All language subtitles for Divorce S01E02-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,959 You have no idea what it's like to share your life with someone 2 00:00:02,994 --> 00:00:05,563 who you have nothing to say to. 3 00:00:05,645 --> 00:00:06,964 I want a divorce. 4 00:00:07,003 --> 00:00:07,947 Are you drunk? 5 00:00:07,982 --> 00:00:08,915 _ 6 00:00:08,950 --> 00:00:11,808 Just settle down. What are you looking for? 7 00:00:11,861 --> 00:00:13,125 Oh, hey, put that away. 8 00:00:13,160 --> 00:00:14,272 Oh, shit. 9 00:00:15,663 --> 00:00:17,337 You see some guy having a heart attack 10 00:00:17,423 --> 00:00:19,436 and the next day you want to move in with me. 11 00:00:19,471 --> 00:00:21,159 - What's the matter? - I can't even think about 12 00:00:21,217 --> 00:00:22,848 eating pizza right now. 13 00:00:22,916 --> 00:00:26,094 Maybe now we can go back to liking each other again. 14 00:00:26,144 --> 00:00:27,994 When did it start to go off the track? 15 00:00:28,079 --> 00:00:29,918 Perhaps when you grew the mustache. 16 00:00:29,997 --> 00:00:31,912 Can you let me in? 17 00:00:31,967 --> 00:00:33,812 I called your friend J, they want you out 18 00:00:33,873 --> 00:00:35,492 of our lives, Frances. 19 00:00:35,550 --> 00:00:36,643 Robert. 20 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 21 00:01:26,191 --> 00:01:27,574 Robert. 22 00:01:30,162 --> 00:01:32,112 Robert! 23 00:01:46,044 --> 00:01:48,879 Oh, yeah. Ooh, hey! 24 00:01:48,964 --> 00:01:51,882 Hi, honey. Hi. Hey. 25 00:01:54,519 --> 00:01:56,553 - What are you doing? - Huh? 26 00:01:56,638 --> 00:01:58,355 What are you doing? 27 00:01:58,440 --> 00:02:00,223 I'm... 28 00:02:02,611 --> 00:02:04,194 that old raccoon is back. 29 00:02:04,279 --> 00:02:07,364 And he woke me up scurrying around 30 00:02:07,449 --> 00:02:10,400 all willy-nilly up on the roof, 31 00:02:10,535 --> 00:02:13,069 so I was just... 32 00:02:13,155 --> 00:02:16,072 just trying to scare him off gently. 33 00:02:16,158 --> 00:02:17,490 What raccoon? 34 00:02:17,576 --> 00:02:21,044 You know, that same old rascal. 35 00:02:21,129 --> 00:02:23,163 - What rascal? - You wanted to keep him. 36 00:02:23,248 --> 00:02:25,298 - You said, "Oh, Mom, he's so cute." - What? 37 00:02:27,619 --> 00:02:32,389 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 38 00:02:38,180 --> 00:02:40,180 Robert. 39 00:02:40,265 --> 00:02:42,515 Robert. 40 00:02:42,601 --> 00:02:44,601 We need to talk. 41 00:02:46,605 --> 00:02:48,605 Hello? 42 00:02:50,075 --> 00:02:51,942 Robert? 43 00:02:52,077 --> 00:02:53,910 What if I had been in here shitting? 44 00:02:53,996 --> 00:02:56,579 You never take a... 45 00:02:56,665 --> 00:03:00,250 you never do that in the morning. 46 00:03:00,335 --> 00:03:01,918 I said what if. 47 00:03:02,004 --> 00:03:04,004 - We need to talk. - Do we? 48 00:03:04,122 --> 00:03:06,539 - We do. - I don't. 49 00:03:08,260 --> 00:03:10,010 Well, then can you just listen? 50 00:03:11,596 --> 00:03:14,214 Fine, but not here. On the porch. 51 00:03:14,299 --> 00:03:16,633 I do not want to alarm the children. 52 00:03:25,861 --> 00:03:28,311 Oh. 53 00:03:28,397 --> 00:03:31,364 You're not really doing this again, are you? 54 00:03:31,483 --> 00:03:34,484 I'm listening. Three, two, one, go. 55 00:03:34,569 --> 00:03:37,237 - Why are you doing this? - Because at this particular time, 56 00:03:37,322 --> 00:03:39,656 this is how I'm comfortable communicating with you. 57 00:03:39,791 --> 00:03:42,575 - Through a door. - You're not being fair. 58 00:03:42,661 --> 00:03:45,712 Frances, more quietly, please. 59 00:03:49,251 --> 00:03:52,002 I made an awful mistake. 60 00:03:52,087 --> 00:03:56,006 Not just one. A series of awful, 61 00:03:56,141 --> 00:03:58,675 terrible mistakes. 