All language subtitles for Doctor Who S09E06 - {KiNg}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 Whoa! 3 00:00:27,120 --> 00:00:30,190 - Stand and deliver! - Do as he says. I've heard of this brigand. 4 00:00:30,240 --> 00:00:31,630 He's known as the Knightmare! 5 00:00:31,680 --> 00:00:34,630 Faster than Sam Swift the Quick, deadlier than Deadly Dupont. 6 00:00:34,680 --> 00:00:38,030 Dabbling lowpads the pair of 'em, with terrible pseudonyms to boot. 7 00:00:38,080 --> 00:00:41,390 - Cash bags, jewels, the lot. - I will not be robbed 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,790 by some lone, ranting cavalier! 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,270 Who says I am alone? 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,960 Right. 11 00:01:08,280 --> 00:01:11,110 Warm. 12 00:01:11,160 --> 00:01:13,120 Warmer. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,150 We are cursed. The Knightmare is in league with the devil. 14 00:01:17,200 --> 00:01:19,950 Aye, Satan's sidekick, me. 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,630 - Where's the rest? - What else would you take from me, sir? 16 00:01:23,680 --> 00:01:26,310 You know what I want. Hand over the amulet. 17 00:01:26,360 --> 00:01:29,990 - Hello. - Wah! - Oh, don't mind me, don't mind me. 18 00:01:30,040 --> 00:01:32,510 I'm only going to be a minute. Don't worry. Oh, very warm. 19 00:01:32,560 --> 00:01:36,390 - What are you doing? - Oh, just ignore me, I'm just passing through, like fish in the night. 20 00:01:36,440 --> 00:01:40,030 - This is a robbery! - It's not fish in the night, it's something else. - This is my robbery. 21 00:01:40,080 --> 00:01:42,470 No, ships in the night. Yeah, something like that. 22 00:01:42,520 --> 00:01:45,190 Step aside or I shall blow your brains out. 23 00:01:45,240 --> 00:01:46,990 Sorry, were you talking to me there? 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,150 Try again, I promise I'll listen this time. 25 00:01:49,200 --> 00:01:50,870 You have interrupted my robbery, sir, 26 00:01:50,920 --> 00:01:53,430 and you will step away, if you wish to take another breath. 27 00:01:53,480 --> 00:01:56,470 - You're going to get us all killed, if you don't shut your mouth. - Sorry. 28 00:01:56,520 --> 00:02:00,790 Sorry, I really was planning to listen that time but, basically, I didn't. 29 00:02:00,840 --> 00:02:02,830 Usually, someone hits me at this point, 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,990 but she's taking the Year 7s for taekwondo. 31 00:02:05,040 --> 00:02:07,270 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 32 00:02:07,320 --> 00:02:10,270 Yes! Got you! 33 00:02:10,320 --> 00:02:13,590 Oh, hang on. If I didn't know better, I'd say this was a robbery. 34 00:02:13,640 --> 00:02:16,550 I am robbing these people, you are getting out of my way. 35 00:02:16,600 --> 00:02:19,790 - I just need one tiny little thing from this box. - This is my robbery! 36 00:02:19,840 --> 00:02:23,030 Well, can't we share it? Isn't that what robbery's all about? 37 00:02:23,080 --> 00:02:25,550 - Yargh! - Oh, no! No, no, no! 38 00:02:25,600 --> 00:02:29,270 - You bungled my heist. - No, you bungled mine, Zorro! 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,230 - Whey-faced fool! - Yeah, well, why don't you show your face? 40 00:02:32,280 --> 00:02:34,550 At least I show my face, what's wrong with yours? 41 00:02:34,600 --> 00:02:36,760 Nothing, Doctor. 42 00:02:48,560 --> 00:02:52,280 - You?! - Yes, it is me. 43 00:02:53,560 --> 00:02:56,030 What took you so long, old man? 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,390 - "Old man?" - It seemed apt. 45 00:03:39,440 --> 00:03:41,710 Life expectancy is 35 these days. 46 00:03:41,760 --> 00:03:44,750 - Well, for everyone else. - But didn't you know it was me? 47 00:03:44,800 --> 00:03:47,550 Of course, you don't forget the man who saved your life. 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,830 - It's good to see you. - Yes, I didn't get that impression 49 00:03:49,880 --> 00:03:51,430 when you were threatening to kill me. 50 00:03:51,480 --> 00:03:53,910 The Knightmare has a reputation to maintain. 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,630 - It's a very good voice. How do you do that? - Practice. 52 00:03:56,680 --> 00:03:59,910 Last time I saw you, you were founding a leper colony. 53 00:03:59,960 --> 00:04:01,830 I was so proud of you. 54 00:04:01,880 --> 00:04:03,750 Proud of me? You weren't even there. 55 00:04:03,800 --> 00:04:05,390 Yes, I was. 56 00:04:05,440 --> 00:04:07,430 You didn't see me, but I saw you. 57 00:04:07,480 --> 00:04:10,270 - And you just left me there? - Well, you seemed... fine. 58 00:04:10,320 --> 00:04:12,990 In a leper colony? 59 00:04:13,040 --> 00:04:15,950 No matter... you're here now. 60 00:04:16,000 --> 00:04:20,030 - We should celebrate. - Oh, no, this isn't a visit, I've got a job to do. 61 00:04:20,080 --> 00:04:22,230 I'm here looking for an alien object 62 00:04:22,280 --> 00:04:24,710 which has no business being here on Earth in 1651. 63 00:04:24,760 --> 00:04:28,230 It was just... It just so happened, you know, that my tracking device, 64 00:04:28,280 --> 00:04:31,430 it led me to the carriage that you were, you know, robbing. 65 00:04:31,480 --> 00:04:34,150 - There wasn't... I didn't... It was... - You mean, 66 00:04:34,200 --> 00:04:37,950 - you haven't come for me? - No. It was just a coincidence. 67 00:04:41,400 --> 00:04:44,030 Oh, Ashildr, I'm sorry. 68 00:04:44,080 --> 00:04:46,110 Who's Ashildr? 69 00:04:46,160 --> 00:04:48,630 You are, that's your name. 70 00:04:48,680 --> 00:04:51,510 Ashildr, daughter of Einarr. 71 00:04:51,560 --> 00:04:54,150 Chuckles. I used to call him Chuckles. Do you remember? 72 00:04:54,200 --> 00:04:56,270 Yes. 73 00:04:56,320 --> 00:04:59,870 - I think I remember the village. - You loved that village. 74 00:04:59,920 --> 00:05:01,630 If you say so. 75 00:05:01,680 --> 00:05:03,910 Anyone in that village would have died for you. 76 00:05:03,960 --> 00:05:07,470 Well, they're all dead now, and here I am. 77 00:05:07,520 --> 00:05:09,710 So, I guess it all worked out. 78 00:05:09,760 --> 00:05:12,990 - Ashildr... - That's not my name. 79 00:05:13,040 --> 00:05:15,510 I don't even remember that name. 80 00:05:16,600 --> 00:05:19,190 Well, what... what do you call yourself? 