Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:36,800
COMANDO-UL DE�ERTULUI
2
00:01:58,880 --> 00:02:00,039
C�pitanul Fritz Sch�ller,
3
00:02:00,040 --> 00:02:01,680
a tr�it �n America,
pentru o lung� perioad� de timp.
4
00:02:01,720 --> 00:02:03,079
Vorbe�te fluent franceza �i engleza.
5
00:02:03,080 --> 00:02:05,320
Experimentat �i instruit �n comandouri.
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,200
El e singurul care �tie scopul misiunii.
7
00:02:31,040 --> 00:02:32,440
C�pitane!
8
00:02:46,000 --> 00:02:47,079
Locotenentul Roland Wolf.
9
00:02:47,080 --> 00:02:49,600
N�scut �n New York.
A tr�it acolo p�n� �n 1939.
10
00:02:49,760 --> 00:02:52,200
Tat�l german, mama americanc�.
11
00:02:52,600 --> 00:02:54,240
Poate c� din toate acestea Wolf, de�ine..
12
00:02:54,264 --> 00:02:56,879
Cele mai bune cuno�tin�e ale modul de via��
13
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
american �i obiceiurile,
inclusiv de baseball.
14
00:03:11,360 --> 00:03:14,039
Sergent Elly Huber, veteran
al Campaniei din Africa.
15
00:03:14,040 --> 00:03:16,080
E rapid �n toate precum �i �n demol�ri.
16
00:03:22,840 --> 00:03:24,080
Sunt Huber.
17
00:03:25,080 --> 00:03:26,640
Da, d-le colonel, �mi pare r�u.
18
00:03:28,880 --> 00:03:30,400
Chiar acum?
19
00:03:30,760 --> 00:03:33,119
Caporal H�ns Ludwig �i
soldatul Willi Meinz,
20
00:03:33,120 --> 00:03:36,160
voluntari ata�a�i la o unitate
special� antitanc �n de�ert.
21
00:03:36,400 --> 00:03:38,040
Vorbesc fluent limba englez�.
22
00:03:40,520 --> 00:03:42,320
Hei Ludwig, Mainz!
23
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
Sunte�i chema�i de urgen�� la sediu!
24
00:03:45,080 --> 00:03:46,960
Haide, mi�ca�i-v� fundul!
25
00:03:47,080 --> 00:03:51,040
Dac� aceast� conferin�� are
loc �n conformitate cu planurile
26
00:03:51,160 --> 00:03:54,680
vom putea asasina pe Churchill,
Roosevelt �i Stalin.
27
00:04:07,600 --> 00:04:10,040
- Bine a-�i venit �n Africa, b�ie�i!
- Toat� lumea sus!
28
00:04:10,160 --> 00:04:11,640
Mi�ca�i-v�, b�ie�i!
29
00:04:26,720 --> 00:04:28,840
Trebuie s� ajungem pe coordonat� nr 5.
30
00:04:29,120 --> 00:04:32,000
Cu pu�in noroc �n c�teva zile
vom ajunge la oaz�.
31
00:04:32,320 --> 00:04:35,800
Apoi cu c�mile �i ghid �n 4 sau 5
zile trebuie s� fim �n Casablanca.
32
00:04:36,800 --> 00:04:37,880
Ludwig!
33
00:04:38,120 --> 00:04:40,000
�i-am spus... c�te o
�nghi�itur� la fiecare or�.
34
00:04:40,024 --> 00:04:43,264
M-am g�ndit c� dup� doi ani petrecu�i cu
Rommel ar fi trebui s� �ti unele lucruri.
35
00:04:43,800 --> 00:04:46,720
Te sf�tuiesc s� m� ascul�i dac� nu
vrei s� te �ntorci �napoi �n Germania.
36
00:04:46,840 --> 00:04:48,880
S� o iau ca pe o �ncurajare, c�pitane?
37
00:04:49,000 --> 00:04:50,360
Vei afla �n cur�nd.
38
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
OK.S� mergem!
39
00:05:56,000 --> 00:05:57,600
E de-al nostru sau
de-al lor, domnule?
40
00:05:57,720 --> 00:05:59,200
A� fi fericit, s� fie englezesc.
41
00:05:59,320 --> 00:06:02,840
N-a� vrea s� fim
bombarda�i de fra�ii no�tri.
42
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Stai!
43
00:06:03,920 --> 00:06:06,200
Ce ai Hober, e�ti nebun?
44
00:06:41,040 --> 00:06:44,040
Mine antipersonal, domnule.
Toat� lumea r�m�ne unde este.
45
00:06:45,000 --> 00:06:47,240
S� ne �ntoarcem �i s� facem un mic ocol.
46
00:06:47,360 --> 00:06:48,240
Nu, c�pitane.
47
00:06:48,360 --> 00:06:50,040
Ar fi inutil.
48
00:06:51,560 --> 00:06:54,400
Cel mai bine ar fi dac�
am merge mai departe.
49
00:06:54,520 --> 00:06:56,920
P�i, �nainte �i �n aer, sergent.
50
00:06:57,040 --> 00:06:58,720
D�-mi o �igar�, Ludwig.
51
00:07:01,160 --> 00:07:04,040
Voi merge primul �n r�nd, d-le.
Urma�i-m� cu grij�. Nu se �tie niciodat�.
52
00:07:04,064 --> 00:07:07,944
Ei bine, urma�i-m� �n �ir indian �i
nu c�lca�i cu picioarele pe �ig�ri.
53
00:09:31,480 --> 00:09:32,680
Nu te mi�ca!
54
00:09:36,480 --> 00:09:37,880
Taci!
55
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
Mainz!
56
00:10:10,360 --> 00:10:11,440
�mi pare r�u, c�pitane!
57
00:10:12,560 --> 00:10:14,000
D�-mi o portocal�.
58
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
Meinz!
59
00:10:23,120 --> 00:10:24,960
Data viitoare i-�i voi
�njum�t��i ra�ia de ap�.
60
00:10:25,680 --> 00:10:27,320
S� nu se mai �nt�mple!
61
00:10:40,240 --> 00:10:43,000
- Frank, vino cu mine! R�sp�ndi�i-v�!
- Da d-le. R�sp�ndi�i-v�!
62
00:10:54,080 --> 00:10:56,440
�i acum celelalte dou�!
Contacta�i!
63
00:11:05,680 --> 00:11:07,200
Au plecat.
S� le lu�m, domnule!
64
00:11:07,320 --> 00:11:08,640
Nu fi prost.
65
00:11:09,080 --> 00:11:09,880
Dar, domnule...
66
00:11:10,000 --> 00:11:13,120
- Dou� tancuri...
- Nu, nu, sunt inofensive.
67
00:11:13,440 --> 00:11:16,280
�n plus, pentru aceste ma�ini
avem nevoie de mult combustibil.
68
00:11:17,200 --> 00:11:18,320
S� mergem!
69
00:12:23,240 --> 00:12:25,640
Este un whiskey bun, d-le.
De unde �l ave�i?
70
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
De la un amic.
71
00:12:35,080 --> 00:12:37,920
�tia�i c� �n Casablanca
se face bere bun�, d-le?
72
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
�n primul r�nd, s� ajungem acolo.
73
00:12:41,600 --> 00:12:43,080
Mai vrei pu�in whiskey, locotenente?
74
00:12:43,640 --> 00:12:45,200
Mul�umesc, domnule.
75
00:12:45,560 --> 00:12:46,680
Ce e aia?
76
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
Asta?
77
00:12:49,120 --> 00:12:50,960
Un roman american.
Faulkner.
78
00:12:51,680 --> 00:12:53,360
Mi s-a p�rut foarte interesant.
79
00:12:54,440 --> 00:12:56,920
Faulkner? Nu este un evreu?
80
00:13:01,120 --> 00:13:02,560
Da, este.
81
00:13:02,680 --> 00:13:03,760
�tii, Wolf..
82
00:13:03,880 --> 00:13:06,040
M� �ntreb ce fel de om e�ti.
83
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Eu?
84
00:13:12,200 --> 00:13:14,040
Nu m-am n�scut
s� fac pe eroul.
85
00:13:15,200 --> 00:13:18,120
Pot s�-�i cer s�-mi spui care este
scopul acestei misiuni, c�pitane?
86
00:13:18,240 --> 00:13:19,920
Vei afla la momentul potrivit.
87
00:13:20,200 --> 00:13:21,720
Ai face bine, c�pitane.
88
00:13:22,160 --> 00:13:23,800
E timpul s� mergem.