62 00:03:59,728 --> 00:04:01,594 Starting with 63 00:04:01,680 --> 00:04:04,014 whatever that was with what's his name. 64 00:04:04,099 --> 00:04:05,265 Julian. 65 00:04:05,350 --> 00:04:07,684 Your lover's name is Julian. 66 00:04:07,819 --> 00:04:09,936 Yes, him. And anyway, forget all that. 67 00:04:11,356 --> 00:04:14,190 I want to be with you. You are my husband. 68 00:04:15,577 --> 00:04:18,495 We're a family. 69 00:04:18,580 --> 00:04:20,613 We can fix this. 70 00:04:22,284 --> 00:04:24,701 I'm having trouble hearing you through this door. 71 00:04:24,786 --> 00:04:26,836 I picked up something about Julian, 72 00:04:26,872 --> 00:04:30,006 but the rest of it was just muffled to the point of incomprehensibility. 73 00:04:30,092 --> 00:04:32,008 Sorry. 74 00:04:32,094 --> 00:04:33,877 Oh, hey, kids. 75 00:04:34,012 --> 00:04:37,714 Come on, I'm out here waiting. Come on. 76 00:04:37,849 --> 00:04:40,133 And then I didn't want to wake you guys up, 77 00:04:40,218 --> 00:04:42,769 so I just decided to spend the night at Dallas'. 78 00:04:42,888 --> 00:04:44,220 That's not what Dad said. 79 00:04:44,356 --> 00:04:47,474 Really? What... what did Dad say? 80 00:04:49,061 --> 00:04:52,062 Lila, what... what did Dad say? 81 00:04:52,197 --> 00:04:56,232 He said you were at Dallas' house tying one on 82 00:04:56,318 --> 00:05:00,070 and you didn't come home because it's not good to drive drunk. 83 00:05:00,205 --> 00:05:04,541 That... that... that is definitely true, yes. 84 00:05:04,626 --> 00:05:07,877 Yes, and I'm not proud of my behavior, 85 00:05:07,963 --> 00:05:10,914 but at least I didn't make a bad thing worse, right? 86 00:05:11,049 --> 00:05:13,500 And that's something that... whoo! 87 00:05:13,585 --> 00:05:15,752 That is something 88 00:05:15,887 --> 00:05:17,637 we can all learn from, right? 89 00:05:17,756 --> 00:05:19,255 Right? 90 00:05:19,341 --> 00:05:21,591 You don't drink and drive, folks. 91 00:05:21,726 --> 00:05:23,259 - Yes, Antonio? - Yeah. 92 00:05:23,395 --> 00:05:26,846 That's a lesson for every single person on this bus. 93 00:05:26,932 --> 00:05:29,682 Okay, love you both. 94 00:05:29,768 --> 00:05:31,684 Ooh. 95 00:05:31,770 --> 00:05:33,319 Bye, sweetie. Bye. 96 00:05:33,438 --> 00:05:35,688 Bye, Tom. 97 00:05:35,774 --> 00:05:37,524 Shit. 98 00:05:47,169 --> 00:05:48,701 Oh. 99 00:05:56,128 --> 00:05:58,878 Robert! 100 00:06:04,519 --> 00:06:06,636 Shit. 101 00:06:21,286 --> 00:06:23,820 And, of course, my cell phone is in my purse 102 00:06:23,955 --> 00:06:25,572 and my purse is inside the house 103 00:06:25,657 --> 00:06:28,825 and my keys to the house are inside my purse. 104 00:06:28,910 --> 00:06:30,577 And, you know, he didn't know that, of course, 105 00:06:30,662 --> 00:06:32,412 - or he would never have locked the door. - It's fine. 106 00:06:32,497 --> 00:06:34,747 - It's fine. There you go. - Oh, thank you. 107 00:06:34,833 --> 00:06:38,334 Thank you so much. Appreciate it. 108 00:06:38,470 --> 00:06:41,171 Oh, what a lovely old phone. 109 00:06:41,306 --> 00:06:43,890 Okay. I'll be super quick, okay? 110 00:06:44,009 --> 00:06:47,010 - Take your time. - Okay, thank you for the last time. 111 00:06:58,190 --> 00:06:59,656 Robert DuFresne speaking. 112 00:06:59,741 --> 00:07:02,408 I thought we were gonna talk? 113 00:07:02,527 --> 00:07:04,110 Who is this, please? 114 00:07:04,196 --> 00:07:06,029 Oh, one second. Hey, Craig. 115 00:07:06,114 --> 00:07:09,082 We're gonna want to tack down that insulation before we hang the drywall. 116 00:07:09,201 --> 00:07:11,834 Guillermo, somebody carelessly left that snow shovel 117 00:07:11,920 --> 00:07:13,870 laying over there, okay? Anyway, as you were saying? 118 00:07:13,955 --> 00:07:16,289 Come on, Robert, all of my stuff is in the house. 