Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,400 --> 00:01:08,040
Hey!
2
00:01:28,920 --> 00:01:32,640
(Rhythmische Musik.)
3
00:02:02,840 --> 00:02:05,080
Guten Tag, Frau Thalberg.
4
00:02:06,000 --> 00:02:10,360
Ihre Schwiegertochter flieht
gerade aus der Psychiatrie.
5
00:02:11,800 --> 00:02:15,920
Was soll ich jetzt machen?
- Sie wird hierherkommen.
6
00:02:16,160 --> 00:02:18,600
Ich spüre es.
7
00:02:18,760 --> 00:02:21,440
Und das darf nicht passieren.
8
00:02:21,840 --> 00:02:23,760
Niemals.
9
00:03:08,400 --> 00:03:09,520
Schmeckt's?
10
00:03:09,840 --> 00:03:11,640
Hallo, Schatz.
11
00:03:14,720 --> 00:03:16,880
Bin ich froh, dass du da bist!
12
00:03:17,640 --> 00:03:20,440
Wie geht's dir?
- Besser.
13
00:03:20,800 --> 00:03:23,480
Viel besser.
- Wie bist du da rausgekommen?
14
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Im letzten Moment.
15
00:03:26,320 --> 00:03:28,960
Ist dir jemand gefolgt?
- Ja.
16
00:03:31,040 --> 00:03:33,480
Wer?
- Du.
17
00:03:54,880 --> 00:03:57,600
Ich hab dich vermisst.
18
00:03:57,800 --> 00:04:00,000
Du hast mir auch gefehlt.
19
00:04:01,480 --> 00:04:05,000
Ich wünschte nur,
wir würden woanders hinfahren.
20
00:04:05,920 --> 00:04:10,840
Warum? Wir fahren zu deiner Mutter.
Wo ist das Problem?
21
00:04:11,560 --> 00:04:15,040
Du weißt genau,
dass das kein Spaß wird.
22
00:04:17,920 --> 00:04:20,160
Ja, ich weiß.
23
00:04:20,920 --> 00:04:23,600
Aber wir haben keine andere Wahl.
24
00:04:29,720 --> 00:04:33,800
Wozu soll so eine Reise
in die Vergangenheit gut sein?
25
00:04:34,120 --> 00:04:37,000
Es gibt Dinge,
die muss man ruhen lassen.
26
00:04:37,240 --> 00:04:41,320
Aber du kannst es doch auch
nicht ruhen lassen.
27
00:04:42,520 --> 00:04:47,080
Du hast es mir versprochen.
- Nein, du hast es dir versprochen.
28
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
Du willst es so!
29
00:04:49,080 --> 00:04:51,720
Wir sind hier,
weil du es so willst!
30
00:04:56,960 --> 00:04:59,760
Warum alles kaputtmachen, Rebecca?
31
00:05:00,520 --> 00:05:04,320
Wir lieben uns. Ich liebe dich,
und du liebst mich.
32
00:05:05,880 --> 00:05:08,800
Lass uns umkehren. Bitte.
33
00:05:09,880 --> 00:05:12,840
Nicht in diesem Leben, Henry.
34
00:05:13,040 --> 00:05:16,280
Ich gehe nicht wieder zurück.
35
00:05:20,520 --> 00:05:24,480
Ich gebe keine Ruhe, bis ich weiß,
36
00:05:24,680 --> 00:05:28,200
wie dein Vater damals
ums Leben kam.
37
00:05:30,760 --> 00:05:33,160
Dann geh allein.
38
00:05:33,920 --> 00:05:37,560
Fahr zu ihr und reite den Drachen!
39
00:05:39,480 --> 00:05:43,040
(Bremsen quietschen.)
40
00:05:55,640 --> 00:05:59,320
Warum halten wir?
- Da liegt was auf den Schienen.
41
00:06:04,080 --> 00:06:07,520
(Geheimnisvolle Tierlaute.)
42
00:06:16,160 --> 00:06:19,640
(Mysteriöse Klänge.)
43
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
Ach du Scheiße.
44
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
Alles gut, alles gut.
45
00:07:31,960 --> 00:07:34,320
(leise) Dieses Arschloch.
46
00:07:44,360 --> 00:07:48,760
(Schaffner klopft) Dippoldisberg!
Sie müssen aussteigen!
47
00:08:30,480 --> 00:08:34,040
(Leise Musik.)
48
00:08:59,760 --> 00:09:02,480
Ist noch ein weiter Weg
bis Dippoldisberg.
49
00:09:03,240 --> 00:09:06,480
Steigen Sie ein,
ich nehme Sie mit.
50
00:09:13,280 --> 00:09:15,840
Danke. Ich laufe.
51
00:10:51,840 --> 00:10:53,120
Bitte?
52
00:10:53,520 --> 00:10:56,000
Ich hätte gern was zu trinken.
53
00:10:56,480 --> 00:10:59,760
Und was?
- Das ist mir eigentlich egal.
54
00:11:17,120 --> 00:11:18,880
Wo hast du die gefunden?
55
00:11:19,200 --> 00:11:23,360
Die Wölfe sind wieder da.
- Sie holen die Schafe.
56
00:11:24,200 --> 00:11:26,360
Und ich hole den,
der Schlingen legt.
57
00:11:26,680 --> 00:11:28,560
Krieg ich was zu trinken?
58
00:11:28,920 --> 00:11:30,760
Ja, was denn?
59
00:11:31,080 --> 00:11:34,880
Egal. Ich hätte es nur gern
in einem dieser Gläser serviert.
60
00:11:36,480 --> 00:11:42,240
Ja, die aus dem Regal ganz oben.
- Aus den Gläsern trinkt hier keiner.
61
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
Warum nicht?
62
00:11:44,520 --> 00:11:47,360
Wer daraus trinkt,
der wird nicht alt.
63
00:11:47,680 --> 00:11:50,880
Ist nur so eine Legende.
64
00:11:51,240 --> 00:11:55,400
Das ist Erzkristall von Thalberg.
Sind das Originale?
65
00:11:55,760 --> 00:11:58,560
Hier ist alles original,
66
00:11:59,280 --> 00:12:01,400
junge Frau.
67
00:12:03,400 --> 00:12:05,280
Gib ihr eins.
68
00:12:30,320 --> 00:12:32,760
Gut. Wirklich gut.
69
00:13:01,640 --> 00:13:04,400
Was wollen Sie eigentlich hier?
70
00:13:04,880 --> 00:13:07,760
Ich schreibe ein Buch über Glas.
71
00:13:08,680 --> 00:13:11,240
Und ich suche ein Zimmer.
72
00:13:11,600 --> 00:13:12,920
Haben wir hier nicht.
73
00:13:13,320 --> 00:13:18,320
Es gibt doch hier sicher ein Hotel
für Touristen? - (lacht) Touristen?
74
00:13:18,880 --> 00:13:23,880
Berta Otth vermietet ein Zimmer.
Es steht im Moment leer.
75
00:13:25,120 --> 00:13:29,440
Aber es hat kein Doppelbett,
Tom! (lautes Lachen)
76
00:13:32,160 --> 00:13:34,600
Hören Sie nicht auf die.
77
00:13:34,920 --> 00:13:36,720
Ich bring Sie hin.
78
00:13:55,440 --> 00:13:58,960
Herzlich Willkommen
im schönen Dippoldisberg!
79
00:13:59,160 --> 00:14:02,440
Mein Name ist Tom Faller.
Ich bin der Förster.
80
00:14:02,600 --> 00:14:04,520
Warum sollte ich
aus dem Glas nicht trinken?
81
00:14:04,840 --> 00:14:07,720
Ist eine lange Geschichte.
82
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
Hässliche Geschichte.
83
00:14:10,320 --> 00:14:13,280
Ich mag hässliche Geschichten.
84
00:14:14,240 --> 00:14:17,560
Sie sind wahrer
als die schönen Geschichten.
85
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
Kommen Waldgeister darin vor?
86
00:14:25,960 --> 00:14:31,040
Und Reiter ohne Kopf? - Jede Menge.
Wir sind hier im Erzgebirge.
87
00:14:31,200 --> 00:14:34,120
Und Liebe?
- Ohne Ende.
88
00:14:35,960 --> 00:14:38,360
Mord und Totschlag?
89
00:14:41,480 --> 00:14:44,960
Die Geschichte ist
so lang und so hässlich.
90
00:14:45,160 --> 00:14:48,200
Haben Sie eine Woche Zeit?
- Vielleicht.
91
00:14:50,360 --> 00:14:52,960
Kommt auf die Geschichte an.
92
00:15:08,120 --> 00:15:10,400
Berta, das ist Frau ...
