Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,605 --> 00:00:41,824
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:58,406 --> 00:00:59,929
ELEANOR:
Be careful, your fingers.
3
00:01:06,196 --> 00:01:07,328
[BAG CLATTERS]
4
00:01:07,415 --> 00:01:10,026
[WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE]
5
00:01:13,638 --> 00:01:15,031
[ELEANOR SPEAKING
CANTONESE]
6
00:01:19,949 --> 00:01:21,472
[IN ENGLISH] May I help you?
7
00:01:21,559 --> 00:01:25,781
This is the Calthorpe.
Private hotel.
8
00:01:25,868 --> 00:01:28,044
I'm Mrs. Eleanor Young.
9
00:01:28,131 --> 00:01:31,613
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
10
00:01:31,700 --> 00:01:35,225
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
11
00:01:35,312 --> 00:01:38,620
Sorry, don't seem to have
your reservation.
12
00:01:38,707 --> 00:01:40,056
[THUNDER RUMBLING]
13
00:01:40,143 --> 00:01:41,666
-[DOOR OPENS]
-MANAGER: Good evening.
14
00:01:41,753 --> 00:01:43,494
I'm Reginald Ormsby,
15
00:01:43,581 --> 00:01:45,801
hotel manager.
Is there a problem?
16
00:01:45,888 --> 00:01:47,759
I'm Mrs. Eleanor Young.
17
00:01:47,846 --> 00:01:51,198
My family and I would like
to be shown to our suite.
18
00:01:51,285 --> 00:01:53,156
We've had a long flight.
19
00:01:53,243 --> 00:01:56,855
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
20
00:01:56,942 --> 00:01:58,553
I'm sure
you and your lovely family
21
00:01:58,640 --> 00:02:00,859
can find other accommodation.
22
00:02:00,946 --> 00:02:04,254
May I suggest
you explore Chinatown?
23
00:02:04,341 --> 00:02:05,429
[FELICITY SPEAKING
CANTONESE]
24
00:02:11,000 --> 00:02:13,916
[IN ENGLISH] Please, may I use
your phone to call my husband?
25
00:02:14,003 --> 00:02:16,136
It's the least you can do.
26
00:02:16,745 --> 00:02:18,094
Mmm.
27
00:02:18,181 --> 00:02:21,010
[ELEANOR SPEAKING
CANTONESE]
28
00:02:23,708 --> 00:02:25,362
[ELEANOR SIGHS]
29
00:02:25,449 --> 00:02:27,669
[IN ENGLISH] Mrs. Young,
I must ask you to leave
30
00:02:27,756 --> 00:02:28,931
or I'll have to call
the police.
31
00:02:29,018 --> 00:02:30,846
Please, go right ahead.
32
00:02:30,933 --> 00:02:33,675
[ELEVATOR BELL DINGS]
33
00:02:33,762 --> 00:02:36,765
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
34
00:02:36,852 --> 00:02:41,726
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
35
00:02:41,813 --> 00:02:44,164
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
36
00:02:45,556 --> 00:02:47,297
Surely you're joking, sir.
37
00:02:47,384 --> 00:02:49,517
I assure you, I'm not.
38
00:02:49,604 --> 00:02:51,214
As of this evening,
39
00:02:51,301 --> 00:02:53,608
my family's long history
40
00:02:53,695 --> 00:02:57,960
as custodians
of the Calthorpe is ended.
41
00:02:58,047 --> 00:03:01,093
I'm selling the hotel
to my dear friends,
42
00:03:01,181 --> 00:03:03,444
the Young family of Singapore.
43
00:03:03,531 --> 00:03:04,749
[MONEYPLAYING IN MANDARIN]
44
00:03:04,836 --> 00:03:07,578
Meet the new lady
of the house,
45
00:03:07,665 --> 00:03:09,101
Eleanor Young.
46
00:03:10,886 --> 00:03:12,235
Join me for a toast.
47
00:03:12,322 --> 00:03:13,889
ELEANOR: We'd be delighted.
48
00:03:18,154 --> 00:03:20,896
Do get a mop. The floor's wet.
49
00:03:27,468 --> 00:03:29,078
Get a mop.
50
00:03:32,037 --> 00:03:34,736
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
51
00:04:01,241 --> 00:04:03,286
I'm all in.
52
00:04:11,903 --> 00:04:14,036
CURTIS: Fold.
53
00:04:14,123 --> 00:04:15,603
Oh... [SCOFFS]
54
00:04:15,690 --> 00:04:16,821
-[AUDIENCE EXCLAIMS]
-Nothing?
55
00:04:16,908 --> 00:04:18,258
-[LAUGHS]
-[AUDIENCE APPLAUDING]
56
00:04:18,345 --> 00:04:20,129
This whole time
you had nothing?
57
00:04:21,086 --> 00:04:22,653
RACHEL: All right, so
58
00:04:22,740 --> 00:04:26,701
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
59
00:04:26,788 --> 00:04:29,921
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
60
00:04:30,008 --> 00:04:31,401
[AUDIENCE LAUGHING]
61
00:04:31,488 --> 00:04:34,361
So he's not playing
using logic or math,
62
00:04:34,448 --> 00:04:36,145
but using his psychology.
63
00:04:36,232 --> 00:04:38,843
Our brains so hate the idea
64
00:04:38,930 --> 00:04:40,541
of losing something
that's valuable to us
65
00:04:40,628 --> 00:04:42,151
that we abandon
all rational thought,
66
00:04:42,238 --> 00:04:43,848
and we make some really
poor decisions.
67
00:04:43,935 --> 00:04:45,763
So, Curtis wasn't playing
to win.
68
00:04:45,850 --> 00:04:47,809
He was playing not to lose.
69
00:04:47,896 --> 00:04:50,681
Here.
Put it towards a haircut.
70
00:04:50,768 --> 00:04:51,943
[AUDIENCE LAUGHING]
71
00:04:52,030 --> 00:04:53,945
All right,
that's it for today.
72
00:04:54,032 --> 00:04:56,383
Don't forget your essays
on conditional probability
73
00:04:56,470 --> 00:04:58,515
are due next week.
74
00:04:58,602 --> 00:05:00,517
[MONEYCONTINUES
PLAYING IN ENGLISH]
75
00:05:08,308 --> 00:05:10,092
Yes! [EXHALES] Mmm-hmm.
76
00:05:10,179 --> 00:05:12,268
You know what?
You can order your own.
77
00:05:12,355 --> 00:05:14,401
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
78
00:05:14,488 --> 00:05:16,228
Yeah, well,
you always say that,
79
00:05:16,316 --> 00:05:18,100
and then you end up eating
all my dessert.
80
00:05:18,187 --> 00:05:19,406
I don't know
what you're talking about.
81
00:05:19,493 --> 00:05:21,582
'Cause I have, like,
a tiny bit.
82
00:05:21,669 --> 00:05:22,887
RACHEL: Uh-huh. Okay.
Can we have one more
83
00:05:22,974 --> 00:05:24,324
of these, please? Thank you.
84
00:05:25,934 --> 00:05:28,937
So what about us
taking an adventure east?
85
00:05:32,636 --> 00:05:35,204
You wanna get pork buns
in the East Village.
86
00:05:35,291 --> 00:05:36,423
That's what it is, isn't it?
87
00:05:36,510 --> 00:05:38,076
[BOTH LAUGH]
88
00:05:38,163 --> 00:05:41,515
I was actually thinking
of further east.
89
00:05:41,602 --> 00:05:43,952
-Like Queens?
-[BOTH LAUGH]
90
00:05:44,039 --> 00:05:46,607
Like Singapore.
For spring break.
91
00:05:46,694 --> 00:05:48,217
Colin's wedding.
92
00:05:48,304 --> 00:05:49,958
We've been dating
for over a year now,
93
00:05:50,045 --> 00:05:51,220
and I think it's about time
94
00:05:51,307 --> 00:05:52,961
people met
my beautiful girlfriend.
95
00:05:53,048 --> 00:05:55,572
Come on, I'm Colin's best man.
96
00:05:55,659 --> 00:05:57,357
Don't you wanna see
where I grew up?
97
00:05:57,444 --> 00:05:59,968
Meet my family, my Ah Ma?
98
00:06:00,055 --> 00:06:02,362
And meet up with that strange
college roommate of yours.
99
00:06:02,449 --> 00:06:03,841
Peik Lin.
100
00:06:03,928 --> 00:06:05,277
-Mmm-hmm. Peik Lin.
-She has been begging me
101
00:06:05,365 --> 00:06:06,757
to come visit her, you know.
102
00:06:06,844 --> 00:06:09,543
The universe has spoken.
It wants you over there.
103
00:06:10,892 --> 00:06:12,633
Come to Singapore.
104
00:06:12,720 --> 00:06:15,592
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
105
00:06:16,332 --> 00:06:17,420
RACHEL: Aww.
106
00:06:27,169 --> 00:06:28,997
[CAMERA CLICKS]
107
00:07:33,931 --> 00:07:35,890
ELEANOR: "If then you have
been raised with Christ,
108
00:07:35,977 --> 00:07:37,065
[CELL PHONE CHIMES]
109
00:07:37,152 --> 00:07:38,675
"seek the things
that are above
110
00:07:38,762 --> 00:07:40,851
"where Christ is seated
111
00:07:40,938 --> 00:07:44,028
-"at the right hand of God.
-[CELL PHONES CHIMING]
112
00:07:44,115 --> 00:07:46,988
"Set your minds
on things that are above,
113
00:07:47,075 --> 00:07:49,991
"not on things
that are on Earth."
114
00:07:50,078 --> 00:07:51,949
JACQUELINE: Eleanor,
is Nicki bringing a girl
115
00:07:52,036 --> 00:07:53,603
to Colin's wedding?
116
00:07:53,690 --> 00:07:55,953
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
117
00:07:56,040 --> 00:07:58,652
Eddie says
her name is Rachel Chu.
118
00:07:58,739 --> 00:08:01,219
NADINE: Oh, I thought that
Nick was coming alone.
119
00:08:01,306 --> 00:08:03,483
Did you know
he had a girlfriend?
120
00:08:03,570 --> 00:08:07,095
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
121
00:08:07,182 --> 00:08:08,705
Amanda knows everyone
122
00:08:08,792 --> 00:08:10,794
and she has never heard
of her.
123
00:08:10,881 --> 00:08:12,535
NADINE: Rachel Chu.
124
00:08:12,622 --> 00:08:15,756
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
125
00:08:15,843 --> 00:08:18,541
If you want,
I have a private investigator.
126
00:08:18,628 --> 00:08:20,108
[WHISPERS] Very discreet.
127
00:08:20,195 --> 00:08:22,937
I think we should return
to the word of God.
128
00:08:24,373 --> 00:08:25,461
Alix.
129
00:08:26,941 --> 00:08:29,726
ALIX: Ephesians.
Chapter six, verse four.
130
00:08:29,813 --> 00:08:32,120
"Bring up your children
in the discipline
131
00:08:32,207 --> 00:08:33,643
"and instruction of the Lord."
132
00:08:33,730 --> 00:08:35,210
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
133
00:08:35,297 --> 00:08:36,298
JACQUELINE: Well,
if he's bringing her home,
134
00:08:36,385 --> 00:08:37,647
it must be serious.
135
00:08:37,734 --> 00:08:38,735
Exactly.
136
00:08:43,523 --> 00:08:45,176
-[CELL PHONE RINGING]
-Oh.
137
00:08:45,263 --> 00:08:47,309
-It's my mum. Do you mind?
-Mmm. Go ahead.
138
00:08:47,396 --> 00:08:48,571
All right.
139
00:08:48,658 --> 00:08:50,051
-Save me some of that.
-Okay.
140
00:08:52,096 --> 00:08:54,229
NICK: Hey, Mum,
everything okay?
141
00:08:54,316 --> 00:08:56,971
ELEANOR: Does something have
to be wrong for me to call?
142
00:08:57,058 --> 00:08:59,321
[CHUCKLES] Yeah, usually.
143
00:08:59,408 --> 00:09:01,410
[LAUGHS MOCKINGLY] Very funny.
144
00:09:01,497 --> 00:09:03,064
Are you bringing
the girl you're seeing
145
00:09:03,151 --> 00:09:05,022
to Colin's wedding?
146
00:09:05,109 --> 00:09:08,156
Mmm. We were literally
just talking about that.
147
00:09:08,243 --> 00:09:09,810
How could you know?
148
00:09:09,897 --> 00:09:11,551
Everybody knows.
149
00:09:17,426 --> 00:09:19,515
[SIGHS] Radio One Asia.
150
00:09:19,602 --> 00:09:22,213
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
151
00:09:22,300 --> 00:09:23,780
Oh, yes.
152
00:09:23,867 --> 00:09:26,174
We're looking forward
to having you home.
153
00:09:26,261 --> 00:09:29,481
And your room
is all ready for you.
154
00:09:29,569 --> 00:09:31,266
Thanks, Mum.
155
00:09:31,353 --> 00:09:33,529
But Rachel and I will be
staying together.
156
00:09:33,616 --> 00:09:34,965
I see.
157
00:09:35,052 --> 00:09:37,272
Well, I'm having
the house re-done.
158
00:09:37,359 --> 00:09:39,187
And it's not ready for guests.
159
00:09:39,274 --> 00:09:41,493
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
160
00:09:41,581 --> 00:09:43,408
staying somewhere else.
161
00:09:45,672 --> 00:09:47,238
All right, sorry about that.
162
00:09:47,325 --> 00:09:48,762
I saved you a piece.
163
00:09:48,849 --> 00:09:51,112
You did, did you?
A very small piece at that.
164
00:09:51,199 --> 00:09:53,027
Thank you very much.
165
00:09:53,114 --> 00:09:55,899
How's your mom?
Everything okay?
166
00:09:55,986 --> 00:09:58,772
[SIGHS] Couldn't be better.
167
00:09:58,859 --> 00:10:00,817
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
168
00:10:00,904 --> 00:10:04,516
No, no! You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
169
00:10:04,604 --> 00:10:07,128
Blue and white
is for Chinese funerals.
170
00:10:07,215 --> 00:10:11,872
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
171
00:10:11,959 --> 00:10:15,527
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
172
00:10:15,615 --> 00:10:17,399
Hey! You're the one
who asked for my help
173
00:10:17,486 --> 00:10:19,140
picking out a dress
to meet Nick's family.
174
00:10:19,227 --> 00:10:21,577
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
175
00:10:21,664 --> 00:10:23,666
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
176
00:10:23,753 --> 00:10:25,537
Maybe he's embarrassed.
177
00:10:25,625 --> 00:10:27,801
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
178
00:10:27,888 --> 00:10:29,933
That's what
all good Chinese children do.
179
00:10:30,020 --> 00:10:31,631
-[SCOFFS]
-Oh, you're going to have
180
00:10:31,718 --> 00:10:33,328
a wonderful time.
181
00:10:33,415 --> 00:10:35,504
You've always wanted
to go to Asia.
182
00:10:35,591 --> 00:10:38,376
And who knows, if all
goes well in Singapore,
183
00:10:38,463 --> 00:10:40,378
you might just come back
with a souvenir.
184
00:10:40,465 --> 00:10:42,598
Oh, Mom, stop!
185
00:10:42,685 --> 00:10:44,295
Nick and I haven't
even talked about that.
186
00:10:44,382 --> 00:10:46,646
[KERRY CHUCKLES]
187
00:10:46,733 --> 00:10:49,387
I mean, his parents
can't not like me, right?
188
00:10:51,781 --> 00:10:53,609
What was that look?
I saw that.
189
00:10:53,696 --> 00:10:55,829
Nothing. It's just,
190
00:10:55,916 --> 00:10:57,787
Nick bringing a girl
all the way there
191
00:10:57,874 --> 00:10:59,484
to meet them can mean a lot
192
00:10:59,571 --> 00:11:01,704
to these overseas families.
They're different from us.
193
00:11:01,791 --> 00:11:05,447
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
194
00:11:05,534 --> 00:11:07,841
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
195
00:11:07,928 --> 00:11:09,973
with lactose intolerance.
196
00:11:10,060 --> 00:11:11,888
Yeah, but you grew up here.
[CONTINUES IN MANDARIN]
197
00:11:19,766 --> 00:11:21,071
[IN ENGLISH] You're different.
198
00:11:22,377 --> 00:11:23,770
But wearing a lucky color
199
00:11:23,857 --> 00:11:26,860
will make
a good first impression.
200
00:11:26,947 --> 00:11:29,210
[INDISTINCT CHATTERING]
201
00:11:32,474 --> 00:11:34,128
Okay, game plan.
202
00:11:34,215 --> 00:11:36,173
Check our bags,
get through security,
203
00:11:36,260 --> 00:11:38,088
and then we could eat
one of the three homemade
204
00:11:38,175 --> 00:11:40,351
Tupperware meals
my mom packed for us.
205
00:11:40,438 --> 00:11:42,223
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
206
00:11:42,310 --> 00:11:44,094
We'll take your bags and get
you checked into first class.
207
00:11:44,181 --> 00:11:46,183
-Great.
-Oh. No, there's a mistake.
208
00:11:46,270 --> 00:11:48,969
We're not first class.
We're economy people.
209
00:11:49,056 --> 00:11:50,187
WOMAN: This way, please.
210
00:11:50,274 --> 00:11:52,407
Just go with it. Come on.
211
00:11:52,494 --> 00:11:54,017
But...
212
00:11:54,104 --> 00:11:56,019
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
213
00:12:00,110 --> 00:12:02,025
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
214
00:12:02,112 --> 00:12:03,853
Here's the way
to your private suite.
215
00:12:05,246 --> 00:12:07,117
And some champagne.
216
00:12:07,204 --> 00:12:09,293
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
217
00:12:09,380 --> 00:12:10,947
Thank you.
218
00:12:14,472 --> 00:12:16,997
-Thank you very much.
-You're welcome.
219
00:12:17,084 --> 00:12:19,564
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
220
00:12:19,651 --> 00:12:21,262
or should we convert
your suite into a bedroom?
221
00:12:21,349 --> 00:12:24,004
Uh... We're good. Thank you.
222
00:12:24,091 --> 00:12:25,092
STEWARDESS: Enjoy.
223
00:12:27,137 --> 00:12:29,226
-Nick. We can't afford this.
-Mmm.
224
00:12:32,186 --> 00:12:35,798
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
225
00:12:35,885 --> 00:12:37,452
My family has business
with the airline.
226
00:12:37,539 --> 00:12:39,933
The tickets, they're a perk.
227
00:12:41,456 --> 00:12:42,936
[UNZIPS BAG]
228
00:12:43,023 --> 00:12:44,720
What kind of business?
229
00:12:44,807 --> 00:12:47,331
Real estate, investment,
other things.
230
00:12:47,418 --> 00:12:48,593
Nothing interesting.
231
00:12:48,680 --> 00:12:49,681
"Dim sum."
232
00:12:52,728 --> 00:12:56,688
So your family is, like, rich?
233
00:12:56,776 --> 00:12:58,821
We're comfortable.
234
00:12:58,908 --> 00:13:02,129
That is exactly what
a super-rich person would say.
235
00:13:04,609 --> 00:13:06,568
It's not a big deal,
obviously.
236
00:13:06,655 --> 00:13:10,790
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
237
00:13:10,877 --> 00:13:12,835
I mean,
you have a Jamba Juice card.
238
00:13:12,922 --> 00:13:15,055
You use my Netflix password.
239
00:13:15,142 --> 00:13:17,579
You play basketball at that Y
that kind of smells.
240
00:13:17,666 --> 00:13:19,668
I really like that place,
thank you very much.
241
00:13:21,061 --> 00:13:23,106
And yes, my family has money,
242
00:13:23,193 --> 00:13:24,934
but I've always
thought of it as theirs.
243
00:13:25,021 --> 00:13:26,414
Not mine.
244
00:13:26,501 --> 00:13:28,068
I get that.
But I'm going all the way
245
00:13:28,155 --> 00:13:29,939
over there to meet them...
246
00:13:30,026 --> 00:13:32,246
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
247
00:13:32,333 --> 00:13:34,770
And, you know,
they're your family.
248
00:13:34,857 --> 00:13:36,467
[SIGHS] Well...
249
00:13:38,469 --> 00:13:40,080
My family is much like
anybody else's.
250
00:13:40,167 --> 00:13:41,690
Mmm-hmm.
251
00:13:41,777 --> 00:13:43,605
There's half of them
that you love and respect,
252
00:13:43,692 --> 00:13:45,781
and then
there's the other half.
253
00:13:45,868 --> 00:13:47,217
Which half am I meeting?
254
00:13:49,089 --> 00:13:50,655
[SCREAMS]
255
00:13:50,742 --> 00:13:52,179
NICK: Well,
there's my cousin Alistair,
256
00:13:52,266 --> 00:13:54,050
based in Taiwan,
works in movies.
257
00:13:54,137 --> 00:13:56,009
[BOTH GRUNTING]
258
00:13:56,096 --> 00:13:57,793
-DIRECTOR: And cut!