119 00:07:16,374 --> 00:07:18,258 Oh, it's you, Frances. 120 00:07:18,376 --> 00:07:20,677 Huh, well, I packed your essentials for you. 121 00:07:20,762 --> 00:07:23,179 You packed a mini suitcase 122 00:07:23,265 --> 00:07:25,798 and a grocery bag full of bras. 123 00:07:25,884 --> 00:07:29,018 You're welcome. Hey, Sebastian, Gabriel. 124 00:07:29,104 --> 00:07:32,639 You guys might want to use a 3/4-inch socket. It'll do the trick. Mm-hmm. 125 00:07:32,724 --> 00:07:36,559 I know you're angry and you have every right to be angry, 126 00:07:36,645 --> 00:07:40,813 but can't we please just talk about this like adults? 127 00:07:40,899 --> 00:07:43,566 Wait, hang on one second. What was that? 128 00:07:43,652 --> 00:07:46,035 You're kidding me. 129 00:07:46,121 --> 00:07:49,372 - I knew that son of a bitch... - I'm gonna freakin' kill you. 130 00:07:52,043 --> 00:07:53,576 Okay, go ahead. 131 00:07:53,662 --> 00:07:56,079 I want to have 132 00:07:56,214 --> 00:07:59,332 a conversation with you. 133 00:07:59,417 --> 00:08:01,634 I don't know. I mean, there's really... 134 00:08:01,753 --> 00:08:03,886 there's a lot of shit going on over here. 135 00:08:03,972 --> 00:08:06,005 I mean, as you can hear... 136 00:08:06,091 --> 00:08:07,974 - Okay, well, then... - ...heavy construction happening. 137 00:08:08,093 --> 00:08:10,560 Can you just tell me how to get back into the house? 138 00:08:10,645 --> 00:08:12,345 And that would be towards what end? 139 00:08:12,430 --> 00:08:15,982 Why are you being a complete fucking asshole about this? 140 00:08:16,101 --> 00:08:20,403 You'll find your purse out back in the garbage. 141 00:08:20,488 --> 00:08:23,072 There may or may not be a banana peel involved. 142 00:08:23,158 --> 00:08:25,775 Robert. Robert, I'm sorry. 143 00:08:25,860 --> 00:08:28,411 I'm really sorry I just called you a complete fucking asshole, 144 00:08:28,496 --> 00:08:30,280 but I just... 145 00:08:30,365 --> 00:08:32,415 Robert? 146 00:08:32,500 --> 00:08:34,450 Robert, hello? 147 00:08:34,536 --> 00:08:36,286 Hel... 148 00:08:38,256 --> 00:08:39,789 Fucking asshole. 149 00:08:42,510 --> 00:08:45,345 Oh, hello. 150 00:08:46,965 --> 00:08:49,932 It was a bad connection. 151 00:08:50,018 --> 00:08:53,136 You know, and it's so frustrating. 152 00:08:53,271 --> 00:08:55,221 Just like, "Ah, fuck." 153 00:08:55,307 --> 00:08:56,773 It's okay. 154 00:08:56,858 --> 00:09:00,226 Thank you for letting me use the phone. 155 00:09:00,312 --> 00:09:01,894 It's fine. 156 00:09:01,980 --> 00:09:04,814 So I'm just gonna get out of your hair. 157 00:09:04,949 --> 00:09:08,151 Give you your morning back. 158 00:09:08,236 --> 00:09:12,488 And, oh, I'm so sorry that we haven't had you over since you moved in. 159 00:09:12,624 --> 00:09:17,327 Um, but welcome to the neighborhood. 160 00:09:24,469 --> 00:09:26,803 Ugh. 161 00:09:29,307 --> 00:09:31,174 Ugh. 162 00:09:34,979 --> 00:09:37,180 - Hello? - Frances, hi. It's Carla Menotti. 163 00:09:37,315 --> 00:09:39,849 Where are you? I thought we were meeting at the space. 164 00:09:41,019 --> 00:09:43,686 Oh, Christ, Carla. 165 00:09:43,772 --> 00:09:46,189 I totally forgot. I'm so sorry. 166 00:09:46,324 --> 00:09:49,025 Um, listen, some... 167 00:09:49,160 --> 00:09:51,944 - some things came up, so... - So nothing. 168 00:09:52,030 --> 00:09:54,197 This space is exactly what you've been looking for 169 00:09:54,332 --> 00:09:57,500 and they've got someone ready to snap it up if you don't act fast. 170 00:09:57,585 --> 00:09:59,869 Honestly, if it were any other day... 171 00:09:59,954 --> 00:10:03,339 And quite frankly, with all the time that I have put in on this for you, 172 00:10:03,425 --> 00:10:05,958 the least you could do is not stand me up, Frances. 