Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,328 --> 00:00:39,328
Downloaded from
xPau.se
2
00:00:40,590 --> 00:00:41,993
(MUSIC PLAYING)
3
00:00:58,441 --> 00:01:00,077
ELEANOR:
Be careful, your fingers.
4
00:01:06,284 --> 00:01:07,448
(BAG CLATTERS)
5
00:01:07,450 --> 00:01:10,154
(WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE)
6
00:01:13,623 --> 00:01:15,159
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
7
00:01:19,864 --> 00:01:21,562
(IN ENGLISH) May I help you?
8
00:01:21,564 --> 00:01:25,800
This is the Calthorpe.
Private hotel.
9
00:01:25,802 --> 00:01:28,003
I'm Mrs. Eleanor Young.
10
00:01:28,005 --> 00:01:31,439
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
11
00:01:31,441 --> 00:01:35,144
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
12
00:01:35,146 --> 00:01:38,680
Sorry, don't seem to have
your reservation.
13
00:01:38,682 --> 00:01:40,015
(THUNDER RUMBLING)
14
00:01:40,017 --> 00:01:41,716
- (DOOR OPENS)
- MANAGER: Good evening.
15
00:01:41,718 --> 00:01:43,584
I'm Reginald Ormsby,
16
00:01:43,586 --> 00:01:45,820
hotel manager.
Is there a problem?
17
00:01:45,822 --> 00:01:47,789
I'm Mrs. Eleanor Young.
18
00:01:47,791 --> 00:01:51,360
My family and I would like
to be shown to our suite.
19
00:01:51,362 --> 00:01:53,095
We've had a long flight.
20
00:01:53,097 --> 00:01:56,865
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
21
00:01:56,867 --> 00:01:58,633
I'm sure
you and your lovely family
22
00:01:58,635 --> 00:02:00,869
can find other accommodation.
23
00:02:00,871 --> 00:02:04,406
May I suggest
you explore Chinatown?
24
00:02:04,408 --> 00:02:05,709
(FELICITY SPEAKING
CANTONESE)
25
00:02:10,915 --> 00:02:13,916
(IN ENGLISH) Please, may I use
your phone to call my husband?
26
00:02:13,918 --> 00:02:16,486
It's the least you can do.
27
00:02:16,954 --> 00:02:18,287
Mmm.
28
00:02:18,289 --> 00:02:21,158
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
29
00:02:23,693 --> 00:02:25,260
(ELEANOR SIGHS)
30
00:02:25,262 --> 00:02:27,729
(IN ENGLISH) Mrs. Young,
I must ask you to leave
31
00:02:27,731 --> 00:02:28,931
or I'll have to call
the police.
32
00:02:28,933 --> 00:02:30,866
Please, go right ahead.
33
00:02:30,868 --> 00:02:33,735
(ELEVATOR BELL DINGS)
34
00:02:33,737 --> 00:02:36,804
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
35
00:02:36,806 --> 00:02:41,776
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
36
00:02:41,778 --> 00:02:44,514
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
37
00:02:45,582 --> 00:02:47,449
Surely you're joking, sir.
38
00:02:47,451 --> 00:02:49,617
I assure you, I'm not.
39
00:02:49,619 --> 00:02:51,387
As of this evening,
40
00:02:51,389 --> 00:02:53,688
my family's long history
41
00:02:53,690 --> 00:02:57,960
as custodians
of the Calthorpe is ended.
42
00:02:57,962 --> 00:03:01,063
I'm selling the hotel
to my dear friends,
43
00:03:01,065 --> 00:03:03,564
the Young family of Singapore.
44
00:03:03,566 --> 00:03:04,832
(MONEY PLAYING IN MANDARIN)
45
00:03:04,834 --> 00:03:07,668
Meet the new lady
of the house,
46
00:03:07,670 --> 00:03:09,240
Eleanor Young.
47
00:03:10,840 --> 00:03:12,408
Join me for a toast.
48
00:03:12,410 --> 00:03:14,078
ELEANOR: We'd be delighted.
49
00:03:18,049 --> 00:03:21,085
Do get a mop. The floor's wet.
50
00:03:27,525 --> 00:03:29,226
Get a mop.
51
00:03:31,962 --> 00:03:34,965
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
52
00:04:01,358 --> 00:04:03,626
I'm all in.
53
00:04:12,103 --> 00:04:14,269
CURTIS: Fold.
54
00:04:14,271 --> 00:04:15,703
Oh... (SCOFFS)
55
00:04:15,705 --> 00:04:16,872
- (AUDIENCE EXCLAIMS)
- Nothing?
56
00:04:16,874 --> 00:04:18,207
- (LAUGHS)
- (AUDIENCE APPLAUDING)
57
00:04:18,209 --> 00:04:20,277
This whole time
you had nothing?
58
00:04:21,245 --> 00:04:22,511
RACHEL: All right, so
59
00:04:22,513 --> 00:04:26,548
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
60
00:04:26,550 --> 00:04:29,952
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
61
00:04:29,954 --> 00:04:31,320
(AUDIENCE LAUGHING)
62
00:04:31,322 --> 00:04:34,523
So he's not playing
using logic or math,
63
00:04:34,525 --> 00:04:36,358
but using his psychology.
64
00:04:36,360 --> 00:04:38,894
Our brains so hate the idea
65
00:04:38,896 --> 00:04:40,429
of losing something
that's valuable to us
66
00:04:40,431 --> 00:04:42,131
that we abandon
all rational thought,
67
00:04:42,133 --> 00:04:43,899
and we make some really
poor decisions.
68
00:04:43,901 --> 00:04:45,833
So, Curtis wasn't playing
to win.
69
00:04:45,835 --> 00:04:47,870
He was playing not to lose.
70
00:04:47,872 --> 00:04:50,771
Here.
Put it towards a haircut.
71
00:04:50,773 --> 00:04:51,974
(AUDIENCE LAUGHING)
72
00:04:51,976 --> 00:04:53,976
All right,
that's it for today.
73
00:04:53,978 --> 00:04:56,545
Don't forget your essays
on conditional probability
74
00:04:56,547 --> 00:04:58,413
are due next week.
75
00:04:58,415 --> 00:05:00,817
(MONEY CONTINUES
PLAYING IN ENGLISH)
76
00:05:08,425 --> 00:05:10,092
Yes! (EXHALES) Mmm-hmm.
77
00:05:10,094 --> 00:05:12,227
You know what?
You can order your own.
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,329
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
79
00:05:14,331 --> 00:05:16,198
Yeah, well,
you always say that,
80
00:05:16,200 --> 00:05:18,133
and then you end up eating
all my dessert.
81
00:05:18,135 --> 00:05:19,334
I don't know
what you're talking about.
82
00:05:19,336 --> 00:05:21,470
'Cause I have, like,
a tiny bit.
83
00:05:21,472 --> 00:05:22,938
RACHEL: Uh-huh. Okay.
Can we have one more
84
00:05:22,940 --> 00:05:24,674
of these, please? Thank you.
85
00:05:25,910 --> 00:05:29,146
So what about us
taking an adventure east?
86
00:05:32,449 --> 00:05:35,184
You wanna get pork buns
in the East Village.
87
00:05:35,186 --> 00:05:36,585
That's what it is, isn't it?
88
00:05:36,587 --> 00:05:38,086
(BOTH LAUGH)
89
00:05:38,088 --> 00:05:41,657
I was actually thinking
of further east.
90
00:05:41,659 --> 00:05:43,992
- Like Queens?
- (BOTH LAUGH)
91
00:05:43,994 --> 00:05:46,727
Like Singapore.
For spring break.
92
00:05:46,729 --> 00:05:48,197
Colin's wedding.
93
00:05:48,199 --> 00:05:49,998
We've been dating
for over a year now,
94
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
and I think it's about time
95
00:05:51,202 --> 00:05:53,001
people met
my beautiful girlfriend.
96
00:05:53,003 --> 00:05:55,703
Come on, I'm Colin's best man.
97
00:05:55,705 --> 00:05:57,539
Don't you wanna see
where I grew up?
98
00:05:57,541 --> 00:06:00,008
Meet my family, my Ah Ma?
99
00:06:00,010 --> 00:06:02,544
And meet up with that strange
college roommate of yours.
100
00:06:02,546 --> 00:06:03,912
Peik Lin.
101
00:06:03,914 --> 00:06:05,480
- Mmm-hmm. Peik Lin.
- She has been begging me
102
00:06:05,482 --> 00:06:06,847
to come visit her, you know.
103
00:06:06,849 --> 00:06:09,853
The universe has spoken.
It wants you over there.
104
00:06:10,888 --> 00:06:12,521
Come to Singapore.
105
00:06:12,523 --> 00:06:15,893
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
106
00:06:16,460 --> 00:06:17,760
RACHEL: Aww.
107
00:06:27,338 --> 00:06:29,206
(CAMERA CLICKS)
108
00:07:33,704 --> 00:07:35,971
ELEANOR: "If then you have
been raised with Christ,
109
00:07:35,973 --> 00:07:37,105
(CELL PHONE CHIMES)
110
00:07:37,107 --> 00:07:38,806
"seek the things
that are above
111
00:07:38,808 --> 00:07:40,709
"where Christ is seated
112
00:07:40,711 --> 00:07:44,079
- "at the right hand of God.
- (CELL PHONES CHIMING)
113
00:07:44,081 --> 00:07:47,049
"Set your minds
on things that are above,
114
00:07:47,051 --> 00:07:50,052
"not on things
that are on Earth."
115
00:07:50,054 --> 00:07:52,020
JACQUELINE: Eleanor,
is Nicki bringing a girl
116
00:07:52,022 --> 00:07:53,522
to Colin's wedding?
117
00:07:53,524 --> 00:07:56,024
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
118
00:07:56,026 --> 00:07:58,560
Eddie says
her name is Rachel Chu.
119
00:07:58,562 --> 00:08:01,229
NADINE: Oh, I thought that
Nick was coming alone.
120
00:08:01,231 --> 00:08:03,432
Did you know
he had a girlfriend?
121
00:08:03,434 --> 00:08:07,135
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
122
00:08:07,137 --> 00:08:08,836
Amanda knows everyone
123
00:08:08,838 --> 00:08:10,906
and she has never heard
of her.
124
00:08:10,908 --> 00:08:12,474
NADINE: Rachel Chu.
125
00:08:12,476 --> 00:08:15,644
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
126
00:08:15,646 --> 00:08:18,714
If you want,
I have a private investigator.
127
00:08:18,716 --> 00:08:20,148
(WHISPERS) Very discreet.
128
00:08:20,150 --> 00:08:23,187
I think we should return
to the word of God.
129
00:08:24,521 --> 00:08:25,589
Alix.
130
00:08:26,957 --> 00:08:29,624
ALIX: Ephesians.
Chapter six, verse four.
131
00:08:29,626 --> 00:08:32,160
"Bring up your children
in the discipline
132
00:08:32,162 --> 00:08:33,562
"and instruction of the Lord."
133
00:08:33,564 --> 00:08:35,230
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
134
00:08:35,232 --> 00:08:36,531
JACQUELINE: Well,
if he's bringing her home,
135
00:08:36,533 --> 00:08:37,799
it must be serious.
136
00:08:37,801 --> 00:08:39,036
Exactly.
137
00:08:43,407 --> 00:08:45,207
- (CELL PHONE RINGING)
- Oh.
138
00:08:45,209 --> 00:08:47,542
- It's my mum. Do you mind?
- Mmm. Go ahead.
139
00:08:47,544 --> 00:08:48,510
All right.
140
00:08:48,512 --> 00:08:50,280
- Save me some of that.
- Okay.
141
00:08:52,082 --> 00:08:54,015
NICK: Hey, Mum,
everything okay?
142
00:08:54,017 --> 00:08:57,052
ELEANOR: Does something have
to be wrong for me to call?
143
00:08:57,054 --> 00:08:59,321
(CHUCKLES) Yeah, usually.
144
00:08:59,323 --> 00:09:01,390
(LAUGHS MOCKINGLY) Very funny.
145
00:09:01,392 --> 00:09:03,125
Are you bringing
the girl you're seeing
146
00:09:03,127 --> 00:09:05,093
to Colin's wedding?
147
00:09:05,095 --> 00:09:08,196
Mmm. We were literally
just talking about that.
148
00:09:08,198 --> 00:09:09,931
How could you know?
149
00:09:09,933 --> 00:09:11,870
Everybody knows.
150
00:09:17,574 --> 00:09:19,474
(SIGHS) Radio One Asia.
151
00:09:19,476 --> 00:09:22,477
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
152
00:09:22,479 --> 00:09:23,678
Oh, yes.
153
00:09:23,680 --> 00:09:26,214
We're looking forward
to having you home.
154
00:09:26,216 --> 00:09:29,684
And your room
is all ready for you.
155
00:09:29,686 --> 00:09:31,286
Thanks, Mum.
156
00:09:31,288 --> 00:09:33,722
But Rachel and I will be
staying together.
157
00:09:33,724 --> 00:09:35,056
I see.
158
00:09:35,058 --> 00:09:37,292
Well, I'm having
the house re-done.
159
00:09:37,294 --> 00:09:39,227
And it's not ready for guests.
160
00:09:39,229 --> 00:09:41,696
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
161
00:09:41,698 --> 00:09:43,567
staying somewhere else.
162
00:09:45,769 --> 00:09:47,269
All right, sorry about that.
163
00:09:47,271 --> 00:09:48,670
I saved you a piece.
164
00:09:48,672 --> 00:09:51,173
You did, did you?
A very small piece at that.
165
00:09:51,175 --> 00:09:53,108
Thank you very much.
166
00:09:53,110 --> 00:09:56,011
How's your mom?
Everything okay?
167
00:09:56,013 --> 00:09:58,680
(SIGHS) Couldn't be better.
168
00:09:58,682 --> 00:10:00,715
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
169
00:10:00,717 --> 00:10:04,486
No, no! You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
170
00:10:04,488 --> 00:10:06,955
Blue and white
is for Chinese funerals.
171
00:10:06,957 --> 00:10:11,760
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
172
00:10:11,762 --> 00:10:15,497
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
173
00:10:15,499 --> 00:10:17,399
Hey! You're the one
who asked for my help
174
00:10:17,401 --> 00:10:19,000
picking out a dress
to meet Nick's family.
175
00:10:19,002 --> 00:10:21,536
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
176
00:10:21,538 --> 00:10:23,839
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
177
00:10:23,841 --> 00:10:25,507
Maybe he's embarrassed.
178
00:10:25,509 --> 00:10:27,709
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
179
00:10:27,711 --> 00:10:30,045
That's what
all good Chinese children do.
180
00:10:30,047 --> 00:10:31,813
- (SCOFFS)
- Oh, you're going to have
181
00:10:31,815 --> 00:10:33,348
a wonderful time.
182
00:10:33,350 --> 00:10:35,484
You've always wanted
to go to Asia.
183
00:10:35,486 --> 00:10:38,386
And who knows, if all
goes well in Singapore,
184
00:10:38,388 --> 00:10:40,622
you might just come back
with a souvenir.
185
00:10:40,624 --> 00:10:42,557
Oh, Mom, stop!
186
00:10:42,559 --> 00:10:44,559
Nick and I haven't
even talked about that.
187
00:10:44,561 --> 00:10:46,595
(KERRY CHUCKLES)
188
00:10:46,597 --> 00:10:49,566
I mean, his parents
can't not like me, right?
189
00:10:51,635 --> 00:10:53,802
What was that look?
I saw that.
190
00:10:53,804 --> 00:10:55,972
Nothing. It's just,
191
00:10:55,974 --> 00:10:57,940
Nick bringing a girl
all the way there
192
00:10:57,942 --> 00:10:59,474
to meet them can mean a lot
193
00:10:59,476 --> 00:11:01,643
to these overseas families.
They're different from us.
194
00:11:01,645 --> 00:11:05,447
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
195
00:11:05,449 --> 00:11:07,984
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
196
00:11:07,986 --> 00:11:09,852
with lactose intolerance.
197
00:11:09,854 --> 00:11:12,189
Yeah, but you grew up here.
(CONTINUES IN MANDARIN)
198
00:11:19,864 --> 00:11:21,331
(IN ENGLISH) You're different.
199
00:11:22,332 --> 00:11:23,933
But wearing a lucky color
200
00:11:23,935 --> 00:11:27,003
will make
a good first impression.
201
00:11:27,005 --> 00:11:29,439
(INDISTINCT CHATTERING)
202
00:11:32,643 --> 00:11:34,209
Okay, game plan.
203
00:11:34,211 --> 00:11:36,244
Check our bags,
get through security,
204
00:11:36,246 --> 00:11:38,179
and then we could eat
one of the three homemade
205
00:11:38,181 --> 00:11:40,382
Tupperware meals
my mom packed for us.
206
00:11:40,384 --> 00:11:42,050
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
207
00:11:42,052 --> 00:11:44,185
We'll take your bags and get
you checked into first class.
208
00:11:44,187 --> 00:11:46,254
- Great.
- Oh. No, there's a mistake.
209
00:11:46,256 --> 00:11:49,090
We're not first class.
We're economy people.
210
00:11:49,092 --> 00:11:50,258
WOMAN: This way, please.
211
00:11:50,260 --> 00:11:52,661
Just go with it. Come on.
212
00:11:52,663 --> 00:11:53,896
But...
213
00:11:53,898 --> 00:11:56,300
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
214
00:12:00,137 --> 00:12:02,137
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
215
00:12:02,139 --> 00:12:04,174
Here's the way
to your private suite.
216
00:12:05,242 --> 00:12:07,208
And some champagne.
217
00:12:07,210 --> 00:12:09,578
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
218
00:12:09,580 --> 00:12:11,248
Thank you.
219
00:12:14,418 --> 00:12:16,886
- Thank you very much.
- You're welcome.
220
00:12:16,888 --> 00:12:19,554
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
221
00:12:19,556 --> 00:12:21,323
or should we convert
your suite into a bedroom?
222
00:12:21,325 --> 00:12:24,125
Uh... We're good. Thank you.
223
00:12:24,127 --> 00:12:25,362
STEWARDESS: Enjoy.
224
00:12:27,164 --> 00:12:29,466
- Nick. We can't afford this.
- Mmm.
225
00:12:31,970 --> 00:12:35,737
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
226
00:12:35,739 --> 00:12:37,472
My family has business
with the airline.
227
00:12:37,474 --> 00:12:40,243
The tickets, they're a perk.
228
00:12:41,645 --> 00:12:43,079
(UNZIPS BAG)
229
00:12:43,081 --> 00:12:44,679
What kind of business?
230
00:12:44,681 --> 00:12:47,382
Real estate, investment,
other things.
231
00:12:47,384 --> 00:12:48,817
Nothing interesting.
232
00:12:48,819 --> 00:12:49,820
"Dim sum."
233
00:12:52,623 --> 00:12:56,892
So your family is, like, rich?
234
00:12:56,894 --> 00:12:58,760
We're comfortable.
235
00:12:58,762 --> 00:13:02,399
That is exactly what
a super-rich person would say.
236
00:13:04,534 --> 00:13:06,601
It's not a big deal,
obviously.
237
00:13:06,603 --> 00:13:10,739
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
238
00:13:10,741 --> 00:13:13,009
I mean,
you have a Jamba Juice card.
239
00:13:13,011 --> 00:13:14,944
You use my Netflix password.
240
00:13:14,946 --> 00:13:17,579
You play basketball at that Y
that kind of smells.
241
00:13:17,581 --> 00:13:19,816
I really like that place,
thank you very much.
242
00:13:21,119 --> 00:13:23,218
And yes, my family has money,
243
00:13:23,220 --> 00:13:25,087
but I've always
thought of it as theirs.
244
00:13:25,089 --> 00:13:26,454
Not mine.
245
00:13:26,456 --> 00:13:28,189
I get that.
But I'm going all the way
246
00:13:28,191 --> 00:13:29,859
over there to meet them...
247
00:13:29,861 --> 00:13:32,327
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
248
00:13:32,329 --> 00:13:34,964
And, you know,
they're your family.
249
00:13:34,966 --> 00:13:36,667
(SIGHS) Well...
250
00:13:38,435 --> 00:13:40,201
My family is much like
anybody else's.
251
00:13:40,203 --> 00:13:41,670
Mmm-hmm.
252
00:13:41,672 --> 00:13:43,605
There's half of them
that you love and respect,
253
00:13:43,607 --> 00:13:45,975
and then
there's the other half.
254
00:13:45,977 --> 00:13:47,477
Which half am I meeting?
255
00:13:49,147 --> 00:13:50,645
(SCREAMS)
256
00:13:50,647 --> 00:13:52,280
NICK: Well,
there's my cousin Alistair,
257
00:13:52,282 --> 00:13:54,182
based in Taiwan,
works in movies.
258
00:13:54,184 --> 00:13:56,152
(BOTH GRUNTING)
259
00:13:56,154 --> 00:13:57,752
- DIRECTOR: And cut!
