480 --> 01:29:19,369 It might just allows him to function. 1096 01:29:20,000 --> 01:29:22,480 - I just hope you know what you're doing. - So do I. 1097 01:29:23,080 --> 01:29:24,320 So do I. 1098 01:29:24,400 --> 01:29:27,722 Now, take a deep breath. 1099 01:30:04,520 --> 01:30:05,567 Skagra! 1100 01:30:18,200 --> 01:30:21,044 - Who are you? - The Doctor. 1101 01:30:21,520 --> 01:30:23,329 What are you doing here? 1102 01:30:24,360 --> 01:30:25,486 Who are you? 1103 01:30:26,520 --> 01:30:28,648 My name is Caldera. 1104 01:30:29,160 --> 01:30:32,323 What? Not be a St. John D. Caldera? 1105 01:30:33,400 --> 01:30:34,970 - The same. - The neurologist? 1106 01:30:35,040 --> 01:30:38,010 - Yes - It's a pleasure to meet you, sir. 1107 01:30:38,080 --> 01:30:40,162 One of the great intellects of your generation. 1108 01:30:40,600 --> 01:30:42,807 - So, are we all, would have been. - What? 1109 01:30:42,880 --> 01:30:46,487 This, A.S.T. Thira, the psychologist. 1110 01:30:48,840 --> 01:30:52,128 G.V. Santori, the parametricist. 1111 01:30:53,600 --> 01:30:56,410 L.D. Ia, the bioligist. 1112 01:30:57,640 --> 01:30:59,722 R.F. Akrotiri. 1113 01:31:01,640 --> 01:31:04,086 Some of the greatest intellects in the universe. 1114 01:31:04,840 --> 01:31:07,207 And Dr. Skagra. 1115 01:31:08,720 --> 01:31:09,767 Skagra? 1116 01:31:10,480 --> 01:31:13,768 Geneticist, and astro-engineer 1117 01:31:14,240 --> 01:31:18,290 and cyberneticist, and neuro-structuralist 1118 01:31:18,720 --> 01:31:20,085 and moral theologian. 1119 01:31:20,160 --> 01:31:22,686 Yes and too clever by seven eigths. 1120 01:31:23,160 --> 01:31:24,207 Who is he? 1121 01:31:25,240 --> 01:31:26,446 Where does he come from? 1122 01:31:27,000 --> 01:31:29,002 - We don't know. - What? 1123 01:31:29,880 --> 01:31:32,087 But he was very impressive. 1124 01:31:32,680 --> 01:31:37,288 He offered very handsome fees, so we agreed. 1125 01:31:37,560 --> 01:31:38,846 To do what? 1126 01:31:39,360 --> 01:31:41,203 - Don't you see? - No. 1127 01:31:41,280 --> 01:31:44,966 The Think Tank was his idea. He set it up. 1128 01:31:46,360 --> 01:31:47,486 He did? 1129 01:31:48,480 --> 01:31:49,811 T do what? 1130 01:31:50,600 --> 01:31:56,164 The pooling of intellectual resources by the electronic mind transference. 1131 01:31:56,240 --> 01:31:57,321 What? 1132 01:31:58,400 --> 01:32:03,201 He conceived it on the grand scale. But just how grand, we didn't realize. 1133 01:32:04,360 --> 01:32:08,809 Not at first, not until after we had built the sphere, 1134 01:32:09,360 --> 01:32:10,964 and by then it was too late. 1135 01:32:11,040 --> 01:32:12,451 Why? What happened? 1136 01:32:13,320 --> 01:32:15,687 He stole our brains! 1137 01:32:17,440 --> 01:32:19,442 He stole our brains... 1138 01:32:19,520 --> 01:32:21,090 - Easy, easy. - Stole... 1139 01:32:21,760 --> 01:32:23,922 Quiet. Shh... 1140 01:32:25,800 --> 01:32:28,087 The whole of humanity. 1141 01:32:29,280 --> 01:32:30,327 What? 1142 01:32:30,840 --> 01:32:33,241 - The whole of humanity? - The Whole... 1143 01:32:34,280 --> 01:32:36,044 But, he needed... 1144 01:32:36,640 --> 01:32:37,687 What did he need? 1145 01:32:38,440 --> 01:32:39,680 One mind. 1146 01:32:40,080 --> 01:32:43,050 - You read his mind? - One, unique, mind. 1147 01:32:43,120 --> 01:32:44,167 What mind? 1148 01:32:44,720 --> 01:32:47,405 - A man called... - What was he called? 1149 01:32:48,120 --> 01:32:50,726 - A man called... - What was he called? 1150 01:32:52,040 --> 01:32:53,371 Salyavin! 1151 01:32:55,720 --> 01:32:57,051 Salyavin? 1152 01:33:10,320 --> 01:33:11,367 Bristol? 1153 01:33:15,680 --> 01:33:17,648 Bristol? Are you alright? 1154 01:33:18,000 --> 01:33:20,480 I feel marvelous! 1155 01:33:20,560 --> 01:33:22,642 Good, good, it'll pass you off it. 1156 01:33:22,720 --> 01:33:24,020 - What did you find out? - Not much. 1157 01:33:24,046 --> 01:33:26,844 Not enough to locate Skagra, just enough to frighten me out my wits. 1158 01:33:27,200 --> 01:33:28,247 Master! 1159 01:33:28,520 --> 01:33:31,126 K9! Why aren't you back at...? 1160 01:33:41,080 --> 01:33:43,765 K9, try and keep it back. 1161 01:33:44,120 --> 01:33:46,202 My supply at danger level. 1162 01:33:52,800 --> 01:33:55,406 Doctor, look out! 1163 01:34:07,200 --> 01:34:08,645 - Bristol? - Yes? 1164 01:34:08,720 --> 01:34:10,563 - Are you still feel marvelous? - Yes. 1165 01:34:10,640 --> 01:34:11,641 Good. 1166 01:34:13,120 --> 01:34:15,043 - Give me 10 seconds. - What? 1167 01:34:17,360 --> 01:34:19,044 Well, come on, then! 1168 01:34:21,440 --> 01:34:23,090 Well, come on! 1169 01:34:31,080 --> 01:34:32,491 Doctor, it's going to blow up! 1170 01:35:12,640 --> 01:35:14,085 No, Doctor. 1171 01:35:23,880 --> 01:35:24,961 - It's jammed! - What? 1172 01:36:37,160 --> 01:36:39,208 Good ship, good ship! Good! You're learning. 1173 01:36:39,280 --> 01:36:40,884 Which is more than we're doing. 1174 01:36:40,960 --> 01:36:42,325 - What do you mean? - Well... 1175 01:36:43,240 --> 01:36:46,483 We're still no nearer to findong Skagra, or Romana. 1176 01:36:46,560 --> 01:36:48,961 - What do you think we should do? - I do not know. 1177 01:36:49,520 --> 01:36:53,889 - Well, try looking on the bright side, at least... - I'm looking on the bright side! But... 1178 01:36:53,960 --> 01:36:56,611 And it's dark, very dark. 1179 01:36:56,680 --> 01:36:59,763 Now listen to me, Ship, I'm going to ask you once agaim, 1180 01:36:59,840 --> 01:37:01,968 Where is your Lord, Skagra? 