-[BELL RINGS]
259
00:13:57,880 --> 00:14:01,579
NICK: He's dating Kitty Pong,
an actress.
260
00:14:01,666 --> 00:14:02,711
-Kitty.
-Alistair.
261
00:14:04,582 --> 00:14:07,803
You like it?
I was feeling very,
262
00:14:07,890 --> 00:14:11,241
very the emotions.
Can you feel it?
263
00:14:11,328 --> 00:14:14,375
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
264
00:14:15,811 --> 00:14:16,899
[KITTY MOANS]
265
00:14:16,986 --> 00:14:18,727
[IN MANDARIN]
266
00:14:27,823 --> 00:14:29,129
[IN ENGLISH] Okay, and what
about your cousin Eddie?
267
00:14:29,216 --> 00:14:30,652
You don't ever talk about him.
268
00:14:30,739 --> 00:14:33,046
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
269
00:14:33,133 --> 00:14:34,264
A real family man.
270
00:14:35,352 --> 00:14:36,484
[CAMERA CLICKING]
271
00:14:38,094 --> 00:14:39,182
RUSSELL: You know,
if you move,
272
00:14:39,269 --> 00:14:40,662
it will look more natural.
273
00:14:40,749 --> 00:14:43,186
No, this way you get
our optimal angles.
274
00:14:43,273 --> 00:14:45,188
[SIGHS] Then we're done.
275
00:14:45,275 --> 00:14:46,755
[INDISTINCT CHATTERING]
276
00:14:46,842 --> 00:14:48,452
Russell, thank you so much.
277
00:14:48,539 --> 00:14:50,150
It's an honor
to be photographed by you.
278
00:14:50,237 --> 00:14:51,847
My pleasure.
People will love it
279
00:14:51,934 --> 00:14:53,631
in the next Hong Kong Vogue.
280
00:14:53,718 --> 00:14:56,330
Thank you, Russell.
281
00:14:56,417 --> 00:14:59,376
Hong Kong Vogue?I knew it.
Your dress is a disaster.
282
00:14:59,463 --> 00:15:01,074
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
283
00:15:01,161 --> 00:15:02,423
we'd be in the American Vogue.
284
00:15:02,510 --> 00:15:04,468
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
285
00:15:04,555 --> 00:15:06,383
-[BOY IMITATING CAR]
-Stop! [YELPS]
286
00:15:06,470 --> 00:15:07,645
NICK: Then there's Astrid.
287
00:15:07,732 --> 00:15:09,734
Ah. I remember Astrid.
288
00:15:09,821 --> 00:15:11,606
She's like who I wanna be
when I grow up.
289
00:15:11,693 --> 00:15:13,477
Astrid is awesome.
290
00:15:13,564 --> 00:15:14,565
And she's probably
the only one
291
00:15:14,652 --> 00:15:15,958
I'm actually close with.
292
00:15:16,045 --> 00:15:17,481
And she's really grounded
and down to earth,
293
00:15:17,568 --> 00:15:19,048
once you get to know her.
294
00:15:26,403 --> 00:15:29,102
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
295
00:15:29,189 --> 00:15:32,366
start multiple charities,
and is a fashion icon,
296
00:15:32,453 --> 00:15:35,499
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
297
00:15:37,197 --> 00:15:38,981
Mummy? See what I made
for bunny?
298
00:15:39,068 --> 00:15:40,113
No, not now.
299
00:15:45,901 --> 00:15:49,513
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
300
00:15:49,600 --> 00:15:50,732
GIRL: Vita.
301
00:15:50,819 --> 00:15:52,212
ASTRID: And who's this?
302
00:15:52,777 --> 00:15:54,431
Bun-Bun.
303
00:15:54,518 --> 00:15:57,957
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
304
00:15:58,044 --> 00:15:59,262
You have a good eye.
305
00:15:59,349 --> 00:16:00,655
VITA: Thank you.
306
00:16:00,742 --> 00:16:02,918
JEWELER:
Miss Leong, right this way.
307
00:16:03,005 --> 00:16:04,311
It's very nice
to meet you both.
308
00:16:14,451 --> 00:16:16,932
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
309
00:16:17,019 --> 00:16:19,848
You're the first person
I've shown them to.
310
00:16:19,935 --> 00:16:21,502
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
311
00:16:24,200 --> 00:16:25,332
What are those?
312
00:16:27,203 --> 00:16:28,683
Those?
313
00:16:31,077 --> 00:16:33,557
Those are very special.
314
00:16:33,644 --> 00:16:35,951
Burmese pearl drop earrings.
315
00:16:36,038 --> 00:16:40,564
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
316
00:16:40,651 --> 00:16:43,306
They were worn
by Queen Supayalat
317
00:16:43,393 --> 00:16:47,006
at her self-anointed
coronation in 1878.
318
00:16:48,007 --> 00:16:50,705
How much?
319
00:16:50,792 --> 00:16:53,447
Having you wear
one of my pieces
320
00:16:53,534 --> 00:16:56,580
is better publicity
than I can buy.
321
00:16:56,667 --> 00:17:00,802
I'll let them go at cost.
1.2 million.
322
00:17:05,154 --> 00:17:07,156
So if you have
all this family there,
323
00:17:07,243 --> 00:17:09,332
why are we staying in a hotel?
324
00:17:09,419 --> 00:17:11,334
Aren't good Chinese sons
325
00:17:11,421 --> 00:17:14,163
supposed to stay
with their parents?
326
00:17:14,250 --> 00:17:18,863
Well, because A,
I'm not that good a son.
327
00:17:18,950 --> 00:17:20,430
[CHUCKLES]
328
00:17:20,517 --> 00:17:21,475
And B,
329
00:17:24,391 --> 00:17:27,002
I just want you to myself,
just for a bit.
330
00:17:27,698 --> 00:17:28,786
That okay?
331
00:17:31,572 --> 00:17:33,095
Okay.
332
00:18:09,740 --> 00:18:13,135
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
333
00:18:13,222 --> 00:18:15,355
and a movie theater.
334
00:18:15,442 --> 00:18:18,532
JFK is just salmonella
and despair.
335
00:18:18,619 --> 00:18:20,969
ARAMINTA: Nick! Nick!
336
00:18:21,056 --> 00:18:23,145
[ARAMINTA SHOUTING]
337
00:18:25,843 --> 00:18:27,497
[WHOOPING]
338
00:18:28,324 --> 00:18:29,456
Araminta!
339
00:18:30,500 --> 00:18:31,980
[NICK LAUGHING]
340
00:18:32,067 --> 00:18:33,677
-I missed you.
-I missed you, too.
341
00:18:33,764 --> 00:18:35,026
-[GASPS] Rachel.
-RACHEL: Hi.
342
00:18:35,114 --> 00:18:36,332
COLIN: There he is.
343
00:18:36,419 --> 00:18:37,942
It's so nice
to finally meet you.
344
00:18:38,029 --> 00:18:39,770
It's so nice to meet you, too.
345
00:18:39,857 --> 00:18:42,033
-Nicki-Nick!
-It's been too long, brother.
346
00:18:42,121 --> 00:18:44,558
It has been too long.
Welcome back.
347
00:18:44,645 --> 00:18:45,776
You guys didn't have to
pick us up.
348
00:18:45,863 --> 00:18:47,561
Of course we did. We had to.
349
00:18:47,648 --> 00:18:49,867
Of course I had to come
welcome my best man properly.
350
00:18:49,954 --> 00:18:51,304
-Hi, Rachel.
-Hello.
351
00:18:51,391 --> 00:18:52,827
Oh! Lovely to finally
meet you.
352
00:18:52,914 --> 00:18:54,133
Nice to meet you, too.
353
00:18:54,220 --> 00:18:55,090
Shall we?
Let me help you with this.
354
00:18:55,177 --> 00:18:56,439
Yes.
355
00:18:56,526 --> 00:18:58,006
-These are for you.
-I can grab these.
356
00:18:58,093 --> 00:18:59,355
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
357
00:18:59,442 --> 00:19:01,009
COLIN: Let's get
you guys localized.
358
00:19:01,096 --> 00:19:02,228
ARAMINTA: Are you hungry?
RACHEL: I'm always hungry.
359
00:19:02,315 --> 00:19:05,361
So let's eat
everything we can.
360
00:19:05,448 --> 00:19:07,929
[ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING]
361
00:19:21,986 --> 00:19:25,990
ARAMINTA: Welcome to
heaven on earth!
362
00:19:26,077 --> 00:19:28,602
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
363
00:19:33,563 --> 00:19:34,564
[IN MANDARIN]
364
00:19:35,739 --> 00:19:38,568
[IN ENGLISH] Guys! Here! Whoo!
365
00:19:38,655 --> 00:19:41,049
[LAUGHS] Come with me.
366
00:19:41,136 --> 00:19:42,137
NICK: Each of these
hawker stalls
367
00:19:42,224 --> 00:19:43,660
sells pretty much one dish,
368
00:19:43,747 --> 00:19:46,054
and they've been perfecting it
for generations.
369
00:19:46,141 --> 00:19:48,143
You know, this is one of
the only places in the world
370
00:19:48,230 --> 00:19:51,190
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
371
00:19:51,277 --> 00:19:52,974
-Hey! How are you?
-Uncle.
372
00:19:53,061 --> 00:19:54,758
Long time no see, my friend.
373
00:19:54,845 --> 00:19:57,544
Here you go.
Thank you very much, sir.
374
00:19:57,631 --> 00:20:00,242
-Look at this. Look at this.
-[GASPS] My favorite.
375
00:20:00,329 --> 00:20:01,678
[SPEAKING MALAY]
376
00:20:03,854 --> 00:20:04,942
RACHEL: Hmm.
377
00:20:05,029 --> 00:20:07,597
[OVERLAPPING CHATTER]
378
00:20:07,684 --> 00:20:10,165
[SPEAKING MANDARIN]
379
00:20:10,252 --> 00:20:11,340
[IN ENGLISH]
One of those for you.
380
00:20:11,427 --> 00:20:12,428
Yes, thank you.
381
00:20:12,515 --> 00:20:13,516
[SPEAKING MANDARIN]
382
00:20:17,651 --> 00:20:19,609
-Looks a little vomity.
-[LAUGHS]
383
00:20:19,696 --> 00:20:21,611
[ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING]
384
00:20:26,616 --> 00:20:28,357
-Oh, my God!
-Yes?
385
00:20:28,444 --> 00:20:30,533
I told you. Best satay
on the island for sure.
386
00:20:30,620 --> 00:20:31,839
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
387
00:20:31,926 --> 00:20:33,797
All right, dig in, guys. Oh.
388
00:20:33,884 --> 00:20:35,712
Before I forget,
I need your help tomorrow.
389
00:20:35,799 --> 00:20:37,279
I need to do
some groomsmen stuff,
390
00:20:37,366 --> 00:20:39,281
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
391
00:20:39,368 --> 00:20:40,500
I still cannot believe
that you got
392
00:20:40,587 --> 00:20:42,153
that guy to be your groomsman.
393
00:20:42,241 --> 00:20:43,416
Thank you. Thank you.
I rest my case.
394
00:20:43,503 --> 00:20:45,113
Minty...
395
00:20:45,200 --> 00:20:48,116
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
396
00:20:48,203 --> 00:20:50,074
Bernard is
the human douche nozzle
397
00:20:50,161 --> 00:20:52,729
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
398
00:20:52,816 --> 00:20:54,557
Until Nicki-Nick beat him up.
399
00:20:54,644 --> 00:20:56,298
-NICK: Well...
-You beat somebody up?
400
00:20:56,385 --> 00:20:57,821
I threw a single punch.
401
00:20:57,908 --> 00:21:00,259
I fell on the floor
and the guy sat on me.
402
00:21:00,346 --> 00:21:03,131
So, wasn't really
much of a fight.
403
00:21:03,218 --> 00:21:05,046
A toast, guys.
404
00:21:05,133 --> 00:21:09,137
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
405
00:21:09,224 --> 00:21:11,618
but will always
have your back.
406
00:21:11,705 --> 00:21:14,925
-A toast to married life.
-To...
407
00:21:15,012 --> 00:21:16,884
-Not yet! Too early.
-Oh, God!
408
00:21:16,971 --> 00:21:18,538
Well, this time
next week, guys!
409
00:21:18,625 --> 00:21:20,366
[ALL WHOOPING]
410
00:21:20,453 --> 00:21:22,063
NICK: We gotta get over your
bachelor party first, matey.
411
00:21:22,150 --> 00:21:24,108
COLIN: Is that necessary, man?
Come on!
412
00:21:24,195 --> 00:21:27,198
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
413
00:21:27,286 --> 00:21:29,244
but it's my bachelorette party
this weekend,
414
00:21:29,331 --> 00:21:30,724
and I would love
for you to come.
415
00:21:32,334 --> 00:21:33,683
That'll be amazing.
416
00:21:33,770 --> 00:21:35,729
-Thank you so much!
-Good! Good!
417
00:21:35,816 --> 00:21:37,208
-Am I out of the picture?
-Thanks, man.
418
00:21:37,296 --> 00:21:38,558
Am I totally
out of the picture?
419
00:21:38,645 --> 00:21:39,559
Yes, I've replaced you
with Bernard.
420
00:21:39,646 --> 00:21:41,082
-[LAUGHS]
-Screw that man!
421
00:21:41,169 --> 00:21:43,911
Also, I have to say,
422
00:21:43,998 --> 00:21:47,436
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
423
00:21:47,523 --> 00:21:48,785
That's funny, though.
424
00:21:50,483 --> 00:21:52,354
He's just happy to be home.
425
00:21:52,441 --> 00:21:54,530
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
426
00:21:55,488 --> 00:21:57,751
With you.
427
00:21:57,838 --> 00:21:59,535
NICK: Your dad
will be the death of you.
428
00:21:59,622 --> 00:22:00,754
COLIN: My dad
will be the death of me.
429
00:22:00,841 --> 00:22:01,929
Oh, cheers to that.
430
00:22:05,193 --> 00:22:06,934
Guys, we have to dig in
431
00:22:07,021 --> 00:22:08,631
'cause this crab
is not gonna eat itself.
432
00:22:08,718 --> 00:22:10,372
What should I try first?
433
00:22:10,459 --> 00:22:11,591
-Try some of this. Thank you.
-Do you want some of this?
434
00:22:13,157 --> 00:22:14,811
-It's really spicy.
-It is really spicy.
435
00:22:14,898 --> 00:22:16,726
[ALL LAUGHING]
436
00:22:28,738 --> 00:22:30,349
[INAUDIBLE]
437
00:22:53,459 --> 00:22:54,895
ARAMINTA: Whoo!
438
00:22:54,982 --> 00:22:58,202
-Nick's in Singapore!
-[NICK CHUCKLES]
439
00:22:58,289 --> 00:22:59,595
NICK: It's good to be home.
440
00:23:08,212 --> 00:23:09,692
-Is Michael here?
-Not yet, ma'am.
441
00:23:09,779 --> 00:23:11,999
Also, your son woke up.
He wants to see you.
442
00:23:12,086 --> 00:23:13,609
All right.
443
00:23:13,696 --> 00:23:16,395
You know what to do. Quickly.
444
00:23:16,482 --> 00:23:17,961
[QUIET CHATTERING]
445
00:23:40,027 --> 00:23:44,597
[READING IN FRENCH]
446
00:23:49,950 --> 00:23:51,995
[DOOR OPENS]
447
00:24:09,448 --> 00:24:11,928
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
448
00:24:12,015 --> 00:24:13,147
ASTRID: It's okay. I get it.
449
00:24:13,234 --> 00:24:14,670
But don't forget,
450
00:24:14,757 --> 00:24:15,671
wedding festivities
start on Wednesday,
451
00:24:15,758 --> 00:24:17,064
so no emergencies next week.
452
00:24:17,151 --> 00:24:18,457
MICHAEL: I know.
453
00:24:18,544 --> 00:24:20,197
Wouldn't dream
of missing a second
454
00:24:20,284 --> 00:24:21,895
with your family
and their friends.
455
00:24:21,982 --> 00:24:23,636
Come on, it won't be all bad.
456
00:24:23,723 --> 00:24:25,246
Nick and his new girlfriend
will be there.
457
00:24:25,333 --> 00:24:26,508
You'll like her.
458
00:24:26,595 --> 00:24:28,075
MICHAEL: Oh, yeah?
459
00:24:28,162 --> 00:24:31,600
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
460
00:24:31,687 --> 00:24:33,254
You know
that's not what I meant.
461
00:24:33,776 --> 00:24:35,735
Ooh.
462
00:24:35,822 --> 00:24:38,868
You know, I thought
I caught the maids
463
00:24:38,955 --> 00:24:43,133
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
464
00:24:43,220 --> 00:24:45,440
Yeah, I don't know
why you bother
465
00:24:45,527 --> 00:24:47,529
trying to hide
your shopping from me.
466
00:24:47,616 --> 00:24:48,878
You can buy whatever you want.
467
00:24:48,965 --> 00:24:52,578
I get it.
Besides, everybody knows
468
00:24:52,665 --> 00:24:54,580
you wear the money pants
in this family.
469
00:24:54,667 --> 00:24:57,147
[WHISPERS]
Pants are overrated.
470
00:24:59,062 --> 00:25:01,195
Oh, I got you something, too.
471
00:25:05,852 --> 00:25:08,898
To celebrate
the launch of your startup.
472
00:25:08,985 --> 00:25:10,944
I know you don't like
expensive gifts,
473
00:25:11,031 --> 00:25:13,076
but you're not a captain
in the army anymore.
474
00:25:13,163 --> 00:25:16,210
You're a CEO.
You should look the part.
475
00:25:21,737 --> 00:25:23,304
I...
476
00:25:25,915 --> 00:25:29,266
I love it. Thank you.
477
00:25:53,160 --> 00:25:54,509
[MUSIC PLAYING]
478
00:25:59,645 --> 00:26:02,038
[MOANS] What time is it?
479
00:26:02,125 --> 00:26:03,953
Morning.
480
00:26:04,040 --> 00:26:06,521
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
481
00:26:06,608 --> 00:26:09,959
[GROANING] Stay in bed.
482
00:26:10,046 --> 00:26:12,571
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
483
00:26:15,486 --> 00:26:17,097
[RACHEL SIGHS]
484
00:26:20,579 --> 00:26:22,755
You know what?
I should get up, too.
485
00:26:22,842 --> 00:26:25,105
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
486
00:26:25,192 --> 00:26:26,846
Ah, a little college reunion.
487
00:26:26,933 --> 00:26:28,587
But don't forget.
Dinner at Ah Ma'stonight.
488
00:26:28,674 --> 00:26:29,979
The whole family's
gonna be there.
489
00:26:30,066 --> 00:26:31,938
-Yes.
-I can't wait to show you off.
490
00:26:34,331 --> 00:26:36,899
Hubba, hubba. [LAUGHS]
491
00:26:37,683 --> 00:26:38,814
How can I resist?
492
00:26:38,901 --> 00:26:40,424
Ooga-ooga.
493
00:26:40,511 --> 00:26:42,601
You put those glasses on
on purpose.
494
00:26:42,688 --> 00:26:44,559
[RACHEL LAUGHING]
495
00:26:44,646 --> 00:26:46,474
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
496
00:26:54,482 --> 00:26:55,918
[GATES BUZZING]
497
00:27:08,191 --> 00:27:10,585
New York in the house!
498
00:27:10,672 --> 00:27:12,152
Yeah! Yeah!
499
00:27:12,935 --> 00:27:14,284
Peik Lin!
500
00:27:14,371 --> 00:27:18,027
-What up, bitch? Yeah!
-[DOGS BARKING]
501
00:27:18,114 --> 00:27:20,029
Oh, my God! You look amazing.
502
00:27:20,116 --> 00:27:22,249
I know. Some things
never change, right?
503
00:27:22,336 --> 00:27:25,121
And this is quite a place.
504
00:27:25,208 --> 00:27:28,734
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
505
00:27:28,821 --> 00:27:31,824
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
506
00:27:31,911 --> 00:27:34,304
-Hey, Rachel!
-Hi!
507
00:27:34,391 --> 00:27:38,047
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
508
00:27:38,134 --> 00:27:41,268
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
509
00:27:41,355 --> 00:27:44,619
Rachel, welcome, welcome.
510
00:27:44,706 --> 00:27:46,534
Wow! Oh, my gosh!
511
00:27:46,621 --> 00:27:49,276
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
512
00:27:49,363 --> 00:27:50,320
[NEENAH SPEAKING HOKKIEN]
513
00:27:52,714 --> 00:27:55,761
[IN ENGLISH]
Call me Auntie. Auntie Neenah.
514
00:27:55,848 --> 00:27:57,284
Sorry. Auntie Neenah.
515
00:27:57,371 --> 00:27:58,807
-[TOYS SQUEAKING]
-NEENAH: Oh, yeah. [LAUGHS]
516
00:28:02,724 --> 00:28:04,639
We were inspired by
517
00:28:04,726 --> 00:28:07,947
the Hall of Mirrors
in Versailles.
