Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,375 --> 00:00:08,661
PANAFRI�KA TELEVIZIJA
2
00:00:10,333 --> 00:00:13,228
TU�E ZEMLJE
3
00:00:14,064 --> 00:00:18,878
TU�I OBI�AJI
4
00:00:19,879 --> 00:00:26,552
KAYONGA KAGAME
POKAZUJE NAM SVIJET
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,582
DANAS:
6
00:00:32,583 --> 00:00:38,239
NEDIRNUTA I ZAGONETNA
GORNJA AUSTRIJA
7
00:00:54,202 --> 00:00:59,336
KOKO�JA FE�TA
8
00:01:16,019 --> 00:01:21,615
Prvi put na�u emisiju snimamo
u Europi, u srcu Europe.
9
00:01:21,657 --> 00:01:25,785
Za�to smo izabrali ba�
Gornju Austriju, lako je shvatljivo.
10
00:01:25,786 --> 00:01:29,359
Susjedna podru�ja
zalcbur�kih ili tirolskih plemena
11
00:01:29,423 --> 00:01:32,752
postala su �irom svijeta poznata
zahvaljuju�i brojnim filmovima,
12
00:01:32,753 --> 00:01:36,129
a kao �to smo ve� vidjeli
u Aziji, Australiji i Americi,
13
00:01:36,191 --> 00:01:42,170
preveliko zanimanje ostatka svijeta
razara izvorne plemenske obi�aje.
14
00:01:49,978 --> 00:01:54,776
Gornja Austrija dosad je
bila prili�no nezamije�ena.
15
00:01:54,832 --> 00:02:00,585
Stoga se nadamo da �emo tamo mo�i
prou�iti nepatvoreni �ivot starih stanovnika.
16
00:02:00,586 --> 00:02:04,498
Mnoge stvari koje otkrijemo
kod Gornjoaustrijanaca
17
00:02:04,508 --> 00:02:10,729
vjerojatno su izvorni obi�aji
i tradicija i drugih alpskih plemena.
18
00:02:15,800 --> 00:02:20,916
Dugo smo oklijevali prije nego
�to smo se prvi put zaputili u Europu,
19
00:02:21,027 --> 00:02:26,338
a na�e nade u nova etnolo�ka
saznanja bile su prili�no male.
20
00:02:26,339 --> 00:02:30,749
Europa ipak spada u najbolje
istra�ena podru�ja svijeta,
21
00:02:30,750 --> 00:02:34,874
mada su taj kontinent dosad
opisivali uvijek sami Europljani,
22
00:02:34,875 --> 00:02:38,520
dakle, iznutra, i samim
tim krajnje jednostrano
23
00:02:38,521 --> 00:02:42,846
i s egocentri�no��u
svojstvenom bijelcima,
24
00:02:42,906 --> 00:02:47,460
a objektivnog
pogleda izvana uop�e nema.
25
00:02:48,293 --> 00:02:51,437
Bilo kako bilo,
nismo previ�e o�ekivali.
26
00:02:51,438 --> 00:02:56,908
Da �emo ku�i ponijeti upravo
senzacionalnu etnolo�ku gra�u,
27
00:02:56,955 --> 00:03:00,118
nismo mogli ni sanjati.
28
00:03:03,183 --> 00:03:08,606
Gornja Austrija le�i na sjevernom rubu
srednjoeuropskog planinskog lanca Alpa.
29
00:03:08,607 --> 00:03:14,382
Veli�inom je tek kao nacionalni
parkovi Virunga i Ruwenzori zajedno.
30
00:03:15,386 --> 00:03:20,632
Ina�e je u srednjoj Europi sve
maleno i usko, �esto i deprimiraju�e usko.
31
00:03:20,633 --> 00:03:27,447
�esto planine prije�e vidik, �to
uti�e na ideje tamo�njih plemena i naroda,
32
00:03:27,453 --> 00:03:34,046
jer, kako ka�e stara pigmejska poslovica:
"Mo�e� samo dotle misliti, dokle vidi�."
33
00:03:35,752 --> 00:03:40,324
Na�i plemenski vidovnjaci to znaju. U
velikim gradovima ne zadr�avamo se dugo.
34
00:03:40,710 --> 00:03:45,170
Linz, glavni grad Gornje Austrije,
ina�e je grad kao i bilo koji drugi:
35
00:03:45,171 --> 00:03:50,832
kao Lusaka, Mogadishu, Kinshasa ili
Kananga, mada ne ba� toliko velik.
36
00:03:51,134 --> 00:03:57,930
Odmah prodiremo u unutra�njost zemlje,
gdje jo� nije kro�ila noga crnog �ovjeka
37
00:03:58,050 --> 00:04:05,940
i ve� drugog dana na�eg boravka u Austriji
poku�avamo stupiti u kontakt s uro�enicima.
38
00:04:25,478 --> 00:04:28,602
Ovaj doga�aj
nas ba� i ne �udi.
39
00:04:28,603 --> 00:04:34,900
Poznato je da su alpska plemena, barem
na zaba�enim visoravnima, izrazito plaha.
40
00:04:37,901 --> 00:04:43,923
U slu�aju Gornjoaustrijanaca struka
govori �ak o "izra�enoj ksenofobiji",
41
00:04:43,924 --> 00:04:47,510
�ije uzroke �emo
kasnije rasvijetliti.
42
00:04:51,467 --> 00:04:56,952
Ponekad na ovoj visoravni imamo osje�aj
kao da ulazimo u nenastanjenu zemlju.