173 00:10:07,545 --> 00:10:10,963 You see? It checks every box on your list. 174 00:10:11,049 --> 00:10:13,182 It's right on Main Street. It's not too big. 175 00:10:13,268 --> 00:10:16,969 It's not too small. It has a toilet and a hand basin. 176 00:10:17,055 --> 00:10:19,055 And the rent is cheapish. 177 00:10:19,140 --> 00:10:23,559 It is the perfect spot for the Frances DuFresne Gallery. 178 00:10:23,695 --> 00:10:25,278 Or whatever you're calling it. 179 00:10:25,397 --> 00:10:27,280 Yes, the Frances DuFresne Gallery. 180 00:10:27,399 --> 00:10:30,366 Or the FDFG. Or I don't know. Maybe just The Gallery. 181 00:10:30,452 --> 00:10:33,453 I just... I don't want it to sound too pretentious. You know, it's just gonna be... 182 00:10:33,571 --> 00:10:35,872 we're just gonna have local artists. 183 00:10:35,957 --> 00:10:37,490 It sounds so great. 184 00:10:37,575 --> 00:10:40,493 I can get you the paperwork by this afternoon. 185 00:10:40,578 --> 00:10:42,328 Right. 186 00:10:42,414 --> 00:10:45,248 - I just... - Mm-hmm? 187 00:10:45,383 --> 00:10:49,552 I'm... I'm just not sure that now is the right time. 188 00:10:49,637 --> 00:10:51,971 Frances, can I ask you something? 189 00:10:52,090 --> 00:10:53,756 Are you serious? 190 00:10:53,842 --> 00:10:57,226 I must have shown you six or seven spaces the last few years 191 00:10:57,312 --> 00:11:00,847 and every time we get ready to pull the trigger, you pussy out. 192 00:11:00,932 --> 00:11:05,351 I don't pussy out. I just... I just have a lot on my plate. 193 00:11:05,437 --> 00:11:07,904 - You know, I've got all the stuff with the kids. - Me, too. 194 00:11:07,989 --> 00:11:10,440 - And work. - Join everybody's club, Frances. 195 00:11:10,525 --> 00:11:13,576 And I'm waiting for Robert's business to pick up 196 00:11:13,661 --> 00:11:17,947 so that I can have the time that I really need to focus for me. 197 00:11:18,032 --> 00:11:20,783 And... 198 00:11:20,869 --> 00:11:23,085 and... 199 00:11:23,171 --> 00:11:25,004 it's simply a tough time. 200 00:11:25,123 --> 00:11:27,173 My Lap-Band migrated 201 00:11:27,292 --> 00:11:29,542 and it grew into my stomach. 202 00:11:29,627 --> 00:11:31,260 That is a tough time. 203 00:11:31,346 --> 00:11:34,130 Oh, wow. Well, you look great. 204 00:11:34,215 --> 00:11:35,798 We all have issues, Frances. 205 00:11:35,884 --> 00:11:37,800 Now, if you're just gonna do this, let's just do it. 206 00:11:37,886 --> 00:11:41,304 But if you're just dabbling, please let me know 207 00:11:41,389 --> 00:11:43,606 so I can stop wasting your time. 208 00:11:43,691 --> 00:11:45,525 And when I say wasting your time, 209 00:11:45,643 --> 00:11:48,394 I'm being extremely passive-aggressive. 210 00:11:49,981 --> 00:11:52,315 Knock, knock. 211 00:11:52,450 --> 00:11:55,117 Dallas, Franny. 212 00:11:55,203 --> 00:11:57,069 I'll be right back, sweetheart. 213 00:11:58,122 --> 00:12:00,239 - Oh. - Hi, sweetie. 214 00:12:00,325 --> 00:12:02,992 - Oh, Dallas. - Diane. 215 00:12:03,127 --> 00:12:05,294 Happy to see you. 216 00:12:05,380 --> 00:12:06,712 - Shh. - Oh, sorry. 217 00:12:06,831 --> 00:12:08,664 Just have to be quiet 'cause he's sleeping. 218 00:12:08,800 --> 00:12:10,967 How long has he been sleeping? 219 00:12:11,052 --> 00:12:13,636 43 hours. Technically he's in a coma, 220 00:12:13,721 --> 00:12:15,338 but it's a medically induced coma, 221 00:12:15,473 --> 00:12:17,673 so it's more like just sleeping. How are you? 222 00:12:17,809 --> 00:12:20,977 Um, truthfully? 