89
00:13:23,920 --> 00:13:26,760
Avem o or� de mers acum
dec�t �n soarele fierbinte.
90
00:14:31,480 --> 00:14:32,920
Mainz, nu sta jos!
91
00:14:59,880 --> 00:15:02,840
Sergent, �nc� mai crezi s�
bem o bere �n Casablanca?
92
00:15:46,080 --> 00:15:48,240
Este foarte bun� la dans, nu?
93
00:15:49,600 --> 00:15:51,680
- Ce nout��i ai?
- Hassen a fost ucis.
94
00:15:51,800 --> 00:15:53,720
- Cum?
- Nu a fost un accident.
95
00:15:53,840 --> 00:15:55,720
Mai bine avertizeaz� Berlinul, nu?
96
00:15:55,840 --> 00:15:58,320
Acum e prea t�rziu. Trebuie
s� continu�m �i f�r� Hassen.
97
00:15:58,440 --> 00:16:00,000
�i apoi doar el a avut noile coduri..
98
00:16:00,120 --> 00:16:01,800
Trebuie ca totul s�
mearg� conform planului
99
00:16:01,824 --> 00:16:03,544
�i s� contact�m oamenii la oaz�.
100
00:16:04,000 --> 00:16:05,760
E inutil s� continu�m.
101
00:16:05,840 --> 00:16:09,400
N-o putem face f�r� Hassen.
Iar sfatul meu e s� uita�i.
102
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Nu �nc�.
103
00:16:11,000 --> 00:16:12,280
Stai un minut.
104
00:16:34,560 --> 00:16:35,880
Nu mi�c� nimeni!
105
00:16:36,000 --> 00:16:37,760
Preg�ti�i documentele pentru control.
106
00:16:39,560 --> 00:16:41,800
Ridic�-te! Arat�-mi
documentele tale!
107
00:16:43,840 --> 00:16:45,520
�ntoarce-te aici, d-le!
108
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Hei tu, opre�te-te!
109
00:17:50,920 --> 00:17:53,120
Huber, las�-m� s� v�d busol�.
110
00:17:57,000 --> 00:17:59,160
Este terminat�.
Plin� de nisip, c�pitane.
111
00:18:06,880 --> 00:18:09,920
Ar fi trebuit s� fi ajuns deja la oaz�,
nu-i a�a Huber?
112
00:18:10,040 --> 00:18:12,400
Da d-le, �n jur de ora 10 de diminea��.
113
00:18:12,760 --> 00:18:17,240
Vrei s� spui c� �n ciuda organiz�rii
perfecte germane, suntem pierdu�i cpt.?
114
00:18:17,360 --> 00:18:18,680
Noi am fost organiza�i, Storm.
115
00:18:19,080 --> 00:18:21,240
Furtuna a fost cea care
ne-a stricat busolele.
116
00:18:21,320 --> 00:18:22,560
Un lucru este cert.
117
00:18:22,680 --> 00:18:25,520
St�m aici �i a�teptam s� se
termine ap� �i nu ne va fi u�or.
118
00:18:25,640 --> 00:18:26,880
Nu, domnule.
119
00:18:27,000 --> 00:18:30,240
Dac� vom face semnale pe nisip,
poate le va observa un avion.
120
00:18:30,360 --> 00:18:32,280
Trebuie s� ajung� la oaz�.
121
00:18:33,400 --> 00:18:34,680
V� spun eu ce facem.
122
00:18:34,800 --> 00:18:36,040
Unul dintre noi va r�m�ne aici.
123
00:18:36,064 --> 00:18:39,880
Ceilal�i vor merge �n
patru direc�ii diferite.
124
00:18:40,000 --> 00:18:43,800
Primul care g�se�te ceva
v-a trage un foc �n aer.
125
00:18:44,320 --> 00:18:46,360
Tu vei r�m�ne aici, Wolf.
Trebuie s� te odihne�ti.
126
00:18:46,480 --> 00:18:48,960
- Dar c�pitane...
- Locotenente, executa ordinul!
127
00:18:49,080 --> 00:18:50,200
Da, domnule!
128
00:18:50,320 --> 00:18:52,880
- Tu o iei �ntr-acolo Ludwig.
- Mainz!
129
00:18:57,000 --> 00:18:58,280
Tu mergi �ntr-acolo!
130
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
Huber �n ce direc�ie o iei?
131
00:19:00,360 --> 00:19:01,800
La nou�zeci de grade fa�� de Ludwig.
132
00:19:01,840 --> 00:19:05,040
Muni�ia nu cre�te �n
copaci, a�a c� ave�i grij�.
133
00:19:05,760 --> 00:19:07,080
�n regul�, oameni, noroc.
134
00:19:19,840 --> 00:19:21,080
Aspirin�, d-le locotenent?
135
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Mul�umesc.
136
00:19:23,160 --> 00:19:26,120
- Stai lini�tit, locotenent.
- Huber!
137
00:21:58,480 --> 00:22:00,080
Oaz�!
138
00:23:42,320 --> 00:23:43,520
Deci...
139
00:23:43,640 --> 00:23:44,640
Nu e nici o �ndoiala.
140
00:23:44,760 --> 00:23:46,040
Aceasta e oaz�.
141
00:23:46,160 --> 00:23:47,400
Conform h�r�ii, e clar.
142
00:23:47,520 --> 00:23:49,440
Nici o c�mil�, nici un ghid.
143
00:23:49,840 --> 00:23:52,800
Ceva nu este �n neregul�
cu planul de la Berlin, sergent.
144
00:23:52,920 --> 00:23:54,040
Asta e imposibil.
145
00:23:54,160 --> 00:23:55,920
C�pitane, veni�i aici, repede!
146
00:24:08,240 --> 00:24:10,280
- Ce e Ludwig?
- Acolo, domnule.
147
00:24:43,960 --> 00:24:45,480
A avut 2 copii.
148
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Ca mine.
149
00:24:49,600 --> 00:24:50,880
S� mergem.
150
00:24:58,320 --> 00:25:00,680
Nu trage�i! Heil Hitler!
151
00:25:01,280 --> 00:25:02,480
Ap�!
152
00:25:04,720 --> 00:25:05,760
A�teapt�, Mainz!
153
00:25:06,280 --> 00:25:07,480
Tu bei prima.
154
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
Cine e�ti?
155
00:25:13,240 --> 00:25:14,839
Numele meu este Faddja Hassen,
156
00:25:14,840 --> 00:25:17,000
�i sunt fiica agentului
vostru Hadji Hassen.
157
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
Unde e tat�l t�u?
158
00:25:19,000 --> 00:25:20,480
A murit �ntr-un accident de ma�in�.
159
00:25:21,200 --> 00:25:23,240
Nu am putut aduce c�mile �i ghid.
160
00:25:23,280 --> 00:25:24,879
Nu am �ncredere �n nimeni.
161
00:25:24,880 --> 00:25:26,760
Po�i dovedi c� e�ti fiica lui Hassen?
162
00:25:27,720 --> 00:25:30,120
Nu crezi c� aceasta este o
�ntrebare stupid�, c�pitane?
163
00:25:30,240 --> 00:25:32,760
Sunt singura care v�
poate ajuta s� ajunge�i la Casablanca.
164
00:25:34,000 --> 00:25:38,080
Cinci solda�i, o fat� �i un
taxi �n de�ert. Foarte amuzant, nu?
165
00:25:38,120 --> 00:25:41,119
Doar dac� ajungem la marea oaza a lui
Kuprin, care e foarte frecventata,
166
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
vom g�si tot ce avem nevoie.
167
00:25:42,800 --> 00:25:43,680
Bun� idee.
168
00:25:43,800 --> 00:25:46,320
Nu putem s� mergem to�i pe c�mila ta.
E departe acest loc?
169
00:25:46,440 --> 00:25:48,160
Aproximativ la 90 mile (150 km) de aici.
170
00:25:48,280 --> 00:25:50,320
Vom merge spre nord, spre coast�.
171
00:25:50,440 --> 00:25:52,320
Risc�m s� �nt�lnim inamicul?
172
00:25:52,360 --> 00:25:55,560
Dac� vom ajunge la
munte, vom fi l�sa�i �n pace.
173
00:25:56,320 --> 00:25:57,440
�i poate...
174
00:25:57,560 --> 00:25:59,960
va ve-�i �nt�lni cu
vreo caravan� de nomazi
175
00:26:00,000 --> 00:26:01,680
de la care pute�i primi ap�.
176
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Sergent!