43
00:04:57,225 --> 00:05:00,194
Uro�enici se skrivaju od nas.
44
00:05:02,774 --> 00:05:05,317
�esto je to zaista jezivo.
45
00:05:05,318 --> 00:05:09,399
�ini se kao da je sve tiho.
Ne �ujete ih. Ne vidite ih.
46
00:05:09,435 --> 00:05:12,468
Ali, mi znamo da su oni tu.
47
00:05:17,022 --> 00:05:20,380
Jako rijetko se
netko od njih oda.
48
00:05:25,217 --> 00:05:30,235
Gotovo nas je strah da smo upali
u neku skroz neprijateljsku zemlju.
49
00:05:30,236 --> 00:05:35,638
Ali onda Edith, mojoj pomo�nici,
polazi za rukom stupiti u prvi kontakt...
50
00:05:36,330 --> 00:05:38,226
s djecom.
51
00:05:38,227 --> 00:05:43,467
Ona su, nasre�u, i u Gornjoj Austriji
tako povjerljiva kao i bilo gdje na svijetu.
52
00:05:44,559 --> 00:05:48,993
Ali ako tu zemlju ho�emo istra�iti
van izgra�enih i utvr�enih prometnica,
53
00:05:48,994 --> 00:05:52,940
trebaju nam odrasli...
kao vodi�i i nosa�i.
54
00:05:53,062 --> 00:05:56,449
Svaki �ovjek ima �ir.
- Da. - Da...
55
00:05:56,771 --> 00:06:02,203
Iz literature znamo da u Europi
posvuda postoje javno dostupna mjesta,
56
00:06:02,204 --> 00:06:04,418
takozvane "gostionice".
57
00:06:04,419 --> 00:06:09,879
A to nam ime ulijeva nadu da �emo
nai�i na manje ksenofobi�ne reakcije.
58
00:06:15,384 --> 00:06:19,434
Jezik uro�enika je
ina�e te�ko razumjeti.
59
00:06:19,444 --> 00:06:24,467
Navodno je srodan bavarskom, a
po drugim teorijama �ak i njema�kom,
60
00:06:24,468 --> 00:06:27,595
ali, to ne
zvu�i ba� uvjerljivo.
61
00:06:30,321 --> 00:06:33,290
Vidi ovo. Crnkinja.
62
00:06:35,594 --> 00:06:37,616
A �uj, sam odlu�i.
63
00:06:38,343 --> 00:06:40,339
List!
64
00:06:40,835 --> 00:06:42,965
List...
65
00:06:43,355 --> 00:06:45,675
Srce je gore!
66
00:06:46,207 --> 00:06:48,767
Slo�it �u se s tobom...
67
00:06:58,385 --> 00:07:01,363
Ispostavilo se da su
ova �etvorica bra�a:
68
00:07:01,364 --> 00:07:05,670
Rudolf Himmelfreundpointner,
Sepp Himmelfreundpointner,
69
00:07:05,682 --> 00:07:10,427
Karl Himmelfreundpointner,
Franz Himmelfreundpointner.
70
00:07:50,992 --> 00:07:54,997
Kad su se nakon samo par
dana malo otvorili prema nama,
71
00:07:55,017 --> 00:07:59,439
bra�a Himmelfreundpointner se
gotovo dirljivo trude pokazati nam
72
00:07:59,440 --> 00:08:03,071
ono �to smatraju
zanimljivim u svojoj domovini.
73
00:08:15,006 --> 00:08:19,405
U mnogim stvarima smo imali
sre�e s Himmelfreundpointnerima.
74
00:08:19,471 --> 00:08:22,455
Pokazali su se
izdr�ljivima i �ilavima
75
00:08:22,456 --> 00:08:26,580
i tek im je rijetko
bio potreban podstrek.
76
00:08:33,535 --> 00:08:41,335
Mislili smo da �emo u zaba�enom dijelu
svijeta uro�enike zadovoljiti �akom pikula.
77
00:08:41,340 --> 00:08:44,031
Prevarili smo se.
78
00:09:14,929 --> 00:09:18,596
Ovo ne�e uspjeti! Nikad!
- Ma, ho�e...
79
00:09:19,601 --> 00:09:21,863
Dogodit �e se nesre�a!
80
00:09:22,913 --> 00:09:28,960
Nama Afrikancima sasvim razumljiva stvar
rije�ne tokova koristiti kao lake prometnice,
81
00:09:28,961 --> 00:09:30,995
�ini se da je
alpskim plemenima strana.
82
00:09:30,996 --> 00:09:35,272
Oni se dr�e kopna. Vole
strme, stjenovite brdske staze.
83
00:09:35,291 --> 00:09:37,996
Utoliko nesigurnije
osje�aju se na vodi.
84
00:09:38,012 --> 00:09:42,207
Ali, nasre�u, ovdje nema
ni krokodila ni nilskih konja.
85
00:10:19,433 --> 00:10:26,701
Ovdje smo otkrili osobito nekonvencionalan
dokaz dvojbenog odnosa uro�enika ka vodi.
86
00:10:26,702 --> 00:10:29,814
Da bi prevladali strah
od nesigurnih valova,
87
00:10:29,815 --> 00:10:34,914
zamaskirali su jedan �amac u
jaku i naizgled pouzdanu kolibu.
88
00:10:35,208 --> 00:10:39,142
Tako se Gornjoaustrijanci
�ak i na vodi osje�aju ugodno.
