Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:46,925
Be careful, your fingers.
2
00:01:02,005 --> 00:01:03,700
If you didn't make us walk,
3
00:01:03,786 --> 00:01:06,379
we wouldn't be soaked.
4
00:01:06,770 --> 00:01:08,110
May I help you?
5
00:01:08,560 --> 00:01:10,260
This is the Calthorpe.
6
00:01:10,680 --> 00:01:12,250
A private hotel.
7
00:01:12,560 --> 00:01:14,740
I'm Mrs. Eleanor Young.
8
00:01:15,010 --> 00:01:18,270
I have a reservation at the
Lancaster Suite.
9
00:01:18,630 --> 00:01:21,790
We spoke on the phone
when I confirmed it yesterday.
10
00:01:22,200 --> 00:01:25,400
Sorry, don't seem to
have your reservation.
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,400
Good evening,
I'm Reginald Ormsby,
12
00:01:30,470 --> 00:01:32,330
hotel manager.
Is there a problem?
13
00:01:32,780 --> 00:01:34,640
I'm Mrs. Eleanor Young.
14
00:01:34,710 --> 00:01:37,960
My family and I would like
to be shown to our suite.
15
00:01:38,120 --> 00:01:39,910
We've had a long flight.
16
00:01:40,070 --> 00:01:41,670
We're fully booked, madam.
17
00:01:41,951 --> 00:01:43,530
You must've made a mistake.
18
00:01:43,857 --> 00:01:47,070
I'm sure you and your lovely family
can find other accommodations.
19
00:01:47,590 --> 00:01:50,220
May I suggest you
explore Chinatown?
20
00:01:52,334 --> 00:01:55,389
You can explore Hell.
21
00:01:55,474 --> 00:01:57,310
You dog turd.
22
00:01:57,717 --> 00:02:00,817
Please, may I use your
phone to call my husband?
23
00:02:00,889 --> 00:02:02,769
It's the least you can do.
24
00:02:12,320 --> 00:02:14,540
Mrs. Young, I must
ask you to leave
25
00:02:14,600 --> 00:02:15,826
or I'll have to call the police.
26
00:02:15,850 --> 00:02:17,610
Please, go right ahead.
27
00:02:20,654 --> 00:02:23,450
Lord Calthorpe, my apologies
for this disturbance...
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,740
Eleanor!
29
00:02:24,830 --> 00:02:27,310
I've just gone off the
phone with your husband.
30
00:02:28,620 --> 00:02:31,350
Get the Lancaster
Suite ready, now.
31
00:02:32,330 --> 00:02:34,200
Surely, you're joking, sir?
32
00:02:34,340 --> 00:02:35,850
I assure you, I'm not.
33
00:02:36,320 --> 00:02:37,880
As of this evening,
34
00:02:38,040 --> 00:02:40,600
my family's long history
35
00:02:40,660 --> 00:02:42,896
as custodians of the Calthorpe
36
00:02:42,997 --> 00:02:44,251
is ended.
37
00:02:44,780 --> 00:02:48,100
I am selling the hotel
to my dear friends,
38
00:02:48,150 --> 00:02:50,230
the Young family of Singapore.
39
00:02:51,669 --> 00:02:54,222
Meet the new Lady of the House,
40
00:02:54,292 --> 00:02:56,540
Eleanor Young.
41
00:02:57,610 --> 00:02:59,110
Join me for a toast?
42
00:02:59,270 --> 00:03:01,170
We'd be delighted.
43
00:03:04,920 --> 00:03:06,250
Do get a mop.
44
00:03:06,390 --> 00:03:07,870
The floor's wet.
45
00:03:14,240 --> 00:03:15,580
Get a mop!
46
00:04:19,120 --> 00:04:20,416
I'm all in.
47
00:04:30,030 --> 00:04:31,240
Fold.
48
00:04:33,759 --> 00:04:35,079
Nothing?!
49
00:04:36,304 --> 00:04:37,714
This whole time
you had nothing?
50
00:04:39,140 --> 00:04:42,018
All right, so, how did
I beat TA Curtis
51
00:04:42,073 --> 00:04:43,830
so very, very badly?
52
00:04:44,020 --> 00:04:46,790
Well, I know for
a fact that Curtis
53
00:04:46,910 --> 00:04:48,289
is cheap.
54
00:04:48,500 --> 00:04:51,590
So he's not playing
using logic or math,
55
00:04:51,660 --> 00:04:54,110
but using his psychology.
56
00:04:54,150 --> 00:04:56,750
Our brains so hate
the idea of losing
57
00:04:56,820 --> 00:04:58,290
something that's valuable to us
58
00:04:58,310 --> 00:04:59,860
that we abandon all
rational thought
59
00:04:59,890 --> 00:05:01,570
and make some really
poor decisions.
60
00:05:01,720 --> 00:05:03,430
So Curtis wasn't
playing to win,
61
00:05:03,500 --> 00:05:05,480
he was playing not to lose.
62
00:05:05,557 --> 00:05:08,533
Here, put it towards
that haircut.
63
00:05:09,752 --> 00:05:11,680
All right, that's it for today.
64
00:05:11,810 --> 00:05:14,060
Don't forget, your essays
on conditional probability
65
00:05:14,140 --> 00:05:15,930
are due next week.
66
00:05:17,077 --> 00:05:18,850
♪ Oh, lots of money ♪
67
00:05:18,944 --> 00:05:21,246
♪ That's what I want ♪
68
00:05:21,420 --> 00:05:22,504
♪ A lot of money ♪
69
00:05:22,535 --> 00:05:25,080
♪ That's what I want ♪
70
00:05:26,072 --> 00:05:27,329
Yes!
71
00:05:28,140 --> 00:05:30,133
You know what?
You can order your own.
72
00:05:30,258 --> 00:05:32,230
Mmm, I'm okay
with coffee, thanks.
73
00:05:32,290 --> 00:05:33,840
Yeah, well, you
always say that,
74
00:05:33,910 --> 00:05:35,550
and then you end up
eating all my dessert.
75
00:05:35,768 --> 00:05:38,030
I don't even know what
you're talking about, 'cause
76
00:05:38,091 --> 00:05:39,827
- I had like a tiny bit.
- Uh-huh, okay.
77
00:05:39,890 --> 00:05:42,109
Could we have one more
of these, please? Thank you.
78
00:05:43,530 --> 00:05:46,567
So, what about us
taking an adventure East?
79
00:05:50,470 --> 00:05:52,754
You want to get pork buns
in the East Village.
80
00:05:52,840 --> 00:05:54,614
That's what it is, isn't it?
81
00:05:55,731 --> 00:05:58,100
I was actually thinking of
further east.
82
00:05:59,327 --> 00:06:00,843
Like Queens?
83
00:06:01,860 --> 00:06:04,400
Like Singapore for spring break.
84
00:06:04,560 --> 00:06:05,895
Colin's wedding.
85
00:06:05,988 --> 00:06:07,549
We've been dating
for over a year now,
86
00:06:07,595 --> 00:06:10,817
and I think it's about time people
met my beautiful girlfriend.
87
00:06:11,040 --> 00:06:13,140
Come on, I'm Colin's best man.
88
00:06:13,430 --> 00:06:14,910
Don't you want to see
where I grew up?
89
00:06:15,160 --> 00:06:17,730
Meet my family...
My Ah Ma.
90
00:06:17,750 --> 00:06:20,090
And meet up with that strange
college roommate of yours.
91
00:06:20,140 --> 00:06:21,820
- Peik Lin.
- Mm-hmm.
92
00:06:21,930 --> 00:06:24,480
She has been begging me
to come visit her, you know.
93
00:06:24,580 --> 00:06:27,460
The universe has spoken.
It wants you over there.
94
00:06:28,670 --> 00:06:29,960
Come to Singapore.
95
00:06:30,340 --> 00:06:33,300
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
96
00:06:33,993 --> 00:06:35,282
Aww.
97
00:07:51,340 --> 00:07:54,200
"If then you have been
raised with Christ,
98
00:07:54,350 --> 00:07:56,260
"seek the things that are above
99
00:07:56,320 --> 00:08:00,580
"where Christ is seated
at the right hand of God.
100
00:08:01,410 --> 00:08:03,970
"Set your minds on
things that are above,
101
00:08:04,280 --> 00:08:07,290
"not on things that
are on earth."
102
00:08:07,400 --> 00:08:11,060
Eleanor, is Nicky bringing
a girl to Colin's wedding?
103
00:08:11,150 --> 00:08:13,400
My Amanda heard it from
her friend Francesca.
104
00:08:13,530 --> 00:08:15,960
Eddie says her name
is Rachel Chu.
105
00:08:16,090 --> 00:08:18,440
Oh, I thought that
Nick was coming alone.
106
00:08:18,680 --> 00:08:20,630
Did you know
he had a girlfriend?
107
00:08:20,860 --> 00:08:22,710
Nick dates many girls.
108
00:08:22,790 --> 00:08:24,340
It's hard to keep track.
109
00:08:24,560 --> 00:08:28,000
Amanda knows everyone,
and she's never heard of her.
110
00:08:28,260 --> 00:08:29,740
Rachel Chu...
111
00:08:30,030 --> 00:08:33,060
Or maybe she's from the
Taiwan Plastics Chu family?
112
00:08:33,300 --> 00:08:36,240
If you want, I have
a private investigator.
113
00:08:36,310 --> 00:08:37,470
Very discreet.
114
00:08:37,500 --> 00:08:40,480
I think we should return
to the Word of God.
115
00:08:41,640 --> 00:08:42,970
Alix?
116
00:08:44,400 --> 00:08:47,060
Ephesians,
chapter six, verse four.
117
00:08:47,140 --> 00:08:48,800
"Bring up your children
118
00:08:48,860 --> 00:08:50,930
"in the discipline and
instruction of the Lord."
119
00:08:51,020 --> 00:08:52,760
Oh, I do hope she's
a good Christian girl.
120
00:08:52,830 --> 00:08:55,120
Well, if he's bringing her home,
it must be serious.
121
00:08:55,200 --> 00:08:56,370
Exactly.
122
00:09:03,128 --> 00:09:04,423
It's my mum. Do you mind?
123
00:09:04,480 --> 00:09:05,700
- No, go ahead.
- All right.
124
00:09:05,763 --> 00:09:07,478
- Save me some of that.
- Mmkay.
125
00:09:09,478 --> 00:09:11,563
Hey, Mum. Everything okay?
126
00:09:11,630 --> 00:09:14,800
Does something have to
be wrong for me to call?
127
00:09:14,890 --> 00:09:16,320
Yeah, usually.
128
00:09:16,420 --> 00:09:18,740
Hahaha. Very funny.
129
00:09:18,870 --> 00:09:21,712
Are you bringing the girl you're
seeing to Colin's wedding?
130
00:09:22,283 --> 00:09:23,430
Hmm.
131
00:09:23,490 --> 00:09:25,630
We were literally
just talking about that.
132
00:09:25,820 --> 00:09:27,210
How could you know?
133
00:09:27,320 --> 00:09:29,211
Everybody knows.
134
00:09:35,110 --> 00:09:36,603
Radio One Asia.
135
00:09:37,061 --> 00:09:39,690
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
136
00:09:39,760 --> 00:09:41,070
Yes.
137
00:09:41,280 --> 00:09:43,580
We're looking forward
to having you home.
138
00:09:43,710 --> 00:09:46,650
And your room is all ready...
for you.
139
00:09:47,240 --> 00:09:48,525
Thanks, Mum...
140
00:09:48,558 --> 00:09:50,764
but Rachel and I will be
staying together.
141
00:09:51,220 --> 00:09:52,390
I see.
142
00:09:52,500 --> 00:09:54,520
Well, I'm having
the house redone,
143
00:09:54,610 --> 00:09:56,610
and it's not ready for guests.
144
00:09:56,670 --> 00:09:58,790
If Rachel comes, I think she
might be more comfortable
145
00:09:58,851 --> 00:10:00,660
staying somewhere else.
146
00:10:03,250 --> 00:10:04,720
All right. Sorry about that.
147
00:10:04,750 --> 00:10:07,010
- I saved you a piece.
- You did, did you?
148
00:10:07,090 --> 00:10:09,840
A very small piece at that.
Thank you very much.
149
00:10:10,589 --> 00:10:12,590
How's your mom?
Everything okay?
150
00:10:13,540 --> 00:10:15,010
Couldn't be better.
151
00:10:16,327 --> 00:10:18,306
Hey, Mom, this one's kinda cute.
What do you think?
152
00:10:18,330 --> 00:10:19,500
No, no, no, no!
153
00:10:19,580 --> 00:10:21,840
You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
154
00:10:21,950 --> 00:10:24,520
Blue and white is for
Chinese funerals.
155
00:10:24,620 --> 00:10:28,370
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
156
00:10:29,230 --> 00:10:30,250
Great!
157
00:10:30,310 --> 00:10:33,010
I was really going for that
lucky baby-maker vibe.
158
00:10:33,090 --> 00:10:34,860
Hey, you were the one
who asked for my help
159
00:10:34,900 --> 00:10:36,870
picking out a dress
to meet Nick's family.
160
00:10:36,926 --> 00:10:38,926
It's only 'cause I hardly
know anything about them.
161
00:10:38,980 --> 00:10:41,060
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
162
00:10:41,100 --> 00:10:42,850
Maybe he's embarrassed.
163
00:10:42,920 --> 00:10:45,590
Maybe his parents are poor
and he has to send them money.
164
00:10:45,650 --> 00:10:47,430
That's what all good
Chinese children do.
165
00:10:47,990 --> 00:10:50,540
Oh, you are going to
have a wonderful time.
166
00:10:50,610 --> 00:10:52,860
You've always wanted
to go to Asia.
167
00:10:52,980 --> 00:10:55,690
And who knows, if all
goes well in Singapore,
168
00:10:55,750 --> 00:10:57,910
you might just come
back with a souvenir.
169
00:10:58,320 --> 00:10:59,760
Mom, stop!
170
00:10:59,890 --> 00:11:01,950
Nick and I haven't even
talked about that.
171
00:11:04,260 --> 00:11:06,720
I mean, his parents can't
not like me, right?
172
00:11:09,100 --> 00:11:11,160
What was that look?
I saw that.
173
00:11:11,240 --> 00:11:12,320
Nothing.
174
00:11:12,430 --> 00:11:15,910
It's just Nick bringing a girl
all the way there to meet them
175
00:11:15,990 --> 00:11:18,170
can mean a lot to these
overseas families.
176
00:11:18,200 --> 00:11:19,310
They're different from us.
177
00:11:19,360 --> 00:11:20,650
How are they different?
178
00:11:20,830 --> 00:11:22,950
They're Chinese, I'm Chinese.
179
00:11:23,032 --> 00:11:25,229
I'm so Chinese, I'm an
economics professor
180
00:11:25,276 --> 00:11:27,080
with lactose intolerance.
181
00:11:27,174 --> 00:11:29,280
Yeah, but you grew up here.
182
00:11:29,767 --> 00:11:32,352
Your face is Chinese.
183
00:11:32,454 --> 00:11:34,078
You speak Chinese.
184
00:11:34,235 --> 00:11:35,556
But here,
185
00:11:35,767 --> 00:11:36,978
and here...
186
00:11:37,140 --> 00:11:38,610
You're different.
187
00:11:39,780 --> 00:11:43,600
But wearing a lucky color
will make a good first impression.
188
00:11:49,830 --> 00:11:51,497
Okay, game plan:
189
00:11:51,638 --> 00:11:53,480
Check our bags,
get to security,
190
00:11:53,500 --> 00:11:54,836
and then we could eat
one of the three
191
00:11:54,860 --> 00:11:57,660
homemade Tupperware meals
my mom packed for us.
192
00:11:57,720 --> 00:11:59,370
Good afternoon,
Mr. Young, Miss Chu.
193
00:11:59,400 --> 00:12:01,596
We'll take your bags and get
you checked into first class.
194
00:12:01,620 --> 00:12:02,940
- Great.
- Oh...
195
00:12:03,010 --> 00:12:04,830
No, there's a mistake.
We're not first class.
196
00:12:04,910 --> 00:12:06,350
We're economy people.
197
00:12:06,400 --> 00:12:07,520
This way, please.
198
00:12:07,560 --> 00:12:08,900
Just go with it.
199
00:12:09,120 --> 00:12:10,220
Come on.
200
00:12:10,300 --> 00:12:12,820
- What...?
- They'll be fine, just leave 'em there.
201
00:12:16,940 --> 00:12:19,290
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
202
00:12:19,430 --> 00:12:21,320
Here's the way
to your private suite.
203
00:12:22,410 --> 00:12:23,900
And some champagne.
204
00:12:26,850 --> 00:12:28,130
Thank you.
205
00:12:31,620 --> 00:12:33,590
- Thank you very much.
- You're welcome.
206
00:12:34,110 --> 00:12:36,560
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
207
00:12:36,610 --> 00:12:38,260
or shall we convert your
suite into a bedroom?
208
00:12:38,280 --> 00:12:40,950
Uh... We're good, thank you.
209
00:12:41,230 --> 00:12:42,470
Enjoy.
210
00:12:44,240 --> 00:12:45,560
- Nick...
- Mm?
211
00:12:45,640 --> 00:12:47,050
We can't afford this.
212
00:12:49,010 --> 00:12:52,260
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
213
00:12:52,850 --> 00:12:54,540
My family has business
with the airline.
214
00:12:54,630 --> 00:12:56,470
The tickets... they're a perk.
215
00:13:00,180 --> 00:13:01,628
What kind of business?
216
00:13:01,890 --> 00:13:04,105
Real estate, investment,
217
00:13:04,159 --> 00:13:05,880
other things.
Nothing interesting.
218
00:13:06,060 --> 00:13:07,330
Dim sum.
219
00:13:09,890 --> 00:13:13,065
So, your family is like...
rich?
220
00:13:13,260 --> 00:13:15,150
Um, we're comfortable.
221
00:13:15,990 --> 00:13:19,110
That is exactly what a super
rich person would say.
222
00:13:21,640 --> 00:13:24,660
It's not a big deal, obviously.
I just...
223
00:13:24,820 --> 00:13:27,830
think it's kind of weird
that I had no idea.
224
00:13:28,080 --> 00:13:29,890
I mean, you have
a Jamba Juice card.
225
00:13:30,110 --> 00:13:32,040
You use my Netflix password.
226
00:13:32,090 --> 00:13:34,650
You play basketball at that
Y that kind of smells.
227
00:13:34,720 --> 00:13:36,760
I really like that place,
thank you very much.
228
00:13:38,190 --> 00:13:40,760
And yes, my family
has money, but
229
00:13:40,790 --> 00:13:43,180
I've always thought of it
as theirs, not mine.
230
00:13:43,540 --> 00:13:44,780
I get that, but
231
00:13:44,860 --> 00:13:46,970
I'm going all the way
over there to meet them.
232
00:13:47,210 --> 00:13:49,430
Can't I just want to know
what I'm getting into?
233
00:13:49,450 --> 00:13:51,050
I'm... you know,
they're your family.
234
00:13:52,920 --> 00:13:54,260
Well, um...
235
00:13:55,510 --> 00:13:57,230
My family's most
like anybody else's.
236
00:13:57,260 --> 00:13:58,290
Mm-hmm.
237
00:13:58,320 --> 00:14:01,060
There's half of them that
you love and respect and...
238
00:14:01,080 --> 00:14:02,730
then there's the other half.
239
00:14:03,030 --> 00:14:04,509
Which half am I meeting?
240
00:14:06,950 --> 00:14:09,130
Well, there's my
cousin, Alistair,
241
00:14:09,170 --> 00:14:11,160
based in Taiwan,
works in movies.
242
00:14:13,138 --> 00:14:14,281
And cut!
243
00:14:14,810 --> 00:14:18,380
He's dating Kitty Pong,
an actress.
244
00:14:18,708 --> 00:14:20,178
Kitty.
245
00:14:21,827 --> 00:14:23,057
You like it?
246
00:14:23,171 --> 00:14:24,801
I was feeling very,
247
00:14:24,826 --> 00:14:26,726
very into emotions.
248
00:14:27,210 --> 00:14:28,480
You feel it?
249
00:14:28,530 --> 00:14:29,970
Oh, I could feel all of you.
250
00:14:30,040 --> 00:14:31,446
Get on with me.