- (BELL RINGS)
260
00:13:57,754 --> 00:14:01,589
NICK: He's dating Kitty Pong,
an actress.
261
00:14:01,591 --> 00:14:02,860
- Kitty.
- Alistair.
262
00:14:04,528 --> 00:14:07,762
You like it?
I was feeling very,
263
00:14:07,764 --> 00:14:11,332
very the emotions.
Can you feel it?
264
00:14:11,334 --> 00:14:14,604
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
265
00:14:15,940 --> 00:14:17,073
(KITTY MOANS)
266
00:14:17,075 --> 00:14:18,876
(IN MANDARIN)
267
00:14:27,718 --> 00:14:29,250
(IN ENGLISH) Okay, and what
about your cousin Eddie?
268
00:14:29,252 --> 00:14:30,652
You don't ever talk about him.
269
00:14:30,654 --> 00:14:33,189
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
270
00:14:33,191 --> 00:14:34,524
A real family man.
271
00:14:35,358 --> 00:14:36,693
(CAMERA CLICKING)
272
00:14:38,162 --> 00:14:39,294
RUSSELL: You know,
if you move,
273
00:14:39,296 --> 00:14:40,662
it will look more natural.
274
00:14:40,664 --> 00:14:43,298
No, this way you get
our optimal angles.
275
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
(SIGHS) Then we're done.
276
00:14:45,302 --> 00:14:46,969
(INDISTINCT CHATTERING)
277
00:14:46,971 --> 00:14:48,503
Russell, thank you so much.
278
00:14:48,505 --> 00:14:50,271
It's an honor
to be photographed by you.
279
00:14:50,273 --> 00:14:52,041
My pleasure.
People will love it
280
00:14:52,043 --> 00:14:53,876
in the next Hong Kong Vogue.
281
00:14:53,878 --> 00:14:56,178
Thank you, Russell.
282
00:14:56,180 --> 00:14:59,215
Hong Kong Vogue? I knew it.
Your dress is a disaster.
283
00:14:59,217 --> 00:15:01,217
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
284
00:15:01,219 --> 00:15:02,484
we'd be in the American Vogue.
285
00:15:02,486 --> 00:15:04,519
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
286
00:15:04,521 --> 00:15:06,454
- (BOY IMITATING CAR)
- Stop! (YELPS)
287
00:15:06,456 --> 00:15:07,655
NICK: Then there's Astrid.
288
00:15:07,657 --> 00:15:09,724
Ah. I remember Astrid.
289
00:15:09,726 --> 00:15:11,861
She's like who I wanna be
when I grow up.
290
00:15:11,863 --> 00:15:13,528
Astrid is awesome.
291
00:15:13,530 --> 00:15:14,596
And she's probably
the only one
292
00:15:14,598 --> 00:15:15,898
I'm actually close with.
293
00:15:15,900 --> 00:15:17,532
And she's really grounded
and down to earth,
294
00:15:17,534 --> 00:15:19,369
once you get to know her.
295
00:15:26,177 --> 00:15:29,011
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
296
00:15:29,013 --> 00:15:32,214
start multiple charities,
and is a fashion icon,
297
00:15:32,216 --> 00:15:35,719
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
298
00:15:37,255 --> 00:15:39,155
Mummy? See what I made
for bunny?
299
00:15:39,157 --> 00:15:40,423
No, not now.
300
00:15:45,796 --> 00:15:49,798
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
301
00:15:49,800 --> 00:15:50,966
GIRL: Vita.
302
00:15:50,968 --> 00:15:52,502
ASTRID: And who's this?
303
00:15:52,937 --> 00:15:54,270
Bun-Bun.
304
00:15:54,272 --> 00:15:58,140
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
305
00:15:58,142 --> 00:15:59,374
You have a good eye.
306
00:15:59,376 --> 00:16:00,675
VITA: Thank you.
307
00:16:00,677 --> 00:16:02,878
JEWELER:
Miss Leong, right this way.
308
00:16:02,880 --> 00:16:04,581
It's very nice
to meet you both.
309
00:16:14,225 --> 00:16:16,892
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
310
00:16:16,894 --> 00:16:20,062
You're the first person
I've shown them to.
311
00:16:20,064 --> 00:16:21,731
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
312
00:16:24,268 --> 00:16:25,602
What are those?
313
00:16:27,271 --> 00:16:28,873
Those?
314
00:16:31,175 --> 00:16:33,608
Those are very special.
315
00:16:33,610 --> 00:16:35,911
Burmese pearl drop earrings.
316
00:16:35,913 --> 00:16:40,615
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
317
00:16:40,617 --> 00:16:43,185
They were worn
by Queen Supayalat
318
00:16:43,187 --> 00:16:47,357
at her self-anointed
coronation in 1878.
319
00:16:48,125 --> 00:16:50,725
How much?
320
00:16:50,727 --> 00:16:53,528
Having you wear
one of my pieces
321
00:16:53,530 --> 00:16:56,631
is better publicity
than I can buy.
322
00:16:56,633 --> 00:17:00,972
I'll let them go at cost.
1.2 million.
323
00:17:05,009 --> 00:17:07,309
So if you have
all this family there,
324
00:17:07,311 --> 00:17:09,444
why are we staying in a hotel?
325
00:17:09,446 --> 00:17:11,446
Aren't good Chinese sons
326
00:17:11,448 --> 00:17:14,316
supposed to stay
with their parents?
327
00:17:14,318 --> 00:17:19,088
Well, because A,
I'm not that good a son.
328
00:17:19,090 --> 00:17:20,521
(CHUCKLES)
329
00:17:20,523 --> 00:17:21,725
And B,
330
00:17:24,195 --> 00:17:27,131
I just want you to myself,
just for a bit.
331
00:17:27,899 --> 00:17:28,966
That okay?
332
00:17:31,801 --> 00:17:33,436
Okay.
333
00:18:09,706 --> 00:18:13,309
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
334
00:18:13,311 --> 00:18:15,476
and a movie theater.
335
00:18:15,478 --> 00:18:18,613
JFK is just salmonella
and despair.
336
00:18:18,615 --> 00:18:21,183
ARAMINTA: Nick! Nick!
337
00:18:21,185 --> 00:18:23,486
(ARAMINTA SHOUTING)
338
00:18:26,023 --> 00:18:27,757
(WHOOPING)
339
00:18:28,392 --> 00:18:29,726
Araminta!
340
00:18:30,527 --> 00:18:31,961
(NICK LAUGHING)
341
00:18:31,963 --> 00:18:33,728
- I missed you.
- I missed you, too.
342
00:18:33,730 --> 00:18:35,230
- (GASPS) Rachel.
- RACHEL: Hi.
343
00:18:35,232 --> 00:18:36,464
COLIN: There he is.
344
00:18:36,466 --> 00:18:37,933
It's so nice
to finally meet you.
345
00:18:37,935 --> 00:18:39,834
It's so nice to meet you, too.
346
00:18:39,836 --> 00:18:42,004
- Nicki-Nick!
- It's been too long, brother.
347
00:18:42,006 --> 00:18:44,639
It has been too long.
Welcome back.
348
00:18:44,641 --> 00:18:45,807
You guys didn't have to
pick us up.
349
00:18:45,809 --> 00:18:47,409
Of course we did. We had to.
350
00:18:47,411 --> 00:18:49,878
Of course I had to come
welcome my best man properly.
351
00:18:49,880 --> 00:18:51,447
- Hi, Rachel.
- Hello.
352
00:18:51,449 --> 00:18:52,847
Oh! Lovely to finally
meet you.
353
00:18:52,849 --> 00:18:54,083
Nice to meet you, too.
354
00:18:54,085 --> 00:18:55,284
Shall we?
Let me help you with this.
355
00:18:55,286 --> 00:18:56,551
Yes.
356
00:18:56,553 --> 00:18:57,987
- These are for you.
- I can grab these.
357
00:18:57,989 --> 00:18:59,487
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
358
00:18:59,489 --> 00:19:00,990
COLIN: Let's get
you guys localized.
359
00:19:00,992 --> 00:19:02,391
ARAMINTA: Are you hungry?
RACHEL: I'm always hungry.
360
00:19:02,393 --> 00:19:05,493
So let's eat
everything we can.
361
00:19:05,495 --> 00:19:08,099
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
362
00:19:21,912 --> 00:19:25,981
ARAMINTA: Welcome to
heaven on earth!
363
00:19:25,983 --> 00:19:28,853
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
364
00:19:33,590 --> 00:19:34,824
(IN MANDARIN)
365
00:19:35,725 --> 00:19:38,659
(IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo!
366
00:19:38,661 --> 00:19:41,030
(LAUGHS) Come with me.
367
00:19:41,032 --> 00:19:42,331
NICK: Each of these
hawker stalls
368
00:19:42,333 --> 00:19:43,731
sells pretty much one dish,
369
00:19:43,733 --> 00:19:46,035
and they've been perfecting it
for generations.
370
00:19:46,037 --> 00:19:48,103
You know, this is one of
the only places in the world
371
00:19:48,105 --> 00:19:51,140
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
372
00:19:51,142 --> 00:19:52,975
- Hey! How are you?
- Uncle.
373
00:19:52,977 --> 00:19:54,809
Long time no see, my friend.
374
00:19:54,811 --> 00:19:57,413
Here you go.
Thank you very much, sir.
375
00:19:57,415 --> 00:20:00,416
- Look at this. Look at this.
- (GASPS) My favorite.
376
00:20:00,418 --> 00:20:01,919
(SPEAKING MALAY)
377
00:20:04,055 --> 00:20:05,187
RACHEL: Hmm.
378
00:20:05,189 --> 00:20:07,688
(OVERLAPPING CHATTER)
379
00:20:07,690 --> 00:20:10,125
(SPEAKING MANDARIN)
380
00:20:10,127 --> 00:20:11,493
(IN ENGLISH)
One of those for you.
381
00:20:11,495 --> 00:20:12,560
Yes, thank you.
382
00:20:12,562 --> 00:20:13,797
(SPEAKING MANDARIN)
383
00:20:17,667 --> 00:20:19,734
- Looks a little vomity.
- (LAUGHS)
384
00:20:19,736 --> 00:20:21,872
(ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING)
385
00:20:26,643 --> 00:20:28,277
- Oh, my God!
- Yes?
386
00:20:28,279 --> 00:20:30,645
I told you. Best satay
on the island for sure.
387
00:20:30,647 --> 00:20:31,880
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
388
00:20:31,882 --> 00:20:33,849
All right, dig in, guys. Oh.
389
00:20:33,851 --> 00:20:35,783
Before I forget,
I need your help tomorrow.
390
00:20:35,785 --> 00:20:37,219
I need to do
some groomsmen stuff,
391
00:20:37,221 --> 00:20:39,221
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
392
00:20:39,223 --> 00:20:40,621
I still cannot believe
that you got
393
00:20:40,623 --> 00:20:42,124
that guy to be your groomsman.
394
00:20:42,126 --> 00:20:43,559
Thank you. Thank you.
I rest my case.
395
00:20:43,561 --> 00:20:45,094
Minty...
396
00:20:45,096 --> 00:20:48,097
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
397
00:20:48,099 --> 00:20:50,065
Bernard is
the human douche nozzle
398
00:20:50,067 --> 00:20:52,800
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
399
00:20:52,802 --> 00:20:54,669
Until Nicki-Nick beat him up.
400
00:20:54,671 --> 00:20:56,472
- NICK: Well...
- You beat somebody up?
401
00:20:56,474 --> 00:20:57,873
I threw a single punch.
402
00:20:57,875 --> 00:21:00,209
I fell on the floor
and the guy sat on me.
403
00:21:00,211 --> 00:21:03,345
So, wasn't really
much of a fight.
404
00:21:03,347 --> 00:21:05,047
A toast, guys.
405
00:21:05,049 --> 00:21:09,118
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
406
00:21:09,120 --> 00:21:11,719
but will always
have your back.
407
00:21:11,721 --> 00:21:14,957
- A toast to married life.
- To...
408
00:21:14,959 --> 00:21:16,925
- Not yet! Too early.
- Oh, God!
409
00:21:16,927 --> 00:21:18,659
Well, this time
next week, guys!
410
00:21:18,661 --> 00:21:20,295
(ALL WHOOPING)
411
00:21:20,297 --> 00:21:22,064
NICK: We gotta get over your
bachelor party first, matey.
412
00:21:22,066 --> 00:21:24,099
COLIN: Is that necessary, man?
Come on!
413
00:21:24,101 --> 00:21:27,202
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
414
00:21:27,204 --> 00:21:29,204
but it's my bachelorette party
this weekend,
415
00:21:29,206 --> 00:21:30,975
and I would love
for you to come.
416
00:21:32,443 --> 00:21:33,774
That'll be amazing.
417
00:21:33,776 --> 00:21:35,810
- Thank you so much!
- Good! Good!
418
00:21:35,812 --> 00:21:37,179
- Am I out of the picture?
- Thanks, man.
419
00:21:37,181 --> 00:21:38,679
Am I totally
out of the picture?
420
00:21:38,681 --> 00:21:39,680
Yes, I've replaced you
with Bernard.
421
00:21:39,682 --> 00:21:41,316
- (LAUGHS)
- Screw that man!
422
00:21:41,318 --> 00:21:43,952
Also, I have to say,
423
00:21:43,954 --> 00:21:47,589
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
424
00:21:47,591 --> 00:21:49,026
That's funny, though.
425
00:21:50,561 --> 00:21:52,294
He's just happy to be home.
426
00:21:52,296 --> 00:21:54,831
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
427
00:21:55,566 --> 00:21:57,832
With you.
428
00:21:57,834 --> 00:21:59,700
NICK: Your dad
will be the death of you.
429
00:21:59,702 --> 00:22:00,835
COLIN: My dad
will be the death of me.
430
00:22:00,837 --> 00:22:02,139
Oh, cheers to that.
431
00:22:05,342 --> 00:22:06,975
Guys, we have to dig in
432
00:22:06,977 --> 00:22:08,743
'cause this crab
is not gonna eat itself.
433
00:22:08,745 --> 00:22:10,312
What should I try first?
434
00:22:10,314 --> 00:22:11,882
- Try some of this. Thank you.
- Do you want some of this?
435
00:22:13,083 --> 00:22:14,883
- It's really spicy.
- It is really spicy.
436
00:22:14,885 --> 00:22:16,987
(ALL LAUGHING)
437
00:22:28,765 --> 00:22:30,700
(INAUDIBLE)
438
00:22:53,557 --> 00:22:54,957
ARAMINTA: Whoo!
439
00:22:54,959 --> 00:22:58,193
- Nick's in Singapore!
- (NICK CHUCKLES)
440
00:22:58,195 --> 00:22:59,897
NICK: It's good to be home.
441
00:23:08,138 --> 00:23:09,571
- Is Michael here?
- Not yet, ma'am.
442
00:23:09,573 --> 00:23:12,274
Also, your son woke up.
He wants to see you.
443
00:23:12,276 --> 00:23:13,741
All right.
444
00:23:13,743 --> 00:23:16,578
You know what to do. Quickly.
445
00:23:16,580 --> 00:23:18,182
(QUIET CHATTERING)
446
00:23:40,004 --> 00:23:44,908
(READING IN FRENCH)
447
00:23:49,947 --> 00:23:52,216
(DOOR OPENS)
448
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
449
00:24:12,002 --> 00:24:13,402
ASTRID: It's okay. I get it.
450
00:24:13,404 --> 00:24:14,603
But don't forget,
451
00:24:14,605 --> 00:24:15,803
wedding festivities
start on Wednesday,
452
00:24:15,805 --> 00:24:17,339
so no emergencies next week.
453
00:24:17,341 --> 00:24:18,407
MICHAEL: I know.
454
00:24:18,409 --> 00:24:20,208
Wouldn't dream
of missing a second
455
00:24:20,210 --> 00:24:21,977
with your family
and their friends.
456
00:24:21,979 --> 00:24:23,545
Come on, it won't be all bad.
457
00:24:23,547 --> 00:24:25,480
Nick and his new girlfriend
will be there.
458
00:24:25,482 --> 00:24:26,682
You'll like her.
459
00:24:26,684 --> 00:24:28,116
MICHAEL: Oh, yeah?
460
00:24:28,118 --> 00:24:31,753
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
461
00:24:31,755 --> 00:24:33,424
You know
that's not what I meant.
462
00:24:33,823 --> 00:24:35,857
Ooh.
463
00:24:35,859 --> 00:24:38,727
You know, I thought
I caught the maids
464
00:24:38,729 --> 00:24:43,165
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
465
00:24:43,167 --> 00:24:45,400
Yeah, I don't know
why you bother
466
00:24:45,402 --> 00:24:47,703
trying to hide
your shopping from me.
467
00:24:47,705 --> 00:24:48,970
You can buy whatever you want.
468
00:24:48,972 --> 00:24:52,507
I get it.
Besides, everybody knows
469
00:24:52,509 --> 00:24:54,509
you wear the money pants
in this family.
470
00:24:54,511 --> 00:24:57,348
(WHISPERS)
Pants are overrated.
471
00:24:59,049 --> 00:25:01,385
Oh, I got you something, too.
472
00:25:05,656 --> 00:25:08,990
To celebrate
the launch of your startup.
473
00:25:08,992 --> 00:25:11,026
I know you don't like
expensive gifts,
474
00:25:11,028 --> 00:25:13,128
but you're not a captain
in the army anymore.
475
00:25:13,130 --> 00:25:16,400
You're a CEO.
You should look the part.
476
00:25:21,805 --> 00:25:23,474
I...
477
00:25:25,943 --> 00:25:29,446
I love it. Thank you.
478
00:25:53,137 --> 00:25:54,638
(MUSIC PLAYING)
479
00:25:59,743 --> 00:26:02,344
(MOANS) What time is it?
480
00:26:02,346 --> 00:26:03,812
Morning.
481
00:26:03,814 --> 00:26:06,715
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
482
00:26:06,717 --> 00:26:10,051
(GROANING) Stay in bed.
483
00:26:10,053 --> 00:26:12,689
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
484
00:26:15,626 --> 00:26:17,327
(RACHEL SIGHS)
485
00:26:20,464 --> 00:26:22,664
You know what?
I should get up, too.
486
00:26:22,666 --> 00:26:25,167
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
487
00:26:25,169 --> 00:26:26,735
Ah, a little college reunion.
488
00:26:26,737 --> 00:26:28,537
But don't forget.
Dinner at Ah Ma's tonight.
489
00:26:28,539 --> 00:26:30,071
The whole family's
gonna be there.
490
00:26:30,073 --> 00:26:32,209
- Yes.
- I can't wait to show you off.
491
00:26:34,278 --> 00:26:37,181
Hubba, hubba. (LAUGHS)
492
00:26:37,781 --> 00:26:38,947
How can I resist?
493
00:26:38,949 --> 00:26:40,415
Ooga-ooga.
494
00:26:40,417 --> 00:26:42,784
You put those glasses on
on purpose.
495
00:26:42,786 --> 00:26:44,753
(RACHEL LAUGHING)
496
00:26:44,755 --> 00:26:46,623
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
497
00:26:54,631 --> 00:26:56,200
(GATES BUZZING)
498
00:27:08,178 --> 00:27:10,779
New York in the house!
499
00:27:10,781 --> 00:27:12,382
Yeah! Yeah!
500
00:27:12,983 --> 00:27:14,316
Peik Lin!
501
00:27:14,318 --> 00:27:18,119
- What up, bitch? Yeah!
- (DOGS BARKING)
502
00:27:18,121 --> 00:27:20,121
Oh, my God! You look amazing.
503
00:27:20,123 --> 00:27:22,290
I know. Some things
never change, right?
504
00:27:22,292 --> 00:27:25,193
And this is quite a place.
505
00:27:25,195 --> 00:27:28,663
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
506
00:27:28,665 --> 00:27:31,968
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
507
00:27:31,970 --> 00:27:34,135
- Hey, Rachel!
- Hi!
508
00:27:34,137 --> 00:27:37,907
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
509
00:27:37,909 --> 00:27:41,309
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
510
00:27:41,311 --> 00:27:44,813
Rachel, welcome, welcome.
511
00:27:44,815 --> 00:27:46,515
Wow! Oh, my gosh!
512
00:27:46,517 --> 00:27:49,317
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
513
00:27:49,319 --> 00:27:50,521
(NEENAH SPEAKING HOKKIEN)
514
00:27:52,589 --> 00:27:55,925
(IN ENGLISH)
Call me Auntie. Auntie Neenah.
515
00:27:55,927 --> 00:27:57,325
Sorry. Auntie Neenah.
516
00:27:57,327 --> 00:27:59,129
- (TOYS SQUEAKING)
- NEENAH: Oh, yeah. (LAUGHS)
517
00:28:02,833 --> 00:28:04,599
We were inspired by
518
00:28:04,601 --> 00:28:08,103
the Hall of Mirrors
in Versailles.
519
00:28:08,105 --> 00:28:10,071
(SOFTLY)
And Donald Trump's bathroom.
520
00:28:10,073 --> 00:28:12,140
- Really?