81 00:05:19,240 --> 00:05:21,750 - Me. - Yes, you, there's nobody else here. 82 00:05:21,800 --> 00:05:24,910 No... I call myself Me. 83 00:05:24,960 --> 00:05:27,190 All the other names I chose died with whoever knew me. 84 00:05:27,240 --> 00:05:31,190 Me is who I am now. No-one's mother, daughter, wife. 85 00:05:31,240 --> 00:05:33,870 My own companion. 86 00:05:33,920 --> 00:05:36,990 Singular. Unattached. 87 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 Alone. 88 00:05:40,640 --> 00:05:42,150 Anyway, I should get started. 89 00:05:42,200 --> 00:05:45,150 Jump on, I'll give you a ride. You can help me. 90 00:05:45,200 --> 00:05:47,800 - With what? - Packing. 91 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 Come on. 92 00:05:57,600 --> 00:06:01,310 It's a big place for someone who lives on their own. 93 00:06:01,360 --> 00:06:03,110 I have a servant. 94 00:06:03,160 --> 00:06:05,760 And all manner of visitors drop in. 95 00:06:18,760 --> 00:06:21,430 Your device... 96 00:06:21,480 --> 00:06:22,990 what is it? 97 00:06:23,040 --> 00:06:24,910 My curioscanner? 98 00:06:24,960 --> 00:06:26,750 Oh, it, er, it sort of scans for... 99 00:06:26,800 --> 00:06:30,110 It scans for curios. I've just realising how it got its name. 100 00:06:30,160 --> 00:06:33,190 It's been tracking exoplanetary energy for the last couple of weeks. 101 00:06:33,240 --> 00:06:35,510 I've been following it across the galaxy. 102 00:06:35,560 --> 00:06:37,710 And do you know what you're looking for? 103 00:06:37,760 --> 00:06:41,150 I've got a pretty good idea, yes. Why? 104 00:06:41,200 --> 00:06:43,670 I wasn't just robbing Lucie Fanshawe for her loot. 105 00:06:43,720 --> 00:06:46,510 She's bragged about having the rarest gem in the land, 106 00:06:46,560 --> 00:06:49,430 an ancient amulet from foreign parts. 107 00:06:49,480 --> 00:06:51,710 Could it be we are looking for the same prize? 108 00:06:51,760 --> 00:06:54,870 Clearly, you don't need money. So why do you rob? 109 00:06:54,920 --> 00:06:57,390 For the adventure, Doctor. 110 00:06:57,440 --> 00:06:59,990 Isn't that what life's all about? 111 00:07:00,040 --> 00:07:02,950 I've had 800 years of adventure, 112 00:07:03,000 --> 00:07:05,910 enough to fill a library if you write it down. 113 00:07:05,960 --> 00:07:09,950 A medieval queen? How exciting. 114 00:07:10,000 --> 00:07:14,270 You'd think. It was paperwork and backgammon mainly, as I recall. 115 00:07:14,320 --> 00:07:16,230 Ended up faking my own death. 116 00:07:16,280 --> 00:07:18,880 Did a bunk before the evisceration. 117 00:07:20,840 --> 00:07:23,870 Now this... was much more my thing. 118 00:07:23,920 --> 00:07:25,270 The Battle of Agincourt. 119 00:07:25,320 --> 00:07:27,070 My first stint as a man. 120 00:07:27,120 --> 00:07:31,030 No-one will ever know that a mere woman helped end the Hundred Years' War. 121 00:07:31,080 --> 00:07:35,710 You're immortal, not indestructible. You can be hurt, killed even. 122 00:07:35,760 --> 00:07:38,630 10,000 hours is all it takes to master any skill. 123 00:07:38,680 --> 00:07:41,390 Over 100,000 hours and you're the best there's ever been. 124 00:07:41,440 --> 00:07:45,190 I don't need to be indestructible, I'm superb. 125 00:07:45,240 --> 00:07:46,750 You should have seen me. 126 00:07:46,800 --> 00:07:48,750 I could shoot six arrows a minute. 127 00:07:48,800 --> 00:07:51,150 I got so close to the enemy, I penetrated armour. 128 00:07:51,200 --> 00:07:54,590 - How many people have you killed? - You'll have to check my diaries. 129 00:07:54,640 --> 00:07:58,110 - You can't remember? - For what it's worth, 130 00:07:58,160 --> 00:08:00,830 I've saved many lives too. 131 00:08:00,880 --> 00:08:04,030 I cured an entire village of scarlet fever once, 132 00:08:04,080 --> 00:08:07,180 almost got drowned as a witch for my troubles 133 00:08:07,680 --> 00:08:11,430 Fortunately, I'm really good at holding my breath. 134 00:08:11,480 --> 00:08:13,110 Ungrateful peasants. 135 00:08:13,160 --> 00:08:16,230 The Black Death, 1348. 136 00:08:16,280 --> 00:08:18,430 I meant to warn you. 137 00:08:18,480 --> 00:08:21,030 I got sick but I got better. 138 00:08:21,080 --> 00:08:24,990 Of course, your immune system is learning too. 139 00:08:25,040 --> 00:08:27,350 There's another bout coming. 140 00:08:27,400 --> 00:08:30,230 - And a big fire that tears through London. - Excellent. 141 00:08:30,280 --> 00:08:33,030 - Maybe I start it. - No, that was the Terileptils. 142 00:08:33,080 --> 00:08:37,870 Surgeon, scientist, inventor, composer, it's a fantastic CV. 143 00:08:37,920 --> 00:08:41,470 You should try my journals. I read them myself now and then. 144 00:08:41,520 --> 00:08:45,070 Drink pomace wine, have a little "me" time. 145 00:08:45,120 --> 00:08:46,870 You don't seem the nostalgic type. 146 00:08:46,920 --> 00:08:49,990 It's not nostalgia, it's curiosity. 147 00:08:50,040 --> 00:08:53,030 I can't remember most of it. 148 00:08:53,080 --> 00:08:56,430 That's the trouble with an infinite life and a normal sized memory. 149 00:08:56,480 --> 00:08:58,750 It can't have been easy, 150 00:08:58,800 --> 00:09:01,350 outliving the people you love. 151 00:09:01,400 --> 00:09:04,400 According to my journals... hell. 152 00:09:08,040 --> 00:09:10,230 Sorry. 153 00:09:10,280 --> 00:09:12,190 You'll have to remind me, 154 00:09:12,240 --> 00:09:14,310 what's sorrow like? 155 00:09:14,360 --> 00:09:17,030 It all just runs out, Doctor. 156 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 I'm just what's left. 157 00:09:21,080 --> 00:09:23,230 In fact, I've done all I can here. 158 00:09:23,280 --> 00:09:26,640 I look up to the sky and wonder what it's like out there. 159 00:09:28,160 --> 00:09:30,790 Please, take me with you. 160 00:09:30,840 --> 00:09:33,350 All these people here, they're like smoke, 161 00:09:33,400 --> 00:09:35,150 they blow away in a moment. 162 00:09:35,200 --> 00:09:38,030 - You don't know what it's like. - I do know what it's like. 163 00:09:38,080 --> 00:09:42,960 Then, however you fly, whatever ship you sail in, take me with you. 164 00:09:49,400 --> 00:09:52,110 How do you know I had a ship? 165 00:09:52,160 --> 00:09:54,390 Because I'm incredibly clever. 166 00:09:54,440 --> 00:09:57,430 It doesn't matter... take me with you. 167 00:09:57,480 --> 00:09:59,560 We'll talk about it. 168 00:10:01,320 --> 00:10:05,670 - This thing you're looking for, I'll help you find it. It'll be quicker. - I don't need your help. 169 00:10:05,720 --> 00:10:09,030 Yes, you do. I know where Lucie Fanshawe lives, 170 00:10:09,080 --> 00:10:11,310 and I'm an excellent house-breaker. 