93
00:15:10,560 --> 00:15:13,360
Rebecca.
- Sie sucht ein Zimmer.
94
00:15:14,240 --> 00:15:16,920
Sind Sie aus dem Westen?
95
00:15:17,120 --> 00:15:20,320
Rebecca will uns nichts wegnehmen.
96
00:15:21,000 --> 00:15:22,520
Oder?
97
00:15:23,120 --> 00:15:27,240
Geben Sie mir etwas Zeit?
- Niemand wird uns etwas wegnehmen.
98
00:15:27,560 --> 00:15:30,760
Meine Mutter lebt in diesem Haus
seit 1911.
99
00:15:30,960 --> 00:15:37,080
Sie hat Hindenburg, Hitler, Stalin
und Honecker überlebt! - Beruhig dich.
100
00:15:38,520 --> 00:15:40,400
Wir suchen nur einen Platz
zum Schlafen.
101
00:15:40,720 --> 00:15:44,800
Um in Ruhe für Ihr Buch über Glas
zu recherchieren, oder?
102
00:15:45,200 --> 00:15:48,240
Glas? Der Teufel soll das Zeug
holen! (spuckt aus)
103
00:15:50,200 --> 00:15:51,560
Wo sind Ihre Schuhe?
104
00:15:56,240 --> 00:15:58,560
Hab ich im Zug vergessen.
105
00:16:00,760 --> 00:16:03,880
Na, dann kommen Sie mal rein.
106
00:16:05,240 --> 00:16:08,240
Aber Männerbesuche gibt es nicht.
107
00:16:17,800 --> 00:16:19,480
Meine Ehemänner.
108
00:16:19,680 --> 00:16:23,960
Der eine blieb im Berg,
der zweite hatte wunderbare Hände.
109
00:16:24,120 --> 00:16:25,920
Beide tot.
110
00:16:41,040 --> 00:16:42,720
Schön hier.
111
00:16:44,680 --> 00:16:46,960
Haben Sie Geld?
112
00:16:48,920 --> 00:16:50,360
Ja.
113
00:16:53,320 --> 00:16:55,160
Handtücher bring ich Ihnen.
114
00:16:55,560 --> 00:17:00,880
Frühstück gibt's nicht. Wo ist
dieser verdammte Schlüssel? Mutti!
115
00:17:13,360 --> 00:17:14,560
Und?
116
00:17:16,800 --> 00:17:18,560
Und was?
117
00:17:18,920 --> 00:17:20,240
Die Geschichte?
118
00:17:20,600 --> 00:17:24,240
Ach ja, die hässliche Geschichte.
119
00:17:26,880 --> 00:17:28,840
Heute Abend beim Essen?
120
00:17:29,160 --> 00:17:31,880
Heute Abend beim Essen.
121
00:17:52,160 --> 00:17:54,160
Sie ist im Dorf.
122
00:17:56,000 --> 00:17:58,640
Der Förster kümmert sich um sie.
123
00:18:00,080 --> 00:18:01,280
Wer?
124
00:18:01,560 --> 00:18:04,040
Tom Faller.
125
00:18:06,680 --> 00:18:10,760
Weiß er, wer sie ist?
- Weiß sie, wer er ist?
126
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
Verstehe ich nicht.
- Besser so.
127
00:18:21,880 --> 00:18:24,400
Was ist das?
- Meine Rechnung.
128
00:18:26,400 --> 00:18:29,160
Du kriegst nichts.
- Bitte?!
129
00:18:29,520 --> 00:18:31,320
Sie sollten verhindern,
dass sie hierherkommt,
130
00:18:31,680 --> 00:18:37,040
Sie Ex-Boxer! - Ich stand
wochenlang vor dieser Psychiatrie.
131
00:18:37,200 --> 00:18:40,080
Wenn Sie mich
um mein Honorar prellen ...
132
00:18:40,280 --> 00:18:42,840
(energisch)
Keinen Pfennig kriegst du!
133
00:18:53,280 --> 00:18:58,160
Wenn die Mauer nicht gefallen wäre,
dann wäre ich jetzt Weltmeister.
134
00:18:59,320 --> 00:19:01,200
Und wenn Sie mich nicht bezahlen,
135
00:19:01,560 --> 00:19:05,640
dann ist das ein Fehler,
Frau Thalberg.
136
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
'N Abend, Jungs.
137
00:19:23,160 --> 00:19:24,840
Wo ist Aschenputtel?
138
00:19:25,240 --> 00:19:27,880
Hast du der Schuhe gekauft?
- Haha.
139
00:19:35,160 --> 00:19:39,880
Dass wir das erleben dürfen ...
Was darf's sein, Tom?
140
00:19:40,240 --> 00:19:45,280
Was hast du denn vorbereitet?
- Heute gibt es das,
141
00:19:46,040 --> 00:19:49,840
was es immer gibt: Schweinebraten
mit Kartoffeln und Erbsen.
142
00:19:50,160 --> 00:19:52,320
(Gelächter.)
143
00:19:54,480 --> 00:19:59,520
Hört mal zu. Sie ist verheiratet.
Benehmt euch einmal so,
144
00:19:59,880 --> 00:20:02,120
als wärt ihr zur Schule gegangen.
145
00:20:06,920 --> 00:20:10,160
Hier, falls Sie nachts
mal aufs Klo müssen.
146
00:20:16,280 --> 00:20:19,880
Ich hab sie
nur einmal getragen. '74.
147
00:20:20,800 --> 00:20:23,760
Da waren Sie noch nicht geboren.
148
00:20:37,840 --> 00:20:39,960
Gute Nacht.
- Danke.
149
00:21:06,160 --> 00:21:07,760
Warst du schon bei ihr?
150
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
Wo warst du?
- Das ist egal.
151
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
Warst du schon bei ihr?
- Bei wem?
152
00:21:13,320 --> 00:21:15,600
Bei meiner Mutter natürlich.
153
00:21:16,240 --> 00:21:19,200
Ohne dich werde ich
nicht zu ihr gehen.
154
00:21:19,560 --> 00:21:24,840
Glaubst du, sie erzählt dir alles?
- Was erzählen, Henry?
155
00:21:26,160 --> 00:21:29,960
Sei froh, dass sie noch nicht weiß,
dass du hier bist.
156
00:21:34,880 --> 00:21:39,560
Wo willst du hin?
- Ich will mich mit Tom Faller treffen.
157
00:21:40,520 --> 00:21:42,320
Tom?
158
00:21:43,720 --> 00:21:46,440
Willst du ihn ausfragen nach mir?
159
00:21:47,200 --> 00:21:52,280
Glaub ihm nichts! Glaub ihnen allen
nichts! Sie erzählen nur Lügen!
160
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
Warum?
161
00:21:58,360 --> 00:22:00,440
Gefällt er dir?
162
00:22:01,160 --> 00:22:03,640
Willst du mit ihm schlafen?
163
00:22:03,800 --> 00:22:06,560
Mach dich nicht klein, Henry.
164
00:22:10,640 --> 00:22:13,520
Warum begehrst du mich nicht mehr?
165
00:22:15,120 --> 00:22:18,960
Warum kannst du mich nicht lieben,
so wie ich dich?
166
00:22:19,160 --> 00:22:21,880
Wir hätten nicht herkommen sollen.
167
00:22:22,680 --> 00:22:26,920
Geh nicht wieder, bitte!
Lass mich nicht wieder allein!
168
00:22:55,560 --> 00:22:58,040
Was wünschst du dir?
169
00:23:00,480 --> 00:23:03,040
Was kann ich dir geben?
170
00:23:04,800 --> 00:23:09,600
Sag, was willst du mehr,
als alles andere auf der Welt?
171
00:23:12,240 --> 00:23:15,160
Mehr als alles andere auf der Welt?
172
00:23:16,400 --> 00:23:20,400
Tot sein. Und dass wir
uns nie begegnet wären.
173
00:23:32,720 --> 00:23:35,880
(Gespräch übers Kartenspiel.)
174
00:23:48,160 --> 00:23:49,960
Wie schmeckt's?
175
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
Beschissen.
176
00:23:52,360 --> 00:23:53,680
Das freut mich.
177
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
Okay. Danke dir trotzdem.
178
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
Nichts für ungut.
179
00:24:20,280 --> 00:24:24,320
Wenn du wieder schnarchst,
dann schläfst du draußen.
180
00:24:26,040 --> 00:24:27,720
Gute Nacht.
181
00:24:39,160 --> 00:24:43,240
(Leise Musik.)
182
00:25:10,680 --> 00:25:13,520
Sie sind ganz nah dran.