223 00:12:21,062 --> 00:12:24,263 Uh, not so good. Not so good. 224 00:12:24,349 --> 00:12:27,183 I'm sorry you're having such a hard time. 225 00:12:30,855 --> 00:12:34,357 I mean, obviously you're going through a much harder time. 226 00:12:34,492 --> 00:12:36,526 I'm sorry, I didn't... I didn't mean to... 227 00:12:36,661 --> 00:12:39,111 No, I understand. He's your guys' friend, too. 228 00:12:39,197 --> 00:12:43,032 It must be just awful for you to have to see him like this. 229 00:12:43,117 --> 00:12:45,535 - Oh, yes. - Mm-hmm. Mm-hmm. 230 00:12:45,620 --> 00:12:49,288 It's just so hard watching him sleep so deeply knowing that it was all my fault. 231 00:12:49,374 --> 00:12:53,092 Again, not something you want to be saying out loud right now. 232 00:12:53,211 --> 00:12:54,961 It's not an issue of fault, per se. 233 00:12:55,046 --> 00:12:57,880 It's a simple accident. Could have happened to anybody. 234 00:12:57,966 --> 00:13:00,216 - Well... - That's so sweet of you. 235 00:13:00,301 --> 00:13:02,718 - Who's he? - The policemen said they'd rather not have me 236 00:13:02,854 --> 00:13:05,388 alone with Nick, so my lawyer's associate 237 00:13:05,473 --> 00:13:08,558 has been kind enough to keep me company. 238 00:13:08,693 --> 00:13:10,393 Gangway. 239 00:13:10,478 --> 00:13:13,229 Oh, hey, Robert. 240 00:13:13,314 --> 00:13:14,814 Hey, buddy. 241 00:13:14,899 --> 00:13:16,816 Got you some flowers down at the gift shop. 242 00:13:16,901 --> 00:13:19,118 I don't know if you can smell them or not. 243 00:13:19,237 --> 00:13:23,072 Hey, how we doing? It's Robert. 244 00:13:23,207 --> 00:13:26,375 Just give me a squeeze of the hand if you can hear me. 245 00:13:26,461 --> 00:13:29,378 I'll take that as a solid maybe. Soul shake. 246 00:13:29,464 --> 00:13:32,632 Just conserve your energy. I know what you're going through. 247 00:13:32,750 --> 00:13:35,585 Seems like it's open season on men around here. 248 00:13:35,670 --> 00:13:37,253 - Oh, come on, that's not fair. - Hey, Diane. 249 00:13:37,388 --> 00:13:38,754 I'm trying to have a private conversation 250 00:13:38,890 --> 00:13:40,556 with my friend Nick who you tried to kill. 251 00:13:40,642 --> 00:13:43,009 Again, simple accident. Could have happened to anybody. 252 00:13:43,094 --> 00:13:46,562 And, Diane, if you really want people to believe that you care about Nick, 253 00:13:46,648 --> 00:13:49,682 maybe you could take your gun tote off of his colostomy bag. 254 00:13:49,767 --> 00:13:51,517 Robert, can I please... 255 00:13:51,603 --> 00:13:54,070 can I please talk to you in the hallway for a second? 256 00:13:54,155 --> 00:13:56,489 Must be hell for you in there. 257 00:13:56,608 --> 00:13:59,442 Can't speak, trapped, 258 00:13:59,577 --> 00:14:01,861 clucking hens all around you. 259 00:14:01,946 --> 00:14:05,615 Robert, I know that you're hurting right now, 260 00:14:05,750 --> 00:14:07,583 but you have to give her a chance. 261 00:14:07,669 --> 00:14:09,752 She made a mistake and she knows it. 262 00:14:09,837 --> 00:14:12,955 Did she think it was a mistake when she was sucking that guy's measly cock 263 00:14:13,091 --> 00:14:16,626 and telling you all about it so you could have a big laugh behind my back? 264 00:14:16,711 --> 00:14:19,595 Okay, you are undermedicated 265 00:14:19,681 --> 00:14:21,964 - and you are raging right now. - Whose cock? 266 00:14:22,100 --> 00:14:24,850 - What is going on? - I'll explain it later. 267 00:14:24,969 --> 00:14:27,053 No wonder your husband pretended to be gay 268 00:14:27,138 --> 00:14:30,189 to get the fuck away from you, you old harpy. 269 00:14:30,308 --> 00:14:32,191 Wow. 270 00:14:33,811 --> 00:14:36,479 You're gonna feel a lot of shame about that someday. 271 00:14:36,614 --> 00:14:38,364 You mean you did it with the Columbia professor guy? 272 00:14:38,483 --> 00:14:40,900 - Diane. - The one who makes his own granola, right? 273 00:14:40,985 --> 00:14:43,035 - Not right now. - Wait a second. 