171 00:10:11,360 --> 00:10:13,430 We'll leave in an hour. 172 00:10:29,960 --> 00:10:32,350 "Today is the day I should have died. 173 00:10:32,400 --> 00:10:38,030 "Instead, I was re-born, by my hero, a man called The Doctor. 174 00:10:38,080 --> 00:10:40,710 "My love is dying. 175 00:10:40,760 --> 00:10:44,710 "It broke my heart when the questions started and I knew I had to leave him. 176 00:10:44,760 --> 00:10:49,070 "I returned to find an old man who smiles and thinks I am a dream. 177 00:10:49,120 --> 00:10:53,720 "I am flesh and blood, my love, but all you see is a ghost." 178 00:11:01,480 --> 00:11:03,960 "Tears." 179 00:11:09,800 --> 00:11:11,550 "The Plague. 180 00:11:11,600 --> 00:11:13,550 "Mass graves." 181 00:11:13,600 --> 00:11:15,150 "Sightless children..." 182 00:11:15,200 --> 00:11:19,870 ".. clutching toys as they sleep, never to wake up. 183 00:11:19,920 --> 00:11:21,520 "My children. 184 00:11:22,760 --> 00:11:24,300 "My screams. 185 00:11:25,360 --> 00:11:29,710 "I could not save you... little ones. 186 00:11:29,760 --> 00:11:32,190 "Such pain. 187 00:11:32,240 --> 00:11:38,110 "And yet, still... still I am not brave enough to die, 188 00:11:38,160 --> 00:11:42,880 "to let go of this... wretched life. 189 00:11:44,760 --> 00:11:47,550 "I will endure... 190 00:11:47,600 --> 00:11:50,070 "but no more babies." 191 00:11:50,120 --> 00:11:52,550 "I cannot... 192 00:11:52,600 --> 00:11:56,720 "will not suffer such heartbreak again." 193 00:12:02,600 --> 00:12:05,630 "From now on, it's me against the world." 194 00:12:05,680 --> 00:12:08,430 Quiet, my friend. 195 00:12:08,480 --> 00:12:11,310 We have a visitor. 196 00:12:11,360 --> 00:12:14,390 I didn't get it, but I will. 197 00:12:14,440 --> 00:12:17,190 If your promise stands, I'll have it by dawn 198 00:12:17,240 --> 00:12:21,910 My visitor can help me. Don't worry, he doesn't know about you, 199 00:12:21,960 --> 00:12:24,470 only about the artefact. 200 00:12:24,520 --> 00:12:27,620 He has no idea what we intend to do with it. 201 00:12:36,720 --> 00:12:38,760 I read your journals. 202 00:12:40,360 --> 00:12:43,150 Why are there pages missing? 203 00:12:43,200 --> 00:12:46,800 When things get really bad, I tear the memories out. 204 00:12:48,800 --> 00:12:51,830 What could be worse than losing your children? 205 00:12:51,880 --> 00:12:55,400 I keep that entry to remind me not to have any more. 206 00:13:02,680 --> 00:13:04,950 I've left you alone too long. 207 00:13:05,000 --> 00:13:07,550 I had no idea how much you'd suffered, 208 00:13:07,600 --> 00:13:11,190 but I remember the person you used to be. 209 00:13:11,240 --> 00:13:14,190 She's still in there. I can help you find her. 210 00:13:14,240 --> 00:13:16,750 Spare me your pity, I'm fine. 211 00:13:16,800 --> 00:13:18,670 I think this is just another mask 212 00:13:18,720 --> 00:13:21,230 that you wear to protect you from the pain. 213 00:13:21,280 --> 00:13:25,280 I think the alternative frightens you, that this is who I've become. 214 00:13:26,960 --> 00:13:30,990 This is no way to live your life, de-sensitised to the world. 215 00:13:31,040 --> 00:13:33,870 So you intend to fix me? 216 00:13:33,920 --> 00:13:37,990 Make me feel again, then run away? 217 00:13:38,040 --> 00:13:41,590 I don't need your help, Doctor, you need mine. 218 00:13:41,640 --> 00:13:44,750 Just this once, you can't run off like you usually do. 219 00:13:44,800 --> 00:13:48,430 How do you know? How do you know what I usually do? 220 00:13:48,480 --> 00:13:51,310 We've met once in a Viking village, I didn't give you my life story. 221 00:13:51,360 --> 00:13:54,160 It's true though, isn't it? 222 00:13:55,920 --> 00:14:00,550 - You're the man who runs away. - Oh, who told you that? 223 00:14:00,600 --> 00:14:02,870 Maybe I just worked it out. 224 00:14:04,120 --> 00:14:05,680 Come on. 225 00:14:27,760 --> 00:14:30,670 - Housebreaks can be tricky. - Not for me. 226 00:14:30,720 --> 00:14:35,190 Sonic technology. It should be able to deactivate any alarms. 227 00:14:35,240 --> 00:14:37,110 What's an alarm? 228 00:14:37,160 --> 00:14:40,550 - The most wanted in the land. - Now is not the time to be showing off. 229 00:14:40,600 --> 00:14:44,150 Now seems like a very good time to me. 230 00:14:44,200 --> 00:14:46,990 You'll need a mask, sidekick. 231 00:14:47,040 --> 00:14:50,140 - Watch and learn. - Brought my own, thanks. 232 00:14:51,600 --> 00:14:53,870 'Tis black as night. 233 00:14:53,920 --> 00:14:56,260 I have a tinderbox somewhere. 234 00:15:02,560 --> 00:15:04,390 Show off. 235 00:15:04,440 --> 00:15:06,910 Know where you're going, do you? 236 00:15:08,000 --> 00:15:09,910 The servant's stairs. 237 00:15:09,960 --> 00:15:11,910 Follow me. 238 00:15:11,960 --> 00:15:13,590 Why are you still alone? 239 00:15:13,640 --> 00:15:16,310 What happened to the second immortality charge I gave you? 240 00:15:16,360 --> 00:15:18,040 Shh! 241 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 No-one's good enough. 242 00:15:27,360 --> 00:15:29,500 - Humans need... - Hush! 243 00:15:32,480 --> 00:15:34,830 Humans need shared experiences. 244 00:15:34,880 --> 00:15:37,270 I'm regretting sharing this one. 245 00:15:37,320 --> 00:15:40,310 It isn't right for you to be on your own! 246 00:15:40,360 --> 00:15:42,480 Goodnight, Ma'am. 247 00:15:49,840 --> 00:15:51,990 I'll wager there's a dressing room. 248 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 Come on! 249 00:16:15,920 --> 00:16:18,750 Doctor! Doctor, turn that thing off. 250 00:16:41,320 --> 00:16:43,640 The Eyes of Hades! 251 00:17:14,680 --> 00:17:17,830 (Let's just go round and see if we can't get out the back.) 252 00:17:17,880 --> 00:17:19,830 OK. 253 00:17:27,840 --> 00:17:30,800 Lucie? 254 00:17:41,560 --> 00:17:43,360 Lucie? 255 00:17:48,440 --> 00:17:50,240 Lucie? 256 00:18:05,440 --> 00:18:09,310 There is an intruder on the premises! Bring me my blunderbuss! 257 00:18:09,360 --> 00:18:12,990 - What are you doing?! - It's kill or be killed. - No, we can't. 258 00:18:13,040 --> 00:18:14,920 We should hide! 259 00:18:21,760 --> 00:18:24,790 Guard the doors! Alert the militia! 260 00:18:24,840 --> 00:18:28,630 Your feet, you oaf! Oh, I said you'd be a liability. 261 00:18:28,680 --> 00:18:31,470 Just let me shoot them and be done with it! 262 00:18:31,520 --> 00:18:35,910 You're the liability. I never have this trouble with Clara. 263 00:18:35,960 --> 00:18:38,190 Oh, is she still with you, is she? 264 00:18:38,240 --> 00:18:41,030 Oh, you remember Clara, do you? 265 00:18:41,080 --> 00:18:44,710 Of course. I take particular note of anyone's weaknesses. 