183
00:25:14,360 --> 00:25:17,560
Aber die Glashütte der Thalbergs
liegt auf der anderen Seite.
184
00:25:18,160 --> 00:25:20,720
Sehe ich so aus,
als hätte ich mich verlaufen?
185
00:25:23,040 --> 00:25:25,880
Ich kann Sie hinbringen,
wenn Sie wollen.
186
00:25:28,520 --> 00:25:31,480
Ich kann's Ihnen
auch beschreiben.
187
00:25:32,560 --> 00:25:36,520
Oder ich bring Sie hin.
Ganz wie Sie wollen.
188
00:25:42,920 --> 00:25:45,120
Seltsam.
- Was?
189
00:25:45,840 --> 00:25:49,200
Aus der Richtung kam lange niemand mehr.
- Woher?
190
00:25:49,520 --> 00:25:51,080
Von den Thalbergs.
191
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
Ich glaube, ich bring Sie besser.
192
00:25:59,320 --> 00:26:02,360
(Knurren.)
193
00:26:41,520 --> 00:26:43,600
Das ist ausgelaufenes Glas.
194
00:26:44,840 --> 00:26:47,880
Jetzt ist es hart wie Stahl.
195
00:26:54,160 --> 00:26:56,000
Sie merken es also auch.
196
00:26:56,640 --> 00:27:00,120
Was?
- Dass an diesem Ort das Böse wohnt.
197
00:27:00,520 --> 00:27:03,880
Wer es spürt, hat die dafür
nötige dünne Haut,
198
00:27:04,240 --> 00:27:09,000
erzählen die Leute.
Seit damals. Seit es passiert ist.
199
00:27:09,440 --> 00:27:11,760
Was ist hier passiert?
200
00:27:12,120 --> 00:27:15,400
Der alte Thalberg brannte
das beste Glas im Erzgebirge.
201
00:27:15,720 --> 00:27:18,440
Bis ihn die Kommunisten
enteigneten.
202
00:27:19,320 --> 00:27:22,840
Danach wuchsen
Hass und Verbitterung in ihm.
203
00:27:23,800 --> 00:27:26,240
Irgendwann bebte der Berg.
204
00:27:26,920 --> 00:27:29,720
Vielleicht war es auch
eine Explosion,
205
00:27:29,920 --> 00:27:32,600
an Dynamit hat's
hier nie gemangelt.
206
00:27:32,800 --> 00:27:35,080
Die Stollen wurden verschüttet.
207
00:27:35,200 --> 00:27:39,160
Thalberg stand mit seinem Sohn oben ...
- Mit seinem Sohn?
208
00:27:41,160 --> 00:27:43,320
Soll ich weitererzählen?
209
00:27:43,600 --> 00:27:45,280
Ja, bitte.
210
00:27:45,440 --> 00:27:50,000
Oben stand Thalberg mit seinem
Sohn und schaute unbewegt zu.
211
00:27:50,360 --> 00:27:53,400
Berta Otth verlor ihren Bruder
und ihren Ehemann.
212
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
Ihre Mutter ging tagelang zum Berg
213
00:27:56,000 --> 00:27:59,040
und lies Erbsen durch
die Schlitze rieseln.
214
00:27:59,200 --> 00:28:03,920
Leise hallte das Echo von
verschütteten Schächten nach oben.
215
00:28:04,280 --> 00:28:07,600
Die Hälfte der Männer blieb unten.
216
00:28:08,320 --> 00:28:11,280
Sie sind immer noch da unten.
217
00:28:12,200 --> 00:28:14,560
Ein Haufen alter Knochen.
218
00:28:17,560 --> 00:28:19,920
Manchmal kommen sie raus,
219
00:28:20,600 --> 00:28:25,040
schleichen durch die Wälder
und heulen. Huuuh!
220
00:28:27,520 --> 00:28:31,320
Was passierte mit Thalberg
und seinem Sohn?
221
00:28:31,840 --> 00:28:34,400
Eines Nachts nahm Thalberg
seinen Sohn
222
00:28:34,600 --> 00:28:36,880
und ging mit ihm durch
den Teufelsgrund ...
223
00:28:37,200 --> 00:28:38,640
Der was?
224
00:28:39,120 --> 00:28:43,840
Der Teufelsgrund ist eine Schlucht,
in der es immer regnet.
225
00:28:44,000 --> 00:28:49,000
Man sagt, der Teufel kühlt dort mit
dem Wasser seine heiße Hütte.
226
00:28:49,440 --> 00:28:52,520
Nachts atmen dort die Bäume
ihren Schatten aus
227
00:28:52,720 --> 00:28:55,360
und die Kobolde
spielen mit ihnen verstecken.
228
00:28:55,800 --> 00:28:59,480
Was ist in dieser Nacht passiert?
- Also.
229
00:29:01,320 --> 00:29:05,640
Kennen Sie die Geschichte vom...?
- Was ist passiert?
230
00:29:07,120 --> 00:29:11,600
Es gab einen Unfall. Vater und Sohn
verbrannten in der Glashütte.
231
00:29:21,160 --> 00:29:23,600
Hat man die Leichen gefunden?
232
00:29:23,920 --> 00:29:27,520
Was das Feuer nimmt,
gibt es nie wieder her.
233
00:29:27,680 --> 00:29:31,600
Manche sagen, ein Blitz schlug
durch das Dach der Glashütte.
234
00:29:31,920 --> 00:29:35,360
Fast alles wurde zerstört.
Verbrannt.
235
00:29:35,640 --> 00:29:40,320
Eleanor Thalberg hat seitdem
ihr Haus nie mehr verlassen.
236
00:29:41,800 --> 00:29:44,760
(Rebecca keucht.)
- Ist Ihnen nicht gut?
237
00:29:45,120 --> 00:29:48,360
Doch, danke,
es geht schon wieder.
238
00:29:49,960 --> 00:29:52,640
Das kommt vom Quarzstaub.
239
00:29:53,560 --> 00:29:56,960
Nein, es ist
diese lächerliche Geschichte
240
00:29:57,120 --> 00:30:01,720
vom alten Thalberg und Henry.
- Henry, genau. Das war sein Name.
241
00:30:02,440 --> 00:30:06,280
Diese banale Legende von Wölfen
und Waldfeen und Flüchen.
242
00:30:06,960 --> 00:30:11,040
Glauben Sie diese Geschichte?
- So erzählt man es sich hier.
243
00:30:11,720 --> 00:30:13,760
Sie weichen aus.
244
00:30:26,840 --> 00:30:29,840
(Knurren.)
245
00:30:45,680 --> 00:30:47,440
Rebecca!
246
00:30:52,720 --> 00:30:57,720
Hier, für Sie. Bergschuhe.
Ich hoffe, sie passen.
247
00:31:00,160 --> 00:31:03,880
Danke.
Wenn das so weitergeht,
248
00:31:04,120 --> 00:31:08,400
werde ich dieses Dorf mit
vielen neuen Schuhen verlassen.
249
00:31:08,560 --> 00:31:12,080
Tom, du trinkst jetzt
einen Kaffee mit uns!
250
00:31:12,400 --> 00:31:17,360
Ich hab noch viel zu tun.
- Hol's der Teufel, was es auch ist!
251
00:31:27,800 --> 00:31:31,120
Wie geht's deiner Mutter?
- Die Hexe schläft.
252
00:31:31,240 --> 00:31:33,040
Um diese Zeit?
253
00:31:33,200 --> 00:31:36,560
Mutti ist wie der Witz von
dem Mann, der zum Arzt geht:
254
00:31:36,720 --> 00:31:40,800
"Herr Doktor, ich kann nicht
schlafen! Nachts geht's ja.
255
00:31:41,120 --> 00:31:45,720
Morgens, nachmittags und abends
auch, aber mittags nicht."
256
00:31:50,560 --> 00:31:52,760
Sie sind verheiratet.
257
00:31:56,080 --> 00:31:59,280
Das interessiert hier doch keinen.
- Doch.
258
00:31:59,880 --> 00:32:01,840
Das interessiert uns alle.
259
00:32:03,640 --> 00:32:07,200
Ja. Ich bin verheiratet.
260
00:32:07,360 --> 00:32:09,040
Mit wem?
261
00:32:09,240 --> 00:32:12,760
Mit meinem Mann.
- Ich meinte natürlich, was macht er so?
262
00:32:16,080 --> 00:32:19,880
Ist das Ihr Mann, der gestern Nacht
auf Ihrem Zimmer war?
263
00:32:32,080 --> 00:32:34,920
Da war kein Mann auf meinem Zimmer.
264
00:32:38,960 --> 00:32:42,000
Wir haben jetzt genug gefragt.