518
00:28:08,034 --> 00:28:09,949
[SOFTLY]
And Donald Trump's bathroom.
519
00:28:10,036 --> 00:28:12,038
-Really?
-Yeah.
520
00:28:12,125 --> 00:28:13,474
You like it or not?
521
00:28:13,561 --> 00:28:18,609
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
522
00:28:21,961 --> 00:28:25,878
WYE: [IN THICK ACCENT]
Rachel Chu, we are so grateful
523
00:28:25,965 --> 00:28:28,489
for all the help
you have given
524
00:28:28,576 --> 00:28:32,362
my Peik Lin
back in her uni days.
525
00:28:32,449 --> 00:28:35,409
I mean, without you,
she would be a hot mess.
526
00:28:35,496 --> 00:28:37,759
RACHEL: Oh, my God, no.
Actually,
527
00:28:37,846 --> 00:28:39,413
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
528
00:28:39,500 --> 00:28:41,023
She was a huge help
to me in college.
529
00:28:42,329 --> 00:28:43,896
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
530
00:28:43,983 --> 00:28:47,769
Nice to meet you, too, Chu.
531
00:28:47,856 --> 00:28:53,427
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
[LAUGHING]
532
00:28:53,514 --> 00:28:54,863
[IN NORMAL ACCENT]
No, I'm just kidding.
533
00:28:54,950 --> 00:28:56,430
I don't have an accent.
534
00:28:56,517 --> 00:28:57,779
I'm just messing with you.
535
00:28:57,866 --> 00:28:59,563
No, I studied
in the States, too.
536
00:28:59,650 --> 00:29:01,348
Yeah, Cal State Fullerton.
537
00:29:01,435 --> 00:29:03,350
-I majored in Thought.
-Mmm.
538
00:29:03,437 --> 00:29:05,569
Don't stand
on ceremony, Rachel.
539
00:29:05,656 --> 00:29:07,354
This is simple food, lah.
540
00:29:07,441 --> 00:29:10,313
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
541
00:29:10,400 --> 00:29:12,141
-RACHEL: Oh. Thank you.
-You're not a model.
542
00:29:12,228 --> 00:29:13,621
RACHEL: I'm definitely not.
543
00:29:13,708 --> 00:29:15,971
WYE: No, you're not.
Not at all. Far from it.
544
00:29:16,058 --> 00:29:17,190
RACHEL: [CHUCKLING] I know.
545
00:29:17,277 --> 00:29:18,887
Make sure you eat it all.
546
00:29:18,974 --> 00:29:20,715
'Cause I'm watching you.
547
00:29:20,802 --> 00:29:22,761
RACHEL: Okay, thank you.
WYE: Okay, yeah.
548
00:29:22,848 --> 00:29:25,328
-Ah Pa,can we go trampoline?
-...go trampoline?
549
00:29:25,415 --> 00:29:27,678
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
550
00:29:27,766 --> 00:29:28,810
Okay, there's
a lot of children
551
00:29:28,897 --> 00:29:30,943
starving in America, right?
552
00:29:31,030 --> 00:29:33,641
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
553
00:29:33,728 --> 00:29:35,295
Really skinny.
You wanna look like that?
554
00:29:35,382 --> 00:29:36,513
BOTH: No.
555
00:29:36,600 --> 00:29:37,732
Then eat your nuggets!
556
00:29:39,299 --> 00:29:41,910
So, Rachel,
what you do in America?
557
00:29:41,997 --> 00:29:43,259
-[BABY FUSSING]
-Um...
558
00:29:43,346 --> 00:29:46,741
-I'm an economics professor.
-Wow.
559
00:29:46,828 --> 00:29:51,006
Very impressive.
Econ professor, eh?
560
00:29:51,093 --> 00:29:54,488
Wow, you must be very smart.
Good for you.
561
00:29:54,575 --> 00:29:55,837
Let me get this straight.
562
00:29:55,924 --> 00:29:57,665
You both went
to the same school,
563
00:29:57,752 --> 00:30:00,537
yet someone came back
with a degree that's useful.
564
00:30:00,624 --> 00:30:03,453
And the other one came back
as Asian Ellen.
565
00:30:04,803 --> 00:30:06,674
[LAUGHS]
566
00:30:08,545 --> 00:30:09,982
[WHISPERS] Psst, P.T.
567
00:30:10,069 --> 00:30:11,592
Hmm?
568
00:30:11,679 --> 00:30:13,115
Look over here.
569
00:30:13,202 --> 00:30:14,551
-She's a hottie.
-[RACHEL CLEARS THROAT]
570
00:30:14,638 --> 00:30:17,032
This is the kind of girl
you should date.
571
00:30:17,119 --> 00:30:21,123
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
572
00:30:21,210 --> 00:30:24,953
with no brain,
big eyes and small backsides.
573
00:30:25,040 --> 00:30:27,086
She has an amazing backside.
574
00:30:27,173 --> 00:30:29,479
This is Goh standard.
575
00:30:29,566 --> 00:30:31,655
Don't be shy.
Just talk to her.
576
00:30:31,742 --> 00:30:32,831
[WHISPERS] I love you.
577
00:30:32,918 --> 00:30:34,745
Okay. No, just, uh...
578
00:30:34,833 --> 00:30:36,269
Pa, she's here
with her boyfriend.
579
00:30:36,356 --> 00:30:37,618
[CLEARS THROAT]
580
00:30:37,705 --> 00:30:39,359
I don't see no ring
on her finger.
581
00:30:39,446 --> 00:30:40,926
RACHEL: Well,
my boyfriend's actually
582
00:30:41,013 --> 00:30:42,492
from Singapore
and that's why we're here.
583
00:30:42,579 --> 00:30:44,538
We're here to go
to his best friend's wedding,
584
00:30:44,625 --> 00:30:46,540
where he's gonna be
the best man.
585
00:30:46,627 --> 00:30:48,368
-Hmm.
-NEENAH: What's his name?
586
00:30:48,455 --> 00:30:51,458
This is a very small island.
Maybe we know his family.
587
00:30:51,545 --> 00:30:52,807
His name is Nick Young.
588
00:31:01,337 --> 00:31:02,686
Uh...
589
00:31:02,773 --> 00:31:04,210
The Nick you're dating
is Nick Young?
590
00:31:06,342 --> 00:31:08,344
His best friend...
591
00:31:08,431 --> 00:31:10,956
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
592
00:31:11,043 --> 00:31:13,654
[CHUCKLES] Yeah. You guys
know them or something?
593
00:31:13,741 --> 00:31:15,221
Hells yeah.
594
00:31:15,308 --> 00:31:16,831
The Khoos, the Youngs...
595
00:31:16,918 --> 00:31:19,051
I mean, who doesn't know
who they are?
596
00:31:19,138 --> 00:31:20,835
They're just
the biggest developers...
597
00:31:20,922 --> 00:31:22,881
-[CAMERA CLICKS]
-...in all of Singapore.
598
00:31:22,968 --> 00:31:26,319
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
599
00:31:26,406 --> 00:31:27,581
She gets it.
600
00:31:27,668 --> 00:31:29,191
Colin and Araminta's wedding
601
00:31:29,278 --> 00:31:31,324
is Singapore's
event of the century.
602
00:31:31,411 --> 00:31:33,630
The Youngs are like royalty.
603
00:31:33,717 --> 00:31:35,371
Did you not know?
Does she not know?
604
00:31:35,458 --> 00:31:37,547
NEENAH: Why you never
say before?
605
00:31:37,634 --> 00:31:40,463
Tell, tell,
what are they like?
606
00:31:40,550 --> 00:31:43,162
[CHUCKLES] I don't really know
what they're...
607
00:31:43,249 --> 00:31:45,251
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
608
00:31:45,338 --> 00:31:46,426
I'm going to
Nick's grandma's house.
609
00:31:46,513 --> 00:31:48,210
[GASPS]
610
00:31:48,297 --> 00:31:50,125
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
611
00:31:50,212 --> 00:31:51,474
Wearing that?
612
00:31:51,561 --> 00:31:54,303
[ALL LAUGHING]
613
00:31:56,958 --> 00:31:58,481
No way. No way.
614
00:31:58,568 --> 00:32:00,266
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
615
00:32:00,353 --> 00:32:04,574
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
616
00:32:04,661 --> 00:32:07,099
-[CAMERA CLICKS]
-TWINS: Zing! [GIGGLING]
617
00:32:07,186 --> 00:32:09,449
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
618
00:32:09,536 --> 00:32:11,886
They're crazy rich. Look.
619
00:32:11,973 --> 00:32:13,366
There's new money
all over Asia.
620
00:32:13,453 --> 00:32:14,541
We got
the Beijing billionaires,
621
00:32:14,628 --> 00:32:16,151
the Taiwan tycoons...
622
00:32:16,238 --> 00:32:18,414
But the Young family,
they're old-money rich.
623
00:32:18,501 --> 00:32:21,678
They had money when
they left China in the 1800s.
624
00:32:21,765 --> 00:32:24,594
And they went
all the way down here.
625
00:32:24,681 --> 00:32:27,467
Not there... Here.
626
00:32:27,554 --> 00:32:29,164
They came to Singapore
627
00:32:29,251 --> 00:32:30,600
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
628
00:32:30,687 --> 00:32:32,341
There was a snake here,
eating an apple.
629
00:32:32,428 --> 00:32:34,735
You know what I mean?
And they built all of this.
630
00:32:34,822 --> 00:32:36,476
Now, they're the landlords
631
00:32:36,563 --> 00:32:38,173
of the most expensive city
in the world. Here you go.
632
00:32:38,260 --> 00:32:42,308
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
633
00:32:42,395 --> 00:32:43,700
Here you go.
634
00:32:43,787 --> 00:32:45,485
[SCOFFS] Yeah,
but Nick's not like that.
635
00:32:45,572 --> 00:32:47,182
PEIK: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
636
00:32:47,269 --> 00:32:48,531
Which is why tonight,
637
00:32:48,618 --> 00:32:49,532
you need to not look
like Sebastian
638
00:32:49,619 --> 00:32:50,707
of The Little Mermaid.
639
00:32:50,794 --> 00:32:52,144
You know, the little crab guy?
640
00:32:52,231 --> 00:32:54,363
[SCOFFS]
641
00:32:54,450 --> 00:32:56,626
-[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
-[CAR HORN HONKING]
642
00:32:56,713 --> 00:32:58,106
PEIK: Look at this guy,
he's sleeping.
643
00:32:58,193 --> 00:32:59,716
-[HONKS HORN]
-Come on,
644
00:32:59,803 --> 00:33:01,283
this isn't
your grandma's road.
645
00:33:01,370 --> 00:33:02,937
God damn it!
646
00:33:03,024 --> 00:33:04,504
Thank you for driving me.
647
00:33:04,591 --> 00:33:06,332
Duh. This is like
my one chance to see
648
00:33:06,419 --> 00:33:08,290
-the Young family mansion.
-Mmm.
649
00:33:08,377 --> 00:33:09,813
[INDISTINCT CONVERSATION]
650
00:33:15,471 --> 00:33:16,559
AUTOMATED VOICE:
At the next intersection,
651
00:33:16,646 --> 00:33:17,865
make a U-turn.
652
00:33:18,735 --> 00:33:20,215
Make a U-turn.
653
00:33:20,302 --> 00:33:21,912
Are you sure
you gave me the right address?
654
00:33:22,000 --> 00:33:23,479
The GPS says there's, like,
nothing here.
655
00:33:23,566 --> 00:33:25,046
Like, literally nothing.
656
00:33:30,008 --> 00:33:31,705
PEIK: I don't know
why we're here.
657
00:33:31,792 --> 00:33:34,403
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
658
00:33:34,490 --> 00:33:36,753
-You copied and you pasted it?
-RACHEL: Yeah.
659
00:33:36,840 --> 00:33:38,059
Did you just
copy and paste "jungle"
660
00:33:38,146 --> 00:33:39,887
and just kind of
threw it in there?
661
00:33:39,974 --> 00:33:41,149
-No. This is the address...
-Because I feel like that's...
662
00:33:41,236 --> 00:33:43,499
You actually used the...
Okay! All right.
663
00:33:43,586 --> 00:33:46,024
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
664
00:33:46,111 --> 00:33:47,721
[CLICKING BUTTON]
665
00:33:47,808 --> 00:33:49,853
Hello, sir. How are you?
666
00:33:49,940 --> 00:33:51,638
We're here for the party,
and we're...
667
00:33:51,725 --> 00:33:53,770
We come in peace.
668
00:33:53,857 --> 00:33:56,469
Do you know where
the Young family house is?
669
00:33:56,556 --> 00:33:58,558
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
670
00:33:58,645 --> 00:34:01,126
I'm here to go
to his family dinner.
671
00:34:01,213 --> 00:34:04,781
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
672
00:34:04,868 --> 00:34:06,740
He's on the phone.
He's on the phone.
673
00:34:06,827 --> 00:34:08,916
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
674
00:34:09,003 --> 00:34:12,615
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
675
00:34:14,530 --> 00:34:17,229
We can go through?
We're going through? Okay.
676
00:34:17,316 --> 00:34:19,274
-Don't stab the car.
-RACHEL: Okay.
677
00:34:21,842 --> 00:34:26,064
Okay, okay. Thank you, bye!
678
00:34:48,173 --> 00:34:51,176
Oh, my God, it's beautiful.
679
00:34:51,263 --> 00:34:54,788
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
680
00:34:54,875 --> 00:34:56,920
It's spectacular.
681
00:35:16,592 --> 00:35:18,377
[INDISTINCT CHATTERING]
682
00:35:24,731 --> 00:35:28,865
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
683
00:35:28,952 --> 00:35:30,128
Thanks, brother.
684
00:35:35,220 --> 00:35:36,699
Hello, gorgeous.
685
00:35:43,837 --> 00:35:46,405
Wow! I think I've just fallen
in love with you
686
00:35:46,492 --> 00:35:48,407
all over again.
687
00:35:53,760 --> 00:35:56,328
[CLEARS THROAT] Rachel!
688
00:35:56,415 --> 00:35:57,503
I missed you, too.
689
00:35:57,590 --> 00:35:59,287
-Yeah?
-What did you get up to?
690
00:35:59,374 --> 00:36:01,420
Psst! Rachel!
691
00:36:01,507 --> 00:36:04,379
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
692
00:36:04,466 --> 00:36:05,859
-Hi, there.
-Howdy.
693
00:36:05,946 --> 00:36:06,860
Thank you very much
for bringing Rachel.
694
00:36:06,947 --> 00:36:08,209
Oh, no worries.
695
00:36:08,296 --> 00:36:09,906
Do you wanna stop by
for some dinner?
696
00:36:09,993 --> 00:36:11,517
-Oh, no, I couldn't impose.
-No, it's not a problem.
697
00:36:11,604 --> 00:36:12,735
-I had some dinner plans.
-Seriously, we've got...
698
00:36:12,822 --> 00:36:14,041
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
699
00:36:18,393 --> 00:36:19,786
-RACHEL: I missed you.
-Did you?
700
00:36:19,873 --> 00:36:21,396
-RACHEL: Yes.
-How was your day?
701
00:36:21,483 --> 00:36:23,355
RACHEL: It was fun!
I got to meet
702
00:36:23,442 --> 00:36:25,400
Peik Lin's whole family,
her dog.
703
00:36:28,664 --> 00:36:29,622
PEIK: Nope.
704
00:36:32,581 --> 00:36:34,148
You have a cocktail dress
in your trunk?
705
00:36:34,235 --> 00:36:35,715
I'm not an animal, Rachel.
706
00:36:35,802 --> 00:36:36,890
[NICK CHUCKLES]
707
00:36:40,807 --> 00:36:43,723
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
708
00:36:43,810 --> 00:36:46,639
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
709
00:36:46,726 --> 00:36:49,642
Her tan huasare blooming.
It's a whole thing.
710
00:36:49,729 --> 00:36:51,078
You ready for this?
711
00:36:52,819 --> 00:36:54,690
-[INDISTINCT CHATTER]
-[JAZZ MUSIC PLAYING]
712
00:36:54,777 --> 00:36:58,128
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
713
00:36:58,216 --> 00:36:59,652
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
714
00:37:03,003 --> 00:37:04,483
[SINGING]
715
00:37:10,184 --> 00:37:11,533
The good bathrooms
are up the stairs,
716
00:37:11,620 --> 00:37:13,143
and you can
get changed in there.
717
00:37:13,231 --> 00:37:15,494
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
718
00:37:20,412 --> 00:37:21,413
[CAMERA CLICKING]
719
00:37:27,375 --> 00:37:28,768
You know,
when you said you grew up
720
00:37:28,855 --> 00:37:30,509
in your grandma's house,
721
00:37:30,596 --> 00:37:33,599
I wasn't expecting this.
722
00:37:33,686 --> 00:37:35,253
Thank you.
723
00:37:35,340 --> 00:37:38,952
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
724
00:37:39,039 --> 00:37:40,388
-Thank you very much.
-Thank you.
725
00:37:40,475 --> 00:37:42,390
A little bit much, I know.
726
00:37:42,477 --> 00:37:44,262
I mean,
this place is gorgeous.
727
00:37:44,349 --> 00:37:46,002
And like
the rolling green hills.
728
00:37:46,089 --> 00:37:49,310
I mean, there are
armed guards out there.
729
00:37:49,397 --> 00:37:50,790
And a giant tiger.
730
00:37:50,877 --> 00:37:52,531
-[NICK LAUGHS]
-Okay.
731
00:37:53,575 --> 00:37:56,317
That is Mr. Harimau.
732
00:37:56,404 --> 00:37:58,493
Now, my great-grandfather
actually shot him
733
00:37:58,580 --> 00:38:00,321
when he ran into the house.
734
00:38:00,408 --> 00:38:04,107
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
735
00:38:04,194 --> 00:38:05,631
Do you wanna head in?
736
00:38:05,718 --> 00:38:07,850
Actually, I wanted to
bring you over
737
00:38:07,937 --> 00:38:09,199
-to my mum first.
-Oh.
738
00:38:09,722 --> 00:38:11,114
Come on.
739
00:38:17,730 --> 00:38:19,906
[INDISTINCT CHATTERING]
740
00:38:32,310 --> 00:38:33,398
[SPEAKING CANTONESE]
741
00:38:52,199 --> 00:38:53,287
[IN ENGLISH] Mum.
742
00:38:56,508 --> 00:38:58,858
You need a haircut.
So unkempt.
743
00:38:58,945 --> 00:39:00,903
And you look tired
from your trip.
744
00:39:00,990 --> 00:39:03,732
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
745
00:39:03,819 --> 00:39:05,473
[SPEAKING CANTONESE]
746
00:39:05,560 --> 00:39:07,214
[IN ENGLISH] I'll send it
to the hotel later.
747
00:39:07,301 --> 00:39:10,086
Mum, this is Rachel Chu.
748
00:39:10,173 --> 00:39:13,612
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
749
00:39:13,699 --> 00:39:15,962
Or Auntie. Right?
750
00:39:16,049 --> 00:39:19,095
[LAUGHS] I'm learning
the lingo.
751
00:39:19,182 --> 00:39:21,402
I'm very glad
to finally meet you, too.
752
00:39:21,489 --> 00:39:23,752
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
753
00:39:23,839 --> 00:39:25,841
He was called to business
in Shanghai.
754
00:39:25,928 --> 00:39:29,105
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
755
00:39:29,192 --> 00:39:30,498
As it should be.
756
00:39:30,585 --> 00:39:32,326
Nick tells me
you're a professor, too.
757
00:39:32,413 --> 00:39:33,806
What do you teach?
758
00:39:33,893 --> 00:39:35,503
Um, I teach economics.
759
00:39:35,590 --> 00:39:38,332
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
760
00:39:39,855 --> 00:39:42,641
[SPEAKING CANTONESE]
761
00:39:42,728 --> 00:39:44,077
ELEANOR: [IN ENGLISH]
So, economics...
762
00:39:44,164 --> 00:39:45,513
Sounds challenging.
763
00:39:45,600 --> 00:39:47,472
Are your parents
academics as well?
764
00:39:47,559 --> 00:39:50,997
No. Well, my dad actually died
before I was born,
765
00:39:51,084 --> 00:39:53,173
and my mom
didn't even go to college.
766
00:39:53,260 --> 00:39:54,957
She actually hardly spoke
any English
767
00:39:55,044 --> 00:39:57,264
when she immigrated
to the United States.
768
00:39:57,351 --> 00:39:59,701
But she worked really hard,
and she studied,
769
00:39:59,788 --> 00:40:01,616
and she earned
her real estate license
770
00:40:01,703 --> 00:40:03,923
while she was waiting tables
to support us.
771
00:40:04,010 --> 00:40:05,533
Now, she likes to say
772
00:40:05,620 --> 00:40:08,101
that she's Flushing's
top real estate broker.
773
00:40:08,188 --> 00:40:13,846
Self-made woman.
She must be so proud of you.