251
00:14:34,311 --> 00:14:35,882
She's terrible.
252
00:14:35,961 --> 00:14:37,797
Can't we get someone else?
253
00:14:37,914 --> 00:14:40,109
He's financing the whole movie.
254
00:14:40,211 --> 00:14:42,539
You tell him his girlfriend sucks.
255
00:14:44,450 --> 00:14:46,130
Okay, what about
your cousin Eddie?
256
00:14:46,210 --> 00:14:47,550
You don't ever talk about him.
257
00:14:47,740 --> 00:14:49,980
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
258
00:14:50,160 --> 00:14:51,440
A real family man.
259
00:14:55,485 --> 00:14:57,414
You know, if you move,
it would look more natural.
260
00:14:57,438 --> 00:14:59,778
No. This way, you get
our optimal angles.
261
00:15:00,180 --> 00:15:01,550
Ah, very well then.
262
00:15:03,945 --> 00:15:05,480
Russell, thank you so much.
263
00:15:05,510 --> 00:15:07,280
It's an honor to be
photographed by you.
264
00:15:07,350 --> 00:15:10,210
My pleasure. People will love it
in the next Hong Kong Vogue.
265
00:15:10,780 --> 00:15:12,120
Thank you, Russell.
266
00:15:13,340 --> 00:15:14,550
Hong Kong Vogue?
267
00:15:14,580 --> 00:15:16,460
I knew it. Your dress
is a disaster.
268
00:15:16,520 --> 00:15:18,256
If you'd worn a Bottega
gown like I told you to,
269
00:15:18,280 --> 00:15:19,510
we'd be in the American Vogue.
270
00:15:19,540 --> 00:15:21,330
You can wear that
gown to hell, Eddie.
271
00:15:23,600 --> 00:15:24,738
Then there's Astrid.
272
00:15:25,050 --> 00:15:26,620
Oh, I remember Astrid.
273
00:15:26,750 --> 00:15:28,730
She's like who I want to be
when I grow up.
274
00:15:28,820 --> 00:15:30,440
Astrid is awesome.
275
00:15:30,550 --> 00:15:32,676
And she's probably the only
one I'm actually close with.
276
00:15:32,700 --> 00:15:34,380
She's really grounded
and down-to-earth
277
00:15:34,400 --> 00:15:35,559
once you get to know her.
278
00:15:43,240 --> 00:15:46,160
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
279
00:15:46,180 --> 00:15:49,170
start multiple charities
and is a fashion icon,
280
00:15:49,360 --> 00:15:52,740
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
281
00:15:54,230 --> 00:15:55,840
Mommy, see what I mean?
282
00:15:55,880 --> 00:15:57,020
No, not now.
283
00:16:03,240 --> 00:16:05,320
Hi, I'm Astrid.
284
00:16:05,420 --> 00:16:06,540
What's your name?
285
00:16:06,690 --> 00:16:07,800
Pippa.
286
00:16:08,070 --> 00:16:09,470
And who's this?
287
00:16:09,920 --> 00:16:11,190
Bun-bun.
288
00:16:11,350 --> 00:16:14,760
Well, I think Bun-bun looks
very dashing with his bow.
289
00:16:15,020 --> 00:16:17,580
- You have a good eye.
- Thank you.
290
00:16:17,707 --> 00:16:19,907
Miss Teo, right this way.
291
00:16:20,007 --> 00:16:21,655
Very nice to meet you, Pippa.
292
00:16:31,534 --> 00:16:33,540
These are all brand new
from Antwerp.
293
00:16:34,230 --> 00:16:36,300
You're the first person
I've shown it to.
294
00:16:41,161 --> 00:16:42,601
What are those?
295
00:16:44,140 --> 00:16:45,267
Those?
296
00:16:47,990 --> 00:16:49,580
Those are very special.
297
00:16:50,670 --> 00:16:52,610
Burmese pearl drop earrings.
298
00:16:52,930 --> 00:16:54,314
Set with emeralds
299
00:16:54,420 --> 00:16:57,170
and rare, pigeon
blood-red rubies.
300
00:16:57,600 --> 00:17:00,190
They were worn by
Queen Zubriella
301
00:17:00,260 --> 00:17:03,960
at her self-anointed
coronation in 1878.
302
00:17:04,960 --> 00:17:06,320
How much?
303
00:17:07,820 --> 00:17:10,210
Having you
wear one of my pieces
304
00:17:10,280 --> 00:17:12,240
is better publicity
than I can buy.
305
00:17:13,470 --> 00:17:15,100
I'll let them go at cost.
306
00:17:16,450 --> 00:17:18,010
$1.2 million.
307
00:17:21,980 --> 00:17:23,850
Since you have all
this family there,
308
00:17:23,920 --> 00:17:25,890
why are we staying
at a hotel?
309
00:17:26,400 --> 00:17:27,910
Aren't good Chinese sons
310
00:17:27,960 --> 00:17:29,760
supposed to stay
with their parents?
311
00:17:31,130 --> 00:17:32,300
Well...
312
00:17:32,930 --> 00:17:34,118
Just, A:
313
00:17:34,220 --> 00:17:35,710
I'm not that good a son.
314
00:17:37,520 --> 00:17:38,950
B:
315
00:17:41,020 --> 00:17:42,570
I just want you to myself.
316
00:17:42,760 --> 00:17:44,240
Just for a bit.
317
00:17:44,620 --> 00:17:45,930
That okay?
318
00:17:48,670 --> 00:17:49,800
Okay.
319
00:18:26,670 --> 00:18:30,070
Wow, I can't believe this
airport has a butterfly garden,
320
00:18:30,140 --> 00:18:31,740
and a movie theater.
321
00:18:32,150 --> 00:18:34,940
JFK's just salmonella
and despair.
322
00:18:35,374 --> 00:18:37,374
Nick! Nick!
323
00:18:44,830 --> 00:18:46,890
- Oh!
- Araminta!
324
00:18:48,770 --> 00:18:50,530
- We've missed you!
- Missed you too!
325
00:18:50,620 --> 00:18:52,690
- Rachel!
- Hi!
326
00:18:52,860 --> 00:18:55,060
It's so nice to finally meet you.
327
00:18:55,120 --> 00:18:56,690
It's so nice to meet you, too.
328
00:18:56,790 --> 00:18:59,080
- Ah, Nicky-Nick!
- Too long, brother.
329
00:18:59,220 --> 00:19:01,090
It has been too long.
Welcome back.
330
00:19:01,170 --> 00:19:02,346
You guys didn't
have to pick us up.
331
00:19:02,370 --> 00:19:03,980
Of course, we did!
We had to.
332
00:19:04,030 --> 00:19:06,400
Of course I had to welcome
my best man properly.
333
00:19:06,710 --> 00:19:08,320
- Hi, Rachel!
- Hello!
334
00:19:08,500 --> 00:19:10,050
Oh, lovely to finally meet you.
335
00:19:10,100 --> 00:19:11,350
Nice to meet you, too.
336
00:19:11,390 --> 00:19:12,526
Shall we? Let me
help you with this.
337
00:19:12,550 --> 00:19:14,270
- Yes. I'll grab these.
- These are for you.
338
00:19:16,290 --> 00:19:17,400
Are you hungry?
339
00:19:17,700 --> 00:19:19,060
I'm always hungry.
340
00:19:19,260 --> 00:19:21,430
So let's eat
everything we can.
341
00:19:38,652 --> 00:19:40,222
Welcome!
342
00:19:43,622 --> 00:19:45,542
I am bloody starving!
343
00:19:50,661 --> 00:19:51,677
Thank you.
344
00:19:52,480 --> 00:19:53,670
Guys, here!
345
00:19:53,700 --> 00:19:54,852
Oh, thank you.
346
00:19:57,435 --> 00:20:00,169
Each of these local stalls
sells pretty much one dish
347
00:20:00,239 --> 00:20:02,580
and they've been perfecting
it for generations.
348
00:20:02,840 --> 00:20:04,920
You know this is one of the
only places in the world
349
00:20:04,950 --> 00:20:07,970
where street food vendors
actually earned Michelin stars.
350
00:20:08,170 --> 00:20:09,280
- Hey!
- Uncle.
351
00:20:09,470 --> 00:20:11,380
How you doing?
Long time no see!
352
00:20:11,600 --> 00:20:12,730
There you go.
353
00:20:13,100 --> 00:20:14,530
Thank you very much, sir.
354
00:20:14,600 --> 00:20:16,070
Look at this. Look at this.
355
00:20:16,100 --> 00:20:17,200
Oh! My favorite.
356
00:20:27,070 --> 00:20:28,480
Then there's beer...
357
00:20:34,412 --> 00:20:36,022
Looks a little vomit-y.
358
00:20:43,360 --> 00:20:44,590
- Oh!
- Yes!
359
00:20:44,810 --> 00:20:46,630
I told you! I told you.
360
00:20:46,700 --> 00:20:48,690
Best satay on the island,
for sure.
361
00:20:48,730 --> 00:20:49,810
All right, dig in, guys.
362
00:20:49,910 --> 00:20:52,260
Oh, before I forget,
I need your help tomorrow.
363
00:20:52,310 --> 00:20:53,896
Uh, I need you to do
some groomsman stuff
364
00:20:53,920 --> 00:20:55,840
and I don't want to do it
alone with Bernard Tai.
365
00:20:55,930 --> 00:20:57,030
I still cannot believe
366
00:20:57,070 --> 00:20:58,910
that you got that guy
to be your groomsman.
367
00:20:59,010 --> 00:21:01,910
Thank you! Thank you.
I rest my case.
368
00:21:02,000 --> 00:21:03,770
Well, it wasn't
up to me, was it?
369
00:21:03,820 --> 00:21:04,990
It's not my choice.
370
00:21:05,020 --> 00:21:06,830
Bernard is the human
douche nozzle
371
00:21:06,860 --> 00:21:09,450
who used to steal my top shot
money when we were kids.
372
00:21:09,550 --> 00:21:11,330
Until Nicky-Nick beat him up.
373
00:21:11,661 --> 00:21:13,260
- Well. Hold on.
- You beat somebody up?
374
00:21:13,300 --> 00:21:14,430
I threw a single punch,
375
00:21:14,530 --> 00:21:15,820
I fell on the floor
376
00:21:15,840 --> 00:21:17,550
and the guy sat on me, so.
377
00:21:18,160 --> 00:21:19,785
It wasn't really much of a fight.
378
00:21:19,996 --> 00:21:21,559
A toast, guys.
379
00:21:21,981 --> 00:21:23,879
To my best man, Nick Young...
380
00:21:23,949 --> 00:21:25,574
Can't fight for nuts.
381
00:21:25,863 --> 00:21:28,442
But, he'll always have your back.
382
00:21:28,532 --> 00:21:30,759
A toast... to married life?
383
00:21:31,390 --> 00:21:33,020
- Oh!
- Oh, not yet!
384
00:21:33,060 --> 00:21:34,300
Not yet. Too early.
385
00:21:34,420 --> 00:21:36,571
- This time next week, guys.
- Whoo!
386
00:21:36,950 --> 00:21:39,080
We gotta get over your
bachelor party first, matey.
387
00:21:39,118 --> 00:21:40,493
Is that necessary?
388
00:21:41,090 --> 00:21:42,170
Listen, Rachel...
389
00:21:42,260 --> 00:21:44,030
I know we've only just met.
390
00:21:44,070 --> 00:21:45,970
But it's my bachelorette
party this weekend
391
00:21:46,010 --> 00:21:47,670
and I would love
for you to come.
392
00:21:49,040 --> 00:21:50,390
That'll be amazing.
393
00:21:50,860 --> 00:21:52,380
- Thank you, so much.
- Good, good.
394
00:21:52,460 --> 00:21:54,146
- Why am I out of the picture?
- Thanks, man.
395
00:21:54,170 --> 00:21:56,030
Yes, I've replaced
you with Bernard.
396
00:21:58,100 --> 00:22:00,360
Also, I have to say,
397
00:22:00,530 --> 00:22:03,580
I can't remember the last
time I saw Nick like this.
398
00:22:04,660 --> 00:22:05,980
That's funny, though.
399
00:22:07,470 --> 00:22:09,230
He's just happy to be home.
400
00:22:09,500 --> 00:22:11,821
Oh, yeah, he's just
happy to be home...
401
00:22:12,383 --> 00:22:13,660
with you.
402
00:22:14,317 --> 00:22:16,333
Your dad will be
the death of you.
403
00:22:16,387 --> 00:22:19,126
My dad will be the death of me.
Oh, cheers to that.
404
00:22:22,210 --> 00:22:24,270
- Guys, we have to dig in 'cause
- Okay.
405
00:22:24,390 --> 00:22:26,150
this crab is not gonna eat itself.
406
00:22:27,088 --> 00:22:28,558
Try some of this.
Oh, thank you.
407
00:22:29,860 --> 00:22:31,140
It's really spicy!
408
00:23:10,270 --> 00:23:11,520
Whoo!
409
00:23:11,680 --> 00:23:14,570
Nightlife Singapore!
410
00:23:15,130 --> 00:23:16,650
It's good to be home.
411
00:23:24,530 --> 00:23:26,180
- Is Michael here?
- Not yet, ma'am.
412
00:23:26,272 --> 00:23:28,508
Also, your son woke up,
he wants to see you.
413
00:23:28,555 --> 00:23:29,840
All right.
414
00:23:30,100 --> 00:23:31,430
You know what to do.
415
00:23:31,555 --> 00:23:32,750
Quickly.
416
00:24:25,818 --> 00:24:28,118
Sorry, got stuck in a meeting.
417
00:24:28,481 --> 00:24:29,691
It's okay, I get it.
418
00:24:29,776 --> 00:24:31,769
Don't forget, wedding
festivities start on Wednesday
419
00:24:31,793 --> 00:24:33,781
so, no emergencies
next week.
420
00:24:33,848 --> 00:24:34,910
I know.
421
00:24:34,930 --> 00:24:36,630
I wouldn't dream of
missing a second
422
00:24:36,690 --> 00:24:38,320
with your family
and their friends.
423
00:24:38,520 --> 00:24:40,090
Well, it won't be all bad.
424
00:24:40,210 --> 00:24:42,060
Nick and his new
girlfriend will be there.
425
00:24:42,250 --> 00:24:43,550
You'll like her.
426
00:24:43,650 --> 00:24:45,710
Oh, yeah? Why?
427
00:24:45,930 --> 00:24:48,030
Because she's a
commoner like me?
428
00:24:48,180 --> 00:24:49,700
You know that's
not what I meant.
429
00:24:52,120 --> 00:24:55,371
You know, I thought
I caught the maids
430
00:24:55,426 --> 00:24:59,060
trying to shove a pair of
Jimmy Choos behind the dryer.
431
00:24:59,583 --> 00:25:00,623
Yeah.
432
00:25:00,663 --> 00:25:01,863
I don't know why you bother
433
00:25:01,913 --> 00:25:03,463
trying to hide your
shopping from me.
434
00:25:04,100 --> 00:25:05,720
You can buy
whatever you want.
435
00:25:05,840 --> 00:25:07,100
I get it.
436
00:25:07,397 --> 00:25:08,428
Besides,
437
00:25:08,499 --> 00:25:11,085
everybody knows you wear the
money-pants in this family.
438
00:25:11,240 --> 00:25:13,190
Pants are overrated.
439
00:25:15,687 --> 00:25:17,790
Oh, I got you something too.
440
00:25:22,450 --> 00:25:24,651
To celebrate the launch
of your startup.
441
00:25:25,380 --> 00:25:27,782
I know you don't like
expensive gifts, but
442
00:25:27,880 --> 00:25:29,780
you're not a captain in
the army anymore.
443
00:25:29,890 --> 00:25:31,440
You're a CEO.
444
00:25:31,570 --> 00:25:33,110
You should look the part.
445
00:25:38,145 --> 00:25:39,380
I...
446
00:25:42,450 --> 00:25:43,810
I love it.
447
00:25:44,629 --> 00:25:45,919
Thank you.
448
00:26:09,452 --> 00:26:11,462
♪ You're all ♪
449
00:26:11,639 --> 00:26:13,869
♪ I need ♪
450
00:26:14,129 --> 00:26:15,719
♪ To get by ♪
451
00:26:15,990 --> 00:26:17,020
Mmm.
452
00:26:17,090 --> 00:26:18,670
Mm, what time is it?
453
00:26:18,760 --> 00:26:19,930
Good morning.
454
00:26:20,580 --> 00:26:22,696
It's time for me to do
some groomsman duties.
455
00:26:22,782 --> 00:26:24,356
Ahh...
456
00:26:24,470 --> 00:26:25,900
Stay in bed.
457
00:26:26,510 --> 00:26:29,260
You stay here. I'll get
you a breakfast tray.
458
00:26:37,043 --> 00:26:39,250
You know what,
I should get up too.
459
00:26:39,371 --> 00:26:41,481
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
460
00:26:41,555 --> 00:26:43,260
Ah, little college reunion.
461
00:26:43,300 --> 00:26:44,923
But don't forget, dinner
at Ah Ma's tonight.
462
00:26:44,947 --> 00:26:46,438
- Mm-hmm.
- My whole family's gonna be there.
463
00:26:46,462 --> 00:26:48,297
- Yes.
- I can't wait to show you off.
464
00:26:50,990 --> 00:26:52,340
Hubba hubba!
465
00:26:54,180 --> 00:26:55,524
How can I resist?
466
00:26:55,619 --> 00:26:56,809
Ooga ooga!
467
00:26:57,100 --> 00:26:58,630
Put your glasses on,
won't you?
468
00:26:59,430 --> 00:27:01,210
♪ You're all ♪
469
00:27:01,450 --> 00:27:03,932
♪ You're all I need ♪
470
00:27:04,237 --> 00:27:05,846
♪ To get by ♪
471
00:27:05,932 --> 00:27:07,240
♪ You're all ♪
472
00:27:07,370 --> 00:27:08,980
♪ I need
Whoa ♪
473
00:27:09,240 --> 00:27:10,700
♪ To get by
Yeah ♪
474
00:27:24,840 --> 00:27:27,170
New York in the house!
475
00:27:27,240 --> 00:27:28,400
Dig it!
476
00:27:28,540 --> 00:27:30,900
Oh, Peik Lin!
477
00:27:31,030 --> 00:27:34,420
What up, bitch?! Yeah!
478
00:27:35,030 --> 00:27:36,820
Oh, my God,
you look amazing.
479
00:27:36,890 --> 00:27:38,540
I know. Some things
never change, right?
480
00:27:38,890 --> 00:27:41,580
And this is... quite a place.
481
00:27:41,710 --> 00:27:45,370
Astor! Vanderbilt!
Rockefeller!
482
00:27:45,430 --> 00:27:48,270
Naughty, naughty boys,
stop barking!
483
00:27:48,490 --> 00:27:49,980
Hey, Rachel!
484
00:27:50,000 --> 00:27:51,030
Hi!
485
00:27:51,060 --> 00:27:53,170
Singapore's so hot.
Come in, enjoy the air-con.
486
00:27:53,190 --> 00:27:54,210
Come, come on!
487
00:27:54,230 --> 00:27:56,250
The whole family
waiting to meet you.
488
00:27:56,290 --> 00:27:57,740
Very excited.
489
00:27:57,930 --> 00:28:01,010
Rachel!
Welcome, welcome!
490
00:28:01,220 --> 00:28:03,070
Wow! Oh, my gosh!
491
00:28:03,180 --> 00:28:06,140
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
492
00:28:06,361 --> 00:28:08,595
You're such a sweet talker.
493
00:28:08,720 --> 00:28:10,430
Call me Auntie.
494
00:28:10,552 --> 00:28:12,232
Auntie Neenah.
495
00:28:12,305 --> 00:28:13,965
Sorry. Auntie Neenah.
496
00:28:19,203 --> 00:28:20,894
We were inspired by
497
00:28:20,949 --> 00:28:24,277
the Hall of Mirrors in Versailles.
498
00:28:24,441 --> 00:28:26,230
And Donald Trump's bathroom.
499
00:28:26,340 --> 00:28:27,960
- Really?
- Yeah.
500
00:28:28,330 --> 00:28:29,950
You like it or not?
501
00:28:30,050 --> 00:28:31,540
Oh, yes!
502
00:28:31,700 --> 00:28:34,480
The gold is very...
503
00:28:34,530 --> 00:28:35,890
brilliant.