265
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
Ich muss los.
266
00:32:44,360 --> 00:32:48,000
Rebecca, viel Glück
mit Ihrem Mann, Ihrem Buch!
267
00:32:48,200 --> 00:32:51,520
Berta,
danke für den verdammten Kaffee.
268
00:32:53,160 --> 00:32:56,880
Es war gestern Nacht
niemand auf meinem Zimmer.
269
00:32:57,360 --> 00:33:00,960
Es war gestern Nacht
niemand auf meinem Zimmer.
270
00:33:18,200 --> 00:33:21,200
(Leises Klacken.)
271
00:33:54,240 --> 00:33:56,480
Ich freu mich so für euch.
272
00:33:57,080 --> 00:33:59,040
Ich habe euch zusammen gesehen.
273
00:33:59,720 --> 00:34:02,920
Was redest du da? - Machen Sie
schon Pläne, Frau Faller?
274
00:34:03,280 --> 00:34:04,800
Was redest du?
275
00:34:05,120 --> 00:34:08,880
Er ist mir ähnlich.
Und so bescheiden und tierlieb.
276
00:34:09,080 --> 00:34:13,160
Dabei weiß er, dass du lügst.
Ein Buch über Glas.
277
00:34:13,480 --> 00:34:16,480
Wie fantasielos von dir,
mein Schatz.
278
00:34:17,800 --> 00:34:20,520
Ich habe jedes Wort gehört.
279
00:34:25,800 --> 00:34:29,400
Was passierte damals
in der Glashütte?
280
00:34:31,760 --> 00:34:34,760
Tom hat dir erzählt,
dass der Stollen verschüttet ist
281
00:34:34,960 --> 00:34:38,720
und dass es keinen Eingang gibt.
Aber das stimmt nicht.
282
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
Komm mit.
283
00:35:02,600 --> 00:35:06,200
(Spannende Musik. Gewitter.)
284
00:35:36,120 --> 00:35:40,520
Mein Vater ging immer wieder
mit mir nachts zum Jagen.
285
00:35:41,520 --> 00:35:44,600
Er wusste, dass ich es hasste.
286
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
Er schnitt das Wild auf,
nahm es aus
287
00:35:48,120 --> 00:35:52,240
und gab mir das Herz zu essen.
Manchmal zuckte es noch.
288
00:35:52,520 --> 00:35:56,280
Dann floh ich vor ihm
in diese Höhle.
289
00:36:01,160 --> 00:36:04,160
Hier fand er mich nie.
290
00:36:09,920 --> 00:36:11,840
Hab keine Angst.
291
00:36:12,000 --> 00:36:16,440
Das sind nur die alten Knochen
der verschütteten Bergleute.
292
00:36:19,840 --> 00:36:23,720
Hier schläft alles für immer
und niemand will geweckt werden.
293
00:36:23,880 --> 00:36:25,440
Verstehst du das?
294
00:36:25,800 --> 00:36:27,920
Lass es ruhen.
295
00:36:28,440 --> 00:36:30,320
Ich will hier raus.
296
00:36:33,040 --> 00:36:35,320
Bleib hier! Der Sturm kommt näher.
297
00:36:35,680 --> 00:36:37,920
Du wirst pitschnass.
298
00:36:43,080 --> 00:36:46,160
(Knurren.)
299
00:36:53,360 --> 00:36:55,240
Ganz ruhig.
300
00:37:11,120 --> 00:37:13,800
Warum lässt du mich nicht los?
301
00:37:14,120 --> 00:37:16,640
Weil ich dich liebe.
302
00:37:20,120 --> 00:37:22,440
Mehr als mich selbst.
303
00:37:22,800 --> 00:37:28,040
Deine Art zu lieben ist schlimmer
als die Verachtung meines Vaters.
304
00:37:51,840 --> 00:37:54,120
Ich weiß, es ist spät.
305
00:37:54,640 --> 00:37:57,480
Was wollen Sie?
- Wissen Sie, wer ich bin?
306
00:37:57,640 --> 00:37:59,640
Sie sind der Ehemann.
307
00:38:00,040 --> 00:38:02,120
Wie kommen Sie darauf?
308
00:38:02,440 --> 00:38:07,440
Seit letztem Herbst hatten wir
viel Regen und zwei Besucher:
309
00:38:07,600 --> 00:38:10,240
Eine Frau gestern. Und heute Sie.
310
00:38:10,600 --> 00:38:12,920
Was will die Frau hier?
311
00:38:13,320 --> 00:38:16,320
Sie schreibt ein Buch über Glas.
- Unsinn!
312
00:38:17,200 --> 00:38:21,480
Sie wissen doch, was damals
in der Nacht passierte!
313
00:38:22,400 --> 00:38:24,440
Okay, okay!
314
00:38:24,680 --> 00:38:28,240
Geplänkel vorbei.
Und wer ist sie?
315
00:38:29,040 --> 00:38:31,840
Rebecca Thalberg.
316
00:38:32,680 --> 00:38:34,920
Ach du Scheiße.
317
00:38:35,120 --> 00:38:37,640
Und wer sind Sie?
318
00:38:38,000 --> 00:38:43,800
Ich hab bis gestern Nachmittag für
die alte Thalberg gearbeitet.
319
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
Ein Privatschnüffler.
320
00:38:47,480 --> 00:38:51,080
Die alte Thalberg hat Sie
auf Rebecca angesetzt.
321
00:38:51,440 --> 00:38:53,000
Warum?
322
00:38:55,080 --> 00:38:57,200
Sie hat Angst vor ihr.
323
00:38:57,560 --> 00:38:59,720
Sie wollen den Schlüssel
zur Lösung?
324
00:39:00,080 --> 00:39:02,560
Das wäre schön.
Haben Sie ihn dabei?
325
00:39:07,280 --> 00:39:10,360
Jetzt soll ich
die passende Tür finden?
326
00:39:11,440 --> 00:39:13,200
Ja.
327
00:39:16,120 --> 00:39:18,720
Was werde ich dahinter finden?
328
00:39:19,120 --> 00:39:21,200
Ich weiß es nicht.
329
00:39:21,400 --> 00:39:26,920
Jedenfalls wird es Eleanor Thalberg
das Genick brechen. (stöhnt)
330
00:39:34,560 --> 00:39:39,600
Rebecca Thalberg ist nicht das,
was sie vorgibt zu sein.
331
00:39:44,880 --> 00:39:47,760
Kein Mensch ist,
wer er vorgibt zu sein.
332
00:40:29,240 --> 00:40:31,320
So, mein Freund.
333
00:40:33,560 --> 00:40:37,800
Was haben wir gelernt?
Füße gehören untern Tisch, ja?
334
00:40:51,000 --> 00:40:53,640
Tom! Wir müssen reden.
335
00:40:56,160 --> 00:40:57,240
Worüber?
336
00:40:59,880 --> 00:41:02,520
Über das hier.
337
00:41:09,560 --> 00:41:12,280
Und?
- Er ist wieder da.
338
00:41:12,520 --> 00:41:14,920
Henry Thalberg ist zurückgekehrt.
339
00:41:16,240 --> 00:41:19,520
Er ist tot, Berta.
- Oh nein.
340
00:41:20,560 --> 00:41:23,680
Ich hörte, wie sie mit ihm sprach.
341
00:41:24,240 --> 00:41:26,640
Ihre Stimme
342
00:41:27,320 --> 00:41:30,400
war die Stimme einer Frau,
die liebt.
343
00:41:30,760 --> 00:41:33,440
Weißt du, wie das klingt?
344
00:41:33,600 --> 00:41:37,320
Henry Thalberg und sein Vater
sind verbrannt.
345
00:41:38,240 --> 00:41:40,920
Du weißt, dass das nicht stimmt.
346
00:41:41,240 --> 00:41:43,320
Was willst du damit sagen?
347
00:41:43,680 --> 00:41:47,960
Dein Vater hat dir erzählt,
woher die Uhr stammt, die du trägst.
348
00:41:51,560 --> 00:41:53,960
Henrys Uhr.
349
00:41:54,960 --> 00:41:57,440
Du bildest dir was ein.
350
00:41:57,920 --> 00:42:02,160
Ich weiß, was alle hier wissen.
Henry stieß seinen Vater
351
00:42:02,480 --> 00:42:07,560
in den Ofen und verschwand, weil
ihm jemand bei der Flucht half.
352
00:42:07,760 --> 00:42:10,960
Und jetzt ist er wieder da.
353
00:42:11,120 --> 00:42:14,560
Es kann ein unangenehmes Ende
nehmen.