266 00:18:44,760 --> 00:18:47,390 Search every nook and cranny! 267 00:18:47,440 --> 00:18:49,710 I warrant they will hang for this! 268 00:18:49,760 --> 00:18:52,430 - So what's wrong with Clara, then? - There's nothing wrong with her. 269 00:18:52,480 --> 00:18:55,150 - Why haven't you made her immortal? - Well, look how you turned out. 270 00:18:55,200 --> 00:18:57,030 She'll die on you, you know. 271 00:18:57,080 --> 00:18:59,110 She'll blow away like smoke. 272 00:18:59,160 --> 00:19:01,630 - Save your breath. - How old are you, Doctor? 273 00:19:01,680 --> 00:19:05,520 - Older than you. - And how many have you lost? How many Claras? 274 00:19:17,720 --> 00:19:20,390 Robbery, burglary, that's capital. 275 00:19:20,440 --> 00:19:22,950 Meat and drink to the hangman, Ashildr. 276 00:19:23,000 --> 00:19:26,030 I'm not Ashildr, I'm Me. 277 00:19:26,080 --> 00:19:28,820 And I fear no hangman in Christendom! 278 00:19:30,320 --> 00:19:31,760 Ah-ha! 279 00:19:33,200 --> 00:19:34,990 Sam Swift the Quick! 280 00:19:35,040 --> 00:19:37,430 I wouldn't be so bold if I were you. Don't you know who I am? 281 00:19:37,480 --> 00:19:40,480 The Knightmare, which is why I'm not alone. 282 00:19:43,440 --> 00:19:46,990 - 'Tis hardly a fair fight. - And it was fair when you stole my patch? 283 00:19:47,040 --> 00:19:50,550 Is that a fake nose, Sam? They should call you Sam Sniffed! 284 00:19:50,600 --> 00:19:52,870 What's wrong with it? It's perfectly normal, isn't it? 285 00:19:52,920 --> 00:19:54,830 - For an anteater maybe. - Ooh! 286 00:19:54,880 --> 00:19:58,830 Well, never knew you were so puny, Knightmare. 287 00:19:58,880 --> 00:20:01,630 Or should I say, Slightmare. 288 00:20:01,680 --> 00:20:03,710 No, not the puns. Line in the sand, no puns. 289 00:20:03,760 --> 00:20:06,030 It's what's in my brain that counts, Bingo Boy. 290 00:20:06,080 --> 00:20:09,670 - Well, no brain outwits a bullet, Dandyprat. - This is banter. 291 00:20:09,720 --> 00:20:12,270 I'm against banter. I'm on record on the subject of banter. 292 00:20:12,320 --> 00:20:15,030 Lay down your arms, hand over the loot, or I'll shoot. 293 00:20:15,080 --> 00:20:18,630 We better had. He'll probably aim to miss and hit one of us. 294 00:20:18,680 --> 00:20:20,910 We could give you cash instead. 295 00:20:20,960 --> 00:20:23,150 Who's this? Your sidekick? 296 00:20:23,200 --> 00:20:26,470 - You've got your dad as a sidekick? - I'm not his dad, I'm the Doctor. 297 00:20:26,520 --> 00:20:28,470 Is that the best name you could come up with? 298 00:20:28,520 --> 00:20:29,990 What, says Sam Swift the Quick? 299 00:20:30,040 --> 00:20:33,040 That's trying a bit too hard, isn't it? Or are you a little bit slow? 300 00:20:34,040 --> 00:20:36,230 You what? Oi! 301 00:20:36,280 --> 00:20:39,400 I rest my case. No-one outwits the Knightmare. 302 00:20:44,000 --> 00:20:46,990 If you value the life of your sidekick, back off! 303 00:20:47,040 --> 00:20:49,870 Put the weapon down! 304 00:20:49,920 --> 00:20:52,200 Who's slow now, Doctor? 305 00:20:53,920 --> 00:20:58,150 - Good question. - Please, Knightmare, I don't want to die. 306 00:20:58,200 --> 00:21:01,710 - Let's have honour amongst us! - Also can you confirm that I'm not your dad? 307 00:21:01,760 --> 00:21:05,150 What do you say, Dad? I should kill him? 308 00:21:05,200 --> 00:21:07,870 He'll be dead in a minute, what difference does it make? 309 00:21:07,920 --> 00:21:10,660 Kill him and you make an enemy of me. 310 00:21:14,640 --> 00:21:16,160 Run. 311 00:21:26,160 --> 00:21:28,390 I know their lives are short, I understand, 312 00:21:28,440 --> 00:21:30,230 but those lives do matter. 313 00:21:30,280 --> 00:21:31,550 Shut up. 314 00:21:31,600 --> 00:21:33,760 You're not my dad. 315 00:21:46,680 --> 00:21:49,220 I have a theory about the amulet. 316 00:21:53,960 --> 00:21:57,990 Morning, sir. Forgive me, but might I enquire into who you are? 317 00:21:58,040 --> 00:21:59,830 The Doctor. 318 00:21:59,880 --> 00:22:01,640 Clayton, sir. 319 00:22:04,520 --> 00:22:07,840 - Would you care for a cocktail, milady? - Oh, yes, please. 320 00:22:11,920 --> 00:22:14,750 Half blind and deaf as a post. 321 00:22:14,800 --> 00:22:16,910 He's no use any more really, but... 322 00:22:16,960 --> 00:22:20,710 You keep him on. See, you do have a heart. You don't fool me. 323 00:22:20,760 --> 00:22:23,870 - How do I look? - Pink. Are you coming down with something? 324 00:22:23,920 --> 00:22:29,590 Look, why would an alien artefact resemble the Eyes of Hades, King of the Underworld? 325 00:22:29,640 --> 00:22:33,150 An ancient Greek talisman which wards off evil 326 00:22:33,200 --> 00:22:36,790 and protects those in death on their journey to an afterlife? 327 00:22:36,840 --> 00:22:42,550 - You tell me. - Could it be that the mythology originated on another planet? 328 00:22:42,600 --> 00:22:46,310 - You can't wait to get going and find out, I'll wager. - No. 329 00:22:46,360 --> 00:22:50,110 I think I want to stick around and keep an eye on you for a while. 330 00:22:50,160 --> 00:22:52,990 - Get me back on track? - Well, why not? 331 00:22:53,040 --> 00:22:55,230 Hey, we're a good team. 332 00:22:55,280 --> 00:22:57,270 Then take me with you. 333 00:22:57,320 --> 00:23:00,910 You don't want to get stuck with an old fool like me. 334 00:23:00,960 --> 00:23:03,950 You have this whole wonderful planet to play on. 335 00:23:04,000 --> 00:23:07,070 - It takes a day to get to Kent. - In the future, you'll fly. 336 00:23:07,120 --> 00:23:09,260 I want to fly right now. 337 00:23:11,480 --> 00:23:16,600 I have waited... longer than I should ever have lived. 338 00:23:18,520 --> 00:23:21,720 I have lost more than I can even remember. 339 00:23:23,360 --> 00:23:26,230 Please, Doctor... 340 00:23:26,280 --> 00:23:28,630 just get me out of this. 341 00:23:28,680 --> 00:23:31,070 I want more than this. 342 00:23:31,120 --> 00:23:33,880 I deserve more than this! 343 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 Why not? 344 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 Why not?! 345 00:23:42,240 --> 00:23:44,580 Because it wouldn't be good. 346 00:23:52,360 --> 00:23:54,360 Ashildr, please. 347 00:23:57,160 --> 00:24:02,230 - Ashildr. - I am not Ashildr any more. 348 00:24:05,160 --> 00:24:07,030 Do you have a cat? 349 00:24:09,000 --> 00:24:11,310 It sounds like a very big cat. 350 00:24:11,360 --> 00:24:13,700 Hence the very big cat flap. 351 00:24:27,600 --> 00:24:29,740 Leandro, meet the Doctor. 