- Yeah.
521
00:28:12,142 --> 00:28:13,475
You like it or not?
522
00:28:13,477 --> 00:28:18,749
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
523
00:28:21,785 --> 00:28:26,022
WYE: (IN THICK ACCENT)
Rachel Chu, we are so grateful
524
00:28:26,024 --> 00:28:28,490
for all the help
you have given
525
00:28:28,492 --> 00:28:32,394
my Peik Lin
back in her uni days.
526
00:28:32,396 --> 00:28:35,430
I mean, without you,
she would be a hot mess.
527
00:28:35,432 --> 00:28:37,699
RACHEL: Oh, my God, no.
Actually,
528
00:28:37,701 --> 00:28:39,434
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
529
00:28:39,436 --> 00:28:41,305
She was a huge help
to me in college.
530
00:28:42,306 --> 00:28:44,040
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
531
00:28:44,042 --> 00:28:47,709
Nice to meet you, too, Chu.
532
00:28:47,711 --> 00:28:53,448
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
(LAUGHING)
533
00:28:53,450 --> 00:28:55,017
(IN NORMAL ACCENT)
No, I'm just kidding.
534
00:28:55,019 --> 00:28:56,451
I don't have an accent.
535
00:28:56,453 --> 00:28:57,719
I'm just messing with you.
536
00:28:57,721 --> 00:28:59,554
No, I studied
in the States, too.
537
00:28:59,556 --> 00:29:01,389
Yeah, Cal State Fullerton.
538
00:29:01,391 --> 00:29:03,391
- I majored in Thought.
- Mmm.
539
00:29:03,393 --> 00:29:05,794
Don't stand
on ceremony, Rachel.
540
00:29:05,796 --> 00:29:07,395
This is simple food, lah.
541
00:29:07,397 --> 00:29:10,365
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
542
00:29:10,367 --> 00:29:12,233
- RACHEL: Oh. Thank you.
- You're not a model.
543
00:29:12,235 --> 00:29:13,602
RACHEL: I'm definitely not.
544
00:29:13,604 --> 00:29:16,104
WYE: No, you're not.
Not at all. Far from it.
545
00:29:16,106 --> 00:29:17,272
RACHEL: (CHUCKLING) I know.
546
00:29:17,274 --> 00:29:19,041
Make sure you eat it all.
547
00:29:19,043 --> 00:29:20,675
'Cause I'm watching you.
548
00:29:20,677 --> 00:29:22,711
RACHEL: Okay, thank you.
WYE: Okay, yeah.
549
00:29:22,713 --> 00:29:25,380
- Ah Pa, can we go trampoline?
- ...go trampoline?
550
00:29:25,382 --> 00:29:27,649
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
551
00:29:27,651 --> 00:29:28,985
Okay, there's
a lot of children
552
00:29:28,987 --> 00:29:30,853
starving in America, right?
553
00:29:30,855 --> 00:29:33,622
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
554
00:29:33,624 --> 00:29:35,590
Really skinny.
You wanna look like that?
555
00:29:35,592 --> 00:29:36,524
BOTH: No.
556
00:29:36,526 --> 00:29:37,862
Then eat your nuggets!
557
00:29:39,296 --> 00:29:42,064
So, Rachel,
what you do in America?
558
00:29:42,066 --> 00:29:43,331
- (BABY FUSSING)
- Um...
559
00:29:43,333 --> 00:29:46,701
- I'm an economics professor.
- Wow.
560
00:29:46,703 --> 00:29:50,906
Very impressive.
Econ professor, eh?
561
00:29:50,908 --> 00:29:54,509
Wow, you must be very smart.
Good for you.
562
00:29:54,511 --> 00:29:55,777
Let me get this straight.
563
00:29:55,779 --> 00:29:57,646
You both went
to the same school,
564
00:29:57,648 --> 00:30:00,548
yet someone came back
with a degree that's useful.
565
00:30:00,550 --> 00:30:03,654
And the other one came back
as Asian Ellen.
566
00:30:04,922 --> 00:30:06,823
(LAUGHS)
567
00:30:08,492 --> 00:30:10,126
(WHISPERS) Psst, P.T.
568
00:30:10,128 --> 00:30:11,826
Hmm?
569
00:30:11,828 --> 00:30:12,995
Look over here.
570
00:30:12,997 --> 00:30:14,562
- She's a hottie.
- (RACHEL CLEARS THROAT)
571
00:30:14,564 --> 00:30:16,932
This is the kind of girl
you should date.
572
00:30:16,934 --> 00:30:21,003
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
573
00:30:21,005 --> 00:30:25,107
with no brain,
big eyes and small backsides.
574
00:30:25,109 --> 00:30:27,208
She has an amazing backside.
575
00:30:27,210 --> 00:30:29,511
This is Goh standard.
576
00:30:29,513 --> 00:30:31,881
Don't be shy.
Just talk to her.
577
00:30:31,883 --> 00:30:33,015
(WHISPERS) I love you.
578
00:30:33,017 --> 00:30:34,716
Okay. No, just, uh...
579
00:30:34,718 --> 00:30:36,351
Pa, she's here
with her boyfriend.
580
00:30:36,353 --> 00:30:37,619
(CLEARS THROAT)
581
00:30:37,621 --> 00:30:39,421
I don't see no ring
on her finger.
582
00:30:39,423 --> 00:30:40,856
RACHEL: Well,
my boyfriend's actually
583
00:30:40,858 --> 00:30:42,524
from Singapore
and that's why we're here.
584
00:30:42,526 --> 00:30:44,559
We're here to go
to his best friend's wedding,
585
00:30:44,561 --> 00:30:46,561
where he's gonna be
the best man.
586
00:30:46,563 --> 00:30:48,430
- Hmm.
- NEENAH: What's his name?
587
00:30:48,432 --> 00:30:51,499
This is a very small island.
Maybe we know his family.
588
00:30:51,501 --> 00:30:52,937
His name is Nick Young.
589
00:31:01,578 --> 00:31:02,677
Uh...
590
00:31:02,679 --> 00:31:04,481
The Nick you're dating
is Nick Young?
591
00:31:06,349 --> 00:31:08,416
His best friend...
592
00:31:08,418 --> 00:31:10,886
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
593
00:31:10,888 --> 00:31:13,889
(CHUCKLES) Yeah. You guys
know them or something?
594
00:31:13,891 --> 00:31:15,323
Hells yeah.
595
00:31:15,325 --> 00:31:16,791
The Khoos, the Youngs...
596
00:31:16,793 --> 00:31:18,961
I mean, who doesn't know
who they are?
597
00:31:18,963 --> 00:31:20,795
They're just
the biggest developers...
598
00:31:20,797 --> 00:31:22,831
- (CAMERA CLICKS)
- ...in all of Singapore.
599
00:31:22,833 --> 00:31:26,401
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
600
00:31:26,403 --> 00:31:27,602
She gets it.
601
00:31:27,604 --> 00:31:29,304
Colin and Araminta's wedding
602
00:31:29,306 --> 00:31:31,406
is Singapore's
event of the century.
603
00:31:31,408 --> 00:31:33,641
The Youngs are like royalty.
604
00:31:33,643 --> 00:31:35,443
Did you not know?
Does she not know?
605
00:31:35,445 --> 00:31:37,579
NEENAH: Why you never
say before?
606
00:31:37,581 --> 00:31:40,515
Tell, tell,
what are they like?
607
00:31:40,517 --> 00:31:43,052
(CHUCKLES) I don't really know
what they're...
608
00:31:43,054 --> 00:31:45,353
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
609
00:31:45,355 --> 00:31:46,721
I'm going to
Nick's grandma's house.
610
00:31:46,723 --> 00:31:48,090
(GASPS)
611
00:31:48,092 --> 00:31:50,258
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
612
00:31:50,260 --> 00:31:51,760
Wearing that?
613
00:31:51,762 --> 00:31:54,564
(ALL LAUGHING)
614
00:31:57,068 --> 00:31:58,533
No way. No way.
615
00:31:58,535 --> 00:32:00,368
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
616
00:32:00,370 --> 00:32:04,606
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
617
00:32:04,608 --> 00:32:07,009
- (CAMERA CLICKS)
- TWINS: Zing! (GIGGLING)
618
00:32:07,011 --> 00:32:09,511
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
619
00:32:09,513 --> 00:32:11,846
They're crazy rich. Look.
620
00:32:11,848 --> 00:32:13,448
There's new money
all over Asia.
621
00:32:13,450 --> 00:32:14,582
We got
the Beijing billionaires,
622
00:32:14,584 --> 00:32:16,051
the Taiwan tycoons...
623
00:32:16,053 --> 00:32:18,254
But the Young family,
they're old-money rich.
624
00:32:18,256 --> 00:32:21,689
They had money when
they left China in the 1800s.
625
00:32:21,691 --> 00:32:24,860
And they went
all the way down here.
626
00:32:24,862 --> 00:32:27,529
Not there... Here.
627
00:32:27,531 --> 00:32:29,064
They came to Singapore
628
00:32:29,066 --> 00:32:30,632
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
629
00:32:30,634 --> 00:32:32,201
There was a snake here,
eating an apple.
630
00:32:32,203 --> 00:32:34,769
You know what I mean?
And they built all of this.
631
00:32:34,771 --> 00:32:36,304
Now, they're the landlords
632
00:32:36,306 --> 00:32:38,073
of the most expensive city
in the world. Here you go.
633
00:32:38,075 --> 00:32:42,410
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
634
00:32:42,412 --> 00:32:43,711
Here you go.
635
00:32:43,713 --> 00:32:45,313
(SCOFFS) Yeah,
but Nick's not like that.
636
00:32:45,315 --> 00:32:47,315
PEIK: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
637
00:32:47,317 --> 00:32:48,583
Which is why tonight,
638
00:32:48,585 --> 00:32:49,584
you need to not look
like Sebastian
639
00:32:49,586 --> 00:32:50,718
of The Little Mermaid.
640
00:32:50,720 --> 00:32:52,288
You know, the little crab guy?
641
00:32:52,290 --> 00:32:54,455
(SCOFFS)
642
00:32:54,457 --> 00:32:56,658
- (HIP-HOP MUSIC PLAYING)
- (CAR HORN HONKING)
643
00:32:56,660 --> 00:32:58,260
PEIK: Look at this guy,
he's sleeping.
644
00:32:58,262 --> 00:32:59,727
- (HONKS HORN)
- Come on,
645
00:32:59,729 --> 00:33:01,396
this isn't
your grandma's road.
646
00:33:01,398 --> 00:33:03,132
God damn it!
647
00:33:03,134 --> 00:33:04,566
Thank you for driving me.
648
00:33:04,568 --> 00:33:06,434
Duh. This is like
my one chance to see
649
00:33:06,436 --> 00:33:08,436
- the Young family mansion.
- Mmm.
650
00:33:08,438 --> 00:33:09,974
(INDISTINCT CONVERSATION)
651
00:33:15,246 --> 00:33:16,845
AUTOMATED VOICE:
At the next intersection,
652
00:33:16,847 --> 00:33:18,015
make a U-turn.
653
00:33:18,916 --> 00:33:20,115
Make a U-turn.
654
00:33:20,117 --> 00:33:21,884
Are you sure
you gave me the right address?
655
00:33:21,886 --> 00:33:23,551
The GPS says there's, like,
nothing here.
656
00:33:23,553 --> 00:33:25,388
Like, literally nothing.
657
00:33:29,894 --> 00:33:31,726
PEIK: I don't know
why we're here.
658
00:33:31,728 --> 00:33:34,263
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
659
00:33:34,265 --> 00:33:36,764
- You copied and you pasted it?
- RACHEL: Yeah.
660
00:33:36,766 --> 00:33:38,000
Did you just
copy and paste "jungle"
661
00:33:38,002 --> 00:33:39,869
and just kind of
threw it in there?
662
00:33:39,871 --> 00:33:41,303
- No. This is the address...
- Because I feel like that's...
663
00:33:41,305 --> 00:33:43,571
You actually used the...
Okay! All right.
664
00:33:43,573 --> 00:33:46,208
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
665
00:33:46,210 --> 00:33:47,742
(CLICKING BUTTON)
666
00:33:47,744 --> 00:33:49,844
Hello, sir. How are you?
667
00:33:49,846 --> 00:33:51,914
We're here for the party,
and we're...
668
00:33:51,916 --> 00:33:53,781
We come in peace.
669
00:33:53,783 --> 00:33:56,551
Do you know where
the Young family house is?
670
00:33:56,553 --> 00:33:58,620
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
671
00:33:58,622 --> 00:34:01,056
I'm here to go
to his family dinner.
672
00:34:01,058 --> 00:34:04,792
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
673
00:34:04,794 --> 00:34:06,761
He's on the phone.
He's on the phone.
674
00:34:06,763 --> 00:34:08,898
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
675
00:34:08,900 --> 00:34:12,836
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
676
00:34:14,305 --> 00:34:17,373
We can go through?
We're going through? Okay.
677
00:34:17,375 --> 00:34:19,576
- Don't stab the car.
- RACHEL: Okay.
678
00:34:21,778 --> 00:34:26,183
Okay, okay. Thank you, bye!
679
00:34:48,272 --> 00:34:51,106
Oh, my God, it's beautiful.
680
00:34:51,108 --> 00:34:55,044
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
681
00:34:55,046 --> 00:34:57,081
It's spectacular.
682
00:35:16,599 --> 00:35:18,668
(INDISTINCT CHATTERING)
683
00:35:24,708 --> 00:35:29,111
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
684
00:35:29,113 --> 00:35:30,247
Thanks, brother.
685
00:35:35,319 --> 00:35:36,921
Hello, gorgeous.
686
00:35:43,793 --> 00:35:46,527
Wow! I think I've just fallen
in love with you
687
00:35:46,529 --> 00:35:48,698
all over again.
688
00:35:53,737 --> 00:35:56,472
(CLEARS THROAT) Rachel!
689
00:35:56,474 --> 00:35:57,605
I missed you, too.
690
00:35:57,607 --> 00:35:59,441
- Yeah?
- What did you get up to?
691
00:35:59,443 --> 00:36:01,542
Psst! Rachel!
692
00:36:01,544 --> 00:36:04,512
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
693
00:36:04,514 --> 00:36:05,881
- Hi, there.
- Howdy.
694
00:36:05,883 --> 00:36:07,116
Thank you very much
for bringing Rachel.
695
00:36:07,118 --> 00:36:08,150
Oh, no worries.
696
00:36:08,152 --> 00:36:09,918
Do you wanna stop by
for some dinner?
697
00:36:09,920 --> 00:36:11,387
- Oh, no, I couldn't impose.
- No, it's not a problem.
698
00:36:11,389 --> 00:36:12,787
- I had some dinner plans.
- Seriously, we've got...
699
00:36:12,789 --> 00:36:14,191
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
700
00:36:18,462 --> 00:36:19,827
- RACHEL: I missed you.
- Did you?
701
00:36:19,829 --> 00:36:21,529
- RACHEL: Yes.
- How was your day?
702
00:36:21,531 --> 00:36:23,499
RACHEL: It was fun!
I got to meet
703
00:36:23,501 --> 00:36:25,702
Peik Lin's whole family,
her dog.
704
00:36:28,705 --> 00:36:29,874
PEIK: Nope.
705
00:36:32,609 --> 00:36:34,343
You have a cocktail dress
in your trunk?
706
00:36:34,345 --> 00:36:35,777
I'm not an animal, Rachel.
707
00:36:35,779 --> 00:36:37,081
(NICK CHUCKLES)
708
00:36:40,784 --> 00:36:43,551
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
709
00:36:43,553 --> 00:36:46,488
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
710
00:36:46,490 --> 00:36:49,724
Her tan huas are blooming.
It's a whole thing.
711
00:36:49,726 --> 00:36:51,228
You ready for this?
712
00:36:52,796 --> 00:36:54,762
- (INDISTINCT CHATTER)
- (JAZZ MUSIC PLAYING)
713
00:36:54,764 --> 00:36:58,333
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
714
00:36:58,335 --> 00:36:59,904
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
715
00:37:03,174 --> 00:37:04,774
(SINGING)
716
00:37:10,081 --> 00:37:11,646
The good bathrooms
are up the stairs,
717
00:37:11,648 --> 00:37:13,115
and you can
get changed in there.
718
00:37:13,117 --> 00:37:15,785
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
719
00:37:20,491 --> 00:37:21,724
(CAMERA CLICKING)
720
00:37:27,231 --> 00:37:28,830
You know,
when you said you grew up
721
00:37:28,832 --> 00:37:30,631
in your grandma's house,
722
00:37:30,633 --> 00:37:33,701
I wasn't expecting this.
723
00:37:33,703 --> 00:37:35,204
Thank you.
724
00:37:35,206 --> 00:37:38,974
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
725
00:37:38,976 --> 00:37:40,542
- Thank you very much.
- Thank you.
726
00:37:40,544 --> 00:37:42,311
A little bit much, I know.
727
00:37:42,313 --> 00:37:44,446
I mean,
this place is gorgeous.
728
00:37:44,448 --> 00:37:46,014
And like
the rolling green hills.
729
00:37:46,016 --> 00:37:49,485
I mean, there are
armed guards out there.
730
00:37:49,487 --> 00:37:50,853
And a giant tiger.
731
00:37:50,855 --> 00:37:52,822
- (NICK LAUGHS)
- Okay.
732
00:37:53,623 --> 00:37:56,258
That is Mr. Harimau.
733
00:37:56,260 --> 00:37:58,626
Now, my great-grandfather
actually shot him
734
00:37:58,628 --> 00:38:00,262
when he ran into the house.
735
00:38:00,264 --> 00:38:04,333
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
736
00:38:04,335 --> 00:38:05,733
Do you wanna head in?
737
00:38:05,735 --> 00:38:07,903
Actually, I wanted to
bring you over
738
00:38:07,905 --> 00:38:09,340
- to my mum first.
- Oh.
739
00:38:09,739 --> 00:38:11,275
Come on.
740
00:38:17,747 --> 00:38:20,117
(INDISTINCT CHATTERING)
741
00:38:32,429 --> 00:38:33,730
(SPEAKING CANTONESE)
742
00:38:52,349 --> 00:38:53,417
(IN ENGLISH) Mum.
743
00:38:56,353 --> 00:38:58,921
You need a haircut.
So unkempt.
744
00:38:58,923 --> 00:39:00,721
And you look tired
from your trip.
745
00:39:00,723 --> 00:39:03,824
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
746
00:39:03,826 --> 00:39:05,394
(SPEAKING CANTONESE)
747
00:39:05,396 --> 00:39:07,429
(IN ENGLISH) I'll send it
to the hotel later.
748
00:39:07,431 --> 00:39:10,098
Mum, this is Rachel Chu.
749
00:39:10,100 --> 00:39:13,734
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
750
00:39:13,736 --> 00:39:16,038
Or Auntie. Right?
751
00:39:16,040 --> 00:39:19,107
(LAUGHS) I'm learning
the lingo.
752
00:39:19,109 --> 00:39:21,343
I'm very glad
to finally meet you, too.
753
00:39:21,345 --> 00:39:23,844
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
754
00:39:23,846 --> 00:39:25,914
He was called to business
in Shanghai.
755
00:39:25,916 --> 00:39:29,351
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
756
00:39:29,353 --> 00:39:30,419
As it should be.
757
00:39:30,421 --> 00:39:32,521
Nick tells me
you're a professor, too.
758
00:39:32,523 --> 00:39:33,889
What do you teach?
759
00:39:33,891 --> 00:39:35,424
Um, I teach economics.
760
00:39:35,426 --> 00:39:38,462
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
761
00:39:39,863 --> 00:39:42,531
(SPEAKING CANTONESE)
762
00:39:42,533 --> 00:39:44,099
ELEANOR: (IN ENGLISH)
So, economics...
763
00:39:44,101 --> 00:39:45,667
Sounds challenging.
764
00:39:45,669 --> 00:39:47,402
Are your parents
academics as well?
765
00:39:47,404 --> 00:39:51,039
No. Well, my dad actually died
before I was born,
766
00:39:51,041 --> 00:39:53,175
and my mom
didn't even go to college.
767
00:39:53,177 --> 00:39:55,010
She actually hardly spoke
any English
768
00:39:55,012 --> 00:39:57,246
when she immigrated
to the United States.
769
00:39:57,248 --> 00:39:59,814
But she worked really hard,
and she studied,
770
00:39:59,816 --> 00:40:01,516
and she earned
her real estate license
771
00:40:01,518 --> 00:40:03,986
while she was waiting tables
to support us.
772
00:40:03,988 --> 00:40:05,454
Now, she likes to say
773
00:40:05,456 --> 00:40:08,123
that she's Flushing's
top real estate broker.
774
00:40:08,125 --> 00:40:13,695
Self-made woman.
She must be so proud of you.
775
00:40:13,697 --> 00:40:16,098
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
776
00:40:16,100 --> 00:40:17,868
and she's always
wanted that for me.
777
00:40:19,203 --> 00:40:23,272
Pursuing one's passion.