177
00:26:05,320 --> 00:26:07,520
Ne odihnim o jum�tate de
or�, apoi vom continua.
178
00:26:07,640 --> 00:26:08,920
O jum�tate de or�?
179
00:26:09,960 --> 00:26:11,760
Dar to�i oamenii sunt termina�i, c�pitane.
180
00:26:13,080 --> 00:26:14,560
Prea bine, sergent.
181
00:26:14,680 --> 00:26:15,800
Atunci, 40 de minute.
182
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
Da, domnule!
183
00:26:46,920 --> 00:26:48,920
- Ce ne a�teapt� �n Casablanca?
- Nu �tiu.
184
00:26:49,040 --> 00:26:51,399
Sper s�-l g�sim pe Rommel
acolo �i s� ne spun�.
185
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
Ludwig!
186
00:26:53,240 --> 00:26:54,440
�tii ceva, sergent?
187
00:26:54,560 --> 00:26:56,240
Sunt �n armata de 10 ani,
188
00:26:56,280 --> 00:26:57,399
�i �n tot acest timp,
189
00:26:57,400 --> 00:27:01,320
�tii, nu am mai v�zut un comportament
oficial ca al c�pitanului.
190
00:27:02,160 --> 00:27:04,080
Sper c� �tie ce face.
191
00:27:07,440 --> 00:27:10,240
Spune-mi cum se face
ca un arab e cu germanii?
192
00:27:10,360 --> 00:27:12,000
Am fost la Salisburg �n 1938.
193
00:27:12,120 --> 00:27:13,280
Serios?
194
00:27:13,400 --> 00:27:15,800
Studiam d�nsul la Conservator.
Acolo am �nv��at s� dansez.
195
00:27:17,640 --> 00:27:19,880
Am crezut c� e�ti doar
interesat� de oameni.
196
00:27:20,000 --> 00:27:24,080
�mi place d�nsul din buric �i nu
e�ti singurul care se intereseaz�.
197
00:27:25,120 --> 00:27:26,200
�n regul�.
198
00:27:28,200 --> 00:27:29,960
Mul�umesc pentru cele spuse.
199
00:28:01,960 --> 00:28:03,080
Faddja!
200
00:28:05,680 --> 00:28:07,920
Ai face mai bine dac�
ai dormi l�ng� c�mila ta.
201
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
M�inile sus!
202
00:29:47,680 --> 00:29:48,840
C�pitane!
203
00:29:53,960 --> 00:29:55,040
C�pitane!
204
00:29:56,720 --> 00:29:58,840
Unul ar fi fost de-ajuns,
c�pitane Sch�ller!
205
00:30:00,680 --> 00:30:02,280
Unul ar fi fost de-ajuns!
206
00:30:02,400 --> 00:30:04,240
Oricum ar fi murit �n de�ert.
207
00:30:05,560 --> 00:30:07,200
Ne vom folosi de c�milele lor.
208
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
Faddjen!
209
00:30:11,960 --> 00:30:14,120
�ntreab�-i de unde vin �i unde se duc.
210
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
E o c�petenie tuareg�.
Nu vrea s�-mi spun� alteva.
211
00:30:30,720 --> 00:30:33,920
Ludwig! Leag�-i!
212
00:30:35,160 --> 00:30:36,880
- Ce s-a �nt�mplat?
- E doar un singur arab.
213
00:30:37,040 --> 00:30:39,000
Atunci de ce nu m-a�i legat �i pe mine?
214
00:30:39,920 --> 00:30:41,520
A�a ceva nu se poate, c�pitane Sch�ller.
215
00:30:41,544 --> 00:30:43,344
Cel mai bun prieten al meu este un evreu.
216
00:30:44,320 --> 00:30:45,560
M-ai auzit?
217
00:30:46,880 --> 00:30:48,000
Am auzit.
218
00:30:50,400 --> 00:30:52,840
Ludwig, Huber! A�eza�i bagajele sus.
219
00:31:06,360 --> 00:31:08,600
�ntreab�-l ce lipse�te de la f�nt�n�.
220
00:31:08,720 --> 00:31:10,440
Nu-�i va r�spunde, c�pitane.
221
00:31:15,520 --> 00:31:17,200
Ne odihnim 5 minute.
222
00:31:26,200 --> 00:31:27,400
Ludwig!
223
00:31:27,520 --> 00:31:28,960
Nu-i da ap�.
224
00:31:29,800 --> 00:31:32,120
Acest lucru este absurd,
c�pitane. Vrei s� �l omori?
225
00:31:32,680 --> 00:31:33,480
Bea.
226
00:31:33,600 --> 00:31:35,240
Nu fi prost, bea!
227
00:31:35,680 --> 00:31:37,560
- S� mergem!
- I-�i pierzi timpul, Wolf.
228
00:31:37,680 --> 00:31:40,520
Nu va bea.
Te ur�te prea mult.
229
00:32:08,880 --> 00:32:10,760
- Hei, ap�!
- Ap�!
230
00:32:12,600 --> 00:32:14,200
Ad�posti�i-v�!
231
00:32:22,160 --> 00:32:23,800
Las�-m� s� v�d.
232
00:32:28,240 --> 00:32:29,920
- Cum este?
- Nu e bine.
233
00:32:32,280 --> 00:32:33,360
Huber!
234
00:32:36,280 --> 00:32:38,440
- E r�nit?
- Da, suntem �n b�taia focului.
235
00:32:38,920 --> 00:32:40,000
Ce-i cu Mainz?
236
00:32:41,680 --> 00:32:43,160
Nu are nici o �ans�.
237
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
Faddja!
238
00:33:06,280 --> 00:33:08,880
Spune-la c� le vom elibera �eful
cu condi�ia s� ne lase s� plec�m.
239
00:33:15,200 --> 00:33:16,400
Ascult� c�pitane!
240
00:33:16,520 --> 00:33:18,400
Inten�ionezi s�-l abandon�m pe Mainz?
241
00:33:18,920 --> 00:33:20,800
Cineva trebuie s� scape
cu via�a, locotenent.
242
00:33:20,920 --> 00:33:22,720
Nu po�i face asta, Sch�ller.
243
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
�n regul�.
244
00:34:27,880 --> 00:34:30,480
Spune-i c�-i vom elibera �eful,
dup� ce ie�im din b�taia pu�tilor.
245
00:34:30,520 --> 00:34:32,400
Dac� nu-�i respecta cuv�ntul, �i ucidem.
246
00:38:03,880 --> 00:38:05,080
De ce te-ai oprit?
247
00:38:05,400 --> 00:38:07,040
Haide! S� ne continu�m mersul!
248
00:38:07,440 --> 00:38:08,800
Haide! Hiaaa!
249
00:38:51,760 --> 00:38:52,800
Sergent!
250
00:39:08,680 --> 00:39:10,159
Sergent! E grav?
251
00:39:10,160 --> 00:39:11,319
Putea fi mai r�u.
252
00:39:11,320 --> 00:39:12,359
Nu-�i face griji, Ludwig.
253
00:39:12,360 --> 00:39:13,440
Vei reu�i.
254
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
Mul�umesc!
Mul�umesc, locotenente.
255
00:39:26,680 --> 00:39:28,760
E ciudat un avion �n mijlocul de�ertului.
256
00:39:28,880 --> 00:39:30,200
Ludwig e r�nit.
257
00:39:31,280 --> 00:39:33,080
De ce i-a dispersat pe tuaregi?
258
00:39:33,400 --> 00:39:36,160
�i-am spus c� Ludwig e r�nit.
Trebuie s� se odihneasc�.
259
00:39:37,360 --> 00:39:39,560
De ce naiba ne-am oprit?
260
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Wolf?
261
00:39:48,680 --> 00:39:50,800
N-ar fi mai bine s� mergem mai departe?
262
00:39:50,920 --> 00:39:52,000
Pot s� o fac.
263
00:39:52,120 --> 00:39:54,640
Sunt �n regul�, m� auzi!
R�spunde-mi, Sch�ller!
264
00:39:54,880 --> 00:39:55,800
Lini�te�te-te, Ludwig.
265
00:39:55,801 --> 00:39:58,760
Nu ne-am oprit din cauza ta,
ci din cauza c�milelor.
266
00:40:05,760 --> 00:40:07,160
Vei fi bine.
267
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
C�pitane!
268
00:41:18,720 --> 00:41:19,720
Ludwig!
269
00:41:22,520 --> 00:41:23,920
Aten�ie, Ludwig!