1181 01:37:02,040 --> 01:37:04,042 He did not reveal his destination. 1182 01:37:04,120 --> 01:37:05,565 But you must have some idea. 1183 01:37:06,080 --> 01:37:10,529 I am a computer, I do not have ideas, I obey instructions. 1184 01:37:10,600 --> 01:37:12,568 So, you have no idea where he's gone? 1185 01:37:12,640 --> 01:37:14,244 I do not. 1186 01:37:14,320 --> 01:37:16,926 Bah,, doesn't he have a home to go to? 1187 01:37:17,000 --> 01:37:18,081 Yes 1188 01:37:18,160 --> 01:37:20,049 - He has? = Correct. 1189 01:37:20,840 --> 01:37:23,650 - But, why didn't you tell me? - I have orders not to. 1190 01:37:24,600 --> 01:37:26,443 Will you please take us there. 1191 01:37:28,320 --> 01:37:31,483 Your order conflicts with my programmed instructions 1192 01:37:32,160 --> 01:37:33,969 Well, just do tell it not to worry. 1193 01:37:34,040 --> 01:37:37,726 I'm sure your Lord Skagra will be very anxious to pay his last respects to me. 1194 01:37:39,120 --> 01:37:40,451 I obey. 1195 01:37:41,040 --> 01:37:43,850 I si hate computers, they are so literal minded. 1196 01:37:43,920 --> 01:37:45,160 Aren't you, K9? 1197 01:37:45,240 --> 01:37:46,890 Affirmative, Master. 1198 01:37:53,360 --> 01:37:54,486 Oh! 1199 01:37:54,680 --> 01:37:57,331 Look, I don't even know what I'm meant to be doing. 1200 01:37:57,400 --> 01:37:59,926 We must get this old perambulator moving again. 1201 01:38:00,000 --> 01:38:01,764 Well, it certainly moved when I touched it. 1202 01:38:01,840 --> 01:38:04,764 Oh! A spasm, a mere spasm. 1203 01:38:05,440 --> 01:38:07,681 I just hope it wasnt a dying spasm, 1204 01:38:08,320 --> 01:38:12,962 because it has left us jammed between two irrational time interfaces. 1205 01:38:13,040 --> 01:38:15,281 Time is moving away from us. 1206 01:38:16,360 --> 01:38:18,806 If we do manage to disentangle ourselves, 1207 01:38:18,880 --> 01:38:22,601 I'll just have to be careful, otherwise, I shall cease to exist again. 1208 01:38:22,680 --> 01:38:24,364 Oh! Really? 1209 01:38:25,280 --> 01:38:26,884 - Now, do as I do. - What that? 1210 01:38:26,960 --> 01:38:27,961 Forget about it. 1211 01:38:28,040 --> 01:38:31,487 Oh, Prodessor, that's that's easier said than done. 1212 01:38:34,320 --> 01:38:37,085 Who is this u... Salyavin person? 1213 01:38:37,160 --> 01:38:39,322 Salyavin? He was a criminal. 1214 01:38:39,760 --> 01:38:42,570 His exploits have been wildly exaggerated. 1215 01:38:42,640 --> 01:38:46,486 He was a hot headed, brilliant young man with a peculiar talent. 1216 01:38:47,960 --> 01:38:50,361 - Eh, I cannot fix this. - Can I help? 1217 01:38:50,440 --> 01:38:52,169 Difficult, very difficult. 1218 01:38:52,600 --> 01:38:56,241 To repair an interfacial resonator requires two operations 1219 01:38:56,320 --> 01:38:59,802 which must be performed absolutely simultaneously. 1220 01:39:00,520 --> 01:39:03,683 And to be honest, my dear, I don't think you have the knowledge. 1221 01:39:04,720 --> 01:39:06,688 - So we're stuck? - Yes. 1222 01:39:07,400 --> 01:39:09,368 Well, I can learn, you know. I'm very quick. 1223 01:39:16,120 --> 01:39:17,360 What the matter? 1224 01:39:18,640 --> 01:39:21,723 Listen to me. Listen to me very carefully. 1225 01:39:22,880 --> 01:39:26,009 What I'm about to do, you are never to speak of, 1226 01:39:26,080 --> 01:39:28,367 and this is the only time I will ever do it. 1227 01:39:28,440 --> 01:39:30,488 - What are you talking about? - Do I have your promise? 1228 01:39:30,560 --> 01:39:33,530 - Well, what are you going to do to me...? - Do I have your promise? 1229 01:39:33,600 --> 01:39:34,761 Yes, it's alright. 1230 01:39:35,160 --> 01:39:37,208 What is that piece of equipment you have in your hand? 1231 01:39:37,280 --> 01:39:38,964 - I have absolutely no idea. - Good. 1232 01:40:08,360 --> 01:40:09,361 Now... 1233 01:40:11,200 --> 01:40:13,089 What is that piece of equipment? 1234 01:40:13,480 --> 01:40:14,720 This? 1235 01:40:15,160 --> 01:40:18,926 It's a conceptual geometric relay, with an agronic trigger, 1236 01:40:19,000 --> 01:40:20,809 a totally defunct field separator. 1237 01:40:20,880 --> 01:40:22,530 But it doesn't matter. We can dispense with it, 1238 01:40:22,600 --> 01:40:25,171 if we can make that interfacial resonator working again. 1239 01:40:25,560 --> 01:40:27,961 - Splendid! - Well, let's do that then, shall we? 1240 01:41:27,360 --> 01:41:28,407 Well? 1241 01:41:28,480 --> 01:41:31,290 We have full complement, My Lord. 1242 01:41:31,360 --> 01:41:32,600 Good. 1243 01:41:32,720 --> 01:41:34,051 Then we can begin. 1244 01:41:36,840 --> 01:41:39,446 I Wish you wouldn't do that. 1245 01:41:40,480 --> 01:41:44,451 - How did you get here? - These kind people brought me. 1246 01:41:44,520 --> 01:41:45,806 Doctor. 1247 01:41:45,880 --> 01:41:47,882 Ah, hello there. 1248 01:41:47,960 --> 01:41:51,487 I am, a little surprised to find you here 1249 01:41:51,560 --> 01:41:54,803 - Your ship was a bit surprised... - Oh, you stole my ship? 1250 01:41:54,880 --> 01:41:56,882 Only after you stole the mine! 1251 01:41:56,960 --> 01:41:58,883 Ah, there she is. 1252 01:41:59,480 --> 01:42:02,484 I hope you've been looking after her. I'll check... 1253 01:42:03,040 --> 01:42:04,690 If you've been over-revving her... 1254 01:42:05,240 --> 01:42:09,131 I'm curious to know how you survived the intentions of my sphere. 