All language subtitles for Columbo 13 - Dagger of the Mind (1972) TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,380 --> 00:00:28,540 [ March ] 2 00:01:06,580 --> 00:01:10,460 "Not only do I need to see to play this part", the character is not a pauper. 3 00:01:10,460 --> 00:01:12,420 - So "that" can go! - All right. 4 00:01:12,380 --> 00:01:15,300 "[ Workers Chattering ]" We will change the crown in the third act. Make a note, Miss Dudley. 5 00:01:15,300 --> 00:01:17,220 And how about the heater in my dressing room? 6 00:01:17,220 --> 00:01:19,300 The whole thing's going to explode any moment. [ Hammers Banging ] 7 00:01:19,300 --> 00:01:22,060 I told the stage doorman, and he will fix it when he can. 8 00:01:22,060 --> 00:01:24,900 Now, Lilly, at your entrance at the top of the dagger scene-- 9 00:01:24,900 --> 00:01:27,500 My entrance! That scenery is covered in nails. 10 00:01:27,500 --> 00:01:30,140 If you want to see me disrobed and disemboweled,just carry on like this. 11 00:01:30,100 --> 00:01:32,060 Sweetie, they are hammering as fast as they can. 12 00:01:32,020 --> 00:01:34,060 Now, can we please get back to the subject at hand, 13 00:01:34,060 --> 00:01:36,540 which, in this case, happens to be your emergence at the top of the scene. 14 00:01:36,540 --> 00:01:41,780 "My emergence at the top of the scene"-- "I've asked you repeatedly to play it" with more speed and more conviction. 15 00:01:41,780 --> 00:01:43,820 Conviction? You've repeatedly ignored my requests. 16 00:01:43,820 --> 00:01:46,780 "[ Both Continue Arguing", Overlapping Dialogue ] 17 00:01:46,780 --> 00:01:49,780 Aha. Miss Dudley. More of his stupid notes, huh? 18 00:01:49,780 --> 00:01:52,580 - Why don't you bring them back to my dressing room later. - Nicky! 19 00:01:52,540 --> 00:01:55,780 Uh, no, no. Better not. 20 00:01:55,780 --> 00:01:58,460 Where the devil have you been? To see the queen! 21 00:01:58,420 --> 00:02:00,420 "Loo"k, "we're an hour late now" "for the dinner brea"k, 22 00:02:00,420 --> 00:02:02,460 and I would like to get this curtain up before midnight. 23 00:02:02,420 --> 00:02:04,900 Don't worry, dear boy. It'll be up by dark. Oh, yes? 24 00:02:04,860 --> 00:02:08,380 I've got at least 30 changes to argue "with you, and Lilly" k"eeps insisting"-- "Argue''? 25 00:02:08,340 --> 00:02:11,940 We'll do whatever you say. Aren't we always the little lambs? 26 00:02:11,940 --> 00:02:16,380 Nick, are you smashed? Pay no attention to him, darling. Directors are always hysterics. 27 00:02:16,340 --> 00:02:19,300 My gracious wife... forgives you. 28 00:02:20,180 --> 00:02:23,740 Now, off to the pub, everyone. Tonight's only dress rehearsal, remember? 29 00:02:27,380 --> 00:02:30,780 Well, what are you waiting to see? Clear out of our castle! 30 00:02:30,740 --> 00:02:33,700 All right. Everybody back in one hour. 31 00:02:33,660 --> 00:02:36,300 [ Both Laughing ] 32 00:02:36,300 --> 00:02:41,060 Lilly, my love, how would you like to do "A Doll's House" in New York next season? 33 00:02:41,060 --> 00:02:45,860 [ Laughing ] Or star-- star in some magnificent film at Sir Roger's expense. 34 00:02:45,860 --> 00:02:49,180 [ Laughing ] Lover! 35 00:03:38,340 --> 00:03:41,060 [ Humming ] 36 00:03:41,060 --> 00:03:44,540 [ Vocalizing ] 37 00:03:44,500 --> 00:03:48,660 [ Continues Vocalizing ] Nicky, for heaven's sake. 38 00:03:56,660 --> 00:04:00,140 Lover! What a gorgeous surprise. 