270
00:41:37,280 --> 00:41:39,240
Locotenente Wolf!
Locotenente!
271
00:41:52,560 --> 00:41:53,640
Wolf!
272
00:41:56,440 --> 00:41:57,200
Criminalule!
273
00:41:57,201 --> 00:41:59,600
L- ai ucis pa Mainz,
apoi arabii �i acum pe Ludwig?
274
00:41:59,680 --> 00:42:01,280
Acest lucru m� dezgust�.
275
00:42:01,400 --> 00:42:03,440
Pur �i simplu nu pot sta a�a...
276
00:42:04,240 --> 00:42:05,760
.. �i dispre�uie�ti via�a!
277
00:42:05,880 --> 00:42:07,520
D�-mi drumul, Huber!
278
00:42:07,800 --> 00:42:09,520
A�a e c�pitane Sch�ller...
279
00:42:09,640 --> 00:42:10,920
Dispre�!
280
00:42:11,040 --> 00:42:12,120
�i tu,
281
00:42:12,240 --> 00:42:14,360
e�ti un nimic!
282
00:42:14,880 --> 00:42:16,880
�tii ce e�ti, Sch�ller?
283
00:42:17,000 --> 00:42:18,880
- Un nazist murdar.
- �n regul�, Wolf!
284
00:42:18,960 --> 00:42:20,840
Unul dintre noi trebuie s� ajung�
la Casablanca.
285
00:42:20,864 --> 00:42:23,039
Nu-mi pas� cine,
sau cum s� ajung� acolo.
286
00:42:23,040 --> 00:42:25,400
E�ti de l�udat, c�pitane,
Hitler va fi m�ndru de tine!
287
00:42:25,560 --> 00:42:28,360
C�t despre Ludwig �i Mainz?
Ce le vei da sotiilor lor?
288
00:42:28,720 --> 00:42:31,520
Medalii postmortem?
Crezi c� e suficient?
289
00:42:31,640 --> 00:42:34,440
Locotenente, ascult�
cu aten�ie la ceea ce-�i spun.
290
00:42:34,560 --> 00:42:36,680
Misiunea noastr� pentru
care ne afl�m aici, nu e
291
00:42:36,800 --> 00:42:39,160
pentru a arunca �n aer vreun depozit
de combustibil
292
00:42:39,280 --> 00:42:40,760
ci pentru altceva mult mai important.
293
00:42:41,360 --> 00:42:43,680
Churchill, Roosevelt �i Stalin
294
00:42:44,120 --> 00:42:46,920
se �nt�lnesc �n Casablanca pentru a
participa la o conferin�� militar�.
295
00:42:46,944 --> 00:42:48,000
A- �i intales acum?
296
00:42:48,200 --> 00:42:49,279
Cei trei mari alia�i,
297
00:42:49,280 --> 00:42:52,800
Churchill, Roosevelt �i Stalin se
�nt�lnesc �n Casablanca.
298
00:42:53,200 --> 00:42:55,320
Dac� putem s�-i ucidem,
atunci r�zboiul se va termina.
299
00:42:55,360 --> 00:42:58,440
Huber? Te faci vinovat
pentru ceea ce a f�cut Wolf.
300
00:43:53,880 --> 00:43:55,000
Vede�i cl�direa aceea mare?
301
00:43:55,024 --> 00:43:57,744
E cazarm� francez� �i
Cartirul General al Armatei.
302
00:44:04,000 --> 00:44:06,120
Nu te uita �napoi.
E un ofi�er francez �n spate.
303
00:44:18,120 --> 00:44:21,760
Din p�cate, nu �tiu dac�
sprijinim Vichy sau pe americani.
304
00:44:24,400 --> 00:44:26,720
Poate ob�ine�i informa�ii
despre cel care a pus muzica aia.
305
00:44:26,840 --> 00:44:28,720
Crede�i c� merit� s�
arunc o privire, c�pitane?
306
00:44:29,000 --> 00:44:31,640
Trebuie s� ne ascundem undeva,
astfel d�m prea mult� aten�ie.
307
00:44:33,040 --> 00:44:34,400
Bine, Huber.
308
00:44:34,520 --> 00:44:35,680
Arunc�-�i o privire �n jur.
309
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
Da, domnule!
310
00:45:02,280 --> 00:45:03,960
- C�pitane!
- Da?
311
00:45:04,080 --> 00:45:05,840
�n ciuda faptului despre
cele spuse �n de�ert
312
00:45:05,864 --> 00:45:07,664
vreau s� �ti c� po�i conta �nc� pe mine.
313
00:45:09,240 --> 00:45:10,360
E�ti gata?
314
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
S� mergem!
315
00:45:30,000 --> 00:45:31,240
Se schimb� garda.
316
00:45:53,800 --> 00:45:55,280
Wolf, fereastr�!
317
00:45:55,680 --> 00:45:56,760
Tu stai aici!
318
00:45:58,640 --> 00:45:59,760
Jos!
319
00:46:00,240 --> 00:46:01,960
Trebuie s� intr�m to�i, �mpreun�.
320
00:46:11,600 --> 00:46:13,840
Nu pl�nge �i s� nu faci scene isterice.
Vei fi �n regul�.
321
00:46:13,864 --> 00:46:16,519
Bine, unu c�te unul sau to�i odat�?
322
00:46:16,520 --> 00:46:17,400
Vezi cum vorbe�ti.
323
00:46:17,520 --> 00:46:20,480
- Ie�i�i afar�, �i l�sa�i-m� �n pace.
- Asta este ospitalitate francez�?
324
00:46:20,600 --> 00:46:23,560
Asculta�i, de ce nu �mi face�i favoarea
sa v� �ntoarce�i �napoi la Rommel?
325
00:46:24,080 --> 00:46:25,640
Ce te face s� crezi c� suntem germani?
326
00:46:25,664 --> 00:46:29,024
Nu fi prost, un german r�m�ne
doar un german, crede-m�.
327
00:46:29,760 --> 00:46:32,960
Se pare c� �i cuno�ti bine
pe germani, nu-i a�a, doamn�?
328
00:46:33,320 --> 00:46:35,360
Am fost stripteuz� la Berlin.
329
00:46:35,440 --> 00:46:36,760
Trei ani.
330
00:46:40,480 --> 00:46:42,080
Vre�i ceva de b�ut?
331
00:46:42,760 --> 00:46:44,320
De ce nu?
332
00:46:44,760 --> 00:46:46,879
Dac� francezii sau americanii
afla c� sunte�i aici
333
00:46:46,880 --> 00:46:50,160
trebuie s� m� g�ndesc s�
le explic cum a-�i intrat aici.
334
00:46:50,640 --> 00:46:52,640
Sose�te ofi�erul francez.
335
00:47:00,280 --> 00:47:01,960
Nu ne crea probleme!
336
00:47:02,520 --> 00:47:03,520
Repede, ascunde�i-v�!
337
00:47:04,640 --> 00:47:05,640
Huber!
338
00:47:05,680 --> 00:47:06,800
Acolo!
339
00:47:06,920 --> 00:47:08,120
F�r� trucaje!
340
00:47:14,800 --> 00:47:18,240
- Bun� ziua, e�ti ocupat�?
- Niciodat�, pentru tine dragule!
341
00:47:18,960 --> 00:47:20,720
�tii c� e�ti binevenit,
c�nd te afli aici.
342
00:47:24,080 --> 00:47:26,360
E o c�ldur� teribil� azi.
343
00:47:26,480 --> 00:47:28,720
A�a e..
344
00:47:29,240 --> 00:47:31,320
Prea cald� pentru a face r�zboi.
345
00:47:35,160 --> 00:47:37,359
- Putin gin?
- Gin?
346
00:47:37,360 --> 00:47:39,440
Niciodat� �nainte de
ora 8.00. Doar �tii asta.
347
00:47:42,920 --> 00:47:45,360
- �tii ce vreau?
- Un pahar cu ap� rece.
348
00:47:45,480 --> 00:47:49,480
Nu intra �n buc�t�rie, sunt 3
zile de c�nd nu am sp�lat vasele!
349
00:48:02,240 --> 00:48:03,360
Poftim!
350
00:48:04,080 --> 00:48:05,480
De c�nd te-ai apucat de fumat?
351
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
Sunt pentru tine, dragule.
O surpriz�.
352
00:48:07,640 --> 00:48:09,320
Sper c� o s�-�i plac�.
353
00:48:09,560 --> 00:48:12,520
�ig�rile engleze�ti sunt
foarte tari. �tiai asta?