504
00:28:38,220 --> 00:28:40,464
Uh, uh, Rachel Chu,
505
00:28:40,503 --> 00:28:43,347
we are so... uh, grateful for
506
00:28:43,480 --> 00:28:45,940
all the help you
have given my, uh...
507
00:28:45,990 --> 00:28:47,392
Peik Lin
508
00:28:47,439 --> 00:28:48,910
back in her uni days.
509
00:28:48,970 --> 00:28:51,670
W-Without you, uh, she
would be a hot mess.
510
00:28:51,880 --> 00:28:53,240
Oh, my God, no.
511
00:28:53,290 --> 00:28:55,620
Actually, if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
512
00:28:55,690 --> 00:28:57,630
She was a huge help
to me in college.
513
00:28:58,400 --> 00:28:59,870
Nice to meet you, Mr. Goh.
514
00:29:00,191 --> 00:29:03,741
Nice to meet you, too, Chu.
515
00:29:03,970 --> 00:29:06,660
Coo coo... ca Chu?
516
00:29:06,690 --> 00:29:07,930
You...
517
00:29:08,000 --> 00:29:09,128
poo poo?
518
00:29:09,660 --> 00:29:11,130
I'm just kiddin'.
519
00:29:11,190 --> 00:29:12,540
I don't have an accent.
520
00:29:12,620 --> 00:29:13,840
I'm just messin' with you.
521
00:29:13,900 --> 00:29:15,820
No, no, I-I studied
in the States, too.
522
00:29:15,920 --> 00:29:17,470
Yeah, Cal-State Fullerton.
523
00:29:17,490 --> 00:29:18,790
Yeah, I majored in thought.
524
00:29:18,810 --> 00:29:19,830
Mmm.
525
00:29:19,860 --> 00:29:21,810
Don't stand on ceremony, Rachel.
526
00:29:21,840 --> 00:29:23,710
This is simple food, lah.
527
00:29:23,820 --> 00:29:26,760
Ha, cha-cha-cha.
Don't be shy!
528
00:29:26,950 --> 00:29:28,500
- Oh.
- You're not a model.
529
00:29:28,710 --> 00:29:30,800
- No, definitely not.
- No, you're not.
530
00:29:30,910 --> 00:29:32,780
Not at all. Far from it.
531
00:29:33,570 --> 00:29:35,080
Make sure you eat it all.
532
00:29:35,220 --> 00:29:36,730
'Cause I'm watching you.
533
00:29:36,830 --> 00:29:38,600
- Okay.
- Thank you.
534
00:29:39,047 --> 00:29:41,487
Apa, can we go trampoline?
535
00:29:41,610 --> 00:29:43,990
Uh, you haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
536
00:29:44,060 --> 00:29:47,300
Okay, there's a lot of children
starving in America. Right?
537
00:29:47,330 --> 00:29:49,230
I mean, take a look at
her, she's American.
538
00:29:49,260 --> 00:29:51,790
Huh? Really skinny.
You wanna look like that?
539
00:29:51,850 --> 00:29:52,950
No!
540
00:29:52,970 --> 00:29:54,540
Then eat our nuggets!
541
00:29:55,530 --> 00:29:58,540
So, Rachel, what
you do in America?
542
00:29:58,650 --> 00:30:01,080
Um, I'm an economics professor.
543
00:30:01,420 --> 00:30:02,590
Whoa.
544
00:30:03,160 --> 00:30:05,030
Very impressive!
545
00:30:05,090 --> 00:30:07,360
Econ professor, eh?
546
00:30:07,460 --> 00:30:10,090
Wow, you must be very smart.
Good for you!
547
00:30:10,720 --> 00:30:11,860
Let me get this straight.
548
00:30:11,930 --> 00:30:13,790
You both went to
the same school.
549
00:30:13,910 --> 00:30:16,770
Yet someone came back
with a degree that's useful.
550
00:30:16,820 --> 00:30:19,680
And the other one came
back as Asian Ellen.
551
00:30:24,870 --> 00:30:26,280
Psst, P.T.!
552
00:30:27,590 --> 00:30:28,690
Look at her.
553
00:30:28,760 --> 00:30:30,030
She's a hottie.
554
00:30:30,810 --> 00:30:33,350
This is the kind of girl
you should date.
555
00:30:33,450 --> 00:30:35,450
Smart, beautiful.
556
00:30:35,560 --> 00:30:38,960
Not those like, K-pop
skanks with like, no brain,
557
00:30:39,070 --> 00:30:41,320
big eyes,
and small back sides.
558
00:30:41,390 --> 00:30:43,160
She has an amazing
back side.
559
00:30:43,400 --> 00:30:45,870
This is gold standard.
560
00:30:45,960 --> 00:30:47,950
Don't be shy.
Just talk to her.
561
00:30:48,037 --> 00:30:49,427
I love you.
562
00:30:50,953 --> 00:30:52,733
Pa, she's here with her boyfriend.
563
00:30:53,670 --> 00:30:55,601
I don't see
no ring on her finger.
564
00:30:55,685 --> 00:30:57,462
Uh, my boyfriend's
actually from Singapore.
565
00:30:57,537 --> 00:30:58,771
And that's why we're here.
566
00:30:58,826 --> 00:31:00,513
We're here to go to his
best friend's wedding
567
00:31:00,537 --> 00:31:02,192
where he's gonna
be the best man.
568
00:31:02,650 --> 00:31:03,680
Hmm.
569
00:31:03,710 --> 00:31:06,010
What's his name?
This is a very small island.
570
00:31:06,058 --> 00:31:07,648
Maybe we know his family.
571
00:31:07,773 --> 00:31:09,533
His name is Nick Young.
572
00:31:18,620 --> 00:31:20,910
The Nick you're dating
is Nick Young?
573
00:31:22,760 --> 00:31:24,220
His best friend...
574
00:31:24,440 --> 00:31:27,360
You're invited to Colin
Khoo's wedding, eh?
575
00:31:27,930 --> 00:31:29,890
Yeah, you guys know
them, or something?
576
00:31:30,020 --> 00:31:31,432
Hellz yeah!
577
00:31:31,458 --> 00:31:32,848
The Khoos, the Youngs,
578
00:31:32,892 --> 00:31:35,092
I mean, who doesn't
know who they are?
579
00:31:35,152 --> 00:31:37,412
They're just the
biggest developers
580
00:31:37,466 --> 00:31:39,056
in all of Singapore!
581
00:31:39,110 --> 00:31:40,960
And Malaysia, Thailand,
582
00:31:41,006 --> 00:31:42,636
Brunei, New Mexico...
583
00:31:42,706 --> 00:31:43,776
She gets it.
584
00:31:43,850 --> 00:31:45,640
Colin and Araminta's
wedding is like
585
00:31:45,729 --> 00:31:47,690
Singapore's event
of the century.
586
00:31:47,740 --> 00:31:49,350
The Youngs are like royalty.
587
00:31:49,810 --> 00:31:51,660
Did you not know?
Did she not know?
588
00:31:51,690 --> 00:31:53,570
Why you never say before?
589
00:31:53,690 --> 00:31:55,970
Do tell, what are they like?
590
00:31:57,570 --> 00:31:59,000
I don't really know what...
591
00:31:59,050 --> 00:32:00,290
I mean, I haven't met them yet.
592
00:32:00,370 --> 00:32:01,486
I'm gonna meet them tonight.
593
00:32:01,510 --> 00:32:02,910
I'm going to Nick's
grandma's house.
594
00:32:04,190 --> 00:32:06,710
You're going to Nick's
grandma's house wearin' this?
595
00:32:06,735 --> 00:32:08,176
Wearin' that?
596
00:32:13,260 --> 00:32:14,670
Great. Great.
597
00:32:14,729 --> 00:32:16,609
I thought red was
a lucky color, right?
598
00:32:16,644 --> 00:32:19,414
Yeah, if you're an envelope.
Zing!
599
00:32:19,511 --> 00:32:20,660
Nailed it.
600
00:32:21,110 --> 00:32:22,340
Zing!
601
00:32:23,120 --> 00:32:24,957
Rachel, these people
aren't just rich.
602
00:32:25,019 --> 00:32:27,060
Okay? They're crazy rich.
603
00:32:27,180 --> 00:32:28,190
Look.
604
00:32:28,270 --> 00:32:29,640
There's new money
all over Asia.
605
00:32:29,690 --> 00:32:32,190
You got the Beijing billionaires,
the Taiwan tycoons...
606
00:32:32,260 --> 00:32:34,520
but the Young family,
they're old-money rich.
607
00:32:34,560 --> 00:32:36,610
They had money
when they left China
608
00:32:36,660 --> 00:32:38,070
in the 1800s.
609
00:32:38,180 --> 00:32:40,880
And they went
all the way down here.
610
00:32:40,980 --> 00:32:43,550
Not there... here.
611
00:32:43,620 --> 00:32:44,910
They came to Singapore
612
00:32:44,930 --> 00:32:46,910
when there was nothing but
jungle and pig farmers.
613
00:32:46,940 --> 00:32:48,586
And there was a snake
here eating an apple.
614
00:32:48,610 --> 00:32:50,930
You know what I mean?
And they built all of this.
615
00:32:50,950 --> 00:32:53,330
Now, they're the landlords of the
most expensive city in the world.
616
00:32:53,350 --> 00:32:54,380
Here you go.
617
00:32:54,410 --> 00:32:57,240
These people are so
posh and snobby...
618
00:32:57,300 --> 00:32:58,580
they're snoshy.
619
00:32:58,600 --> 00:32:59,640
Here you go.
620
00:32:59,670 --> 00:33:00,910
Yeah, but Nick's not like that.
621
00:33:00,950 --> 00:33:03,570
Even if he isn't,
I guarantee you, the family is.
622
00:33:03,610 --> 00:33:04,630
That's why tonight,
623
00:33:04,660 --> 00:33:06,957
you need to not look like
Sebastian of The Little Mermaid.
624
00:33:07,027 --> 00:33:08,504
You know the little crab guy?
625
00:33:12,910 --> 00:33:14,621
Look at this guy,
he's sleeping!
626
00:33:14,977 --> 00:33:17,332
Come on!
This isn't your grandma's road.
627
00:33:17,357 --> 00:33:18,507
Goddammit.
628
00:33:19,160 --> 00:33:20,530
Thank you for driving me.
629
00:33:20,640 --> 00:33:24,350
Duh, this is like, my one chance
to see the Young family mansion.
630
00:33:31,620 --> 00:33:34,100
In the next intersection,
make a u-turn.
631
00:33:35,070 --> 00:33:36,210
Make a u-turn.
632
00:33:36,270 --> 00:33:38,340
Are uh, are you sure
you gave me the right address?
633
00:33:38,420 --> 00:33:39,986
The GPS says there's, like,
nothing here.
634
00:33:40,010 --> 00:33:41,460
Like, literally nothing.
635
00:33:48,000 --> 00:33:50,470
I mean, I copied and pasted
the exact address.
636
00:33:50,690 --> 00:33:51,990
You copied and you pasted it?
637
00:33:52,020 --> 00:33:53,050
Yeah.
638
00:33:53,070 --> 00:33:54,376
Did you just copy
and paste "jungle"
639
00:33:54,400 --> 00:33:55,820
and just kinda
threw it in there?
640
00:33:55,840 --> 00:33:56,960
No, it's just the same...
641
00:33:57,000 --> 00:33:58,720
You actually used the...
Okay!
642
00:33:58,770 --> 00:34:01,180
All right, that's uh... Hi!
643
00:34:01,200 --> 00:34:03,012
So, we'll just...
644
00:34:03,861 --> 00:34:06,021
Hello, sir, how are you?
645
00:34:06,137 --> 00:34:08,137
We're here for
the party, and... we're...
646
00:34:08,346 --> 00:34:09,566
We come in peace.
647
00:34:09,630 --> 00:34:12,360
Do you know where the
Young family house is?
648
00:34:12,590 --> 00:34:14,710
Nicholas Young?
I'm-I'm Rachel Chu.
649
00:34:14,810 --> 00:34:16,370
I'm here to...
650
00:34:16,935 --> 00:34:20,385
Uh, Rachel Chu for the west.
There's a west.
651
00:34:20,591 --> 00:34:22,291
He's on the phone.
He's on the phone.
652
00:34:22,363 --> 00:34:23,783
Is that a gun knife?
653
00:34:23,852 --> 00:34:25,017
It's a knife gun.
654
00:34:25,096 --> 00:34:26,700
It's a... okay!
And there's a friend.
655
00:34:26,753 --> 00:34:28,623
Hi! Very nice.
656
00:34:30,360 --> 00:34:31,490
We can go though?
657
00:34:31,580 --> 00:34:33,220
We're going through? Okay.
658
00:34:33,330 --> 00:34:34,900
Don't stab the car.
659
00:34:40,220 --> 00:34:41,940
Thank you, bye!
660
00:35:04,460 --> 00:35:06,100
Oh, my God, it's beautiful.
661
00:35:07,240 --> 00:35:10,247
Beautiful? 200 mil
worth of real estate.
662
00:35:10,910 --> 00:35:12,220
Spectacular.
663
00:35:40,920 --> 00:35:42,680
Damn, Rachel.
664
00:35:42,900 --> 00:35:44,750
He's like the Asian Bachelor.
665
00:35:51,140 --> 00:35:52,530
Hi, gorgeous.
666
00:35:59,690 --> 00:36:00,921
Wow.
667
00:36:01,155 --> 00:36:03,643
I think I've just fallen in
love with you all over again.
668
00:36:09,530 --> 00:36:10,900
Mhrm-Hrrhm...
669
00:36:10,970 --> 00:36:12,142
Rachel!
670
00:36:12,730 --> 00:36:15,130
Missed you too.
What you've been up to?
671
00:36:15,231 --> 00:36:17,021
Psst, Rachel!
672
00:36:17,122 --> 00:36:19,762
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
673
00:36:20,150 --> 00:36:21,610
- Hey, there.
- Howdy!
674
00:36:21,630 --> 00:36:22,906
Thank you very much
for bringing Rachel.
675
00:36:22,930 --> 00:36:24,050
Oh, no worries.
676
00:36:24,080 --> 00:36:25,466
Do you wanna stop by
for some dinner?
677
00:36:25,490 --> 00:36:27,376
- Oh, no, I couldn't impose.
- No, it's not a problem.
678
00:36:27,400 --> 00:36:28,720
- I had some dinner plans.
- Seriously.
679
00:36:28,740 --> 00:36:30,340
Yeah, I'd fuckin' love to.
680
00:36:44,658 --> 00:36:45,666
Nope.
681
00:36:48,067 --> 00:36:49,957
You have a cocktail dress
in your trunk?
682
00:36:50,060 --> 00:36:51,520
I'm not an animal, Rachel.
683
00:36:56,740 --> 00:36:59,200
I thought this was
just a family thing.
684
00:36:59,650 --> 00:37:01,920
Grandmother's invited some of
her friends over tonight.
685
00:37:02,560 --> 00:37:05,280
The tan huas are blooming.
It's a whole thing.
686
00:37:05,740 --> 00:37:07,060
You ready for this?
687
00:37:10,322 --> 00:37:11,862
Oh, damn, Nick.
688
00:37:11,950 --> 00:37:14,420
This is a party though. Okay.
689
00:37:26,000 --> 00:37:27,620
The good bathrooms
are up the stairs
690
00:37:27,650 --> 00:37:28,940
and you can get
changed in there.
691
00:37:29,000 --> 00:37:30,660
Okay, got it.
I'll find it, thank you.
692
00:37:42,970 --> 00:37:44,080
You know when you said
693
00:37:44,130 --> 00:37:45,990
you grew up in your
grandma's house?
694
00:37:46,367 --> 00:37:47,777
I wasn't expecting this.
695
00:37:49,502 --> 00:37:50,692
Thank you.
696
00:37:51,110 --> 00:37:53,730
Oh, no, no, no!
Those are for your fingers.
697
00:37:54,470 --> 00:37:55,680
Thank you very much.
698
00:37:56,780 --> 00:37:58,380
A little bit much, I know.
699
00:37:58,710 --> 00:38:00,020
This place is gorgeous.
700
00:38:00,130 --> 00:38:01,880
I mean, the rolling green hills.
701
00:38:01,960 --> 00:38:03,810
I mean, there are armed
guards out there.
702
00:38:04,980 --> 00:38:06,460
And a giant tiger.
703
00:38:07,350 --> 00:38:08,500
Okay.
704
00:38:09,320 --> 00:38:12,110
That... is Mr. Harima.
705
00:38:12,223 --> 00:38:14,160
Uh, my great grandfather
actually shot him
706
00:38:14,207 --> 00:38:15,530
when he ran into the house.
707
00:38:16,170 --> 00:38:19,500
Astrid and I used to
find cigarettes in his paws.
708
00:38:19,920 --> 00:38:21,300
Do you want to head in?
709
00:38:21,420 --> 00:38:25,000
Actually, I wanted to bring
you over to my mum first.
710
00:38:25,212 --> 00:38:26,330
Come on.
711
00:39:07,856 --> 00:39:09,032
Mum.
712
00:39:12,110 --> 00:39:14,496
You need a haircut.
So unkempt.
713
00:39:14,599 --> 00:39:16,369
And you look tired
from your trip.
714
00:39:16,418 --> 00:39:19,210
I'm going to ask the cook
to make you some herbal soup.
715
00:39:21,356 --> 00:39:23,150
I'll send it to the hotel later.
716
00:39:23,190 --> 00:39:25,480
Mum, this is Rachel Chu.
717
00:39:25,520 --> 00:39:26,760
Oh, my gosh, I...
718
00:39:26,780 --> 00:39:29,330
I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
719
00:39:29,470 --> 00:39:32,370
Or uh... Auntie... Right?
720
00:39:32,580 --> 00:39:34,420
I'm just learning the thing...
721
00:39:34,820 --> 00:39:37,010
I'm very glad
to finally meet you, too.
722
00:39:37,030 --> 00:39:39,430
And I'm sorry Nick's
father couldn't be here.
723
00:39:39,520 --> 00:39:41,630
He was called to
business in Shanghai.
724
00:39:41,910 --> 00:39:45,010
I told Rachel, when duty calls,
Dad answers.
725
00:39:45,060 --> 00:39:46,220
As it should be.
726
00:39:46,240 --> 00:39:48,340
Nick tells me
you're a professor, too.
727
00:39:48,410 --> 00:39:49,560
What do you teach?
728
00:39:49,660 --> 00:39:51,060
Um, I teach economics.
729
00:39:51,130 --> 00:39:54,150
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
730
00:39:58,350 --> 00:40:01,129
So, economics.
Sounds challenging.
731
00:40:01,168 --> 00:40:03,068
Are your parents
academics as well?
732
00:40:03,168 --> 00:40:04,318
Uh, no.
733
00:40:04,373 --> 00:40:06,353
Well, my dad actually
died before I was born.
734
00:40:06,420 --> 00:40:08,930
And my mom didn't even
go to college.
735
00:40:09,010 --> 00:40:10,550
She actually hardly
spoke any English
736
00:40:10,630 --> 00:40:12,490
when she immigrated
to the United States.
737
00:40:12,860 --> 00:40:14,490
But she worked really hard.
738
00:40:14,530 --> 00:40:16,980
And she studied and she
earned her real estate license
739
00:40:17,010 --> 00:40:19,630
while she was waiting tables,
supporting us.
740
00:40:19,693 --> 00:40:21,043
Now, she likes
to say that she's
741
00:40:21,087 --> 00:40:23,557
Flushing's top
real estate broker.
742
00:40:23,880 --> 00:40:25,650
A self-made woman.
743
00:40:25,830 --> 00:40:28,000
She must be
so proud of you.
744
00:40:29,590 --> 00:40:31,533
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
745
00:40:31,557 --> 00:40:33,417
and she's always
wanted that for me.
746
00:40:35,100 --> 00:40:36,850
Pursuing one's passions.
747
00:40:37,221 --> 00:40:38,631
How American.
748
00:40:39,160 --> 00:40:41,680
Well, you mother's
very open-minded.
749
00:40:41,840 --> 00:40:43,250
Not like here,
750
00:40:43,320 --> 00:40:44,850
where parents are obsessed
751
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
with shaping the lives
of their children.
752
00:40:49,440 --> 00:40:50,670
That's dinner.