39 00:04:00,140 --> 00:04:02,140 But you never come to dress rehearsals. 40 00:04:02,100 --> 00:04:05,500 I think I managed to get in without being noticed. [ Kiss ] 41 00:04:05,500 --> 00:04:09,380 But you couldn't stand not seeing me for another whole day, could you? 42 00:04:11,140 --> 00:04:13,060 Is anything wrong? 43 00:04:13,060 --> 00:04:15,580 You're not worried about this production of "Macbeth", are you? 44 00:04:15,540 --> 00:04:17,490 We're gonna get rave notices. 45 00:04:17,460 --> 00:04:21,340 [ Laughing ] Well, you know actors. We're all just children an"yw"ay. 46 00:04:21,340 --> 00:04:23,300 "Children.'' 47 00:04:24,340 --> 00:04:26,820 Roger, I have the most perfect idea for Sunday. 48 00:04:26,780 --> 00:04:29,780 I was walking past Covent Garden-- Nick will never know. 49 00:04:29,780 --> 00:04:32,580 He'll think I've gone to visit my cousin with arthritis. 50 00:04:32,580 --> 00:04:34,660 So I got us two seats for the symphony. 51 00:04:34,660 --> 00:04:37,180 We'll be all alone in a box together. 52 00:04:37,140 --> 00:04:40,140 And then afterwards-- "Afterwards''? 53 00:04:40,140 --> 00:04:42,780 What do you think I am, you lying-- 54 00:04:44,020 --> 00:04:47,420 You didn't buy those tickets today. Your husband did. 55 00:04:47,420 --> 00:04:51,980 - What? - And last weekend at Brighton, I suppose he arranged that for us too. 56 00:04:53,340 --> 00:04:56,380 [ Scoffing ] Not that our little rendezvous meant very much. 57 00:04:56,380 --> 00:04:58,860 You so conveniently had a headache. 58 00:04:58,860 --> 00:05:02,940 [ Exclaims ] Roger, old boy. This is a pleasant surprise. 59 00:05:02,940 --> 00:05:04,900 Lilly, what a curious position. 60 00:05:04,860 --> 00:05:09,420 "And you,you conniving panderer", you put her up to every bit of it. 61 00:05:09,420 --> 00:05:13,060 He's gone out of his mind. He's come straight out of a Victorian novel. 62 00:05:13,060 --> 00:05:17,740 And all just to lure me into reopening my theater, into backing you, 63 00:05:17,740 --> 00:05:22,620 and into playing angel to a has-been leading man and his aging ingenue. 64 00:05:22,580 --> 00:05:24,820 - Listen to him! - Lilly, be quiet. 65 00:05:24,820 --> 00:05:28,380 Really, Sir Roger, I don't know who's been telling you stories, 66 00:05:28,340 --> 00:05:30,980 but if you're implying any misunderstanding... 67 00:05:30,980 --> 00:05:33,340 of my wife's deep devotion to you-- 68 00:05:33,300 --> 00:05:36,060 "Why, she looks on you" as her own father. Don't you, Lilly? 69 00:05:36,060 --> 00:05:40,700 That's enough! Today, I finally realize, after all my years as a producer, 70 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 "I-I've simply been taken"-- 71 00:05:42,500 --> 00:05:45,260 taken by a ham and a tart. 72 00:05:45,260 --> 00:05:50,500 - Roger, I'll forgive your nasty language. - You've just helped me decide. There won't be any "Macbeth." 73 00:05:50,500 --> 00:05:52,980 I'm going out and tell the whole company. 74 00:05:52,980 --> 00:05:57,980 This play is not only canceled, but I'll see to it that neither one of you ever works again on any stage! 75 00:05:57,980 --> 00:06:01,380 - Stop him! - Roger! 76 00:06:01,340 --> 00:06:03,340 - Nick-- -Let go of me! 77 00:06:03,340 --> 00:06:05,300 [ Punch Lands ] 78 00:06:05,300 --> 00:06:07,740 Stop it! Stop it, both of you! 79 00:06:07,700 --> 00:06:09,740 "[Jar Thuds, Clatters To" F"loor ]" 80 00:06:24,860 --> 00:06:27,740 - [ Knocking ] - "[ Man ] Miss Stanhope?" Everything all right? 