1255 01:42:09,200 --> 01:42:11,362 Well, it only looks for it expects to find. 1256 01:42:11,440 --> 01:42:12,965 I made it look for the wrong things. 1257 01:42:13,040 --> 01:42:16,761 If you've come here in the hope of interfering with my great purpose... 1258 01:42:16,840 --> 01:42:20,970 Great purpose!? Great purpose!? Hah! 1259 01:42:21,640 --> 01:42:24,041 The very greatest purpose, Doctor. 1260 01:42:24,440 --> 01:42:27,603 You want to take over the universe, don't you? I've met your sort before. 1261 01:42:27,680 --> 01:42:30,445 Any moment now, a mad bleen will come into one of your eyes. 1262 01:42:30,520 --> 01:42:33,524 and you'll start shouting, "The universe, shall be mine!" 1263 01:42:34,240 --> 01:42:39,326 How naive, Doctor. How, pathetically limited your vision must be. 1264 01:42:39,400 --> 01:42:40,606 Limited? 1265 01:42:41,440 --> 01:42:44,967 Take over the universe? How childish! 1266 01:42:45,600 --> 01:42:48,843 Who could possibly want to take over the universe? 1267 01:42:48,920 --> 01:42:50,968 Exactly, that's what I keep telling people. 1268 01:42:51,040 --> 01:42:53,281 It is troublesome place, difficult to administer. 1269 01:42:53,360 --> 01:42:55,408 And, as a piece of real estate, it's worthless, 1270 01:42:55,480 --> 01:42:59,007 because, by definition, there'd be no one to sell it to. 1271 01:42:59,080 --> 01:43:01,367 Such visions are for infants. 1272 01:43:02,160 --> 01:43:07,405 My purpose, will fulfill the natural evolutionary goal of all life. 1273 01:43:07,480 --> 01:43:08,527 Oh, yes... 1274 01:43:09,040 --> 01:43:11,247 With the aid of these spheres, 1275 01:43:11,320 --> 01:43:16,167 I shall make the whole of creation merge into one, single mind, 1276 01:43:16,240 --> 01:43:18,720 one, godlike entity. 1277 01:43:18,800 --> 01:43:19,926 You will? 1278 01:43:20,400 --> 01:43:24,610 The universe, Doctor, shall not, as you so crudly put it, be mine. 1279 01:43:25,000 --> 01:43:28,049 The universe, shall be me. 1280 01:43:28,680 --> 01:43:32,241 Ah, have you discussed this with anyone? 1281 01:43:32,320 --> 01:43:34,766 I mean, why don't you send one of your rocky pals off to make some tea, 1282 01:43:34,840 --> 01:43:36,444 and we can sit down and chew on a macaroon? 1283 01:43:36,520 --> 01:43:39,364 Doctor, his inane wutherings do not interest me. 1284 01:43:39,840 --> 01:43:43,481 This will happen, it will start within hours. 1285 01:43:44,240 --> 01:43:48,768 And once it has started, nothing you or anyone else can do will stop it. 1286 01:43:48,840 --> 01:43:50,569 Take them away, they bore me. 1287 01:43:52,840 --> 01:43:53,921 Jink! 1288 01:43:54,880 --> 01:43:56,484 Kill them! 1289 01:44:00,280 --> 01:44:01,850 What's a jink? 1290 01:44:25,600 --> 01:44:27,170 Clever jink there, don't you think? 1291 01:44:27,240 --> 01:44:29,846 I made him think I was trying to get to the TARDIS. 1292 01:44:29,960 --> 01:44:32,281 - What were you trying to do? - Get to the TARDIS. 1293 01:44:34,240 --> 01:44:37,323 Doctor, that man must be mad, wasn't he? 1294 01:44:37,440 --> 01:44:40,569 0h, madness, sanity, it's all a matter of opinion. 1295 01:44:40,640 --> 01:44:43,211 - And what's your opinion? - He's as mas as a hatter. 1296 01:44:45,240 --> 01:44:48,005 They're gone. Right, back by the way we came, quietly! 1297 01:44:51,880 --> 01:44:53,166 - What? - That! 1298 01:44:53,720 --> 01:44:56,451 Your TARDIS! Surprised we can hear it from here. 1299 01:44:56,520 --> 01:44:58,443 There's something odd about it, come on! 1300 01:45:00,880 --> 01:45:02,086 Run! 1301 01:45:02,920 --> 01:45:05,127 - It's a dead end! - And We're trapped. 1302 01:45:07,800 --> 01:45:09,609 Huh? This was not here before. 1303 01:45:09,960 --> 01:45:11,200 Get in! 1304 01:45:23,080 --> 01:45:25,048 - Keightley! - Chris? 1305 01:45:25,800 --> 01:45:26,801 A cup of tea? 1306 01:45:26,920 --> 01:45:28,001 - Oh? - Tea? 1307 01:45:36,720 --> 01:45:40,042 - Doctor, how do you like my TARDIS? - Oh, Ace. Ace. 1308 01:45:40,560 --> 01:45:42,927 It strictly unofficial. I'm not really allowed to have one. 1309 01:45:43,000 --> 01:45:46,049 Yes and what better way to hide it than living in it, you old sly boot. 1310 01:45:46,840 --> 01:45:50,162 - Well, what are you doing here? - How am I supposed to know? 1311 01:45:50,680 --> 01:45:52,330 Yeah, and what's the Professor's room doing here? 1312 01:45:52,400 --> 01:45:54,926 Oh, you may well ask. But ask the Professor. 1313 01:45:56,040 --> 01:45:58,441 - Doctor, where is Skagra? - Shh! Not so loud. 1314 01:45:58,520 --> 01:45:59,965 - He's just outside. - Oh. 1315 01:46:00,040 --> 01:46:01,929 He's got Romana, he's got the TARDIS, he's got the book. 1316 01:46:02,000 --> 01:46:04,128 - I thought you were dead, Professor. - Yeah, so did I. 1317 01:46:04,200 --> 01:46:05,804 - Did you, really? - Listen, Doctor, 1318 01:46:05,880 --> 01:46:10,647 If Skagra has the TARDIS and the book, he can get to Shada. 1319 01:46:10,720 --> 01:46:13,644 - Shada? Shada? - Yes, the Time Lords' prison planet. 1320 01:46:13,720 --> 01:46:15,802 - You've probably forgotten about it. - I never forget anything. 1321 01:46:15,880 --> 01:46:19,089 I never forget... Well, that's right. I had forgotten. 1322 01:46:19,200 --> 01:46:21,487 The Time Lords' prison planet. Now, why would I have forgotten? 