753
00:40:50,820 --> 00:40:52,630
Go ahead.
I'll be out in a minute.
754
00:40:52,760 --> 00:40:55,430
Rachel, it was lovely
meeting you.
755
00:40:55,500 --> 00:40:56,990
Thank you, you too.
756
00:40:58,720 --> 00:41:00,600
Okay, she hates me.
757
00:41:00,665 --> 00:41:02,655
Takes a little minute
to warm up to her.
758
00:41:02,680 --> 00:41:04,150
- You'll get there.
- A whole minute?
759
00:41:17,810 --> 00:41:19,140
- Nicky!
- Astrid.
760
00:41:19,200 --> 00:41:20,280
Rachel!
761
00:41:20,460 --> 00:41:22,280
Good to see you.
762
00:41:22,740 --> 00:41:24,104
I'm so glad you could make it.
763
00:41:24,129 --> 00:41:25,140
- Michael.
- Nick.
764
00:41:25,170 --> 00:41:27,070
It's so good to see
your face, finally.
765
00:41:27,190 --> 00:41:28,500
This is my husband, Michael.
766
00:41:28,580 --> 00:41:30,780
Nice to meet you. I've
heard so much about you.
767
00:41:30,840 --> 00:41:32,250
Nice to meet you, Michael.
768
00:41:32,280 --> 00:41:34,670
Hey, the golden boy's
back! Nick!
769
00:41:35,225 --> 00:41:37,175
And you must be Rachel.
770
00:41:37,266 --> 00:41:39,516
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
771
00:41:39,586 --> 00:41:40,916
- Hi.
- Her name is Fiona.
772
00:41:40,987 --> 00:41:42,846
So I see you've already
met Princess Astrid.
773
00:41:42,885 --> 00:41:44,926
And her little soldier
toy-boy, Mikey.
774
00:41:45,280 --> 00:41:47,360
You know Mikey's a big
shot tech startup guy.
775
00:41:47,440 --> 00:41:49,810
So if you uh, forget your
password, he's your man.
776
00:41:50,500 --> 00:41:53,210
So you're from the Taiwan
Plastics Chus, right?
777
00:41:53,740 --> 00:41:56,340
Wanna punch him in the face.
Just once.
778
00:41:56,450 --> 00:41:57,690
Take a number.
779
00:41:57,924 --> 00:41:59,530
I'll be in there for sure.
780
00:42:00,110 --> 00:42:01,880
- Champagne?
- Thank you.
781
00:42:06,900 --> 00:42:09,870
So, have you prepped
Rachel to face the wolves?
782
00:42:10,230 --> 00:42:12,160
Rachel is a New Yorker.
783
00:42:12,240 --> 00:42:14,660
She lectures millennials
for a living.
784
00:42:14,720 --> 00:42:16,650
I think she'll manage
our family.
785
00:42:16,840 --> 00:42:18,780
You've been away too long.
786
00:42:19,552 --> 00:42:20,802
Okay, sorry, time out.
787
00:42:20,849 --> 00:42:22,930
So you're not from
the Taiwan Chu family?
788
00:42:22,990 --> 00:42:24,040
Nope.
789
00:42:24,170 --> 00:42:25,940
Hong Kong Telecom Chus?
790
00:42:26,030 --> 00:42:27,030
No.
791
00:42:27,080 --> 00:42:28,720
Malaysian packing peanut Chus?
792
00:42:28,790 --> 00:42:30,160
Is that really a thing?
793
00:42:30,220 --> 00:42:31,150
Yeah, it's everywhere...
794
00:42:31,170 --> 00:42:32,630
I'm gonna stop you there.
795
00:42:32,670 --> 00:42:34,266
because I'm gonna
take her on the rounds.
796
00:42:34,290 --> 00:42:35,870
- We'll be back.
- No, wait, hang on!
797
00:42:35,920 --> 00:42:37,750
China instant noodle Chus?
798
00:42:37,840 --> 00:42:39,020
Rachel...
799
00:42:39,110 --> 00:42:40,620
Chu are you?
800
00:42:47,960 --> 00:42:50,250
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
801
00:42:50,317 --> 00:42:52,050
Hi, it's so nice to meet you.
802
00:42:52,153 --> 00:42:54,777
I've never been to a
tan hua party before.
803
00:42:55,030 --> 00:42:57,309
We love any excuse
to throw a soiree.
804
00:42:57,356 --> 00:42:59,050
Do your parents
like to entertain?
805
00:42:59,302 --> 00:43:01,822
Oh, I'm sorry.
Your mother's single.
806
00:43:02,780 --> 00:43:03,870
Yup.
807
00:43:04,350 --> 00:43:07,260
Auntie Jacqueline, one of
my parents' oldest friends.
808
00:43:07,380 --> 00:43:09,830
I actually met Nick's
father at Cambridge.
809
00:43:10,350 --> 00:43:13,300
So, what line of work
is your father in?
810
00:43:13,450 --> 00:43:15,530
Uh, my father died
before I was born.
811
00:43:15,670 --> 00:43:17,840
But he was a factory
worker in China.
812
00:43:18,544 --> 00:43:21,380
Nicki, is this your girlfriend?
813
00:43:21,505 --> 00:43:23,942
You should hurry up
and get married!
814
00:43:24,067 --> 00:43:25,685
Ah Ma,
815
00:43:25,786 --> 00:43:29,505
thank you for inviting me
to your home.
816
00:43:29,622 --> 00:43:31,825
It is very beautiful.
817
00:43:33,790 --> 00:43:35,440
This is Ling Cheh.
818
00:43:35,500 --> 00:43:36,990
My former nanny.
819
00:43:41,666 --> 00:43:44,580
Look, now's the time we
need all hands on deck.
820
00:43:45,479 --> 00:43:47,710
Please, please, just
do me this favor.
821
00:43:47,900 --> 00:43:49,350
Thank you. Buh-bye.
822
00:43:50,800 --> 00:43:52,420
They started clearing
away dinner.
823
00:43:53,350 --> 00:43:54,700
Your favorites.
824
00:43:56,030 --> 00:43:57,320
Thank you.
825
00:44:00,174 --> 00:44:01,900
You know, if you need
bodies at the office,
826
00:44:01,955 --> 00:44:03,657
I could always come in
and help out.
827
00:44:05,600 --> 00:44:08,860
The glamorous Astrid Leong
working as an assistant?
828
00:44:08,980 --> 00:44:10,160
Mm-hmm.
829
00:44:11,530 --> 00:44:12,590
Wait...
830
00:44:12,700 --> 00:44:15,800
Isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
831
00:44:16,100 --> 00:44:18,618
And this would be the perfect
excuse to get out of it.
832
00:44:19,430 --> 00:44:21,680
Thank you. Really.
833
00:44:21,790 --> 00:44:23,750
But I've got
everything covered.
834
00:44:24,950 --> 00:44:25,950
Okay.
835
00:44:27,420 --> 00:44:29,020
I forgot to get you a fork.
836
00:44:29,110 --> 00:44:31,290
It's okay, you stay.
I'll go get it.
837
00:44:39,750 --> 00:44:41,780
Michael, I think it's the office.
838
00:44:58,221 --> 00:45:01,360
Oh, my God, Nick, I can't
believe I just did that.
839
00:45:01,448 --> 00:45:03,480
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
840
00:45:03,590 --> 00:45:04,930
I freaked out, Nick.
841
00:45:06,050 --> 00:45:07,640
Oh, my God.
842
00:45:07,835 --> 00:45:09,266
- I'm so sorry!
- It's fine, don't worry about it.
843
00:45:09,290 --> 00:45:10,530
Can I have a tissue, please?
844
00:45:10,577 --> 00:45:12,382
Here, go, go. Get changed.
845
00:45:12,490 --> 00:45:13,780
I'll keep Rachel company.
846
00:45:13,848 --> 00:45:15,793
Thank you, Ollie.
You're in good hands.
847
00:45:15,818 --> 00:45:16,930
Give me two minutes.
I'll change.
848
00:45:16,954 --> 00:45:18,016
Okay.
849
00:45:20,121 --> 00:45:21,421
Hi, I'm Rachel.
850
00:45:21,451 --> 00:45:22,711
Oh, I know.
851
00:45:22,913 --> 00:45:24,570
- Rachel! Rachel!
- What?
852
00:45:25,194 --> 00:45:27,022
I heard you thought
Ah Ma was the cook.
853
00:45:28,718 --> 00:45:29,868
Ah!
854
00:45:29,913 --> 00:45:32,643
On the bright side,
you're the talk of the party.
855
00:45:32,703 --> 00:45:33,993
People like your dress.
856
00:45:34,045 --> 00:45:35,273
Oh, I did that.
857
00:45:35,351 --> 00:45:36,538
- Oh!
- I know.
858
00:45:36,689 --> 00:45:39,047
- Chic '70s goddess.
- I know!
859
00:45:39,156 --> 00:45:41,719
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
860
00:45:41,760 --> 00:45:43,125
That's exactly what
I was going for.
861
00:45:43,149 --> 00:45:44,429
Oh, well.
862
00:45:45,430 --> 00:45:47,610
Oliver. I like your shoes.
863
00:45:47,630 --> 00:45:49,380
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Yeah.
864
00:45:49,450 --> 00:45:50,720
- Cheers.
- Yeah.
865
00:45:50,810 --> 00:45:52,070
These are lovely.
866
00:45:52,171 --> 00:45:53,404
They're clip-ons.
867
00:45:53,467 --> 00:45:54,857
Are they?
868
00:45:55,178 --> 00:45:56,967
So, Oliver, are you
a cousin, too?
869
00:45:57,003 --> 00:45:59,963
Mm, well, I'm one of
the poorer Asians.
870
00:46:00,304 --> 00:46:02,210
The rainbow sheep
of the family.
871
00:46:02,879 --> 00:46:04,329
But I make myself useful.
872
00:46:04,413 --> 00:46:06,398
Whatever the Youngs want,
I procure.
873
00:46:06,538 --> 00:46:07,856
Golden Koi fish...
874
00:46:07,934 --> 00:46:09,387
Huanghauli furniture...
875
00:46:09,489 --> 00:46:11,292
A rare Cambodian gong.
876
00:46:11,417 --> 00:46:13,947
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
877
00:46:17,206 --> 00:46:18,636
Because they can.
878
00:46:23,630 --> 00:46:24,870
Ah Ma insists
879
00:46:24,908 --> 00:46:26,710
all your clothes
be washed and pressed
880
00:46:26,801 --> 00:46:28,101
every two weeks.
881
00:46:30,185 --> 00:46:31,955
This... Hm?
882
00:46:32,431 --> 00:46:34,890
Everything is exactly
as I left it.
883
00:46:43,531 --> 00:46:45,181
Looking for your cigars?
884
00:46:45,296 --> 00:46:47,326
I had them thrown out
years ago.
885
00:46:50,516 --> 00:46:52,516
Never could get anything
past you, can I?
886
00:46:54,377 --> 00:46:57,190
I keep telling Ah Ma
to put your things away.
887
00:46:57,265 --> 00:47:00,660
But she says this room makes
her feel like you're still here.
888
00:47:02,879 --> 00:47:04,462
Well, I got an earful
889
00:47:04,549 --> 00:47:07,236
when you didn't
move back last year.
890
00:47:08,720 --> 00:47:11,020
Your father and I
891
00:47:11,045 --> 00:47:13,815
were really looking forward
to having you home.
892
00:47:16,511 --> 00:47:18,382
He's not getting any younger.
893
00:47:18,680 --> 00:47:20,180
With you on board,
894
00:47:20,266 --> 00:47:22,507
maybe he'll take a day off
once in a while.
895
00:47:24,060 --> 00:47:25,290
I know, Mum.
896
00:47:26,040 --> 00:47:27,570
I'm just not ready yet.
897
00:47:28,666 --> 00:47:30,786
There's things in New York
that I want to see through.
898
00:47:33,670 --> 00:47:36,930
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
899
00:47:37,000 --> 00:47:39,050
She is very impressive.
900
00:47:39,630 --> 00:47:41,240
I think so, too.
901
00:47:41,610 --> 00:47:43,007
I thought you
might be excited
902
00:47:43,078 --> 00:47:45,125
that the first girl
that I bring home
903
00:47:45,257 --> 00:47:47,070
is a Chinese professor.
904
00:47:48,690 --> 00:47:50,940
Chinese-American.
905
00:47:54,640 --> 00:47:56,296
You know,
906
00:47:56,420 --> 00:47:57,990
bringing her home,
907
00:47:58,120 --> 00:48:01,270
introducing her
at a large family gathering,
908
00:48:01,820 --> 00:48:03,490
some people may say...
909
00:48:03,580 --> 00:48:07,836
When... there's something
to say about Rachel and me,
910
00:48:07,930 --> 00:48:09,500
you'll be first to hear.
911
00:48:12,450 --> 00:48:14,060
Some things...
912
00:48:14,650 --> 00:48:16,500
I need to figure out
on my own.
913
00:48:17,867 --> 00:48:20,490
Is that an American accent
I'm hearing?
914
00:48:22,560 --> 00:48:23,850
How do I look?
915
00:48:31,090 --> 00:48:32,482
Perfect.
916
00:48:46,490 --> 00:48:48,320
Everyone, everyone!
917
00:48:48,490 --> 00:48:51,540
The tan hua plants
very rarely bloom.
918
00:48:51,740 --> 00:48:54,040
And even then, only at night.
919
00:48:54,269 --> 00:48:56,619
Their beauty is spectacular
920
00:48:56,750 --> 00:48:58,570
but fleeting.
921
00:48:58,690 --> 00:49:01,260
By dawn, they'll be gone.
922
00:49:01,398 --> 00:49:03,370
So come, come.
923
00:49:11,730 --> 00:49:14,570
Oh, someone forgot
to wear a bra.
924
00:49:15,070 --> 00:49:18,530
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame.
925
00:49:18,660 --> 00:49:21,870
An actress. Rumor is
she was in a porno.
926
00:49:21,970 --> 00:49:24,380
Two girls,
one Cup O' Noodles.
927
00:49:24,480 --> 00:49:26,760
You know, I thought I would
like that more than I did.
928
00:49:27,070 --> 00:49:29,320
- The book was much better.
- Mm-hmm.
929
00:49:31,650 --> 00:49:35,180
Is it just me or are people like,
staring at me?
930
00:49:35,220 --> 00:49:36,810
Eh, they're just jealous.
931
00:49:36,901 --> 00:49:39,047
You nabbed the crown prince.
932
00:49:39,250 --> 00:49:40,900
Nicky is Ah Ma's favorite.
933
00:49:41,010 --> 00:49:42,890
In line to inherit everything.
934
00:49:43,000 --> 00:49:45,550
No surprise there when
that's the competition.
935
00:49:48,214 --> 00:49:50,304
Oh, speaking of
the grande dame...
936
00:50:11,930 --> 00:50:14,260
There you are.
Been looking all over for you.
937
00:50:14,440 --> 00:50:16,180
Are you ready to meet
my grandmother?
938
00:50:19,209 --> 00:50:20,439
Ah Ma...
939
00:50:20,464 --> 00:50:22,371
Nicki, you're home!
940
00:50:22,808 --> 00:50:25,316
Not coming to see your Grandma
for so long.
941
00:50:25,597 --> 00:50:27,362
I'm glad I'm still alive.
942
00:50:27,816 --> 00:50:29,308
Did you eat yet?
943
00:50:29,386 --> 00:50:31,183
You've become too skinny.
944
00:50:31,285 --> 00:50:33,886
That's because
I miss your cooking.
945
00:50:34,019 --> 00:50:35,339
Ah Ma,
946
00:50:35,425 --> 00:50:36,862
this is my good friend,
947
00:50:36,902 --> 00:50:38,339
Rachel Chu.
948
00:50:38,527 --> 00:50:39,839
Ah Ma,
949
00:50:39,957 --> 00:50:42,871
thank you for inviting
me to your home.
950
00:50:43,238 --> 00:50:45,441
Nick always talks about you.
951
00:50:45,558 --> 00:50:47,800
He says no one in the world
952
00:50:47,902 --> 00:50:49,628
makes better dumplings.
953
00:50:50,941 --> 00:50:52,660
It's nothing.
954
00:50:52,730 --> 00:50:54,761
I can show you
how to make them, too.
955
00:50:54,863 --> 00:50:56,738
I would be honored.
956
00:50:56,940 --> 00:50:58,792
You must come back soon then,
957
00:50:58,854 --> 00:51:00,917
when there are not so many
craning necks around.
958
00:51:02,240 --> 00:51:04,820
Look, they're in full bloom!
959
00:51:21,590 --> 00:51:24,060
It's so nice having
Nick back home.
960
00:51:24,370 --> 00:51:27,310
But he seems... different.
961
00:51:28,990 --> 00:51:31,610
When children are away
from home too long,
962
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
they forget who they are.
963
00:51:44,071 --> 00:51:46,642
What's up, lot? Yeah!
964
00:51:52,510 --> 00:51:54,420
Oh! Rachel!
965
00:51:54,920 --> 00:51:56,910
So happy you're here.
966
00:51:57,040 --> 00:51:58,070
Oh!
967
00:51:58,220 --> 00:52:01,830
Oh, my God, your Gap look...
brilliant.
968
00:52:01,900 --> 00:52:03,260
Thanks.
969
00:52:03,620 --> 00:52:05,220
She's coming with me.
970
00:52:05,290 --> 00:52:06,910
Ah, hold on. Kiss.
971
00:52:07,040 --> 00:52:08,270
36 hours, back.
972
00:52:08,310 --> 00:52:10,356
- Mintzy, one piece, please?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
973
00:52:10,380 --> 00:52:11,900
Not listening at all.
974
00:52:12,070 --> 00:52:14,560
So, I'm gonna introduce
you to my posse.
975
00:52:14,770 --> 00:52:17,350
We're flying to my mum's
resort in Sumatra.
976
00:52:17,460 --> 00:52:19,940
She's closed down
the whole place
977
00:52:20,030 --> 00:52:21,550
just for us.
978
00:52:21,580 --> 00:52:23,470
We're gonna have
so much fun!
979
00:52:23,540 --> 00:52:24,810
Come on, meet the girls.
980
00:52:24,870 --> 00:52:26,170
Girls, this is Rachel.
981
00:52:26,200 --> 00:52:27,730
- Hi.
- Hi, nice to meet you.
982
00:52:32,600 --> 00:52:35,140
You let Bernard Tai
organize all of this?
983
00:52:35,230 --> 00:52:36,510
Yeah.
984
00:52:37,250 --> 00:52:39,470
- Bernard.
- Hey.
985
00:52:40,410 --> 00:52:42,180
This is for you, asshole.
986
00:52:46,160 --> 00:52:47,880
Tina, Kimmy!
987
00:52:47,970 --> 00:52:50,280
The twins are in the house!
988
00:52:54,970 --> 00:52:56,400
It's easy to make
a killer entrance
989
00:52:56,440 --> 00:52:58,180
when you come
as a matching set.
990
00:52:58,890 --> 00:53:01,740
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
991
00:53:01,910 --> 00:53:03,650
Hi, I'm Rachel Chu.
992
00:53:03,910 --> 00:53:05,720
Oh, you're Nick Young's friend.
993
00:53:05,940 --> 00:53:08,280
- Yeah.
- Word gets around fast here.
994
00:53:08,350 --> 00:53:10,500
You're a professor
at NYU, right?
995
00:53:10,670 --> 00:53:13,200
Yes. Um, what about you?
996
00:53:13,220 --> 00:53:14,470
Oh, I'm a lawyer.
997
00:53:14,490 --> 00:53:17,110
General counsel at the Young
family corporation, actually.
998
00:53:17,640 --> 00:53:19,170
That's very impressive.
999
00:53:19,330 --> 00:53:21,580
Nah, just good,
old-fashioned nepotism.
1000
00:53:21,740 --> 00:53:24,050
I grew up with Nick and Colin,
we're family friends.
1001
00:53:24,690 --> 00:53:26,580
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1002
00:53:28,150 --> 00:53:30,080
Ladies, come on!
1003
00:53:30,392 --> 00:53:31,994
Let's go start this party!
1004
00:53:32,154 --> 00:53:33,200
Ready?
1005
00:53:33,240 --> 00:53:34,450
Let's go.
1006
00:53:43,520 --> 00:53:46,140
All I wanted was a weekend
away with my boys...