How American.
778
00:40:23,274 --> 00:40:25,974
Well, your mother's
very open-minded,
779
00:40:25,976 --> 00:40:27,576
not like here,
780
00:40:27,578 --> 00:40:29,244
where parents are obsessed
781
00:40:29,246 --> 00:40:31,213
with shaping the life
of their children.
782
00:40:31,215 --> 00:40:33,548
- (BELL RINGS)
- (GUESTS APPLAUDING)
783
00:40:33,550 --> 00:40:34,650
That's dinner.
784
00:40:34,652 --> 00:40:35,851
Go ahead.
785
00:40:35,853 --> 00:40:37,185
I'll be out in a minute.
786
00:40:37,187 --> 00:40:39,721
Rachel, it was lovely
meeting you.
787
00:40:39,723 --> 00:40:42,991
Thank you. You, too.
788
00:40:42,993 --> 00:40:44,792
Okay, she hates me.
789
00:40:44,794 --> 00:40:46,695
She takes a little minute
to warm up,
790
00:40:46,697 --> 00:40:48,866
- but we'll get there.
- A minute?
791
00:40:50,434 --> 00:40:53,003
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (JAZZ MUSIC PLAYING)
792
00:41:02,012 --> 00:41:04,448
- Nicki! Rachel!
- NICK: Astrid.
793
00:41:05,215 --> 00:41:07,082
Hey. Good to see you.
794
00:41:07,084 --> 00:41:08,216
I'm so glad you could make it.
795
00:41:08,218 --> 00:41:09,685
- NICK: Michael.
- Nick.
796
00:41:09,687 --> 00:41:11,219
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
797
00:41:11,221 --> 00:41:12,854
This is my husband, Michael.
798
00:41:12,856 --> 00:41:15,057
Nice to meet you.
Heard so much about you.
799
00:41:15,059 --> 00:41:16,425
Nice to meet you, Michael.
800
00:41:16,427 --> 00:41:19,561
Hey, the golden boy's back!
Nick!
801
00:41:19,563 --> 00:41:21,829
And you must be Rachel.
802
00:41:21,831 --> 00:41:23,865
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
803
00:41:23,867 --> 00:41:25,300
- Hi. I'm...
- Her name is Fiona.
804
00:41:25,302 --> 00:41:27,102
So I see you've already met
Princess Astrid
805
00:41:27,104 --> 00:41:29,538
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
806
00:41:29,540 --> 00:41:31,740
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
807
00:41:31,742 --> 00:41:33,141
So if you forget
your password,
808
00:41:33,143 --> 00:41:34,676
he's your man. (LAUGHS)
809
00:41:34,678 --> 00:41:38,180
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
810
00:41:38,182 --> 00:41:40,949
Can I punch him in the face?
Just once.
811
00:41:40,951 --> 00:41:42,217
Take a number.
812
00:41:42,219 --> 00:41:45,420
I'll be in my usual corner.
Champagne?
813
00:41:45,422 --> 00:41:46,990
ASTRID: Thank you.
814
00:41:51,161 --> 00:41:54,830
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
815
00:41:54,832 --> 00:41:56,498
Rachel is a New Yorker.
816
00:41:56,500 --> 00:41:59,267
She lectures millennials
for a living.
817
00:41:59,269 --> 00:42:01,336
I think she'll manage
our family.
818
00:42:01,338 --> 00:42:03,772
You've been away too long.
819
00:42:03,774 --> 00:42:05,240
EDDIE: Okay, sorry, time out.
820
00:42:05,242 --> 00:42:07,409
So you're not
from a Taiwan Chu family?
821
00:42:07,411 --> 00:42:08,744
Nope.
822
00:42:08,746 --> 00:42:10,312
Hong Kong telecom Chus?
823
00:42:10,314 --> 00:42:11,246
No.
824
00:42:11,248 --> 00:42:13,215
Malaysian packing peanut Chus?
825
00:42:13,217 --> 00:42:14,683
Is that really a thing?
826
00:42:14,685 --> 00:42:16,618
- Yeah, it's everywhere.
- I'm gonna stop you there
827
00:42:16,620 --> 00:42:18,320
because I'm gonna take her
on the rounds.
828
00:42:18,322 --> 00:42:20,322
- We'll be back, though.
- No, wait. Hang on.
829
00:42:20,324 --> 00:42:23,325
China instant noodle Chus.
Rachel,
830
00:42:23,327 --> 00:42:26,163
Chu are you? (LAUGHING)
831
00:42:27,131 --> 00:42:29,400
Ugh. Let's go.
832
00:42:32,369 --> 00:42:34,936
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
833
00:42:34,938 --> 00:42:36,805
RACHEL: Hi!
It's so nice to meet you.
834
00:42:36,807 --> 00:42:39,641
I've never been
to a tan hua party before.
835
00:42:39,643 --> 00:42:41,943
We love any excuse
to throw a soiree.
836
00:42:41,945 --> 00:42:44,045
Do your parents like
to entertain?
837
00:42:44,047 --> 00:42:47,050
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
838
00:42:47,618 --> 00:42:49,017
Yup.
839
00:42:49,019 --> 00:42:50,318
NICK: Auntie Jacqueline.
840
00:42:50,320 --> 00:42:51,720
One of my parents'
oldest friends.
841
00:42:51,722 --> 00:42:55,023
I actually met Nick's father
at Cambridge.
842
00:42:55,025 --> 00:42:57,959
So, what line of work
is your father in?
843
00:42:57,961 --> 00:43:00,162
Oh, my father died
before I was born.
844
00:43:00,164 --> 00:43:03,131
But he was a factory worker
in China.
845
00:43:03,133 --> 00:43:04,635
(SPEAKING MANDARIN)
846
00:43:18,282 --> 00:43:20,182
(IN ENGLISH)
This is Ling Cheh,
847
00:43:20,184 --> 00:43:22,219
my old nanny.
848
00:43:24,822 --> 00:43:26,288
(BOTH LAUGHING)
849
00:43:26,290 --> 00:43:30,125
Look, now's the time
we need all hands on deck.
850
00:43:30,127 --> 00:43:32,294
Please, please,
just do me this favor.
851
00:43:32,296 --> 00:43:34,064
Thank you. Bye-bye.
852
00:43:35,332 --> 00:43:37,732
They started
clearing away dinner.
853
00:43:37,734 --> 00:43:39,369
Your favorites.
854
00:43:40,671 --> 00:43:42,539
Thank you. (KISSES)
855
00:43:44,641 --> 00:43:46,575
ASTRID: You know if you need
bodies at the office,
856
00:43:46,577 --> 00:43:48,345
I could always come in
and help out.
857
00:43:50,214 --> 00:43:52,314
The glamorous Astrid Leong
858
00:43:52,316 --> 00:43:55,817
- working as an assistant?
- Mmm-hmm.
859
00:43:55,819 --> 00:44:00,489
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
860
00:44:00,491 --> 00:44:04,025
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
861
00:44:04,027 --> 00:44:06,394
Thank you. Really.
862
00:44:06,396 --> 00:44:08,432
But I've got
everything covered.
863
00:44:09,566 --> 00:44:10,767
Okay.
864
00:44:11,936 --> 00:44:13,401
I forgot to get you a fork.
865
00:44:13,403 --> 00:44:15,506
It's okay, you stay.
I'll go get it.
866
00:44:19,878 --> 00:44:22,779
(CELL PHONE VIBRATING)
867
00:44:24,348 --> 00:44:27,351
Michael,
I think it's the office.
868
00:44:28,619 --> 00:44:30,120
(CELL PHONE CHIMES)
869
00:44:36,460 --> 00:44:37,628
(GASPS)
870
00:44:39,696 --> 00:44:42,797
(INDISTINCT CHATTERING)
871
00:44:42,799 --> 00:44:45,868
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
872
00:44:45,870 --> 00:44:47,702
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
873
00:44:47,704 --> 00:44:49,604
I think I freaked out
your nanny... (GASPS)
874
00:44:49,606 --> 00:44:51,840
BOTH: Oh, my God!
875
00:44:51,842 --> 00:44:53,174
RACHEL: So sorry.
876
00:44:53,176 --> 00:44:54,209
NICK: It's fine,
don't worry about it.
877
00:44:54,211 --> 00:44:55,610
Can I have a tissue please?
878
00:44:55,612 --> 00:44:58,246
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
879
00:44:58,248 --> 00:45:00,248
Thank you, Oli.
You're in good hands.
880
00:45:00,250 --> 00:45:01,616
Give me two minutes.
I'll change.
881
00:45:01,618 --> 00:45:03,153
Sorry.
882
00:45:03,620 --> 00:45:04,819
(SIGHS)
883
00:45:04,821 --> 00:45:06,054
Hi, I'm Rachel.
884
00:45:06,056 --> 00:45:07,689
Oh, I know. (CHUCKLES)
885
00:45:07,691 --> 00:45:09,691
PEIK: Rachel! Rachel!
886
00:45:09,693 --> 00:45:11,628
I heard you thought
Ah Ma was the cook!
887
00:45:12,997 --> 00:45:14,529
- (GROANS)
- Ahh!
888
00:45:14,531 --> 00:45:17,265
On the bright side,
you're the talk of the party.
889
00:45:17,267 --> 00:45:18,833
People like your dress.
890
00:45:18,835 --> 00:45:19,936
Oh, I did that.
891
00:45:19,938 --> 00:45:21,136
- Oh.
- I know!
892
00:45:21,138 --> 00:45:23,039
Such a chic '70s goddess.
893
00:45:23,041 --> 00:45:24,472
PEIK: I know.
894
00:45:24,474 --> 00:45:26,441
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
895
00:45:26,443 --> 00:45:27,977
That's exactly
what I was going for.
896
00:45:27,979 --> 00:45:30,612
Oh, well. Oliver.
897
00:45:30,614 --> 00:45:32,280
- Hi.
- I like your shoes.
898
00:45:32,282 --> 00:45:34,016
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
899
00:45:34,018 --> 00:45:35,417
- OLIVER: Cheers.
- There you go.
900
00:45:35,419 --> 00:45:36,886
Gosh, these are lovely.
901
00:45:36,888 --> 00:45:37,954
They're clip-ons. Thank you.
902
00:45:37,956 --> 00:45:39,588
Are they? Oh, wow!
903
00:45:39,590 --> 00:45:41,590
So, Oliver,
are you a cousin, too?
904
00:45:41,592 --> 00:45:45,027
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
905
00:45:45,029 --> 00:45:46,597
The rainbow sheep
of the family.
906
00:45:47,798 --> 00:45:49,097
But I make myself useful.
907
00:45:49,099 --> 00:45:51,199
Whatever the Youngs want,
I procure.
908
00:45:51,201 --> 00:45:54,202
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
909
00:45:54,204 --> 00:45:55,737
A rare Cambodian gong.
910
00:45:55,739 --> 00:45:58,709
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
911
00:46:01,812 --> 00:46:03,480
Because they can.
912
00:46:08,352 --> 00:46:10,987
Ah Ma insists
all your clothes be washed
913
00:46:10,989 --> 00:46:12,789
and pressed every two weeks.
914
00:46:14,959 --> 00:46:16,859
This one.
915
00:46:16,861 --> 00:46:20,163
Everything is exactly
as I left it.
916
00:46:28,271 --> 00:46:30,305
Looking for your cigars?
917
00:46:30,307 --> 00:46:32,809
I had them thrown out
years ago.
918
00:46:33,978 --> 00:46:35,410
(SIGHS)
919
00:46:35,412 --> 00:46:37,178
Never could get
anything past you, could I?
920
00:46:37,180 --> 00:46:38,813
(CHUCKLES)
921
00:46:38,815 --> 00:46:41,951
I keep telling Ah Ma
to put your things away,
922
00:46:41,953 --> 00:46:43,284
but she says this room
923
00:46:43,286 --> 00:46:45,322
makes her feel
like you're still here.
924
00:46:47,391 --> 00:46:49,457
Well, I got an earful
925
00:46:49,459 --> 00:46:52,229
when you didn't move back
last year.
926
00:46:53,397 --> 00:46:56,231
Your father and I were really
927
00:46:56,233 --> 00:46:58,201
looking forward
to having you home.
928
00:47:01,171 --> 00:47:02,940
He's not getting any younger.
929
00:47:03,840 --> 00:47:04,974
With you onboard,
930
00:47:04,976 --> 00:47:07,444
maybe he'll take a day off
once in a while.
931
00:47:08,845 --> 00:47:10,845
I know, Mum.
932
00:47:10,847 --> 00:47:13,082
I'm just not ready yet.
933
00:47:13,084 --> 00:47:15,652
There's things in New York
that I wanna see through.
934
00:47:18,355 --> 00:47:22,091
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
935
00:47:22,093 --> 00:47:24,325
She is very impressive.
936
00:47:24,327 --> 00:47:26,461
I think so, too.
937
00:47:26,463 --> 00:47:27,729
I thought
you might be excited
938
00:47:27,731 --> 00:47:30,198
that the first girl
that I bring home
939
00:47:30,200 --> 00:47:32,402
is a Chinese professor.
940
00:47:33,737 --> 00:47:36,174
Chinese American.
941
00:47:39,443 --> 00:47:42,912
You know, bringing her home,
942
00:47:42,914 --> 00:47:46,249
introducing her
at a large family gathering,
943
00:47:47,051 --> 00:47:48,650
some people may say...
944
00:47:48,652 --> 00:47:50,853
When there's something
to say
945
00:47:50,855 --> 00:47:54,389
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
946
00:47:54,391 --> 00:47:55,927
(ELEANOR CHUCKLES)
947
00:47:57,461 --> 00:48:02,764
But some things I need to
figure out on my own.
948
00:48:02,766 --> 00:48:05,836
Is that an American accent
I'm hearing?
949
00:48:07,738 --> 00:48:08,873
How do I look?
950
00:48:16,346 --> 00:48:17,781
Perfect.
951
00:48:19,349 --> 00:48:23,653
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (ASIAN MUSIC PLAYING)
952
00:48:31,361 --> 00:48:33,461
Everyone! Everyone!
953
00:48:33,463 --> 00:48:36,464
The tan hua plants
very rarely bloom,
954
00:48:36,466 --> 00:48:38,901
and even then only at night.
955
00:48:38,903 --> 00:48:43,505
Their beauty is spectacular
but fleeting.
956
00:48:43,507 --> 00:48:46,441
By dawn, they'll be gone.
957
00:48:46,443 --> 00:48:48,645
- Come. Come.
- (ALL APPLAUDING)
958
00:48:57,287 --> 00:48:59,855
Oh, someone forgot
to wear a bra.
959
00:48:59,857 --> 00:49:04,759
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
960
00:49:04,761 --> 00:49:09,265
Rumor is, she was in a porno.
Two Girls, One Cup of Noodles.
961
00:49:09,267 --> 00:49:11,967
You know, I thought I would
like that more than I did.
962
00:49:11,969 --> 00:49:13,971
- The book was much better.
- PEIK: Mmm-hmm.
963
00:49:16,573 --> 00:49:20,642
Is it just me
or are people staring at me?
964
00:49:20,644 --> 00:49:24,345
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
965
00:49:24,347 --> 00:49:27,917
Nicki is Ah Ma's favorite,
in line to inherit everything.
966
00:49:27,919 --> 00:49:30,752
No surprise there
when that's the competition.
967
00:49:30,754 --> 00:49:32,821
- (CAMERA CLICKS)
- (LAUGHING)
968
00:49:32,823 --> 00:49:34,926
Oh, speaking of
the grande dame...
969
00:49:56,981 --> 00:49:57,947
There you are.
970
00:49:57,949 --> 00:49:59,347
I've been looking
all over for you.
971
00:49:59,349 --> 00:50:01,785
You ready to meet
my grandmother?
972
00:50:03,888 --> 00:50:05,122
- (BOTH SPEAKING MANDARIN)
- Ah Ma...
973
00:50:23,341 --> 00:50:24,641
(SPEAKING MANDARIN)
974
00:50:34,919 --> 00:50:35,953
(LAUGHS)
975
00:50:46,230 --> 00:50:47,629
(NICK CHUCKLES)
976
00:50:47,631 --> 00:50:50,165
ALIX: (IN ENGLISH) Look,
they're in full bloom.
977
00:50:50,167 --> 00:50:52,169
(ALL APPLAUDING)
978
00:51:06,650 --> 00:51:09,517
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
979
00:51:09,519 --> 00:51:12,023
But he seems different.
980
00:51:14,058 --> 00:51:17,458
When children are away
from home too long,
981
00:51:17,460 --> 00:51:19,496
they forget who they are.
982
00:51:20,830 --> 00:51:22,832
(INDISTINCT CHATTERING)
983
00:51:29,572 --> 00:51:31,773
What's up? Let's jam!
984
00:51:31,775 --> 00:51:33,576
- (ALL CHEERING)
- (HIP-HOP MUSIC PLAYING)
985
00:51:37,847 --> 00:51:38,914
(GASPS)
986
00:51:38,916 --> 00:51:43,451
Rachel!
So happy you're here. Oh!
987
00:51:43,453 --> 00:51:47,356
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
988
00:51:47,358 --> 00:51:49,158
- Thanks.
- (CHUCKLES)
989
00:51:49,160 --> 00:51:51,559
- She's coming with me.
- Uh, hold on.
990
00:51:51,561 --> 00:51:53,561
Kiss. 36 hours. Bye.
991
00:51:53,563 --> 00:51:55,797
- Minty, one piece please.
- Yeah. Yeah. Yeah.
992
00:51:55,799 --> 00:51:57,465
Not listening at all.
993
00:51:57,467 --> 00:52:00,002
So, I'm gonna intro you
to my posse.
994
00:52:00,004 --> 00:52:02,972
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
995
00:52:02,974 --> 00:52:06,909
She's closed down
the whole place just for us.
996
00:52:06,911 --> 00:52:08,843
We're gonna have so much fun.
997
00:52:08,845 --> 00:52:12,047
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
998
00:52:12,049 --> 00:52:13,050
ALL: Hi!
999
00:52:14,218 --> 00:52:15,920
(ALL CHEERING)
1000
00:52:18,155 --> 00:52:20,521
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
1001
00:52:20,523 --> 00:52:21,758
COLIN: Yeah.
1002
00:52:22,826 --> 00:52:23,926
Bernard.
1003
00:52:23,928 --> 00:52:24,996
Hey.
1004
00:52:25,762 --> 00:52:28,232
This is for you, asshole.
1005
00:52:31,435 --> 00:52:36,537
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
1006
00:52:36,539 --> 00:52:40,541
I'm so glad you made it!
How are you?
1007
00:52:40,543 --> 00:52:42,077
It's easy to make
a killer entrance
1008
00:52:42,079 --> 00:52:44,013
when you come
as a matching set.
1009
00:52:44,015 --> 00:52:47,216
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1010
00:52:47,218 --> 00:52:49,451
Hi, I'm Rachel Chu.
1011
00:52:49,453 --> 00:52:51,220
Oh, you're
Nick Young's friend.
1012
00:52:51,222 --> 00:52:53,788
- Yeah.
- Word gets around fast here.
1013
00:52:53,790 --> 00:52:56,325
You're a professor
at NYU, right?
1014
00:52:56,327 --> 00:52:58,559
Yes. Um, what about you?
1015
00:52:58,561 --> 00:53:00,728
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1016
00:53:00,730 --> 00:53:02,830
to the Young Family
Corporation, actually.
1017
00:53:02,832 --> 00:53:04,299
That's very impressive.
1018
00:53:04,301 --> 00:53:07,169
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1019
00:53:07,171 --> 00:53:10,105
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1020
00:53:10,107 --> 00:53:12,241
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1021
00:53:12,243 --> 00:53:13,741
(HORN HONKS)
1022
00:53:13,743 --> 00:53:17,645
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1023
00:53:17,647 --> 00:53:18,947
Let's do this?
1024
00:53:18,949 --> 00:53:20,249
Let's go.
1025
00:53:20,251 --> 00:53:22,086
(WOMEN CHEERING)
1026
00:53:24,255 --> 00:53:26,422
(GASPS)
1027
00:53:26,424 --> 00:53:28,457
- (LAUGHS)
- Yeah!
1028
00:53:28,459 --> 00:53:31,860
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1029
00:53:31,862 --> 00:53:34,329
And some beer.
Maybe some rugby.
1030
00:53:34,331 --> 00:53:37,066
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1031
00:53:37,068 --> 00:53:38,100
Yeah.
1032
00:53:38,102 --> 00:53:40,235
BERNARD: Let's make
some babies!
1033
00:53:40,237 --> 00:53:43,140
I don't think it will be.
1034
00:53:44,275 --> 00:53:46,210
(RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING)
1035
00:53:53,951 --> 00:53:56,818
Any asshole can plan
a normal stag party.
1036
00:53:56,820 --> 00:54:00,322
Hookers, drugs, dog-fighting.
1037
00:54:00,324 --> 00:54:02,891
That's minor league shit.