274 00:14:43,154 --> 00:14:44,820 What's going on here? 275 00:14:44,906 --> 00:14:48,541 Wait, so everybody knows everything except for me, huh? 276 00:14:48,660 --> 00:14:50,826 Did she tell you everything, Dallas? 277 00:14:50,912 --> 00:14:52,378 Or what about you, Diane? 278 00:14:52,497 --> 00:14:55,414 She tell you about his lovemaking technique? 279 00:14:55,500 --> 00:14:57,717 Or how deeply he thrusted? 280 00:14:57,835 --> 00:15:00,803 She tell you about how his load tasted? 281 00:15:00,888 --> 00:15:02,755 No, just about the granola. 282 00:15:02,840 --> 00:15:04,924 What, is that a euphemism for butt play? 283 00:15:05,009 --> 00:15:08,427 Well, I'll be goddamned if I'm gonna stand here and listen to it. 284 00:15:08,513 --> 00:15:10,346 Call me, Nick. 285 00:15:10,431 --> 00:15:12,565 You're the only friend I got. 286 00:15:12,684 --> 00:15:15,351 - Excuse me. - Robert. 287 00:15:15,436 --> 00:15:17,486 - I'll be right back, okay? - Excuse me, ma'am. 288 00:15:17,572 --> 00:15:19,488 - Probably not the best time right now. - I'm so sorry. 289 00:15:19,574 --> 00:15:21,073 - I'm sorry. Don't leave, okay? - Okay, yeah. 290 00:15:21,192 --> 00:15:23,442 - We have a lot of experience... - What is wrong with you? 291 00:15:23,528 --> 00:15:24,777 Give me that. 292 00:15:29,701 --> 00:15:31,450 Robert. 293 00:15:32,870 --> 00:15:35,504 Robert. 294 00:15:35,590 --> 00:15:37,089 Where are you going? 295 00:15:37,208 --> 00:15:39,041 Whatever. I'm out of here. 296 00:15:39,127 --> 00:15:40,760 Well, the exit is that way. 297 00:15:40,878 --> 00:15:42,878 Maybe I have to urinate first, smarty-pants. 298 00:15:42,964 --> 00:15:45,881 - You ever think of that? - God, enough, Robert. Come on. 299 00:15:46,017 --> 00:15:50,269 I feel like we have to figure out what we're doing here. 300 00:15:50,388 --> 00:15:53,639 - Okay, you're right. - Good. 301 00:15:53,725 --> 00:15:56,392 - I'm listening. - Good. 302 00:15:56,477 --> 00:15:59,361 What have you got to say? 303 00:15:59,447 --> 00:16:00,730 I'm not sure. 304 00:16:00,815 --> 00:16:02,565 Me neither. That was easy. Thanks. 305 00:16:02,650 --> 00:16:05,317 Come on, Robert. I feel like we just... 306 00:16:05,403 --> 00:16:09,655 we have to find someplace private to sit and talk. 307 00:16:09,741 --> 00:16:11,540 Okay, can we just do it tonight? 308 00:16:11,626 --> 00:16:14,126 - I have a really, really busy day. - So do I, but I... 309 00:16:14,245 --> 00:16:16,912 I have to see if the windows came in on the Johnson Avenue place. 310 00:16:16,998 --> 00:16:19,331 Then I have to go check the work site at Elm Street. 311 00:16:19,417 --> 00:16:20,966 But first pick the kids up at school 312 00:16:21,085 --> 00:16:23,252 and tell them that you're divorcing me. 313 00:16:25,256 --> 00:16:26,756 Robert, do not do that. 314 00:16:26,841 --> 00:16:29,091 Hey, better they get it from me than hear it on the street. 315 00:16:29,177 --> 00:16:31,260 Do not do this. 316 00:16:31,345 --> 00:16:34,346 Look, I'm just gonna lay out the basics of how you're divorcing me. 317 00:16:34,432 --> 00:16:38,150 I'll leave it up to you to throw in the nuances of how you took a lover, 318 00:16:38,269 --> 00:16:42,822 thereby destroying our family and so on and so forth. 319 00:16:45,777 --> 00:16:47,777 Oh, my purse. 320 00:16:47,912 --> 00:16:50,162 It's not how it is. 321 00:16:51,949 --> 00:16:54,917 Oh, it's gonna be okay, Diane. 322 00:16:55,002 --> 00:16:57,503 No, it's just that if I was involved with some guy, 323 00:16:57,622 --> 00:17:00,539 I would tell both of you and the fact that you just told Dallas 324 00:17:00,625 --> 00:17:03,008 and you both left me in the dark is just hurtful. 325 00:17:03,127 --> 00:17:05,628 I mean, what does that say about trust? 