81 00:06:27,700 --> 00:06:32,580 - What? Yes. - "Is Mr." F"rame in there with you?" We're about ready for curtain. 82 00:06:32,580 --> 00:06:35,980 Just a little family fight. That's all. We'll be ready. 83 00:06:38,340 --> 00:06:41,340 - [ Whispering ] Dead? - [ Whispering ] Dead. 84 00:06:43,220 --> 00:06:46,940 Nick, I didn't mean to. "Well, of course you didn't", darling. 85 00:06:46,900 --> 00:06:48,860 Neither of us did. 86 00:06:48,820 --> 00:06:50,820 Well, what are we gonna do? 87 00:06:50,820 --> 00:06:55,300 I can tell them that he attacked us. It was self-defense, you know. 88 00:06:55,300 --> 00:06:57,940 [ Raises Voice ] Sir Roger-- [ Lowers Voice ] Sir Roger Haversham? 89 00:06:57,940 --> 00:07:00,060 Don't be so ridiculous. No one would believe that. 90 00:07:00,060 --> 00:07:02,700 [ Exhales ] 91 00:07:02,700 --> 00:07:07,020 "Nicky. He said that no one" saw him come in here tonight. 92 00:07:07,020 --> 00:07:09,820 "[ Knocking ]" [ Man ] Places, please. 93 00:07:09,780 --> 00:07:12,220 F"irst-act places, Miss Stanhope." 94 00:07:21,300 --> 00:07:24,340 "[ Knocking ]" "[ Nic"k, "Playing Macbeth ]" "Whence is that" k"nocking?" 95 00:07:24,340 --> 00:07:29,820 [ Exhales ] "How is it with me", when every noise appalls me? 96 00:07:32,060 --> 00:07:34,900 What hands are here? 97 00:07:34,900 --> 00:07:39,740 Ha! They pluck out mine eyes. [ Gasps ] 98 00:07:41,140 --> 00:07:46,460 Will all great Neptune's ocean wash this blood clean from my hand? 99 00:07:46,420 --> 00:07:50,460 No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, 100 00:07:50,460 --> 00:07:53,300 "making the green one red." 101 00:07:53,300 --> 00:07:57,940 My hands are of your color, but I shame to wear a heart so white. 102 00:07:57,940 --> 00:08:00,060 "[ Knocking ]" 103 00:08:00,060 --> 00:08:03,500 I hear a knocking at the south entry. Retire we to our chamber. 104 00:08:03,500 --> 00:08:07,820 A little water clears us of this deed. How easy is it, then! 105 00:08:07,820 --> 00:08:10,420 Your constancy hath left you unattended. 106 00:08:10,460 --> 00:08:13,500 Be not lost so poorly in thy thoughts. 107 00:08:15,340 --> 00:08:18,940 To know my deed, 'twere best not know myself. 108 00:08:18,900 --> 00:08:23,460 "[ Knocking ]" Wake Duncan with thy knocking! 109 00:08:23,460 --> 00:08:25,380 I would thou couldst! 110 00:08:26,580 --> 00:08:30,140 Did you call Roger's club? Yes. They said he hadn't been in town all day. 111 00:08:30,100 --> 00:08:32,050 But he must have talked to someone. 112 00:08:32,010 --> 00:08:37,100 It makes no difference, Nick. The club was positive that Roger was alone at home this evening. 113 00:08:37,100 --> 00:08:39,460 So I said, "Never mind. I wouldn't disturb him.'' 114 00:08:39,460 --> 00:08:41,860 At home? That's 20 miles. 115 00:08:41,860 --> 00:08:45,220 Shh! You're coming unglued. Oh, go on. Go on. 116 00:08:45,180 --> 00:08:50,020 Here's a farmer, that hanged himself on the expectation of plenty. 117 00:08:50,020 --> 00:08:52,660 "Come in time", "wear napkins enough about you." 118 00:08:52,660 --> 00:08:54,940 Here you'll sweat for it. "[ Knocking ]" 119 00:08:54,900 --> 00:08:56,900 Knock! Knock! Knock! 