1038
00:54:02,893 --> 00:54:05,160
To organize a party
this massive...
1039
00:54:05,162 --> 00:54:07,463
(SOFTLY)
Takes a massive asshole.
1040
00:54:07,465 --> 00:54:10,032
...takes a goddamn mastermind.
1041
00:54:10,034 --> 00:54:12,103
Where exactly is this party?
1042
00:54:13,670 --> 00:54:15,106
It's right there.
1043
00:54:19,577 --> 00:54:21,011
Bloody hell!
1044
00:54:31,721 --> 00:54:32,820
Whoo!
1045
00:54:32,822 --> 00:54:35,692
(ALL CHEERING)
1046
00:54:48,339 --> 00:54:51,876
- (ALL CHEERING)
- (DANCE MUSIC PLAYING)
1047
00:55:01,519 --> 00:55:03,085
(LAUGHING)
1048
00:55:03,087 --> 00:55:04,652
BERNARD:
Did you just see that?
1049
00:55:04,654 --> 00:55:06,787
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1050
00:55:06,789 --> 00:55:08,023
You don't have to
keep Rachel happy.
1051
00:55:08,025 --> 00:55:09,591
She's just lucky to be here.
1052
00:55:09,593 --> 00:55:10,959
Nice, Eddie.
1053
00:55:10,961 --> 00:55:12,494
EDDIE: (SCOFFS) Oh, what?
1054
00:55:12,496 --> 00:55:14,329
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1055
00:55:14,331 --> 00:55:15,730
Are we in some kind of
fairy tale story
1056
00:55:15,732 --> 00:55:16,965
that I don't know about?
1057
00:55:16,967 --> 00:55:18,400
Did you find a shoe
at midnight
1058
00:55:18,402 --> 00:55:19,834
and jump in a pumpkin?
1059
00:55:19,836 --> 00:55:22,271
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1060
00:55:22,273 --> 00:55:23,472
and her parents own
1061
00:55:23,474 --> 00:55:25,541
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1062
00:55:25,543 --> 00:55:28,010
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1063
00:55:28,012 --> 00:55:29,578
would be spending millions
on this wedding
1064
00:55:29,580 --> 00:55:32,881
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1065
00:55:32,883 --> 00:55:35,017
What's Rachel bringing
to the table?
1066
00:55:35,019 --> 00:55:37,619
- Oh! Small tits!
- (ALL LAUGHING)
1067
00:55:37,621 --> 00:55:39,021
MEN: Oh!
1068
00:55:39,023 --> 00:55:41,990
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1069
00:55:41,992 --> 00:55:45,861
BERNARD: Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1070
00:55:45,863 --> 00:55:48,497
And you, the bachelor,
1071
00:55:48,499 --> 00:55:51,266
you're gonna get one
before this weekend is over.
1072
00:55:51,268 --> 00:55:54,970
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1073
00:55:54,972 --> 00:55:56,638
(ALL LAUGHING)
1074
00:55:56,640 --> 00:55:58,240
CROWD: (CHANTING)
Coo coo chara!
1075
00:55:58,242 --> 00:56:00,477
Hey, come try this.
(LAUGHING)
1076
00:56:01,778 --> 00:56:03,846
We have to get off this ship.
1077
00:56:06,450 --> 00:56:07,817
(ALL CHEERING)
1078
00:56:14,925 --> 00:56:17,960
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1079
00:56:17,962 --> 00:56:21,398
This is Samsara Island.
1080
00:56:23,667 --> 00:56:26,201
This weekend
is about sisterhood
1081
00:56:26,203 --> 00:56:30,472
and connecting
with the divine in all of us.
1082
00:56:30,474 --> 00:56:34,775
So, I hope you'll all find
your bliss,
1083
00:56:34,777 --> 00:56:38,746
starting with an all-paid
shopping spree
1084
00:56:38,748 --> 00:56:40,815
at the fashion boutique!
1085
00:56:40,817 --> 00:56:42,286
(ALL SCREAMING)
1086
00:56:46,323 --> 00:56:48,957
Come on! Come on!
1087
00:56:48,959 --> 00:56:51,792
(WOMEN SCREAMING)
1088
00:56:51,794 --> 00:56:53,128
FRANCESCA:
Bitch, I saw this first!
1089
00:56:53,130 --> 00:56:54,329
But you have ping pong tits!
1090
00:56:54,331 --> 00:56:55,631
What about
your mosquito bites?
1091
00:56:55,633 --> 00:56:57,299
- No!
- You know it's true!
1092
00:56:57,301 --> 00:57:01,836
(CHANTING) One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:01,838 --> 00:57:06,575
One more minute!
You keep what you can carry.
1094
00:57:06,577 --> 00:57:10,811
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1095
00:57:10,813 --> 00:57:12,547
Just the one dress for you?
1096
00:57:12,549 --> 00:57:15,384
- I don't wanna lose an arm.
- (CHUCKLES)
1097
00:57:15,386 --> 00:57:18,122
Ooh. Well, in that case,
1098
00:57:21,458 --> 00:57:23,127
one last touch.
1099
00:57:31,035 --> 00:57:33,001
Well, isn't Nick a lucky guy.
1100
00:57:33,003 --> 00:57:34,469
ARAMINTA: Time's up!
1101
00:57:34,471 --> 00:57:36,972
Next stop... Spa!
1102
00:57:36,974 --> 00:57:39,209
(ALL CHEERING)
1103
00:57:43,681 --> 00:57:45,914
COLIN: You're a genius.
You know that, right?
1104
00:57:45,916 --> 00:57:47,382
NICK: What's a best man for?
1105
00:57:47,384 --> 00:57:49,551
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1106
00:57:49,553 --> 00:57:51,553
- (COLIN LAUGHS)
- Here you go, champ.
1107
00:57:51,555 --> 00:57:53,088
COLIN: Oh, thank you, sir.
1108
00:57:53,090 --> 00:57:55,457
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1109
00:57:55,459 --> 00:57:58,362
I'm gonna have to agree
with you on that. (GRUNTS)
1110
00:57:59,763 --> 00:58:01,463
(SIGHS)
1111
00:58:01,465 --> 00:58:03,065
You know,
if it wasn't for Araminta,
1112
00:58:03,067 --> 00:58:04,800
I'd ask you to marry me.
1113
00:58:04,802 --> 00:58:06,337
(CHUCKLES)
1114
00:58:07,338 --> 00:58:08,472
Although,
1115
00:58:10,774 --> 00:58:12,040
there is a little something
1116
00:58:12,042 --> 00:58:13,377
that might get
in the way of that.
1117
00:58:16,480 --> 00:58:18,013
Mmm.
1118
00:58:18,015 --> 00:58:20,315
- No!
- NICK: Yeah.
1119
00:58:20,317 --> 00:58:22,784
- Is that real? (LAUGHS)
- Yes.
1120
00:58:22,786 --> 00:58:24,286
- Wow! Yes!
- Yes.
1121
00:58:24,288 --> 00:58:26,288
Yes, man! Congratulations!
1122
00:58:26,290 --> 00:58:28,390
- I know.
- That is freaking amazing.
1123
00:58:28,392 --> 00:58:30,058
- I'm ready.
- You're ready.
1124
00:58:30,060 --> 00:58:32,094
You're doing it. (CHUCKLES)
1125
00:58:32,096 --> 00:58:34,129
Nick, I'm really happy
for you, man.
1126
00:58:34,131 --> 00:58:36,233
- Thanks, dude.
- (CHUCKLES)
1127
00:58:42,906 --> 00:58:45,207
(GRUNTS)
1128
00:58:45,209 --> 00:58:47,676
I think my masseuse
just got me pregnant.
1129
00:58:47,678 --> 00:58:49,313
(LAUGHS)
1130
00:58:53,117 --> 00:58:56,253
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1131
00:58:56,855 --> 00:58:58,420
What do you mean?
1132
00:58:58,422 --> 00:59:01,656
You know, he was supposed
to come back last year,
1133
00:59:01,658 --> 00:59:03,692
take over the family business.
1134
00:59:03,694 --> 00:59:06,294
His parents freaked out
when he didn't.
1135
00:59:06,296 --> 00:59:10,867
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1136
00:59:10,869 --> 00:59:12,567
RACHEL: But he's not back
for good.
1137
00:59:12,569 --> 00:59:14,605
I mean,
we're just here for a wedding.
1138
00:59:18,709 --> 00:59:20,310
Wow!
1139
00:59:21,812 --> 00:59:22,911
But?
1140
00:59:22,913 --> 00:59:25,213
No, I'm really happy for you.
1141
00:59:25,215 --> 00:59:27,282
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1142
00:59:27,284 --> 00:59:29,818
I know when there's something
on your mind.
1143
00:59:29,820 --> 00:59:32,521
Well, it wasn't
that long ago
1144
00:59:32,523 --> 00:59:35,991
that you were sure
you were moving back home.
1145
00:59:35,993 --> 00:59:40,063
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1146
00:59:41,031 --> 00:59:43,598
Yeah, we're gonna
figure that out.
1147
00:59:43,600 --> 00:59:46,968
You're going to
figure it out. Right.
1148
00:59:46,970 --> 00:59:49,571
AMANDA: Rachel, I get it.
1149
00:59:49,573 --> 00:59:51,139
It's hard knowing
where you stand
1150
00:59:51,141 --> 00:59:53,041
with someone
like Nicholas Young.
1151
00:59:53,043 --> 00:59:55,477
He has all that pressure
from his family.
1152
00:59:55,479 --> 00:59:59,714
Not just in business,
but in who he's dating.
1153
00:59:59,716 --> 01:00:01,650
It's like, you just never know
1154
01:00:01,652 --> 01:00:04,555
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1155
01:00:07,624 --> 01:00:10,893
Nick told you that
we were together, right?
1156
01:00:10,895 --> 01:00:13,328
It's ancient history now.
(CHUCKLES)
1157
01:00:13,330 --> 01:00:16,866
Although our families,
particularly his mother,
1158
01:00:16,868 --> 01:00:20,101
always wanted us
to get married.
1159
01:00:20,103 --> 01:00:21,603
I guess we weren't ready then.
1160
01:00:21,605 --> 01:00:24,339
Dude, ever since
primary school,
1161
01:00:24,341 --> 01:00:26,208
you were always going to be
1162
01:00:26,210 --> 01:00:28,844
the next chairman
of the Young Corporation,
1163
01:00:28,846 --> 01:00:30,979
your family's shining heir.
1164
01:00:30,981 --> 01:00:32,314
You really think
your family's going to
1165
01:00:32,316 --> 01:00:34,816
accept anything
less than that?
1166
01:00:34,818 --> 01:00:36,453
I mean, unless you...
1167
01:00:37,621 --> 01:00:38,787
No.
1168
01:00:38,789 --> 01:00:40,055
(COLIN STAMMERS)
1169
01:00:40,057 --> 01:00:42,457
Are you thinking
of walking out?
1170
01:00:42,459 --> 01:00:45,193
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1171
01:00:45,195 --> 01:00:47,295
I'm not walking out
on anything.
1172
01:00:47,297 --> 01:00:50,665
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1173
01:00:50,667 --> 01:00:53,502
And it can't just be
one thing or the other.
1174
01:00:53,504 --> 01:00:55,036
Uh... No, no, no.
1175
01:00:55,038 --> 01:00:58,340
It's not that simple.
You know that.
1176
01:00:58,342 --> 01:01:00,375
I really admire you.
1177
01:01:00,377 --> 01:01:03,812
It takes guts
coming all the way over here,
1178
01:01:03,814 --> 01:01:05,547
facing Nick's family.
1179
01:01:05,549 --> 01:01:09,852
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1180
01:01:09,854 --> 01:01:12,387
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1181
01:01:12,389 --> 01:01:14,656
what your relationship
with Rachel
1182
01:01:14,658 --> 01:01:17,225
will be like
if you got married?
1183
01:01:17,227 --> 01:01:18,627
I mean, okay,
1184
01:01:18,629 --> 01:01:20,662
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1185
01:01:20,664 --> 01:01:25,567
You always have been.
But Rachel's not.
1186
01:01:25,569 --> 01:01:28,703
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1187
01:01:28,705 --> 01:01:31,341
every day for her
is going to be a struggle.
1188
01:01:36,179 --> 01:01:40,515
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1189
01:01:40,517 --> 01:01:43,418
So typical.
She's not even that pretty.
1190
01:01:43,420 --> 01:01:46,821
It's like she's never heard
of plastic surgery. (GIGGLES)
1191
01:01:46,823 --> 01:01:48,425
CELINE: Oh, shit.
1192
01:01:51,828 --> 01:01:53,730
(SNIFFLES)
1193
01:01:54,698 --> 01:01:56,097
Sorry.
1194
01:01:56,099 --> 01:01:57,768
You sure she's ready for that?
1195
01:02:01,572 --> 01:02:02,806
(SIGHS)
1196
01:02:06,577 --> 01:02:07,778
Rachel?
1197
01:02:15,452 --> 01:02:17,652
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1198
01:02:17,654 --> 01:02:20,155
Let's just forget
about those girls.
1199
01:02:20,157 --> 01:02:21,323
Camp out here
1200
01:02:21,325 --> 01:02:22,593
- and order room service?
- (GASPS)
1201
01:02:25,329 --> 01:02:26,830
(FLIES BUZZING)
1202
01:02:34,171 --> 01:02:35,537
I'll call security.
1203
01:02:35,539 --> 01:02:36,607
No.
1204
01:02:38,842 --> 01:02:42,210
I'm not gonna make a scene.
1205
01:02:42,212 --> 01:02:44,681
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1206
01:02:46,683 --> 01:02:47,782
(GRUNTS)
1207
01:02:47,784 --> 01:02:50,485
(DANCE MUSIC PLAYING)
1208
01:02:50,487 --> 01:02:54,122
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1209
01:02:54,124 --> 01:02:56,491
cocktails served
in pineapples.
1210
01:02:56,493 --> 01:02:58,861
This definitely wasn't
on the menu.
1211
01:02:58,863 --> 01:03:01,998
Why would Araminta even have
friends like that?
1212
01:03:02,000 --> 01:03:03,665
They're so mean.
1213
01:03:03,667 --> 01:03:06,068
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1214
01:03:06,070 --> 01:03:07,771
you make excuses for people.
1215
01:03:08,906 --> 01:03:10,805
Specially the morons.
1216
01:03:10,807 --> 01:03:13,408
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1217
01:03:13,410 --> 01:03:16,478
fish-killing sociopaths.
1218
01:03:16,480 --> 01:03:18,916
How did you two
get through all this?
1219
01:03:20,617 --> 01:03:25,322
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1220
01:03:26,757 --> 01:03:30,059
Well, at least tell me
it gets better.
1221
01:03:30,061 --> 01:03:32,396
Of course it does.
1222
01:03:33,131 --> 01:03:34,464
(SIGHS)
1223
01:03:36,833 --> 01:03:37,834
You okay?
1224
01:03:39,202 --> 01:03:40,570
Yeah.
1225
01:03:54,818 --> 01:03:58,789
Actually... No.
1226
01:04:04,828 --> 01:04:06,530
You could talk to me.
1227
01:04:11,169 --> 01:04:12,836
(SIGHS)
1228
01:04:14,138 --> 01:04:17,274
Michael is having an affair.
1229
01:04:25,983 --> 01:04:28,251
I'm really sorry, Astrid.
1230
01:04:42,066 --> 01:04:43,700
(RACHEL SIGHS)
1231
01:04:57,848 --> 01:05:00,082
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1232
01:05:00,084 --> 01:05:02,517
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1233
01:05:02,519 --> 01:05:05,420
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1234
01:05:05,422 --> 01:05:08,658
who's plotting to steal
your family fortune.
1235
01:05:09,793 --> 01:05:11,595
What happened?
1236
01:05:12,429 --> 01:05:13,896
I mean, I met Amanda.
1237
01:05:13,898 --> 01:05:16,065
She told me
that everyone here thinks
1238
01:05:16,067 --> 01:05:17,265
that I'm the evil person
1239
01:05:17,267 --> 01:05:18,633
that prevented you
from moving back
1240
01:05:18,635 --> 01:05:20,002
to Singapore last year,
1241
01:05:20,004 --> 01:05:21,203
when I didn't even know
1242
01:05:21,205 --> 01:05:23,371
you were supposed
to come home.
1243
01:05:23,373 --> 01:05:25,473
You have every reason
to be upset.
1244
01:05:25,475 --> 01:05:26,909
I'm not done yet.
1245
01:05:26,911 --> 01:05:30,913
There was also this gutted,
bloody fish
1246
01:05:30,915 --> 01:05:33,149
that Araminta's friends
left for me
1247
01:05:33,151 --> 01:05:34,449
in my hotel room
1248
01:05:34,451 --> 01:05:36,351
on my bed next to the words,
1249
01:05:36,353 --> 01:05:39,387
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1250
01:05:39,389 --> 01:05:42,423
Written in big,
fat serial-killer letters.
1251
01:05:42,425 --> 01:05:44,692
Is that all that happened?
1252
01:05:44,694 --> 01:05:46,761
I mean, please tell me
that's all that happened.
1253
01:05:46,763 --> 01:05:48,296
You know what?
I don't even care
1254
01:05:48,298 --> 01:05:49,564
about those stupid girls
1255
01:05:49,566 --> 01:05:51,432
with their stupid little
designer handbags
1256
01:05:51,434 --> 01:05:52,734
and sunglasses.
I don't care about that.
1257
01:05:52,736 --> 01:05:54,236
I don't care
that your ex-girlfriend
1258
01:05:54,238 --> 01:05:55,570
told me all this crap.
1259
01:05:55,572 --> 01:05:56,941
It's that you didn't
tell me any of it.
1260
01:05:57,841 --> 01:05:58,908
I screwed up.
1261
01:05:58,910 --> 01:06:00,209
Why? Were you trying
to test me?
1262
01:06:00,211 --> 01:06:01,543
NICK: I really
messed up, okay?
1263
01:06:01,545 --> 01:06:03,212
- Why would you do that?
- I made a mistake.
1264
01:06:03,214 --> 01:06:06,882
When we first met,
you had no idea who I was,
1265
01:06:06,884 --> 01:06:08,918
who my family were.
You didn't care!
1266
01:06:08,920 --> 01:06:11,820
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1267
01:06:11,822 --> 01:06:14,056
Well, exactly.
1268
01:06:14,058 --> 01:06:17,026
You are so different
from all of the women
1269
01:06:17,028 --> 01:06:18,595
that I grew up with.
1270
01:06:19,931 --> 01:06:22,599
And I love who I am
around you.
1271
01:06:24,202 --> 01:06:27,402
I don't want that to change.
1272
01:06:27,404 --> 01:06:31,106
- And that's selfish, I know.
- Mmm-hmm.
1273
01:06:31,108 --> 01:06:33,476
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1274
01:06:36,314 --> 01:06:38,746
But I'm here now.
1275
01:06:38,748 --> 01:06:41,250
Whatever happens,
we'll get through it together.
1276
01:06:41,252 --> 01:06:43,087
- Dead fish and all.
- (SIGHS)
1277
01:06:44,322 --> 01:06:46,021
All right?
1278
01:06:46,023 --> 01:06:47,457
It was so gross.
1279
01:06:48,592 --> 01:06:50,061
But I buried it.
1280
01:06:53,097 --> 01:06:54,395
You dealt with it.
1281
01:06:54,397 --> 01:06:56,131
(BOTH LAUGH)
1282
01:06:56,133 --> 01:06:57,667
Come here.
1283
01:07:00,137 --> 01:07:01,603
(RACHEL SIGHS)
1284
01:07:01,605 --> 01:07:03,205
You know what? We need to do
something tonight.
1285
01:07:03,207 --> 01:07:05,341
We need to do something
that's just you and me, okay?
1286
01:07:05,343 --> 01:07:07,109
- 100% agree.
- Yes.
1287
01:07:07,111 --> 01:07:11,681
But we do have to go
make some dumplings first.
1288
01:07:12,749 --> 01:07:13,648
Okay?
1289
01:07:13,650 --> 01:07:14,884
And can we eat them?
1290
01:07:14,886 --> 01:07:16,285
We can eat
as many as you like.
1291
01:07:16,287 --> 01:07:17,552
Okay, fine.
1292
01:07:17,554 --> 01:07:19,487
(ASIAN MUSIC PLAYING)
1293
01:07:19,489 --> 01:07:22,492
- (PEOPLE LAUGHING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1294
01:07:44,282 --> 01:07:45,747
ALIX: This is too much.
1295
01:07:45,749 --> 01:07:48,083
We're hosting
a rehearsal dinner,
1296
01:07:48,085 --> 01:07:50,119
not feeding an army.
1297
01:07:50,121 --> 01:07:52,756
Better too many than have
people say we're stingy.
1298
01:07:53,891 --> 01:07:56,158
So, right.
1299
01:07:56,160 --> 01:07:58,894
You put the baby in bed.
1300
01:07:58,896 --> 01:08:04,066
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1301
01:08:04,068 --> 01:08:06,402
You give him
a kiss good night.