1007
00:53:46,230 --> 00:53:47,740
and some beer.
1008
00:53:47,810 --> 00:53:48,920
Maybe some rugby.
1009
00:53:48,940 --> 00:53:50,030
Don't worry.
1010
00:53:50,050 --> 00:53:51,570
It's gonna be great
whatever happens.
1011
00:53:52,320 --> 00:53:54,600
Let's make some babies!
1012
00:53:54,700 --> 00:53:55,720
No.
1013
00:53:55,820 --> 00:53:57,490
I don't think it will be.
1014
00:54:08,530 --> 00:54:11,560
Any asshole can plan
a normal stag party.
1015
00:54:11,855 --> 00:54:14,985
Hookers, drugs, dog fighting.
1016
00:54:15,108 --> 00:54:16,848
That's minor league shit.
1017
00:54:17,290 --> 00:54:19,840
To organize a party
this massive...
1018
00:54:19,890 --> 00:54:21,500
Takes a massive asshole.
1019
00:54:21,590 --> 00:54:23,950
Takes a goddamn mastermind.
1020
00:54:24,430 --> 00:54:26,600
Where exactly is this party?
1021
00:54:28,257 --> 00:54:29,737
It's right there.
1022
00:54:34,150 --> 00:54:35,660
Bloody hell.
1023
00:54:46,680 --> 00:54:48,220
Whoo!
1024
00:54:53,007 --> 00:54:54,187
Yes!
1025
00:55:19,081 --> 00:55:21,020
Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1026
00:55:21,150 --> 00:55:22,630
You don't have to
keep Rachel happy.
1027
00:55:22,680 --> 00:55:24,130
She's lucky to be here.
1028
00:55:24,190 --> 00:55:25,389
Nice, Eddie.
1029
00:55:25,520 --> 00:55:27,120
Oh, what?
1030
00:55:27,210 --> 00:55:28,810
So, we'll pretend
that's not the truth?
1031
00:55:28,840 --> 00:55:31,480
Are we in some kind of fairytale
story that I don't know about?
1032
00:55:31,680 --> 00:55:34,060
Did you find a shoe at midnight
and jump in a pumpkin?
1033
00:55:34,130 --> 00:55:36,490
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1034
00:55:36,660 --> 00:55:38,480
and her parents
own the biggest
1035
00:55:38,540 --> 00:55:40,160
shipping company
in Hong Kong.
1036
00:55:40,240 --> 00:55:41,560
Hey, Araminta's adorable.
1037
00:55:41,620 --> 00:55:42,796
But you think your
dad would be
1038
00:55:42,820 --> 00:55:44,076
spending millions
on this wedding
1039
00:55:44,100 --> 00:55:47,190
if her parents didn't own
a billion dollar resort chain?
1040
00:55:47,630 --> 00:55:49,430
What's Rachel
bringing to the table?
1041
00:55:49,660 --> 00:55:51,370
Oh, small tits!
1042
00:55:52,464 --> 00:55:53,471
Oh!
1043
00:55:53,496 --> 00:55:54,531
Hey, hey, hey.
1044
00:55:54,592 --> 00:55:56,376
It's not worth it, man.
They're drunk.
1045
00:55:56,600 --> 00:55:58,990
Hey, guys! This is boring.
1046
00:55:59,100 --> 00:56:00,430
Massage time.
1047
00:56:00,540 --> 00:56:02,930
For you, the bachelor!
1048
00:56:03,277 --> 00:56:05,747
You're gonna get one
before this weekend is over.
1049
00:56:05,818 --> 00:56:07,416
Or we're gonna tie you up
1050
00:56:07,471 --> 00:56:09,360
and shave your ku ku jiao!
1051
00:56:10,420 --> 00:56:12,880
Ku ku jiao! Ku ku jiao!
1052
00:56:12,990 --> 00:56:14,770
Hey, try this.
1053
00:56:16,380 --> 00:56:18,040
We have to get off this ship.
1054
00:56:29,620 --> 00:56:31,700
Welcome to paradise.
1055
00:56:32,520 --> 00:56:35,550
This is Samsara Island.
1056
00:56:37,950 --> 00:56:40,434
This weekend
is about sisterhood
1057
00:56:40,598 --> 00:56:44,530
and connecting with the divine
in all of us.
1058
00:56:44,990 --> 00:56:48,970
So, I hope you'll all
find your bliss...
1059
00:56:49,240 --> 00:56:51,100
starting with...
1060
00:56:51,170 --> 00:56:55,390
an all-paid shopping spree
at the fashion boutique!
1061
00:57:01,017 --> 00:57:03,127
Rachel! Come on!
1062
00:57:06,270 --> 00:57:08,390
Bitch, I saw this first!
You have little tits!
1063
00:57:08,430 --> 00:57:09,900
What about you?
Little bitch!
1064
00:57:09,980 --> 00:57:11,050
No!
1065
00:57:11,797 --> 00:57:13,777
One more minute!
1066
00:57:13,930 --> 00:57:16,117
Keep on working
and hurry!
1067
00:57:16,320 --> 00:57:18,200
One more minute!
1068
00:57:18,399 --> 00:57:21,024
Keep on working
and hurry!
1069
00:57:21,350 --> 00:57:24,490
Yup. No one loves free stuff
more than rich people.
1070
00:57:25,400 --> 00:57:27,200
Just the one dress for you?
1071
00:57:27,340 --> 00:57:29,140
I don't want to lose an arm.
1072
00:57:29,810 --> 00:57:32,640
Ooh, well, in that case...
1073
00:57:35,740 --> 00:57:37,420
One last touch.
1074
00:57:45,490 --> 00:57:47,500
Well, isn't Nick a lucky guy?
1075
00:57:47,640 --> 00:57:50,240
Time's up. Next stop...
1076
00:57:50,454 --> 00:57:54,120
Spa!
1077
00:57:57,680 --> 00:57:59,950
You're a genius, Nicky.
1078
00:58:00,160 --> 00:58:01,710
What's a best man for?
1079
00:58:01,780 --> 00:58:04,400
I guess that pilot's license
came in handy after all.
1080
00:58:04,440 --> 00:58:07,220
- There you go, champ.
- Oh, thank you, sir.
1081
00:58:07,528 --> 00:58:10,070
Mmm, I think that is the
best beer I've ever had.
1082
00:58:10,210 --> 00:58:12,310
I'm gonna have to
agree with you on that.
1083
00:58:15,763 --> 00:58:17,480
You know,
if it wasn't for Araminta,
1084
00:58:17,580 --> 00:58:19,850
I'd ask you to marry me.
1085
00:58:21,815 --> 00:58:23,342
Although,
1086
00:58:24,628 --> 00:58:27,440
there is a little something
that might get in the way of that.
1087
00:58:31,210 --> 00:58:32,460
Mm.
1088
00:58:32,580 --> 00:58:34,460
- No.
- Yeah.
1089
00:58:34,620 --> 00:58:36,830
- Is that real?
- Yes.
1090
00:58:37,150 --> 00:58:38,610
- What? Yes!
- Yes.
1091
00:58:38,670 --> 00:58:40,910
Yes, man, congratulations!
1092
00:58:41,000 --> 00:58:42,910
That is frickin' amazing!
1093
00:58:42,950 --> 00:58:45,360
- I'm ready.
- You're ready. You're doing it.
1094
00:58:46,620 --> 00:58:48,870
Nick, I'm really
happy for you, man.
1095
00:58:48,940 --> 00:58:50,350
Thanks, dude.
1096
00:58:57,340 --> 00:58:58,720
Mmm.
1097
00:58:59,390 --> 00:59:02,090
I think my masseuse
just got me pregnant.
1098
00:59:07,623 --> 00:59:10,690
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1099
00:59:11,090 --> 00:59:12,460
What do you mean?
1100
00:59:12,590 --> 00:59:13,890
You know...
1101
00:59:14,082 --> 00:59:15,972
He was supposed
to come back last year.
1102
00:59:16,030 --> 00:59:17,660
Take over the family business.
1103
00:59:18,350 --> 00:59:20,630
His parents freaked out
when he didn't.
1104
00:59:20,800 --> 00:59:23,040
But now that he's back,
1105
00:59:23,190 --> 00:59:25,200
I'm sure all is forgiven.
1106
00:59:25,400 --> 00:59:26,830
But he's not back for good,
1107
00:59:26,860 --> 00:59:28,970
I mean, we're just here
for a wedding.
1108
00:59:33,130 --> 00:59:34,290
Wow.
1109
00:59:36,010 --> 00:59:37,300
But?
1110
00:59:37,370 --> 00:59:39,210
No, I'm really happy for you.
1111
00:59:39,430 --> 00:59:41,758
Colin, I've known you since
you were in nappies.
1112
00:59:41,844 --> 00:59:43,830
I know when there's
something on your mind.
1113
00:59:44,550 --> 00:59:47,076
Well, it wasn't that long ago
1114
00:59:47,131 --> 00:59:49,920
that you were sure you
were moving back home.
1115
00:59:50,340 --> 00:59:51,900
And I mean,
1116
00:59:51,950 --> 00:59:54,710
Rachel loves her job
in New York.
1117
00:59:55,350 --> 00:59:57,500
Yeah, we're gonna
figure that out.
1118
00:59:58,130 --> 00:59:59,950
You're going
to figure it out.
1119
01:00:00,120 --> 01:00:01,310
Right.
1120
01:00:01,605 --> 01:00:03,642
Rachel, I get it.
1121
01:00:03,681 --> 01:00:05,291
It's hard knowing
where you stand
1122
01:00:05,346 --> 01:00:07,260
with someone like
Nicholas Young.
1123
01:00:07,312 --> 01:00:10,052
He has all that
pressure from his family.
1124
01:00:10,170 --> 01:00:12,028
Not just in business, but
1125
01:00:12,138 --> 01:00:13,824
in who he's dating.
1126
01:00:13,954 --> 01:00:15,284
It's like...
1127
01:00:15,343 --> 01:00:17,018
you just never know
what's quite going on
1128
01:00:17,104 --> 01:00:19,455
in that gorgeous head of his.
1129
01:00:22,041 --> 01:00:24,250
Nick told you that
we were together, right?
1130
01:00:24,830 --> 01:00:26,800
It's ancient history now.
1131
01:00:27,650 --> 01:00:29,080
All of our families,
1132
01:00:29,190 --> 01:00:30,940
particularly his mother,
1133
01:00:31,050 --> 01:00:33,160
always wanting us
to get married.
1134
01:00:34,110 --> 01:00:35,930
I guess we weren't ready then.
1135
01:00:36,110 --> 01:00:38,690
Dude, ever since
primary school,
1136
01:00:38,760 --> 01:00:40,730
you were always going to be
1137
01:00:40,820 --> 01:00:43,080
the next chairman
of the Young Corporation,
1138
01:00:43,130 --> 01:00:45,300
your family's shining heir.
1139
01:00:45,450 --> 01:00:47,200
You really think your
family's gonna accept
1140
01:00:47,260 --> 01:00:48,570
anything less than that?
1141
01:00:48,600 --> 01:00:50,300
I mean, unless you...
1142
01:00:51,876 --> 01:00:53,033
No.
1143
01:00:54,440 --> 01:00:56,480
Are you thinking
of walking out?
1144
01:00:56,620 --> 01:00:59,320
Leaving everything to bloody
Alistair and Eddie?
1145
01:00:59,410 --> 01:01:01,250
I'm not walking out
on anything.
1146
01:01:01,312 --> 01:01:04,692
I met a girl, I fell in love,
and I want to marry her.
1147
01:01:04,810 --> 01:01:07,300
It can't just be one thing
or the other.
1148
01:01:07,470 --> 01:01:09,440
Uh, no, no, no, no.
1149
01:01:09,550 --> 01:01:12,010
It's not that simple.
You know that.
1150
01:01:12,760 --> 01:01:14,320
I really admire you.
1151
01:01:14,480 --> 01:01:18,010
It takes guts
coming all the way over here
1152
01:01:18,080 --> 01:01:19,850
facing Nick's family.
1153
01:01:20,410 --> 01:01:23,190
Especially when Eleanor
isn't exactly in your corner.
1154
01:01:24,210 --> 01:01:26,140
Okay, your family aside,
1155
01:01:26,210 --> 01:01:28,400
you ever thought about what
your relationship
1156
01:01:28,430 --> 01:01:31,080
with Rachel will be like
if you got married?
1157
01:01:31,370 --> 01:01:34,100
I mean, okay, y-you're
Nicholas Young.
1158
01:01:34,160 --> 01:01:36,350
You're untouchable,
you always have been.
1159
01:01:37,380 --> 01:01:38,990
But Rachel's not.
1160
01:01:39,260 --> 01:01:43,160
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1161
01:01:43,250 --> 01:01:45,890
every day for her
is going to be a struggle.
1162
01:01:51,042 --> 01:01:54,503
I heard she told Tina that
Nick is a good catch.
1163
01:01:54,882 --> 01:01:56,344
So typical.
1164
01:01:56,398 --> 01:01:58,197
She's not even that pretty.
1165
01:01:58,280 --> 01:02:00,846
It's like, she's never heard
of plastic surgery.
1166
01:02:01,274 --> 01:02:02,383
Oh, shit.
1167
01:02:09,030 --> 01:02:10,230
Sorry.
1168
01:02:10,355 --> 01:02:11,940
You sure she's ready for that?
1169
01:02:20,550 --> 01:02:21,960
Rachel?
1170
01:02:31,387 --> 01:02:34,680
It's okay. Let's just
forget about those girls.
1171
01:02:35,010 --> 01:02:37,012
Camp out here
and order room service.
1172
01:02:48,380 --> 01:02:49,870
I'll call security.
1173
01:02:49,960 --> 01:02:51,170
No.
1174
01:02:52,880 --> 01:02:54,910
I'm not gonna make a scene.
1175
01:02:56,080 --> 01:02:58,560
I'm not gonna give 'em
the satisfaction.
1176
01:03:04,390 --> 01:03:06,050
I mean,
it was supposed to be
1177
01:03:06,160 --> 01:03:07,920
mani-pedis,
1178
01:03:08,050 --> 01:03:10,550
cocktails, surf
and pineapples.
1179
01:03:10,650 --> 01:03:12,570
This definitely
wasn't on the menu.
1180
01:03:12,950 --> 01:03:15,738
Why would Araminta
even have friends like that?
1181
01:03:16,145 --> 01:03:17,581
It's just mean.
1182
01:03:17,784 --> 01:03:20,080
Well, you grow up
your whole lives together,
1183
01:03:20,170 --> 01:03:21,720
you make excuses for people.
1184
01:03:22,821 --> 01:03:24,331
Especially the morons.
1185
01:03:25,060 --> 01:03:26,860
I mean, I don't like
having to deal with
1186
01:03:26,939 --> 01:03:29,819
catty, fish-killing sociopaths.
1187
01:03:30,570 --> 01:03:32,714
How did you two
get through all this?
1188
01:03:34,935 --> 01:03:37,510
Well, I didn't have it
quite this bad, but
1189
01:03:37,720 --> 01:03:39,390
it wasn't pretty.
1190
01:03:40,915 --> 01:03:42,965
Well, at least tell me
it gets better.
1191
01:03:44,418 --> 01:03:45,923
Of course, it does.
1192
01:03:50,688 --> 01:03:52,098
You okay?
1193
01:03:53,270 --> 01:03:54,556
Yeah.
1194
01:04:08,608 --> 01:04:10,208
Actually...
1195
01:04:12,070 --> 01:04:13,420
No.
1196
01:04:18,800 --> 01:04:20,350
You could talk to me.
1197
01:04:28,138 --> 01:04:31,530
Michael is
having an affair.
1198
01:04:40,169 --> 01:04:42,250
I'm really sorry, Astrid.
1199
01:05:12,116 --> 01:05:14,219
I thought I was here
to meet your family...
1200
01:05:14,270 --> 01:05:15,640
go to your
best friend's wedding...
1201
01:05:15,710 --> 01:05:17,540
eat some good food.
Instead, I feel like I'm a
1202
01:05:17,580 --> 01:05:19,430
villain in a soap opera
1203
01:05:19,450 --> 01:05:22,090
who's plotting to steal
your family fortune.
1204
01:05:23,603 --> 01:05:25,073
What happened?
1205
01:05:26,695 --> 01:05:28,000
I mean, I met Amanda.
1206
01:05:28,060 --> 01:05:29,820
She told me that
everyone here thinks
1207
01:05:29,870 --> 01:05:31,550
that I'm the evil person that
1208
01:05:31,580 --> 01:05:33,500
prevented you from moving
back to Singapore last year
1209
01:05:33,520 --> 01:05:36,663
when I didn't even know
you were supposed to come home.
1210
01:05:37,320 --> 01:05:39,190
You have every reason
to be upset.
1211
01:05:39,250 --> 01:05:40,803
I'm not done yet.
1212
01:05:41,030 --> 01:05:42,950
There's also this
1213
01:05:43,280 --> 01:05:46,320
gutted, bloody fish
that Araminta's friends
1214
01:05:46,373 --> 01:05:48,333
left for me
at my hotel room
1215
01:05:48,460 --> 01:05:50,210
on my bed,
next to the words,
1216
01:05:50,280 --> 01:05:52,970
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1217
01:05:53,460 --> 01:05:55,820
Written in big, fat,
serial-killer letters.
1218
01:05:56,150 --> 01:05:58,018
Is that all that happened?
1219
01:05:58,450 --> 01:06:00,790
I mean, please tell me
that's all that happened.
1220
01:06:00,850 --> 01:06:03,430
You know what? I don't even
care about those stupid girls
1221
01:06:03,510 --> 01:06:05,959
with their stupid little designer
handbags and sunglasses.
1222
01:06:05,984 --> 01:06:07,150
I don't care about that.
1223
01:06:07,190 --> 01:06:09,270
I don't care that your ex-girlfriend
told me all this crap.
1224
01:06:09,294 --> 01:06:11,279
It's that you didn't tell me
any of it!
1225
01:06:11,710 --> 01:06:12,840
I screwed up.
1226
01:06:12,870 --> 01:06:14,090
- Why?
- I really messed up.
1227
01:06:14,139 --> 01:06:15,926
Were you trying to test me?
Why would you do that?
1228
01:06:15,950 --> 01:06:17,370
I made a mistake.
1229
01:06:17,510 --> 01:06:18,930
When we first met,
1230
01:06:19,080 --> 01:06:20,760
you had no idea who I was.
1231
01:06:20,850 --> 01:06:22,040
Who my family were.
1232
01:06:22,070 --> 01:06:23,150
You didn't care.
1233
01:06:23,200 --> 01:06:25,760
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1234
01:06:25,800 --> 01:06:27,460
Well, exactly.
1235
01:06:28,249 --> 01:06:29,910
You are so different
1236
01:06:30,000 --> 01:06:32,280
from all of the women
that I grew up with.
1237
01:06:33,900 --> 01:06:36,270
And I love
who I am around you.
1238
01:06:37,630 --> 01:06:40,210
And I don't want that to change.
1239
01:06:41,320 --> 01:06:43,750
- And that's selfish, I know.
- Mm-hmm.
1240
01:06:45,200 --> 01:06:47,680
I'm sorry that you had to
deal with that on your own.
1241
01:06:50,030 --> 01:06:51,760
But I'm here now.
1242
01:06:52,644 --> 01:06:54,974
And whatever happens,
we'll get through it together.
1243
01:06:55,070 --> 01:06:56,780
Dead fish and all.
1244
01:06:58,250 --> 01:06:59,480
All right?
1245
01:06:59,850 --> 01:07:01,600
It was so gross.
1246
01:07:02,670 --> 01:07:04,120
But I buried it.
1247
01:07:07,200 --> 01:07:08,670
You dealt with it.
1248
01:07:10,470 --> 01:07:11,790
Come here.
1249
01:07:15,250 --> 01:07:17,260
You know what? We need
to do something tonight.
1250
01:07:17,310 --> 01:07:19,410
We need to do something
that's just you and me. Okay?
1251
01:07:19,450 --> 01:07:21,060
- A hundred percent agree.
- Yes.
1252
01:07:21,340 --> 01:07:22,630
But...
1253
01:07:22,770 --> 01:07:25,280
we do have to go
make some dumplings first.
1254
01:07:26,700 --> 01:07:27,870
Okay?
1255
01:07:27,920 --> 01:07:29,100
Can we eat them?