1323 01:46:22,400 --> 01:46:24,368 Got it! Of course! 1324 01:46:25,040 --> 01:46:27,042 Salyavin was imprisoned on Shada! 1325 01:46:27,120 --> 01:46:29,885 - Ask me who Salyavin is. - Oh ah, he was a criminal 1326 01:46:29,960 --> 01:46:32,008 imprisoned centuries ago by the Time Lords. 1327 01:46:32,080 --> 01:46:35,243 A great criminal, unique mental powers. 1328 01:46:35,320 --> 01:46:37,448 He had the ability to project his mind into other minds, 1329 01:46:37,520 --> 01:46:39,204 completely take them over. Didn't he, Professor? 1330 01:46:39,280 --> 01:46:40,327 Well, that's what Skagra is doing? 1331 01:46:40,400 --> 01:46:43,370 No, no, no, no, no, no. Quite the opposite. 1332 01:46:43,440 --> 01:46:46,011 Skagra has the power to take minds out of people, 1333 01:46:46,360 --> 01:46:48,169 but he can't put minds back into them. 1334 01:46:48,600 --> 01:46:51,080 That's why he needs Salyavin in the sphere 1335 01:46:51,160 --> 01:46:53,242 - and that's why he's going to Shada. - Of course! 1336 01:46:53,320 --> 01:46:54,401 - Doctor! - What? 1337 01:46:54,480 --> 01:46:56,209 He must not get there. 1338 01:47:13,960 --> 01:47:16,964 The key turns slowly in the lock. 1339 01:47:17,360 --> 01:47:20,603 The door to Shada, opens. 1340 01:47:24,600 --> 01:47:26,682 With Skagra's mind and Salyavin in the sphere, 1341 01:47:26,760 --> 01:47:28,250 Skagra will be omnipotent. 1342 01:47:28,320 --> 01:47:30,402 What do you mean? He could just, 1343 01:47:30,480 --> 01:47:31,845 just move himself into every mind in the universe? 1344 01:47:31,920 --> 01:47:33,604 Yes, eventually. 1345 01:47:33,680 --> 01:47:35,887 Might take thousands of years, but that wouldn't matter. 1346 01:47:35,960 --> 01:47:37,928 His mind's immortal. It would spread like a disease. 1347 01:47:38,000 --> 01:47:39,604 Well, it's quite a thought load, isn't it? 1348 01:47:39,680 --> 01:47:42,809 I mean, every mind working together as a single organism, a single mind? 1349 01:47:42,880 --> 01:47:44,405 Skagra's mind, not a pleasant thought. 1350 01:47:44,480 --> 01:47:46,289 Doctor, we've got to stop him from getting to Shada. 1351 01:47:46,360 --> 01:47:48,806 Yes, but how? He's got a start on us and we don't know where it is. 1352 01:47:48,880 --> 01:47:50,848 - Then we must follow him. - But how? 1353 01:47:50,920 --> 01:47:52,604 The same way we arrived. 1354 01:47:53,280 --> 01:47:56,363 You followed the TARDIS's space-time track. Of course! 1355 01:47:57,640 --> 01:47:58,641 Of course. 1356 01:48:00,280 --> 01:48:01,281 Let's go! 1357 01:48:29,680 --> 01:48:31,091 Shada. 1358 01:48:31,880 --> 01:48:35,043 - It looks horrid. - It was built by your race. 1359 01:48:35,120 --> 01:48:36,724 A prison, planet. 1360 01:48:36,800 --> 01:48:39,690 - Oh, I hope you feel at home. - Keep her silent. 1361 01:48:49,120 --> 01:48:50,360 The Index! 1362 01:48:54,960 --> 01:48:58,760 Chamber T, Cabinet 9. 1363 01:49:01,080 --> 01:49:04,641 Two of you, guard this machine. You, bring the girl. 1364 01:49:05,560 --> 01:49:06,607 Come! 1365 01:49:16,080 --> 01:49:20,483 This is where your people used to put the criminals they wanted to forget. 1366 01:49:20,560 --> 01:49:23,404 - I've never even heard of it. - Obviously, you forgot. 1367 01:49:24,920 --> 01:49:26,046 This way. 1368 01:49:36,240 --> 01:49:38,129 Doctor, we've arrived! 1369 01:49:38,200 --> 01:49:40,248 - Good! Good! Now, you two... - Yes? 1370 01:49:40,320 --> 01:49:41,321 - Stay here. - Oh, but... 1371 01:49:41,400 --> 01:49:44,370 Ah, no, no, no, Shh! I'm not at liberty to explain. 1372 01:49:44,840 --> 01:49:45,887 K9. 1373 01:49:46,680 --> 01:49:49,411 You can come along, but no tangling with any Krargs, 1374 01:49:49,480 --> 01:49:51,687 Unless, of course, you have to tango with any Krargs. 1375 01:49:51,760 --> 01:49:54,525 - Hurry! Skagra will be gere already! - Come on. 1376 01:49:54,600 --> 01:49:56,011 Come on, K9. 1377 01:49:58,200 --> 01:50:00,521 Come! Come on boy. 1378 01:50:04,640 --> 01:50:06,563 The prisoners of Shada. 1379 01:50:07,240 --> 01:50:10,528 Each in their own cryogenic cell. 1380 01:50:10,880 --> 01:50:15,488 Alive, but frozen, in perpetual imprisonment. 1381 01:50:16,440 --> 01:50:18,090 Very humane. 1382 01:50:18,680 --> 01:50:22,241 Well, don't look at me, I'm not answerable for the Time Lords. 1383 01:50:22,320 --> 01:50:25,085 - You are a Time Lord! - Yes, but I... 1384 01:50:25,440 --> 01:50:29,047 No matter, the Time Lords will soon be irrelevant. 1385 01:50:29,760 --> 01:50:34,800 Before I find Salyavin, I think shall release some of these. 1386 01:50:35,480 --> 01:50:40,042 They can be the first to participate in the new universal mind. 1387 01:51:00,880 --> 01:51:03,042 Oh, it's odd the way some days work out, isn't it? 1388 01:51:03,120 --> 01:51:04,849 - Chris, - I mean, there I was, 1389 01:51:04,920 --> 01:51:06,365 just cycling on King's Parade and... 1390 01:51:06,440 --> 01:51:09,250 Chris, there's something very odd about the Professor. 1391 01:51:09,320 --> 01:51:11,527 - Why single out the Professor? - Well, because when I was... 1392 01:51:11,600 --> 01:51:13,762 I want to know what is going on out there. 1393 01:51:13,840 --> 01:51:16,969 - Chris, you're not listening to me. - I just don't like getting left behind. 