1302
01:08:06,404 --> 01:08:08,037
RACHEL: That's so cute.
1303
01:08:08,039 --> 01:08:09,905
- How's that?
- And then you eat the baby.
1304
01:08:09,907 --> 01:08:12,141
Then you eat the baby
after he's cooked.
1305
01:08:12,143 --> 01:08:13,876
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1306
01:08:13,878 --> 01:08:15,177
Did your Ah Ma teach you that?
1307
01:08:15,179 --> 01:08:16,946
She did.
1308
01:08:16,948 --> 01:08:18,546
OLIVER: I, on the other hand,
1309
01:08:18,548 --> 01:08:20,249
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1310
01:08:20,251 --> 01:08:22,550
You put the Botox in the face,
1311
01:08:22,552 --> 01:08:25,888
and then
you pinch, pinch, pinch.
1312
01:08:25,890 --> 01:08:28,623
- Then, voila!
- (PEOPLE CHUCKLING)
1313
01:08:28,625 --> 01:08:30,692
Did you guys all learn
when you were kids?
1314
01:08:30,694 --> 01:08:31,961
We didn't have a choice.
1315
01:08:31,963 --> 01:08:33,728
We taught you so you'd know
1316
01:08:33,730 --> 01:08:35,663
the blood, sweat,
and tears it took
1317
01:08:35,665 --> 01:08:37,465
to raise and feed you monkeys.
1318
01:08:37,467 --> 01:08:38,867
ALIX: Not like the ang-mohs
1319
01:08:38,869 --> 01:08:40,768
microwaving macaroni
and cheese
1320
01:08:40,770 --> 01:08:42,004
for their own children.
1321
01:08:42,006 --> 01:08:43,838
No wonder
they put their parents
1322
01:08:43,840 --> 01:08:45,908
in the old folks' home
when they all grow up.
1323
01:08:45,910 --> 01:08:47,376
I know!
1324
01:08:47,378 --> 01:08:50,379
Ah Ma says if we don't pass
traditions down like this,
1325
01:08:50,381 --> 01:08:52,147
they'll disappear.
1326
01:08:52,149 --> 01:08:54,482
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1327
01:08:54,484 --> 01:08:56,051
of guilting your children.
1328
01:08:56,053 --> 01:08:57,353
(ALL LAUGHING)
1329
01:08:57,355 --> 01:08:58,720
NICK: It's totally worth it.
1330
01:08:58,722 --> 01:09:00,389
Mother used to wait for me
after school
1331
01:09:00,391 --> 01:09:02,391
with a nice basket of these.
1332
01:09:02,393 --> 01:09:03,993
(ALIX IN CANTONESE)
1333
01:09:03,995 --> 01:09:06,494
(ALL LAUGHING)
1334
01:09:06,496 --> 01:09:09,497
(IN ENGLISH) Hey, I never got
after-school dumplings.
1335
01:09:09,499 --> 01:09:10,866
Well, that's because
Auntie Felicity
1336
01:09:10,868 --> 01:09:13,202
was doing after-school
microdermabrasion.
1337
01:09:13,204 --> 01:09:14,535
(ALL LAUGHING)
1338
01:09:14,537 --> 01:09:16,506
(FELICITY IN CANTONESE)
1339
01:09:21,644 --> 01:09:24,545
(IN ENGLISH)
Auntie, this is Dolce.
1340
01:09:24,547 --> 01:09:26,382
You speak Cantonese?
1341
01:09:26,384 --> 01:09:28,117
RACHEL: No, I don't.
1342
01:09:28,119 --> 01:09:31,619
It's just great seeing
you guys all like this.
1343
01:09:31,621 --> 01:09:33,055
When I was growing up,
1344
01:09:33,057 --> 01:09:35,958
it was just me and my mom,
which I loved.
1345
01:09:35,960 --> 01:09:38,760
But we didn't really have
a big family like this.
1346
01:09:38,762 --> 01:09:40,496
It's really nice.
1347
01:09:40,498 --> 01:09:42,998
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1348
01:09:43,000 --> 01:09:45,602
We are all very lucky
to have each other.
1349
01:09:47,570 --> 01:09:50,671
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1350
01:09:50,673 --> 01:09:53,108
I've never seen
anything like it.
1351
01:09:53,110 --> 01:09:56,178
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1352
01:09:56,180 --> 01:10:00,215
That's very romantic.
How did you guys meet?
1353
01:10:00,217 --> 01:10:02,251
Actually, they met
at Cambridge.
1354
01:10:02,253 --> 01:10:03,986
They were both
studying law together.
1355
01:10:03,988 --> 01:10:05,586
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1356
01:10:05,588 --> 01:10:07,555
I wasn't.
I withdrew from university
1357
01:10:07,557 --> 01:10:08,991
when we got married.
1358
01:10:08,993 --> 01:10:10,159
Oh.
1359
01:10:10,161 --> 01:10:12,294
I chose to help my husband
run a business
1360
01:10:12,296 --> 01:10:13,862
and to raise a family.
1361
01:10:13,864 --> 01:10:16,465
For me, it was a privilege.
1362
01:10:16,467 --> 01:10:19,003
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1363
01:10:20,171 --> 01:10:22,905
It's nice
you appreciate this house
1364
01:10:22,907 --> 01:10:25,706
and us being here together
wrapping dumplings.
1365
01:10:25,708 --> 01:10:28,310
But all this
doesn't just happen.
1366
01:10:28,312 --> 01:10:31,013
It's because we know
to put family first,
1367
01:10:31,015 --> 01:10:33,817
instead of chasing
one's passion.
1368
01:10:38,489 --> 01:10:39,823
(IN MANDARIN)
1369
01:10:40,590 --> 01:10:42,026
ALL: Ah Ma...
1370
01:10:43,394 --> 01:10:44,526
(IN ENGLISH) Thank you.
1371
01:10:44,528 --> 01:10:46,161
AH MA: Oh, Nick. (LAUGHS)
1372
01:10:46,163 --> 01:10:47,429
Come and sit.
1373
01:10:47,431 --> 01:10:48,966
(IN MANDARIN)
1374
01:11:01,579 --> 01:11:03,646
Mmm.
1375
01:11:04,081 --> 01:11:05,382
Mmm.
1376
01:11:08,385 --> 01:11:09,786
(AH MA CHUCKLES)
1377
01:11:17,461 --> 01:11:19,729
(INDISTINCT CHATTERING)
1378
01:11:29,772 --> 01:11:32,143
- (PEOPLE LAUGHING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1379
01:11:47,591 --> 01:11:51,293
(IN ENGLISH) Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1380
01:11:51,295 --> 01:11:52,829
This house is pretty big.
1381
01:11:55,866 --> 01:11:57,933
ELEANOR: I'm glad I found you.
1382
01:11:57,935 --> 01:12:00,536
I am afraid
that I've been unfair.
1383
01:12:00,538 --> 01:12:01,904
Oh, no, you know what?
1384
01:12:01,906 --> 01:12:03,804
I'm sorry
I made an assumption.
1385
01:12:03,806 --> 01:12:05,307
I didn't mean to offend you.
1386
01:12:05,309 --> 01:12:06,310
Not at all.
1387
01:12:07,578 --> 01:12:09,912
You asked about my ring.
1388
01:12:09,914 --> 01:12:12,881
The truth is
Nick's father had it made
1389
01:12:12,883 --> 01:12:15,484
when he wanted
to propose to me
1390
01:12:15,486 --> 01:12:18,887
because Ah Ma wouldn't
give him the family ring.
1391
01:12:18,889 --> 01:12:21,523
I wasn't her first choice.
1392
01:12:21,525 --> 01:12:25,427
Honestly, I wasn't her second.
1393
01:12:25,429 --> 01:12:28,696
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1394
01:12:28,698 --> 01:12:30,798
I didn't come
from the right family,
1395
01:12:30,800 --> 01:12:32,401
have the right connections.
1396
01:12:32,403 --> 01:12:34,002
And Ah Ma thought
I would not make
1397
01:12:34,004 --> 01:12:35,637
an adequate wife to her son.
1398
01:12:35,639 --> 01:12:38,708
But she came around,
obviously.
1399
01:12:41,312 --> 01:12:43,844
It took many years,
1400
01:12:43,846 --> 01:12:46,648
and she had good reason
to be concerned.
1401
01:12:46,650 --> 01:12:49,784
Because I had no idea
the work
1402
01:12:49,786 --> 01:12:52,820
and the sacrifice
it would take.
1403
01:12:52,822 --> 01:12:55,057
There were many days
when I wondered
1404
01:12:55,059 --> 01:12:58,160
if I would ever measure up.
1405
01:12:58,162 --> 01:13:00,830
But having been through
it all,
1406
01:13:01,798 --> 01:13:03,833
I know this much.
1407
01:13:09,506 --> 01:13:12,076
You will never be enough.
1408
01:13:16,313 --> 01:13:20,783
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1409
01:13:36,367 --> 01:13:37,800
NICK: You all right?
1410
01:13:38,502 --> 01:13:39,503
Yeah.
1411
01:13:42,273 --> 01:13:44,072
I know my mum
can be tough at times,
1412
01:13:44,074 --> 01:13:48,776
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1413
01:13:48,778 --> 01:13:52,381
And there is a reason why
I lived with Ah Ma growing up.
1414
01:13:52,383 --> 01:13:55,816
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1415
01:13:55,818 --> 01:13:59,356
So she let her raise me,
so I would be.
1416
01:14:00,891 --> 01:14:02,891
You were just a kid?
1417
01:14:02,893 --> 01:14:05,160
Yeah.
1418
01:14:05,162 --> 01:14:09,832
But it's hard to understand
from the outside.
1419
01:14:12,102 --> 01:14:15,170
But she did what she thought
was best for the family.
1420
01:14:15,172 --> 01:14:17,408
- Mmm-hmm.
- For everyone involved.
1421
01:14:19,543 --> 01:14:22,411
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1422
01:14:22,413 --> 01:14:24,845
- for the rest of my life.
- (CHUCKLES WEAKLY)
1423
01:14:24,847 --> 01:14:26,615
What should we do?
1424
01:14:26,617 --> 01:14:30,054
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1425
01:14:32,890 --> 01:14:34,556
PEIK: Wait, what?
1426
01:14:34,558 --> 01:14:37,526
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1427
01:14:37,528 --> 01:14:39,995
Or was it like, "You...
1428
01:14:39,997 --> 01:14:42,232
"You will never be good enough
for my son"?
1429
01:14:43,400 --> 01:14:45,000
- It's like the second one.
- Oh.
1430
01:14:45,002 --> 01:14:46,834
Except for in a way
that made me wanna cry
1431
01:14:46,836 --> 01:14:48,070
and puke at the same time.
1432
01:14:48,072 --> 01:14:50,405
Gosh, she's so badass.
1433
01:14:50,407 --> 01:14:51,873
You know,
I bet if you told her
1434
01:14:51,875 --> 01:14:53,408
you'd leave Nick
for a million dollars,
1435
01:14:53,410 --> 01:14:55,477
she will write that check.
They do that around here.
1436
01:14:55,479 --> 01:14:57,813
And she looked at me
like I was nothing.
1437
01:14:57,815 --> 01:14:59,181
Like a $10 million check.
1438
01:14:59,183 --> 01:15:00,482
I feel like she would do that.
1439
01:15:00,484 --> 01:15:02,484
(SIGHS) I don't even know
what I should do.
1440
01:15:02,486 --> 01:15:05,354
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1441
01:15:05,356 --> 01:15:07,589
Yeah, Chinese sons
think their moms
1442
01:15:07,591 --> 01:15:09,424
fart Chanel No. 5.
1443
01:15:09,426 --> 01:15:12,527
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1444
01:15:12,529 --> 01:15:15,330
Okay, nobody said
they hated my face.
1445
01:15:15,332 --> 01:15:20,402
And Ah Ma, she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1446
01:15:20,404 --> 01:15:21,636
That's great!
1447
01:15:21,638 --> 01:15:23,372
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1448
01:15:23,374 --> 01:15:26,808
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1449
01:15:26,810 --> 01:15:29,311
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1450
01:15:29,313 --> 01:15:31,413
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1451
01:15:31,415 --> 01:15:32,914
I don't wanna cause
any drama there.
1452
01:15:32,916 --> 01:15:35,817
I feel like I should just
sit it out.
1453
01:15:35,819 --> 01:15:38,956
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1454
01:15:41,825 --> 01:15:43,992
- What?
- That's bullshit.
1455
01:15:43,994 --> 01:15:45,794
- You're just scared.
- No, I'm not.
1456
01:15:45,796 --> 01:15:49,064
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1457
01:15:49,066 --> 01:15:51,166
It's not about getting Eleanor
to like you.
1458
01:15:51,168 --> 01:15:54,202
It's about getting her
to respect you, all right?
1459
01:15:54,204 --> 01:15:57,305
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1460
01:15:57,307 --> 01:16:00,308
- clueless, gold-digging...
- Yeah, I got it.
1461
01:16:00,310 --> 01:16:03,412
...trashy, unrefined banana.
1462
01:16:03,414 --> 01:16:05,914
Yellow on the outside,
white on the inside.
1463
01:16:05,916 --> 01:16:08,116
I know what a banana is.
1464
01:16:08,118 --> 01:16:10,652
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1465
01:16:10,654 --> 01:16:13,355
professor of
freaking game theory.
1466
01:16:13,357 --> 01:16:15,359
Show her that side of you,
you know?
1467
01:16:15,993 --> 01:16:17,058
You're right.
1468
01:16:17,060 --> 01:16:18,260
Damn straight, I'm right.
1469
01:16:18,262 --> 01:16:20,028
It's Peik Lin,
I'm always right.
1470
01:16:20,030 --> 01:16:21,296
Yeah, she's like
trying to play
1471
01:16:21,298 --> 01:16:23,031
a game of chicken with me.
1472
01:16:23,033 --> 01:16:25,200
Where she's like coming at me,
and thinking
1473
01:16:25,202 --> 01:16:26,701
I'm going to swerve
like a chicken.
1474
01:16:26,703 --> 01:16:27,969
But you can't swerve.
1475
01:16:27,971 --> 01:16:29,371
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1476
01:16:29,373 --> 01:16:31,139
No.
Chickens are bitches, dude!
1477
01:16:31,141 --> 01:16:33,175
- And I'm not a chicken.
- You're not a chicken.
1478
01:16:33,177 --> 01:16:34,609
You're gonna roll up
to that wedding,
1479
01:16:34,611 --> 01:16:36,478
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1480
01:16:36,480 --> 01:16:37,546
Bak-bak, bitch!
1481
01:16:37,548 --> 01:16:39,981
- Chickens are bitches.
- (RACHEL LAUGHS)
1482
01:16:39,983 --> 01:16:42,083
PEIK: Sorry, Uncle.
1483
01:16:42,085 --> 01:16:43,418
What are you doing tonight?
1484
01:16:43,420 --> 01:16:45,787
I was gonna go to FedEx
or something.
1485
01:16:45,789 --> 01:16:48,223
Why? Oh!
1486
01:16:48,225 --> 01:16:51,193
I have been waiting to
do this properly for so long.
1487
01:16:51,195 --> 01:16:53,395
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1488
01:16:53,397 --> 01:16:54,897
maybe some eyelid tape.
1489
01:16:54,899 --> 01:16:56,965
What do you think?
1490
01:16:56,967 --> 01:16:58,667
Ugh. All of it.
1491
01:16:58,669 --> 01:17:01,470
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1492
01:17:01,472 --> 01:17:05,140
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1493
01:17:05,142 --> 01:17:06,374
Thank you.
1494
01:17:06,376 --> 01:17:07,877
You know, it's about time
1495
01:17:07,879 --> 01:17:09,778
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1496
01:17:09,780 --> 01:17:11,213
Well, you, not me. Oh, God!
1497
01:17:11,215 --> 01:17:12,614
She can't know
I was ever here.
1498
01:17:12,616 --> 01:17:13,950
Oh, no.
1499
01:17:13,952 --> 01:17:17,519
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1500
01:17:17,521 --> 01:17:19,254
- (BELL TOLLING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1501
01:17:19,256 --> 01:17:21,158
(MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE)
1502
01:17:28,599 --> 01:17:31,032
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1503
01:17:31,034 --> 01:17:33,435
the Giambattista,
all the Bottegas.
1504
01:17:33,437 --> 01:17:35,737
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1505
01:17:35,739 --> 01:17:37,439
And a sandwich for Peik Lin.
1506
01:17:37,441 --> 01:17:40,375
- Oh! Okay. All right.
- Oh. Right.
1507
01:17:40,377 --> 01:17:41,643
I'm not sure if it's working
1508
01:17:41,645 --> 01:17:45,180
or if she looks like
a clown's tampon.
1509
01:17:45,182 --> 01:17:46,983
On a heavy day.
1510
01:17:46,985 --> 01:17:48,817
OLIVER:
You look like a flower.
1511
01:17:48,819 --> 01:17:52,922
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1512
01:17:52,924 --> 01:17:54,022
(GASPS)
1513
01:17:54,024 --> 01:17:56,591
(ALL CLAMORING)
1514
01:17:56,593 --> 01:17:58,493
I mean, it's the wedding
of the century.
1515
01:17:58,495 --> 01:18:00,531
So, of course, we're here.
It's the natural... (LAUGHS)
1516
01:18:01,598 --> 01:18:03,534
BOTH: Oh!
1517
01:18:04,234 --> 01:18:08,603
It's not that bad.
1518
01:18:08,605 --> 01:18:10,338
- It's holding you up.
- (CAMERA CLICKS)
1519
01:18:10,340 --> 01:18:12,574
PEIK: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1520
01:18:12,576 --> 01:18:13,710
WYE: Incoming.
1521
01:18:14,511 --> 01:18:15,546
Okay.
1522
01:18:17,114 --> 01:18:20,048
(INDISTINCT CHATTERING)
1523
01:18:20,050 --> 01:18:21,550
I love my fans.
1524
01:18:21,552 --> 01:18:23,953
Taipei Tiger 2 is going
to redefine the genre.
1525
01:18:23,955 --> 01:18:26,588
- She's a star. She's a star.
- TT2, honey.
1526
01:18:26,590 --> 01:18:27,556
BOTH: Oh!
1527
01:18:27,558 --> 01:18:29,157
PEIK:
I'm blinded by the light.
1528
01:18:29,159 --> 01:18:30,725
OLIVER:
This is why disco died.
1529
01:18:30,727 --> 01:18:32,995
PEIK: You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1530
01:18:32,997 --> 01:18:36,731
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1531
01:18:36,733 --> 01:18:37,766
Could work if we...
1532
01:18:37,768 --> 01:18:39,668
Yes. I think
we just ought to...
1533
01:18:39,670 --> 01:18:42,837
I just think if we could tell
her this is coming from you
1534
01:18:42,839 --> 01:18:44,941
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1535
01:18:44,943 --> 01:18:46,042
Okay. Okay.
1536
01:18:46,044 --> 01:18:47,576
(REPORTERS CLAMORING)
1537
01:18:47,578 --> 01:18:49,912
Okay, remember.
Optimal angles.
1538
01:18:49,914 --> 01:18:51,181
(CAMERAS CLICKING)
1539
01:18:52,282 --> 01:18:54,151
(MUSIC CONTINUES)
1540
01:19:04,062 --> 01:19:06,094
(NEENAH LAUGHING)
1541
01:19:06,096 --> 01:19:07,964
Just right here!
Just right here!
1542
01:19:07,966 --> 01:19:10,100
(ALL CLAMORING)
1543
01:19:17,641 --> 01:19:18,742
PEIK: Ma'am.
1544
01:19:20,844 --> 01:19:22,779
(CAMERAS CLICKING)
1545
01:19:28,385 --> 01:19:30,552
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:30,554 --> 01:19:32,356
Rachel Chu of New York.
1547
01:19:33,390 --> 01:19:35,592
(REPORTERS CLAMORING)
1548
01:19:36,894 --> 01:19:38,760
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1549
01:19:38,762 --> 01:19:41,262
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1550
01:19:41,264 --> 01:19:42,697
Out of the way, please.
Out of the way.
1551
01:19:42,699 --> 01:19:45,467
- So gorgeous!
- Thank you.
1552
01:19:45,469 --> 01:19:47,137
Ladies, move, please.
Out of the way!
1553
01:19:48,472 --> 01:19:51,241
Good, that's great.
Beautiful dress.
1554
01:19:51,909 --> 01:19:53,443
Ladies.
1555
01:19:55,579 --> 01:19:56,544
Amanda.
1556
01:19:56,546 --> 01:19:59,349
- Mmm.
- You're in my way.
1557
01:20:02,386 --> 01:20:04,721
(SCOFFS) Okay, what?
1558
01:20:07,557 --> 01:20:10,225
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1559
01:20:10,227 --> 01:20:12,260
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1560
01:20:12,262 --> 01:20:14,964
to try and talk them down.
1561
01:20:14,966 --> 01:20:16,868
That's Cassian's birthday.