774
00:40:13,933 --> 00:40:16,065
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
775
00:40:16,152 --> 00:40:17,545
and she's always
wanted that for me.
776
00:40:19,286 --> 00:40:23,246
Pursuing one's passion.
How American.
777
00:40:23,333 --> 00:40:25,901
Well, your mother's
very open-minded,
778
00:40:25,988 --> 00:40:27,381
not like here,
779
00:40:27,468 --> 00:40:29,252
where parents are obsessed
780
00:40:29,339 --> 00:40:31,211
with shaping the life
of their children.
781
00:40:31,298 --> 00:40:33,343
-[BELL RINGS]
-[GUESTS APPLAUDING]
782
00:40:33,431 --> 00:40:34,475
That's dinner.
783
00:40:34,562 --> 00:40:35,737
Go ahead.
784
00:40:35,824 --> 00:40:37,173
I'll be out in a minute.
785
00:40:37,260 --> 00:40:39,567
Rachel, it was lovely
meeting you.
786
00:40:39,654 --> 00:40:42,918
Thank you. You, too.
787
00:40:43,005 --> 00:40:44,659
Okay, she hates me.
788
00:40:44,746 --> 00:40:46,531
She takes a little minute
to warm up,
789
00:40:46,618 --> 00:40:48,533
-but we'll get there.
-A minute?
790
00:40:50,578 --> 00:40:52,711
-[INDISTINCT CHATTERING]
-[JAZZ MUSIC PLAYING]
791
00:41:02,024 --> 00:41:04,287
-Nicki! Rachel!
-NICK: Astrid.
792
00:41:05,288 --> 00:41:07,029
Hey. Good to see you.
793
00:41:07,116 --> 00:41:08,204
I'm so glad you could make it.
794
00:41:08,291 --> 00:41:09,815
-NICK: Michael.
-Nick.
795
00:41:09,902 --> 00:41:11,207
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
796
00:41:11,294 --> 00:41:12,731
This is my husband, Michael.
797
00:41:12,818 --> 00:41:14,994
Nice to meet you.
Heard so much about you.
798
00:41:15,081 --> 00:41:16,474
Nice to meet you, Michael.
799
00:41:16,561 --> 00:41:19,346
Hey, the golden boy's back!
Nick!
800
00:41:19,433 --> 00:41:21,696
And you must be Rachel.
801
00:41:21,783 --> 00:41:23,742
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
802
00:41:23,829 --> 00:41:25,308
-Hi. I'm...
-Her name is Fiona.
803
00:41:25,395 --> 00:41:27,049
So I see you've already met
Princess Astrid
804
00:41:27,136 --> 00:41:29,574
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
805
00:41:29,661 --> 00:41:31,576
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
806
00:41:31,663 --> 00:41:33,099
So if you forget
your password,
807
00:41:33,186 --> 00:41:34,796
he's your man. [LAUGHS]
808
00:41:34,883 --> 00:41:38,147
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
809
00:41:38,234 --> 00:41:40,846
Can I punch him in the face?
Just once.
810
00:41:40,933 --> 00:41:42,195
Take a number.
811
00:41:42,282 --> 00:41:45,154
I'll be in my usual corner.
Champagne?
812
00:41:45,241 --> 00:41:46,678
ASTRID: Thank you.
813
00:41:51,204 --> 00:41:54,686
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
814
00:41:54,773 --> 00:41:56,557
Rachel is a New Yorker.
815
00:41:56,644 --> 00:41:59,255
She lectures millennials
for a living.
816
00:41:59,342 --> 00:42:01,344
I think she'll manage
our family.
817
00:42:01,431 --> 00:42:03,608
You've been away too long.
818
00:42:03,695 --> 00:42:05,218
EDDIE: Okay, sorry, time out.
819
00:42:05,305 --> 00:42:07,133
So you're not
from a Taiwan Chu family?
820
00:42:07,220 --> 00:42:08,569
Nope.
821
00:42:08,656 --> 00:42:10,005
Hong Kong telecom Chus?
822
00:42:10,092 --> 00:42:11,224
No.
823
00:42:11,311 --> 00:42:13,182
Malaysian packing peanut Chus?
824
00:42:13,269 --> 00:42:14,793
Is that really a thing?
825
00:42:14,880 --> 00:42:16,708
-Yeah, it's everywhere.
-I'm gonna stop you there
826
00:42:16,795 --> 00:42:18,318
because I'm gonna take her
on the rounds.
827
00:42:18,405 --> 00:42:20,320
-We'll be back, though.
-No, wait. Hang on.
828
00:42:20,407 --> 00:42:23,323
China instant noodle Chus.
Rachel,
829
00:42:23,410 --> 00:42:25,891
Chu are you? [LAUGHING]
830
00:42:27,153 --> 00:42:29,198
Ugh. Let's go.
831
00:42:32,462 --> 00:42:34,813
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
832
00:42:34,900 --> 00:42:36,902
RACHEL: Hi!
It's so nice to meet you.
833
00:42:36,989 --> 00:42:39,731
I've never been
to a tan huaparty before.
834
00:42:39,818 --> 00:42:41,820
We love any excuse
to throw a soiree.
835
00:42:41,907 --> 00:42:43,952
Do your parents like
to entertain?
836
00:42:44,039 --> 00:42:46,738
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
837
00:42:47,477 --> 00:42:48,914
Yup.
838
00:42:49,001 --> 00:42:50,306
NICK: Auntie Jacqueline.
839
00:42:50,393 --> 00:42:51,830
One of my parents'
oldest friends.
840
00:42:51,917 --> 00:42:54,920
I actually met Nick's father
at Cambridge.
841
00:42:55,007 --> 00:42:57,836
So, what line of work
is your father in?
842
00:42:57,923 --> 00:43:00,099
Oh, my father died
before I was born.
843
00:43:00,186 --> 00:43:03,058
But he was a factory worker
in China.
844
00:43:03,145 --> 00:43:04,494
[SPEAKING MANDARIN]
845
00:43:18,334 --> 00:43:20,119
[IN ENGLISH]
This is Ling Cheh,
846
00:43:20,206 --> 00:43:21,947
my old nanny.
847
00:43:24,732 --> 00:43:26,255
[BOTH LAUGHING]
848
00:43:26,342 --> 00:43:30,042
Look, now's the time
we need all hands on deck.
849
00:43:30,129 --> 00:43:32,261
Please, please,
just do me this favor.
850
00:43:32,348 --> 00:43:33,741
Thank you. Bye-bye.
851
00:43:35,395 --> 00:43:37,527
They started
clearing away dinner.
852
00:43:37,615 --> 00:43:39,138
Your favorites.
853
00:43:40,530 --> 00:43:42,358
Thank you. [KISSES]
854
00:43:44,796 --> 00:43:46,624
ASTRID: You know if you need
bodies at the office,
855
00:43:46,711 --> 00:43:48,103
I could always come in
and help out.
856
00:43:50,236 --> 00:43:52,281
The glamorous Astrid Leong
857
00:43:52,368 --> 00:43:55,937
-working as an assistant?
-Mmm-hmm.
858
00:43:56,024 --> 00:44:00,507
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
859
00:44:00,594 --> 00:44:03,902
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
860
00:44:03,989 --> 00:44:06,382
Thank you. Really.
861
00:44:06,469 --> 00:44:08,210
But I've got
everything covered.
862
00:44:09,385 --> 00:44:10,648
Okay.
863
00:44:11,866 --> 00:44:13,389
I forgot to get you a fork.
864
00:44:13,476 --> 00:44:15,304
It's okay, you stay.
I'll go get it.
865
00:44:19,787 --> 00:44:22,660
[CELL PHONE VIBRATING]
866
00:44:24,400 --> 00:44:27,099
Michael,
I think it's the office.
867
00:44:28,448 --> 00:44:29,797
[CELL PHONE CHIMES]
868
00:44:36,238 --> 00:44:37,457
[GASPS]
869
00:44:39,546 --> 00:44:42,897
[INDISTINCT CHATTERING]
870
00:44:42,984 --> 00:44:45,987
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
871
00:44:46,074 --> 00:44:47,772
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
872
00:44:47,859 --> 00:44:49,338
I think I freaked out
your nanny... [GASPS]
873
00:44:49,425 --> 00:44:51,645
BOTH: Oh, my God!
874
00:44:51,732 --> 00:44:53,081
RACHEL: So sorry.
875
00:44:53,168 --> 00:44:54,126
NICK: It's fine,
don't worry about it.
876
00:44:54,213 --> 00:44:55,649
Can I have a tissue please?
877
00:44:55,736 --> 00:44:58,173
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
878
00:44:58,260 --> 00:45:00,175
Thank you, Oli.
You're in good hands.
879
00:45:00,262 --> 00:45:01,350
Give me two minutes.
I'll change.
880
00:45:01,437 --> 00:45:02,830
Sorry.
881
00:45:03,439 --> 00:45:04,614
[SIGHS]
882
00:45:04,702 --> 00:45:05,920
Hi, I'm Rachel.
883
00:45:06,007 --> 00:45:07,443
Oh, I know. [CHUCKLES]
884
00:45:07,530 --> 00:45:09,750
PEIK: Rachel! Rachel!
885
00:45:09,837 --> 00:45:11,447
I heard you thought
Ah Mawas the cook!
886
00:45:12,927 --> 00:45:14,537
-[GROANS]
-Ahh!
887
00:45:14,624 --> 00:45:17,192
On the bright side,
you're the talk of the party.
888
00:45:17,279 --> 00:45:18,628
People like your dress.
889
00:45:18,716 --> 00:45:19,760
Oh, I did that.
890
00:45:19,847 --> 00:45:21,022
-Oh.
-I know!
891
00:45:21,109 --> 00:45:22,894
Such a chic '70s goddess.
892
00:45:22,981 --> 00:45:24,460
PEIK: I know.
893
00:45:24,547 --> 00:45:26,419
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
894
00:45:26,506 --> 00:45:27,812
That's exactly
what I was going for.
895
00:45:27,899 --> 00:45:30,640
Oh, well. Oliver.
896
00:45:30,728 --> 00:45:32,207
-Hi.
-I like your shoes.
897
00:45:32,294 --> 00:45:33,861
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
898
00:45:33,948 --> 00:45:35,384
-OLIVER: Cheers.
-There you go.
899
00:45:35,471 --> 00:45:36,690
Gosh, these are lovely.
900
00:45:36,777 --> 00:45:37,778
They're clip-ons. Thank you.
901
00:45:37,865 --> 00:45:39,606
Are they? Oh, wow!
902
00:45:39,693 --> 00:45:41,608
So, Oliver,
are you a cousin, too?
903
00:45:41,695 --> 00:45:44,872
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
904
00:45:44,959 --> 00:45:46,395
The rainbow sheep
of the family.
905
00:45:47,657 --> 00:45:48,963
But I make myself useful.
906
00:45:49,050 --> 00:45:51,096
Whatever the Youngs want,
I procure.
907
00:45:51,183 --> 00:45:54,099
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
908
00:45:54,186 --> 00:45:55,796
A rare Cambodian gong.
909
00:45:55,883 --> 00:45:58,538
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
910
00:46:01,671 --> 00:46:03,238
Because they can.
911
00:46:08,374 --> 00:46:10,811
Ah Mainsists
all your clothes be washed
912
00:46:10,898 --> 00:46:12,639
and pressed every two weeks.
913
00:46:14,859 --> 00:46:16,948
This one.
914
00:46:17,035 --> 00:46:19,820
Everything is exactly
as I left it.
915
00:46:28,263 --> 00:46:30,178
Looking for your cigars?
916
00:46:30,265 --> 00:46:32,659
I had them thrown out
years ago.
917
00:46:33,878 --> 00:46:35,357
[SIGHS]
918
00:46:35,444 --> 00:46:37,055
Never could get
anything past you, could I?
919
00:46:37,142 --> 00:46:38,883
[CHUCKLES]
920
00:46:38,970 --> 00:46:41,755
I keep telling Ah Ma
to put your things away,
921
00:46:41,842 --> 00:46:43,191
but she says this room
922
00:46:43,278 --> 00:46:45,019
makes her feel
like you're still here.
923
00:46:47,413 --> 00:46:49,415
Well, I got an earful
924
00:46:49,502 --> 00:46:51,896
when you didn't move back
last year.
925
00:46:53,419 --> 00:46:56,117
Your father and I were really
926
00:46:56,204 --> 00:46:57,858
looking forward
to having you home.
927
00:47:01,122 --> 00:47:02,820
He's not getting any younger.
928
00:47:03,690 --> 00:47:05,083
With you onboard,
929
00:47:05,170 --> 00:47:07,172
maybe he'll take a day off
once in a while.
930
00:47:08,695 --> 00:47:10,610
I know, Mum.
931
00:47:10,697 --> 00:47:13,221
I'm just not ready yet.
932
00:47:13,308 --> 00:47:15,441
There's things in New York
that I wanna see through.
933
00:47:18,357 --> 00:47:21,926
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
934
00:47:22,013 --> 00:47:24,232
She is very impressive.
935
00:47:24,319 --> 00:47:26,408
I think so, too.
936
00:47:26,495 --> 00:47:27,757
I thought
you might be excited
937
00:47:27,845 --> 00:47:30,064
that the first girl
that I bring home
938
00:47:30,151 --> 00:47:32,110
is a Chinese professor.
939
00:47:33,546 --> 00:47:35,853
Chinese American.
940
00:47:39,465 --> 00:47:42,990
You know, bringing her home,
941
00:47:43,077 --> 00:47:45,906
introducing her
at a large family gathering,
942
00:47:46,951 --> 00:47:48,648
some people may say...
943
00:47:48,735 --> 00:47:50,911
When there's something
to say
944
00:47:50,998 --> 00:47:54,306
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
945
00:47:54,393 --> 00:47:55,785
[ELEANOR CHUCKLES]
946
00:47:57,483 --> 00:48:02,792
But some things I need to
figure out on my own.
947
00:48:02,880 --> 00:48:05,665
Is that an American accent
I'm hearing?
948
00:48:07,536 --> 00:48:08,711
How do I look?
949
00:48:16,328 --> 00:48:17,590
Perfect.
950
00:48:19,331 --> 00:48:23,422
-[INDISTINCT CHATTERING]
-[ASIAN MUSIC PLAYING]
951
00:48:31,343 --> 00:48:33,388
Everyone! Everyone!
952
00:48:33,475 --> 00:48:36,391
The tan huaplants
very rarely bloom,
953
00:48:36,478 --> 00:48:38,959
and even then only at night.
954
00:48:39,046 --> 00:48:43,398
Their beauty is spectacular
but fleeting.
955
00:48:43,485 --> 00:48:46,358
By dawn, they'll be gone.
956
00:48:46,445 --> 00:48:48,403
-Come. Come.
-[ALL APPLAUDING]
957
00:48:57,238 --> 00:48:59,893
Oh, someone forgot
to wear a bra.
958
00:48:59,980 --> 00:49:04,767
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
959
00:49:04,854 --> 00:49:09,424
Rumor is, she was in a porno. Two Girls, One Cup of Noodles.
960
00:49:09,511 --> 00:49:12,036
You know, I thought I would
like that more than I did.
961
00:49:12,123 --> 00:49:13,820
-The book was much better.
-PEIK: Mmm-hmm.
962
00:49:16,562 --> 00:49:20,609
Is it just me
or are people staring at me?
963
00:49:20,696 --> 00:49:24,526
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
964
00:49:24,613 --> 00:49:27,965
Nicki is Ah Ma'sfavorite,
in line to inherit everything.
965
00:49:28,052 --> 00:49:30,750
No surprise there
when that's the competition.
966
00:49:30,837 --> 00:49:32,839
-[CAMERA CLICKS]
-[LAUGHING]
967
00:49:32,926 --> 00:49:34,754
Oh, speaking of
the grande dame...
968
00:49:56,819 --> 00:49:57,995
There you are.
969
00:49:58,082 --> 00:49:59,213
I've been looking
all over for you.
970
00:49:59,300 --> 00:50:01,563
You ready to meet
my grandmother?
971
00:50:04,001 --> 00:50:05,002
-[BOTH SPEAKING MANDARIN]
-Ah Ma...
972
00:50:23,281 --> 00:50:24,369
[SPEAKING MANDARIN]
973
00:50:34,727 --> 00:50:35,771
[LAUGHS]
974
00:50:46,130 --> 00:50:47,566
[NICK CHUCKLES]
975
00:50:47,653 --> 00:50:49,959
ALIX: [IN ENGLISH] Look,
they're in full bloom.
976
00:50:50,047 --> 00:50:52,049
[ALL APPLAUDING]
977
00:51:06,672 --> 00:51:09,414
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
978
00:51:09,501 --> 00:51:11,851
But he seems different.
979
00:51:14,201 --> 00:51:17,335
When children are away
from home too long,
980
00:51:17,422 --> 00:51:19,163
they forget who they are.
981
00:51:20,903 --> 00:51:22,601
[INDISTINCT CHATTERING]
982
00:51:29,564 --> 00:51:31,740
What's up? Let's jam!
983
00:51:31,827 --> 00:51:33,264
-[ALL CHEERING]
-[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
984
00:51:37,616 --> 00:51:38,921
[GASPS]
985
00:51:39,008 --> 00:51:43,317
Rachel!
So happy you're here. Oh!
986
00:51:43,404 --> 00:51:47,191
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
987
00:51:47,278 --> 00:51:49,236
-Thanks.
-[CHUCKLES]
988
00:51:49,323 --> 00:51:51,456
-She's coming with me.
-Uh, hold on.
989
00:51:51,543 --> 00:51:53,458
Kiss. 36 hours. Bye.
990
00:51:53,545 --> 00:51:55,764
-Minty, one piece please.
-Yeah. Yeah. Yeah.
991
00:51:55,851 --> 00:51:57,331
Not listening at all.
992
00:51:57,418 --> 00:52:00,029
So, I'm gonna intro you
to my posse.
993
00:52:00,117 --> 00:52:02,989
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
994
00:52:03,076 --> 00:52:06,906
She's closed down
the whole place just for us.
995
00:52:06,993 --> 00:52:08,821
We're gonna have so much fun.
996
00:52:08,908 --> 00:52:11,780
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
997
00:52:11,867 --> 00:52:12,868
ALL: Hi!
998
00:52:14,087 --> 00:52:15,697
[ALL CHEERING]
999
00:52:18,309 --> 00:52:20,398
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
1000
00:52:20,485 --> 00:52:21,486
COLIN: Yeah.
1001
00:52:22,574 --> 00:52:23,618
Bernard.
1002
00:52:23,705 --> 00:52:24,793
Hey.
1003
00:52:25,794 --> 00:52:28,101
This is for you, asshole.
1004
00:52:31,670 --> 00:52:36,414
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
1005
00:52:36,501 --> 00:52:40,418
I'm so glad you made it!
How are you?
1006
00:52:40,505 --> 00:52:42,115
It's easy to make
a killer entrance
1007
00:52:42,202 --> 00:52:44,030
when you come
as a matching set.
1008
00:52:44,117 --> 00:52:46,989
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1009
00:52:47,076 --> 00:52:49,296
Hi, I'm Rachel Chu.
1010
00:52:49,383 --> 00:52:51,298
Oh, you're
Nick Young's friend.
1011
00:52:51,385 --> 00:52:53,735
-Yeah.
-Word gets around fast here.
1012
00:52:53,822 --> 00:52:56,129
You're a professor
at NYU, right?
1013
00:52:56,216 --> 00:52:58,436
Yes. Um, what about you?
1014
00:52:58,523 --> 00:53:00,655
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1015
00:53:00,742 --> 00:53:02,788
to the Young Family
Corporation, actually.
1016
00:53:02,875 --> 00:53:04,398
That's very impressive.
1017
00:53:04,485 --> 00:53:07,227
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1018
00:53:07,314 --> 00:53:10,143
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1019
00:53:10,230 --> 00:53:12,014
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1020
00:53:12,101 --> 00:53:13,668
[HORN HONKS]
1021
00:53:13,755 --> 00:53:17,542
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1022
00:53:17,629 --> 00:53:18,630
Let's do this?
1023
00:53:18,717 --> 00:53:20,022
Let's go.
1024
00:53:20,109 --> 00:53:21,894
[WOMEN CHEERING]
1025
00:53:24,113 --> 00:53:26,246
[GASPS]
1026
00:53:26,333 --> 00:53:28,596
-[LAUGHS]
-Yeah!
1027
00:53:28,683 --> 00:53:31,817
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1028
00:53:31,904 --> 00:53:34,428
And some beer.
Maybe some rugby.
1029
00:53:34,515 --> 00:53:36,778
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1030
00:53:36,865 --> 00:53:38,127
Yeah.
1031
00:53:38,215 --> 00:53:39,999
BERNARD: Let's make
some babies!
1032
00:53:40,086 --> 00:53:42,958
I don't think it will be.
1033
00:53:44,395 --> 00:53:46,048
[RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING]
1034
00:53:54,013 --> 00:53:56,755
Any asshole can plan
a normal stag party.