1394 01:51:19,000 --> 01:51:21,082 I mean, just because we come from Earth, 1395 01:51:21,160 --> 01:51:24,403 it doesn't give everybody the right to be patronizing towards us. 1396 01:51:25,720 --> 01:51:28,485 Well, I admit, to me, all this does make us look a bit primitive. 1397 01:51:29,160 --> 01:51:31,481 I mean, I don't have the faintest idea how it all works. 1398 01:51:31,560 --> 01:51:32,561 I have. 1399 01:51:52,600 --> 01:51:55,524 Cabinet 9, there he is. 1400 01:51:56,200 --> 01:51:59,010 The man I've spent my whole life searching for, 1401 01:51:59,920 --> 01:52:04,164 the man whose mind will reshape the entire universe, 1402 01:52:04,240 --> 01:52:06,561 the great Salyavin. 1403 01:52:06,960 --> 01:52:08,371 Let us realease him. 1404 01:52:10,400 --> 01:52:13,210 - Skagra, stop! - Doctor?! 1405 01:52:13,280 --> 01:52:14,725 Keep away from here! 1406 01:52:17,040 --> 01:52:19,247 You're too late! 1407 01:52:19,560 --> 01:52:22,131 Salyavin is released! 1408 01:52:39,000 --> 01:52:40,604 I don't understand. Salyavin... 1409 01:52:41,960 --> 01:52:43,530 Where is Salyavin? 1410 01:53:01,120 --> 01:53:02,246 You! 1411 01:53:04,720 --> 01:53:06,131 Now, just let me get this right. 1412 01:53:07,280 --> 01:53:10,329 You say he... He just walked into your mind? 1413 01:53:10,760 --> 01:53:12,046 Well, sort of. 1414 01:53:12,800 --> 01:53:14,643 It was as if he just, barged in the front door, 1415 01:53:14,720 --> 01:53:17,041 and started shuffling all my thoughts about. 1416 01:53:17,120 --> 01:53:19,771 But the Doctor said that, that ability was unique to the guy... 1417 01:53:20,240 --> 01:53:22,447 Well, the guy that Skagra was coming here to find... 1418 01:53:25,760 --> 01:53:27,364 On your feet, Keightley. 1419 01:53:28,320 --> 01:53:30,607 Come on, let's see what's happening. 1420 01:53:34,800 --> 01:53:38,043 - You're Salyavin? - Well guessed, Doctor. 1421 01:53:38,640 --> 01:53:41,928 Salyavin, I have you here at last! 1422 01:53:42,240 --> 01:53:44,163 We have everything we need. 1423 01:53:45,560 --> 01:53:48,530 K9, the sphere! Shoot the sphere! 1424 01:54:09,840 --> 01:54:13,242 Now, Doctor, stay very, very still. 1425 01:54:14,680 --> 01:54:18,446 You are about to see the beginning of the universal mind. 1426 01:54:39,680 --> 01:54:41,444 Quietly, Chris. 1427 01:54:45,000 --> 01:54:46,126 Come on! 1428 01:54:46,720 --> 01:54:47,926 No! 1429 01:54:53,320 --> 01:54:54,401 Sphere! 1430 01:54:58,320 --> 01:55:01,403 Now, Doctor, we will deal with you. 1431 01:55:07,360 --> 01:55:08,407 K9! 1432 01:55:25,120 --> 01:55:27,202 - K9! - Master? 1433 01:55:36,080 --> 01:55:37,923 I told you to stay in the room! 1434 01:55:38,720 --> 01:55:40,131 - Yes, but... - Come on! 1435 01:55:40,240 --> 01:55:43,210 - But, Chris! - Come on! To the TARDIS! 1436 01:55:49,480 --> 01:55:51,289 Quick, come on, come in. 1437 01:55:51,360 --> 01:55:53,010 Come on, K9! 1438 01:55:55,600 --> 01:55:56,965 Sit down! 1439 01:56:03,680 --> 01:56:04,681 I've got it! 1440 01:56:11,640 --> 01:56:13,290 Well, what are we going to do? 1441 01:56:13,720 --> 01:56:15,484 So far he's beaten us on every point. 1442 01:56:15,560 --> 01:56:16,686 Yes he's even got Chris. 1443 01:56:16,760 --> 01:56:18,728 Shh, Shh! Quiet, I'm thinking. 1444 01:56:21,120 --> 01:56:24,090 I'm thinking, and it depresses me. 1445 01:56:24,800 --> 01:56:27,963 Skagra's little zombie gang, have got 1446 01:56:28,040 --> 01:56:30,566 the brain power of the greatest intellects in the universe shared all around them. 1447 01:56:30,640 --> 01:56:31,766 - A Think Tank. - Who? 1448 01:56:31,840 --> 01:56:33,490 Never mind about that. Just believe me. 1449 01:56:34,040 --> 01:56:36,725 All the minds that Skagra's stolen are now in a melting pot 1450 01:56:36,800 --> 01:56:38,928 along with his own and operating as one. 1451 01:56:39,600 --> 01:56:43,286 And with the Professor's, I mean to Salyavin's mind in there too. 1452 01:56:43,960 --> 01:56:45,530 They can now control anyone. 1453 01:56:46,160 --> 01:56:48,128 They can control everyone. 1454 01:56:48,960 --> 01:56:50,564 They'll be invincible. 1455 01:56:51,440 --> 01:56:53,681 - Doctor? - Yes? 1456 01:56:53,760 --> 01:56:56,161 - May I just remid you of something? - Yes? 1457 01:56:58,000 --> 01:57:01,004 All the minds that Skagra's stolen are in the melting pot? 1458 01:57:01,080 --> 01:57:02,081 Yes! 1459 01:57:03,000 --> 01:57:05,128 - That means yours is in there too. - Yes. 1460 01:57:09,520 --> 01:57:10,806 - Romana? - Yes Doctor? 1461 01:57:12,800 --> 01:57:15,167 Romana, I want you to do something for me. 1462 01:57:15,240 --> 01:57:16,366 Stand here. 1463 01:57:16,720 --> 01:57:20,566 Romana, I want you to wear this. 1464 01:57:30,080 --> 01:57:31,730 Well, now I can think. 1465 01:57:38,120 --> 01:57:40,487 We will return to the carrier ship. 1466 01:57:41,360 --> 01:57:43,840 From there, a fleet of small 1467 01:57:43,920 --> 01:57:48,209 craft will take each one of you to the selected centers of population 1468 01:57:48,600 --> 01:57:52,810 and then the great mental revolution shall begin. 1469 01:58:03,840 --> 01:58:05,365 - It'll be tricky. - And dangerous. 1470 01:58:05,440 --> 01:58:06,441 Well, a touch. 1471 01:58:06,520 --> 01:58:08,648 Doctor, it will be terribly, terribly dangerous for you. 1472 01:58:08,720 --> 01:58:10,882 - You'll stand about as much chance... - As what? 1473 01:58:10,960 --> 01:58:13,964 As a, well, there isn't anything that stands as little chance as you will out there. 