354
00:48:13,400 --> 00:48:15,040
Dar a fost dr�gu� din partea ta.
355
00:48:26,440 --> 00:48:30,320
Americanii. M� duc la birou �i c�nd
m� �ntorc i-�i aduc guma de mestecat.
356
00:48:33,360 --> 00:48:35,200
Pe mai t�rziu, drag� Simone!
357
00:48:51,880 --> 00:48:54,800
Bravo! Ai s�nge rece, doamn�.
358
00:49:13,120 --> 00:49:16,080
- Acum, ce vei face?
- S� c�tig�m r�zboiul, dac� nu te superi.
359
00:49:16,440 --> 00:49:18,880
Nu, a� fi fericit�
dac� Germania va c�tiga.
360
00:49:19,200 --> 00:49:20,760
Nu-mi plac yankeii.
361
00:49:21,040 --> 00:49:23,040
Vrei s� explici de ce?
362
00:49:23,720 --> 00:49:25,640
Am un club de noapte �n Casablanca.
363
00:49:25,760 --> 00:49:28,640
Nu e ca Moulin Rouge dar merge bine.
364
00:49:28,760 --> 00:49:31,440
Cu o lun� �n urm�, un sergent beat,
365
00:49:31,480 --> 00:49:33,360
a ucis o persoan� �ntr-un scandal.
366
00:49:33,400 --> 00:49:34,999
Prin urmare m-am hot�r�t s�-l �nchid.
367
00:49:35,000 --> 00:49:36,840
Deci ai decis s� faci
o schimbare de peisaj?
368
00:49:36,864 --> 00:49:39,399
Da, dar am de g�nd s�
m� �ntorc la Casablanca.
369
00:49:39,400 --> 00:49:41,720
�n oaza e numai nisip.
370
00:49:45,440 --> 00:49:46,640
Ce ai spus?
371
00:49:47,080 --> 00:49:49,360
E pentru prima dat� c�nd
v�d venind americani aici.
372
00:49:52,040 --> 00:49:53,440
Suntem doar noi patru.
373
00:49:53,560 --> 00:49:55,600
Trebuie s� trecem de g�rzile marocane..
374
00:49:55,920 --> 00:49:58,120
Pentru a pute ajunge la jeep-urile lor.
375
00:49:58,800 --> 00:50:00,800
Cu ajutorul t�u, Simone.
376
00:50:33,480 --> 00:50:35,200
D-le maior Dalio!
377
00:50:36,280 --> 00:50:37,760
D-le maior Dalio!
378
00:50:38,440 --> 00:50:39,840
Simone!
379
00:50:39,960 --> 00:50:41,600
Ce surpriz� pl�cut�!
380
00:50:42,760 --> 00:50:43,640
E�ti ocupat?
381
00:50:43,760 --> 00:50:46,600
- Nu, nu prea. Doar c�...
- Pot s� intru?
382
00:50:46,720 --> 00:50:47,411
Desigur, po�i intra!
383
00:50:47,412 --> 00:50:49,760
Nu-�i face griji,
cunosc solda�ii destul de bine.
384
00:50:49,880 --> 00:50:51,840
Bine, facem cum vrei.
385
00:50:52,640 --> 00:50:53,960
Intr�!
386
00:50:55,920 --> 00:50:57,200
M�inile sus!
387
00:50:57,680 --> 00:50:59,040
Ia-le armele!
388
00:50:59,360 --> 00:51:01,200
M�inile pe cap �i fa�a la perete!
389
00:51:03,920 --> 00:51:05,360
�ntoarce-te!
390
00:51:08,760 --> 00:51:11,080
S� nu faci pe eroul
dac nu vrei s� fii r�nit.
391
00:51:14,840 --> 00:51:15,880
Huber!
392
00:51:16,560 --> 00:51:18,080
- Wolf!
- Da, d-le!
393
00:51:18,640 --> 00:51:19,840
�mi pare r�u,
394
00:51:19,960 --> 00:51:22,840
dar avem nevoie uniforme,
domnilor. Dezbr�ca�i-i!
395
00:51:22,960 --> 00:51:23,960
Acum!
396
00:51:33,600 --> 00:51:34,600
Hei, Kraut (neam�)!
397
00:51:34,640 --> 00:51:36,800
E destul de riscant s� �mbr�ca�i
uniforme americane.
398
00:51:36,920 --> 00:51:39,040
Dac� ve-�i fi prin�i, ve-�i
fi �mpu�ca�i ca �i spioni.
399
00:51:39,064 --> 00:51:40,560
Dar nu v� face�i griji, vi le vom da.
400
00:51:40,680 --> 00:51:42,320
Nu e problema ta, d-le maior.
401
00:52:08,840 --> 00:52:10,680
D- lor, detest g�l�gia.
402
00:52:11,240 --> 00:52:13,320
Dar dac� cineva �ncearc�
s� m� opreasc�...
403
00:53:02,640 --> 00:53:05,600
- D-le, jeep-urile au p�r�sit oaz�!
- Excelent! Vino aici!
404
00:53:18,160 --> 00:53:19,760
Kuprin c�tre Greenmack.
405
00:53:20,280 --> 00:53:21,400
M� auzi?
406
00:53:21,520 --> 00:53:24,400
Greenmack c�tre Kuprin.
Te auzim clar. Terminat!
407
00:53:25,120 --> 00:53:27,480
- �ine-l.
Greenmack, sunt Hawkins.
408
00:53:27,720 --> 00:53:31,400
Comunica�i colonelului Ross,
ca planul a decurs perfect.
409
00:53:31,520 --> 00:53:33,720
Germanii ajung la Casablanca
410
00:53:33,840 --> 00:53:36,960
m�ine pe la pr�nz..
411
00:53:37,080 --> 00:53:39,840
Comunic�-i colonelului s�-mi
trimit� uniformele noastre. Terminat!
412
00:53:39,960 --> 00:53:41,600
�n regul�, Kuprin.
413
00:53:41,720 --> 00:53:43,639
Voi transmite mesajul colonelului Ross.
414
00:53:43,640 --> 00:53:46,120
�i mul�umesc pentru
ultima misiune, b�ie�i!
415
00:53:46,680 --> 00:53:48,560
Trimit imediat un avion s� te ia.
416
00:53:48,680 --> 00:53:49,680
Terminat �i �nchis!
417
00:53:51,240 --> 00:53:53,280
Fata asta a f�cut o treab� bun�.
418
00:54:57,280 --> 00:54:58,480
Mai departe!
419
00:55:01,760 --> 00:55:02,800
Haide�i!
420
00:55:04,720 --> 00:55:05,920
Haide�i!
421
00:55:17,520 --> 00:55:18,840
Trebuie s� ne desp�r�im.
422
00:55:19,280 --> 00:55:21,840
Ne vedem �n seara asta, la �nt�lnire.
423
00:55:22,120 --> 00:55:25,040
�n regul�. �ncerca�i s� afla�i
unde se va �ine conferin��.
424
00:55:25,160 --> 00:55:26,879
C�t despre voi, pute�i pleca.
425
00:55:26,880 --> 00:55:28,720
Nu e vreun motiv s� fi�i implicate.
426
00:55:28,760 --> 00:55:32,400
Stai lini�tit, sunt fericit�
c-am putut s� v� ajut.
427
00:55:32,520 --> 00:55:33,520
Vreau s� continu�m.
428
00:55:33,560 --> 00:55:35,800
Ar fi mai bine s� nu mergi mai departe.
429
00:55:36,560 --> 00:55:39,920
Simone, ai f�cut suficient
pentru noi. Nu merit�.
430
00:55:40,360 --> 00:55:42,600
Uite, cunosc persoane importante
�i �tiu c� v� pot ajuta.
431
00:55:42,624 --> 00:55:45,944
M-am angajat deja s� v� ajuta din oaz�,
a�a c� unde ne �nt�lnim?
432
00:55:46,480 --> 00:55:49,160
�nt�lnirea va fi �n
bazar, �n seara asta la 8.00.
433
00:55:49,280 --> 00:55:51,080
Strada De Fez, 24.
434
00:55:51,200 --> 00:55:52,213
Parola este "portocala".
435
00:55:52,214 --> 00:55:55,040
"De Fez, 24" �i "portocala",
am s� �in minte.
436
00:55:55,160 --> 00:55:56,160
Bun.
437
00:56:02,320 --> 00:56:03,320
Ce?
438
00:56:03,880 --> 00:56:04,920
La revedere!
439
00:56:34,800 --> 00:56:36,120
�ncetini�i pentru control.