120 00:08:56,860 --> 00:08:59,660 [ Banging On Pipe ] 121 00:09:02,620 --> 00:09:04,900 [ Banging Continues ] 122 00:09:04,900 --> 00:09:08,700 What on earth's going on? Oh, excuse me, mum. 123 00:09:08,660 --> 00:09:12,380 I-I thought it'd be a good chance to fix your heater pipes here. 124 00:09:12,380 --> 00:09:14,940 You know, what with all that knockin' goin' on out there. 125 00:09:14,940 --> 00:09:16,900 I won't be a jiffy. 126 00:09:16,860 --> 00:09:18,620 - I think I'd better move this. - No! 127 00:09:18,580 --> 00:09:20,980 Don't bother with the heater tonight,Joe. 128 00:09:20,980 --> 00:09:24,340 What, and have you freezin' from icicles? Oh, no, no, mum. 129 00:09:24,340 --> 00:09:29,060 No leadin' lady's gonna go trippin' over pipes and tools what I leave lyin' all over her boudoir. 130 00:09:29,060 --> 00:09:32,100 That's all right,Joe. I don't mind. Fix it tomorrow. 131 00:09:37,300 --> 00:09:39,940 Just wanted you to be comfortable. [ Tools Clatter ] 132 00:09:40,820 --> 00:09:42,700 Very kind of you,Joe. 133 00:09:44,180 --> 00:09:46,100 Oh. 134 00:09:52,780 --> 00:09:54,540 [ Door Closes ] [ Sighs ] 135 00:09:55,100 --> 00:09:58,500 The queen, my lord, is dead. 136 00:10:01,460 --> 00:10:06,140 "[ Nic"k "]" She should have died hereafter. 137 00:10:06,140 --> 00:10:09,340 There would have been a time for such a word. 138 00:10:10,940 --> 00:10:15,180 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 139 00:10:15,180 --> 00:10:17,660 [ Whispering ] It'll be tomorrow if you don't get a move on. 140 00:10:17,660 --> 00:10:22,380 ...petty pace from day to day to the last syllable of recorded time. 141 00:10:23,780 --> 00:10:29,580 And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death. 142 00:10:30,580 --> 00:10:33,340 Out. Out, brief candle. 143 00:10:34,900 --> 00:10:37,660 Life is but a walking shadow, 144 00:10:37,620 --> 00:10:42,940 a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more. 145 00:10:42,900 --> 00:10:45,940 It is a tale told by an idiot! 146 00:10:45,940 --> 00:10:51,020 Full of sound and fury, signifying... nothing. 147 00:11:04,820 --> 00:11:07,980 I found his car. I brought it around close in the alley. 148 00:11:07,980 --> 00:11:10,180 Still here, Mr. Frame? 149 00:11:10,180 --> 00:11:14,340 It stopped rainin', you know. Oh, it did? That's very nice. 150 00:11:14,340 --> 00:11:16,340 I'm sorry I'm so slow. 151 00:11:16,340 --> 00:11:19,700 I-I guess we're the last ones. Yes. 152 00:11:21,860 --> 00:11:25,380 Still 20 minutes to closing time next door,Joe. 153 00:11:25,380 --> 00:11:27,620 Here. On us. 154 00:11:27,620 --> 00:11:29,540 Oh. I'll lock up for you. 155 00:11:29,540 --> 00:11:32,220 Why, that's most gracious of you, sir. Bless you both. 156 00:11:32,220 --> 00:11:34,220 Night, Miss Stanhope. 157 00:11:45,620 --> 00:11:48,260 Oh. Roger's umbrella. 158 00:12:27,860 --> 00:12:29,900 [ Door Closes ] 159 00:12:33,860 --> 00:12:35,780 "[ Dog Barks ]" 160 00:14:20,460 --> 00:14:24,860 [ Chuckling, Laughing ] 161 00:14:24,820 --> 00:14:29,180 "If it were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly.'' 162 00:14:29,180 --> 00:14:31,780 [ Engine Starts ] He had a dirty mind. 163 00:15:03,900 --> 00:15:06,380 [ Chattering ] 164 00:15:14,300 --> 00:15:15,780 Hello, Freddie. What's up? 165 00:15:15,740 --> 00:15:17,900 Scotland Yard out there. They muffed it. 166 00:15:17,900 --> 00:15:20,260 Lost some bloke in the airport. Dangerous? 