89
00:10:39,274 --> 00:10:43,538
Mada, kao �to ve� ovdje vidimo,
a kasnije �emo jo� i detaljnije vidjeti,
90
00:10:43,539 --> 00:10:46,690
stupanj dobrog osje�anja
Gornjoaustrijanaca
91
00:10:46,691 --> 00:10:51,994
ovisi o konzumiranoj koli�ini onog
gorkog, jako pjenu�avog napitka,
92
00:10:52,005 --> 00:10:56,497
koje je poznato i kod nas u
Africi, pod nazivom "pivo".
93
00:11:00,388 --> 00:11:05,174
S vode zapa�amo
prvu zapanjuju�u stvar.
94
00:11:05,679 --> 00:11:11,567
Gornjoaustrijska plemena, pi�e u knjigama,
tisu�u godina �ive na starosjedila�ki na�in.
95
00:11:11,568 --> 00:11:14,511
Ali to, kako se
�ini, ba� i ne stoji.
96
00:11:14,522 --> 00:11:20,545
Oni koji se ovdje mu�e na biciklima,
ne nalaze se na putu iz sela A u grad B.
97
00:11:21,045 --> 00:11:23,439
Voze bez odre�enog cilja.
98
00:11:23,440 --> 00:11:29,056
Jednostavno voze. I kad-tad
se okrenu i odvezu se opet ku�i.
99
00:11:29,221 --> 00:11:34,967
Mobilnost mobilnosti radi.
Kretanje kao samom sebi cilj.
100
00:11:37,704 --> 00:11:43,950
Neobja�njiva te�nja za promjenom mjesta
s vremena na vrijeme ljude potjera na ceste.
101
00:11:44,099 --> 00:11:47,725
Kao da ih spopadne
pravi nagon za seobom.
102
00:11:51,573 --> 00:11:57,374
�kolovani etnolog mora konstatirati da
je ovo nomadsko pona�anje: nomadizam.
103
00:11:57,542 --> 00:12:00,722
Ali sasvim druga�iji nego
kod, na primjer, Masaija u Keniji,
104
00:12:00,724 --> 00:12:03,883
zato �to nomadizam
u europskim Alpima
105
00:12:03,903 --> 00:12:09,212
�ini se, nije egzistencijalni
�ivotni oblik nego �ista poza,
106
00:12:09,566 --> 00:12:13,830
neki refleks iz
pro�losti i, kako izgleda,
107
00:12:13,831 --> 00:12:20,225
duboko ukorijenjeno, ali jedva svjesno
sje�anje na raniji na�in nomadskog �ivota.
108
00:12:20,251 --> 00:12:22,935
Meni se tako �ini.
109
00:12:24,694 --> 00:12:29,567
To je fenomen koji se neprestano
vi�a kod srednjoeuropskih plemena:
110
00:12:29,624 --> 00:12:36,459
naime, da kulturno pona�anje, koje je u
odre�enom stupnju razvoja imalo smisla,
111
00:12:36,531 --> 00:12:41,769
danas postoji kao jedva
shvatljiv i samostalan obi�aj.
112
00:12:44,414 --> 00:12:47,812
Tvrdnja Paula Parina da
"bijelci previ�e razmi�ljaju"
113
00:12:47,813 --> 00:12:52,255
u ovom svjetlu
se �ini jo� upitnijom.
114
00:12:56,335 --> 00:13:01,091
Usprkos svemu ne bih se, naravno, htio
odmah priklju�iti �esto izricanoj tvrdnji
115
00:13:01,092 --> 00:13:07,412
da europski narodi i plemena nemaju
pravu kulturu u na�em afri�kom smislu.
116
00:13:07,705 --> 00:13:14,506
Iz ranije filmske gra�e znamo da su nekad i
Gornjoaustrijanci poznavali ritualne plesove.
117
00:13:19,508 --> 00:13:26,620
Gornjoaustrijanci ple�u, ali �ta taj ples
zna�i, izgleda da ni sami nemaju pojma.
118
00:13:26,819 --> 00:13:29,895
Strogo se dr�e
formalne procedure,
119
00:13:29,897 --> 00:13:33,864
ali, �ini se da se tu radi
o besmislenim pokretima.
120
00:13:33,865 --> 00:13:38,253
Naravno da se istra�iva�i moraju
neprestano �uvati predrasuda.
121
00:13:38,254 --> 00:13:41,433
Tu�e zemlje - tu�i svijet ideja.
122
00:13:41,480 --> 00:13:47,477
Na�a afri�ka kultura je
kultura maski, plesa i pjesme.
123
00:13:47,881 --> 00:13:51,916
Europska kultura
je, kako ka�u, kultura...
124
00:13:51,917 --> 00:13:54,790
No dobro, to je kultura,
primjerice, pisane rije�i
125
00:13:54,791 --> 00:13:59,152
i nemamo pravo samo
zbog toga je manje cijeniti.
126
00:14:06,211 --> 00:14:11,846
Gornjoaustrijska plemena
ina�e jo� i danas njeguju pjesmu.
127
00:14:26,724 --> 00:14:30,678
Neobi�no dirljiva
melankolija iznenada izbija,
128
00:14:30,681 --> 00:14:36,069
kad, ina�e robusna i gotovo sirovo
vitalna, bra�a Himmelfreundpointner
129
00:14:36,143 --> 00:14:39,312
uve�er pjevaju
kraj logorske vatre.