1256
01:07:29,160 --> 01:07:30,390
You can eat
as many as you like.
1257
01:07:30,410 --> 01:07:31,450
Okay, fine.
1258
01:07:58,114 --> 01:07:59,500
This is too much.
1259
01:07:59,550 --> 01:08:01,700
We're hosting
a rehearsal dinner
1260
01:08:01,760 --> 01:08:03,730
not feeding an army.
1261
01:08:03,770 --> 01:08:07,220
Better too many than have
people say we're stingy.
1262
01:08:07,380 --> 01:08:09,290
So, right.
1263
01:08:09,640 --> 01:08:12,210
You put the baby in bed...
1264
01:08:12,870 --> 01:08:15,460
You tuck, tuck, tuck...
1265
01:08:15,550 --> 01:08:17,350
Same on the other side...
1266
01:08:17,720 --> 01:08:19,700
and you give him
a kiss goodnight.
1267
01:08:20,050 --> 01:08:21,520
That's so cute.
1268
01:08:21,740 --> 01:08:23,480
Then you eat the baby.
1269
01:08:23,840 --> 01:08:25,390
You eat the baby.
1270
01:08:26,058 --> 01:08:27,560
You gotta make sure
he's cooked.
1271
01:08:27,620 --> 01:08:29,160
Did your Ah Ma
teach you that?
1272
01:08:29,240 --> 01:08:30,500
She did.
1273
01:08:30,650 --> 01:08:33,940
I, on the other hand, was
taught by Grand Auntie Mabel.
1274
01:08:33,960 --> 01:08:36,130
You put the Botox
in the face...
1275
01:08:36,200 --> 01:08:39,590
and then you
pinch, pinch, pinch
1276
01:08:39,630 --> 01:08:41,160
then voila.
1277
01:08:42,390 --> 01:08:44,180
You guys all learned
when you were kids?
1278
01:08:44,290 --> 01:08:45,950
We didn't have a choice.
1279
01:08:46,000 --> 01:08:49,120
We taught you so you'd know
the blood, sweat and tears
1280
01:08:49,220 --> 01:08:51,270
it took to raise and
feed you monkeys.
1281
01:08:51,350 --> 01:08:52,780
Not like most,
1282
01:08:52,830 --> 01:08:55,860
microwaving macaroni and
cheese for their own children.
1283
01:08:55,950 --> 01:08:57,610
No wonder they
put their parents
1284
01:08:57,630 --> 01:08:59,500
in the old folks home
when they are grown up.
1285
01:08:59,520 --> 01:09:00,890
I know.
1286
01:09:00,930 --> 01:09:04,460
Ah Ma says if we don't pass
traditions down like this,
1287
01:09:04,510 --> 01:09:05,940
they'll disappear.
1288
01:09:06,000 --> 01:09:08,090
God forbid we lose the
ancient Chinese tradition of
1289
01:09:08,149 --> 01:09:09,829
guilting your children.
1290
01:09:11,130 --> 01:09:12,460
It's totally worth it.
1291
01:09:12,530 --> 01:09:14,500
Mother used to wait for
me after school with a
1292
01:09:14,540 --> 01:09:16,050
nice basket of these.
1293
01:09:16,371 --> 01:09:17,902
Lucky you.
1294
01:09:20,210 --> 01:09:22,560
Hey, I never got
after-school dumplings.
1295
01:09:22,710 --> 01:09:24,890
Well, that's because
Auntie Felicity was doing
1296
01:09:24,950 --> 01:09:27,050
after-school migrant
immigration.
1297
01:09:28,300 --> 01:09:30,087
Smart-ass.
1298
01:09:30,173 --> 01:09:34,541
If your grandfather was alive,
he'd kick you into next week.
1299
01:09:35,880 --> 01:09:38,070
Hey, this is Dolce!
1300
01:09:38,260 --> 01:09:39,990
Do you speak Cantonese?
1301
01:09:40,040 --> 01:09:41,620
No, I don't.
1302
01:09:41,920 --> 01:09:44,810
It's just great seeing
you guys all like this.
1303
01:09:45,190 --> 01:09:48,210
When I was growing up,
it was just me and my mom.
1304
01:09:48,300 --> 01:09:49,950
Which I loved.
1305
01:09:50,000 --> 01:09:52,580
Uh, but we didn't really have
a big family like this.
1306
01:09:52,640 --> 01:09:54,210
It's really nice.
1307
01:09:54,380 --> 01:09:56,400
That's so lovely of
you to say, Rachel.
1308
01:09:56,520 --> 01:09:58,910
We are all very lucky
to have each other.
1309
01:10:01,410 --> 01:10:04,300
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1310
01:10:04,570 --> 01:10:06,650
I've never seen
anything like it.
1311
01:10:06,980 --> 01:10:10,080
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1312
01:10:10,400 --> 01:10:12,110
It's very romantic.
1313
01:10:12,270 --> 01:10:13,940
How did you guys meet?
1314
01:10:14,162 --> 01:10:15,900
She met him at Cambridge.
1315
01:10:16,240 --> 01:10:17,800
Both studying law together.
1316
01:10:17,840 --> 01:10:19,196
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1317
01:10:19,220 --> 01:10:20,300
I wasn't.
1318
01:10:20,330 --> 01:10:22,770
I withdrew from university
when we got married.
1319
01:10:23,670 --> 01:10:25,978
I chose to help my
husband run a business,
1320
01:10:26,003 --> 01:10:27,800
and to raise a family.
1321
01:10:27,896 --> 01:10:30,206
For me, it was a privilege.
1322
01:10:30,310 --> 01:10:32,880
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1323
01:10:34,014 --> 01:10:36,630
It's nice you
appreciate this house,
1324
01:10:36,700 --> 01:10:39,270
and us being here together
wrapping dumplings.
1325
01:10:39,340 --> 01:10:42,010
But all this
doesn't just happen.
1326
01:10:42,060 --> 01:10:44,750
It's because we know
to put family first
1327
01:10:44,850 --> 01:10:47,850
instead of chasing
one's passion.
1328
01:10:51,611 --> 01:10:53,911
Ah, everyone's here!
1329
01:10:53,960 --> 01:10:55,140
Ah Ma.
1330
01:10:56,070 --> 01:10:57,120
Ah Ma.
1331
01:10:57,140 --> 01:10:58,280
Thank you.
1332
01:10:58,390 --> 01:10:59,540
Oh, Nick.
1333
01:10:59,710 --> 01:11:01,090
Come and sit.
1334
01:11:01,253 --> 01:11:02,589
Oh, Nicki.
1335
01:11:02,706 --> 01:11:04,691
You brought Rachel. Good.
1336
01:11:06,682 --> 01:11:09,495
I can see you
more clearly in the day.
1337
01:11:09,777 --> 01:11:12,831
The shape or your nose
is auspicious.
1338
01:11:13,183 --> 01:11:15,339
Let me have a look,
come closer.
1339
01:11:20,698 --> 01:11:22,097
Very nice looking.
1340
01:11:28,269 --> 01:11:29,659
Sit, sit.
1341
01:11:35,225 --> 01:11:37,037
You made those dumplings?
1342
01:11:37,146 --> 01:11:38,545
They don't look very good.
1343
01:11:38,662 --> 01:11:40,123
You lost your touch.
1344
01:12:01,756 --> 01:12:02,966
Oh, hi.
1345
01:12:03,340 --> 01:12:04,830
I think I'm a little lost.
1346
01:12:05,010 --> 01:12:06,430
This house is pretty big.
1347
01:12:09,543 --> 01:12:11,293
I'm glad I found you.
1348
01:12:12,036 --> 01:12:14,225
I'm afraid that I've been unfair.
1349
01:12:14,250 --> 01:12:17,440
Oh, no. You know what?
I'm sorry I made an assumption.
1350
01:12:17,570 --> 01:12:18,980
I didn't mean to offend you.
1351
01:12:19,080 --> 01:12:20,290
Not at all.
1352
01:12:21,130 --> 01:12:23,180
You asked about my ring.
1353
01:12:23,510 --> 01:12:26,530
The truth is, Nick's
father had it made
1354
01:12:26,580 --> 01:12:29,420
when he wanted
to propose to me
1355
01:12:29,520 --> 01:12:32,260
because Ah Ma wouldn't
give him the family ring.
1356
01:12:32,670 --> 01:12:34,680
I wasn't her first choice.
1357
01:12:35,240 --> 01:12:38,460
Honestly, I wasn't her second.
1358
01:12:39,240 --> 01:12:42,220
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1359
01:12:42,300 --> 01:12:44,620
I didn't come
from the right family.
1360
01:12:44,670 --> 01:12:46,190
Have the right connections.
1361
01:12:46,240 --> 01:12:47,960
And Ah Ma thought
I would not make
1362
01:12:47,990 --> 01:12:49,490
an adequate wife to her son.
1363
01:12:49,685 --> 01:12:52,200
But she came around,
obviously.
1364
01:12:55,020 --> 01:12:56,980
It took many years.
1365
01:12:57,400 --> 01:13:00,180
And she had good reason
to be concerned.
1366
01:13:00,300 --> 01:13:03,210
Because I had no idea
of the work
1367
01:13:03,310 --> 01:13:05,960
and the sacrifice it would take.
1368
01:13:06,380 --> 01:13:08,710
There were many days
when I wondered
1369
01:13:08,780 --> 01:13:11,050
if I would ever measure up.
1370
01:13:11,640 --> 01:13:15,150
But having been
through it all,
1371
01:13:15,370 --> 01:13:17,200
I know this much:
1372
01:13:23,149 --> 01:13:25,139
You will never be enough.
1373
01:13:30,230 --> 01:13:31,650
We should head back.
1374
01:13:31,785 --> 01:13:33,916
I wouldn't want Nick to worry.
1375
01:13:50,255 --> 01:13:51,645
You all right?
1376
01:13:51,886 --> 01:13:53,136
Yeah.
1377
01:13:56,214 --> 01:13:58,340
I know my mum
can be tough at times, but
1378
01:13:58,470 --> 01:14:00,420
there isn't anything
she wouldn't do for me.
1379
01:14:02,120 --> 01:14:05,260
And there is a reason why
I lived with Ah Ma growing up.
1380
01:14:06,160 --> 01:14:09,540
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1381
01:14:09,610 --> 01:14:12,920
So she let her raise me
so I would be.
1382
01:14:14,600 --> 01:14:16,580
You were just a kid?
1383
01:14:16,660 --> 01:14:17,950
Yeah.
1384
01:14:18,960 --> 01:14:20,160
Well...
1385
01:14:20,950 --> 01:14:23,620
It's hard to understand
from the outside.
1386
01:14:25,500 --> 01:14:28,340
But she did what she thought
was best for the family.
1387
01:14:28,850 --> 01:14:30,490
For everyone involved.
1388
01:14:32,960 --> 01:14:34,280
Anyway...
1389
01:14:34,550 --> 01:14:36,390
I think I've had
enough with dumplings
1390
01:14:36,420 --> 01:14:37,770
for the rest of my life.
1391
01:14:38,510 --> 01:14:39,830
What should we do?
1392
01:14:40,030 --> 01:14:43,710
Sushi? Movies?
Anything you like, really.
1393
01:14:46,470 --> 01:14:48,810
Wait, what? Was she like...
1394
01:14:48,870 --> 01:14:51,120
"You will never be good
enough for my son."
1395
01:14:51,230 --> 01:14:53,220
Or was it like, "You...
1396
01:14:53,330 --> 01:14:55,620
"You... will never be good
enough for my son."
1397
01:14:56,560 --> 01:14:58,150
- It's like the second one.
- Oh.
1398
01:14:58,230 --> 01:14:59,816
Except for in a way that
made me wanna like,
1399
01:14:59,840 --> 01:15:01,660
cry and puke
at the same time.
1400
01:15:01,752 --> 01:15:03,182
God, she's a badass.
1401
01:15:03,495 --> 01:15:05,150
You know, I bet if you told her
you'd leave Nick
1402
01:15:05,170 --> 01:15:07,400
for like, a million dollars,
she would write that check.
1403
01:15:07,450 --> 01:15:08,830
They do that around here.
1404
01:15:08,870 --> 01:15:11,130
She looked at me like
I was nothing.
1405
01:15:11,180 --> 01:15:13,980
Like a 10 million dollar check,
I feel like she would do that.
1406
01:15:14,090 --> 01:15:15,830
I don't even know
what I should do.
1407
01:15:15,855 --> 01:15:18,671
I mean, I can't even tell Nick
because he like, worships her.
1408
01:15:18,726 --> 01:15:22,520
Yeah. Chinese sons think their
moms fart Chanel No. 5.
1409
01:15:22,840 --> 01:15:25,570
What about the Ah Ma?
She hate your face, too?
1410
01:15:25,690 --> 01:15:28,490
Okay, nobody said
they hated my face.
1411
01:15:28,600 --> 01:15:31,250
And Ah Ma, she liked my face.
1412
01:15:31,600 --> 01:15:33,540
She said I had a lucky nose.
1413
01:15:33,580 --> 01:15:34,880
That's great!
1414
01:15:34,910 --> 01:15:36,630
You know, Eleanor can
hate you all day long,
1415
01:15:36,660 --> 01:15:40,030
but she can't be 2,000 years
of Chinese filial piety.
1416
01:15:40,190 --> 01:15:42,330
I feel like I shouldn't even
go to the wedding.
1417
01:15:42,510 --> 01:15:44,320
You know, it's Colin
and Araminta's day.
1418
01:15:44,400 --> 01:15:46,200
I don't wanna cause
any drama there.
1419
01:15:46,240 --> 01:15:48,040
I feel like I should just...
1420
01:15:48,110 --> 01:15:49,190
sit it out.
1421
01:15:49,270 --> 01:15:52,230
You know? Tell Nick I had
food poisoning, or something.
1422
01:15:54,860 --> 01:15:55,920
What?
1423
01:15:55,990 --> 01:15:57,220
That's bullshit.
1424
01:15:57,250 --> 01:15:59,310
- You're just scared.
- No, I'm not.
1425
01:15:59,440 --> 01:16:02,190
Okay, here's what you need
to understand, all right?
1426
01:16:02,310 --> 01:16:04,260
It's not about getting
Eleanor to like you.
1427
01:16:04,320 --> 01:16:06,770
It's about getting her to
respect you.
1428
01:16:06,900 --> 01:16:09,170
All right? Right now, she
just thinks you're some like,
1429
01:16:09,210 --> 01:16:12,600
undeserving, clueless,
gold-digging,
1430
01:16:12,670 --> 01:16:13,840
Yeah, I got it.
1431
01:16:13,900 --> 01:16:16,580
trashy, unrefined banana.
1432
01:16:16,660 --> 01:16:19,160
Yellow on the outside,
and white on the inside.
1433
01:16:19,280 --> 01:16:21,020
I know what a banana is.
1434
01:16:21,090 --> 01:16:23,980
When in reality, you're like a
super sophisticated, smart
1435
01:16:24,050 --> 01:16:26,320
professor of freaking
game theory.
1436
01:16:26,550 --> 01:16:28,490
Show her that side of you,
you know?
1437
01:16:29,410 --> 01:16:31,620
- You're right.
- Damn straight, I'm right.
1438
01:16:31,690 --> 01:16:33,170
It's Peik Lin. I'm always right.
1439
01:16:33,350 --> 01:16:36,040
Yeah, she's like trying to play
a game of chicken with me.
1440
01:16:36,120 --> 01:16:37,940
Where she's like,
coming at me and like,
1441
01:16:38,000 --> 01:16:39,700
thinking I'm gonna
swerve like a chicken.
1442
01:16:39,760 --> 01:16:41,160
But you can't swerve!
1443
01:16:41,210 --> 01:16:42,650
I'm not gonna swerve,
not for her.
1444
01:16:42,730 --> 01:16:44,360
No, chickens are bitches, dude.
1445
01:16:44,410 --> 01:16:45,620
And I'm not a chicken.
1446
01:16:45,700 --> 01:16:47,393
You're not a chicken.
You gon' roll up to that wedding
1447
01:16:47,417 --> 01:16:48,487
you gon' be like,
1448
01:16:48,512 --> 01:16:49,542
bok-bok, bitch.
1449
01:16:49,700 --> 01:16:50,840
Bok-bok, bitch.
1450
01:16:50,980 --> 01:16:52,890
Chickens are bitches!
1451
01:16:53,150 --> 01:16:55,020
Sorry, Uncle.
1452
01:16:55,320 --> 01:16:56,660
What are you doing tonight?
1453
01:16:56,740 --> 01:16:58,590
Ah, I was gonna go to
FedEx or somethin'.
1454
01:16:58,890 --> 01:16:59,990
Why?
1455
01:17:00,140 --> 01:17:01,360
Oh!
1456
01:17:01,410 --> 01:17:04,310
I have been waiting to do
this properly for so long!
1457
01:17:04,490 --> 01:17:05,820
I'm thinkin' eyebrow triage,
1458
01:17:05,860 --> 01:17:08,140
root crimps, maybe
some eyelid tape.
1459
01:17:08,210 --> 01:17:09,560
What do you think?
1460
01:17:09,800 --> 01:17:11,500
Ugh, all of it.
1461
01:17:11,620 --> 01:17:14,210
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1462
01:17:14,680 --> 01:17:17,310
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1463
01:17:18,130 --> 01:17:19,280
Thank you.
1464
01:17:19,420 --> 01:17:20,720
You know, it's about time
1465
01:17:20,750 --> 01:17:22,790
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1466
01:17:22,890 --> 01:17:24,460
Well, you, not me. Oh, God.
1467
01:17:24,540 --> 01:17:25,910
She can't know
I was over here.
1468
01:17:25,960 --> 01:17:27,990
- Oh, no.
- Right. Well.
1469
01:17:28,570 --> 01:17:30,970
Okay, let's get to work.
Cappuccinos.
1470
01:17:41,910 --> 01:17:44,000
Pull the plum Balenciaga,
the peach Cleary,
1471
01:17:44,040 --> 01:17:45,220
the Jean Baptiste,
1472
01:17:45,280 --> 01:17:46,560
all the Bottegas.
1473
01:17:46,600 --> 01:17:48,750
And a case of bubbly
to keep us tucked and ruffled.
1474
01:17:48,830 --> 01:17:50,630
And a sandwich for Peik Lin.
1475
01:17:50,830 --> 01:17:53,240
Oh, okay. All right.
1476
01:17:53,360 --> 01:17:56,330
I'm not sure if it's working
or if she looks like
1477
01:17:56,490 --> 01:17:58,240
a clown's tampon.
1478
01:17:58,380 --> 01:17:59,720
On a heavy day.
1479
01:17:59,960 --> 01:18:01,560
You look like a flower.
1480
01:18:01,770 --> 01:18:04,630
Like a sad, lonely flower
1481
01:18:04,690 --> 01:18:06,370
no one wants to be around.
1482
01:18:06,390 --> 01:18:07,450
Ah!
1483
01:18:09,920 --> 01:18:11,346
I mean, it's the
wedding of the century
1484
01:18:11,370 --> 01:18:12,680
so, of course, we're here.
1485
01:18:14,610 --> 01:18:16,310
- Hmm.
- Ow.
1486
01:18:17,620 --> 01:18:20,840
It's not that... bad...
1487
01:18:21,770 --> 01:18:23,210
It's holding you up.
1488
01:18:23,350 --> 01:18:25,360
A hands-on dress,
you know what I mean?
1489
01:18:25,650 --> 01:18:27,040
Incoming.
1490
01:18:34,466 --> 01:18:37,102
Taipei Tiger 2 is going
to redefine the genre.
1491
01:18:37,140 --> 01:18:38,248
She's a star.
1492
01:18:38,432 --> 01:18:39,472
She's a star.
1493
01:18:39,550 --> 01:18:40,550
Oh!
1494
01:18:40,900 --> 01:18:42,350
I'm blinded by the light.
1495
01:18:42,440 --> 01:18:43,850
This is why disco died.
1496
01:18:43,920 --> 01:18:46,320
You kinda look like a slutty
Ebola virus.
1497
01:18:46,370 --> 01:18:49,740
Like a bag of Skittles.
"Taste the rainbow."
1498
01:18:52,850 --> 01:18:54,510
I just think if you could just,
maybe just
1499
01:18:54,550 --> 01:18:56,400
tell her this is coming from you.