1474 01:58:15,520 --> 01:58:16,726 Well, I, I just have to be... 1475 01:58:16,800 --> 01:58:18,290 I'll just have to be very brave, won't I? 1476 01:58:18,360 --> 01:58:20,010 - Doctor, it's isn't funny. - Listen, 1477 01:58:20,080 --> 01:58:21,764 I can do your part if you can do the mine. 1478 01:58:21,840 --> 01:58:22,966 I'll try. 1479 01:58:23,040 --> 01:58:24,769 You're a hero. Remember? 1480 01:58:24,840 --> 01:58:26,330 - Clare? - Yes Doctor? 1481 01:58:26,880 --> 01:58:28,120 Hold on very tight. 1482 01:58:41,720 --> 01:58:43,370 - Ready? - Yes. 1483 01:58:43,720 --> 01:58:45,404 - Clare? - Ready, Doctor. 1484 01:58:46,040 --> 01:58:47,326 Hold tight. 1485 01:58:49,680 --> 01:58:50,681 Now! 1486 01:58:57,520 --> 01:58:59,329 Haham got them. Well done, Romana. 1487 01:58:59,400 --> 01:59:01,641 - We haven't got to the hard bit yet. - No, we haven't got long. 1488 01:59:01,720 --> 01:59:03,324 - Clare? - Yes Doctor, I'm holding on. 1489 01:59:03,760 --> 01:59:05,171 Come over here and and hold on to this end. 1490 01:59:07,680 --> 01:59:10,286 Now, whatever you do, don't let go, 1491 01:59:10,360 --> 01:59:12,886 Because we're in for a very, very rough ride. 1492 01:59:25,320 --> 01:59:30,042 And twenty thirdly, out there in the space-time Vortex, 1493 01:59:30,160 --> 01:59:32,527 Time and distance have no meaning. 1494 01:59:33,120 --> 01:59:36,886 - But here, in this little, little room... - Oh, get on with it, Doctor! 1495 01:59:36,960 --> 01:59:38,405 - Romana? - Yes Doctor? 1496 01:59:38,840 --> 01:59:41,969 I want you to switch off the vortex shields in this small area here. 1497 01:59:43,120 --> 01:59:46,169 Come on, you can do it. I showed you how to do it. 1498 01:59:46,240 --> 01:59:50,643 Just, just one little bit of timelessness and in space it is. 1499 01:59:51,080 --> 01:59:52,445 Over there, behind the tea trolley. 1500 01:59:56,760 --> 01:59:58,649 I said behind the tea trolley not in the middle of it! 1501 01:59:58,720 --> 02:00:01,007 I'm sorry, but it's very difficult. 1502 02:00:01,400 --> 02:00:02,481 Focus it! 1503 02:00:04,640 --> 02:00:07,405 Now just one steady line, eh. 1504 02:00:10,560 --> 02:00:12,289 Steady, hold it. 1505 02:00:13,240 --> 02:00:16,483 - Hold it! - I'm trying, Doctor. I'm trying! 1506 02:00:22,220 --> 02:00:22,941 Alright. 1507 02:00:24,240 --> 02:00:25,765 Now, this is a little trick I learned 1508 02:00:25,840 --> 02:00:28,127 from a space-time mystic in the Quantocks 1509 02:00:29,680 --> 02:00:33,446 He made it seem terribly... terribly easy. 1510 02:00:33,520 --> 02:00:35,124 Ah, he did it! 1511 02:00:35,200 --> 02:00:36,884 Hold that switch down! 1512 02:00:45,680 --> 02:00:47,011 It won't hold much longer. 1513 02:00:47,560 --> 02:00:49,483 It is fading even faster than the Doctor said it would. 1514 02:00:49,880 --> 02:00:53,043 K9, K9, wake up and come here. 1515 02:00:57,200 --> 02:01:00,090 Check out subneutron circuits. 1516 02:01:01,880 --> 02:01:04,326 Detect circuit malfunction, Mistress. 1517 02:01:15,600 --> 02:01:18,968 Impossible to effect repair in time available, Mistress. 1518 02:01:19,040 --> 02:01:21,281 Well, hold it, K9. Stop the deteriorating. 1519 02:01:21,360 --> 02:01:23,567 Impossible to stop it, Mistress. 1520 02:01:23,640 --> 02:01:26,166 I can only slow down circuit deterioration. 1521 02:01:26,240 --> 02:01:28,720 The Doctor needs every second we can give him. 1522 02:01:31,720 --> 02:01:34,769 - This switch is getting very hot. - You must hold it down. 1523 02:01:34,840 --> 02:01:37,002 - But I can't. It's getting hotter. 1524 02:01:48,280 --> 02:01:49,805 It's burning me. 1525 02:01:49,880 --> 02:01:52,770 Oh! Hold it down with a pencil. 1526 02:01:52,840 --> 02:01:54,171 But I haven't got one. 1527 02:01:56,960 --> 02:01:59,088 I can't reach it. 1528 02:01:59,760 --> 02:02:01,205 Well, here. 1529 02:02:08,200 --> 02:02:09,690 It's broken! 1530 02:02:25,760 --> 02:02:28,923 - What about the Doctor? - I do not know. 1531 02:02:29,000 --> 02:02:31,480 It was a very dangerous idea, trying to make that crossing. 1532 02:02:31,560 --> 02:02:33,608 He didn't get as much time as he wanted. 1533 02:02:34,240 --> 02:02:36,891 - I just don't know · - What should we do? 1534 02:02:36,960 --> 02:02:39,884 Well, we'll just go ahead as planned. 1535 02:02:40,000 --> 02:02:41,764 Now, how's that? 1536 02:02:42,400 --> 02:02:45,722 Oh, it's fine, thank you. It wasn't a bad burn. 1537 02:02:47,440 --> 02:02:49,602 Well, do you think the Doctor will be alright? 1538 02:02:49,680 --> 02:02:51,648 We'll just go ahead as planned. 1539 02:02:53,400 --> 02:02:56,244 - Repairs completed, Mistress. - Let me see. 1540 02:02:58,560 --> 02:03:00,005 Good boy, K9. 1541 02:03:01,080 --> 02:03:02,445 Now we can go. 1542 02:03:03,320 --> 02:03:05,971 Though, I dread to think what we're walking into... 1543 02:03:07,120 --> 02:03:09,327 Let's just do it. 1544 02:03:58,320 --> 02:03:59,401 Good. 1545 02:04:01,640 --> 02:04:02,687 Good. 1546 02:04:06,560 --> 02:04:07,686 Good! 1547 02:04:34,160 --> 02:04:38,290 And soon, an infinite concert of the mind. 1548 02:04:53,440 --> 02:04:55,204 Hello, old girl, how have you been keeping? 1549 02:04:55,280 --> 02:04:57,442 Sorry I had to barge in through your back door like that 1550 02:04:57,520 --> 02:05:01,650 but, if you had any idea what it's to travel through the space-time vortex... 