352 00:24:31,240 --> 00:24:33,190 You thought I was helping you. 353 00:24:33,240 --> 00:24:35,070 In fact, it was the other way round. 354 00:24:35,120 --> 00:24:36,590 Leandro, we have it. 355 00:24:36,640 --> 00:24:38,550 My friend here was as useful as I'd hoped. 356 00:24:38,600 --> 00:24:41,470 If somebody needed my help, why did nobody just ask? 357 00:24:41,520 --> 00:24:44,750 I am forced to assume you have plans and I wouldn't approve. 358 00:24:44,800 --> 00:24:45,870 Oh, Ashildr... 359 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 Stop calling me that. 360 00:24:51,040 --> 00:24:52,510 - Kill me! - Why? 361 00:24:52,560 --> 00:24:54,710 If you intend any harm to this planet, or its people, 362 00:24:54,760 --> 00:24:56,510 then killing me is by far your best move. 363 00:24:56,560 --> 00:24:57,790 You invite your own death? 364 00:24:57,840 --> 00:25:00,510 No. I just want you to attack first. Then my conscience is clear. 365 00:25:00,560 --> 00:25:02,430 - Of what? - You. 366 00:25:04,040 --> 00:25:07,150 You are not of this world, or part of my plans. 367 00:25:07,200 --> 00:25:08,510 I have no quarrel with you. 368 00:25:08,560 --> 00:25:10,910 Then tell me why you are here and what you intend to do. 369 00:25:10,960 --> 00:25:13,230 Otherwise, get on with trying to kill me. 370 00:25:13,280 --> 00:25:16,230 But I advise you -- be very quick and very sure. 371 00:25:16,280 --> 00:25:18,070 I am from Delta Leonis. 372 00:25:18,120 --> 00:25:21,270 My tribe was overthrown, my world destroyed, 373 00:25:21,320 --> 00:25:23,790 my wife killed as we escaped. 374 00:25:23,840 --> 00:25:26,030 Using the amulet? That's your means of travel? 375 00:25:26,080 --> 00:25:28,630 I lost it when I crashed to Earth. 376 00:25:28,680 --> 00:25:30,150 I found him in my grounds. 377 00:25:30,200 --> 00:25:32,270 He's been sleeping there while I searched for it. 378 00:25:32,320 --> 00:25:35,350 The Underworld, gateway to an afterlife. 379 00:25:35,400 --> 00:25:36,710 Another reality... 380 00:25:36,760 --> 00:25:40,110 We need it to open a portal, travel the galaxy. 381 00:25:40,160 --> 00:25:42,590 Oh! Oh, so what's the plan, Ashildr? 382 00:25:42,640 --> 00:25:44,430 Fancy yourself as his new Queen? 383 00:25:44,480 --> 00:25:46,470 Hunting, running errands while he sleeps. 384 00:25:46,520 --> 00:25:48,590 Oh, dear God... 385 00:25:48,640 --> 00:25:50,190 You're just like every other man. 386 00:25:50,240 --> 00:25:52,670 I'm not looking for a husband, you oaf. 387 00:25:52,720 --> 00:25:55,350 I'm looking for a horse to get me out of town. 388 00:25:55,400 --> 00:25:57,710 - You said no. - Oh, what? And you think you can trust him? 389 00:25:57,760 --> 00:26:00,390 - He knows what it is to be alone. - So do I! 390 00:26:00,440 --> 00:26:02,590 Then how could you do what you did? 391 00:26:02,640 --> 00:26:04,510 - I'm looking for the headline here. - The what? 392 00:26:04,560 --> 00:26:06,030 Well, you know, you want to escape? 393 00:26:06,080 --> 00:26:09,350 Well, go on. Escape as much as you like! Why would I not approve? 394 00:26:09,400 --> 00:26:10,990 - The amulet... - What about it? 395 00:26:11,040 --> 00:26:14,390 A death is required. It is only way the amulet works. 396 00:26:14,440 --> 00:26:15,870 Of course. 397 00:26:15,920 --> 00:26:19,110 Every single death is a tiny fracture in reality. 398 00:26:19,160 --> 00:26:21,590 Now the amulet can lever the fracture open. 399 00:26:21,640 --> 00:26:23,230 Primitive, but effective. 400 00:26:23,280 --> 00:26:26,070 It's just exploiting an abundant resource. 401 00:26:26,120 --> 00:26:27,550 There's so much dying here. 402 00:26:27,600 --> 00:26:29,940 Who dies so you can run away? 403 00:26:30,960 --> 00:26:32,360 Clayton? 404 00:26:33,120 --> 00:26:35,190 Coming, my lady. 405 00:26:35,240 --> 00:26:36,390 No, you can't. 406 00:26:36,440 --> 00:26:37,430 He loves you. 407 00:26:37,480 --> 00:26:38,910 To the end, it would seem. 408 00:26:38,960 --> 00:26:40,710 Would you rather take his place? 409 00:26:40,760 --> 00:26:43,560 Not the Doctor, we agreed! 410 00:26:46,520 --> 00:26:48,510 Oh, Ashildr, daughter of Einarr... 411 00:26:48,560 --> 00:26:50,560 what happened to you? 412 00:26:51,400 --> 00:26:53,140 You did, Doctor. 413 00:26:53,880 --> 00:26:55,480 You happened. 414 00:27:00,200 --> 00:27:01,790 I know you've suffered. 415 00:27:01,840 --> 00:27:03,840 Your children dying... 416 00:27:05,160 --> 00:27:07,350 They would have died anyway. 417 00:27:07,400 --> 00:27:09,470 Human life is fleeting. 418 00:27:09,520 --> 00:27:12,190 People are mayflies, breeding and dying, 419 00:27:12,240 --> 00:27:14,430 repeating the same mistakes. 420 00:27:14,480 --> 00:27:16,270 It's boring. 421 00:27:16,320 --> 00:27:17,870 And I'm stuck here. 422 00:27:17,920 --> 00:27:22,830 Abandoned by the one man who should know what eternity feels like. 423 00:27:22,880 --> 00:27:24,590 Who should understand. 424 00:27:24,640 --> 00:27:26,590 I do, now, but... 425 00:27:26,640 --> 00:27:29,180 You still won't take me with you. 426 00:27:30,160 --> 00:27:35,110 You gad about while I trudge through the centuries, 427 00:27:35,160 --> 00:27:37,390 day by day, 428 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 hour by hour. 429 00:27:39,800 --> 00:27:43,800 Do you ever think or care what happens after you've flown away? 430 00:27:44,960 --> 00:27:47,700 I live in the world you leave behind. 431 00:27:48,400 --> 00:27:50,790 Because you abandoned me to it. 432 00:27:50,840 --> 00:27:52,390 Why should I be responsible for you? 433 00:27:52,440 --> 00:27:53,790 You made me immortal! 434 00:27:53,840 --> 00:27:55,710 I saved your life. 435 00:27:56,120 --> 00:27:58,430 I didn't know that your heart would rust 436 00:27:58,480 --> 00:28:00,350 because I kept it beating. 437 00:28:00,400 --> 00:28:03,670 I didn't think your conscience would need renewing, 438 00:28:03,720 --> 00:28:06,920 that the well of human kindness would run dry. 439 00:28:08,280 --> 00:28:11,480 I just wanted to save a terrified young woman's life. 440 00:28:13,040 --> 00:28:15,510 You didn't save my life, Doctor. 441 00:28:17,480 --> 00:28:19,620 You trapped me inside it. 442 00:28:22,040 --> 00:28:24,110 And now I've found someone who can set me free. 443 00:28:24,160 --> 00:28:25,310 Someone who understands. 