167 00:15:20,260 --> 00:15:22,500 No. Big V.I.P. comin' in from the States. 168 00:15:22,500 --> 00:15:25,380 Missed him entirely. Bit of an embarrassment, hey? 169 00:15:25,380 --> 00:15:27,580 Excuse me, sir. You didn't happen to notice my luggage? 170 00:15:27,580 --> 00:15:31,940 Purple, kind of "fl"owers. Actually, it's my wife's. Luggage inquiries, bear left, sir. 171 00:15:31,900 --> 00:15:34,740 I was in there, sir. There was no one there. 172 00:15:45,460 --> 00:15:48,220 Ma'am, you don't mind if I just take a look at this loose handle here? 173 00:15:48,220 --> 00:15:51,260 Last night, when my wife was packing, I happened to notice-- 174 00:15:51,220 --> 00:15:54,900 I haven't seen any Senate "or film-star types in here", F"reddie." 175 00:15:54,900 --> 00:15:58,420 Why don't you-- He's some ruddy great detective from Los Angeles. That's who. 176 00:15:58,420 --> 00:16:00,540 Detective? [ Object Clatters ] 177 00:16:01,900 --> 00:16:03,820 Ma'am, I'm terribly sorry. I didn't mean to do that. 178 00:16:03,820 --> 00:16:05,820 I thought it was my bag. That's my suitcase! 179 00:16:05,780 --> 00:16:08,300 I lost my bag. This is not mine. I know that now. 180 00:16:08,300 --> 00:16:10,220 I saw the purple on the outside. No, it's mine. 181 00:16:10,220 --> 00:16:12,140 A little mix-up, eh, sir? 182 00:16:12,140 --> 00:16:15,420 You don't mind if we have a look at your baggage stubs, now, do you? Uh, well-- 183 00:16:15,380 --> 00:16:17,460 I don't have any. That's the problem, sir. 184 00:16:17,460 --> 00:16:19,540 I thought I had some. I had 'em here in my passport. 185 00:16:19,540 --> 00:16:23,740 I came in on 28-- 7 07 from L.A. I thought I had 'em right in here. 186 00:16:23,740 --> 00:16:27,260 I think I made a mistake when I came in the wrong door-- Quite so, sir. 187 00:16:27,260 --> 00:16:29,500 You don't mind just stepping over here with me, do you? 188 00:16:29,460 --> 00:16:31,460 Well, I'd like to help this lady if I could. No, thank you. 189 00:16:31,460 --> 00:16:34,460 I'm quite sure you can explain it all to the inspector. I want to apologize, ma'am. 190 00:16:34,460 --> 00:16:36,460 I certainly didn't-- This way, sir. 191 00:16:36,460 --> 00:16:38,980 Fine. Uh, one moment. Thank you very much. 192 00:16:38,980 --> 00:16:41,980 [ Woman On P.A., Indistinct ] 193 00:16:52,340 --> 00:16:54,980 Any luck? Afraid not, Sarge. Usual lot. 194 00:16:54,980 --> 00:16:56,860 [ Sighs ] Bloody hell. 195 00:16:56,900 --> 00:16:58,940 Well, it's not your fault he missed his plane, Sarge. 196 00:16:58,900 --> 00:17:00,860 He didn't miss it. I've just checked with the airline. 197 00:17:00,820 --> 00:17:04,610 Freddie. Not a police lieutenant, is he? I was just about to put the arm on this light-fingered bloke-- 198 00:17:04,610 --> 00:17:07,050 You what? Where? 199 00:17:07,050 --> 00:17:09,940 Over there, sir. Him? Blimey. 200 00:17:15,370 --> 00:17:17,330 There he is, Sarge. 201 00:17:19,130 --> 00:17:21,740 You have everything back in? Yes, I'm-- Oh, these. I need these. 202 00:17:21,740 --> 00:17:24,740 You understand, I thought it was my suitcase. Is this lady causing you a problem? 203 00:17:24,740 --> 00:17:27,420 They both have "fl"owers. I'm sorry? Is this lady causing you a problem, sir? 204 00:17:27,370 --> 00:17:31,980 Beg your pardon? No, not at all. I'm, uh, Sergeant O'Keefe, Scotland Yard. 205 00:17:31,980 --> 00:17:33,980 Lieutenant. Oh. This is all my fault. 