130
00:14:39,324 --> 00:14:44,310
�ovjek bi gotovo pomislio da je du�evni
�ivot Gornjoaustrijanaca puno slo�eniji
131
00:14:44,311 --> 00:14:48,292
nego �to bi se
moglo re�i na prvi pogled.
132
00:14:50,631 --> 00:14:55,582
Pjesme mladih uro�enika, usprkos
potpunom nedostatku spontanosti,
133
00:14:55,585 --> 00:14:58,789
djeluju ipak
veselo i samouvjereno.
134
00:15:15,675 --> 00:15:21,949
Pjesme koje pjevaju stari, naprotiv, na
mene djeluju kao srcedrapaju�a tu�balica
135
00:15:21,950 --> 00:15:26,566
o prolaznosti svijeta
i o patnjama starosti.
136
00:16:24,001 --> 00:16:28,880
Kad pjevaju stare �ene, ponekad
se umije�aju i poruga i podsmijeh
137
00:16:28,884 --> 00:16:31,733
u prodorne zvuke tu�balice.
138
00:18:02,393 --> 00:18:07,668
Gornjoaustrijska plemena
je te�ko etnolo�ki svrstati.
139
00:18:08,046 --> 00:18:11,741
Jo� uvijek se mogu na�i
potomci keltskih prastanovnika.
140
00:18:11,768 --> 00:18:17,717
Ovdje su se nastanjivala i ostavljala
tragove i slavenska i sredozemna plemena.
141
00:18:17,920 --> 00:18:20,697
Raznorazne etni�ke
grupe prolazile su zemljom,
142
00:18:20,732 --> 00:18:26,499
a oni �uljevitih nogu i iscrpljeni
od dugih putovanja su ovdje i ostali.
143
00:18:26,500 --> 00:18:28,730
Mo�e se govoriti
o mije�anom narodu,
144
00:18:28,731 --> 00:18:32,385
a u tom, izgleda, le�i razlog
netrpeljivosti prema strancima.
145
00:18:32,728 --> 00:18:35,403
Ju�noafri�ki pjesnik
Breyten Breytenbach
146
00:18:35,404 --> 00:18:39,783
ukazao je na to da upravo
mje�anci, "bastardi", kako on ka�e,
147
00:18:39,784 --> 00:18:45,032
gotovo patolo�ki
inzistiraju na �isto�i krvi.
148
00:18:54,436 --> 00:18:58,823
Izgleda da su Gornjoaustrijanci
s Bavarcima u najbli�em srodstvu,
149
00:18:58,846 --> 00:19:04,735
ali i kulturolo�ki, ako to shva�amo
u �irokom i strogo znanstvenom smislu.
150
00:19:07,649 --> 00:19:12,084
Bavarci su ina�e u zemlju donijeli
i religiju, jo� i danas upra�njavanu,
151
00:19:12,128 --> 00:19:17,181
koja ni nama Afrikancima, kroz razne
varijacije, nije strana: kr��anstvo.
152
00:19:17,182 --> 00:19:20,104
Nalazimo se u jednoj
ku�i kr��anskog kulta.
153
00:19:20,105 --> 00:19:26,321
Ta verzija kr��anstva, koju gornjoaustrijska
plemena, barem pro forma, jo� njeguju,
154
00:19:26,348 --> 00:19:30,812
sama po sebi je dobro istra�ena. Ovdje
se sre�emo s katoli�kom varijantom,
155
00:19:30,813 --> 00:19:35,372
i to s ina�icom sna�no pro�etom
takozvanom "protureformacijom".
156
00:19:35,373 --> 00:19:38,835
Kao i kod drugih,
nama poznatih, verzija,
157
00:19:38,836 --> 00:19:43,603
ova je religija sastavljena iz mnogih
proturje�nih elemenata, dakle sinkretisti�na,
158
00:19:43,604 --> 00:19:47,696
i samim time prosje�nom
Afrikancu ne ba� lako shvatljiva,
159
00:19:47,697 --> 00:19:51,024
te na izvjestan na�in
srodna �idovstvu i islamu,
160
00:19:51,025 --> 00:19:57,391
ali od te dvije religije se razlikuje mitom
o nekom ubijenom i uskrslom mladom bogu.
161
00:19:57,499 --> 00:20:01,909
Ni to nije originalna pri�a, nego
je izvedena iz bliskoisto�nih mitova
162
00:20:01,910 --> 00:20:06,899
o Dionizu, Atisu, Marsiji, iz mitova
babilonskog talmuda i tako dalje,
163
00:20:06,900 --> 00:20:09,901
spojena s nordijskim
mitom o Odinu ili Wotanu,
164
00:20:09,902 --> 00:20:13,321
koji, kao i drugi vegetativni
bogovi, umire vise�i na nekom drvetu,
165
00:20:13,322 --> 00:20:16,353
a onda preobra�en uskrsava.
166
00:20:16,354 --> 00:20:19,818
Najfrapantnija je, naravno,
tvrdnja koju neprestano slu�am
167
00:20:19,819 --> 00:20:22,477
da oni njeguju
monoteisti�ku religiju.
168
00:20:22,478 --> 00:20:26,180
Zapravo se, po
meni, najvjerojatnije
169
00:20:26,181 --> 00:20:30,315
iz monoteisti�kih po�etaka
razvilo pone�to bizarno mnogobo�tvo.