444 00:28:25,360 --> 00:28:28,350 Look, I don't know what Lenny the Lion is up to, but I know his type. 445 00:28:28,400 --> 00:28:30,990 Very first argument, guaranteed he'll bite your head off. 446 00:28:31,040 --> 00:28:32,870 Or I'll bite his off. 447 00:28:32,920 --> 00:28:34,270 Perhaps I'll enjoy that. 448 00:28:34,320 --> 00:28:36,190 You're playing with fire. 449 00:28:36,240 --> 00:28:40,550 Open that portal and you have no idea what horrors might come through. 450 00:28:40,600 --> 00:28:42,430 That's as good a reason as any to do it. 451 00:28:42,480 --> 00:28:44,150 You're not like this. I know you're not. 452 00:28:44,200 --> 00:28:46,600 This is exactly what I'm like. 453 00:28:47,120 --> 00:28:49,460 This is what you made of me! 454 00:28:50,960 --> 00:28:52,630 He'll kill you. 455 00:28:53,440 --> 00:28:55,510 He'll have to be fast. 456 00:28:55,560 --> 00:28:57,360 And if he does... 457 00:28:57,720 --> 00:28:59,990 .. perhaps it's about time. 458 00:29:01,280 --> 00:29:02,680 Lady Me? 459 00:29:07,880 --> 00:29:10,590 Oh, Lady Me, thank goodness you are safe. 460 00:29:10,640 --> 00:29:12,430 Sam Swift has been captured 461 00:29:12,480 --> 00:29:15,190 and he swore the Knightmare was heading in this direction. 462 00:29:15,240 --> 00:29:16,390 I've not seen him. 463 00:29:16,440 --> 00:29:18,950 Sam Swift will hang in Tyburn at noon. 464 00:29:19,000 --> 00:29:20,740 In half an hour? 465 00:29:22,320 --> 00:29:24,230 A guilty man destined to die? 466 00:29:24,280 --> 00:29:26,950 No harm in that. I have not seen the Knightmare. 467 00:29:27,000 --> 00:29:28,750 But this is his sidekick, the Doctor. 468 00:29:28,800 --> 00:29:31,960 He was robbing me. I only just managed to overpower him. 469 00:29:34,320 --> 00:29:35,630 You will hang for this! 470 00:29:35,680 --> 00:29:37,950 No, listen, I was trying to help her, she tied... 471 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 Silence or... 472 00:29:41,320 --> 00:29:42,990 .. we'll shoot. 473 00:29:44,120 --> 00:29:45,860 He needn't hang. 474 00:29:46,240 --> 00:29:49,740 But keep him under lock and key, for all our sakes. 475 00:29:50,920 --> 00:29:52,870 Was that the door? 476 00:29:52,920 --> 00:29:56,350 Oh, dear. Always the quiet ones. 477 00:29:56,400 --> 00:29:58,430 Goodbye, Clayton. 478 00:29:58,480 --> 00:30:00,390 You see? I do have a heart. 479 00:30:00,440 --> 00:30:02,710 In which case, don't do it. 480 00:30:15,400 --> 00:30:17,590 Do I look like some feckless thief? 481 00:30:17,640 --> 00:30:19,440 I'm on your side. 482 00:30:19,680 --> 00:30:23,070 I'm an undercover constable from Scotland Yard. 483 00:30:23,120 --> 00:30:24,510 Do you have Scotland Yard yet? 484 00:30:24,560 --> 00:30:26,830 Been on the cider, have we? 485 00:30:27,240 --> 00:30:29,910 The Dunbar Victory medal. 486 00:30:29,960 --> 00:30:32,070 I was decorated for valour in battle. 487 00:30:32,120 --> 00:30:33,510 Tell it to the Newgate gaoler. 488 00:30:33,560 --> 00:30:35,550 All I want is to bring the Knightmare to justice. 489 00:30:35,600 --> 00:30:36,950 But you were robbing Lady Me. 490 00:30:37,000 --> 00:30:39,550 I came to warn her. I fear her life is in danger. 491 00:30:39,600 --> 00:30:40,710 Look! 492 00:30:40,760 --> 00:30:43,910 It's the Knightmare, cloaked and in disguise, bound for Tyburn. 493 00:30:43,960 --> 00:30:46,590 You have to let me go or take me there. 494 00:30:46,640 --> 00:30:48,630 - You wish to hang too? - Well... 495 00:30:48,680 --> 00:30:50,510 Will you take me there if I say yes? 496 00:30:50,560 --> 00:30:54,510 Indeed! There's a bounty on your head for 20 pounds. 497 00:30:54,560 --> 00:30:56,310 20 pounds? Is that all? 498 00:30:56,360 --> 00:30:58,270 'Tis a small fortune to us. 499 00:30:58,320 --> 00:31:02,400 Well, in that case, I know where Lady Me keeps all of her money. 500 00:31:03,440 --> 00:31:05,190 Almost 30 pounds. 501 00:31:05,240 --> 00:31:08,830 Now why didn't you say that in the first place? 502 00:31:08,880 --> 00:31:10,240 Hyah! 503 00:31:24,640 --> 00:31:28,310 Hang him! Hang him! 504 00:31:28,360 --> 00:31:30,350 All right, calm down! 505 00:31:30,400 --> 00:31:31,960 Steady on! 506 00:31:34,440 --> 00:31:35,990 Such a good turn out. 507 00:31:36,040 --> 00:31:37,230 I'm honoured. 508 00:31:37,280 --> 00:31:39,950 Yeah... I, er... 509 00:31:40,000 --> 00:31:41,510 Hey, he's new at this. 510 00:31:41,560 --> 00:31:44,430 Someone will have to show him the ropes! 511 00:31:45,360 --> 00:31:48,460 Don't worry mate, you'll get the hang of it. 512 00:31:53,120 --> 00:31:55,710 When I'm gone, they'll all say "That Sam Swift, 513 00:31:55,760 --> 00:31:57,630 "he was well hung!" 514 00:31:58,880 --> 00:32:01,190 Well, I think a few of you know that already. 515 00:32:01,240 --> 00:32:04,310 Oh, yeah, I'm sure I recognise a few of you lovely ladies. 516 00:32:04,360 --> 00:32:06,430 You... and you... 517 00:32:06,480 --> 00:32:08,030 I mean I'd introduce you all, 518 00:32:08,080 --> 00:32:10,750 but I can't remember your names. 519 00:32:10,800 --> 00:32:12,400 BOO! 520 00:32:14,720 --> 00:32:18,020 It's a good job you're here, or they'd kill me. 521 00:32:20,280 --> 00:32:22,280 Hats off, hats off... 522 00:32:28,360 --> 00:32:30,160 Stretch his neck! 523 00:32:32,080 --> 00:32:34,470 Mary? Meg? 524 00:32:34,520 --> 00:32:36,110 Help me out here, miss. 525 00:32:36,160 --> 00:32:37,670 That's Mrs Baxter to you! 526 00:32:37,720 --> 00:32:40,190 That's a funny name for a fella! 527 00:32:40,480 --> 00:32:41,550 It's time. 528 00:32:41,600 --> 00:32:44,470 I've got plenty more. Jokes, that is, as well as women. 529 00:32:44,520 --> 00:32:46,510 Hang him now! 530 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 Hang him! Hang him! 531 00:32:55,640 --> 00:32:58,150 Make us laugh, Sam! 532 00:32:58,200 --> 00:32:59,510 Aye... 533 00:32:59,560 --> 00:33:01,900 For while you laugh, I live. 534 00:33:03,120 --> 00:33:05,190 It was raining on the way over here. 535 00:33:05,240 --> 00:33:06,590 But the hangman says to me, 536 00:33:06,640 --> 00:33:10,080 "It's all right for you, I've got to walk back through this." 537 00:33:14,920 --> 00:33:16,710 What are you paying for, my beauty? 538 00:33:16,760 --> 00:33:19,800 To make it quick. A fitting end for you, Sam Swift. 539 00:33:21,320 --> 00:33:23,550 Who should be the last to kiss these lips? 540 00:33:23,600 --> 00:33:25,230 Me! Me! Me! 541 00:33:25,280 --> 00:33:27,620 They must mean you, Lady Me! 542 00:33:33,320 --> 00:33:35,460 You remind me of someone. 543 00:33:35,880 --> 00:33:37,630 And now I want to live more than ever. 544 00:33:37,680 --> 00:33:39,670 Sorry, yes. Sorry about the horse! Excuse me! 545 00:33:39,720 --> 00:33:41,990 Sorry, excuse me. Excuse me! Sorry! 