326 00:17:05,713 --> 00:17:08,764 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 327 00:17:08,850 --> 00:17:11,133 Oh, Christ. 328 00:17:14,555 --> 00:17:17,473 Oh. Robert! 329 00:17:17,558 --> 00:17:20,192 Robert! Robert! 330 00:17:20,311 --> 00:17:24,146 Frances, just let him go. 331 00:17:24,282 --> 00:17:27,650 I don't think he's gonna just shake this off. 332 00:17:27,735 --> 00:17:29,318 Oh, shit. 333 00:17:29,403 --> 00:17:32,621 No, I mean, let him go as in get him the fuck out of your life. 334 00:17:32,707 --> 00:17:34,990 Because I told you this affair was a bad idea 335 00:17:35,076 --> 00:17:37,293 and I was on his side and he turns around 336 00:17:37,378 --> 00:17:39,495 and he calls me a fucking harpy? 337 00:17:39,580 --> 00:17:42,248 Fuck him. 338 00:17:42,333 --> 00:17:45,000 I'm scared he's gonna really tell the kids. 339 00:17:45,086 --> 00:17:46,836 - Frances, wait. - What? What? 340 00:17:46,971 --> 00:17:48,637 - You need to take the dog. - What? 341 00:17:48,723 --> 00:17:51,924 The dog. I couldn't keep it in the apartment. 342 00:17:52,009 --> 00:17:54,009 It's exacerbating Cole's allergies. 343 00:17:54,145 --> 00:17:56,679 Good Lord, Dallas. 344 00:18:14,282 --> 00:18:16,699 Hey, Tom and Lila. Hi. 345 00:18:16,834 --> 00:18:18,868 I got 'em. I got 'em. 346 00:18:18,953 --> 00:18:20,252 Why are you both here? 347 00:18:20,371 --> 00:18:22,588 Oh, you know, just a general confusion. Come on. 348 00:18:22,707 --> 00:18:24,540 - Let's go, it's cold. - Come on, truck's right over here. 349 00:18:24,675 --> 00:18:26,258 - Come on, sweets. - Truck's over here. 350 00:18:26,377 --> 00:18:28,260 - No, the car's right here. - Come on, you guys. 351 00:18:28,379 --> 00:18:30,763 No way! 352 00:18:30,882 --> 00:18:32,932 Oh, come on. 353 00:18:33,050 --> 00:18:34,600 Oh! 354 00:18:34,719 --> 00:18:37,770 Listen, you guys, my truck's over in the safe area 355 00:18:37,889 --> 00:18:39,388 where you don't alarm children. 356 00:18:39,473 --> 00:18:40,973 Thank you, thank you, thank you! 357 00:18:41,058 --> 00:18:43,142 Does he already have a name or do we get to name him? 358 00:18:43,227 --> 00:18:46,478 I swear I'll walk him all the time just like I promised. 359 00:18:50,735 --> 00:18:52,952 Well, all right. 360 00:18:53,070 --> 00:18:55,738 - You know, deal's a deal, right? - I didn't mention it before. 361 00:18:55,823 --> 00:18:58,574 It took me a while to find the perfect dog. 362 00:18:58,709 --> 00:18:59,959 What's his name? 363 00:19:00,077 --> 00:19:01,410 - His name's Guillermo. - Hannah. 364 00:19:01,545 --> 00:19:03,045 - It's Guillermo. - Hannah. 365 00:19:03,130 --> 00:19:04,747 William in Spanish. 366 00:19:31,025 --> 00:19:32,775 Fine. 367 00:19:32,910 --> 00:19:34,360 Upstairs. 368 00:19:37,198 --> 00:19:40,866 I know I hurt you. That is 100% my fault. 369 00:19:40,952 --> 00:19:43,002 I'm not disputing that. 370 00:19:43,120 --> 00:19:46,088 And if I could take it all back, everything I said... 371 00:19:46,173 --> 00:19:50,342 - And did. - ...and did, I would. 372 00:19:52,296 --> 00:19:55,047 - But I do love you. - Hmm, interesting. 373 00:19:55,132 --> 00:19:57,516 It seems as if you're trying to convince yourself of that. 374 00:19:57,635 --> 00:20:00,352 Look, you have every right to tell me that you're done with me. 375 00:20:00,471 --> 00:20:03,188 I am well aware of my rights, Frances. 376 00:20:03,307 --> 00:20:06,225 But I don't want to break up this family 377 00:20:06,310 --> 00:20:08,143 and I don't think you do either. 378 00:20:10,147 --> 00:20:12,731 This has been very alarming for the children. 379 00:20:15,152 --> 00:20:16,986 Yes. 380 00:20:19,040 --> 00:20:22,324 Okay, you know what? I don't know what I'm thinking right now 381 00:20:22,410 --> 00:20:24,827 - and quite frankly I'm exhausted. - Me, too. 382 00:20:24,962 --> 00:20:28,497 They put in the new countertops at the Elm Avenue house today. 