1035
00:53:56,842 --> 00:54:00,106
Hookers, drugs, dog-fighting.
1036
00:54:00,193 --> 00:54:02,848
That's minor league shit.
1037
00:54:02,935 --> 00:54:05,198
To organize a party
this massive...
1038
00:54:05,285 --> 00:54:07,287
[SOFTLY]
Takes a massive asshole.
1039
00:54:07,374 --> 00:54:10,029
...takes a goddamn mastermind.
1040
00:54:10,116 --> 00:54:11,900
Where exactly is this party?
1041
00:54:13,641 --> 00:54:14,903
It's right there.
1042
00:54:19,517 --> 00:54:20,779
Bloody hell!
1043
00:54:31,703 --> 00:54:32,747
Whoo!
1044
00:54:32,834 --> 00:54:35,359
[ALL CHEERING]
1045
00:54:48,502 --> 00:54:51,592
-[ALL CHEERING]
-[DANCE MUSIC PLAYING]
1046
00:55:01,428 --> 00:55:03,082
[LAUGHING]
1047
00:55:03,169 --> 00:55:04,823
BERNARD:
Did you just see that?
1048
00:55:04,910 --> 00:55:06,694
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1049
00:55:06,781 --> 00:55:08,000
You don't have to
keep Rachel happy.
1050
00:55:08,087 --> 00:55:09,436
She's just lucky to be here.
1051
00:55:09,523 --> 00:55:10,916
Nice, Eddie.
1052
00:55:11,003 --> 00:55:12,613
EDDIE: [SCOFFS] Oh, what?
1053
00:55:12,700 --> 00:55:14,398
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1054
00:55:14,485 --> 00:55:15,616
Are we in some kind of
fairy tale story
1055
00:55:15,703 --> 00:55:16,922
that I don't know about?
1056
00:55:17,009 --> 00:55:18,184
Did you find a shoe
at midnight
1057
00:55:18,271 --> 00:55:19,751
and jump in a pumpkin?
1058
00:55:19,838 --> 00:55:22,014
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1059
00:55:22,101 --> 00:55:23,581
and her parents own
1060
00:55:23,668 --> 00:55:25,670
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1061
00:55:25,757 --> 00:55:27,976
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1062
00:55:28,063 --> 00:55:29,717
would be spending millions
on this wedding
1063
00:55:29,804 --> 00:55:32,807
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1064
00:55:32,894 --> 00:55:34,983
What's Rachel bringing
to the table?
1065
00:55:35,070 --> 00:55:37,464
-Oh! Small tits!
-[ALL LAUGHING]
1066
00:55:37,551 --> 00:55:38,987
MEN: Oh!
1067
00:55:39,074 --> 00:55:41,947
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1068
00:55:42,034 --> 00:55:45,777
BERNARD: Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1069
00:55:45,864 --> 00:55:48,606
And you, the bachelor,
1070
00:55:48,693 --> 00:55:51,304
you're gonna get one
before this weekend is over.
1071
00:55:51,391 --> 00:55:54,916
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1072
00:55:55,003 --> 00:55:56,483
[ALL LAUGHING]
1073
00:55:56,570 --> 00:55:58,224
CROWD: [CHANTING]
Coo coo chara!
1074
00:55:58,311 --> 00:56:00,357
Hey, come try this.
[LAUGHING]
1075
00:56:01,749 --> 00:56:03,534
We have to get off this ship.
1076
00:56:06,319 --> 00:56:07,494
[ALL CHEERING]
1077
00:56:14,936 --> 00:56:17,896
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1078
00:56:17,983 --> 00:56:21,247
This is Samsara Island.
1079
00:56:23,597 --> 00:56:26,208
This weekend
is about sisterhood
1080
00:56:26,295 --> 00:56:30,561
and connecting
with the divine in all of us.
1081
00:56:30,648 --> 00:56:34,652
So, I hope you'll all find
your bliss,
1082
00:56:34,739 --> 00:56:38,612
starting with an all-paid
shopping spree
1083
00:56:38,699 --> 00:56:40,701
at the fashion boutique!
1084
00:56:40,788 --> 00:56:42,094
[ALL SCREAMING]
1085
00:56:46,141 --> 00:56:48,883
Come on! Come on!
1086
00:56:48,970 --> 00:56:51,669
[WOMEN SCREAMING]
1087
00:56:51,756 --> 00:56:53,105
FRANCESCA:
Bitch, I saw this first!
1088
00:56:53,192 --> 00:56:54,367
But you have ping pong tits!
1089
00:56:54,454 --> 00:56:55,455
What about
your mosquito bites?
1090
00:56:55,542 --> 00:56:57,326
-No!
-You know it's true!
1091
00:56:57,414 --> 00:57:01,722
[CHANTING] One more minute!
You keep what you can carry.
1092
00:57:01,809 --> 00:57:06,684
One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:06,771 --> 00:57:10,688
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1094
00:57:10,775 --> 00:57:12,646
Just the one dress for you?
1095
00:57:12,733 --> 00:57:15,127
-I don't wanna lose an arm.
-[CHUCKLES]
1096
00:57:15,214 --> 00:57:17,869
Ooh. Well, in that case,
1097
00:57:21,307 --> 00:57:22,874
one last touch.
1098
00:57:31,056 --> 00:57:32,927
Well, isn't Nick a lucky guy.
1099
00:57:33,014 --> 00:57:34,233
ARAMINTA: Time's up!
1100
00:57:34,320 --> 00:57:36,888
Next stop... Spa!
1101
00:57:36,975 --> 00:57:38,977
[ALL CHEERING]
1102
00:57:43,895 --> 00:57:45,810
COLIN: You're a genius.
You know that, right?
1103
00:57:45,897 --> 00:57:47,420
NICK: What's a best man for?
1104
00:57:47,507 --> 00:57:49,640
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1105
00:57:49,727 --> 00:57:51,337
-[COLIN LAUGHS]
-Here you go, champ.
1106
00:57:51,424 --> 00:57:53,034
COLIN: Oh, thank you, sir.
1107
00:57:53,121 --> 00:57:55,515
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1108
00:57:55,602 --> 00:57:58,170
I'm gonna have to agree
with you on that. [GRUNTS]
1109
00:57:59,693 --> 00:58:01,521
[SIGHS]
1110
00:58:01,608 --> 00:58:03,001
You know,
if it wasn't for Araminta,
1111
00:58:03,088 --> 00:58:04,655
I'd ask you to marry me.
1112
00:58:04,742 --> 00:58:06,134
[CHUCKLES]
1113
00:58:07,135 --> 00:58:08,310
Although,
1114
00:58:10,704 --> 00:58:11,966
there is a little something
1115
00:58:12,053 --> 00:58:13,185
that might get
in the way of that.
1116
00:58:16,318 --> 00:58:17,929
Mmm.
1117
00:58:18,016 --> 00:58:20,322
-No!
-NICK: Yeah.
1118
00:58:20,409 --> 00:58:22,629
-Is that real? [LAUGHS]
-Yes.
1119
00:58:22,716 --> 00:58:24,283
-Wow! Yes!
-Yes.
1120
00:58:24,370 --> 00:58:26,285
Yes, man! Congratulations!
1121
00:58:26,372 --> 00:58:28,417
-I know.
-That is freaking amazing.
1122
00:58:28,505 --> 00:58:29,984
-I'm ready.
-You're ready.
1123
00:58:30,071 --> 00:58:32,030
You're doing it. [CHUCKLES]
1124
00:58:32,117 --> 00:58:34,075
Nick, I'm really happy
for you, man.
1125
00:58:34,162 --> 00:58:35,990
-Thanks, dude.
-[CHUCKLES]
1126
00:58:42,867 --> 00:58:45,130
[GRUNTS]
1127
00:58:45,217 --> 00:58:47,480
I think my masseuse
just got me pregnant.
1128
00:58:47,567 --> 00:58:49,090
[LAUGHS]
1129
00:58:53,138 --> 00:58:56,010
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1130
00:58:56,794 --> 00:58:58,447
What do you mean?
1131
00:58:58,535 --> 00:59:01,450
You know, he was supposed
to come back last year,
1132
00:59:01,538 --> 00:59:03,801
take over the family business.
1133
00:59:03,888 --> 00:59:06,281
His parents freaked out
when he didn't.
1134
00:59:06,368 --> 00:59:10,721
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1135
00:59:10,808 --> 00:59:12,636
RACHEL: But he's not back
for good.
1136
00:59:12,723 --> 00:59:14,463
I mean,
we're just here for a wedding.
1137
00:59:18,598 --> 00:59:20,078
Wow!
1138
00:59:21,732 --> 00:59:22,776
But?
1139
00:59:22,863 --> 00:59:25,170
No, I'm really happy for you.
1140
00:59:25,257 --> 00:59:27,259
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1141
00:59:27,346 --> 00:59:29,653
I know when there's something
on your mind.
1142
00:59:29,740 --> 00:59:32,569
Well, it wasn't
that long ago
1143
00:59:32,656 --> 00:59:35,876
that you were sure
you were moving back home.
1144
00:59:35,963 --> 00:59:39,750
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1145
00:59:41,012 --> 00:59:43,667
Yeah, we're gonna
figure that out.
1146
00:59:43,754 --> 00:59:46,844
You're going to
figure it out. Right.
1147
00:59:46,931 --> 00:59:49,629
AMANDA: Rachel, I get it.
1148
00:59:49,716 --> 00:59:51,022
It's hard knowing
where you stand
1149
00:59:51,109 --> 00:59:52,937
with someone
like Nicholas Young.
1150
00:59:53,024 --> 00:59:55,504
He has all that pressure
from his family.
1151
00:59:55,592 --> 00:59:59,508
Not just in business,
but in who he's dating.
1152
00:59:59,596 --> 01:00:01,728
It's like, you just never know
1153
01:00:01,815 --> 01:00:04,383
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1154
01:00:07,778 --> 01:00:10,737
Nick told you that
we were together, right?
1155
01:00:10,824 --> 01:00:13,305
It's ancient history now.
[CHUCKLES]
1156
01:00:13,392 --> 01:00:16,700
Although our families,
particularly his mother,
1157
01:00:16,787 --> 01:00:20,007
always wanted us
to get married.
1158
01:00:20,094 --> 01:00:21,661
I guess we weren't ready then.
1159
01:00:21,748 --> 01:00:24,316
Dude, ever since
primary school,
1160
01:00:24,403 --> 01:00:26,144
you were always going to be
1161
01:00:26,231 --> 01:00:28,668
the next chairman
of the Young Corporation,
1162
01:00:28,755 --> 01:00:30,844
your family's shining heir.
1163
01:00:30,931 --> 01:00:32,280
You really think
your family's going to
1164
01:00:32,367 --> 01:00:34,631
accept anything
less than that?
1165
01:00:34,718 --> 01:00:36,241
I mean, unless you...
1166
01:00:37,459 --> 01:00:38,591
No.
1167
01:00:38,678 --> 01:00:39,940
[COLIN STAMMERS]
1168
01:00:40,027 --> 01:00:42,464
Are you thinking
of walking out?
1169
01:00:42,551 --> 01:00:45,119
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1170
01:00:45,206 --> 01:00:47,252
I'm not walking out
on anything.
1171
01:00:47,339 --> 01:00:50,734
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1172
01:00:50,821 --> 01:00:53,214
And it can't just be
one thing or the other.
1173
01:00:53,301 --> 01:00:54,912
Uh... No, no, no.
1174
01:00:54,999 --> 01:00:58,263
It's not that simple.
You know that.
1175
01:00:58,350 --> 01:01:00,352
I really admire you.
1176
01:01:00,439 --> 01:01:03,616
It takes guts
coming all the way over here,
1177
01:01:03,703 --> 01:01:05,574
facing Nick's family.
1178
01:01:05,662 --> 01:01:09,970
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1179
01:01:10,057 --> 01:01:12,364
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1180
01:01:12,451 --> 01:01:14,714
what your relationship
with Rachel
1181
01:01:14,801 --> 01:01:17,151
will be like
if you got married?
1182
01:01:17,238 --> 01:01:18,675
I mean, okay,
1183
01:01:18,762 --> 01:01:20,720
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1184
01:01:20,807 --> 01:01:25,594
You always have been.
But Rachel's not.
1185
01:01:25,682 --> 01:01:28,772
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1186
01:01:28,859 --> 01:01:31,078
every day for her
is going to be a struggle.
1187
01:01:36,475 --> 01:01:40,522
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1188
01:01:40,609 --> 01:01:43,395
So typical.
She's not even that pretty.
1189
01:01:43,482 --> 01:01:46,615
It's like she's never heard
of plastic surgery. [GIGGLES]
1190
01:01:46,703 --> 01:01:48,182
CELINE: Oh, shit.
1191
01:01:51,708 --> 01:01:53,579
[SNIFFLES]
1192
01:01:54,536 --> 01:01:55,973
Sorry.
1193
01:01:56,060 --> 01:01:57,626
You sure she's ready for that?
1194
01:02:01,369 --> 01:02:02,675
[SIGHS]
1195
01:02:06,374 --> 01:02:07,636
Rachel?
1196
01:02:15,514 --> 01:02:17,690
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1197
01:02:17,777 --> 01:02:20,040
Let's just forget
about those girls.
1198
01:02:20,127 --> 01:02:21,259
Camp out here
1199
01:02:21,346 --> 01:02:22,390
-and order room service?
-[GASPS]
1200
01:02:25,350 --> 01:02:26,699
[FLIES BUZZING]
1201
01:02:34,141 --> 01:02:35,229
I'll call security.
1202
01:02:35,316 --> 01:02:36,404
No.
1203
01:02:38,711 --> 01:02:42,106
I'm not gonna make a scene.
1204
01:02:42,193 --> 01:02:44,499
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1205
01:02:46,501 --> 01:02:47,546
[GRUNTS]
1206
01:02:47,633 --> 01:02:50,462
[DANCE MUSIC PLAYING]
1207
01:02:50,549 --> 01:02:53,987
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1208
01:02:54,074 --> 01:02:56,468
cocktails served
in pineapples.
1209
01:02:56,555 --> 01:02:58,949
This definitely wasn't
on the menu.
1210
01:02:59,036 --> 01:03:01,821
Why would Araminta even have
friends like that?
1211
01:03:01,908 --> 01:03:03,692
They're so mean.
1212
01:03:03,780 --> 01:03:05,912
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1213
01:03:05,999 --> 01:03:07,609
you make excuses for people.
1214
01:03:08,785 --> 01:03:10,874
Specially the morons.
1215
01:03:10,961 --> 01:03:13,354
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1216
01:03:13,441 --> 01:03:16,444
fish-killing sociopaths.
1217
01:03:16,531 --> 01:03:18,795
How did you two
get through all this?
1218
01:03:20,709 --> 01:03:25,018
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1219
01:03:26,890 --> 01:03:29,893
Well, at least tell me
it gets better.
1220
01:03:29,980 --> 01:03:32,112
Of course it does.
1221
01:03:33,070 --> 01:03:34,201
[SIGHS]
1222
01:03:36,682 --> 01:03:37,683
You okay?
1223
01:03:39,163 --> 01:03:40,338
Yeah.
1224
01:03:54,656 --> 01:03:58,617
Actually... No.
1225
01:04:04,666 --> 01:04:06,277
You could talk to me.
1226
01:04:11,108 --> 01:04:12,674
[SIGHS]
1227
01:04:14,067 --> 01:04:16,940
Michael is having an affair.
1228
01:04:25,862 --> 01:04:27,907
I'm really sorry, Astrid.
1229
01:04:41,965 --> 01:04:43,488
[RACHEL SIGHS]
1230
01:04:57,981 --> 01:05:00,200
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1231
01:05:00,287 --> 01:05:02,463
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1232
01:05:02,550 --> 01:05:05,336
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1233
01:05:05,423 --> 01:05:08,426
who's plotting to steal
your family fortune.
1234
01:05:09,601 --> 01:05:11,342
What happened?
1235
01:05:12,430 --> 01:05:13,953
I mean, I met Amanda.
1236
01:05:14,040 --> 01:05:15,868
She told me
that everyone here thinks
1237
01:05:15,955 --> 01:05:17,130
that I'm the evil person
1238
01:05:17,217 --> 01:05:18,610
that prevented you
from moving back
1239
01:05:18,697 --> 01:05:19,785
to Singapore last year,
1240
01:05:19,872 --> 01:05:21,047
when I didn't even know
1241
01:05:21,134 --> 01:05:23,267
you were supposed
to come home.
1242
01:05:23,354 --> 01:05:25,356
You have every reason
to be upset.
1243
01:05:25,443 --> 01:05:26,966
I'm not done yet.
1244
01:05:27,053 --> 01:05:30,970
There was also this gutted,
bloody fish
1245
01:05:31,057 --> 01:05:32,972
that Araminta's friends
left for me
1246
01:05:33,059 --> 01:05:34,365
in my hotel room
1247
01:05:34,452 --> 01:05:36,236
on my bed next to the words,
1248
01:05:36,323 --> 01:05:39,283
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1249
01:05:39,370 --> 01:05:42,329
Written in big,
fat serial-killer letters.
1250
01:05:42,416 --> 01:05:44,679
Is that all that happened?
1251
01:05:44,766 --> 01:05:46,768
I mean, please tell me
that's all that happened.
1252
01:05:46,855 --> 01:05:48,161
You know what?
I don't even care
1253
01:05:48,248 --> 01:05:49,510
about those stupid girls
1254
01:05:49,597 --> 01:05:51,338
with their stupid little
designer handbags
1255
01:05:51,425 --> 01:05:52,731
and sunglasses.
I don't care about that.
1256
01:05:52,818 --> 01:05:54,080
I don't care
that your ex-girlfriend
1257
01:05:54,167 --> 01:05:55,516
told me all this crap.
1258
01:05:55,603 --> 01:05:56,778
It's that you didn't
tell me any of it.
1259
01:05:57,649 --> 01:05:58,911
I screwed up.
1260
01:05:58,998 --> 01:06:00,043
Why? Were you trying
to test me?
1261
01:06:00,130 --> 01:06:01,479
NICK: I really
messed up, okay?
1262
01:06:01,566 --> 01:06:03,350
-Why would you do that?
-I made a mistake.
1263
01:06:03,437 --> 01:06:06,919
When we first met,
you had no idea who I was,
1264
01:06:07,006 --> 01:06:08,965
who my family were.
You didn't care!
1265
01:06:09,052 --> 01:06:11,532
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1266
01:06:11,619 --> 01:06:14,144
Well, exactly.
1267
01:06:14,231 --> 01:06:16,798
You are so different
from all of the women
1268
01:06:16,885 --> 01:06:18,322
that I grew up with.
1269
01:06:20,063 --> 01:06:22,326
And I love who I am
around you.
1270
01:06:24,110 --> 01:06:27,287
I don't want that to change.
1271
01:06:27,374 --> 01:06:31,204
-And that's selfish, I know.
-Mmm-hmm.
1272
01:06:31,291 --> 01:06:33,163
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1273
01:06:36,253 --> 01:06:38,733
But I'm here now.
1274
01:06:38,820 --> 01:06:41,084
Whatever happens,
we'll get through it together.
1275
01:06:41,171 --> 01:06:42,955
-Dead fish and all.
-[SIGHS]
1276
01:06:44,261 --> 01:06:45,784
All right?
1277
01:06:45,871 --> 01:06:47,133
It was so gross.
1278
01:06:48,613 --> 01:06:49,918
But I buried it.
1279
01:06:52,965 --> 01:06:54,271
You dealt with it.
1280
01:06:54,358 --> 01:06:55,924
[BOTH LAUGH]
1281
01:06:56,012 --> 01:06:57,404
Come here.
1282
01:07:00,016 --> 01:07:01,539
[RACHEL SIGHS]
1283
01:07:01,626 --> 01:07:03,323
You know what? We need to do
something tonight.
1284
01:07:03,410 --> 01:07:05,195
We need to do something
that's just you and me, okay?
1285
01:07:05,282 --> 01:07:07,197
-100% agree.
-Yes.
1286
01:07:07,284 --> 01:07:11,418
But we do have to go
make some dumplings first.
1287
01:07:12,506 --> 01:07:13,594
Okay?
1288
01:07:13,681 --> 01:07:14,900
And can we eat them?
1289
01:07:14,987 --> 01:07:16,119
We can eat
as many as you like.
1290
01:07:16,206 --> 01:07:17,468
Okay, fine.
1291
01:07:17,555 --> 01:07:19,383
[ASIAN MUSIC PLAYING]
1292
01:07:19,470 --> 01:07:22,168
-[PEOPLE LAUGHING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1293
01:07:44,190 --> 01:07:45,713
ALIX: This is too much.
1294
01:07:45,800 --> 01:07:47,846
We're hosting
a rehearsal dinner,
1295
01:07:47,933 --> 01:07:50,196
not feeding an army.
1296
01:07:50,283 --> 01:07:52,503
Better too many than have
people say we're stingy.
1297
01:07:53,678 --> 01:07:55,941
So, right.