170
00:20:30,316 --> 00:20:35,762
�etiri velika bo�anstva su: bezimen
i rijetko likovno prikazan bog otac,
171
00:20:35,807 --> 00:20:39,707
maj�insko bo�anstvo,
onaj ve� spomenuti mladi bog,
172
00:20:39,708 --> 00:20:44,673
�esto zvan po svojoj funkciji, ne ba�
sasvim jasno, sin bo�ji, polu�ovjek-polubog,
173
00:20:44,674 --> 00:20:50,663
i na kraju, broj �etiri, ali o�ito
smatran utjecajnim, jedan zao bog,
174
00:20:50,664 --> 00:20:54,169
koji je navodno
na svijet donio sve zlo.
175
00:20:58,834 --> 00:21:02,129
Kao broj pet bi
trebalo spomenuti i jedno,
176
00:21:02,130 --> 00:21:06,427
dodu�e teoretski bezimenom i mladom bogu
ravnopravno bo�anstvo u �ivotinjskom liku,
177
00:21:06,428 --> 00:21:11,675
ali slabo obo�avano od strane
puka: naime - u liku bijele golubice.
178
00:21:12,483 --> 00:21:15,878
�ini se da su mladom
obje�enom i uskrslom bogu
179
00:21:15,879 --> 00:21:20,745
tijekom stolje�a zna�enje
i funkcija jako izmijenjeni.
180
00:21:20,901 --> 00:21:25,126
Od jednog vegetativnog bo�anstva,
�tovanog totemisti�kim ritualima,
181
00:21:25,127 --> 00:21:32,724
malo-pomalo je, uz ne ba� uvjerljive teolo�ke
argumente, pretvoren u vladarsko bo�anstvo.
182
00:21:37,725 --> 00:21:42,981
A �uvari kulta tog boga na taj su
na�in sami sebe u�inili vladarima.
183
00:21:43,310 --> 00:21:48,849
I danas pri�aju stari Gornjoaustrijanci
da se prije bez pristanka "duhovne gospode",
184
00:21:48,854 --> 00:21:52,604
kako su se prozvali slu�benici
kulta, ni�ta nije smjelo de�avati.
185
00:21:52,605 --> 00:21:57,564
O mo�i te "duhovne gospode" jo� i
danas svjedo�e ogromne zgrade kulta,
186
00:21:57,565 --> 00:22:00,037
lako prepoznatljive po tornjevima,
187
00:22:00,038 --> 00:22:05,157
kakvi su nama Afrikancima poznati
kao kod ku�a predaka u Maliju.
188
00:22:05,158 --> 00:22:09,548
Mnogo toga u ovoj religiji mo�e se
prosje�nom Afrikancu �initi apsurdnim.
189
00:22:09,705 --> 00:22:13,975
Osim toga, postoje i fenomeni, kao,
na primjer, misti�ni na�in razmi�ljanja,
190
00:22:13,979 --> 00:22:17,904
kakvi su i kod nas,
ne ba� davno, prevladavali.
191
00:22:21,189 --> 00:22:25,774
Pred ku�ama Gornjoaustrijanaca
�esto vi�amo ove male kipi�e,
192
00:22:25,777 --> 00:22:30,112
koje nije te�ko prepoznati
kao predmete kulta predaka.
193
00:22:30,261 --> 00:22:35,571
S obzirom da figurice nisu, kao kod
nas, stilizirane, nego izvedene jako vjerno,
194
00:22:35,577 --> 00:22:40,614
daju nam dobar uvid u izgled
Gornjoaustrijanaca u proteklim stolje�ima.
195
00:22:42,654 --> 00:22:48,289
Ovu zbirku mrtva�kih glava otkrili smo
u gornjoaustrijskom mjestu Hallstattu.
196
00:22:48,290 --> 00:22:54,054
Koji Afrikanac ne bi odmah pomislio na
ku�e lubanj� u angolskom mjestu Kasenje?
197
00:22:56,042 --> 00:23:00,868
U tjednima prije na�eg senzacionalnog
otkri�a, neprestano smo se, naravno, pitali
198
00:23:00,869 --> 00:23:06,031
mo�e li se uop�e na�i
tragove omiljene duhovne prakse.
199
00:23:19,701 --> 00:23:23,649
Stare ku�e kulta, u svoj
svojoj ljepoti, zjape prazne.
200
00:23:23,653 --> 00:23:27,558
U nekim mjestima se jo� vr�e
ceremonije preuzete od predaka,
201
00:23:27,559 --> 00:23:34,639
ali usput, formalisti�ki, bez izvornog
smisla ili jednostavno s nerazumijevanjem.
202
00:23:35,240 --> 00:23:40,000
Stoga se ubrzo opet okre�emo
ovozemaljskim Gornjoaustrijancima.
203
00:23:40,001 --> 00:23:47,034
Dozvolite mi da ka�em da u prirodi ima
Gornjoaustrijanaca pojedina�no i �oporativno.
204
00:23:47,176 --> 00:23:53,847
Ako su u �oporu, skloni su
muziciranju i ritmi�nom mar�iranju.
205
00:24:01,579 --> 00:24:04,977
Formiranje �opora,
barem na prvi pogled,
206
00:24:04,978 --> 00:24:11,067
suprotno je glavnoj odlici europskih
naroda, opisivanoj u stru�noj literaturi,
207
00:24:11,068 --> 00:24:14,110
naime, individualizmu.
208
00:24:14,111 --> 00:24:18,221
To prenagla�avanje pojedinca,
nama Afrikancima tako strano,
209
00:24:18,222 --> 00:24:23,950
uvijek moramo uobziriti, ako se �elimo
u�ivjeti u svijet ideja europskog plemena.