1500
01:18:56,440 --> 01:18:58,166
She probably doesn't
wanna hear it from a guy.
1501
01:18:58,190 --> 01:18:59,200
Okay.
1502
01:19:00,850 --> 01:19:02,620
Okay, remember,
optimal angles.
1503
01:19:41,720 --> 01:19:43,820
Everyone about,
Rachel Chu of New York!
1504
01:19:43,930 --> 01:19:45,550
Rachel Chu of New York!
1505
01:19:49,800 --> 01:19:51,730
Rachel! Rachel, please!
1506
01:19:51,950 --> 01:19:53,720
Okay, ladies, looking good.
Looking good.
1507
01:19:54,370 --> 01:19:55,940
Out of the way, please.
Out of the way.
1508
01:19:56,320 --> 01:19:57,800
- You look gorgeous!
- Thank you.
1509
01:19:58,560 --> 01:19:59,650
Over there.
1510
01:20:04,970 --> 01:20:06,100
Ladies.
1511
01:20:08,680 --> 01:20:10,650
- Amanda.
- Hmm.
1512
01:20:10,810 --> 01:20:12,470
You're in my way.
1513
01:20:20,690 --> 01:20:22,930
Our Chinese investors
are getting nervous.
1514
01:20:23,280 --> 01:20:24,960
I have to fly into
Shenzhen on Monday
1515
01:20:25,070 --> 01:20:26,570
to try and talk them down.
1516
01:20:28,080 --> 01:20:29,650
It's Cassian's birthday.
1517
01:20:31,110 --> 01:20:32,350
Yeah, I know.
1518
01:20:33,510 --> 01:20:35,070
I hate to miss it.
1519
01:20:36,300 --> 01:20:38,000
But this is important.
1520
01:20:38,780 --> 01:20:41,020
Don't you think your son's
birthday's important?
1521
01:20:41,640 --> 01:20:43,320
Let someone else handle it.
1522
01:20:47,930 --> 01:20:49,890
Unless...
1523
01:20:50,040 --> 01:20:52,550
there's another reason
you're out of town.
1524
01:20:54,090 --> 01:20:55,660
What are you saying?
1525
01:21:05,280 --> 01:21:07,140
I know you're having an affair.
1526
01:21:07,480 --> 01:21:09,140
Jesus, Astrid.
1527
01:21:09,250 --> 01:21:11,690
Let's just...
get through the wedding
1528
01:21:11,740 --> 01:21:13,460
and we'll deal with it after.
1529
01:21:13,570 --> 01:21:15,530
I don't want to make a scene.
1530
01:21:19,231 --> 01:21:22,340
You find out I'm having an
affair with another woman
1531
01:21:22,440 --> 01:21:24,460
and you're worried
about making a scene?
1532
01:21:24,820 --> 01:21:27,160
You'd rather
I scream and carry on?
1533
01:21:27,500 --> 01:21:28,930
Yes.
1534
01:21:29,670 --> 01:21:31,430
Honestly, I wish you would.
1535
01:21:31,450 --> 01:21:33,110
It would show
you care about more
1536
01:21:33,140 --> 01:21:36,180
than what people thought
of you and your family.
1537
01:21:36,640 --> 01:21:38,590
Don't try and turn this on me.
1538
01:21:38,880 --> 01:21:40,720
I'm not the one
who screwed up.
1539
01:21:40,840 --> 01:21:42,070
Of course not.
1540
01:21:42,140 --> 01:21:44,090
You're always the prettiest,
1541
01:21:44,140 --> 01:21:46,720
richest, most perfect
girl in the room
1542
01:21:46,770 --> 01:21:49,470
while I'm just this lucky bastard
who'll never measure up.
1543
01:21:49,530 --> 01:21:50,910
Don't say that!
1544
01:21:51,060 --> 01:21:52,780
I know what you're
thinking, Astrid.
1545
01:21:52,990 --> 01:21:54,800
That's why
you hide your shoes,
1546
01:21:54,850 --> 01:21:56,330
the jewelry you buy.
1547
01:21:56,440 --> 01:21:59,670
As if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1548
01:22:00,690 --> 01:22:02,250
I'm just tired.
1549
01:22:03,000 --> 01:22:05,700
I'm tired of having
nothing I do matter.
1550
01:22:06,620 --> 01:22:08,820
Including having that affair.
1551
01:22:09,690 --> 01:22:12,410
Of course
what you do matters.
1552
01:22:13,100 --> 01:22:15,660
God, how can you say that?
1553
01:22:42,130 --> 01:22:43,230
Hmm.
1554
01:22:44,300 --> 01:22:46,800
Is this a church
or a paddy field?
1555
01:22:46,860 --> 01:22:49,370
They spent $40 million
on the wedding.
1556
01:22:49,440 --> 01:22:51,150
Really? That's too much.
1557
01:22:51,230 --> 01:22:53,200
We're Methodist.
$20 million is our limit.
1558
01:22:53,220 --> 01:22:54,260
I know.
1559
01:22:54,340 --> 01:22:56,460
Princess Intan.
1560
01:22:56,690 --> 01:22:58,220
Vicious woman.
1561
01:22:58,290 --> 01:23:01,760
I heard she demanded
a whole row to herself
1562
01:23:01,870 --> 01:23:04,280
so she wouldn't be
bothered by anyone.
1563
01:23:04,360 --> 01:23:05,660
Really?
1564
01:23:08,730 --> 01:23:10,230
Who is that?
1565
01:23:23,662 --> 01:23:24,982
Aunties.
1566
01:23:26,695 --> 01:23:28,155
Rachel.
1567
01:23:28,305 --> 01:23:30,225
How lovely to see you.
1568
01:23:30,419 --> 01:23:32,199
The pleasure's all mine.
1569
01:23:33,170 --> 01:23:36,260
I'm sorry.
Our row is full.
1570
01:23:44,702 --> 01:23:46,142
I love it.
1571
01:23:50,552 --> 01:23:51,862
Bok-bok.
1572
01:23:53,154 --> 01:23:54,299
Okay.
1573
01:24:02,982 --> 01:24:04,652
Princess Intan.
1574
01:24:05,039 --> 01:24:06,540
Rachel Chu.
1575
01:24:06,660 --> 01:24:08,750
I read your great article
about micro loans
1576
01:24:08,780 --> 01:24:10,930
in the Asian Economics Journal.
1577
01:24:11,030 --> 01:24:14,480
I received so much criticism
about that article.
1578
01:24:14,680 --> 01:24:15,730
Well, you know what?
1579
01:24:15,800 --> 01:24:17,780
I think your critics
missed the point.
1580
01:24:17,840 --> 01:24:20,040
'Cause your micro loans
help women.
1581
01:24:20,120 --> 01:24:22,400
And women lift up economies.
1582
01:24:23,340 --> 01:24:25,210
What is your name again?
1583
01:24:26,180 --> 01:24:27,430
Rachel Chu.
1584
01:24:27,550 --> 01:24:29,190
It's a pleasure to meet you.
1585
01:24:29,270 --> 01:24:31,250
Now what brings you here?
1586
01:24:31,310 --> 01:24:32,770
I followed a boy...
1587
01:24:37,083 --> 01:24:38,370
Ah Ma is here.
1588
01:24:38,450 --> 01:24:40,160
She never comes
to these things.
1589
01:24:41,638 --> 01:24:43,560
Thank you, Grandma.
1590
01:24:44,240 --> 01:24:47,310
Family never says thank you.
1591
01:25:04,330 --> 01:25:05,470
How you feeling?
1592
01:25:05,550 --> 01:25:07,260
- Good.
- Don't be nervous.
1593
01:25:07,310 --> 01:25:08,666
- I'm not nervous.
- You look great.
1594
01:25:08,690 --> 01:25:09,740
Thank you.
1595
01:25:10,350 --> 01:25:13,110
Hey, man, Rachel's
not sitting with your family.
1596
01:25:13,482 --> 01:25:15,200
Yeah. I don't blame her.
1597
01:25:15,390 --> 01:25:17,820
Mother hasn't exactly
been the most welcoming.
1598
01:25:17,920 --> 01:25:21,470
But I'm sure she'll be out
back somewhere, laying low.
1599
01:25:21,660 --> 01:25:24,110
Mm, she's right at the front.
1600
01:25:24,270 --> 01:25:25,550
Take a look.
1601
01:25:33,513 --> 01:25:35,183
I think you've got a fighter.
1602
01:25:39,974 --> 01:25:42,630
Guys, it's time.
1603
01:25:46,302 --> 01:25:48,970
Hey, make sure she
doesn't take your balls.
1604
01:25:49,240 --> 01:25:50,480
Oh!
1605
01:25:50,970 --> 01:25:52,380
Just joking!
1606
01:25:52,550 --> 01:25:54,510
Thanks for dressing up.
1607
01:25:54,650 --> 01:25:56,370
Hey, it's not about me.
1608
01:25:56,510 --> 01:25:58,110
Come on. Thanks, Bernard.
1609
01:25:58,230 --> 01:25:59,770
It's not about me.
1610
01:26:17,290 --> 01:26:22,080
♪ Wise men say ♪
1611
01:26:24,400 --> 01:26:29,970
♪ Only fools rush in ♪
1612
01:26:32,852 --> 01:26:38,370
♪ But I can't help ♪
1613
01:26:38,710 --> 01:26:42,640
♪ Falling in love ♪
1614
01:26:43,020 --> 01:26:45,820
♪ With you ♪
1615
01:26:48,530 --> 01:26:53,230
♪ Shall I stay? ♪
1616
01:26:55,860 --> 01:27:01,780
♪ Would it be a sin? ♪
1617
01:27:04,310 --> 01:27:09,590
♪ For I can't help ♪
1618
01:27:10,140 --> 01:27:13,900
♪ Falling in love ♪
1619
01:27:14,430 --> 01:27:17,360
♪ With you ♪
1620
01:27:19,620 --> 01:27:23,760
♪ Like a river flows ♪
1621
01:27:24,440 --> 01:27:28,020
♪ Surely to a sea ♪
1622
01:27:28,250 --> 01:27:31,200
♪ Darling, so it goes ♪
1623
01:27:31,450 --> 01:27:33,600
♪ Some things ♪
1624
01:27:33,950 --> 01:27:38,330
♪ Are meant to be ♪
1625
01:28:01,960 --> 01:28:07,040
♪ So take my hand ♪
1626
01:28:09,327 --> 01:28:16,410
♪ Take my whole life, too ♪
1627
01:28:17,490 --> 01:28:23,060
♪ For I can't help ♪
1628
01:28:23,480 --> 01:28:27,580
♪ Falling in love ♪
1629
01:28:27,940 --> 01:28:30,540
♪ With you ♪
1630
01:28:31,850 --> 01:28:34,360
♪ For I ♪
1631
01:28:35,180 --> 01:28:38,640
♪ Can't help ♪
1632
01:28:39,072 --> 01:28:43,132
♪ Falling in love ♪
1633
01:28:43,530 --> 01:28:45,733
♪ With ♪
1634
01:28:46,053 --> 01:28:48,810
♪ You ♪
1635
01:29:35,220 --> 01:29:36,970
You look spectacular,
you know that?
1636
01:29:37,520 --> 01:29:39,420
It's the double Spanx.
1637
01:29:39,450 --> 01:29:40,790
I can't breathe.
1638
01:29:40,860 --> 01:29:44,630
It's not the clothes.
It's you.
1639
01:29:45,775 --> 01:29:47,840
Uh, excuse me.
1640
01:29:47,930 --> 01:29:50,130
Suppose using you
to dance us out, come on!
1641
01:29:50,210 --> 01:29:52,180
- Come on, Nicky-Nick.
- All right.
1642
01:30:16,665 --> 01:30:18,892
- Oliver.
- Hmm. Yes, Auntie.
1643
01:30:19,410 --> 01:30:21,780
Be a dear
and take care of that.
1644
01:30:24,888 --> 01:30:26,388
As you wish.
1645
01:30:38,228 --> 01:30:40,750
You know, you should
wear a tux more often.
1646
01:30:42,282 --> 01:30:44,160
Like all the time?
1647
01:30:45,063 --> 01:30:46,335
Yeah.
1648
01:30:46,478 --> 01:30:49,438
You know, when you're
playing basketball at the Y.
1649
01:30:49,759 --> 01:30:51,090
Shaving.
1650
01:30:51,423 --> 01:30:52,880
Brushing your teeth.
1651
01:31:01,905 --> 01:31:04,270
Alistair, your father's
looking for you.
1652
01:31:04,400 --> 01:31:07,100
Something about an overdrawn
discretionary account.
1653
01:31:08,006 --> 01:31:09,406
Oh, my God.
1654
01:31:09,830 --> 01:31:11,110
Baby!
1655
01:31:13,622 --> 01:31:14,767
Oh, hi.
1656
01:31:14,905 --> 01:31:16,370
- So?
- Hmm?
1657
01:31:16,440 --> 01:31:17,650
How do you like the wedding?
1658
01:31:17,730 --> 01:31:21,100
Oh, my gosh, it's so glamorous!
1659
01:31:21,640 --> 01:31:24,190
When it's Alistair's and my wedding,
1660
01:31:24,292 --> 01:31:26,372
I want it just like this.
1661
01:31:26,460 --> 01:31:28,720
No, no. I want it big!
1662
01:31:28,880 --> 01:31:30,770
Bigger! Better!
1663
01:31:31,550 --> 01:31:32,640
Sweetie.
1664
01:31:32,670 --> 01:31:36,420
You'd be lucky if Alistair's
parents give you a tea ceremony.
1665
01:31:36,680 --> 01:31:38,690
You know Alistair's
only the fourth son
1666
01:31:38,750 --> 01:31:40,550
of a penny-pinching
family, don't you?
1667
01:31:40,610 --> 01:31:42,150
He'll get next to nothing.
1668
01:31:42,340 --> 01:31:43,670
You want a wedding like this,
1669
01:31:43,730 --> 01:31:46,080
you should fall in love
with an only child.
1670
01:31:46,380 --> 01:31:47,800
Someone like...
1671
01:31:49,400 --> 01:31:51,370
Bernard Tai.
1672
01:31:55,826 --> 01:31:57,616
Master Nicholas.
1673
01:31:57,880 --> 01:32:00,890
Your grandmother would like to
speak to you and Miss Rachel.
1674
01:32:04,072 --> 01:32:05,382
Okay.
1675
01:32:06,060 --> 01:32:08,174
- Sick party.
- Yeah.
1676
01:32:10,103 --> 01:32:11,353
Hold that.
1677
01:32:23,864 --> 01:32:25,614
Ah Ma, Mum.
1678
01:32:25,841 --> 01:32:26,981
What's all this about?
1679
01:32:27,109 --> 01:32:28,304
Rachel.
1680
01:32:28,507 --> 01:32:31,687
I've only know you a short time,
1681
01:32:32,133 --> 01:32:34,078
but it's clear
1682
01:32:34,203 --> 01:32:36,211
you're a very smart woman.
1683
01:32:38,461 --> 01:32:41,710
But, I will not permit you to ruin
my grandson with your ambition.
1684
01:32:41,742 --> 01:32:42,780
Ah Ma!
1685
01:32:42,820 --> 01:32:45,200
I'm sorry to tell you, but
Rachel has been lying to us
1686
01:32:45,230 --> 01:32:47,250
about her family
and her mother.
1687
01:32:47,310 --> 01:32:48,790
What-What are you
talking about?
1688
01:32:48,840 --> 01:32:50,570
I hired a private investigator
1689
01:32:50,670 --> 01:32:52,400
- Mom, you didn't.
- to look into her past.
1690
01:32:52,460 --> 01:32:53,770
She said her father
passed away
1691
01:32:53,810 --> 01:32:54,870
- in China.
- Mum!
1692
01:32:54,890 --> 01:32:56,290
But that's not true.
1693
01:32:56,360 --> 01:32:58,350
Your mother's husband
is very much alive.
1694
01:32:58,870 --> 01:33:00,890
During her marriage,
she cheated on him
1695
01:33:00,960 --> 01:33:02,626
and became pregnant with
another man's child.
1696
01:33:02,650 --> 01:33:05,640
And before he found out,
she ran away to America.
1697
01:33:05,710 --> 01:33:07,530
- It's all in here.
- You had no right!
1698
01:33:07,570 --> 01:33:09,170
- We had every right.
- You did not!
1699
01:33:09,230 --> 01:33:10,850
- You're lying.
- Do you have any idea
1700
01:33:10,870 --> 01:33:12,440
the scandal this
would have caused?
1701
01:33:12,530 --> 01:33:14,970
For Rachel to hide
something like this?
1702
01:33:17,341 --> 01:33:18,831
She wouldn't have.
1703
01:33:19,315 --> 01:33:22,680
We cannot be linked
to this sort of family.
1704
01:33:27,447 --> 01:33:29,290
I don't want
any part of your family.
1705
01:33:29,330 --> 01:33:30,370
Rachel!
1706
01:33:30,401 --> 01:33:32,205
Don't chase after her and
degrade yourself.
1707
01:33:32,230 --> 01:33:33,231
I forbid it.
1708
01:33:33,262 --> 01:33:34,249
If you go with her,
1709
01:33:34,276 --> 01:33:35,371
- you can't come back!
- Let me go.
1710
01:33:35,395 --> 01:33:36,642
- Rachel!
- Nick!
1711
01:33:36,736 --> 01:33:38,150
This is your fault.
1712
01:33:38,267 --> 01:33:39,517
You let this happen
1713
01:33:39,682 --> 01:33:41,650
by allowing him
to stay away so long.
1714
01:33:41,768 --> 01:33:43,096
Now, look!
1715
01:33:57,360 --> 01:33:58,990
Hey, Cinderella, what's wrong?
1716
01:33:59,030 --> 01:34:00,710
You gotta return the
dress before midnight?
1717
01:34:18,840 --> 01:34:20,020
Oliver...
1718
01:34:20,080 --> 01:34:21,730
Rachel, have you seen Rachel?
1719
01:35:16,730 --> 01:35:17,980
Rachel?
1720
01:35:18,560 --> 01:35:20,500
Come and eat breakfast.
1721
01:35:21,640 --> 01:35:23,190
You need to eat.
1722
01:35:23,780 --> 01:35:25,030
Or...
1723
01:35:25,090 --> 01:35:27,480
use the bathroom or...
1724
01:35:27,630 --> 01:35:29,630
maybe a shower.
1725
01:35:31,990 --> 01:35:33,690
It's there if you need it.
1726
01:35:59,129 --> 01:36:01,570
Rachel, this is your dinner.
1727
01:36:23,900 --> 01:36:25,410
I'll stop by again tonight.
1728
01:36:25,706 --> 01:36:29,186
Rachel, please, just
give me a call.
1729
01:36:30,550 --> 01:36:32,010
Anytime.
1730
01:36:33,990 --> 01:36:35,370
Please.
1731
01:36:46,441 --> 01:36:49,231
Rachel, someone's
here to see ya.
1732
01:36:50,080 --> 01:36:51,730
I don't want to see him.
1733
01:36:51,940 --> 01:36:53,320
It's not Nick.
1734
01:36:56,530 --> 01:36:57,850
Mom!
1735
01:37:10,562 --> 01:37:12,012
Drink more.
1736
01:37:13,295 --> 01:37:16,425
Dong quai and the ginseng
will give you more energy.
1737
01:37:19,390 --> 01:37:20,560
Thanks.
1738
01:37:21,340 --> 01:37:24,740
Your spirit has always
been so strong.
1739
01:37:25,180 --> 01:37:26,570
Ever since young.
1740
01:37:26,781 --> 01:37:28,631
You will get through this.
1741
01:37:32,360 --> 01:37:35,010
Why didn't you tell me
about my father?
1742
01:37:44,841 --> 01:37:48,581
My husband
wasn't a good man.
1743
01:37:51,014 --> 01:37:52,594
He hurt me.
1744
01:37:55,640 --> 01:37:58,030
But an old schoolmate of mine
1745
01:37:58,144 --> 01:37:59,684
helped me through things.
1746
01:38:00,530 --> 01:38:02,870
And we fell in love.
1747
01:38:04,090 --> 01:38:06,890
And I got pregnant
with his baby.
1748
01:38:07,710 --> 01:38:09,290
That's you.
1749
01:38:10,300 --> 01:38:13,010
I was so afraid my
husband would find out
1750
01:38:13,110 --> 01:38:16,060
and kill us both, so
I just took you and I ran
1751
01:38:16,100 --> 01:38:17,440
to America.