1551 02:05:02,080 --> 02:05:05,801 Of course you do, silly me. You do it all the time. 1552 02:05:05,880 --> 02:05:08,042 But, at least, you're built for it. Now, 1553 02:05:08,600 --> 02:05:11,171 let's see what's happening outside, shall we? 1554 02:05:16,960 --> 02:05:18,689 Look out behind you! 1555 02:05:19,520 --> 02:05:20,885 Let's go and say hello. 1556 02:05:28,080 --> 02:05:30,686 Out you come, Doctor, out you come. 1557 02:05:38,640 --> 02:05:42,486 He send his dog out to face me. 1558 02:05:43,520 --> 02:05:47,127 Stop hiding in there, Doctor. Come out and meet your fate. 1559 02:05:52,080 --> 02:05:54,731 - Hello. - Doctor! How did you get in there? 1560 02:05:54,800 --> 02:05:56,404 What do you mean, "How did I get in there?". 1561 02:05:56,480 --> 02:05:57,925 It's mine, I belong in there. 1562 02:05:58,000 --> 02:06:01,686 As of now, Doctor, you don't belong anywhere at all. 1563 02:06:02,400 --> 02:06:05,006 There is no place for you in my universe. 1564 02:06:05,080 --> 02:06:06,366 You shall die. 1565 02:06:08,040 --> 02:06:10,930 Well, Skagra, that's a very interesting theory. 1566 02:06:11,680 --> 02:06:14,411 Let's try to putting it to the test, Shall we? 1567 02:06:22,240 --> 02:06:23,571 Doctor, what have you done? 1568 02:06:30,400 --> 02:06:31,925 No! What have you done? 1569 02:06:32,040 --> 02:06:34,327 You've used that deranged billiard ball once too often, 1570 02:06:34,400 --> 02:06:37,563 you forget, there's a copy of my brain too in there, eh? 1571 02:06:38,720 --> 02:06:40,165 Think about it. 1572 02:06:46,560 --> 02:06:50,804 But not too hard, old chap. You might strain yourself. 1573 02:06:54,280 --> 02:06:58,285 A new universe? A new single mind? Ah! 1574 02:06:58,360 --> 02:07:01,842 I think your little bunch are in two minds about that one already. 1575 02:07:19,280 --> 02:07:20,930 - K9! - Master? 1576 02:07:21,000 --> 02:07:22,001 Fire! 1577 02:07:26,800 --> 02:07:31,328 Now, play on, Skagra, let's see the quality of your mind. 1578 02:07:40,160 --> 02:07:43,562 A little warm for this time of the year, wouldn't you say, Skagra? 1579 02:07:43,640 --> 02:07:44,721 Off, K9. 1580 02:07:47,280 --> 02:07:49,931 Not that way. The other way, you fool! 1581 02:07:50,920 --> 02:07:52,649 The other way, back! 1582 02:07:53,880 --> 02:07:55,006 K9! 1583 02:08:40,040 --> 02:08:42,202 Clare! Clare! 1584 02:08:51,760 --> 02:08:53,125 K9, stop firing! 1585 02:08:56,680 --> 02:08:57,841 No! 1586 02:09:14,280 --> 02:09:16,521 Do you want call half-time, Skagra? 1587 02:09:16,880 --> 02:09:19,770 You can have a short break, if you like, suck a lemon. 1588 02:09:19,840 --> 02:09:21,490 In fact, you outblew it! 1589 02:09:34,840 --> 02:09:37,047 Ship! Take take off, instantly! 1590 02:09:37,120 --> 02:09:39,566 Instantly, do you hear? 1591 02:09:39,680 --> 02:09:41,250 Instantly! 1592 02:09:51,200 --> 02:09:53,885 Doctor! Look out! 1593 02:09:53,960 --> 02:09:55,200 Doctor... 1594 02:09:58,120 --> 02:10:01,044 - Where am I? - It's alright, it's alright, Chris. 1595 02:10:01,120 --> 02:10:03,691 It's over, everything's going to be alright. 1596 02:10:04,560 --> 02:10:05,641 Clare? 1597 02:10:06,240 --> 02:10:07,480 How are the others? 1598 02:10:07,560 --> 02:10:10,769 They're all in shock, but there's is no serious damage. 1599 02:10:11,600 --> 02:10:13,568 I hate to think what would have happened to them 1600 02:10:13,640 --> 02:10:16,120 if that tug-of-war would have carried on much longer. 1601 02:10:16,200 --> 02:10:19,602 They wouldn't have been the only ones in trouble. This is a fearful mess. 1602 02:10:19,680 --> 02:10:21,091 Can you unscramble them all? 1603 02:10:21,160 --> 02:10:25,609 Oh, yes. It'll take a few hours, but they'll all get their own minds back. 1604 02:10:25,680 --> 02:10:27,091 What will you do with them then? 1605 02:10:27,160 --> 02:10:29,686 Take them back with dear old Shada. 1606 02:10:29,760 --> 02:10:32,047 Put them back, in a forgotten prison? 1607 02:10:32,120 --> 02:10:33,884 Let the Time Lords sort it out. 1608 02:10:34,240 --> 02:10:36,129 I'm not going to play judge and jury. 1609 02:10:36,200 --> 02:10:39,329 It was only forgotten about because the Professor made us forget. 1610 02:10:39,640 --> 02:10:41,688 He didn't want his escape to be discovered. 1611 02:10:41,760 --> 02:10:44,206 That must be why he stole the book when he left Gallifrey. 1612 02:10:44,720 --> 02:10:47,326 Do you suppose he's still alive? 1613 02:10:47,400 --> 02:10:49,607 Well, we'll find out. 1614 02:11:10,280 --> 02:11:11,281 Ship! 1615 02:11:12,040 --> 02:11:13,405 Let me out of here! 1616 02:11:13,960 --> 02:11:17,089 I am your Lord Skagra. Let me out! 1617 02:11:17,160 --> 02:11:20,926 I am afraid I can no longer accept your orders. 1618 02:11:21,880 --> 02:11:24,929 You are an enemy of my Lord, the Doctor. 1619 02:11:25,560 --> 02:11:28,484 I am, your Lord! I built you! 1620 02:11:28,960 --> 02:11:30,644 Release me, I command you! 1621 02:11:31,240 --> 02:11:33,686 And a,a,a and launch instantly! 1622 02:11:33,760 --> 02:11:38,209 Do you know the Doctor well? He's a wonderful man. 1623 02:11:40,200 --> 02:11:43,886 He has done the most extraordinary things to my circuitry. 1624 02:11:44,520 --> 02:11:46,249 Release me! 1625 02:11:46,320 --> 02:11:48,129 Truly wonderful. 