1298
01:07:56,028 --> 01:07:58,900
You put the baby in bed.
1299
01:07:58,987 --> 01:08:04,123
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1300
01:08:04,210 --> 01:08:06,256
You give him
a kiss good night.
1301
01:08:06,343 --> 01:08:08,084
RACHEL: That's so cute.
1302
01:08:08,171 --> 01:08:09,911
-How's that?
-And then you eat the baby.
1303
01:08:09,998 --> 01:08:12,218
Then you eat the baby
after he's cooked.
1304
01:08:12,305 --> 01:08:13,872
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1305
01:08:13,959 --> 01:08:14,960
Did your Ah Mateach you that?
1306
01:08:15,047 --> 01:08:16,962
She did.
1307
01:08:17,049 --> 01:08:18,442
OLIVER: I, on the other hand,
1308
01:08:18,529 --> 01:08:20,052
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1309
01:08:20,139 --> 01:08:22,446
You put the Botox in the face,
1310
01:08:22,533 --> 01:08:25,884
and then
you pinch, pinch, pinch.
1311
01:08:25,971 --> 01:08:28,539
-Then, voila!
-[PEOPLE CHUCKLING]
1312
01:08:28,626 --> 01:08:30,628
Did you guys all learn
when you were kids?
1313
01:08:30,715 --> 01:08:31,977
We didn't have a choice.
1314
01:08:32,064 --> 01:08:33,674
We taught you so you'd know
1315
01:08:33,761 --> 01:08:35,589
the blood, sweat,
and tears it took
1316
01:08:35,676 --> 01:08:37,330
to raise and feed you monkeys.
1317
01:08:37,417 --> 01:08:38,853
ALIX: Not like the ang-mohs
1318
01:08:38,940 --> 01:08:40,725
microwaving macaroni
and cheese
1319
01:08:40,812 --> 01:08:42,030
for their own children.
1320
01:08:42,118 --> 01:08:43,815
No wonder
they put their parents
1321
01:08:43,902 --> 01:08:45,599
in the old folks' home
when they all grow up.
1322
01:08:45,686 --> 01:08:47,514
I know!
1323
01:08:47,601 --> 01:08:50,213
Ah Masays if we don't pass
traditions down like this,
1324
01:08:50,300 --> 01:08:52,215
they'll disappear.
1325
01:08:52,302 --> 01:08:54,347
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1326
01:08:54,434 --> 01:08:55,783
of guilting your children.
1327
01:08:55,870 --> 01:08:57,176
[ALL LAUGHING]
1328
01:08:57,263 --> 01:08:58,656
NICK: It's totally worth it.
1329
01:08:58,743 --> 01:09:00,223
Mother used to wait for me
after school
1330
01:09:00,310 --> 01:09:02,225
with a nice basket of these.
1331
01:09:02,312 --> 01:09:03,704
[ALIX IN CANTONESE]
1332
01:09:03,791 --> 01:09:06,664
[ALL LAUGHING]
1333
01:09:06,751 --> 01:09:09,362
[IN ENGLISH] Hey, I never got
after-school dumplings.
1334
01:09:09,449 --> 01:09:10,842
Well, that's because
Auntie Felicity
1335
01:09:10,929 --> 01:09:12,974
was doing after-school
microdermabrasion.
1336
01:09:13,061 --> 01:09:14,411
[ALL LAUGHING]
1337
01:09:14,498 --> 01:09:16,152
[FELICITY IN CANTONESE]
1338
01:09:21,635 --> 01:09:24,421
[IN ENGLISH]
Auntie, this is Dolce.
1339
01:09:24,508 --> 01:09:26,205
You speak Cantonese?
1340
01:09:26,292 --> 01:09:28,164
RACHEL: No, I don't.
1341
01:09:28,251 --> 01:09:31,515
It's just great seeing
you guys all like this.
1342
01:09:31,602 --> 01:09:33,081
When I was growing up,
1343
01:09:33,169 --> 01:09:35,954
it was just me and my mom,
which I loved.
1344
01:09:36,041 --> 01:09:38,696
But we didn't really have
a big family like this.
1345
01:09:38,783 --> 01:09:40,654
It's really nice.
1346
01:09:40,741 --> 01:09:43,004
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1347
01:09:43,091 --> 01:09:45,268
We are all very lucky
to have each other.
1348
01:09:47,531 --> 01:09:50,577
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1349
01:09:50,664 --> 01:09:53,101
I've never seen
anything like it.
1350
01:09:53,189 --> 01:09:56,235
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1351
01:09:56,322 --> 01:10:00,283
That's very romantic.
How did you guys meet?
1352
01:10:00,370 --> 01:10:02,328
Actually, they met
at Cambridge.
1353
01:10:02,415 --> 01:10:03,982
They were both
studying law together.
1354
01:10:04,069 --> 01:10:05,462
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1355
01:10:05,549 --> 01:10:07,420
I wasn't.
I withdrew from university
1356
01:10:07,507 --> 01:10:08,682
when we got married.
1357
01:10:08,769 --> 01:10:10,206
Oh.
1358
01:10:10,293 --> 01:10:12,077
I chose to help my husband
run a business
1359
01:10:12,164 --> 01:10:13,818
and to raise a family.
1360
01:10:13,905 --> 01:10:16,603
For me, it was a privilege.
1361
01:10:16,690 --> 01:10:18,779
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1362
01:10:20,303 --> 01:10:22,870
It's nice
you appreciate this house
1363
01:10:22,957 --> 01:10:25,569
and us being here together
wrapping dumplings.
1364
01:10:25,656 --> 01:10:28,398
But all this
doesn't just happen.
1365
01:10:28,485 --> 01:10:31,009
It's because we know
to put family first,
1366
01:10:31,096 --> 01:10:33,533
instead of chasing
one's passion.
1367
01:10:38,408 --> 01:10:39,539
[IN MANDARIN]
1368
01:10:40,540 --> 01:10:41,802
ALL: Ah Ma...
1369
01:10:43,282 --> 01:10:44,370
[IN ENGLISH] Thank you.
1370
01:10:44,457 --> 01:10:45,893
AH MA: Oh, Nick. [LAUGHS]
1371
01:10:45,980 --> 01:10:47,243
Come and sit.
1372
01:10:47,330 --> 01:10:48,722
[IN MANDARIN]
1373
01:11:01,518 --> 01:11:03,302
Mmm.
1374
01:11:03,868 --> 01:11:05,261
Mmm.
1375
01:11:08,264 --> 01:11:09,482
[AH MA CHUCKLES]
1376
01:11:17,360 --> 01:11:19,405
[INDISTINCT CHATTERING]
1377
01:11:29,763 --> 01:11:31,939
-[PEOPLE LAUGHING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1378
01:11:47,825 --> 01:11:51,045
[IN ENGLISH] Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1379
01:11:51,132 --> 01:11:52,525
This house is pretty big.
1380
01:11:55,876 --> 01:11:57,878
ELEANOR: I'm glad I found you.
1381
01:11:57,965 --> 01:12:00,359
I am afraid
that I've been unfair.
1382
01:12:00,446 --> 01:12:01,839
Oh, no, you know what?
1383
01:12:01,926 --> 01:12:03,710
I'm sorry
I made an assumption.
1384
01:12:03,797 --> 01:12:05,059
I didn't mean to offend you.
1385
01:12:05,146 --> 01:12:06,147
Not at all.
1386
01:12:07,497 --> 01:12:09,847
You asked about my ring.
1387
01:12:09,934 --> 01:12:12,806
The truth is
Nick's father had it made
1388
01:12:12,893 --> 01:12:15,592
when he wanted
to propose to me
1389
01:12:15,679 --> 01:12:18,812
because Ah Mawouldn't
give him the family ring.
1390
01:12:18,899 --> 01:12:21,337
I wasn't her first choice.
1391
01:12:21,424 --> 01:12:25,515
Honestly, I wasn't her second.
1392
01:12:25,602 --> 01:12:28,561
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1393
01:12:28,648 --> 01:12:30,694
I didn't come
from the right family,
1394
01:12:30,781 --> 01:12:32,478
have the right connections.
1395
01:12:32,565 --> 01:12:33,958
And Ah Mathought
I would not make
1396
01:12:34,045 --> 01:12:35,481
an adequate wife to her son.
1397
01:12:35,568 --> 01:12:38,354
But she came around,
obviously.
1398
01:12:41,139 --> 01:12:43,750
It took many years,
1399
01:12:43,837 --> 01:12:46,492
and she had good reason
to be concerned.
1400
01:12:46,579 --> 01:12:49,669
Because I had no idea
the work
1401
01:12:49,756 --> 01:12:52,716
and the sacrifice
it would take.
1402
01:12:52,803 --> 01:12:55,022
There were many days
when I wondered
1403
01:12:55,109 --> 01:12:58,156
if I would ever measure up.
1404
01:12:58,243 --> 01:13:00,506
But having been through
it all,
1405
01:13:01,768 --> 01:13:03,509
I know this much.
1406
01:13:09,385 --> 01:13:11,822
You will never be enough.
1407
01:13:16,435 --> 01:13:20,439
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1408
01:13:36,194 --> 01:13:37,456
NICK: You all right?
1409
01:13:38,370 --> 01:13:39,371
Yeah.
1410
01:13:42,374 --> 01:13:44,028
I know my mum
can be tough at times,
1411
01:13:44,115 --> 01:13:48,946
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1412
01:13:49,033 --> 01:13:52,428
And there is a reason why
I lived with Ah Magrowing up.
1413
01:13:52,515 --> 01:13:55,692
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1414
01:13:55,779 --> 01:13:59,173
So she let her raise me,
so I would be.
1415
01:14:00,871 --> 01:14:02,786
You were just a kid?
1416
01:14:02,873 --> 01:14:05,136
Yeah.
1417
01:14:05,223 --> 01:14:09,488
But it's hard to understand
from the outside.
1418
01:14:12,143 --> 01:14:15,146
But she did what she thought
was best for the family.
1419
01:14:15,233 --> 01:14:17,235
-Mmm-hmm.
-For everyone involved.
1420
01:14:19,716 --> 01:14:22,458
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1421
01:14:22,545 --> 01:14:24,721
-for the rest of my life.
-[CHUCKLES WEAKLY]
1422
01:14:24,808 --> 01:14:26,723
What should we do?
1423
01:14:26,810 --> 01:14:29,769
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1424
01:14:32,859 --> 01:14:34,644
PEIK: Wait, what?
1425
01:14:34,731 --> 01:14:37,298
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1426
01:14:37,385 --> 01:14:39,910
Or was it like, "You...
1427
01:14:39,997 --> 01:14:41,999
"You will never be good enough
for my son"?
1428
01:14:43,522 --> 01:14:44,915
-It's like the second one.
-Oh.
1429
01:14:45,002 --> 01:14:46,699
Except for in a way
that made me wanna cry
1430
01:14:46,786 --> 01:14:48,005
and puke at the same time.
1431
01:14:48,092 --> 01:14:50,442
Gosh, she's so badass.
1432
01:14:50,529 --> 01:14:51,748
You know,
I bet if you told her
1433
01:14:51,835 --> 01:14:53,401
you'd leave Nick
for a million dollars,
1434
01:14:53,489 --> 01:14:55,534
she will write that check.
They do that around here.
1435
01:14:55,621 --> 01:14:57,667
And she looked at me
like I was nothing.
1436
01:14:57,754 --> 01:14:59,146
Like a $10 million check.
1437
01:14:59,233 --> 01:15:00,539
I feel like she would do that.
1438
01:15:00,626 --> 01:15:02,541
[SIGHS] I don't even know
what I should do.
1439
01:15:02,628 --> 01:15:05,370
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1440
01:15:05,457 --> 01:15:07,372
Yeah, Chinese sons
think their moms
1441
01:15:07,459 --> 01:15:09,461
fart Chanel No. 5.
1442
01:15:09,548 --> 01:15:12,595
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1443
01:15:12,682 --> 01:15:15,336
Okay, nobody said
they hated my face.
1444
01:15:15,423 --> 01:15:20,124
And Ah Ma,she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1445
01:15:20,211 --> 01:15:21,734
That's great!
1446
01:15:21,821 --> 01:15:23,388
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1447
01:15:23,475 --> 01:15:26,957
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1448
01:15:27,044 --> 01:15:29,307
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1449
01:15:29,394 --> 01:15:31,439
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1450
01:15:31,527 --> 01:15:32,789
I don't wanna cause
any drama there.
1451
01:15:32,876 --> 01:15:35,966
I feel like I should just
sit it out.
1452
01:15:36,053 --> 01:15:38,621
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1453
01:15:41,754 --> 01:15:43,887
-What?
-That's bullshit.
1454
01:15:43,974 --> 01:15:45,932
-You're just scared.
-No, I'm not.
1455
01:15:46,019 --> 01:15:48,979
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1456
01:15:49,066 --> 01:15:51,111
It's not about getting Eleanor
to like you.
1457
01:15:51,198 --> 01:15:54,158
It's about getting her
to respect you, all right?
1458
01:15:54,245 --> 01:15:57,291
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1459
01:15:57,378 --> 01:16:00,251
-clueless, gold-digging...
-Yeah, I got it.
1460
01:16:00,338 --> 01:16:03,428
...trashy, unrefined banana.
1461
01:16:03,515 --> 01:16:05,778
Yellow on the outside,
white on the inside.
1462
01:16:05,865 --> 01:16:08,041
I know what a banana is.
1463
01:16:08,128 --> 01:16:10,740
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1464
01:16:10,827 --> 01:16:13,351
professor of
freaking game theory.
1465
01:16:13,438 --> 01:16:15,135
Show her that side of you,
you know?
1466
01:16:15,962 --> 01:16:16,963
You're right.
1467
01:16:17,050 --> 01:16:18,225
Damn straight, I'm right.
1468
01:16:18,312 --> 01:16:19,923
It's Peik Lin,
I'm always right.
1469
01:16:20,010 --> 01:16:21,272
Yeah, she's like
trying to play
1470
01:16:21,359 --> 01:16:22,926
a game of chicken with me.
1471
01:16:23,013 --> 01:16:25,145
Where she's like coming at me,
and thinking
1472
01:16:25,232 --> 01:16:26,494
I'm going to swerve
like a chicken.
1473
01:16:26,582 --> 01:16:27,844
But you can't swerve.
1474
01:16:27,931 --> 01:16:29,367
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1475
01:16:29,454 --> 01:16:31,064
No.
Chickens are bitches, dude!
1476
01:16:31,151 --> 01:16:33,066
-And I'm not a chicken.
-You're not a chicken.
1477
01:16:33,153 --> 01:16:34,677
You're gonna roll up
to that wedding,
1478
01:16:34,764 --> 01:16:36,200
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1479
01:16:36,287 --> 01:16:37,593
Bak-bak, bitch!
1480
01:16:37,680 --> 01:16:39,856
-Chickens are bitches.
-[RACHEL LAUGHS]
1481
01:16:39,943 --> 01:16:41,988
PEIK: Sorry, Uncle.
1482
01:16:42,075 --> 01:16:43,424
What are you doing tonight?
1483
01:16:43,511 --> 01:16:45,601
I was gonna go to FedEx
or something.
1484
01:16:45,688 --> 01:16:48,168
Why? Oh!
1485
01:16:48,255 --> 01:16:51,128
I have been waiting to
do this properly for so long.
1486
01:16:51,215 --> 01:16:53,391
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1487
01:16:53,478 --> 01:16:54,740
maybe some eyelid tape.
1488
01:16:54,827 --> 01:16:56,829
What do you think?
1489
01:16:56,916 --> 01:16:58,744
Ugh. All of it.
1490
01:16:58,831 --> 01:17:01,486
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1491
01:17:01,573 --> 01:17:05,055
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1492
01:17:05,142 --> 01:17:06,360
Thank you.
1493
01:17:06,447 --> 01:17:07,710
You know, it's about time
1494
01:17:07,797 --> 01:17:09,581
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1495
01:17:09,668 --> 01:17:11,148
Well, you, not me. Oh, God!
1496
01:17:11,235 --> 01:17:12,366
She can't know
I was ever here.
1497
01:17:12,453 --> 01:17:14,107
Oh, no.
1498
01:17:14,194 --> 01:17:17,545
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1499
01:17:17,633 --> 01:17:19,199
-[BELL TOLLING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1500
01:17:19,286 --> 01:17:20,853
[MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE]
1501
01:17:28,731 --> 01:17:30,907
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1502
01:17:30,994 --> 01:17:33,431
the Giambattista,
all the Bottegas.
1503
01:17:33,518 --> 01:17:35,520
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1504
01:17:35,607 --> 01:17:37,435
And a sandwich for Peik Lin.
1505
01:17:37,522 --> 01:17:40,307
-Oh! Okay. All right.
-Oh. Right.
1506
01:17:40,394 --> 01:17:41,700
I'm not sure if it's working
1507
01:17:41,787 --> 01:17:45,095
or if she looks like
a clown's tampon.
1508
01:17:45,182 --> 01:17:46,836
On a heavy day.
1509
01:17:46,923 --> 01:17:48,925
OLIVER:
You look like a flower.
1510
01:17:49,012 --> 01:17:52,755
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1511
01:17:52,842 --> 01:17:53,886
[GASPS]
1512
01:17:53,973 --> 01:17:56,628
[ALL CLAMORING]
1513
01:17:56,715 --> 01:17:58,499
I mean, it's the wedding
of the century.
1514
01:17:58,586 --> 01:18:00,327
So, of course, we're here.
It's the natural... [LAUGHS]
1515
01:18:01,415 --> 01:18:03,330
BOTH: Oh!
1516
01:18:04,244 --> 01:18:08,640
It's not that bad.
1517
01:18:08,727 --> 01:18:10,294
-It's holding you up.
-[CAMERA CLICKS]
1518
01:18:10,381 --> 01:18:12,296
PEIK: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1519
01:18:12,383 --> 01:18:13,558
WYE: Incoming.
1520
01:18:14,298 --> 01:18:15,342
Okay.
1521
01:18:17,083 --> 01:18:19,912
[INDISTINCT CHATTERING]
1522
01:18:19,999 --> 01:18:21,566
I love my fans.
1523
01:18:21,653 --> 01:18:24,090
Taipei Tiger 2is going
to redefine the genre.
1524
01:18:24,177 --> 01:18:26,310
-She's a star. She's a star.
-TT2,honey.
1525
01:18:26,397 --> 01:18:27,572
BOTH: Oh!
1526
01:18:27,659 --> 01:18:29,052
PEIK:
I'm blinded by the light.
1527
01:18:29,139 --> 01:18:30,793
OLIVER:
This is why disco died.
1528
01:18:30,880 --> 01:18:33,143
PEIK: You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1529
01:18:33,230 --> 01:18:36,494
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1530
01:18:36,581 --> 01:18:37,843
Could work if we...
1531
01:18:37,930 --> 01:18:39,715
Yes. I think
we just ought to...
1532
01:18:39,802 --> 01:18:42,935
I just think if we could tell
her this is coming from you
1533
01:18:43,022 --> 01:18:44,763
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1534
01:18:44,850 --> 01:18:45,895
Okay. Okay.
1535
01:18:45,982 --> 01:18:47,548
[REPORTERS CLAMORING]
1536
01:18:47,635 --> 01:18:49,725
Okay, remember.
Optimal angles.
1537
01:18:49,812 --> 01:18:50,856
[CAMERAS CLICKING]
1538
01:18:52,292 --> 01:18:53,816
[MUSIC CONTINUES]
1539
01:19:04,000 --> 01:19:05,958
[NEENAH LAUGHING]
1540
01:19:06,045 --> 01:19:07,786
Just right here!
Just right here!
1541
01:19:07,873 --> 01:19:09,745
[ALL CLAMORING]
1542
01:19:17,448 --> 01:19:18,579
PEIK: Ma'am.
1543
01:19:20,712 --> 01:19:22,627
[CAMERAS CLICKING]
1544
01:19:28,415 --> 01:19:30,548
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1545
01:19:30,635 --> 01:19:32,071
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:33,420 --> 01:19:35,379
[REPORTERS CLAMORING]
1547
01:19:37,076 --> 01:19:38,817
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1548
01:19:38,904 --> 01:19:41,167
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1549
01:19:41,254 --> 01:19:42,734
Out of the way, please.
Out of the way.
1550
01:19:42,821 --> 01:19:45,432
-So gorgeous!
-Thank you.
1551
01:19:45,519 --> 01:19:46,782
Ladies, move, please.
Out of the way!
1552
01:19:48,522 --> 01:19:50,916
Good, that's great.
Beautiful dress.
1553
01:19:51,787 --> 01:19:53,179
Ladies.
1554
01:19:55,355 --> 01:19:56,530
Amanda.
1555
01:19:56,617 --> 01:19:59,055
-Mmm.
-You're in my way.
1556
01:20:02,406 --> 01:20:04,538
[SCOFFS] Okay, what?
1557
01:20:07,628 --> 01:20:10,109
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1558
01:20:10,196 --> 01:20:12,155
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1559
01:20:12,242 --> 01:20:14,766
to try and talk them down.