1752
01:38:19,590 --> 01:38:21,220
Did you ever
1753
01:38:23,199 --> 01:38:25,898
I don't know, think about
trying to talk to him?
1754
01:38:26,031 --> 01:38:28,140
I mean, do you think about him?
1755
01:38:29,820 --> 01:38:31,350
Every day.
1756
01:38:32,460 --> 01:38:34,610
When we first came to America,
1757
01:38:34,710 --> 01:38:37,699
all I can think about was
reaching out for him, but...
1758
01:38:37,801 --> 01:38:40,390
I was so afraid my
husband would find us.
1759
01:38:40,640 --> 01:38:42,360
And now, I...
1760
01:38:42,450 --> 01:38:44,650
I just don't want to
cause any trouble.
1761
01:38:49,400 --> 01:38:51,050
Then I'm really sorry.
1762
01:38:52,470 --> 01:38:54,700
Oh, don't be sorry.
1763
01:38:57,590 --> 01:38:58,930
You listen to me.
1764
01:38:59,360 --> 01:39:01,895
Everything that happened
in my past life,
1765
01:39:02,036 --> 01:39:05,056
is the reason why I got you.
1766
01:39:06,530 --> 01:39:09,320
My brave and clever girl.
1767
01:39:24,687 --> 01:39:26,976
I really thought he was the one.
1768
01:39:29,030 --> 01:39:31,050
Now I just wanna go home.
1769
01:39:33,583 --> 01:39:35,301
You know...
1770
01:39:35,514 --> 01:39:38,708
Nick was the one who called
me and brought me out here.
1771
01:39:40,040 --> 01:39:42,710
Before we go,
1772
01:39:42,850 --> 01:39:45,380
I think you should
go and talk to him.
1773
01:39:58,161 --> 01:40:00,000
I'll email the photo later.
1774
01:40:00,212 --> 01:40:02,332
P.T., how long you've
been standing there?
1775
01:40:02,460 --> 01:40:04,240
Just a short while.
1776
01:40:42,137 --> 01:40:45,207
I'm so sorry about
everything.
1777
01:40:46,540 --> 01:40:49,260
What my mother did to you
is unforgivable.
1778
01:40:49,470 --> 01:40:51,480
- It's not your fault.
- It is.
1779
01:40:52,950 --> 01:40:56,051
Ever since I can remember,
my family has been my whole life.
1780
01:40:56,270 --> 01:40:59,040
And I am done
making excuses for them.
1781
01:41:08,500 --> 01:41:09,653
Nick.
1782
01:41:09,739 --> 01:41:10,888
Marry me.
1783
01:41:11,240 --> 01:41:13,940
Marry me and we'll start a new
life together in New York.
1784
01:41:13,971 --> 01:41:15,115
Just you and me.
1785
01:41:15,178 --> 01:41:16,950
I'll leave all of this behind.
1786
01:42:30,784 --> 01:42:32,904
Thanks for meeting me here.
1787
01:42:34,260 --> 01:42:35,770
Don't worry about them.
1788
01:42:35,850 --> 01:42:37,690
They're half-deaf and
they only speak Hokkien.
1789
01:42:40,035 --> 01:42:41,167
Mmm.
1790
01:43:06,181 --> 01:43:07,850
My mom taught me
how to play.
1791
01:43:08,090 --> 01:43:10,162
She told me mahjong
would teach me
1792
01:43:10,217 --> 01:43:12,311
important life skills.
1793
01:43:13,250 --> 01:43:15,600
Negotiation, strategy,
1794
01:43:15,733 --> 01:43:17,220
cooperation.
1795
01:43:18,514 --> 01:43:20,000
You asked me here...
1796
01:43:20,100 --> 01:43:22,820
I assume it's not for
a mahjong lesson.
1797
01:43:25,618 --> 01:43:26,811
Pong.
1798
01:43:30,436 --> 01:43:32,390
My mother taught me, too.
1799
01:43:36,872 --> 01:43:40,062
I know Nick told you
the truth about my mom.
1800
01:43:40,790 --> 01:43:43,240
But you didn't like me
the second I got here.
1801
01:43:44,222 --> 01:43:45,682
Why is that?
1802
01:43:45,800 --> 01:43:48,820
There is a Hokkien phrase,
"Gar gee nang".
1803
01:43:48,910 --> 01:43:51,550
It means, our own
kind of people.
1804
01:43:52,710 --> 01:43:54,950
And you're not our own kind.
1805
01:43:55,510 --> 01:43:57,380
Because I'm not rich?
1806
01:43:57,560 --> 01:43:59,730
'Cause I didn't go to a
British boarding school,
1807
01:43:59,780 --> 01:44:02,420
or I wasn't born into
a wealthy family?
1808
01:44:02,500 --> 01:44:04,880
You're a foreigner.
American.
1809
01:44:04,929 --> 01:44:08,708
And all Americans think about
is their own happiness.
1810
01:44:09,093 --> 01:44:11,040
Don't you want
Nick to be happy?
1811
01:44:11,288 --> 01:44:13,015
It's an illusion.
1812
01:44:13,499 --> 01:44:16,663
We understand how to build
things that last.
1813
01:44:16,849 --> 01:44:18,780
Something you know
nothing about.
1814
01:44:21,694 --> 01:44:23,230
You don't know me.
1815
01:44:23,410 --> 01:44:25,990
I know you're
not what Nick needs.
1816
01:44:30,814 --> 01:44:33,020
Well, he proposed
to me yesterday.
1817
01:44:38,207 --> 01:44:39,832
He said he'd walk
away from his family
1818
01:44:39,864 --> 01:44:41,674
and from you for good.
1819
01:44:46,305 --> 01:44:48,317
Don't worry,
I turned him down.
1820
01:44:52,650 --> 01:44:54,700
Only a fool folds
a winning hand.
1821
01:44:54,730 --> 01:44:56,552
There's no winning.
1822
01:44:56,800 --> 01:44:59,020
You made sure of that.
1823
01:45:00,010 --> 01:45:03,090
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1824
01:45:05,430 --> 01:45:07,640
And if he chose his family,
1825
01:45:07,700 --> 01:45:11,168
he might spend the rest
of his life resenting you.
1826
01:45:31,280 --> 01:45:33,513
So you chose for him.
1827
01:45:34,200 --> 01:45:36,447
I'm not leaving
'cause I'm scared.
1828
01:45:36,760 --> 01:45:39,110
Or because I think
I'm not enough.
1829
01:45:39,588 --> 01:45:43,660
Because maybe for
the first time in my life...
1830
01:45:44,580 --> 01:45:46,280
I know I am.
1831
01:45:47,910 --> 01:45:50,530
I just love Nick so much.
1832
01:45:51,020 --> 01:45:53,950
I don't want him
to lose his mom again.
1833
01:45:58,600 --> 01:46:03,480
So, I just wanted you
to know that one day,
1834
01:46:03,690 --> 01:46:08,960
when he marries another lucky
girl who is enough for you...
1835
01:46:10,540 --> 01:46:12,500
and you're playing
with your grandkids
1836
01:46:12,570 --> 01:46:14,330
while the tan huas are blooming
1837
01:46:14,420 --> 01:46:16,270
and the birds are chirping...
1838
01:46:17,870 --> 01:46:20,100
that it was because of me...
1839
01:46:21,220 --> 01:46:23,200
a poor,
1840
01:46:23,290 --> 01:46:25,640
raised-by-a-single-mother,
1841
01:46:25,730 --> 01:46:27,690
low-class,
1842
01:46:27,810 --> 01:46:29,960
immigrant
1843
01:46:30,100 --> 01:46:31,770
nobody.
1844
01:47:08,930 --> 01:47:10,150
Hey.
1845
01:47:10,620 --> 01:47:12,960
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1846
01:47:13,340 --> 01:47:15,980
But I wanna talk to you about my
visitation rights with Cassian.
1847
01:47:16,020 --> 01:47:17,348
Stop talking.
1848
01:47:17,870 --> 01:47:18,930
What?
1849
01:47:19,030 --> 01:47:21,070
Don't worry about
packing your things.
1850
01:47:21,220 --> 01:47:23,570
You bought this apartment,
you keep it.
1851
01:47:23,790 --> 01:47:24,940
We're leaving.
1852
01:47:25,000 --> 01:47:26,440
What do you mean
you're leaving?
1853
01:47:26,587 --> 01:47:27,887
Where you gonna go?
1854
01:47:27,960 --> 01:47:30,260
I have 14 apartment
buildings that I own,
1855
01:47:30,350 --> 01:47:32,540
so, probably one of those.
1856
01:47:33,730 --> 01:47:35,610
And you'll see Cassian
when it's good for him
1857
01:47:35,690 --> 01:47:37,096
not when it's good for you.
1858
01:47:39,190 --> 01:47:41,134
Hey, look.
1859
01:47:41,196 --> 01:47:43,620
You know it's not just my fault
that things didn't work out.
1860
01:47:44,510 --> 01:47:46,190
You're right.
1861
01:47:46,320 --> 01:47:48,410
I shouldn't have
kept things from you.
1862
01:47:48,600 --> 01:47:50,190
Hidden my shoes.
1863
01:47:50,300 --> 01:47:52,320
Turned down jobs,
charity work.
1864
01:47:52,390 --> 01:47:54,840
Worrying that it might
make you feel lesser than.
1865
01:47:55,260 --> 01:47:56,840
But let's be clear.
1866
01:47:57,060 --> 01:48:00,050
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1867
01:48:00,553 --> 01:48:02,270
It's that you're a coward.
1868
01:48:02,685 --> 01:48:04,224
You gave up on us.
1869
01:48:05,287 --> 01:48:07,800
But I just realized
it's not my job
1870
01:48:07,870 --> 01:48:09,780
to make you feel like a man.
1871
01:48:10,904 --> 01:48:12,951
I can't make you
something you're not.
1872
01:48:19,880 --> 01:48:21,960
Good for you!
1873
01:48:22,040 --> 01:48:24,850
Walkin' away from
Nick and his family's
1874
01:48:24,930 --> 01:48:27,990
badass property portfolio.
1875
01:48:28,250 --> 01:48:31,160
You have no one. No network.
1876
01:48:32,220 --> 01:48:34,056
But you have integrity.
1877
01:48:34,150 --> 01:48:35,950
That's why I respect you.
1878
01:48:36,690 --> 01:48:38,740
Thank you for everything.
1879
01:49:13,695 --> 01:49:17,030
- Bye, Mrs. Chu.
- Goodbye. And thank you.
1880
01:49:19,080 --> 01:49:20,960
You sure I can't
get you to stay?
1881
01:49:21,030 --> 01:49:23,320
You know my brother P.T.'s
still single.
1882
01:49:36,943 --> 01:49:38,270
All right.
1883
01:50:16,860 --> 01:50:18,050
Rachel!
1884
01:50:19,910 --> 01:50:21,150
Rachel!
1885
01:50:21,890 --> 01:50:23,310
Stay there!
1886
01:50:24,250 --> 01:50:26,950
I'm gonna go look for
some extra blankets.
1887
01:50:29,230 --> 01:50:30,300
Hello?
1888
01:50:30,870 --> 01:50:32,460
Sorry, just one second.
1889
01:50:33,180 --> 01:50:34,680
Nick, what are you doing here?
1890
01:50:34,870 --> 01:50:36,430
I'm flying back to
New York with you.
1891
01:50:37,030 --> 01:50:39,380
Don't make this harder
than it already is.
1892
01:50:39,610 --> 01:50:42,740
I always imagined what me
proposing to you would be like.
1893
01:50:43,130 --> 01:50:44,580
You know what?
1894
01:50:44,840 --> 01:50:46,520
I had it all planned out.
1895
01:50:47,090 --> 01:50:49,070
Right behind you.
Don't mind me.
1896
01:50:49,310 --> 01:50:52,030
I bring you to my
favorite spot on the island.
1897
01:50:52,220 --> 01:50:54,710
There's a hidden trail
that I used to go to as a child.
1898
01:50:54,830 --> 01:50:56,410
And there's a cove there that
1899
01:50:56,460 --> 01:50:58,630
opens up to this beautiful
lake.
1900
01:50:59,690 --> 01:51:01,000
Sorry, dude.
1901
01:51:01,107 --> 01:51:02,631
Give me a second,
coming through.
1902
01:51:04,910 --> 01:51:07,110
When the sun hits the horizon,
1903
01:51:07,160 --> 01:51:08,920
I get down on one knee.
1904
01:51:09,980 --> 01:51:12,360
And the rest of the world
would fall away.
1905
01:51:12,690 --> 01:51:14,410
Because it would just be you
1906
01:51:14,500 --> 01:51:15,716
and...
1907
01:51:15,951 --> 01:51:17,250
Because it's just you...
1908
01:51:17,480 --> 01:51:19,480
Sorry, I can help you with that.
1909
01:51:19,710 --> 01:51:20,970
Right, stay there.
1910
01:51:21,090 --> 01:51:23,540
Yeah. You too?
Watch your fingers.
1911
01:51:26,380 --> 01:51:27,740
Everybody okay?
1912
01:51:28,050 --> 01:51:30,390
'Cause I just need
30 seconds with this woman.
1913
01:51:30,850 --> 01:51:32,020
Thank you.
1914
01:51:32,540 --> 01:51:34,090
Coming through. Sorry.
1915
01:51:35,160 --> 01:51:38,360
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1916
01:51:39,937 --> 01:51:42,320
But wherever you are
in the world,
1917
01:51:42,520 --> 01:51:44,230
that's where I belong.
1918
01:51:46,360 --> 01:51:47,620
But I...
1919
01:51:52,270 --> 01:51:53,680
Rachel Chu...
1920
01:51:55,730 --> 01:51:57,520
Will you marry me?
1921
01:52:00,030 --> 01:52:02,550
And make me the happiest
man in this world?
1922
01:52:02,760 --> 01:52:05,440
Yes! Yes!
She will marry you!
1923
01:52:07,080 --> 01:52:08,340
Yes!
1924
01:52:21,544 --> 01:52:24,120
- I love you.
- I love you, too.
1925
01:52:25,330 --> 01:52:28,260
This is gonna be some
flight back to New York.
1926
01:52:29,000 --> 01:52:32,055
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
1927
01:54:03,511 --> 01:54:05,519
♪ Yo, I'd vote for a good time ♪
1928
01:54:05,956 --> 01:54:07,730
♪ I've got that feeling ♪
1929
01:54:08,113 --> 01:54:09,488
♪ The feeling too easy ♪
1930
01:54:10,042 --> 01:54:11,566
♪ As long as I'm breathin' ♪
1931
01:54:11,979 --> 01:54:13,283
♪ I've gotta vote for a good time ♪
1932
01:54:13,307 --> 01:54:15,221
♪ Tag your name across the sky ♪
1933
01:54:15,542 --> 01:54:17,361
♪ Breathe it in and we can fly ♪
1934
01:54:17,519 --> 01:54:19,900
♪ Love for love and love for life ♪
1935
01:54:20,010 --> 01:54:21,800
♪ Yeah, so let's vote ♪
1936
01:54:21,917 --> 01:54:23,721
♪ Like you just got paid ♪
1937
01:54:24,136 --> 01:54:26,050
♪ Spend it all on Mary Jane ♪
1938
01:54:26,144 --> 01:54:28,183
♪ It's a celebration ♪
1939
01:54:28,253 --> 01:54:29,816
♪ Yeah, so I vote ♪
1940
01:54:29,910 --> 01:54:32,144
♪ Oh, and everything's changing ♪
1941
01:54:32,682 --> 01:54:34,713
♪ It's got me feeling strange but ♪
1942
01:54:34,768 --> 01:54:36,261
♪ We can stand together ♪
1943
01:54:36,402 --> 01:54:37,956
♪ Yeah, so just vote ♪
1944
01:54:38,574 --> 01:54:40,354
♪ Summer nights
that we were wild ♪
1945
01:54:40,511 --> 01:54:42,159
♪ Make the choice
that makes you proud ♪
1946
01:54:42,495 --> 01:54:44,363
♪ Make the choice
that makes you proud ♪
1947
01:54:44,456 --> 01:54:46,152
♪ Yeah, and vote for a good time ♪
1948
01:54:46,433 --> 01:54:48,480
♪ Good time, good time
Yeah, yeah ♪
1949
01:54:49,731 --> 01:54:51,474
♪ Oh, I vote ♪
1950
01:54:52,090 --> 01:54:54,535
♪ Good time, all right ♪
1951
01:54:54,606 --> 01:54:55,856
♪ Good time, good time ♪
1952
01:54:55,941 --> 01:54:59,340
♪ La la la, La la la, La la la ♪
1953
01:54:59,965 --> 01:55:01,333
♪ O-o-oh ♪
1954
01:55:01,601 --> 01:55:03,461
♪ Vote for a good time ♪
1955
01:55:03,602 --> 01:55:06,876
♪ Oh-oh-oh, Oh ♪
1956
01:55:07,047 --> 01:55:09,586
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1957
01:55:15,517 --> 01:55:16,602
♪ Good time, good time ♪
1958
01:55:16,664 --> 01:55:20,587
♪ La la la, La la la, La la la ♪
1959
01:55:20,774 --> 01:55:22,368
♪ O-o-oh, Oh ♪
1960
01:55:22,720 --> 01:55:24,071
♪ Oh, a good time ♪
1961
01:55:24,163 --> 01:55:26,717
♪ Good time, good time
Yeah ♪
1962
01:55:27,162 --> 01:55:29,038
♪ Oh, I vote ♪
1963
01:55:29,764 --> 01:55:31,967
♪ Good time, all right ♪
1964
01:55:32,077 --> 01:55:33,358
♪ Good time, good time ♪
1965
01:55:33,444 --> 01:55:37,155
♪ La la la, La la la, La la la ♪
1966
01:55:37,983 --> 01:55:39,983
♪ Yeah, all right ♪
1967
01:55:40,029 --> 01:55:42,177
♪ Vote for a good time
Oh ♪
1968
01:55:43,592 --> 01:55:44,741
♪ Vote for a good time ♪
1969
01:55:44,890 --> 01:55:47,489
♪ Good time, good time
Oh-oh-oh ♪
1970
01:55:47,615 --> 01:55:50,037
♪ Good time, yeah ♪
1971
01:55:50,185 --> 01:55:52,529
♪ Yeah, yeah, huh ♪
1972
01:55:52,615 --> 01:55:54,075
♪ Good time, good time ♪
1973
01:55:54,153 --> 01:55:57,787
♪ La la la, La la la, La la la ♪
1974
01:55:58,787 --> 01:56:00,919
♪ O-o-oh, all right ♪
1975
01:56:00,958 --> 01:56:02,087
♪ Vote for a good time ♪
1976
01:56:02,165 --> 01:56:04,626
♪ So much beauty into nothin' ♪
1977
01:56:04,712 --> 01:56:06,665
♪ Sometimes life is ugly ♪
1978
01:56:06,743 --> 01:56:08,586
♪ We're all searchin' for somethin' ♪
1979
01:56:08,671 --> 01:56:09,898
♪ So let's vote ♪
1980
01:56:09,956 --> 01:56:11,159
♪ Late night, don't wait ♪
1981
01:56:11,213 --> 01:56:14,437
♪ Make the choice
that sets you free now ♪
1982
01:56:14,546 --> 01:56:16,083
♪ Emancipate your mind ♪
1983
01:56:16,208 --> 01:56:18,551
♪ You'll be fine
if you just vote ♪
1984
01:56:18,771 --> 01:56:20,536
♪ Tag your name across the sky ♪
1985
01:56:20,763 --> 01:56:22,622
♪ Breathe it in and we can fly ♪
1986
01:56:22,825 --> 01:56:25,708
♪ Love for love and love for life ♪
1987
01:56:26,036 --> 01:56:27,208
♪ Good time ♪
1988
01:56:27,310 --> 01:56:29,114
♪ For the moments we remember ♪
1989
01:56:29,216 --> 01:56:31,419
♪ And the people that we treasure ♪
1990
01:56:31,552 --> 01:56:33,599
♪ We can keep it all together, oh ♪
1991
01:56:33,700 --> 01:56:35,653
♪ Vote for a good time ♪
1992
01:56:40,500 --> 01:56:42,506
subs by enwansix
139196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.