1626 02:11:48,600 --> 02:11:52,002 If like, I will tell you all about him. 1627 02:11:52,080 --> 02:11:53,650 Let me out! 1628 02:11:54,080 --> 02:11:56,287 Let me out! 1629 02:12:00,120 --> 02:12:03,841 - Stolen, the room? - That is the only way I can describe it. 1630 02:12:03,920 --> 02:12:05,206 Well, you see, Sir, in my experience, 1631 02:12:05,280 --> 02:12:07,567 people don't usually steal rooms very much. 1632 02:12:07,640 --> 02:12:12,043 They may steal from the rooms. But steal the rooms themselves? Very rarely. 1633 02:12:12,120 --> 02:12:14,043 In fact, I think, u, "never" is probably the 1634 02:12:14,120 --> 02:12:17,488 word I'm looking for, Sir. I mean, where's the advantage in it? 1635 02:12:17,560 --> 02:12:20,040 Not unless you've got black market in rooms, is there? 1636 02:12:20,120 --> 02:12:21,610 Wouldn't get much for it. 1637 02:12:22,640 --> 02:12:24,563 I know it's very difficult to understand, 1638 02:12:25,200 --> 02:12:27,487 it's also very easy to be sarcastic. 1639 02:12:27,560 --> 02:12:29,847 Sarcastic, Sir? I don't know that word. 1640 02:12:29,920 --> 02:12:31,968 Now, why don't run over the asailent points again? 1641 02:12:32,040 --> 02:12:36,090 Oh... When I got to the door of the room and I opened it, 1642 02:12:36,160 --> 02:12:38,401 beyond it, there was nothing. 1643 02:12:38,480 --> 02:12:41,051 - Nothing at all Sir? - Absolutely nothing at all. 1644 02:12:41,120 --> 02:12:44,363 Well, nothing except for this sort of, blue haze. 1645 02:12:44,880 --> 02:12:46,928 Ah, well, a blue haze, Sir, 1646 02:12:47,000 --> 02:12:49,321 might be the vital clue we are searching for. 1647 02:12:49,800 --> 02:12:52,326 And I was not, drinking. 1648 02:12:56,960 --> 02:12:59,930 - So, this here is the famous door, is it, Sir? - Yes. 1649 02:13:00,000 --> 02:13:03,322 Behind which you saw your u... blue haze? 1650 02:13:03,440 --> 02:13:04,441 Yes. 1651 02:13:06,200 --> 02:13:07,361 Come in! 1652 02:13:11,680 --> 02:13:15,127 Well, whoever took, Sir, seems to have brought it back, don't they? 1653 02:13:16,520 --> 02:13:20,969 " Her little homemade dress, her favorite ", cried the old man, 1654 02:13:21,360 --> 02:13:24,648 "press it to his breast and patting it with his shriveled hand". 1655 02:13:24,720 --> 02:13:26,848 "She'll miss it when she wakes." 1656 02:13:26,920 --> 02:13:28,763 Hello. Can I help you? 1657 02:13:29,200 --> 02:13:30,850 Routine inquiry, Sir. 1658 02:13:31,600 --> 02:13:34,570 A report that this room u... has been stolen. 1659 02:13:34,640 --> 02:13:36,130 - Stolen? 1660 02:13:36,480 --> 02:13:38,209 I don't think so, Officer. 1661 02:13:38,280 --> 02:13:41,204 Ah, here you are. A cup of tea and some aspirin. 1662 02:13:41,280 --> 02:13:42,884 - Thanks Professor. - Aspirin, Sir? 1663 02:13:42,960 --> 02:13:44,291 Ah, yes, a headache. 1664 02:13:44,680 --> 02:13:47,809 - Bad night last night, Sir? - Yes, you could say that. 1665 02:13:49,000 --> 02:13:51,401 A lot of celebrating going on in College, was there Sir, last night? 1666 02:13:51,480 --> 02:13:52,845 Nothing out of the ordinary. 1667 02:13:52,920 --> 02:13:55,321 The, normal hijinks that would be there, Sir, would it? 1668 02:13:55,400 --> 02:13:59,610 Students roaming the streets stealing policemen's helmets, bollards and... 1669 02:14:06,280 --> 02:14:08,806 Might I ask, u, where you got that, Sir? 1670 02:14:09,560 --> 02:14:10,891 Yes, it's mine. 1671 02:14:11,720 --> 02:14:13,290 - Oh ho! Really, Sir? - Yes, really. 1672 02:14:13,360 --> 02:14:14,600 Come on, Romana. 1673 02:14:14,680 --> 02:14:16,569 Bye, Wilkin, Bristol, Keightley. 1674 02:14:16,640 --> 02:14:18,927 Good bye rofessor, we'll keep your secret. 1675 02:14:19,000 --> 02:14:20,809 - Bye everybody. - Bye. 1676 02:14:20,880 --> 02:14:23,645 Secret, Sir? And what secret would that be? 1677 02:14:35,880 --> 02:14:37,450 A cup of tea? 1678 02:14:40,280 --> 02:14:42,009 Where did that police box go? 1679 02:14:43,320 --> 02:14:45,482 What police box would that be, officer? 1680 02:14:48,440 --> 02:14:50,841 Right. Right. 1681 02:14:51,520 --> 02:14:52,851 Coats on, everyone. 1682 02:14:53,280 --> 02:14:56,568 You're all taking a little walk with me, down to the bridewell. 1683 02:15:22,760 --> 02:15:25,604 Where was Skagra from, anyway? 1684 02:15:26,200 --> 02:15:29,682 K9's metabolic analysis, says he was from the planet Dronid. 1685 02:15:30,040 --> 02:15:32,168 Remember your Time Lord history? 1686 02:15:35,200 --> 02:15:37,965 There was a schism, in the college of the Cardinals. 1687 02:15:39,240 --> 02:15:41,641 The rival president, set up shop on Dronid. 1688 02:15:42,280 --> 02:15:45,648 They forced to come back by totally ignoring him. 1689 02:15:51,040 --> 02:15:54,761 It seems difficult to believe that Professor was the great Salyavin. 1690 02:15:55,160 --> 02:15:57,162 He's such a nice old man. 1691 02:15:57,960 --> 02:16:01,885 I wonder if the stories of Salyavin's were exaggerated. 1692 02:16:01,960 --> 02:16:05,601 More than likely, Time Lords overreact to everything. 1693 02:16:05,920 --> 02:16:07,490 Look at the way they treat me. 1694 02:16:08,760 --> 02:16:13,607 I expected, some time, in the future, in about 200 years time, 1695 02:16:14,360 --> 02:16:16,886 someone meet me and say: 1696 02:16:17,760 --> 02:16:19,489 "Is that really the Doctor? 1697 02:16:21,360 --> 02:16:24,523 " He seemed, such a nice old man. "130705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.