440
00:56:36,800 --> 00:56:38,520
Preg�ti�i-v� documentele.
441
00:56:53,440 --> 00:56:54,640
�n regul�, d-le.
442
00:56:58,800 --> 00:57:01,760
- Sunte�i din New York, nu-i a�a, Barrett?
- Da, sergent.
443
00:57:02,240 --> 00:57:04,040
Sunt din St. Louis.
444
00:57:04,600 --> 00:57:05,640
M-am g�ndit c� poate �tii,
445
00:57:05,664 --> 00:57:09,559
cine a c�tigat �ntre "micu�a" Yankees
�i Cardinals duminica trecut�?
446
00:57:09,560 --> 00:57:11,240
Am �ntrebat pe to�i toat� s�pt�m�na.
447
00:57:12,600 --> 00:57:13,600
Deci?
448
00:57:14,280 --> 00:57:15,800
Ce s-antamplat, Barett?
449
00:57:15,920 --> 00:57:17,160
�i-ai pierdut graiul?
450
00:57:17,280 --> 00:57:19,439
Ai pus degetul pe ran�, sergent...
451
00:57:19,440 --> 00:57:24,680
Cum vrei s� se simt� Yankee dup�
patru �nfr�ngeri acas�, una dup� alta?
452
00:57:28,360 --> 00:57:30,040
Bine, Barrett. D�-i drumul!
453
00:57:31,480 --> 00:57:32,560
D-le maior!
454
00:57:37,280 --> 00:57:39,240
Yankeecei "mici" nu
pot c�tiga mereu, sergent.
455
00:57:39,960 --> 00:57:41,840
Haide�i!
456
00:57:47,480 --> 00:57:48,200
Sergent!
457
00:57:48,440 --> 00:57:50,040
Un mesaj de la Cartierul General.
458
00:57:52,560 --> 00:57:54,599
Elibera�i-i drumul maiorului Hawkins,
459
00:57:54,600 --> 00:57:56,720
soldatului Barrett �i
sergentului Sibowski.
460
00:57:57,800 --> 00:58:01,480
De c�nd trebuie s� �ntindem covorul
ro�u pentru un vagabond din Bronx?
461
00:58:55,240 --> 00:58:58,000
Strada De Fez, 24.
462
00:59:16,440 --> 00:59:18,520
- Ne da�i un ceai?
- De ment�?
463
00:59:18,640 --> 00:59:20,560
Nu, de portocale.
464
00:59:23,160 --> 00:59:26,840
- Am doar de ment�. E foarte bun.
- Am spus, ceai de portocale.
465
00:59:27,400 --> 00:59:30,040
Haide, vreau s� �tiu cum se
face o fotografie bun�...
466
00:59:32,320 --> 00:59:33,600
Portocale.
467
00:59:35,480 --> 00:59:36,840
Haide, �ncercam s� mai facem una!
468
00:59:37,120 --> 00:59:38,719
Bine, a�tepta�i-m� sus.
469
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
Tebuie s� anun� pe
altcineva c� sunte�i aici.
470
01:00:06,400 --> 01:00:08,639
�ntrerupem programul
pentru un anun� important
471
01:00:08,640 --> 01:00:10,360
c�tre ofi�erii comandan�i militari.
472
01:00:10,400 --> 01:00:12,359
�ncep�nd de m�ine, 16 ianuarie,
473
01:00:12,360 --> 01:00:15,800
starea de asediu va �ncepe de
la ora 19.00 �n loc de ora 21.00.
474
01:00:38,680 --> 01:00:40,439
A trebuit s� a�tept�m p�n� la �nchidere.
475
01:00:40,440 --> 01:00:42,800
D- nii Perrier �i Argan.
Oamenii pe care vrei s�-i vezi.
476
01:00:42,840 --> 01:00:43,880
- �mi pare bine!
- Heil Hitler!
477
01:00:43,915 --> 01:00:44,680
Salut!
478
01:00:44,760 --> 01:00:47,080
A�i �nt�rziat.
V� a�teptam de acum 2 zile.
479
01:00:47,280 --> 01:00:49,120
Prietenii notri au ajuns?
480
01:00:49,440 --> 01:00:52,640
Churchill, Roosevelt �i De Gaulle.
Conferin�a a �nceput de ieri.
481
01:00:52,760 --> 01:00:53,760
�i Stalin?
482
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
Nu.
483
01:00:55,800 --> 01:00:57,160
Nu e nici o veste de la Berlin?
484
01:00:57,800 --> 01:01:00,680
Niciuna. Doar c� Hassan, colaboratorul
meu a murit �ntr-un accident.
485
01:01:00,800 --> 01:01:02,560
Numai el cuno�tea codurile.
486
01:01:03,400 --> 01:01:05,080
Fiica lui ne-a adus aici.
487
01:01:06,160 --> 01:01:06,960
Faddja?
488
01:01:07,080 --> 01:01:10,280
Nu �tiam c� cineva i-a
spus despre �nt�lnire.
489
01:01:10,800 --> 01:01:13,200
Am ni�te informa�ii de
moment, poate c� sunt utile.
490
01:01:13,840 --> 01:01:15,480
V� recomand s� le studia�i...
491
01:01:26,920 --> 01:01:28,040
Bun� seara!
492
01:01:28,320 --> 01:01:30,000
Ai aflat ceva?
493
01:01:30,120 --> 01:01:32,040
Nu, dar toat� zona reziden�ial�,
494
01:01:32,160 --> 01:01:33,880
e complet �nchisa.
495
01:01:35,120 --> 01:01:36,800
- Ce mai faci, Argan?
- Bine.
496
01:01:36,920 --> 01:01:38,600
�mi pare r�u pentru tat�l t�u.
497
01:01:38,720 --> 01:01:40,359
Da, e o pierdere mare pentru noi to�i.
498
01:01:40,360 --> 01:01:41,600
E de ne�nlocuit,
499
01:01:41,640 --> 01:01:43,000
dar trebuie s� recunosc draga mea,
500
01:01:43,024 --> 01:01:45,344
ai f�cut o treab� bun�. Bravo!
501
01:01:47,360 --> 01:01:48,760
Suntem �n criz� de timp.
502
01:01:48,880 --> 01:01:51,279
Se pare c� prietenii no�tri
s-au �nt�lnit �ntr-o vil�
503
01:01:51,280 --> 01:01:54,680
�n afara ora�ului, foarte bine p�zit�.
504
01:01:55,200 --> 01:01:58,159
Cu toate astea, m�ine l-au invitat
pe De Gaulle la un "pr�nz",
505
01:01:58,160 --> 01:01:59,600
la Hotel Anfa.
506
01:01:59,840 --> 01:02:01,479
�i cel mai important lucru,
507
01:02:01,480 --> 01:02:02,640
e c� nu vor mai fi �i al�ii.
508
01:02:02,760 --> 01:02:03,760
La Anfa?
509
01:02:03,800 --> 01:02:06,520
Am fost acolo de mai multe ori
�n timpul r�zboiului civil din Spania.
510
01:02:06,800 --> 01:02:07,800
Cu at�t mai bine.
511
01:02:08,440 --> 01:02:10,721
Atunci trebuie s� �ti�i c�
hotelul are un parc foarte mare
512
01:02:10,745 --> 01:02:12,505
�i e destul de izolat.
513
01:02:12,760 --> 01:02:14,079
Aceasta e cl�direa principal�,
514
01:02:14,080 --> 01:02:15,720
iar �n fata are o curte mic�.
515
01:02:15,800 --> 01:02:18,600
Exist� un tunel care une�te
curtea cu subsolul hotelului.
516
01:02:18,720 --> 01:02:20,120
L- am eviden�iat aici.
517
01:02:20,240 --> 01:02:23,040
Aici este pivni�a �i liftul de serviciu.
518
01:02:24,080 --> 01:02:25,639
Aha, dac�-mi aduc aminte bine,
519
01:02:25,640 --> 01:02:28,880
sala unde se serve�te pr�nzul, e
la etajul al 4-lea �i are o teras�.
520
01:02:28,920 --> 01:02:29,720
Exact.
521
01:02:29,721 --> 01:02:31,960
Nu se poate
ajunfe prin foayerul al�turat.
522
01:02:32,680 --> 01:02:33,680
Bun.
523
01:02:36,120 --> 01:02:40,080
Aici ai 5 cartele de securitate.
I-�i trebuie s� p�trunzi �n zona interzis�.