383 00:20:28,632 --> 00:20:30,582 I don't know if you're interested. 384 00:20:30,668 --> 00:20:32,718 Corinthian granite. Quite beautiful. 385 00:20:32,837 --> 00:20:34,970 That's great. 386 00:20:35,056 --> 00:20:37,222 Carla showed me a space today on Main Street 387 00:20:37,341 --> 00:20:38,924 that would be perfect for my gallery. 388 00:20:39,010 --> 00:20:41,427 - What? - For my gallery. For the gallery. 389 00:20:41,512 --> 00:20:43,846 I think the most important thing here, Frances, 390 00:20:43,931 --> 00:20:46,348 is no matter what happens between you and I, 391 00:20:46,434 --> 00:20:48,400 that we think of the children first. 392 00:20:48,519 --> 00:20:51,520 - Absolutely. - I don't want to put them through any ugliness 393 00:20:51,655 --> 00:20:54,023 or chaos or end up using them as pawns. 394 00:20:54,108 --> 00:20:56,525 - Yeah, I totally agree. - Do you? 395 00:20:56,610 --> 00:20:58,610 Of course. 396 00:20:58,696 --> 00:21:02,031 Then why'd you buy them that big fucking dog to make them like you more than me? 397 00:21:02,116 --> 00:21:03,832 Wait, what? 398 00:21:03,918 --> 00:21:05,584 I didn't buy that dog. 399 00:21:05,703 --> 00:21:08,203 That's Diane's birthday dog. 400 00:21:08,289 --> 00:21:11,540 Do you remember? She asked me to take care of it. 401 00:21:11,675 --> 00:21:13,258 That big fucker's from the other night? 402 00:21:13,377 --> 00:21:16,762 - Yes. - Seems like a much bigger dog. 403 00:21:18,432 --> 00:21:22,051 No, no, it's... it's... it's the same dog. 404 00:21:22,186 --> 00:21:26,055 I'm not completely convinced that's the same dog, but let's move on. 405 00:21:26,190 --> 00:21:28,474 Okay. 406 00:21:33,981 --> 00:21:37,783 - Robert. - I don't have an answer for you, Frances, okay? 407 00:21:37,902 --> 00:21:39,985 Stop pushing me. 408 00:21:40,071 --> 00:21:42,287 You said I could take some time to think about it. 409 00:21:42,406 --> 00:21:44,239 I need some time to think about it. 410 00:21:44,325 --> 00:21:47,459 You can. I just want to make sure 411 00:21:47,578 --> 00:21:49,912 that you know that the... 412 00:21:52,416 --> 00:21:56,468 that the stuff with Julian... 413 00:21:59,256 --> 00:22:01,590 meant nothing. 414 00:22:11,152 --> 00:22:15,437 Obviously if things had been going 415 00:22:15,573 --> 00:22:18,273 great between us, 416 00:22:18,359 --> 00:22:20,492 then it probably wouldn't have happened. 417 00:22:24,115 --> 00:22:25,781 But it did happen. 418 00:22:25,866 --> 00:22:28,117 I know, but he meant nothing to me. 419 00:22:29,420 --> 00:22:31,453 He means 420 00:22:31,589 --> 00:22:35,007 nothing to me. 421 00:22:36,377 --> 00:22:37,926 Yeah. 422 00:22:38,012 --> 00:22:39,461 Me neither. 423 00:22:59,783 --> 00:23:02,367 When's Daddy coming to bed? 424 00:23:04,788 --> 00:23:05,988 Well... 425 00:23:08,659 --> 00:23:10,709 Daddy's gonna sleep in your room tonight. 426 00:23:10,828 --> 00:23:13,162 Why? 427 00:23:14,832 --> 00:23:17,382 Well, 'cause... 428 00:23:17,501 --> 00:23:21,386 the dog's fur makes his allergies act up. 429 00:23:21,505 --> 00:23:23,639 Are we going to have to get rid of the dog? 430 00:23:23,724 --> 00:23:25,807 No. 431 00:23:25,893 --> 00:23:29,228 No, he'll get used to it after a while. 432 00:23:29,346 --> 00:23:31,396 Just needs time. 433 00:23:34,735 --> 00:23:36,902 Everything's gonna be okay. 434 00:24:23,433 --> 00:24:25,873 _ 435 00:24:26,320 --> 00:24:29,404 _ 436 00:24:40,200 --> 00:24:41,383 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 437 00:24:42,305 --> 00:24:48,470 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org32471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.