210
00:24:24,004 --> 00:24:28,231
Da netko svoje vlastite interese
smatra jednakim, ako ne i superiornim,
211
00:24:28,232 --> 00:24:32,359
interesima obitelji,
klana ili plemena,
212
00:24:32,446 --> 00:24:36,380
to se u Europi ne smatra
egoisti�nim i �tetnim za zajednicu,
213
00:24:36,381 --> 00:24:40,238
nego je op�eprihva�eno.
214
00:24:40,239 --> 00:24:44,440
Ina�e, sklonost formiranju
�opora nam je pokazala:
215
00:24:44,485 --> 00:24:52,123
uvijek biti samo pojedinac, a ne dio
neke grupe, siguran i za�ti�en u zajednici,
216
00:24:52,124 --> 00:24:55,302
to ne mogu izdr�ati
ni Gornjoaustrijanci.
217
00:24:56,214 --> 00:25:00,997
Kad se na�u u �oporu,
naginju bizarnom odijevanju...
218
00:25:01,047 --> 00:25:03,909
ali nikako individualnom!
219
00:25:03,910 --> 00:25:06,613
Da bi se odmorili
od individualizma,
220
00:25:06,614 --> 00:25:12,131
obla�e se jednako...
jako upadljivo jednako!
221
00:25:18,723 --> 00:25:23,260
Tek kad svi isto izgledaju
i mar�iraju istim korakom,
222
00:25:23,261 --> 00:25:25,859
poluomamljeni gromkom glazbom,
223
00:25:25,860 --> 00:25:31,877
tek onda, izgleda, barem
naslu�uju prednosti �ivota u grupi.
224
00:25:38,961 --> 00:25:45,197
Izgleda da s apsolutizacijom pojedinca ima
veze fenomen, odmah uo�ljiv Afrikancu
225
00:25:45,198 --> 00:25:50,005
koji prvi put do�e u gusto naseljena
podru�ja gornjoaustrijskih plemena:
226
00:25:50,006 --> 00:25:53,342
posvuda ograde!
Svi se ogra�uju jedni od drugih
227
00:25:53,343 --> 00:25:55,815
svatko �ivotnu
sre�u tra�i samo za sebe.
228
00:25:55,816 --> 00:26:00,748
�ini se da se individualisti moraju
za�tititi od drugih individualista.
229
00:26:02,296 --> 00:26:04,912
Usudio bih se ustvrditi da
bi svaki Gornjoaustrijanac,
230
00:26:04,913 --> 00:26:08,076
osim na povremenim
kostimiranim okupljanjima,
231
00:26:08,077 --> 00:26:13,121
najradije �ivio sam, u vlastitoj
ku�i, na �vrsto ogra�enom placu.
232
00:26:13,122 --> 00:26:17,077
Pod tim okolnostima, Gornjoaustrijanci
bi, naravno, ve� odavno izumrli.
233
00:26:17,078 --> 00:26:22,259
Stoga, podre�uju�i se diktatu
razmno�avanja i njege za mladun�ad,
234
00:26:22,265 --> 00:26:27,668
ipak �ive zajedno u grupama, i to
u najmanjim mogu�im grupama.
235
00:26:28,552 --> 00:26:32,595
Na prvi pogled, uro�enici
Gornje Austrije �ive monogamno,
236
00:26:32,596 --> 00:26:36,107
u braku samo s jednim
partnerom. Ali, samo na prvi pogled.
237
00:26:36,108 --> 00:26:39,873
Jer, u stvarnosti, gotovo
svaki �ovjek ima vi�e �ena,
238
00:26:39,950 --> 00:26:44,807
ali pritom sporedne �ene ne �ive
u istom ku�anstvu s glavnom �enom.
239
00:26:45,099 --> 00:26:49,425
Moglo bi se, dakle, govoriti o
nekoj vrsti "dislocirane poligamije".
240
00:26:49,426 --> 00:26:54,686
To je fenomen kojeg etnografsko
istra�ivanje dosad nije ba� obra�ivalo.
241
00:27:03,765 --> 00:27:07,082
A starci? �ta �e se
dogoditi sa starcima,
242
00:27:07,083 --> 00:27:11,586
�ijih se srceparaju�ih
tu�balica jo� sje�amo?
243
00:27:12,616 --> 00:27:15,208
U na�em predzadnjem
filmu smo vidjeli
244
00:27:15,209 --> 00:27:19,182
kako Eskimi svoje stare, koji
su, takoreku�, postali beskorisni,
245
00:27:19,183 --> 00:27:22,931
jednostavno ostave
na plutaju�oj santi leda.
246
00:27:23,995 --> 00:27:28,699
E sad, to Gornjoaustrijanci ne
rade, vjerojatno iz klimatskih razloga,
247
00:27:28,868 --> 00:27:33,171
jer na gornjoaustrijskim
rijekama i jezerima, ako uop�e,
248
00:27:33,172 --> 00:27:38,695
samo par dana u godini ima ledenih
santi, koje bi bile dovoljno velike.
249
00:27:40,254 --> 00:27:45,595
Ispotiha se pri�a o
takozvanom "trovanju staraca".
250
00:27:45,732 --> 00:27:49,156
Mada je to, navodno,
pravi narodni obi�aj,
251
00:27:49,157 --> 00:27:53,329
mi nismo mogli na�i nikakav
znanstveno odr�iv dokaz.