354
00:42:14,920 --> 00:42:18,320
Meinst du,
die alte Thalberg lässt zu,
355
00:42:18,520 --> 00:42:24,640
dass diese Geschichte ans Tageslicht
kommt? Glaubst du das? Wirklich?
356
00:42:41,320 --> 00:42:44,360
(Dramatische Musik. Kamingeknister.)
357
00:43:11,200 --> 00:43:14,040
(Es klingelt.)
358
00:43:57,680 --> 00:44:00,840
Ich wusste,
dass du kommen würdest.
359
00:44:03,400 --> 00:44:05,840
So siehst du also aus.
360
00:44:07,560 --> 00:44:09,920
Henrys großer Schatz.
361
00:44:11,520 --> 00:44:13,800
Sein Ein und Alles.
362
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
Ich hab lange
über Sie nachgedacht,
363
00:44:20,960 --> 00:44:23,280
die ganzen Jahre.
364
00:44:24,560 --> 00:44:27,400
(flüstert)
Ich weiß so viel über Sie,
365
00:44:27,800 --> 00:44:30,760
ich hab das Gefühl,
Sie gut zu kennen.
366
00:44:34,440 --> 00:44:36,000
Tee?
367
00:44:36,760 --> 00:44:38,840
Gern.
368
00:44:41,000 --> 00:44:43,560
Hey! Stehenbleiben!
369
00:44:45,080 --> 00:44:47,000
Bleibt stehen!
370
00:44:48,320 --> 00:44:50,560
Ihr sollt stehenbleiben!
371
00:45:12,000 --> 00:45:14,840
(Wolfsgeheul.)
372
00:45:29,120 --> 00:45:33,040
Ihr solltet lieber aus
der Gegend verschwinden!
373
00:45:33,200 --> 00:45:36,240
Die Menschen haben
Angst vor euch!
374
00:45:41,640 --> 00:45:44,640
Henry wünschte sich
als kleiner Junge ein Pony.
375
00:45:44,800 --> 00:45:49,400
Sein Vater kaufte ihm ein Pferd.
Ein sehr großes Pferd.
376
00:45:51,760 --> 00:45:56,560
Er setzte ihn rauf und natürlich
fiel der kleine Henry herunter.
377
00:45:56,800 --> 00:45:58,720
Aus 1,60 Meter Höhe.
378
00:46:00,040 --> 00:46:06,160
Joseph setzte ihn wieder rauf und
immer wieder und immer wieder.
379
00:46:07,760 --> 00:46:10,640
Hat er das nicht erzählt?
380
00:46:11,320 --> 00:46:13,120
Nein.
381
00:46:13,960 --> 00:46:17,160
Dann wissen Sie doch nicht
so viel über mich.
382
00:46:19,160 --> 00:46:20,600
Waren Sie dabei?
383
00:46:20,960 --> 00:46:26,280
Ich saß oben auf der Terrasse.
Es dauerte mindestens eine Stunde.
384
00:46:27,520 --> 00:46:30,880
Henry war grün und blau
und überall blutig.
385
00:46:35,040 --> 00:46:37,320
Er brach sich die Hüfte
und beide Beine.
386
00:46:41,360 --> 00:46:44,560
Dann lag er ein Jahr lang im Bett.
387
00:46:44,960 --> 00:46:48,360
Henry hat mir von diesen Fenstern
erzählt.
388
00:46:50,600 --> 00:46:53,000
Er hatte Angst vor ihnen.
389
00:46:54,040 --> 00:46:57,520
Das ist aus Thalberg-Quarz
gegossen.
390
00:46:58,120 --> 00:47:00,680
Von meinem Mann persönlich.
391
00:47:00,880 --> 00:47:04,560
Er erzählte Henry,
dass sich darin widerspiegelt,
392
00:47:05,000 --> 00:47:07,560
was man lieber nicht sehen will.
393
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
Warum erzählen Sie mir, was für
eine schlechte Mutter Sie waren?
394
00:47:35,720 --> 00:47:39,120
Darum sind Sie doch hier, oder?
395
00:47:47,360 --> 00:47:51,680
Warum haben Sie keinen
seiner Briefe beantwortet?
396
00:47:52,040 --> 00:47:55,840
Warum geht er nachts weg?
- Kommt er denn wieder?
397
00:47:56,120 --> 00:47:59,560
Immer. Irgendwann.
398
00:48:03,080 --> 00:48:05,720
Was passierte vor neun Jahren
in der Glashütte?
399
00:48:09,240 --> 00:48:12,120
In dieser Nacht...
400
00:48:14,800 --> 00:48:17,120
In dieser Nacht
401
00:48:17,440 --> 00:48:19,800
hat sich Henry befreit.
402
00:48:20,200 --> 00:48:21,920
Wovon?
403
00:48:22,360 --> 00:48:24,640
Henry will nicht,
dass Sie das wissen,
404
00:48:24,840 --> 00:48:26,400
also will ich das auch nicht.
405
00:48:28,200 --> 00:48:30,160
Henry ist hier.
406
00:48:31,040 --> 00:48:33,880
Hier? Er ist hier?
407
00:48:34,400 --> 00:48:37,000
Er will mit Ihnen sprechen.
408
00:48:42,360 --> 00:48:45,200
Also gut, Herzchen.
Weil Sie es sind.
409
00:48:45,560 --> 00:48:50,120
Kommen Sie morgen beide
abends zum Essen
410
00:48:50,280 --> 00:48:55,320
und ich werde Ihnen,
wenn er es möchte, alles erzählen.
411
00:48:57,160 --> 00:49:01,560
Sie werden zusammenleben,
glücklich bis ans Ende Ihrer Tage.
412
00:49:01,760 --> 00:49:05,040
Das ist doch, was Sie wollen.
- Ja.
413
00:49:05,400 --> 00:49:07,200
Und jetzt verschwinde.
414
00:49:48,960 --> 00:49:51,160
Tommy, bist du das?
- Ja.
415
00:49:55,120 --> 00:49:58,960
Sie gefällt dir.
Ich wusste, sie würde kommen.
416
00:50:00,840 --> 00:50:05,280
Sie wird sich alles nehmen,
nichts übriglassen. Nichts!
417
00:50:05,680 --> 00:50:10,400
Sie wird dir die Haut abziehen.
- So schlimm wird's nicht werden.
418
00:50:10,560 --> 00:50:13,960
Willst du nicht wissen,
warum sie gekommen ist?
419
00:50:14,200 --> 00:50:16,800
Sie ist deine Schwiegertochter.
420
00:50:17,000 --> 00:50:20,560
Sie kommt mit meinem Sohn,
hat Sie gesagt.
421
00:50:20,760 --> 00:50:23,880
Ich habe beide morgen
zum Essen eingeladen.
422
00:50:25,280 --> 00:50:29,400
Möchtest du auch kommen?
Es gibt Hummer.
423
00:50:32,640 --> 00:50:36,120
Keine Sorge, er kommt nicht.
- Woher weißt du das?
424
00:50:39,160 --> 00:50:41,560
Weil er tot ist.
425
00:50:41,960 --> 00:50:46,120
Er ist seit einem Jahr tot.
- Das ist nicht wahr.
426
00:50:46,960 --> 00:50:51,160
Und ob das wahr ist!
Ich schwör's dir.
427
00:50:52,000 --> 00:50:54,400
Sie ist total verrückt.
428
00:50:55,320 --> 00:50:57,960
Zu welcher Tür
passt dieser Schlüssel?
429
00:51:02,320 --> 00:51:04,480
Du weißt es, nicht wahr?
430
00:51:18,960 --> 00:51:21,760
Was machst du? Was hast du vor?
431
00:51:23,000 --> 00:51:25,160
Vergiss den Schlüssel!
432
00:51:25,360 --> 00:51:28,520
Es gibt keine Tür
für diesen Schlüssel!
433
00:51:28,880 --> 00:51:31,800
Sie ist verrückt!
- Wer ist der Kerl,
434
00:51:32,240 --> 00:51:35,840
der hier überall rumschnüffelt?
Hast du ihm den Schlüssel gegeben?
435
00:51:36,040 --> 00:51:41,080
Ich weiß nicht, wovon du redest.
- Der gestern aus deinem Haus kam.
436
00:51:41,440 --> 00:51:44,440
Er sollte sie mir vom Halse
halten. Sie ist böse.
437
00:51:44,640 --> 00:51:47,840
Sie will mich vernichten.
- Warum sollte sie das tun wollen?
438
00:51:48,720 --> 00:51:51,360
Warum will sie dich vernichten?
439
00:51:53,560 --> 00:51:55,720
Ich glaube,
440
00:51:57,080 --> 00:51:59,560
du willst das nicht wissen.