546 00:33:42,040 --> 00:33:43,230 Time to hang. 547 00:33:43,280 --> 00:33:45,150 Hang him! Hang him! 548 00:33:48,320 --> 00:33:49,950 All right, all right, 549 00:33:50,000 --> 00:33:51,990 as God is my Highwayman. 550 00:33:52,040 --> 00:33:54,910 He steals the most precious gift of all. 551 00:33:55,360 --> 00:33:56,910 Life! 552 00:33:56,960 --> 00:34:00,150 Magical, filled with adventures! 553 00:34:00,200 --> 00:34:02,550 And at least I can say I lived mine to the full. 554 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 I love you, Sam Swift! 555 00:34:08,560 --> 00:34:09,870 Is that the Doctor? 556 00:34:09,920 --> 00:34:13,070 Doctor, Doctor! I'm a robber. 557 00:34:18,400 --> 00:34:20,870 Have you taken anything for it? 558 00:34:22,080 --> 00:34:23,670 Doctor, doctor... 559 00:34:23,720 --> 00:34:26,750 Quick man, I'm running out of patients! 560 00:34:26,800 --> 00:34:29,430 Have you ever seen such a sidekick so old? 561 00:34:29,480 --> 00:34:33,180 - I'm no-one's sidekick. - He's so old, he farts dust! 562 00:34:33,960 --> 00:34:36,590 And his nose is so big that... 563 00:34:36,640 --> 00:34:39,110 They'll have to widen the noose! 564 00:34:39,720 --> 00:34:41,190 Or, or bury him in a pyramid. 565 00:34:41,240 --> 00:34:43,470 You know what they say, big nose... 566 00:34:43,520 --> 00:34:46,030 Oooooh! 567 00:34:46,080 --> 00:34:47,880 Big handkerchief? 568 00:34:50,040 --> 00:34:52,510 - No! Doctor, don't leave me hanging. - Wait! 569 00:34:52,560 --> 00:34:55,880 I have a pardon here for Sam Swift from Cromwell himself. 570 00:35:01,440 --> 00:35:03,440 Sam Swift is pardoned! 571 00:35:05,360 --> 00:35:08,150 We didn't come all this way not to see someone hang. 572 00:35:08,200 --> 00:35:10,070 What about the Doctor? 573 00:35:10,120 --> 00:35:12,230 Hang the Doctor. Hang the Doctor! 574 00:35:12,280 --> 00:35:14,390 Hang the Doctor. Hang the Doctor! 575 00:35:14,440 --> 00:35:16,520 Ssh... 576 00:35:18,080 --> 00:35:20,420 You want to see someone die? 577 00:35:22,200 --> 00:35:23,470 How's this? 578 00:35:23,520 --> 00:35:25,590 No! Ashildr, no! 579 00:35:38,360 --> 00:35:40,500 Purple -- colour of death. 580 00:35:43,080 --> 00:35:45,390 His life force is opening a portal. 581 00:35:45,440 --> 00:35:46,590 To my new life. 582 00:35:46,640 --> 00:35:48,430 Or to Hell. 583 00:35:51,000 --> 00:35:52,540 A lion man! 584 00:35:54,920 --> 00:35:56,320 Look! 585 00:36:00,600 --> 00:36:01,910 Goodbye, Doctor. 586 00:36:01,960 --> 00:36:03,670 You are going nowhere. 587 00:36:03,720 --> 00:36:05,710 Doors work both ways. 588 00:36:05,760 --> 00:36:07,990 They let people out and they let the enemy in. 589 00:36:08,040 --> 00:36:10,550 What's that? What's happening? What are those things? 590 00:36:10,600 --> 00:36:11,910 Space ships, or they will be. 591 00:36:11,960 --> 00:36:15,470 They're coming through the rift, actualising in this plane of reality. 592 00:36:15,520 --> 00:36:18,030 You said you were the last of the Leonians. 593 00:36:18,080 --> 00:36:19,270 We were meant to escape. 594 00:36:19,320 --> 00:36:20,670 You shall. 595 00:36:20,720 --> 00:36:22,120 In death. 596 00:36:33,080 --> 00:36:34,220 No! 597 00:36:37,680 --> 00:36:39,230 Doctor, what have I done? 598 00:36:39,280 --> 00:36:41,820 What have I done to these people? 599 00:36:42,880 --> 00:36:45,350 Stop this! They are defenceless. 600 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 Ashildr! 601 00:36:50,000 --> 00:36:52,470 - He doesn't care. - But I do. 602 00:36:53,080 --> 00:36:54,630 Oh, God, I do. 603 00:36:54,680 --> 00:36:57,070 I actually do, I... I care. 604 00:36:57,120 --> 00:36:58,390 It's awful, isn't it? 605 00:36:58,440 --> 00:36:59,510 It's infuriating. 606 00:36:59,560 --> 00:37:02,470 You think you don't care and then you fall off the wagon. 607 00:37:02,520 --> 00:37:04,790 Never mind about me. What are we going to do about them? 608 00:37:04,840 --> 00:37:07,350 We have to help them. They need you. 609 00:37:07,400 --> 00:37:09,310 They need us. 610 00:37:09,360 --> 00:37:12,190 - Welcome back! - Well? Do something then! 611 00:37:12,240 --> 00:37:15,150 OK! OK... Erm... 612 00:37:15,200 --> 00:37:17,470 Eyes of Hades, Afterlife, 613 00:37:17,520 --> 00:37:19,110 death opens up a gateway... 614 00:37:19,160 --> 00:37:21,310 - We need to close it. - Yeah, I know, but how? 615 00:37:21,360 --> 00:37:24,430 Sam Swift, he's the conduit. The amulet, it's still in him. 616 00:37:24,480 --> 00:37:26,950 It's his death that's opening the rift. 617 00:37:27,000 --> 00:37:28,270 So what do we do? 618 00:37:28,320 --> 00:37:29,390 Reverse it. 619 00:37:29,440 --> 00:37:31,070 You cannot reverse death. 620 00:37:31,120 --> 00:37:32,860 Oh, yes, we can! 621 00:37:35,280 --> 00:37:36,640 Run! 622 00:37:42,480 --> 00:37:45,960 No, my lady. They will destroy me for this. 623 00:37:49,520 --> 00:37:51,660 The light of immortality. 624 00:38:00,000 --> 00:38:02,030 Spare me, my brothers! 625 00:38:21,600 --> 00:38:23,070 I'm alive. 626 00:38:26,880 --> 00:38:29,390 I'm alive! Ha-ha! 627 00:38:49,600 --> 00:38:52,990 Last thing I remember is you turning up, Doctor. 628 00:38:53,040 --> 00:38:55,790 Good thing too. Between you and me, I was running out of material. 629 00:38:55,840 --> 00:38:56,950 Yeah, I could tell. 630 00:38:57,000 --> 00:38:58,950 Gave a whole new meaning to dying on stage. 631 00:38:59,000 --> 00:39:00,590 Gallows humour can be tricky. 632 00:39:00,640 --> 00:39:03,510 But at least there's never a second house. 633 00:39:03,560 --> 00:39:06,710 We've nearly finished these. I'll get some more in. 634 00:39:06,760 --> 00:39:08,230 Er, by the way... 635 00:39:08,280 --> 00:39:10,620 I've not forgotten that kiss. 636 00:39:15,320 --> 00:39:16,630 Is he immortal now? 637 00:39:16,680 --> 00:39:18,270 Do you want him to be? 638 00:39:18,320 --> 00:39:20,910 I don't think I want anyone to be. 639 00:39:20,960 --> 00:39:23,710 Well, probably not. Probably the power would have been drained 640 00:39:23,760 --> 00:39:26,670 by the whole opening and reversing the portal thingy. 641 00:39:26,720 --> 00:39:29,430 There'll be enough power to bring him... back, 642 00:39:29,480 --> 00:39:33,480 but not enough power to keep him here. Probably. 643 00:39:34,640 --> 00:39:37,470 - Did you just make all of that up? - Yeah... 644 00:39:37,520 --> 00:39:40,670 But it's hard to keep track of all this... stuff. 645 00:39:40,720 --> 00:39:43,550 Keep an eye on him though. He might be around for a while. 