252
00:27:55,823 --> 00:27:59,105
Naprotiv, prona�li smo
takozvane "domove starih",
253
00:27:59,189 --> 00:28:04,637
u kojima starce i starice, bez obzira na
njihovo obiteljsko ili klansko podrijetlo,
254
00:28:04,638 --> 00:28:09,462
dr�e na okupu i tako
ih kriju od javnosti.
255
00:28:12,505 --> 00:28:18,344
�to se ti�e ku�a, danas ve�ina
Gornjoaustrijanaca �ivi u zidanim ku�ama...
256
00:28:18,535 --> 00:28:21,584
a drugi, opet, u �atorima.
257
00:28:21,585 --> 00:28:27,390
I to je, valjda, kao i kretanje
bez jasnog cilja i odre�ene svrhe;
258
00:28:27,391 --> 00:28:31,589
slaba�an odjek
iz nomadske pro�losti.
259
00:28:31,768 --> 00:28:35,840
I mada se �ini da �atori
nisu dorasli �esto surovoj klimi,
260
00:28:35,841 --> 00:28:39,590
ipak uro�enici koji stanuju
u �atorima djeluju zadovoljnije,
261
00:28:39,591 --> 00:28:44,371
opu�tenije od onih koji
preferiraju zidane ku�e.
262
00:28:55,027 --> 00:29:01,806
Kakav zna�aj, u etnolo�koj literaruri
dosad neopisan, a prvi smo ga mi otkrili,
263
00:29:01,843 --> 00:29:05,933
ima �ator u �ivotu
Gornjoaustrijanaca, saznali smo
264
00:29:05,967 --> 00:29:08,911
zahvaljuju�i
jednom sretnom slu�aju.
265
00:29:22,396 --> 00:29:26,806
Ovdje podi�u ogroman
�ator. Usred jednog sela.
266
00:29:27,235 --> 00:29:30,181
U koju svrhu,
ne mo�e se odmah vidjeti.
267
00:29:30,319 --> 00:29:36,611
Ipak, sasvim se jasno vidi da cjelokupna
mu�ka populacija sela sudjeluje u gradnji.
268
00:29:36,618 --> 00:29:42,962
Zajedni�ko djelo, u�injeno
s ve�im �arom nego drugi poslovi.
269
00:29:46,223 --> 00:29:48,486
�ta �e se zbiti
u ovom �atoru?
270
00:29:48,487 --> 00:29:51,826
�ekamo do sumraka.
271
00:29:51,979 --> 00:29:54,462
A onda...
272
00:29:55,068 --> 00:29:58,659
Onda uro�enici napu�taju
sve svoje profane poslove
273
00:29:58,660 --> 00:30:00,817
i okupljaju se u �atoru.
274
00:30:01,002 --> 00:30:04,214
I iz susjednih sela
dolaze u velikom broju.
275
00:30:04,215 --> 00:30:06,380
Za�to?
276
00:30:29,622 --> 00:30:35,776
Ra-ta-ra, ra-ta-ra,
sutra boli tintara,
277
00:30:35,828 --> 00:30:41,414
ra-ta-ra, ra-ta-ra,
neka udara..!
278
00:30:41,795 --> 00:30:45,655
Izgleda da se sve vrti oko
ispijanja piva na ovoj fe�ti.
279
00:30:45,656 --> 00:30:49,270
Da, moramo govoriti o fe�ti.
280
00:30:49,271 --> 00:30:52,180
Ra-ta-ra, ra-ta-ra,
sutra boli tintara,
281
00:30:52,181 --> 00:30:54,921
ra-ta-ra, ra-ta-ra,
neka udara!
282
00:30:54,922 --> 00:30:57,495
Ra-ta-ra, ra-ta-ra,
ne boli vi�e tintara,
283
00:30:57,496 --> 00:31:00,444
ra-ta-ra, ra-ta-ra,
nek ne udara!
284
00:32:08,691 --> 00:32:13,477
Krigle!
Tako je! Krigle!!
285
00:32:16,142 --> 00:32:18,298
A sad, zdravica!
286
00:32:18,299 --> 00:32:25,392
�ivjeli, �ivjeli!
�ivjelo u�ivanje..!
287
00:32:27,815 --> 00:32:31,106
Uro�enici piju
gotovo cijelu no�.
288
00:32:31,112 --> 00:32:35,148
Nema to ba� puno
veze s veselim dru�enjem.
289
00:32:35,278 --> 00:32:42,194
Sudionici na ovoj fe�ti smatraju, izgleda,
obvezom konzumirati �to vi�e tog napitka,
290
00:32:42,434 --> 00:32:45,537
mada se �ini da taj
napitak ne odgovara svima.
291
00:32:45,538 --> 00:32:47,880
Mnogima bude muka od njega.
292
00:32:47,986 --> 00:32:51,955
Onda nakratko napuste
�ator i na brzinu povrate,
293
00:32:51,956 --> 00:32:56,191
samo da bi i dalje mogli u sebe
ulijevati enormne koli�ine piva.
294
00:32:56,192 --> 00:33:02,172
Ra-ta-ra, ra-ta-ra,
sutra boli tintara,
295
00:33:02,245 --> 00:33:07,011
ra-ta-ra, ra-ta-ra,
neka udara!
296
00:33:07,012 --> 00:33:11,526
Ra-ta-ra, ra-ta-ra,
ne boli vi�e tintara,
297
00:33:11,527 --> 00:33:15,481
ra-ta-ra, ra-ta-ra,
nek ne udara!