524
01:02:40,200 --> 01:02:41,600
Avem nevoie doar de trei.
525
01:02:42,680 --> 01:02:43,680
E fals�?
526
01:02:43,800 --> 01:02:47,040
- Nu original�.
- Semnat� personal, chiar de general.
527
01:03:03,840 --> 01:03:06,640
- Asta e imposibil!
- Nimeni nu �tia ne �nt�lnim aici.
528
01:03:06,760 --> 01:03:09,240
�ncerca�i s� ie�i�i �n strad�.
�ncerc s�-i re�in. Du-te!
529
01:03:14,560 --> 01:03:16,040
2 oameni r�m�n aici!
530
01:03:16,560 --> 01:03:17,880
Voi merge�i �n partea cealalt�!
531
01:03:19,560 --> 01:03:21,560
Haide, Wolf! Repede!
532
01:03:38,360 --> 01:03:39,360
Aten�ie la fereastr�!
533
01:03:51,720 --> 01:03:53,720
- Pe-aici! La st�nga!
Haide�i!
534
01:03:55,760 --> 01:03:57,200
Aten�ie la fereastra aia!
535
01:03:59,560 --> 01:04:00,680
Jos!
536
01:04:17,440 --> 01:04:19,160
Nu-i l�sa�i s� iese din ora�.
537
01:04:19,520 --> 01:04:20,840
Inconjurati-�i izola�i-i!
538
01:04:21,120 --> 01:04:23,400
Haide! Pe aici!
539
01:04:27,320 --> 01:04:28,440
Pe parte din dreapta casei!
540
01:04:28,464 --> 01:04:29,464
Gr�bi�i-v�!
541
01:04:40,560 --> 01:04:41,760
Haide!
542
01:04:42,320 --> 01:04:43,760
Acum �i prindem!
543
01:04:47,920 --> 01:04:49,400
Ajut-o s� coboare.
544
01:05:03,120 --> 01:05:04,640
- Jos!
- Sunt pe acoperi�!
545
01:05:05,280 --> 01:05:06,280
Simone ne-a tr�dat.
546
01:05:11,800 --> 01:05:13,080
Trage�i spre acoperi�!
547
01:05:16,120 --> 01:05:17,120
Haide�i!
548
01:05:24,040 --> 01:05:25,040
Deschide -o!
549
01:05:26,840 --> 01:05:27,840
�n regul�, intra�i!
550
01:05:31,960 --> 01:05:34,560
Hai b�ie�i! Pe-aici.
Ok. S� mergem.
551
01:05:34,600 --> 01:05:35,960
Sta�i ad�posti�i!
552
01:05:47,920 --> 01:05:49,040
Grenad�!
553
01:06:11,680 --> 01:06:12,720
Wolf!
554
01:06:18,280 --> 01:06:20,200
- Hai b�ie�i!
- Urma�i-m�!
555
01:06:20,320 --> 01:06:22,040
Nu-i l�sa�i s� v� scape!
556
01:06:24,040 --> 01:06:25,560
Pe aici!
557
01:06:44,640 --> 01:06:47,080
- Ne putem ascunde la mine acas�, Sch�ller!
- Nu.
558
01:06:47,200 --> 01:06:48,840
Dar Wolf are nevoie de �ngrijire.
559
01:06:48,960 --> 01:06:50,920
�ncercam s-o g�sim pe
Simone �n noaptea asta.
560
01:06:51,040 --> 01:06:52,080
S� mergem!
561
01:06:59,840 --> 01:07:02,960
Ne pare r�u pentru �nt�rziere, sir Bryan.
562
01:07:03,080 --> 01:07:07,120
Nu �nt�mpl�tor sunt renumi�i
englezii pentru "punctualitatea" lor.
563
01:07:10,600 --> 01:07:11,800
Aici, Ross.
564
01:07:12,840 --> 01:07:14,080
Da, spune.
565
01:07:14,800 --> 01:07:15,800
Cum?
566
01:07:16,440 --> 01:07:18,600
Este incredibil, locotenent.
567
01:07:18,720 --> 01:07:21,400
Nu �tiu ce a mers prost,
dar vreau s� �tiu.
568
01:07:22,560 --> 01:07:26,040
Informeaz�-te �i sun�-m�.
M�ine vreau un raport scris.
569
01:07:26,160 --> 01:07:27,440
Ce s-a �nt�mplat, Ross?
570
01:07:27,480 --> 01:07:29,919
Au fost serviciile secrete.
571
01:07:29,920 --> 01:07:32,439
Germanii au reu�it s�
scape de solda�i �n bazar.
572
01:07:32,440 --> 01:07:33,440
Te-am avertizat, Hallaby.
573
01:07:34,680 --> 01:07:37,800
Dac� i-mi urmai sfatul,
�i elimin�m repede.
574
01:07:38,240 --> 01:07:40,080
Dar cred c� nu au putut
ajunge prea departe.
575
01:07:40,200 --> 01:07:42,960
Un lucru este sigur.
Sunt �ntr-o misiune,
576
01:07:43,080 --> 01:07:46,040
�i vor �ncerca s� fac� tot posibilul
pentru a o �ncheia cu succes.
577
01:07:46,160 --> 01:07:47,680
�i agentul nostru?
578
01:07:49,440 --> 01:07:52,240
Acum nu are nici o �ans� s� scape.
579
01:08:59,920 --> 01:09:01,240
Deci Simone...
580
01:09:01,720 --> 01:09:03,080
nu a fost ea.
581
01:09:09,920 --> 01:09:10,920
Haide!
582
01:09:54,760 --> 01:09:55,960
Stai mai bine �ntins!
583
01:10:08,000 --> 01:10:09,520
Nu �n�eleg, c�pitane.
584
01:10:10,640 --> 01:10:12,000
Cine dracu a ucis-o?
585
01:10:12,640 --> 01:10:15,600
Ce nu �n�elegi, Huber?
Unul dintre noi patru.
586
01:10:25,320 --> 01:10:27,760
Bine, c�nd ai ucis-o pe Simone?
587
01:10:29,120 --> 01:10:30,440
Ce?
588
01:10:30,560 --> 01:10:32,200
Despre ce tot vorbe�ti, Sch�ller?
589
01:10:33,840 --> 01:10:37,000
- Ar�boaica murdar�. Ai ucis...
- S� taci!
590
01:10:39,200 --> 01:10:42,640
Ar fi trebuit s� �tii c� nu este posibil
s� mergi 650 de km. pe o c�mil� singur�.
591
01:10:43,720 --> 01:10:45,920
Ai fost adus� cu avionul
nu departe de oaz�, nu-i a�a?
592
01:10:46,040 --> 01:10:47,840
Cu acela�i avion care ne-a survolat.
593
01:10:49,600 --> 01:10:52,160
Nu-i adev�rat!
Spune-i c� nu este adev�rat!
594
01:10:54,840 --> 01:10:56,440
Ai venit aici cu Simone.
595
01:10:56,560 --> 01:11:00,000
�i te-a surprins vorbind la telefon
cu americanii d�ndu-le informa�ii.
596
01:11:00,600 --> 01:11:03,400
- Deci i-ai �nchis gura, ucig�nd-o.
- Mi-am f�cut "temele".
597
01:11:03,680 --> 01:11:04,839
Nu, c�pitane!
598
01:11:04,840 --> 01:11:06,360
N-o omora!
599
01:11:06,440 --> 01:11:08,440
Ar putea fi un ostatic util.
600
01:11:11,320 --> 01:11:12,680
Locotenent Wolf!
601
01:11:14,920 --> 01:11:16,000
Wolf!
602
01:11:17,640 --> 01:11:18,640
Da, domnule!
603
01:11:19,200 --> 01:11:20,920
I- �i amintesc c� e�ti ofi�er german.
604
01:11:36,920 --> 01:11:38,520
�ncearc� s� �n�elege�i, Wolf.
605
01:11:40,480 --> 01:11:43,920
Oamenii mei lupt�
�ntr-un r�zboi secundar.
606
01:11:45,080 --> 01:11:46,720
Un r�zboi spurcat.
607
01:11:46,800 --> 01:11:48,360
Dar miza este mare.
608
01:11:48,720 --> 01:11:50,919
Independen�a na�iunii noastre.
609
01:11:50,920 --> 01:11:52,920
Zona restric�ionat�.
610
01:12:08,880 --> 01:12:10,280
Mai departe! A�a!
611
01:12:11,120 --> 01:12:12,879
Haide, mi�ca�i!
Nu v� opri�i!