441
00:52:19,760 --> 00:52:22,560
Sie wollen uns schon verlassen?
442
00:52:24,560 --> 00:52:28,320
Gute Nachrichten verbreiten sich
anscheinend schnell.
443
00:52:28,520 --> 00:52:30,200
Schlechte auch.
444
00:52:30,680 --> 00:52:34,160
Der passt in keine Tür.
Woher haben Sie ihn?
445
00:52:34,680 --> 00:52:37,840
Ich war bei der Leiche
von Henry Thalberg.
446
00:52:38,040 --> 00:52:41,520
Jedenfalls das,
was von ihr noch übrig war.
447
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
Der Schlüssel hing um seinen Hals.
448
00:52:46,360 --> 00:52:49,560
Hat Rebecca ihn umgebracht?
- Nein.
449
00:52:50,120 --> 00:52:53,080
Aber sie war dabei, als er starb.
450
00:52:59,360 --> 00:53:02,640
Hier, kannst du behalten.
451
00:53:03,400 --> 00:53:06,240
Ich brauche das Zeug nicht mehr.
452
00:53:08,640 --> 00:53:11,920
Rebecca stand auf dem Balkon,
als es geschah.
453
00:53:12,120 --> 00:53:15,120
Er war unten im Garten
und ist verbrannt.
454
00:53:15,320 --> 00:53:17,840
Er muss sich selbst mit Benzin
übergossen haben.
455
00:53:18,000 --> 00:53:21,440
Seltsam ist nur,
dass man keinen Kanister fand.
456
00:53:23,080 --> 00:53:25,120
Und Rebecca?
457
00:53:26,720 --> 00:53:30,800
Können Sie sich vorstellen,
hilflos zuzusehen,
458
00:53:30,960 --> 00:53:33,960
wie der Mensch, den Sie lieben,
verbrennt?
459
00:53:36,480 --> 00:53:41,240
Sie brach zusammen,
hatte Wahnvorstellungen,
460
00:53:41,360 --> 00:53:43,840
kam in die Psychiatrie.
461
00:53:45,240 --> 00:53:47,680
Bis letzte Woche.
462
00:53:47,880 --> 00:53:50,360
Sie ist ausgebrochen.
463
00:53:55,360 --> 00:53:58,800
Wer ist dann der Mann,
mit dem sie reist?
464
00:54:00,120 --> 00:54:02,560
Schon verliebt?
465
00:54:09,200 --> 00:54:11,480
(Klopfen.)
466
00:54:12,000 --> 00:54:13,800
Ja?
467
00:54:24,120 --> 00:54:27,320
Guten Abend.
Verzeihen Sie die Störung.
468
00:54:27,520 --> 00:54:30,400
Verraten Sie mir,
wo ich was zu essen finde?
469
00:54:30,640 --> 00:54:33,240
Das alte Wirtshaus hat geschlossen.
470
00:54:33,400 --> 00:54:37,360
Der Wirt macht montags zu,
weil seine Frau Migräne hat.
471
00:54:38,040 --> 00:54:41,440
Ich wollte mir grad
was zu essen machen.
472
00:54:42,200 --> 00:54:47,960
Wenn Sie wollen... - Gerne.
Also, wenn ich nicht störe?
473
00:54:48,640 --> 00:54:51,120
I wo! Kommen Sie rein.
474
00:54:52,280 --> 00:54:56,160
Rustikal haben Sie's hier.
Sieht aus wie geerbt.
475
00:54:56,960 --> 00:54:59,040
Sieht man das?
476
00:54:59,960 --> 00:55:02,320
Was kochen Sie denn so?
477
00:55:02,520 --> 00:55:04,920
Äh... Fasan.
478
00:55:20,160 --> 00:55:23,920
Wie kommen Sie mit
Ihrer Recherche voran?
479
00:55:30,800 --> 00:55:33,560
Ich war bei Eleanor Thalberg.
480
00:55:33,800 --> 00:55:39,520
Ach ja? Und wie war's?
- Sie ist eine beängstigende Frau
481
00:55:39,840 --> 00:55:43,640
und gleichzeitig so voller Angst.
Kennen Sie sie?
482
00:55:46,360 --> 00:55:48,800
Ich meine, persönlich!?
483
00:55:52,600 --> 00:55:55,760
Wann kennt man jemanden persönlich?
484
00:55:58,120 --> 00:56:02,600
Wie wollen Sie Ihren Fasan? Fettig,
sehr fettig, unerträglich fettig?
485
00:56:02,920 --> 00:56:04,640
Unerträglich.
486
00:56:05,880 --> 00:56:07,960
Gute Wahl.
487
00:56:09,480 --> 00:56:12,000
Ist das Ihr Vater auf dem Foto?
488
00:56:12,640 --> 00:56:15,480
Ja. Georg Wilhelm Faller.
489
00:56:30,320 --> 00:56:34,200
(Musik von Etta James: "At Last")
490
00:56:35,640 --> 00:56:37,160
Köstlich.
491
00:56:38,040 --> 00:56:40,520
Ich wünschte,
Sie würden mir vertrauen.
492
00:56:41,040 --> 00:56:42,920
Ich vertraue Ihnen.
493
00:56:45,120 --> 00:56:48,280
Dann sagen Sie mir,
warum Sie hier sind.
494
00:56:49,360 --> 00:56:51,560
Ich hab Hunger.
495
00:56:52,160 --> 00:56:54,760
Und worauf?
496
00:56:55,800 --> 00:56:59,000
Sie sind zu schnell, Herr Förster.
497
00:57:00,640 --> 00:57:03,440
Entschuldigung, ich hab wenig Zeit.
498
00:57:04,120 --> 00:57:06,360
Das ist richtig.
499
00:57:09,760 --> 00:57:12,880
Hier passiert nicht so viel.
500
00:57:13,640 --> 00:57:16,160
Es ist noch nie so viel
passiert in meinem Leben.
501
00:57:16,560 --> 00:57:20,360
Dann kommen Sie und... huh.
502
00:57:20,600 --> 00:57:23,040
Auf einmal ist alles
anders und jetzt...
503
00:57:23,440 --> 00:57:26,200
Und jetzt ist es passiert?
- Ja.
504
00:57:28,200 --> 00:57:31,120
Jetzt ist es passiert.
505
00:57:33,640 --> 00:57:36,520
Sie sind ein wundervoller Mann.
506
00:57:36,920 --> 00:57:39,200
Ich liebe diese Küche
507
00:57:39,560 --> 00:57:42,680
und Ihre Musik.
508
00:57:43,720 --> 00:57:47,280
Und ich hab noch nie so
einen leckeren Fasan gegessen.
509
00:57:48,800 --> 00:57:51,480
Aber Sie sind verheiratet.
510
00:57:53,360 --> 00:57:55,640
Ganz genau.
511
00:58:32,120 --> 00:58:35,040
(Knurren.)
512
00:59:39,360 --> 00:59:41,360
Du trägst Henrys Uhr.
513
00:59:43,840 --> 00:59:45,720
Was bedeutet das?
514
00:59:46,800 --> 00:59:49,800
Ja, ich weiß.
Das ist die Uhr von deinem Mann.
515
00:59:52,200 --> 00:59:55,440
Du weißt die ganze Zeit,
wer ich bin.
516
00:59:57,560 --> 00:59:59,800
Du trägst Henrys Uhr.
517
01:00:01,840 --> 01:00:04,120
Mein Vater gab sie mir.
518
01:00:05,560 --> 01:00:08,600
Was haben du und dein Vater
mit meinem Mann zu tun?
519
01:00:13,040 --> 01:00:14,960
Rebecca.
520
01:00:19,680 --> 01:00:21,880
Und ich dachte...
521
01:00:25,280 --> 01:00:28,760
Rebecca, warte.
- Ich will dich nie wieder sehen!
522
01:00:40,440 --> 01:00:43,240
(Wolfsgeheul.)
523
01:00:49,080 --> 01:00:51,400
(mit verzerrter Stimme) Henry!
524
01:01:02,240 --> 01:01:04,480
Dann rannte sie zur Tür raus.
525
01:01:05,440 --> 01:01:07,760
Vater sagte mir damals,
526
01:01:07,960 --> 01:01:12,120
es wird der Tag kommen,
da muss ich die Uhr zurückgeben.
527
01:01:12,920 --> 01:01:16,480
Und die ist nur wegen
der Uhr hergekommen?
528
01:01:17,160 --> 01:01:19,440
Quatsch, wegen dem Erbe
ist sie gekommen,
529
01:01:19,800 --> 01:01:22,840
wegen dem Haus und wegen dem Land.