1562
01:20:18,102 --> 01:20:20,435
Yeah, I know.
1563
01:20:20,437 --> 01:20:25,674
I hate to miss it,
but this is important.
1564
01:20:25,676 --> 01:20:28,576
You'd think your son's
birthday's important.
1565
01:20:28,578 --> 01:20:30,412
Get someone else to handle it.
1566
01:20:30,414 --> 01:20:32,416
(TYPING ON KEYPAD)
1567
01:20:34,751 --> 01:20:39,423
Unless there's another reason
you're out of town?
1568
01:20:41,159 --> 01:20:43,226
What are you saying?
1569
01:20:47,899 --> 01:20:50,500
(ROLLS UP DIVIDER)
1570
01:20:52,202 --> 01:20:54,170
I know
you're having an affair.
1571
01:20:54,172 --> 01:20:56,271
Oh, Jesus. Astrid.
1572
01:20:56,273 --> 01:20:58,740
Let's just
get through the wedding,
1573
01:20:58,742 --> 01:21:00,442
and we'll deal with it after.
1574
01:21:00,444 --> 01:21:02,612
I don't wanna make a scene.
1575
01:21:06,216 --> 01:21:07,883
You find out
I'm having an affair
1576
01:21:07,885 --> 01:21:08,984
with another woman,
1577
01:21:08,986 --> 01:21:11,586
and you're worried
about making a scene?
1578
01:21:11,588 --> 01:21:14,489
You'd rather I scream
and carry on?
1579
01:21:14,491 --> 01:21:18,259
Yes. Honestly,
I wish you would.
1580
01:21:18,261 --> 01:21:20,963
It would show you cared about
more than what people thought
1581
01:21:20,965 --> 01:21:23,498
of you and your family.
1582
01:21:23,500 --> 01:21:25,633
Don't try and turn this on me.
1583
01:21:25,635 --> 01:21:27,903
I'm not the one
who screwed up!
1584
01:21:27,905 --> 01:21:29,237
Of course not.
1585
01:21:29,239 --> 01:21:31,406
You're always the prettiest,
1586
01:21:31,408 --> 01:21:33,575
richest, most perfect girl
in the room.
1587
01:21:33,577 --> 01:21:35,044
While I'm just
this lucky bastard
1588
01:21:35,046 --> 01:21:36,377
who will never measure up.
1589
01:21:36,379 --> 01:21:37,779
Don't say that.
1590
01:21:37,781 --> 01:21:39,814
I know
what you're thinking, Astrid.
1591
01:21:39,816 --> 01:21:41,884
That's why
you hide your shoes,
1592
01:21:41,886 --> 01:21:43,284
the jewelry you buy,
1593
01:21:43,286 --> 01:21:46,356
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1594
01:21:47,424 --> 01:21:49,992
I'm just tired.
1595
01:21:49,994 --> 01:21:53,561
I'm tired of having nothing
I do matter.
1596
01:21:53,563 --> 01:21:56,065
Including having the affair.
1597
01:21:56,067 --> 01:22:00,002
(CRYING) Of course
what you do matters!
1598
01:22:00,004 --> 01:22:03,338
How can you say that?
1599
01:22:03,340 --> 01:22:05,009
(BRAKES SCREECH)
1600
01:22:12,150 --> 01:22:13,851
(CRYING)
1601
01:22:16,087 --> 01:22:18,022
(INDISTINCT CHATTERING)
1602
01:22:31,202 --> 01:22:33,869
Is this a church
or a paddy field?
1603
01:22:33,871 --> 01:22:36,304
They spent 40 million
on the wedding.
1604
01:22:36,306 --> 01:22:38,007
Really? That's too much.
1605
01:22:38,009 --> 01:22:40,142
We're Methodists.
20 million is our limit.
1606
01:22:40,144 --> 01:22:41,243
I know.
1607
01:22:41,245 --> 01:22:45,147
Princess Intan. Vicious woman.
1608
01:22:45,149 --> 01:22:48,716
I heard she demanded
a whole row to herself,
1609
01:22:48,718 --> 01:22:51,220
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1610
01:22:51,222 --> 01:22:52,455
Really?
1611
01:22:55,792 --> 01:22:57,494
Who is that?
1612
01:23:10,841 --> 01:23:12,109
Aunties.
1613
01:23:13,510 --> 01:23:17,213
Rachel, how lovely to see you.
1614
01:23:17,215 --> 01:23:18,983
The pleasure is all mine.
1615
01:23:20,417 --> 01:23:22,920
ELEANOR: I'm sorry,
our row is full.
1616
01:23:31,494 --> 01:23:33,965
- (WHISPERS) I love it.
- (CHUCKLES)
1617
01:23:35,398 --> 01:23:36,700
(SIGHS)
1618
01:23:37,935 --> 01:23:41,369
Bak-bak. Okay.
1619
01:23:41,371 --> 01:23:43,875
(INDISTINCT CHATTERING)
1620
01:23:49,813 --> 01:23:53,481
Princess Intan. Rachel Chu.
1621
01:23:53,483 --> 01:23:56,118
I read your great article
about microloans
1622
01:23:56,120 --> 01:23:57,752
in the
Asian Economics Journal.
1623
01:23:57,754 --> 01:24:00,189
PRINCESS INTAN:
I received so much criticism
1624
01:24:00,191 --> 01:24:01,857
about that article.
1625
01:24:01,859 --> 01:24:04,692
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1626
01:24:04,694 --> 01:24:07,162
'Cause your microloans
helped women,
1627
01:24:07,164 --> 01:24:09,133
and women lift up economies.
1628
01:24:10,567 --> 01:24:13,102
What was your name, again?
1629
01:24:13,104 --> 01:24:14,535
Rachel Chu.
1630
01:24:14,537 --> 01:24:16,305
PRINCESS INTAN:
It's a pleasure to meet you.
1631
01:24:16,307 --> 01:24:18,207
Now, what brings you here?
1632
01:24:18,209 --> 01:24:19,741
RACHEL: I followed a boy...
1633
01:24:19,743 --> 01:24:21,511
(INDISTINCT CHATTERING)
1634
01:24:24,015 --> 01:24:25,381
Ah Ma is here.
1635
01:24:25,383 --> 01:24:27,684
She never comes
to these things.
1636
01:24:28,818 --> 01:24:30,054
(ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN)
1637
01:24:43,667 --> 01:24:46,503
(INDISTINCT CONVERSATION)
1638
01:24:51,441 --> 01:24:52,740
(IN ENGLISH)
How are you feeling?
1639
01:24:52,742 --> 01:24:54,343
- Good.
- All right. Don't be nervous.
1640
01:24:54,345 --> 01:24:55,878
- I'm not nervous.
- You look great.
1641
01:24:55,880 --> 01:24:57,478
Thank you.
1642
01:24:57,480 --> 01:25:00,349
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1643
01:25:00,351 --> 01:25:02,051
Yeah. I don't blame her.
1644
01:25:02,053 --> 01:25:04,853
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1645
01:25:04,855 --> 01:25:08,690
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1646
01:25:08,692 --> 01:25:12,595
No. She's right at the front.
Take a look.
1647
01:25:14,031 --> 01:25:16,031
(BOTH LAUGHING)
1648
01:25:16,033 --> 01:25:17,969
(INDISTINCT)
1649
01:25:19,937 --> 01:25:22,239
I think you've got a fighter.
1650
01:25:26,810 --> 01:25:29,612
(WHISPERING) Guys, it's time.
1651
01:25:30,414 --> 01:25:33,182
- Okay.
- All right.
1652
01:25:33,184 --> 01:25:34,782
- Hey.
- Yeah?
1653
01:25:34,784 --> 01:25:36,418
Make sure
she doesn't take your balls.
1654
01:25:36,420 --> 01:25:38,220
- (GROANING)
- (LAUGHS)
1655
01:25:38,222 --> 01:25:39,787
Just joking. Just joking.
1656
01:25:39,789 --> 01:25:41,756
Thanks for dressing up,
Bernard.
1657
01:25:41,758 --> 01:25:43,558
Hey. It's not about me.
1658
01:25:43,560 --> 01:25:45,560
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1659
01:25:45,562 --> 01:25:48,063
- It's not about me.
- All right.
1660
01:25:48,065 --> 01:25:49,699
(MUSIC PLAYING)
1661
01:26:04,681 --> 01:26:09,220
KINA GRANNIS:
♪ Wise men say
1662
01:26:11,422 --> 01:26:16,994
♪ Only fools rush in
1663
01:26:19,596 --> 01:26:25,833
♪ But I can't help
1664
01:26:25,835 --> 01:26:32,675
♪ Falling in love with you
1665
01:26:35,513 --> 01:26:41,052
♪ Shall I stay?
1666
01:26:42,752 --> 01:26:49,659
♪ Would it be a sin
1667
01:26:50,861 --> 01:26:56,999
♪ If I can't help
1668
01:26:57,001 --> 01:27:03,606
♪ Falling in love with you?
1669
01:27:06,810 --> 01:27:10,812
♪ Like a river flows
1670
01:27:10,814 --> 01:27:15,417
♪ Surely to the sea
1671
01:27:15,419 --> 01:27:18,887
♪ Darling, so it goes
1672
01:27:18,889 --> 01:27:25,362
♪ Some things are meant to be
1673
01:27:49,253 --> 01:27:54,225
♪ So take my hand
1674
01:27:56,759 --> 01:28:02,399
♪ Take my whole life, too
1675
01:28:04,935 --> 01:28:11,106
♪ For I can't help
1676
01:28:11,108 --> 01:28:18,249
♪ Falling in love with you
1677
01:28:19,682 --> 01:28:27,022
♪ For I can't help
1678
01:28:27,024 --> 01:28:33,931
♪ Falling in love with you ♪
1679
01:28:48,479 --> 01:28:51,980
(ALL CHEERING)
1680
01:28:51,982 --> 01:28:53,984
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
1681
01:28:57,454 --> 01:29:00,257
(CHEERING CONTINUES)
1682
01:29:06,997 --> 01:29:09,799
(SINGING IN MANDARIN)
1683
01:29:22,712 --> 01:29:25,447
You look spectacular,
you know that?
1684
01:29:25,449 --> 01:29:28,350
It's the double Spanx.
I can't breathe. (CHUCKLES)
1685
01:29:28,352 --> 01:29:32,289
It's not the clothes.
It's just you.
1686
01:29:33,591 --> 01:29:35,457
Uh, excuse me.
1687
01:29:35,459 --> 01:29:38,093
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1688
01:29:38,095 --> 01:29:40,529
- Come on, Nicki-Nick.
- All right.
1689
01:29:40,531 --> 01:29:42,164
You're very good.
1690
01:29:42,166 --> 01:29:43,398
- Yeah? I only stepped on her twice.
- NICK: Very.
1691
01:29:43,400 --> 01:29:45,169
(WOMAN CONTINUES SINGING)
1692
01:29:46,403 --> 01:29:48,838
(CROWD SINGING ALONG)
1693
01:29:58,148 --> 01:30:00,616
(INDISTINCT CHATTERING)
1694
01:30:00,618 --> 01:30:02,819
(BOTH WHOOPING)
1695
01:30:03,954 --> 01:30:05,420
- Oliver.
- (OLIVER CLEARS THROAT)
1696
01:30:05,422 --> 01:30:07,256
Yes, Auntie?
1697
01:30:07,258 --> 01:30:09,024
Be a dear
and take care of that.
1698
01:30:09,026 --> 01:30:11,228
- (GRUNTING)
- (LAUGHING)
1699
01:30:12,363 --> 01:30:14,963
As you wish.
1700
01:30:14,965 --> 01:30:17,501
- (MUSIC ENDS)
- (ALL CHEERING)
1701
01:30:22,139 --> 01:30:24,475
(SLOW MUSIC PLAYING)
1702
01:30:25,808 --> 01:30:28,912
You know, you should wear
a tux more often.
1703
01:30:29,846 --> 01:30:32,581
Like, all the time?
1704
01:30:32,583 --> 01:30:34,316
Mmm, yeah.
1705
01:30:34,318 --> 01:30:37,386
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1706
01:30:37,388 --> 01:30:40,524
- shaving, brushing your teeth.
- (CHUCKLES)
1707
01:30:43,160 --> 01:30:45,529
(SINGING IN MANDARIN)
1708
01:30:49,366 --> 01:30:51,667
Alistair, your father's
looking for you.
1709
01:30:51,669 --> 01:30:54,972
Something about an overdrawn
discretionary account.
1710
01:30:55,606 --> 01:30:57,306
Oh, my God.
1711
01:30:57,308 --> 01:30:59,908
- Baby! Oh, my gosh!
- (CLEARS THROAT)
1712
01:30:59,910 --> 01:31:01,009
- (OBJECTS CLATTERING)
- (PEOPLE GASP)
1713
01:31:01,011 --> 01:31:02,744
Oh. Hi. (CHUCKLES)
1714
01:31:02,746 --> 01:31:05,447
So, how do you like
the wedding?
1715
01:31:05,449 --> 01:31:09,384
Oh, my gosh!
It's so glamorous! (GASPS)
1716
01:31:09,386 --> 01:31:11,753
When it's Alistair's
and my wedding,
1717
01:31:11,755 --> 01:31:14,056
(GASPS) I want it
just like this.
1718
01:31:14,058 --> 01:31:18,493
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1719
01:31:18,495 --> 01:31:20,362
(CHUCKLES) Sweetie!
1720
01:31:20,364 --> 01:31:22,431
You'll be lucky
if Alistair's parents
1721
01:31:22,433 --> 01:31:24,466
give you a tea ceremony.
1722
01:31:24,468 --> 01:31:26,435
You know Alistair's
only the fourth son
1723
01:31:26,437 --> 01:31:28,203
of a penny-pinching family,
don't you?
1724
01:31:28,205 --> 01:31:30,205
I mean, he'll get
next to nothing.
1725
01:31:30,207 --> 01:31:31,707
You want a wedding like this?
1726
01:31:31,709 --> 01:31:34,142
You should've fallen in love
with an only child.
1727
01:31:34,144 --> 01:31:35,579
Someone like...
1728
01:31:37,414 --> 01:31:39,114
Bernard Tai.
1729
01:31:39,116 --> 01:31:41,885
- (EXHALES)
- (WOMEN GIGGLING)
1730
01:31:43,454 --> 01:31:45,354
Master Nicholas,
1731
01:31:45,356 --> 01:31:46,888
your grandmother would like
1732
01:31:46,890 --> 01:31:49,059
to speak to you
and Miss Rachel.
1733
01:31:51,628 --> 01:31:53,297
Okay.
1734
01:31:53,997 --> 01:31:55,364
Sick party.
1735
01:31:55,366 --> 01:31:56,367
Yeah!
1736
01:31:57,868 --> 01:31:59,169
Hold that.
1737
01:32:02,239 --> 01:32:04,174
(PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE)
1738
01:32:11,548 --> 01:32:12,781
Ah Ma, Mum,
1739
01:32:12,783 --> 01:32:15,018
- what's all this about?
- (SPEAKING MANDARIN)
1740
01:32:29,600 --> 01:32:31,032
Ah Ma!
1741
01:32:31,034 --> 01:32:32,467
ELEANOR: (IN ENGLISH)
I'm sorry to tell you,
1742
01:32:32,469 --> 01:32:34,035
but Rachel has been lying
to us about her family
1743
01:32:34,037 --> 01:32:35,303
and her mother.
1744
01:32:35,305 --> 01:32:36,505
What are... What are you
talking about?
1745
01:32:36,507 --> 01:32:38,273
I hired
a private investigator...
1746
01:32:38,275 --> 01:32:40,142
- NICK: Mom, you didn't.
- ...to look into her past.
1747
01:32:40,144 --> 01:32:41,476
She said her father
passed away in China...
1748
01:32:41,478 --> 01:32:42,611
Mum!
1749
01:32:42,613 --> 01:32:44,012
...but that's not true.
1750
01:32:44,014 --> 01:32:46,415
Your mother's husband
is very much alive.
1751
01:32:46,417 --> 01:32:48,550
During her marriage,
she cheated on him
1752
01:32:48,552 --> 01:32:50,685
and became pregnant
with another man's child.
1753
01:32:50,687 --> 01:32:53,455
And before he found out,
she ran away to America.
1754
01:32:53,457 --> 01:32:55,190
- It's all in here.
- NICK: You had no right!
1755
01:32:55,192 --> 01:32:56,859
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1756
01:32:56,861 --> 01:32:58,093
RACHEL: You're lying!
1757
01:32:58,095 --> 01:32:59,094
Do you have any idea
the scandal
1758
01:32:59,096 --> 01:33:00,429
this would have caused
1759
01:33:00,431 --> 01:33:02,433
for Rachel to hide
something like this?
1760
01:33:04,869 --> 01:33:06,668
She wouldn't have.
1761
01:33:06,670 --> 01:33:10,474
(SIGHS) We cannot be linked
to this sort of family.
1762
01:33:13,811 --> 01:33:15,177
(PAPERS CLATTERING)
1763
01:33:15,179 --> 01:33:17,012
I don't want
any part of your family.
1764
01:33:17,014 --> 01:33:18,248
- Rachel.
- (SPEAKING MANDARIN)
1765
01:33:22,219 --> 01:33:23,385
(IN ENGLISH) Let me go!
Rachel.
1766
01:33:23,387 --> 01:33:24,721
- Nick!
- (SPEAKING MANDARIN)
1767
01:33:30,794 --> 01:33:32,929
(INDISTINCT CHATTERING)
1768
01:33:32,931 --> 01:33:34,731
(PEOPLE LAUGHING)
1769
01:33:36,066 --> 01:33:37,734
(CAMERA CLICKING)
1770
01:33:44,808 --> 01:33:46,541
(IN ENGLISH) Hey, Cinderella.
What's wrong?
1771
01:33:46,543 --> 01:33:49,279
You gotta return your dress
before midnight? (LAUGHS)
1772
01:33:51,715 --> 01:33:54,216
- Nicki-Nick!
- Oh, you're just in time.
1773
01:33:54,218 --> 01:33:56,753
(INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING)
1774
01:34:06,430 --> 01:34:07,829
Oliver.
1775
01:34:07,831 --> 01:34:09,433
- Oh, Nicki, have you...
- Rachel. Have you seen Rachel?
1776
01:34:11,201 --> 01:34:12,534
(LAUGHING)
1777
01:34:12,536 --> 01:34:13,970
Nicholas! Hi!
1778
01:34:13,972 --> 01:34:15,172
- It's been so long.
- Yes.
1779
01:34:18,809 --> 01:34:21,144
Amanda, no. Amanda, not now!
1780
01:35:04,388 --> 01:35:07,758
Rachel. Come to breakfast.
1781
01:35:09,126 --> 01:35:11,426
You need to eat.
1782
01:35:11,428 --> 01:35:17,167
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1783
01:35:19,836 --> 01:35:21,438
It's there if you need it.
1784
01:35:31,148 --> 01:35:32,382
(DOOR OPENS)
1785
01:35:35,085 --> 01:35:37,154
(WHISPERING)
1786
01:35:46,263 --> 01:35:49,764
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1787
01:35:49,766 --> 01:35:51,301
Thank you.
1788
01:35:53,938 --> 01:35:55,639
(WHISPERING)
1789
01:35:57,875 --> 01:35:59,743
(CELL PHONE VIBRATING)
1790
01:36:11,388 --> 01:36:13,321
NICK: I'll stop by
again tonight.
1791
01:36:13,323 --> 01:36:17,160
Rachel, please,
just give me a call.
1792
01:36:18,328 --> 01:36:22,399
Anytime. Please.
1793
01:36:34,244 --> 01:36:37,312
Rachel,
someone's here to see ya.
1794
01:36:37,314 --> 01:36:39,414
(SIGHS) I don't want
to see him.
1795
01:36:39,416 --> 01:36:40,617
It's not Nick.
1796
01:36:44,122 --> 01:36:45,857
Mom!
1797
01:36:58,301 --> 01:37:00,802
Drink more.
1798
01:37:00,804 --> 01:37:04,408
The dong-quai and the ginseng
will give you more energy.
1799
01:37:07,111 --> 01:37:08,777
Thanks.
1800
01:37:08,779 --> 01:37:12,948
KERRY: Your spirit
has always been so strong,
1801
01:37:12,950 --> 01:37:14,116
ever since young.
1802
01:37:14,118 --> 01:37:17,187
You will get through this.
1803
01:37:19,857 --> 01:37:23,260
Why didn't you tell me
about my father?
1804
01:37:28,365 --> 01:37:29,566
(SIGHS)
1805
01:37:32,736 --> 01:37:37,541
My husband wasn't a good man.
1806
01:37:38,876 --> 01:37:40,444
He hurt me.
1807
01:37:43,480 --> 01:37:48,383
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1808
01:37:48,385 --> 01:37:50,620
and we fell in love,
1809
01:37:51,755 --> 01:37:54,691
and I got pregnant
with his baby.
1810
01:37:55,392 --> 01:37:57,792
That's you.