206 00:17:33,940 --> 00:17:35,900 I'm here to escort you to London, sir. 207 00:17:35,860 --> 00:17:38,580 I'm sorry I, uh-- I missed you at the plane, sir. How do you do, Sergeant? 208 00:17:38,580 --> 00:17:40,940 How do you do, Lieutenant? Oh, this is a great honor. 209 00:17:40,940 --> 00:17:44,300 Well-- [ Chuckles ] The car's just parked outside. 210 00:17:44,300 --> 00:17:46,380 Would you excuse me, please? "I-I-I"-- Ma'am, I'm terribly sorry. 211 00:17:46,380 --> 00:17:48,300 It's all right. All right. 212 00:17:48,300 --> 00:17:50,380 The problem here is I seem to have lost my suitcase. 213 00:17:50,380 --> 00:17:53,100 Then the Yard will find it for you, sir. 214 00:17:53,100 --> 00:17:55,300 It's the least we can do for an honored guest, eh? I don't wanna be a nuisance. 215 00:17:55,300 --> 00:17:57,540 No, no, no. It's no trouble, sir. Oh, fine. 216 00:17:57,540 --> 00:18:00,940 Already we've, uh, found your passport for you. 217 00:18:00,940 --> 00:18:03,380 Oh, and the commissioner's office asked me to, uh, 218 00:18:03,380 --> 00:18:06,660 give you their official welcome, Lieutenant. 219 00:18:06,660 --> 00:18:11,740 Even if I did muck up the red carpet business a bit, sir. Oh, it's just great to be here. 220 00:18:11,700 --> 00:18:14,340 How do you do? Lieutenant Columbo. How do you do, Lieutenant? 221 00:18:14,340 --> 00:18:17,220 Thank you very, very much. That's all, you know. 222 00:18:17,180 --> 00:18:20,460 I mean,just to be here-- Scotland Yard, Jack the Ripper and all that. 223 00:18:20,460 --> 00:18:23,060 Thank you very much. This way, Lieutenant. 224 00:18:23,060 --> 00:18:24,980 Oh, fine. Take it easy, fellas. I got the car waiting out here, sir. 225 00:18:24,980 --> 00:18:26,980 Thank you very much. Good. 226 00:18:29,020 --> 00:18:30,980 Here, sir. Right here. Fine. 227 00:19:03,980 --> 00:19:06,740 [ Marching Band ] 228 00:19:07,980 --> 00:19:10,860 [ Continues ] 229 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 [ Camera Shutter Clicks ] 230 00:20:01,380 --> 00:20:03,380 [ Shutter Clicks ] 231 00:20:06,420 --> 00:20:08,380 [ Shutter Clicks ] 232 00:20:17,260 --> 00:20:20,020 [ Marching Band ] 233 00:20:22,100 --> 00:20:24,580 [ Continues ] 234 00:20:40,020 --> 00:20:42,140 Gee, thanks for stopping. No trouble at all, Lieutenant. 235 00:20:42,140 --> 00:20:44,100 Wait till my brother-in-law sees that picture. 236 00:20:44,060 --> 00:20:47,340 Thank you very much for stopping. I borrowed this camera from him. 237 00:20:47,340 --> 00:20:50,900 See, he's in the National Guard. He thinks he looks good in "his" uniform. 238 00:20:50,900 --> 00:20:54,100 Certainly, Lieutenant. Gee, I hope I put the film in right. 239 00:21:22,900 --> 00:21:25,260 You mean that's it? [ Chuckles ] 240 00:21:25,260 --> 00:21:28,020 I expect you've seen pictures of the New Scotland Yard, Lieutenant. 241 00:21:28,020 --> 00:21:32,300 That looks pretty new to me. The New Scotland Yard was the old headquarters. 242 00:21:32,300 --> 00:21:36,180 Uh, but it wasn't old Scotland Yard. No, no. It was New Scotland Yard, but, um-- 243 00:21:36,180 --> 00:21:38,620 O'Keefe. I'm gonna take a picture. 244 00:21:38,620 --> 00:21:40,620 Where the devil have you been? That plane got in two hours ago. 245 00:21:40,620 --> 00:21:42,780 Didn't you meet it? I'm sorry, sir. I didn't realize there was a hurry on. 246 00:21:42,740 --> 00:21:45,700 He's never been here before. I suppose things do look a bit different. 