646 00:39:43,600 --> 00:39:45,540 Or not. Who can say? 647 00:39:50,880 --> 00:39:54,480 You're still not going to take me with you, are you? 648 00:39:59,360 --> 00:40:01,960 People like us, we go on too long. 649 00:40:03,400 --> 00:40:05,480 We forget what matters. 650 00:40:09,960 --> 00:40:12,700 The last thing we need is each other. 651 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 We need the mayflies. 652 00:40:17,560 --> 00:40:21,750 See, the mayflies, they know more than we do. 653 00:40:21,800 --> 00:40:25,200 They know how beautiful and precious life is because it's fleeting. 654 00:40:28,480 --> 00:40:32,560 Look how Sam Swift made every last moment count, right to the gallows. 655 00:40:33,800 --> 00:40:36,270 Look how glad he is to be alive. 656 00:40:40,440 --> 00:40:43,840 I looked into your eyes and I saw my worst fears. 657 00:40:45,160 --> 00:40:46,630 Weariness. 658 00:40:47,520 --> 00:40:48,990 Emptiness. 659 00:40:50,000 --> 00:40:53,390 That's why you can't travel with me. 660 00:40:53,440 --> 00:40:55,750 Our perspectives are too vast. 661 00:40:55,800 --> 00:40:57,400 Too far away. 662 00:41:01,040 --> 00:41:03,310 You're not the first, you know. I did travel 663 00:41:03,360 --> 00:41:05,590 with another immortal once. 664 00:41:05,640 --> 00:41:07,590 Captain Jack Harkness. 665 00:41:07,640 --> 00:41:08,960 Who? 666 00:41:12,600 --> 00:41:15,200 He'll get round to you eventually. 667 00:41:16,000 --> 00:41:18,190 Who told you about me? 668 00:41:18,240 --> 00:41:21,800 The man who comes for the battle and runs away from the fallout. 669 00:41:24,040 --> 00:41:25,710 Take your pick. 670 00:41:26,760 --> 00:41:28,350 You've had an impact on this world. 671 00:41:28,400 --> 00:41:30,270 You've made waves. 672 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 Sometimes tidal waves. 673 00:41:34,080 --> 00:41:36,070 - I'm flattered. - Well, you should be. 674 00:41:36,120 --> 00:41:38,920 You're an extraordinary woman, Ashildr. 675 00:41:39,720 --> 00:41:40,990 But... 676 00:41:42,080 --> 00:41:45,510 .. I think I'm going to have to keep an eye on you. 677 00:41:45,560 --> 00:41:46,760 No. 678 00:41:48,240 --> 00:41:51,910 - No? - Someone has to look out for the people you abandon. 679 00:41:51,960 --> 00:41:53,110 Who better than me? 680 00:41:53,160 --> 00:41:56,430 I'll be the patron saint of the Doctor's leftovers. 681 00:41:56,480 --> 00:41:59,350 While you're busy protecting this world, 682 00:41:59,400 --> 00:42:02,140 I'll get busy protecting it from you. 683 00:42:03,600 --> 00:42:05,600 So are we enemies now? 684 00:42:07,200 --> 00:42:08,870 Of course not. 685 00:42:09,960 --> 00:42:12,300 Enemies are never a problem. 686 00:42:13,360 --> 00:42:15,350 It's your friends you have to watch out for. 687 00:42:15,400 --> 00:42:17,280 And, my friend... 688 00:42:18,560 --> 00:42:21,030 .. I'll be watching out for you. 689 00:42:22,160 --> 00:42:23,630 Ashildr... 690 00:42:25,720 --> 00:42:28,460 .. I think I'm very glad I saved you. 691 00:42:29,440 --> 00:42:31,780 Oh, I think everyone will be. 692 00:42:48,880 --> 00:42:51,070 Hey! Hello? 693 00:42:51,120 --> 00:42:53,270 Oh, hello! Hi! 694 00:42:53,320 --> 00:42:54,550 Did you miss me? 695 00:42:54,600 --> 00:42:56,470 Be more specific. Who are you? 696 00:42:56,520 --> 00:42:58,350 Ha-ha(!) I've got a present for you. 697 00:42:58,400 --> 00:43:00,190 - Why? Am I ill? - No. - Are you ill? - No. 698 00:43:00,240 --> 00:43:02,990 Are you never going to travel with me again, because I said a thing? 699 00:43:03,040 --> 00:43:05,230 - It's not a good present. - Oh, well that's a relief. 700 00:43:05,280 --> 00:43:08,230 OK, Evie Hubbard? Year Seven, you helped her out with her homework? 701 00:43:08,280 --> 00:43:11,230 Imaginary interview with Winston Churchill. You basically cheated. 702 00:43:11,280 --> 00:43:14,030 That was her fault because she should have stressed "imaginary." 703 00:43:14,080 --> 00:43:16,480 Anyway, she got an A and so... 704 00:43:17,520 --> 00:43:19,860 .. she has sent you a selfie. 705 00:43:20,440 --> 00:43:22,350 Yes, you're right. That is not a good present. 706 00:43:22,400 --> 00:43:24,470 - Come on... - Do they make sherbet lemons any more? 707 00:43:24,520 --> 00:43:26,510 And I'd like a Ferrari. What about a Ferrari? 708 00:43:26,560 --> 00:43:27,830 I knew you'd be thrilled. 709 00:43:27,880 --> 00:43:31,040 OK, come on, let me see. Let me see, let me see, let me see. 710 00:43:32,240 --> 00:43:33,440 Ha... 711 00:43:41,000 --> 00:43:42,600 What's wrong? 712 00:43:43,880 --> 00:43:45,230 Nothing. 713 00:43:45,280 --> 00:43:46,950 Nothing at all! 714 00:43:47,480 --> 00:43:50,780 - Doctor? - Tell her next time, I'll take cash. 715 00:43:51,840 --> 00:43:57,150 - So... Where are you going to take me? - Wherever you want. 716 00:43:57,200 --> 00:43:59,070 Hmm... Somewhere... 717 00:43:59,680 --> 00:44:01,550 Somewhere magical. 718 00:44:01,600 --> 00:44:02,990 Somewhere new! 719 00:44:03,040 --> 00:44:06,310 Ah, there is nowhere new under the sun! 720 00:44:06,360 --> 00:44:08,760 Above it, on the other hand... 721 00:44:14,200 --> 00:44:16,600 I've missed you, Clara Oswald. 722 00:44:17,960 --> 00:44:20,990 Well, don't worry, daft old man. 723 00:44:21,040 --> 00:44:23,110 I'm not going anywhere. 724 00:44:34,720 --> 00:44:36,990 20 million Zygons have been allowed to take human form 725 00:44:37,040 --> 00:44:38,430 and are now living amongst us. 726 00:44:38,480 --> 00:44:41,390 Any living thing in this world, including my family and friends, 727 00:44:41,440 --> 00:44:43,430 could turn into a Zygon and kill me. 728 00:44:43,480 --> 00:44:45,230 It's not paranoia when it's real. 729 00:44:45,280 --> 00:44:46,470 They've kidnapped Osgood 730 00:44:46,520 --> 00:44:48,870 and they've stolen the location of every Zygon on Earth. 731 00:44:48,920 --> 00:44:51,270 - Run away! - Doctor, the ceasefire's broken down. 732 00:44:51,320 --> 00:44:53,630 He have a Zygon revolution on our hands. 733 00:44:53,680 --> 00:44:55,750 We've won the first battle. 734 00:44:55,800 --> 00:44:56,830 There will be truth... 735 00:44:56,880 --> 00:45:00,030 And now we are going to begin the war... 736 00:45:00,080 --> 00:45:01,630 .. or there will be consequences. 737 00:45:01,680 --> 00:45:03,710 - I think you might be right. - About what? 738 00:45:03,760 --> 00:45:04,920 The end of the world. 739 00:45:05,305 --> 00:45:11,679 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.