- Glaub ich nicht.
530
01:01:23,240 --> 01:01:27,120
Sie ist wegen was anderem gekommen.
Was soll ich tun?
531
01:01:27,480 --> 01:01:31,920
Du musst es ihr sagen.
- Was soll er ihr sagen?
532
01:01:32,080 --> 01:01:36,160
Wie blöd bist du denn?
Was man so einer Frau halt sagt.
533
01:01:36,520 --> 01:01:38,400
Was alle immer sagen.
534
01:01:39,080 --> 01:01:42,240
Habt ihr es euren Frauen gesagt?
535
01:01:50,920 --> 01:01:53,000
Ich liebe sie.
536
01:01:53,560 --> 01:01:55,440
Na, bitte. Geht doch.
537
01:01:55,720 --> 01:01:57,360
Super.
538
01:02:02,240 --> 01:02:03,920
Danke, Jungs.
539
01:02:18,840 --> 01:02:22,080
Wo ist sie? Ist sie weg?
- Ist sie nicht oben?
540
01:02:22,240 --> 01:02:24,040
Nee.
541
01:02:42,240 --> 01:02:44,600
Ist gut, Berta. Ich darf das.
542
01:03:18,560 --> 01:03:21,920
(Wolfsgeheul.)
543
01:04:22,960 --> 01:04:26,520
(Leise Musik.)
544
01:05:07,760 --> 01:05:11,560
Wie sehr ich dich liebe.
Fühlst du das?
545
01:05:28,120 --> 01:05:30,720
Ich hab deine Mutter gesehen.
546
01:05:31,640 --> 01:05:34,120
Ich war bei ihr.
547
01:05:37,440 --> 01:05:40,840
Sie hat mir von dir erzählt.
Von dem großen Pferd.
548
01:05:41,160 --> 01:05:44,200
Und ich hab das Fenster gesehen.
549
01:05:45,400 --> 01:05:47,920
Das Thalberg-Quarz.
550
01:05:53,560 --> 01:05:55,440
Oh, mein Liebling.
551
01:05:55,600 --> 01:05:59,800
Was ist nur Furchtbares
an diesem Ort mit dir geschehen?
552
01:06:12,880 --> 01:06:15,720
Ja, ich weiß.
553
01:06:18,320 --> 01:06:21,600
Das macht nichts.
Ich kenn dich doch.
554
01:06:44,640 --> 01:06:48,040
Morgen werden wir
zu deiner Mutter gehen.
555
01:06:49,680 --> 01:06:52,160
Sie wird uns alles erzählen.
556
01:06:52,600 --> 01:06:56,560
Dann werden wir diesen
furchtbaren Ort verlassen
557
01:06:57,280 --> 01:07:00,560
und alles wird sich ändern.
- Ja, mein Schatz.
558
01:07:00,760 --> 01:07:04,560
Nichts wird mehr so sein,
wie es mal war.
559
01:08:56,760 --> 01:09:01,040
(Rhythmische Musik.)
560
01:09:57,680 --> 01:09:59,560
Guten Morgen.
561
01:10:03,720 --> 01:10:06,600
Schön, Sie zu sehen.
Sie sehen fantastisch aus.
562
01:10:06,800 --> 01:10:09,600
Guten Morgen, Frau... Thalberg?
563
01:10:11,520 --> 01:10:13,600
Frau Thalberg!
564
01:10:14,520 --> 01:10:16,120
Was können wir für Sie tun?
565
01:10:16,440 --> 01:10:18,520
Ich brauche Hummer.
566
01:10:34,080 --> 01:10:36,640
Heute Abend, Tommy? Du kommst doch?
567
01:10:37,080 --> 01:10:41,680
Hummer war aus, aber ich verspreche
dir, es wird trotzdem nett.
568
01:11:32,800 --> 01:11:36,320
Was wollen Sie?
- Ich möchte zahlen.
569
01:11:36,720 --> 01:11:38,560
Ich reise ab.
- Schon?
570
01:11:38,720 --> 01:11:41,240
Haben Sie alles bekommen,
was Sie wollten?
571
01:11:41,600 --> 01:11:45,120
Noch nicht, aber bald.
Was schulde ich Ihnen?
572
01:11:45,440 --> 01:11:47,840
Von Ihnen nehme ich kein Geld.
573
01:11:48,880 --> 01:11:50,880
Wie darf ich das verstehen?
574
01:11:51,080 --> 01:11:56,880
Es gab hier schon lange keine Wölfe
mehr. Auf einmal sind sie wieder da.
575
01:11:57,640 --> 01:12:01,600
Was hab ich damit zu tun?
- Das ist eine gute Frage.
576
01:12:02,600 --> 01:12:05,480
Wir dulden hier keine Eindringlinge.
577
01:12:05,840 --> 01:12:07,840
(Sie spuckt aus.)
578
01:12:37,520 --> 01:12:40,920
(Geheimnisvolle Musik.)
579
01:12:45,840 --> 01:12:50,120
Hallo, Rebecca. Ich liebe dich.
Vielleicht interessiert dich das.
580
01:12:51,560 --> 01:12:56,960
Ich weiß. Ich liebe einen anderen
und ich will dich nie wieder sehen.
581
01:12:57,680 --> 01:13:01,040
Ich möchte dir gern was erklären,
wegen der Uhr.
582
01:13:02,080 --> 01:13:04,120
Mein Vater und Eleanor Thalberg
583
01:13:04,480 --> 01:13:07,800
waren damals
ein heimliches Liebespaar.
584
01:13:09,960 --> 01:13:14,840
Er sagte es mir auf dem Sterbebett,
als er mir diese Uhr schenkte.
585
01:13:18,680 --> 01:13:20,440
Hier.
586
01:13:24,680 --> 01:13:27,440
Warum gibst du sie mir?
- Mein Vater sagte,
587
01:13:27,640 --> 01:13:30,280
es wird der Tag kommen,
da muss ich die Uhr zurückgeben.
588
01:13:30,600 --> 01:13:35,280
Gib sie deinem Mann zurück
und fahr mit ihm nach Hause.
589
01:13:36,080 --> 01:13:38,880
Von mir wird keiner was erfahren.
590
01:13:43,320 --> 01:13:47,080
Sag ihm, er hat
die wunderbarste Frau der Welt.
591
01:13:47,680 --> 01:13:50,200
Er ist wirklich zu beneiden.
592
01:13:59,080 --> 01:14:02,600
Ich glaub dir kein Wort.
Du hast mich belogen.
593
01:14:04,800 --> 01:14:09,560
Ich hab dir vertraut. Wenn du
einen Funken Ehrgefühl hast,
594
01:14:11,520 --> 01:14:14,600
dann verschwinde
und lass mich allein.
595
01:14:16,560 --> 01:14:21,600
Was passiert dann? Wenn ich
heute Nacht verschwunden bin...
596
01:14:22,120 --> 01:14:25,600
Du willst wissen, was sich
damals abgespielte?
597
01:14:26,320 --> 01:14:29,960
Aber die Wahrheit ist
zu groß für dich!
598
01:14:30,240 --> 01:14:33,600
Du musst mich nicht
vor der Wahrheit schützen.
599
01:14:33,800 --> 01:14:37,840
Wir sind lange genug
vor ihr davongelaufen.
600
01:14:38,000 --> 01:14:41,280
Es wird höchste Zeit,
ihr ins Auge zu schauen,
601
01:14:41,480 --> 01:14:45,240
auch wenn sich dahinter
ein Abgrund auftut. - Dann komm!
602
01:14:45,560 --> 01:14:48,240
Wohin?
- Zum Abgrund!
603
01:14:51,200 --> 01:14:54,440
(Gewitter.)
604
01:15:46,240 --> 01:15:48,680
Warum ist es hier so heiß?
605
01:15:50,920 --> 01:15:54,120
Mit dem Glas stimmt etwas nicht.
- Hier fand mein Vater die Uhr.
606
01:15:54,480 --> 01:15:58,920
Henry hat sie hier verloren, als er
seinen Vater in den Ofen stieß.
607
01:15:59,080 --> 01:16:03,360
Oder den, den er für seinen Vater hielt!
- Was meinst du damit?
608
01:16:03,640 --> 01:16:07,080
Mein Vater fand die Überreste
von Josephs Leiche.
609
01:16:07,480 --> 01:16:09,720
In diesem Ofen.
Danach legte er das Feuer,
610
01:16:10,040 --> 01:16:12,920
um alles wie einen Unfall
aussehen zu lassen.
611
01:16:13,240 --> 01:16:17,040
Warum hat dein Vater das gemacht?