1560
01:20:14,853 --> 01:20:16,724
That's Cassian's birthday.
1561
01:20:18,030 --> 01:20:20,380
Yeah, I know.
1562
01:20:20,467 --> 01:20:25,690
I hate to miss it,
but this is important.
1563
01:20:25,777 --> 01:20:28,562
You'd think your son's
birthday's important.
1564
01:20:28,649 --> 01:20:30,347
Get someone else to handle it.
1565
01:20:30,434 --> 01:20:32,131
[TYPING ON KEYPAD]
1566
01:20:34,873 --> 01:20:39,138
Unless there's another reason
you're out of town?
1567
01:20:41,097 --> 01:20:42,881
What are you saying?
1568
01:20:47,755 --> 01:20:50,236
[ROLLS UP DIVIDER]
1569
01:20:52,151 --> 01:20:54,023
I know
you're having an affair.
1570
01:20:54,110 --> 01:20:56,155
Oh, Jesus. Astrid.
1571
01:20:56,242 --> 01:20:58,766
Let's just
get through the wedding,
1572
01:20:58,854 --> 01:21:00,333
and we'll deal with it after.
1573
01:21:00,420 --> 01:21:02,379
I don't wanna make a scene.
1574
01:21:06,165 --> 01:21:07,645
You find out
I'm having an affair
1575
01:21:07,732 --> 01:21:09,081
with another woman,
1576
01:21:09,168 --> 01:21:11,562
and you're worried
about making a scene?
1577
01:21:11,649 --> 01:21:14,434
You'd rather I scream
and carry on?
1578
01:21:14,521 --> 01:21:18,438
Yes. Honestly,
I wish you would.
1579
01:21:18,525 --> 01:21:20,745
It would show you cared about
more than what people thought
1580
01:21:20,832 --> 01:21:23,443
of you and your family.
1581
01:21:23,530 --> 01:21:25,619
Don't try and turn this on me.
1582
01:21:25,706 --> 01:21:27,665
I'm not the one
who screwed up!
1583
01:21:27,752 --> 01:21:29,101
Of course not.
1584
01:21:29,188 --> 01:21:31,321
You're always the prettiest,
1585
01:21:31,408 --> 01:21:33,540
richest, most perfect girl
in the room.
1586
01:21:33,627 --> 01:21:34,846
While I'm just
this lucky bastard
1587
01:21:34,933 --> 01:21:36,282
who will never measure up.
1588
01:21:36,369 --> 01:21:37,805
Don't say that.
1589
01:21:37,893 --> 01:21:39,851
I know
what you're thinking, Astrid.
1590
01:21:39,938 --> 01:21:41,635
That's why
you hide your shoes,
1591
01:21:41,722 --> 01:21:43,463
the jewelry you buy,
1592
01:21:43,550 --> 01:21:46,031
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1593
01:21:47,424 --> 01:21:50,079
I'm just tired.
1594
01:21:50,166 --> 01:21:53,517
I'm tired of having nothing
I do matter.
1595
01:21:53,604 --> 01:21:56,172
Including having the affair.
1596
01:21:56,259 --> 01:21:59,784
[CRYING] Of course
what you do matters!
1597
01:21:59,871 --> 01:22:03,222
How can you say that?
1598
01:22:03,309 --> 01:22:04,876
[BRAKES SCREECH]
1599
01:22:12,057 --> 01:22:13,667
[CRYING]
1600
01:22:15,974 --> 01:22:17,889
[INDISTINCT CHATTERING]
1601
01:22:31,120 --> 01:22:33,905
Is this a church
or a paddy field?
1602
01:22:33,992 --> 01:22:36,168
They spent 40 million
on the wedding.
1603
01:22:36,255 --> 01:22:38,083
Really? That's too much.
1604
01:22:38,170 --> 01:22:39,955
We're Methodists.
20 million is our limit.
1605
01:22:40,042 --> 01:22:41,086
I know.
1606
01:22:41,173 --> 01:22:45,264
Princess Intan. Vicious woman.
1607
01:22:45,351 --> 01:22:48,702
I heard she demanded
a whole row to herself,
1608
01:22:48,789 --> 01:22:51,053
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1609
01:22:51,140 --> 01:22:52,141
Really?
1610
01:22:55,579 --> 01:22:57,189
Who is that?
1611
01:23:10,637 --> 01:23:11,987
Aunties.
1612
01:23:13,510 --> 01:23:17,035
Rachel, how lovely to see you.
1613
01:23:17,122 --> 01:23:18,819
The pleasure is all mine.
1614
01:23:20,386 --> 01:23:22,736
ELEANOR: I'm sorry,
our row is full.
1615
01:23:31,484 --> 01:23:33,791
-[WHISPERS] I love it.
-[CHUCKLES]
1616
01:23:35,358 --> 01:23:36,446
[SIGHS]
1617
01:23:37,751 --> 01:23:41,233
Bak-bak. Okay.
1618
01:23:41,320 --> 01:23:43,670
[INDISTINCT CHATTERING]
1619
01:23:49,894 --> 01:23:53,376
Princess Intan. Rachel Chu.
1620
01:23:53,463 --> 01:23:56,205
I read your great article
about microloans
1621
01:23:56,292 --> 01:23:57,728
in the
Asian Economics Journal.
1622
01:23:57,815 --> 01:23:59,991
PRINCESS INTAN:
I received so much criticism
1623
01:24:00,078 --> 01:24:01,862
about that article.
1624
01:24:01,949 --> 01:24:04,648
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1625
01:24:04,735 --> 01:24:06,954
'Cause your microloans
helped women,
1626
01:24:07,042 --> 01:24:09,000
and women lift up economies.
1627
01:24:10,567 --> 01:24:12,873
What was your name, again?
1628
01:24:12,960 --> 01:24:14,440
Rachel Chu.
1629
01:24:14,527 --> 01:24:16,138
PRINCESS INTAN:
It's a pleasure to meet you.
1630
01:24:16,225 --> 01:24:18,009
Now, what brings you here?
1631
01:24:18,096 --> 01:24:19,706
RACHEL: I followed a boy...
1632
01:24:19,793 --> 01:24:21,186
[INDISTINCT CHATTERING]
1633
01:24:23,841 --> 01:24:25,234
Ah Mais here.
1634
01:24:25,321 --> 01:24:27,410
She never comes
to these things.
1635
01:24:28,889 --> 01:24:29,890
[ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN]
1636
01:24:43,687 --> 01:24:46,168
[INDISTINCT CONVERSATION]
1637
01:24:51,390 --> 01:24:52,696
[IN ENGLISH]
How are you feeling?
1638
01:24:52,783 --> 01:24:54,176
-Good.
-All right. Don't be nervous.
1639
01:24:54,263 --> 01:24:55,568
-I'm not nervous.
-You look great.
1640
01:24:55,655 --> 01:24:57,353
Thank you.
1641
01:24:57,440 --> 01:25:00,182
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1642
01:25:00,269 --> 01:25:02,097
Yeah. I don't blame her.
1643
01:25:02,184 --> 01:25:04,838
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1644
01:25:04,925 --> 01:25:08,625
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1645
01:25:08,712 --> 01:25:12,281
No. She's right at the front.
Take a look.
1646
01:25:13,847 --> 01:25:15,762
[BOTH LAUGHING]
1647
01:25:15,849 --> 01:25:17,764
[INDISTINCT]
1648
01:25:20,027 --> 01:25:22,117
I think you've got a fighter.
1649
01:25:26,860 --> 01:25:29,298
[WHISPERING] Guys, it's time.
1650
01:25:30,342 --> 01:25:32,953
-Okay.
-All right.
1651
01:25:33,040 --> 01:25:34,738
-Hey.
-Yeah?
1652
01:25:34,825 --> 01:25:36,261
Make sure
she doesn't take your balls.
1653
01:25:36,348 --> 01:25:38,002
-[GROANING]
-[LAUGHS]
1654
01:25:38,089 --> 01:25:39,743
Just joking. Just joking.
1655
01:25:39,830 --> 01:25:41,701
Thanks for dressing up,
Bernard.
1656
01:25:41,788 --> 01:25:43,442
Hey. It's not about me.
1657
01:25:43,529 --> 01:25:45,444
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1658
01:25:45,531 --> 01:25:47,794
-It's not about me.
-All right.
1659
01:25:47,881 --> 01:25:49,405
[MUSIC PLAYING]
1660
01:26:04,681 --> 01:26:09,076
KINA GRANNIS:
♪ Wise men say
1661
01:26:11,340 --> 01:26:16,780
♪ Only fools rush in
1662
01:26:19,565 --> 01:26:25,789
♪ But I can't help
1663
01:26:25,876 --> 01:26:32,361
♪ Falling in love with you
1664
01:26:35,451 --> 01:26:40,847
♪ Shall I stay?
1665
01:26:42,762 --> 01:26:49,334
♪ Would it be a sin
1666
01:26:50,901 --> 01:26:56,994
♪ If I can't help
1667
01:26:57,081 --> 01:27:03,261
♪ Falling in love with you?
1668
01:27:06,830 --> 01:27:10,747
♪ Like a river flows
1669
01:27:10,834 --> 01:27:15,230
♪ Surely to the sea
1670
01:27:15,317 --> 01:27:18,842
♪ Darling, so it goes
1671
01:27:18,929 --> 01:27:25,240
♪ Some things are meant to be
1672
01:27:49,089 --> 01:27:54,051
♪ So take my hand
1673
01:27:56,749 --> 01:28:02,277
♪ Take my whole life, too
1674
01:28:04,975 --> 01:28:11,111
♪ For I can't help
1675
01:28:11,198 --> 01:28:18,075
♪ Falling in love with you
1676
01:28:19,642 --> 01:28:26,997
♪ For I can't help
1677
01:28:27,084 --> 01:28:33,656
♪ Falling in love with you♪
1678
01:28:48,366 --> 01:28:51,935
[ALL CHEERING]
1679
01:28:52,022 --> 01:28:53,719
[ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING]
1680
01:28:57,332 --> 01:29:00,073
[CHEERING CONTINUES]
1681
01:29:07,037 --> 01:29:09,474
[SINGING IN MANDARIN]
1682
01:29:22,661 --> 01:29:25,534
You look spectacular,
you know that?
1683
01:29:25,621 --> 01:29:28,406
It's the double Spanx.
I can't breathe. [CHUCKLES]
1684
01:29:28,493 --> 01:29:32,105
It's not the clothes.
It's just you.
1685
01:29:33,498 --> 01:29:35,544
Uh, excuse me.
1686
01:29:35,631 --> 01:29:38,068
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1687
01:29:38,155 --> 01:29:40,331
-Come on, Nicki-Nick.
-All right.
1688
01:29:40,418 --> 01:29:42,159
You're very good.
1689
01:29:42,246 --> 01:29:43,160
-Yeah? I only stepped
on her twice.
-NICK: Very.
1690
01:29:43,247 --> 01:29:44,944
[WOMAN CONTINUES SINGING]
1691
01:29:46,250 --> 01:29:48,513
[CROWD SINGING ALONG]
1692
01:29:58,218 --> 01:30:00,438
[INDISTINCT CHATTERING]
1693
01:30:00,525 --> 01:30:02,484
[BOTH WHOOPING]
1694
01:30:03,963 --> 01:30:05,182
-Oliver.
-[OLIVER CLEARS THROAT]
1695
01:30:05,269 --> 01:30:07,271
Yes, Auntie?
1696
01:30:07,358 --> 01:30:08,968
Be a dear
and take care of that.
1697
01:30:09,055 --> 01:30:11,014
-[GRUNTING]
-[LAUGHING]
1698
01:30:12,189 --> 01:30:14,887
As you wish.
1699
01:30:14,974 --> 01:30:17,368
-[MUSIC ENDS]
-[ALL CHEERING]
1700
01:30:22,199 --> 01:30:24,331
[SLOW MUSIC PLAYING]
1701
01:30:25,768 --> 01:30:28,597
You know, you should wear
a tux more often.
1702
01:30:29,815 --> 01:30:32,383
Like, all the time?
1703
01:30:32,470 --> 01:30:34,341
Mmm, yeah.
1704
01:30:34,429 --> 01:30:37,432
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1705
01:30:37,519 --> 01:30:40,391
-shaving, brushing your teeth.
-[CHUCKLES]
1706
01:30:43,220 --> 01:30:45,396
[SINGING IN MANDARIN]
1707
01:30:49,487 --> 01:30:51,794
Alistair, your father's
looking for you.
1708
01:30:51,881 --> 01:30:54,666
Something about an overdrawn
discretionary account.
1709
01:30:55,493 --> 01:30:57,321
Oh, my God.
1710
01:30:57,408 --> 01:30:59,802
-Baby! Oh, my gosh!
-[CLEARS THROAT]
1711
01:30:59,889 --> 01:31:00,933
-[OBJECTS CLATTERING]
-[PEOPLE GASP]
1712
01:31:01,020 --> 01:31:02,587
Oh. Hi. [CHUCKLES]
1713
01:31:02,674 --> 01:31:05,503
So, how do you like
the wedding?
1714
01:31:05,590 --> 01:31:09,420
Oh, my gosh!
It's so glamorous! [GASPS]
1715
01:31:09,507 --> 01:31:11,596
When it's Alistair's
and my wedding,
1716
01:31:11,683 --> 01:31:13,990
[GASPS] I want it
just like this.
1717
01:31:14,077 --> 01:31:18,255
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1718
01:31:18,342 --> 01:31:20,387
[CHUCKLES] Sweetie!
1719
01:31:20,475 --> 01:31:22,172
You'll be lucky
if Alistair's parents
1720
01:31:22,259 --> 01:31:24,522
give you a tea ceremony.
1721
01:31:24,609 --> 01:31:26,481
You know Alistair's
only the fourth son
1722
01:31:26,568 --> 01:31:28,178
of a penny-pinching family,
don't you?
1723
01:31:28,265 --> 01:31:30,180
I mean, he'll get
next to nothing.
1724
01:31:30,267 --> 01:31:31,834
You want a wedding like this?
1725
01:31:31,921 --> 01:31:34,097
You should've fallen in love
with an only child.
1726
01:31:34,184 --> 01:31:35,446
Someone like...
1727
01:31:37,230 --> 01:31:39,058
Bernard Tai.
1728
01:31:39,145 --> 01:31:41,539
-[EXHALES]
-[WOMEN GIGGLING]
1729
01:31:43,280 --> 01:31:45,369
Master Nicholas,
1730
01:31:45,456 --> 01:31:46,762
your grandmother would like
1731
01:31:46,849 --> 01:31:48,764
to speak to you
and Miss Rachel.
1732
01:31:51,506 --> 01:31:53,072
Okay.
1733
01:31:53,986 --> 01:31:55,074
Sick party.
1734
01:31:55,161 --> 01:31:56,162
Yeah!
1735
01:31:57,816 --> 01:31:58,904
Hold that.
1736
01:32:02,299 --> 01:32:03,909
[PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE]
1737
01:32:11,395 --> 01:32:12,918
Ah Ma,Mum,
1738
01:32:13,005 --> 01:32:14,703
-what's all this about?
-[SPEAKING MANDARIN]
1739
01:32:29,456 --> 01:32:30,936
Ah Ma!
1740
01:32:31,023 --> 01:32:32,503
ELEANOR: [IN ENGLISH]
I'm sorry to tell you,
1741
01:32:32,590 --> 01:32:33,939
but Rachel has been lying
to us about her family
1742
01:32:34,026 --> 01:32:35,288
and her mother.
1743
01:32:35,375 --> 01:32:36,551
What are... What are you
talking about?
1744
01:32:36,638 --> 01:32:38,248
I hired
a private investigator...
1745
01:32:38,335 --> 01:32:40,076
-NICK: Mom, you didn't.
-...to look into her past.
1746
01:32:40,163 --> 01:32:41,207
She said her father
passed away in China...
1747
01:32:41,294 --> 01:32:42,382
Mum!
1748
01:32:42,469 --> 01:32:43,906
...but that's not true.
1749
01:32:43,993 --> 01:32:46,430
Your mother's husband
is very much alive.
1750
01:32:46,517 --> 01:32:48,606
During her marriage,
she cheated on him
1751
01:32:48,693 --> 01:32:50,782
and became pregnant
with another man's child.
1752
01:32:50,869 --> 01:32:53,480
And before he found out,
she ran away to America.
1753
01:32:53,568 --> 01:32:55,134
-It's all in here.
-NICK: You had no right!
1754
01:32:55,221 --> 01:32:56,701
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1755
01:32:56,788 --> 01:32:58,007
RACHEL: You're lying!
1756
01:32:58,094 --> 01:32:59,008
Do you have any idea
the scandal
1757
01:32:59,095 --> 01:33:00,444
this would have caused
1758
01:33:00,531 --> 01:33:02,228
for Rachel to hide
something like this?
1759
01:33:04,796 --> 01:33:06,755
She wouldn't have.
1760
01:33:06,842 --> 01:33:10,280
[SIGHS] We cannot be linked
to this sort of family.
1761
01:33:13,718 --> 01:33:15,067
[PAPERS CLATTERING]
1762
01:33:15,154 --> 01:33:16,895
I don't want
any part of your family.
1763
01:33:16,982 --> 01:33:17,983
-Rachel.
-[SPEAKING MANDARIN]
1764
01:33:22,248 --> 01:33:23,380
[IN ENGLISH] Let me go!
Rachel.
1765
01:33:23,467 --> 01:33:24,599
-Nick!
-[SPEAKING MANDARIN]
1766
01:33:30,692 --> 01:33:32,781
[INDISTINCT CHATTERING]
1767
01:33:32,868 --> 01:33:34,609
[PEOPLE LAUGHING]
1768
01:33:36,045 --> 01:33:37,612
[CAMERA CLICKING]
1769
01:33:45,010 --> 01:33:46,577
[IN ENGLISH] Hey, Cinderella.
What's wrong?
1770
01:33:46,664 --> 01:33:49,014
You gotta return your dress
before midnight? [LAUGHS]
1771
01:33:51,887 --> 01:33:54,150
-Nicki-Nick!
-Oh, you're just in time.
1772
01:33:54,237 --> 01:33:56,631
[INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING]
1773
01:34:06,205 --> 01:34:07,946
Oliver.
1774
01:34:08,033 --> 01:34:09,208
-Oh, Nicki, have you...
-Rachel. Have you seen Rachel?
1775
01:34:11,210 --> 01:34:12,255
[LAUGHING]
1776
01:34:12,342 --> 01:34:13,822
Nicholas! Hi!
1777
01:34:13,909 --> 01:34:14,866
-It's been so long.
-Yes.
1778
01:34:18,696 --> 01:34:20,829
Amanda, no. Amanda, not now!
1779
01:35:04,437 --> 01:35:07,614
Rachel. Come to breakfast.
1780
01:35:09,094 --> 01:35:11,401
You need to eat.
1781
01:35:11,488 --> 01:35:16,841
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1782
01:35:19,714 --> 01:35:21,193
It's there if you need it.
1783
01:35:31,116 --> 01:35:32,117
[DOOR OPENS]
1784
01:35:35,033 --> 01:35:36,818
[WHISPERING]
1785
01:35:46,262 --> 01:35:49,526
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1786
01:35:49,613 --> 01:35:51,006
Thank you.
1787
01:35:53,835 --> 01:35:55,445
[WHISPERING]
1788
01:35:57,752 --> 01:35:59,579
[CELL PHONE VIBRATING]
1789
01:36:11,417 --> 01:36:13,245
NICK: I'll stop by
again tonight.
1790
01:36:13,332 --> 01:36:16,814
Rachel, please,
just give me a call.
1791
01:36:18,337 --> 01:36:22,124
Anytime. Please.
1792
01:36:34,223 --> 01:36:37,226
Rachel,
someone's here to see ya.
1793
01:36:37,313 --> 01:36:39,358
[SIGHS] I don't want
to see him.
1794
01:36:39,445 --> 01:36:40,403
It's not Nick.
1795
01:36:44,059 --> 01:36:45,712
Mom!
1796
01:36:58,290 --> 01:37:00,858
Drink more.
1797
01:37:00,945 --> 01:37:04,122
The dong-quaiand the ginseng
will give you more energy.
1798
01:37:07,038 --> 01:37:08,823
Thanks.
1799
01:37:08,910 --> 01:37:12,739
KERRY: Your spirit
has always been so strong,
1800
01:37:12,827 --> 01:37:13,958
ever since young.
1801
01:37:14,045 --> 01:37:16,831
You will get through this.
1802
01:37:20,008 --> 01:37:22,924
Why didn't you tell me
about my father?
1803
01:37:28,364 --> 01:37:29,321
[SIGHS]
1804
01:37:32,847 --> 01:37:37,286
My husband wasn't a good man.
1805
01:37:38,722 --> 01:37:40,158
He hurt me.
1806
01:37:43,509 --> 01:37:48,297
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1807
01:37:48,384 --> 01:37:50,386
and we fell in love,
1808
01:37:51,866 --> 01:37:54,477
and I got pregnant
with his baby.