612
01:12:12,880 --> 01:12:13,880
Mi�ca�i-v�!
613
01:12:15,400 --> 01:12:16,400
Bine, s� mergem.
614
01:12:21,560 --> 01:12:24,480
Sunt ata�atul Generalului
Blainstaff la Anfa.
615
01:12:28,280 --> 01:12:29,719
�mi pare r�u, dar...
616
01:12:29,720 --> 01:12:31,059
pentru a intra �n Hotelul Anfa,
617
01:12:31,060 --> 01:12:33,505
ave�i nevoie de un nou permis
de trecere verde, emis �n aceast� diminea��.
618
01:12:33,540 --> 01:12:35,740
De azi diminea�� e un nou cod de
securitate. Cardul este valabil.
619
01:12:35,760 --> 01:12:36,760
Merge�i acolo.
620
01:12:38,840 --> 01:12:42,120
Dou� camioane cu bere.
Trebuie s� ajung� la Hotel Anfa.
621
01:12:43,360 --> 01:12:44,360
Iat� h�rtia.
622
01:12:54,520 --> 01:12:55,520
Du-te.
623
01:13:59,440 --> 01:14:00,440
Dou�.
624
01:14:01,320 --> 01:14:02,320
Trei.
625
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
Ce pl�cere!
626
01:14:39,200 --> 01:14:40,200
A trecut mult timp!
627
01:14:45,640 --> 01:14:48,880
Am expediat 500 de tone.
E ceea ce -mi doresc.
628
01:14:50,400 --> 01:14:51,120
Bristol...
629
01:14:51,160 --> 01:14:52,760
Totul e �n regul�?
�tii ce ai de f�cut?
630
01:14:52,880 --> 01:14:54,480
Da, domnule.
Suntem gata �n orice moment.
631
01:14:54,504 --> 01:14:55,504
Bine.
632
01:15:32,920 --> 01:15:34,120
Ascensorul!
633
01:16:09,040 --> 01:16:10,040
Hei, sergent!
634
01:17:22,720 --> 01:17:24,280
Nu pot s� cred.
635
01:17:32,640 --> 01:17:34,080
Stai acolo!
636
01:17:50,600 --> 01:17:51,680
Ai auzit?
637
01:17:55,640 --> 01:17:56,680
I-au eliminat.
638
01:18:00,920 --> 01:18:02,240
�i e vina ta.
639
01:18:15,480 --> 01:18:17,400
Unul pentru mine �i unul pentru tine.
640
01:18:17,800 --> 01:18:19,280
Nu-i a�a, Wolf?
641
01:18:20,120 --> 01:18:23,600
Suntem chit. Locotenentul
Wolf devine un erou.
642
01:18:24,600 --> 01:18:26,000
Taci din gur�!
643
01:18:27,240 --> 01:18:28,960
Nu a fost suficient� asta.
644
01:18:29,080 --> 01:18:30,840
O baie de s�nge josnic�?
645
01:18:30,960 --> 01:18:33,600
Ur�sc pe cei care ucid.
646
01:18:33,720 --> 01:18:36,520
Tic�losule! De ce nu
nu m� ucizi chiar acum?
647
01:18:37,800 --> 01:18:39,960
Ai descoperit c�
s�ngele meu arab e murdar,
648
01:18:40,080 --> 01:18:42,440
- la fel ca �i al t�u?
- Destul, Faddja!
649
01:18:44,000 --> 01:18:45,080
Destul!
650
01:18:45,480 --> 01:18:46,960
Destul!
651
01:18:49,800 --> 01:18:50,960
Oh, Faddja!
652
01:18:51,760 --> 01:18:53,880
Nu am vrut r�zboiul �sta.
653
01:18:54,720 --> 01:18:56,200
Am fost obligat.
654
01:18:56,640 --> 01:18:59,280
Nu am avut de ales: supunere �i lupt�.
655
01:19:00,720 --> 01:19:02,320
Am executat dec�t ordine.
656
01:19:03,440 --> 01:19:06,519
Nu �tii c�t de u�or a fost
s� respec�i �ntotdeauna totul.
657
01:19:06,520 --> 01:19:07,560
Crede-m�!
658
01:19:08,080 --> 01:19:10,080
Nu am avut alt� alegere, Faddja.
659
01:19:10,560 --> 01:19:11,880
�tiu c� e prea t�rziu.
660
01:19:12,000 --> 01:19:14,720
Dar nu �n�elegi? Sunt un angajat!
661
01:19:14,840 --> 01:19:16,480
Chiar dac� eu sunt de partea rea,
662
01:19:16,600 --> 01:19:18,240
am de executat ni�te ordine!
663
01:19:57,480 --> 01:19:59,800
Nu uita�i, dac� ajungem acolo
avem doar 20 de secunde.
664
01:20:00,280 --> 01:20:01,920
�tiu.
665
01:20:03,160 --> 01:20:05,440
�i �nc� un lucru. �tii Huber...
666
01:20:05,560 --> 01:20:07,440
Am o problem� cu so�ia mea...
667
01:20:07,560 --> 01:20:08,160
Deci...
668
01:20:08,280 --> 01:20:10,200
�ntr-un astfel de moment asem�n�tor,
669
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
e dificil s� min�i.
670
01:20:11,400 --> 01:20:12,840
Deci, dac� ar fi s� �ncepem din nou,
671
01:20:12,920 --> 01:20:14,320
a� face-o �n acela�i mod.
672
01:21:11,680 --> 01:21:14,520
- Pu�in� aten�ie, v� rog!
- Dl. Churchill i-�i va �ine discursul s�u.
673
01:21:14,640 --> 01:21:17,000
Masa de pr�nz se va �ncheia cu
o jum�tate de or� mai t�rziu.
674
01:21:17,024 --> 01:21:18,224
E �n�untru.
675
01:21:20,200 --> 01:21:23,440
�i i-am spus c� a venit
timpul s� fac� ceva...
676
01:21:23,560 --> 01:21:26,480
Hei soldat, ce naiba crezi c� faci aici?
677
01:21:28,400 --> 01:21:29,400
Mi�c�!
678
01:21:43,400 --> 01:21:44,400
Stai!
679
01:21:45,560 --> 01:21:48,040
- Cheam� omul de-acolo!
- F�-o!
680
01:21:50,680 --> 01:21:51,920
Hei, caporal!
681
01:21:56,800 --> 01:21:59,000
... �i mai departe,
682
01:21:59,120 --> 01:22:02,040
Hitler �i nazismul lui
683
01:22:02,160 --> 01:22:06,240
r�m�n permanent
�n lada de gunoi a istoriei.
684
01:22:18,760 --> 01:22:21,040
I-am subestimat pe b�ie�ii �tia.
685
01:22:21,160 --> 01:22:23,400
O gre�eal� care ne-ar
fi costat r�zboiul.
686
01:22:23,520 --> 01:22:25,840
Ar fi mai bine dac� ne
gr�bim s� �i c�tig�m, d-le colonel.
687
01:22:25,920 --> 01:22:28,240
�n Germania exist� milioane ca ei sunt.
688
01:23:23,280 --> 01:23:25,040
Ce mai a�tep�i, trage!
689
01:23:30,960 --> 01:23:33,240
Pune-�i imediat uniforma asta, Wolf!
690
01:23:36,960 --> 01:23:40,000
I- �i dau o �ans�, Wolf.
Nu �n�elegi?
691
01:23:40,880 --> 01:23:42,800
Acest lucru i-�i va prinde bine.
692
01:23:42,920 --> 01:23:45,920
Dac� vei purta uniforma german�, nu
te vor �mpu�ca ca pe un spion.
693
01:23:47,760 --> 01:23:49,480
La ce-�i serve�te s� mori?
694
01:23:50,160 --> 01:23:51,440
Sau poate c� ai dreptate.
695
01:23:52,600 --> 01:23:54,160
Este prea t�rziu.
696
01:24:10,400 --> 01:24:11,600
Locotenente Wolf!
697
01:24:11,720 --> 01:24:13,680
Ai un minut, s� te predai.
698
01:24:13,800 --> 01:24:16,240
Dac� nu, spargem u�a �i deschidem focul.
699
01:24:32,760 --> 01:24:33,960
�n regul�...
700
01:24:39,360 --> 01:24:40,640
Nu trage�i!
701
01:24:40,760 --> 01:24:42,200
M� predau!
702
01:24:44,560 --> 01:24:52,560
Sf�r�it
703
01:24:53,840 --> 01:24:56,120
Traducerea: tzepica1964
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.