- Er tat es für Eleanor
612
01:16:17,400 --> 01:16:20,840
und für Henry. Henry ist sein Sohn
und mein Halbbruder!
613
01:16:22,080 --> 01:16:25,320
Und der alte Thalberg
hat's immer geahnt.
614
01:16:25,640 --> 01:16:28,560
Dein Mann hat ihn umgebracht,
hier in diesem Ofen.
615
01:16:28,720 --> 01:16:32,160
Kannst du damit leben?
(Krachen.)
616
01:16:36,760 --> 01:16:38,880
(Schrei.)
617
01:16:48,840 --> 01:16:52,640
(Dramatische Musik.)
618
01:17:01,920 --> 01:17:04,760
Lass uns nach Hause fahren,
Liebling!
619
01:17:16,320 --> 01:17:20,720
Willst du euch beide töten?
- Da hinten hängt eine Eisenstange!
620
01:17:21,080 --> 01:17:23,160
Nimm sie als Brecheisen!
621
01:17:35,520 --> 01:17:39,920
Du siehst doch, dass es keinen
Zweck hat. Lass uns fahren.
622
01:17:40,080 --> 01:17:43,560
Nein! Das kann nicht sein!
- Du weißt jetzt alles.
623
01:17:55,080 --> 01:17:57,200
Ich hab ihn getötet.
624
01:17:58,360 --> 01:17:59,880
Nein.
625
01:18:10,080 --> 01:18:14,480
Ich hab ihn umgebracht und du weißt es.
- Geh aus dem Weg!
626
01:18:21,000 --> 01:18:23,320
Du musst hier verschwinden.
627
01:18:23,480 --> 01:18:27,040
Der Geist des alten Thalbergs
besitzt diese Glashütte.
628
01:18:27,440 --> 01:18:30,960
Er wird dich verbrennen,
genauso wie er mich verbrannte.
629
01:18:40,800 --> 01:18:43,560
Bist du okay?
- Wir müssen hier raus!
630
01:18:50,200 --> 01:18:53,200
(Dramatische Musik.)
631
01:19:08,960 --> 01:19:10,960
Rebecca, hier runter!
632
01:19:26,240 --> 01:19:29,200
Rebecca, Rebecca! Beruhig dich!
633
01:19:29,360 --> 01:19:32,080
Rebecca! Es ist vorbei!
634
01:19:32,320 --> 01:19:35,800
Nein, es ist noch nicht vorbei!
Das spüre ich!
635
01:19:40,640 --> 01:19:42,320
Bitte glaub mir!
636
01:19:44,280 --> 01:19:47,120
Meine Mutter wird
dir das nie verzeihen!
637
01:19:49,080 --> 01:19:51,720
Und du, Henry?
638
01:19:53,800 --> 01:19:57,000
Wirst du mir verzeihen?
- Nein!
639
01:20:00,920 --> 01:20:04,240
(Schluchzen.)
- Beruhig dich. Ich bin da.
640
01:20:04,400 --> 01:20:07,120
Er kann dir nichts mehr tun.
641
01:20:10,200 --> 01:20:14,880
Da ist niemand. Ich weiß,
dass er nicht da ist. Er ist tot.
642
01:20:15,040 --> 01:20:19,080
Du weißt, dass er tot ist?
- Ich bin nicht verrückt.
643
01:20:19,240 --> 01:20:24,120
Ich kann ihn nur nicht loslassen.
Noch nicht. Wir müssen zu Eleanor.
644
01:20:24,280 --> 01:20:26,880
Sie ist die Einzige,
die alles weiß.
645
01:20:27,080 --> 01:20:29,320
Ich bin doch da, mein Engel!
646
01:20:39,920 --> 01:20:42,600
Wenn diese Glashütte
verflucht wurde
647
01:20:42,760 --> 01:20:44,880
und hier der alte Thalberg
herrscht,
648
01:20:45,280 --> 01:20:48,200
und wenn Henry ihn wirklich
umgebracht hat ...
649
01:20:49,040 --> 01:20:52,920
Warum hat das Glas vorhin
nicht versucht,
650
01:20:53,160 --> 01:20:57,160
ihn in der Lava zu verbrennen?
- Wir müssen raus.
651
01:20:57,880 --> 01:21:01,280
Wie bist du hier reingekommen?
- Nein! Erst sagt sie mir,
652
01:21:01,600 --> 01:21:04,360
warum sie so voller Schuld
und Angst ist!
653
01:21:06,080 --> 01:21:08,360
Du stinkst doch vor Schuld.
654
01:21:09,200 --> 01:21:11,560
(Dumpfes Dröhnen.)
655
01:21:11,760 --> 01:21:16,360
Das wurde auch Zeit, dass
hier alles untergeht, he?
656
01:21:16,520 --> 01:21:19,240
Er ließ mich
viel zu lange weiterleben.
657
01:21:19,640 --> 01:21:21,720
Du warst es,
658
01:21:23,880 --> 01:21:25,720
nicht wahr?
659
01:21:28,200 --> 01:21:30,440
Du hast deinen Mann getötet.
660
01:21:33,760 --> 01:21:35,800
Henry kam zu mir und sagte,
661
01:21:36,080 --> 01:21:39,800
was er getan hat.
Er hatte einen Streit mit Joseph
662
01:21:40,080 --> 01:21:44,640
und da stieß er ihn in den Ofen.
Ich rannte zur Glashütte.
663
01:21:44,880 --> 01:21:47,240
Da lag dieses Monster
auf dem Boden.
664
01:21:48,000 --> 01:21:51,880
Er hatte es geschafft,
aus dem Ofen herauszukriechen.
665
01:21:53,080 --> 01:21:57,880
Er bestand nur noch aus verkohltem
Fleisch, aber er lebte.
666
01:21:58,920 --> 01:22:01,920
Ich wusste,
er würde Henry umbringen.
667
01:22:02,080 --> 01:22:03,760
Da erschlug ich ihn.
668
01:22:04,600 --> 01:22:06,840
Mit einer Glaswanne,
669
01:22:07,040 --> 01:22:09,640
mit einem Haken,
ich erinnere mich nicht.
670
01:22:10,680 --> 01:22:13,800
Du hast ihn ermordet und
Henry im Glauben gelassen,
671
01:22:14,120 --> 01:22:16,440
dass er es war.
672
01:22:16,640 --> 01:22:19,880
Wie konntest du ihm das antun?
673
01:22:21,240 --> 01:22:25,600
Das Herz ist ein dunkler Wald,
mein Kind.
674
01:22:26,880 --> 01:22:29,320
(Wolfsgeheul.)
675
01:22:40,680 --> 01:22:42,560
Tommy, nicht!
676
01:22:47,720 --> 01:22:50,680
(Düstere Musik.)
677
01:23:06,760 --> 01:23:08,960
(Knurren.)
678
01:23:13,320 --> 01:23:14,720
(Schrei.)
679
01:23:29,920 --> 01:23:32,800
(Stille.)
680
01:24:37,680 --> 01:24:41,600
(schluchzt)
Hier hat er Henry gefoltert.
681
01:24:41,760 --> 01:24:43,880
Oh Gott.
682
01:24:48,720 --> 01:24:52,920
Was konnte er dafür,
dass er nicht sein Sohn war?
683
01:25:22,440 --> 01:25:23,760
Da kommen sie!
684
01:26:19,520 --> 01:26:21,240
Was wirst du jetzt machen?
685
01:26:22,000 --> 01:26:24,600
Ich werde versuchen,
686
01:26:24,760 --> 01:26:27,840
Matthes und die Otth
beim Fallenstellen zu erwischen.
687
01:26:28,080 --> 01:26:31,080
Du wusstest die ganze Zeit,
dass sie es sind?
688
01:26:32,880 --> 01:26:35,040
Es gibt Dinge, die weiß man.
689
01:26:35,240 --> 01:26:39,240
Und Dinge, auf die hofft man.
690
01:27:28,080 --> 01:27:31,560
(Melancholische Musik.)
691
01:27:43,120 --> 01:27:45,560
Denkst du an ihn?
692
01:27:47,960 --> 01:27:49,920
Die ganze Zeit.
693
01:27:50,720 --> 01:27:53,840
Ich mag ihn. Er passt zu dir.
694
01:28:08,920 --> 01:28:10,760
Wo gehst du hin?
695
01:28:11,080 --> 01:28:15,320
Du musst dich ausruhen. Die letzten
Tage waren anstrengend für dich.
696
01:28:18,080 --> 01:28:21,000
Aber keine Angst: Ich bin da.
697
01:28:25,720 --> 01:28:27,600
Gut.
52070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.