298
00:33:44,502 --> 00:33:49,592
Kasno nakon pono�i vra�aju se
uro�enici svojim nastambama.
299
00:33:51,902 --> 00:33:55,467
Ali ve� rano ujutro
opet sjede u �atoru,
300
00:33:55,475 --> 00:34:00,122
mirnije i s manje buke
nego u no�i, ali, do�li su.
301
00:34:00,123 --> 00:34:04,406
Kao da su morali do�i, kao
da je njihov dolazak obveza.
302
00:34:04,441 --> 00:34:08,173
Fe�ta traje
dva dana i tri no�i.
303
00:34:08,174 --> 00:34:14,448
Nakon toga, �ator se demontira
i selo se opet vra�a svakodnevici.
304
00:34:20,388 --> 00:34:24,452
Ina�e, pije onaj tko je �edan ili
jednostavno ima �elju za pijenjem.
305
00:34:24,453 --> 00:34:29,855
Ali ovdje, pijenje �to je mogu�e
ve�ih koli�ina, izgleda kao da je obvezno.
306
00:34:30,013 --> 00:34:34,758
A tko se izvla�i iz te obveze,
koja se �ini gotovo svetom,
307
00:34:34,759 --> 00:34:37,993
isklju�uje se iz zajednice.
308
00:34:41,009 --> 00:34:45,197
Je li u pitanju neki kult, dosad
nepoznat etnolo�kim istra�iva�ima,
309
00:34:45,225 --> 00:34:51,638
ili o �emu se tu radi? Pitat �emo na�e
pratitelje, bra�u Himmelfreundpointner.
310
00:34:51,639 --> 00:34:54,948
Ah, nije to ni�ta posebno!
311
00:34:55,207 --> 00:34:59,694
A �uj... zajedno
sjediti... jednostavno volimo.
312
00:35:00,388 --> 00:35:03,525
Lijepo je kad muzika svira.
313
00:35:04,560 --> 00:35:07,603
Jednostavno volimo okus piva.
314
00:35:08,081 --> 00:35:10,922
Ama, ni� to ne zna�i.
315
00:35:12,105 --> 00:35:16,574
Ne, ne. Nema tu
posebnog zna�enja.
316
00:35:17,534 --> 00:35:22,935
Kad si u istra�iva�koj ekspediciji, mora�
paziti da slu�ajnost ne smatra� pravilom.
317
00:35:23,326 --> 00:35:27,917
Ali, kad su Himmelfreundpointnerovi
zanijekali bilo kakvo dublje zna�enje
318
00:35:27,918 --> 00:35:31,834
i na�in kako su tu fe�tu
poku�ali trivijalizirati,
319
00:35:31,835 --> 00:35:34,379
upravo to me je uvjerilo
320
00:35:34,380 --> 00:35:39,305
da se tu mora raditi o izrazito
zna�ajnom kultnom okupljanju,
321
00:35:39,306 --> 00:35:44,543
jer posvuda na svijetu uro�enici svoje
najva�nije rituale i kultove poku�avaju
322
00:35:44,544 --> 00:35:47,609
skriti od stranaca, autsajdera.
323
00:35:50,219 --> 00:35:55,187
Ono �to smo do�ivjeli najprije
smo smatrali nekim lokalnim kultom.
324
00:35:57,978 --> 00:36:02,541
A onda - jedno drugo
selo i jedan drugi �ator!
325
00:36:12,756 --> 00:36:18,494
Na na�em daljnjem putovanju kroz
zaista slabo istra�enu Gornju Austriju,
326
00:36:18,537 --> 00:36:23,617
utvrdili smo, na na�e veliko �u�enje,
da se u svakom selu jednom godi�nje
327
00:36:23,618 --> 00:36:27,473
odr�ava jedan
ovakav misteriozni skup,
328
00:36:27,519 --> 00:36:33,087
gotovo uvijek u �atorima, a rijetko
i u sjenicima, skladi�tima i tako dalje.
329
00:36:38,167 --> 00:36:43,122
Etnolo�ki �kolovan pogled brzo
prepoznaje strukturu ove fe�te,
330
00:36:43,123 --> 00:36:48,802
koja ima puno dodirnih to�aka s drugim
gotovo orgazmi�nim kultovima �irom svijeta.
331
00:36:49,250 --> 00:36:52,335
Fe�ta po�inje
zajedni�kim objedom.
332
00:36:54,532 --> 00:36:57,705
Nakon toga slijedi
faza bratimljenja.
333
00:37:50,011 --> 00:37:56,582
Gornjoaustrijski individualci opet tra�e
grupu, kako smo vidjeli u formiranju �opora.
334
00:37:56,583 --> 00:38:00,163
�ele biti jednaki
me�u jednakima.
335
00:38:08,639 --> 00:38:12,025
A onda - tre�i stupanj
uobi�ajenog slijeda:
336
00:38:12,026 --> 00:38:14,679
ple�e se.
337
00:38:14,680 --> 00:38:18,606
Ali, tu sad vi�e nema
formalisti�ke sterilnosti,
338
00:38:18,607 --> 00:38:23,580
koja nas je, na osnovu starog
arhivskog materijala, tako zabezeknula.
339
00:39:35,801 --> 00:39:41,555
Napokon smo mogli snimiti i ovu malu
senzaciju, neku vrst plesa udvaranja,
340
00:39:41,556 --> 00:39:46,427