1809
01:37:55,391 --> 01:37:57,828
That's you.
1810
01:37:57,915 --> 01:38:00,396
I was so afraid
my husband would find out
1811
01:38:00,483 --> 01:38:01,788
and kill us both,
1812
01:38:01,876 --> 01:38:04,966
so I just took you
and I ran to America.
1813
01:38:07,359 --> 01:38:08,970
Did you ever...
1814
01:38:10,710 --> 01:38:13,800
I don't know, think about
trying to talk to him?
1815
01:38:13,888 --> 01:38:15,585
I mean,
do you think about him?
1816
01:38:17,543 --> 01:38:18,544
Every day.
1817
01:38:18,631 --> 01:38:20,285
Oh.
1818
01:38:20,372 --> 01:38:22,461
When we first
came to America,
1819
01:38:22,548 --> 01:38:24,420
all I could think about
was reaching out for him,
1820
01:38:24,507 --> 01:38:28,250
but I was so afraid
my husband would find us.
1821
01:38:28,337 --> 01:38:32,210
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1822
01:38:32,297 --> 01:38:33,255
Oh...
1823
01:38:36,998 --> 01:38:38,521
I'm really sorry.
1824
01:38:40,305 --> 01:38:42,655
Oh! Don't be sorry.
1825
01:38:42,742 --> 01:38:43,743
[CHUCKLES]
1826
01:38:45,571 --> 01:38:47,138
You listen to me.
1827
01:38:47,225 --> 01:38:50,185
Everything that happened
in my past life
1828
01:38:50,272 --> 01:38:52,665
is the reason why I got you.
1829
01:38:52,752 --> 01:38:54,493
[CHUCKLES]
1830
01:38:54,580 --> 01:38:56,974
My brave and clever girl.
1831
01:38:58,367 --> 01:38:59,759
[SOBBING]
1832
01:39:01,674 --> 01:39:02,806
[KERRY SIGHS]
1833
01:39:10,727 --> 01:39:12,511
[RACHEL SIGHS]
1834
01:39:12,598 --> 01:39:14,687
I really thought
he was the one.
1835
01:39:17,038 --> 01:39:18,953
Now, I just want to go home.
1836
01:39:21,303 --> 01:39:25,002
You know, Nick was the one
who called me
1837
01:39:25,089 --> 01:39:27,831
and brought me out here.
1838
01:39:27,918 --> 01:39:32,662
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1839
01:39:36,100 --> 01:39:37,275
[SIGHS]
1840
01:39:40,757 --> 01:39:42,585
[CAMERA CLICKING]
1841
01:39:46,110 --> 01:39:48,286
I'll e-mail the photo later.
1842
01:39:48,373 --> 01:39:50,245
P.T., how long you been
standing there?
1843
01:39:50,332 --> 01:39:51,768
Just a short while.
1844
01:39:51,855 --> 01:39:53,465
[BOTH LAUGHING]
1845
01:39:57,600 --> 01:39:58,644
[CAMERA CLICKS]
1846
01:40:17,576 --> 01:40:18,621
[NICK SIGHS]
1847
01:40:29,936 --> 01:40:33,418
I'm so sorry about everything.
1848
01:40:35,029 --> 01:40:37,118
What my mother did to you
is unforgivable.
1849
01:40:37,205 --> 01:40:39,033
-It's not your fault.
-It is.
1850
01:40:40,860 --> 01:40:42,079
Ever since I can remember,
1851
01:40:42,166 --> 01:40:43,907
my family has been
my whole life.
1852
01:40:43,994 --> 01:40:46,605
And I am done
making excuses for them.
1853
01:40:56,398 --> 01:40:57,529
Nick.
1854
01:40:57,616 --> 01:40:59,357
Marry me.
1855
01:40:59,444 --> 01:41:00,663
Marry me, and we'll start
1856
01:41:00,750 --> 01:41:02,186
a new life together
in New York.
1857
01:41:02,273 --> 01:41:04,710
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1858
01:41:08,932 --> 01:41:10,455
[INDISTINCT CHATTERING]
1859
01:41:35,350 --> 01:41:37,352
[INDISTINCT CHATTERING]
1860
01:42:18,915 --> 01:42:20,525
Thanks for meeting me here.
1861
01:42:22,658 --> 01:42:24,094
Don't worry about them.
1862
01:42:24,181 --> 01:42:26,270
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1863
01:42:54,472 --> 01:42:56,213
My mom taught me how to play.
1864
01:42:56,300 --> 01:42:58,259
She told me Mahjong
would teach me
1865
01:42:58,346 --> 01:43:00,913
important life skills.
1866
01:43:01,000 --> 01:43:04,874
Negotiation,
strategy, cooperation.
1867
01:43:06,789 --> 01:43:10,836
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1868
01:43:13,796 --> 01:43:14,840
Pong.
1869
01:43:18,801 --> 01:43:20,672
My mother taught me, too.
1870
01:43:25,199 --> 01:43:28,985
I know Nick told you the truth
about my mom.
1871
01:43:29,072 --> 01:43:31,466
But you didn't like me
the second I got here.
1872
01:43:32,554 --> 01:43:33,859
Why is that?
1873
01:43:33,946 --> 01:43:35,992
There is a Hokkien phrase.
1874
01:43:36,079 --> 01:43:37,254
[SPEAKING HOKKIEN]
1875
01:43:37,341 --> 01:43:39,213
It means,
"Our own kind of people."
1876
01:43:41,127 --> 01:43:43,608
And you're not our own kind.
1877
01:43:43,695 --> 01:43:45,915
'Cause I'm not rich?
1878
01:43:46,002 --> 01:43:48,178
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1879
01:43:48,265 --> 01:43:50,702
or I wasn't born
into a wealthy family?
1880
01:43:50,789 --> 01:43:53,009
You're a foreigner. American.
1881
01:43:53,096 --> 01:43:57,448
And all Americans think about
is their own happiness.
1882
01:43:57,535 --> 01:43:59,450
Don't you want
Nick to be happy?
1883
01:43:59,537 --> 01:44:01,670
It's an illusion.
1884
01:44:01,757 --> 01:44:05,239
We understand
how to build things that last.
1885
01:44:05,326 --> 01:44:07,110
Something you know
nothing about.
1886
01:44:09,982 --> 01:44:11,680
You don't know me.
1887
01:44:11,767 --> 01:44:14,160
I know you're not
what Nick needs.
1888
01:44:19,078 --> 01:44:20,863
Well, he proposed
to me yesterday.
1889
01:44:26,521 --> 01:44:28,349
He said he'd walk away
from his family
1890
01:44:28,436 --> 01:44:30,307
and from you for good.
1891
01:44:34,529 --> 01:44:36,226
Don't worry.
I turned him down.
1892
01:44:38,576 --> 01:44:40,752
[SIGHS]
1893
01:44:40,839 --> 01:44:42,885
Only a fool
folds a winning hand.
1894
01:44:42,972 --> 01:44:48,107
There's no winning.
You made sure of that.
1895
01:44:48,194 --> 01:44:51,285
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1896
01:44:53,809 --> 01:44:56,115
And if he chose his family,
1897
01:44:56,202 --> 01:44:59,336
he might spend the rest
of his life resenting you.
1898
01:45:16,745 --> 01:45:17,833
[SIGHS]
1899
01:45:19,574 --> 01:45:22,577
So you chose for him.
1900
01:45:22,664 --> 01:45:25,144
I'm not leaving
'cause I'm scared
1901
01:45:25,231 --> 01:45:27,799
or because I think
I'm not enough.
1902
01:45:27,886 --> 01:45:32,151
Because maybe for the first
time in my life,
1903
01:45:33,152 --> 01:45:34,632
I know I am.
1904
01:45:36,330 --> 01:45:39,550
I just love Nick so much.
1905
01:45:39,637 --> 01:45:42,336
I don't want him
to lose his mom again.
1906
01:45:46,862 --> 01:45:51,997
So I just wanted you
to know that one day,
1907
01:45:52,084 --> 01:45:54,260
when he marries
another lucky girl
1908
01:45:54,348 --> 01:45:56,611
who is enough for you,
1909
01:45:58,787 --> 01:46:00,745
and you're playing
with your grandkids
1910
01:46:00,832 --> 01:46:02,617
while the tan huas
are blooming
1911
01:46:02,704 --> 01:46:05,010
and the birds are chirping,
1912
01:46:06,229 --> 01:46:09,624
that it was because of me.
1913
01:46:09,711 --> 01:46:13,889
A poor,
raised by a single mother,
1914
01:46:13,976 --> 01:46:19,503
low class, immigrant nobody.
1915
01:46:57,236 --> 01:46:58,934
Hey.
1916
01:46:59,021 --> 01:47:01,676
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1917
01:47:01,763 --> 01:47:03,155
But I wanna talk to you
1918
01:47:03,242 --> 01:47:04,113
about my visitation rights
with Cassian.
1919
01:47:04,200 --> 01:47:05,288
Stop talking.
1920
01:47:05,941 --> 01:47:07,333
What?
1921
01:47:07,421 --> 01:47:09,423
Don't worry
about packing your things.
1922
01:47:09,510 --> 01:47:13,470
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1923
01:47:13,557 --> 01:47:14,689
What do you mean
you're leaving?
1924
01:47:14,776 --> 01:47:16,212
Where are you gonna go?
1925
01:47:16,299 --> 01:47:18,606
I have 14 apartment
buildings that I own,
1926
01:47:18,693 --> 01:47:22,174
so probably one of those.
1927
01:47:22,261 --> 01:47:23,611
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1928
01:47:23,698 --> 01:47:25,003
not when it's good for you.
1929
01:47:27,397 --> 01:47:28,790
-Hey!
-[SIGHS]
1930
01:47:28,877 --> 01:47:30,574
Look, you know,
it's not just my fault
1931
01:47:30,661 --> 01:47:33,011
that things didn't work out.
1932
01:47:33,098 --> 01:47:37,015
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1933
01:47:37,102 --> 01:47:39,844
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1934
01:47:39,931 --> 01:47:41,367
charity work,
worrying that it might
1935
01:47:41,455 --> 01:47:43,369
make you feel lesser than.
1936
01:47:43,457 --> 01:47:45,415
But let's be clear.
1937
01:47:45,502 --> 01:47:48,592
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1938
01:47:48,679 --> 01:47:52,466
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1939
01:47:53,989 --> 01:47:55,469
But I've just realized,
1940
01:47:55,556 --> 01:47:59,168
it's not my job
to make you feel like a man.
1941
01:47:59,255 --> 01:48:01,953
I can't make you
something you're not.
1942
01:48:03,433 --> 01:48:05,435
[YELLOWPLAYING
IN ASIAN LANGUAGE]
1943
01:48:08,220 --> 01:48:10,135
Good for you!
1944
01:48:10,222 --> 01:48:11,920
Walking away from Nick
1945
01:48:12,007 --> 01:48:16,315
and his family's fat-ass
property portfolio.
1946
01:48:16,402 --> 01:48:20,842
You have no one,
no net worth,
1947
01:48:20,929 --> 01:48:24,976
but you have integrity.
That's why I respect you.
1948
01:48:25,063 --> 01:48:26,804
Thank you for everything.
1949
01:49:02,448 --> 01:49:05,539
-Bye, Mrs. Chu.
-Goodbye and thank you.
1950
01:49:07,323 --> 01:49:09,368
Sure I can't get you to stay?
1951
01:49:09,455 --> 01:49:11,980
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1952
01:49:25,341 --> 01:49:27,169
All right. [SIGHS]
1953
01:49:31,260 --> 01:49:32,348
[SIGHS]
1954
01:49:43,838 --> 01:49:45,230
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
1955
01:50:05,207 --> 01:50:06,817
NICK: Rachel!
1956
01:50:08,166 --> 01:50:12,475
Rachel! Stay there.
1957
01:50:12,562 --> 01:50:15,913
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1958
01:50:18,046 --> 01:50:19,743
Hello. [SPEAKING MANDARIN]
1959
01:50:19,830 --> 01:50:23,138
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1960
01:50:23,225 --> 01:50:25,227
I'm flying back
to New York with you.
1961
01:50:25,314 --> 01:50:27,751
God, don't make this harder
than it already is.
1962
01:50:27,838 --> 01:50:29,448
I always imagined what me
1963
01:50:29,535 --> 01:50:31,494
proposing to you
would be like.
1964
01:50:31,581 --> 01:50:34,279
You know what?
I had it all planned out.
1965
01:50:34,366 --> 01:50:35,716
Oh!
1966
01:50:35,803 --> 01:50:37,848
I'm right behind you.
Don't mind me.
1967
01:50:37,935 --> 01:50:40,546
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1968
01:50:40,634 --> 01:50:43,071
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1969
01:50:43,158 --> 01:50:44,507
Now there's a cove there
1970
01:50:44,594 --> 01:50:47,292
that opens up
to this beautiful lake.
1971
01:50:47,379 --> 01:50:49,077
Um... Sorry, dude.
1972
01:50:49,164 --> 01:50:50,687
-Give me a second.
-[LAUGHS]
1973
01:50:53,342 --> 01:50:57,215
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1974
01:50:57,302 --> 01:50:58,695
[SIGHS]
1975
01:50:58,782 --> 01:51:01,089
And the rest of the world
would fall away.
1976
01:51:01,176 --> 01:51:02,568
Because it would
just be you...
1977
01:51:02,656 --> 01:51:04,179
[WOMAN GRUNTING]
1978
01:51:04,266 --> 01:51:05,746
Because it's just you...
1979
01:51:05,833 --> 01:51:07,399
Sorry,
I can help you with that.
1980
01:51:07,486 --> 01:51:09,227
All right, it's fine.
Stay there.
1981
01:51:09,314 --> 01:51:12,317
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1982
01:51:12,404 --> 01:51:13,971
-Lift it up. Okay.
-Thank you.
1983
01:51:14,058 --> 01:51:16,234
[EXHALES] Everybody okay?
1984
01:51:16,321 --> 01:51:18,802
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1985
01:51:18,889 --> 01:51:20,674
Okay, thank you.
1986
01:51:20,761 --> 01:51:23,328
Oh. Coming through. Sorry.
1987
01:51:23,415 --> 01:51:26,680
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1988
01:51:26,767 --> 01:51:28,203
[WOMAN GASPS]
1989
01:51:28,290 --> 01:51:29,813
But wherever
you are in the world,
1990
01:51:31,293 --> 01:51:32,468
that's where I belong.
1991
01:51:34,339 --> 01:51:35,384
But I...
1992
01:51:40,868 --> 01:51:42,783
Rachel Chu,
1993
01:51:44,654 --> 01:51:45,916
will you marry me?
1994
01:51:46,003 --> 01:51:47,048
[GASPS]
1995
01:51:48,876 --> 01:51:51,226
And make me the happiest man
in this world?
1996
01:51:51,313 --> 01:51:54,272
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1997
01:51:55,056 --> 01:51:56,274
Yes!
1998
01:51:56,361 --> 01:51:58,233
[ALL CHEERING]
1999
01:51:58,320 --> 01:51:59,364
Oh!
2000
01:51:59,451 --> 01:52:01,453
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
2001
01:52:10,288 --> 01:52:14,118
-I love you.
-I love you, too.
2002
01:52:14,205 --> 01:52:17,600
This is gonna be
some flight back to New York.
2003
01:52:17,687 --> 01:52:20,646
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2004
01:52:22,518 --> 01:52:24,346
[ALL CHEERING]
2005
01:52:26,914 --> 01:52:29,307
[ALL WHOOPING]
2006
01:52:33,877 --> 01:52:35,923
It's all about you, Nick!
2007
01:52:36,010 --> 01:52:37,489
[INDISTINCT CHATTERING]
2008
01:52:47,673 --> 01:52:49,501
[BOTH LAUGHING]
2009
01:52:52,853 --> 01:52:54,593
[WYE STAMMERING]
2010
01:53:16,615 --> 01:53:18,617
[ALL CHEERING]
2011
01:53:18,704 --> 01:53:21,533
Make babies! Make babies!
2012
01:53:52,477 --> 01:53:54,784
♪ You know what?
Vote for a good time
2013
01:53:54,871 --> 01:53:58,875
♪ Got that feeling
The feeling to win
2014
01:53:58,962 --> 01:54:00,746
♪ As long as I'm breathing
2015
01:54:00,834 --> 01:54:02,661
♪ Gotta vote for a good time
2016
01:54:02,748 --> 01:54:04,446
♪ Write your name
across the sky
2017
01:54:04,533 --> 01:54:06,535
♪ Breathe it in
and we can fly
2018
01:54:06,622 --> 01:54:08,885
♪ Love for love
and not for lies, yeah
2019
01:54:08,972 --> 01:54:10,931
-♪ So let's vote...
-♪ For a good time
2020
01:54:11,018 --> 01:54:13,020
♪ Like you just got paid
2021
01:54:13,107 --> 01:54:14,760
♪ Spend it all on Mary Jane
2022
01:54:14,848 --> 01:54:17,328
♪ It's a celebration
2023
01:54:17,415 --> 01:54:19,461
-♪ Yeah, so I vote... Oh!
-♪ For a good time
2024
01:54:19,548 --> 01:54:21,419
♪ And everything is changing
2025
01:54:21,506 --> 01:54:23,030
♪ It's got me feeling strange
2026
01:54:23,117 --> 01:54:25,728
♪ But we can
stand together, yeah
2027
01:54:25,815 --> 01:54:27,425
-♪ Just vote...
-♪ For a good time
2028
01:54:27,512 --> 01:54:29,514
♪ Summer nights
that we were wild
2029
01:54:29,601 --> 01:54:31,690
♪ Make the choice
that makes you proud
2030
01:54:31,777 --> 01:54:33,910
♪ Make the choice
that makes you proud, yeah
2031
01:54:33,997 --> 01:54:35,869
-♪ Just vote...
-♪ For a good time
2032
01:54:35,956 --> 01:54:38,393
♪ Yeah!
2033
01:54:38,480 --> 01:54:40,264
♪ Oh, woah!
2034
01:54:41,352 --> 01:54:43,572
♪ Good time, oh, yeah
2035
01:54:43,659 --> 01:54:45,182
♪ For a good time
Good time
2036
01:54:45,269 --> 01:54:47,968
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2037
01:54:49,099 --> 01:54:50,448
♪ Oh
2038
01:54:50,535 --> 01:54:52,320
♪ Vote for a good time ♪
2039
01:54:52,407 --> 01:54:54,365
[ALL CHEERING]
2040
01:55:13,602 --> 01:55:15,256
♪ Yeah
2041
01:55:16,126 --> 01:55:18,607
♪ Oh, woah
2042
01:55:18,694 --> 01:55:20,391
♪ Good time
2043
01:55:20,478 --> 01:55:22,654
-♪ Oh, yeah
-♪ Good time, good time
2044
01:55:22,741 --> 01:55:26,049
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2045
01:55:27,094 --> 01:55:29,444
♪ Yeah
2046
01:55:29,531 --> 01:55:32,577
♪Good time
2047
01:55:32,664 --> 01:55:36,581
-♪ Vote for a good time
-♪ Good time, good time
2048
01:55:36,668 --> 01:55:41,369
♪ Good time
Yeah, yeah, yeah
2049
01:55:41,456 --> 01:55:43,371
♪ Vote for a good time
Good time
2050
01:55:43,458 --> 01:55:46,940
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2051
01:55:49,855 --> 01:55:51,248
♪ Vote for a good time
2052
01:55:51,335 --> 01:55:53,381
♪ Summer shouldn't end
in nothing
2053
01:55:53,468 --> 01:55:55,600
♪ Sometimes life is ugly
2054
01:55:55,687 --> 01:55:58,038
♪ We're all searching
for something
2055
01:55:58,125 --> 01:55:59,996
-♪ So let's vote...
-♪ For a good time
2056
01:56:00,083 --> 01:56:03,739
♪ Don't wait, make that choice that sets you free now
2057
01:56:03,826 --> 01:56:06,046
♪ Unless it plagues your mind
You'll be fine
2058
01:56:06,133 --> 01:56:07,873
♪ If you'll just vote
2059
01:56:07,961 --> 01:56:09,919
♪ Write your name
across the sky
2060
01:56:10,006 --> 01:56:11,965
♪ Breathe it in and we can fly
2061
01:56:12,052 --> 01:56:15,011
♪ Love for love
And love for life
2062
01:56:15,098 --> 01:56:16,360
-♪ Let's vote
-♪ For a good time
2063
01:56:16,447 --> 01:56:18,362
♪ For the moments we remember
2064
01:56:18,449 --> 01:56:20,321
♪ And the people
that we treasure
2065
01:56:20,408 --> 01:56:22,453
♪ We can give it all together
2066
01:56:22,540 --> 01:56:24,499
♪ Vote for a good time ♪
2067
01:56:24,586 --> 01:56:26,066
[CASH REGISTER DINGS]
2068
01:56:26,153 --> 01:56:27,981
[UPBEAT SONG PLAYING]
147783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.