1811
01:37:57,794 --> 01:38:00,462
I was so afraid
my husband would find out
1812
01:38:00,464 --> 01:38:01,763
and kill us both,
1813
01:38:01,765 --> 01:38:05,302
so I just took you
and I ran to America.
1814
01:38:07,370 --> 01:38:09,306
Did you ever...
1815
01:38:10,640 --> 01:38:13,775
I don't know, think about
trying to talk to him?
1816
01:38:13,777 --> 01:38:15,779
I mean,
do you think about him?
1817
01:38:17,748 --> 01:38:18,813
Every day.
1818
01:38:18,815 --> 01:38:20,381
Oh.
1819
01:38:20,383 --> 01:38:22,517
When we first
came to America,
1820
01:38:22,519 --> 01:38:24,486
all I could think about
was reaching out for him,
1821
01:38:24,488 --> 01:38:28,124
but I was so afraid
my husband would find us.
1822
01:38:28,126 --> 01:38:32,327
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1823
01:38:32,329 --> 01:38:33,530
Oh...
1824
01:38:37,101 --> 01:38:38,735
I'm really sorry.
1825
01:38:40,337 --> 01:38:42,905
Oh! Don't be sorry.
1826
01:38:42,907 --> 01:38:43,908
(CHUCKLES)
1827
01:38:45,776 --> 01:38:47,275
You listen to me.
1828
01:38:47,277 --> 01:38:50,311
Everything that happened
in my past life
1829
01:38:50,313 --> 01:38:52,915
is the reason why I got you.
1830
01:38:52,917 --> 01:38:54,549
(CHUCKLES)
1831
01:38:54,551 --> 01:38:57,320
My brave and clever girl.
1832
01:38:58,388 --> 01:38:59,924
(SOBBING)
1833
01:39:01,859 --> 01:39:02,960
(KERRY SIGHS)
1834
01:39:10,902 --> 01:39:12,567
(RACHEL SIGHS)
1835
01:39:12,569 --> 01:39:14,872
I really thought
he was the one.
1836
01:39:17,141 --> 01:39:19,076
Now, I just want to go home.
1837
01:39:21,112 --> 01:39:25,181
You know, Nick was the one
who called me
1838
01:39:25,183 --> 01:39:27,816
and brought me out here.
1839
01:39:27,818 --> 01:39:32,857
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1840
01:39:36,194 --> 01:39:37,561
(SIGHS)
1841
01:39:40,932 --> 01:39:42,799
(CAMERA CLICKING)
1842
01:39:46,204 --> 01:39:48,170
I'll e-mail the photo later.
1843
01:39:48,172 --> 01:39:50,371
P.T., how long you been
standing there?
1844
01:39:50,373 --> 01:39:52,007
Just a short while.
1845
01:39:52,009 --> 01:39:53,710
(BOTH LAUGHING)
1846
01:39:57,581 --> 01:39:58,849
(CAMERA CLICKS)
1847
01:40:17,567 --> 01:40:18,835
(NICK SIGHS)
1848
01:40:29,881 --> 01:40:33,683
I'm so sorry about everything.
1849
01:40:34,919 --> 01:40:37,052
What my mother did to you
is unforgivable.
1850
01:40:37,054 --> 01:40:39,156
- It's not your fault.
- It is.
1851
01:40:40,790 --> 01:40:42,024
Ever since I can remember,
1852
01:40:42,026 --> 01:40:43,893
my family has been
my whole life.
1853
01:40:43,895 --> 01:40:46,830
And I am done
making excuses for them.
1854
01:40:56,439 --> 01:40:57,839
Nick.
1855
01:40:57,841 --> 01:40:59,474
Marry me.
1856
01:40:59,476 --> 01:41:00,708
Marry me, and we'll start
1857
01:41:00,710 --> 01:41:02,111
a new life together
in New York.
1858
01:41:02,113 --> 01:41:04,916
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1859
01:41:08,853 --> 01:41:10,720
(INDISTINCT CHATTERING)
1860
01:41:35,413 --> 01:41:37,647
(INDISTINCT CHATTERING)
1861
01:42:18,856 --> 01:42:20,790
Thanks for meeting me here.
1862
01:42:22,659 --> 01:42:24,059
Don't worry about them.
1863
01:42:24,061 --> 01:42:26,596
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1864
01:42:54,524 --> 01:42:56,158
My mom taught me how to play.
1865
01:42:56,160 --> 01:42:58,427
She told me Mahjong
would teach me
1866
01:42:58,429 --> 01:43:00,929
important life skills.
1867
01:43:00,931 --> 01:43:05,069
Negotiation,
strategy, cooperation.
1868
01:43:06,536 --> 01:43:11,042
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1869
01:43:14,011 --> 01:43:15,046
Pong.
1870
01:43:18,782 --> 01:43:20,918
My mother taught me, too.
1871
01:43:25,089 --> 01:43:28,991
I know Nick told you the truth
about my mom.
1872
01:43:28,993 --> 01:43:31,761
But you didn't like me
the second I got here.
1873
01:43:32,595 --> 01:43:33,896
Why is that?
1874
01:43:33,898 --> 01:43:36,231
There is a Hokkien phrase.
1875
01:43:36,233 --> 01:43:37,199
(SPEAKING HOKKIEN)
1876
01:43:37,201 --> 01:43:39,569
It means,
"Our own kind of people."
1877
01:43:41,038 --> 01:43:43,704
And you're not our own kind.
1878
01:43:43,706 --> 01:43:45,941
'Cause I'm not rich?
1879
01:43:45,943 --> 01:43:48,143
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1880
01:43:48,145 --> 01:43:50,778
or I wasn't born
into a wealthy family?
1881
01:43:50,780 --> 01:43:53,015
You're a foreigner. American.
1882
01:43:53,017 --> 01:43:57,585
And all Americans think about
is their own happiness.
1883
01:43:57,587 --> 01:43:59,587
Don't you want
Nick to be happy?
1884
01:43:59,589 --> 01:44:01,756
It's an illusion.
1885
01:44:01,758 --> 01:44:05,194
We understand
how to build things that last.
1886
01:44:05,196 --> 01:44:07,264
Something you know
nothing about.
1887
01:44:09,934 --> 01:44:11,766
You don't know me.
1888
01:44:11,768 --> 01:44:14,305
I know you're not
what Nick needs.
1889
01:44:19,009 --> 01:44:21,078
Well, he proposed
to me yesterday.
1890
01:44:26,350 --> 01:44:28,517
He said he'd walk away
from his family
1891
01:44:28,519 --> 01:44:30,653
and from you for good.
1892
01:44:34,592 --> 01:44:36,360
Don't worry.
I turned him down.
1893
01:44:38,628 --> 01:44:40,828
(SIGHS)
1894
01:44:40,830 --> 01:44:42,931
Only a fool
folds a winning hand.
1895
01:44:42,933 --> 01:44:48,103
There's no winning.
You made sure of that.
1896
01:44:48,105 --> 01:44:51,408
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1897
01:44:53,810 --> 01:44:56,111
And if he chose his family,
1898
01:44:56,113 --> 01:44:59,682
he might spend the rest
of his life resenting you.
1899
01:45:16,766 --> 01:45:18,068
(SIGHS)
1900
01:45:19,637 --> 01:45:22,703
So you chose for him.
1901
01:45:22,705 --> 01:45:25,140
I'm not leaving
'cause I'm scared
1902
01:45:25,142 --> 01:45:27,876
or because I think
I'm not enough.
1903
01:45:27,878 --> 01:45:32,316
Because maybe for the first
time in my life,
1904
01:45:33,317 --> 01:45:34,919
I know I am.
1905
01:45:36,453 --> 01:45:39,687
I just love Nick so much.
1906
01:45:39,689 --> 01:45:42,692
I don't want him
to lose his mom again.
1907
01:45:46,864 --> 01:45:52,034
So I just wanted you
to know that one day,
1908
01:45:52,036 --> 01:45:54,469
when he marries
another lucky girl
1909
01:45:54,471 --> 01:45:56,907
who is enough for you,
1910
01:45:58,808 --> 01:46:00,841
and you're playing
with your grandkids
1911
01:46:00,843 --> 01:46:02,743
while the tan huas
are blooming
1912
01:46:02,745 --> 01:46:05,216
and the birds are chirping,
1913
01:46:06,150 --> 01:46:09,750
that it was because of me.
1914
01:46:09,752 --> 01:46:13,956
A poor,
raised by a single mother,
1915
01:46:13,958 --> 01:46:19,829
low class, immigrant nobody.
1916
01:46:57,401 --> 01:46:59,001
Hey.
1917
01:46:59,003 --> 01:47:01,802
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1918
01:47:01,804 --> 01:47:03,171
But I wanna talk to you
1919
01:47:03,173 --> 01:47:04,373
about my visitation rights
with Cassian.
1920
01:47:04,375 --> 01:47:05,442
Stop talking.
1921
01:47:06,176 --> 01:47:07,309
What?
1922
01:47:07,311 --> 01:47:09,378
Don't worry
about packing your things.
1923
01:47:09,380 --> 01:47:13,415
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1924
01:47:13,417 --> 01:47:14,815
What do you mean
you're leaving?
1925
01:47:14,817 --> 01:47:16,218
Where are you gonna go?
1926
01:47:16,220 --> 01:47:18,754
I have 14 apartment
buildings that I own,
1927
01:47:18,756 --> 01:47:22,190
so probably one of those.
1928
01:47:22,192 --> 01:47:23,759
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1929
01:47:23,761 --> 01:47:25,229
not when it's good for you.
1930
01:47:27,531 --> 01:47:28,897
- Hey!
- (SIGHS)
1931
01:47:28,899 --> 01:47:30,732
Look, you know,
it's not just my fault
1932
01:47:30,734 --> 01:47:32,833
that things didn't work out.
1933
01:47:32,835 --> 01:47:37,072
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1934
01:47:37,074 --> 01:47:39,941
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1935
01:47:39,943 --> 01:47:41,576
charity work,
worrying that it might
1936
01:47:41,578 --> 01:47:43,578
make you feel lesser than.
1937
01:47:43,580 --> 01:47:45,380
But let's be clear.
1938
01:47:45,382 --> 01:47:48,517
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1939
01:47:48,519 --> 01:47:52,589
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1940
01:47:53,991 --> 01:47:55,424
But I've just realized,
1941
01:47:55,426 --> 01:47:59,194
it's not my job
to make you feel like a man.
1942
01:47:59,196 --> 01:48:02,199
I can't make you
something you're not.
1943
01:48:03,334 --> 01:48:05,569
(YELLOW PLAYING
IN ASIAN LANGUAGE)
1944
01:48:08,405 --> 01:48:10,172
Good for you!
1945
01:48:10,174 --> 01:48:12,007
Walking away from Nick
1946
01:48:12,009 --> 01:48:16,311
and his family's fat-ass
property portfolio.
1947
01:48:16,313 --> 01:48:20,716
You have no one,
no net worth,
1948
01:48:20,718 --> 01:48:25,053
but you have integrity.
That's why I respect you.
1949
01:48:25,055 --> 01:48:27,091
Thank you for everything.
1950
01:49:02,359 --> 01:49:05,896
- Bye, Mrs. Chu.
- Goodbye and thank you.
1951
01:49:07,264 --> 01:49:09,364
Sure I can't get you to stay?
1952
01:49:09,366 --> 01:49:12,236
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1953
01:49:25,516 --> 01:49:27,384
All right. (SIGHS)
1954
01:49:31,455 --> 01:49:32,523
(SIGHS)
1955
01:49:43,902 --> 01:49:45,436
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
1956
01:50:05,189 --> 01:50:07,124
NICK: Rachel!
1957
01:50:08,158 --> 01:50:12,461
Rachel! Stay there.
1958
01:50:12,463 --> 01:50:16,200
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1959
01:50:18,068 --> 01:50:19,668
Hello. (SPEAKING MANDARIN)
1960
01:50:19,670 --> 01:50:23,205
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1961
01:50:23,207 --> 01:50:25,273
I'm flying back
to New York with you.
1962
01:50:25,275 --> 01:50:27,910
God, don't make this harder
than it already is.
1963
01:50:27,912 --> 01:50:29,444
I always imagined what me
1964
01:50:29,446 --> 01:50:31,513
proposing to you
would be like.
1965
01:50:31,515 --> 01:50:34,549
You know what?
I had it all planned out.
1966
01:50:34,551 --> 01:50:35,650
Oh!
1967
01:50:35,652 --> 01:50:37,752
I'm right behind you.
Don't mind me.
1968
01:50:37,754 --> 01:50:40,522
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1969
01:50:40,524 --> 01:50:43,158
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1970
01:50:43,160 --> 01:50:44,493
Now there's a cove there
1971
01:50:44,495 --> 01:50:47,562
that opens up
to this beautiful lake.
1972
01:50:47,564 --> 01:50:49,164
Um... Sorry, dude.
1973
01:50:49,166 --> 01:50:51,034
- Give me a second.
- (LAUGHS)
1974
01:50:53,303 --> 01:50:57,506
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1975
01:50:57,508 --> 01:50:58,640
(SIGHS)
1976
01:50:58,642 --> 01:51:01,176
And the rest of the world
would fall away.
1977
01:51:01,178 --> 01:51:02,777
Because it would
just be you...
1978
01:51:02,779 --> 01:51:04,279
(WOMAN GRUNTING)
1979
01:51:04,281 --> 01:51:05,915
Because it's just you...
1980
01:51:05,917 --> 01:51:07,415
Sorry,
I can help you with that.
1981
01:51:07,417 --> 01:51:09,284
All right, it's fine.
Stay there.
1982
01:51:09,286 --> 01:51:12,354
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1983
01:51:12,356 --> 01:51:14,089
- Lift it up. Okay.
- Thank you.
1984
01:51:14,091 --> 01:51:16,291
(EXHALES) Everybody okay?
1985
01:51:16,293 --> 01:51:18,961
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1986
01:51:18,963 --> 01:51:20,863
Okay, thank you.
1987
01:51:20,865 --> 01:51:23,365
Oh. Coming through. Sorry.
1988
01:51:23,367 --> 01:51:26,869
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1989
01:51:26,871 --> 01:51:28,270
(WOMAN GASPS)
1990
01:51:28,272 --> 01:51:30,140
But wherever
you are in the world,
1991
01:51:31,275 --> 01:51:32,643
that's where I belong.
1992
01:51:34,545 --> 01:51:35,579
But I...
1993
01:51:40,952 --> 01:51:43,120
Rachel Chu,
1994
01:51:44,788 --> 01:51:46,054
will you marry me?
1995
01:51:46,056 --> 01:51:47,324
(GASPS)
1996
01:51:48,725 --> 01:51:51,293
And make me the happiest man
in this world?
1997
01:51:51,295 --> 01:51:54,498
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1998
01:51:55,098 --> 01:51:56,565
Yes!
1999
01:51:56,567 --> 01:51:58,533
(ALL CHEERING)
2000
01:51:58,535 --> 01:51:59,401
Oh!
2001
01:51:59,403 --> 01:52:01,638
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
2002
01:52:10,280 --> 01:52:13,983
- I love you.
- I love you, too.
2003
01:52:13,985 --> 01:52:17,586
This is gonna be
some flight back to New York.
2004
01:52:17,588 --> 01:52:20,791
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2005
01:52:22,693 --> 01:52:24,561
(ALL CHEERING)
2006
01:52:26,998 --> 01:52:29,533
(ALL WHOOPING)
2007
01:52:33,972 --> 01:52:36,072
It's all about you, Nick!
2008
01:52:36,074 --> 01:52:37,674
(INDISTINCT CHATTERING)
2009
01:52:47,818 --> 01:52:49,686
(BOTH LAUGHING)
2010
01:52:52,957 --> 01:52:54,758
(WYE STAMMERING)
2011
01:53:16,780 --> 01:53:18,847
(ALL CHEERING)
2012
01:53:18,849 --> 01:53:21,718
Make babies! Make babies!
2013
01:53:47,238 --> 01:53:52,238
For more new Movies go to
xPau.se
2014
01:53:52,449 --> 01:53:54,749
♪ You know what?
Vote for a good time
2015
01:53:54,751 --> 01:53:59,055
♪ Got that feeling
The feeling to win
2016
01:53:59,057 --> 01:54:00,722
♪ As long as I'm breathing
2017
01:54:00,724 --> 01:54:02,657
♪ Gotta vote for a good time
2018
01:54:02,659 --> 01:54:04,492
♪ Write your name
across the sky
2019
01:54:04,494 --> 01:54:06,561
♪ Breathe it in
and we can fly
2020
01:54:06,563 --> 01:54:08,830
♪ Love for love
and not for lies, yeah
2021
01:54:08,832 --> 01:54:11,100
- ♪ So let's vote...
- ♪ For a good time
2022
01:54:11,102 --> 01:54:13,169
♪ Like you just got paid
2023
01:54:13,171 --> 01:54:14,970
♪ Spend it all on Mary Jane
2024
01:54:14,972 --> 01:54:17,173
♪ It's a celebration
2025
01:54:17,175 --> 01:54:19,507
- ♪ Yeah, so I vote... Oh!
- ♪ For a good time
2026
01:54:19,509 --> 01:54:21,476
♪ And everything is changing
2027
01:54:21,478 --> 01:54:22,945
♪ It's got me feeling strange
2028
01:54:22,947 --> 01:54:25,714
♪ But we can
stand together, yeah
2029
01:54:25,716 --> 01:54:27,482
- ♪ Just vote...
- ♪ For a good time
2030
01:54:27,484 --> 01:54:29,551
♪ Summer nights
that we were wild
2031
01:54:29,553 --> 01:54:31,686
♪ Make the choice
that makes you proud
2032
01:54:31,688 --> 01:54:33,856
♪ Make the choice
that makes you proud, yeah
2033
01:54:33,858 --> 01:54:36,058
- ♪ Just vote...
- ♪ For a good time
2034
01:54:36,060 --> 01:54:38,460
♪ Yeah!
2035
01:54:38,462 --> 01:54:40,530
♪ Oh, woah!
2036
01:54:41,364 --> 01:54:43,598
♪ Good time, oh, yeah
2037
01:54:43,600 --> 01:54:45,067
♪ For a good time
Good time
2038
01:54:45,069 --> 01:54:48,305
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2039
01:54:49,173 --> 01:54:50,505
♪ Oh
2040
01:54:50,507 --> 01:54:52,407
♪ Vote for a good time ♪
2041
01:54:52,409 --> 01:54:54,611
(ALL CHEERING)
2042
01:55:13,797 --> 01:55:15,532
♪ Yeah
2043
01:55:16,200 --> 01:55:18,868
♪ Oh, woah
2044
01:55:18,870 --> 01:55:20,468
♪ Good time
2045
01:55:20,470 --> 01:55:22,670
- ♪ Oh, yeah
- ♪ Good time, good time
2046
01:55:22,672 --> 01:55:26,376
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2047
01:55:27,178 --> 01:55:29,511
♪ Yeah
2048
01:55:29,513 --> 01:55:32,614
♪ Good time
2049
01:55:32,616 --> 01:55:36,618
- ♪ Vote for a good time
- ♪ Good time, good time
2050
01:55:36,620 --> 01:55:41,456
♪ Good time
Yeah, yeah, yeah
2051
01:55:41,458 --> 01:55:43,225
♪ Vote for a good time
Good time
2052
01:55:43,227 --> 01:55:47,064
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2053
01:55:49,766 --> 01:55:51,133
♪ Vote for a good time
2054
01:55:51,135 --> 01:55:53,468
♪ Summer shouldn't end
in nothing
2055
01:55:53,470 --> 01:55:55,637
♪ Sometimes life is ugly
2056
01:55:55,639 --> 01:55:57,973
♪ We're all searching
for something
2057
01:55:57,975 --> 01:55:59,942
- ♪ So let's vote...
- ♪ For a good time
2058
01:55:59,944 --> 01:56:03,745
♪ Don't wait, make that choice
that sets you free now
2059
01:56:03,747 --> 01:56:06,215
♪ Unless it plagues your mind
You'll be fine
2060
01:56:06,217 --> 01:56:07,850
♪ If you'll just vote
2061
01:56:07,852 --> 01:56:10,119
♪ Write your name
across the sky
2062
01:56:10,121 --> 01:56:11,921
♪ Breathe it in and we can fly
2063
01:56:11,923 --> 01:56:14,957
♪ Love for love
And love for life
2064
01:56:14,959 --> 01:56:16,457
- ♪ Let's vote
- ♪ For a good time
2065
01:56:16,459 --> 01:56:18,459
♪ For the moments we remember
2066
01:56:18,461 --> 01:56:20,428
♪ And the people
that we treasure
2067
01:56:20,430 --> 01:56:22,530
♪ We can give it all together
2068
01:56:22,532 --> 01:56:24,566
♪ Vote for a good time ♪
2069
01:56:24,568 --> 01:56:26,235
(CASH REGISTER DINGS)
2070
01:56:26,237 --> 01:56:28,105
(UPBEAT SONG PLAYING)
148387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.