247 00:21:45,660 --> 00:21:48,140 They were changing the guard "at Buckingham Palace." 248 00:21:48,140 --> 00:21:51,620 F"ortunately, his camera" wasn't in his suitcase. 249 00:21:51,620 --> 00:21:54,620 Yeah, he's lost it. Uh, his suitcase, I mean. [ Shutter Clicks ] 250 00:21:54,620 --> 00:21:57,700 Yeah, there was a bit of a mix-up at London Airport. 251 00:21:59,340 --> 00:22:02,220 What, you mean-- I say. 252 00:22:02,220 --> 00:22:04,900 Uh, Lieutenant. 253 00:22:04,900 --> 00:22:07,020 [ Shutter Clicks ] Lieutenant. 254 00:22:07,020 --> 00:22:10,620 This is, uh, Detective Chief Superintendent Durk. 255 00:22:10,620 --> 00:22:12,580 Lieutenant Columbo. Lieutenant. 256 00:22:12,540 --> 00:22:15,620 Detective Chief Superintendent Durk. This is a great honor. 257 00:22:15,620 --> 00:22:19,580 - "Durk'' will do. - He's to be your host on this inspection visit, sir. 258 00:22:19,540 --> 00:22:21,340 I certainly don't wanna get in your hair, sir. 259 00:22:21,340 --> 00:22:25,020 - Nonsense. I'm the one that's messing up your schedule. - Beg pardon? 260 00:22:25,020 --> 00:22:27,740 We were supposed to visit the new police academy at Reading today. 261 00:22:27,740 --> 00:22:30,380 But I'm afraid my wife called, and we're going to have to make a little detour. 262 00:22:30,380 --> 00:22:34,180 - I hope you don't mind. - My wife always calls about some errand at the grocery store. 263 00:22:34,180 --> 00:22:36,700 A bit different this time. Death in the family. 264 00:22:37,980 --> 00:22:39,980 We'll use my car. 265 00:22:48,700 --> 00:22:51,100 [ Engine Starts ] 266 00:23:52,300 --> 00:23:54,340 Sure must be a big family. 267 00:23:54,340 --> 00:23:56,580 [ Clicks Tongue ] Hmm. 268 00:23:56,580 --> 00:23:58,780 The old duffer lived all alone actually. 269 00:23:58,780 --> 00:24:00,740 My wife's uncle, twice removed. 270 00:24:00,700 --> 00:24:03,020 Actually, I saw very little of the fellow. Come on. 271 00:24:05,020 --> 00:24:07,460 [ Doorbell Chimes ] 272 00:24:09,340 --> 00:24:13,740 This is just a duty call. I'll leave my card, and then we can be moving along. 273 00:24:13,740 --> 00:24:17,340 I thought you might like to look around one of these old places. 274 00:24:17,300 --> 00:24:19,700 Oh, uh, Mr. Durk, sir? 275 00:24:19,700 --> 00:24:21,900 Yes. Are you the local constable? 276 00:24:21,900 --> 00:24:23,820 Fatheringham, sir. 277 00:24:23,820 --> 00:24:27,100 And my accident report is already filed. 278 00:24:27,060 --> 00:24:31,620 Mr. Tanner, he was properly disturbed finding the master expired. 279 00:24:31,620 --> 00:24:34,380 "And before breakfast and all." 280 00:24:34,380 --> 00:24:37,660 So I stayed around to help see to the removal of the remains. 281 00:24:37,660 --> 00:24:41,620 Uh,just took His Lordship off, they did, to have him properly coffined. 282 00:24:41,620 --> 00:24:46,140 "Uh, for public mourning", considering his station. 283 00:24:46,100 --> 00:24:50,860 What did he say? His Lordship died. Uh, some sort of accident. 284 00:24:50,860 --> 00:24:54,220 What happened? Well, I really don't know. 285 00:24:54,220 --> 00:24:56,580 You think you could ask? 286 00:24:56,580 --> 00:24:59,100 [ Sighs ] Could you fill us in, Constable? 287 00:24:59,100 --> 00:25:02,980 Oh, uh, took a fall down the staircase, he did. 288 00:25:02,940 --> 00:25:06,020 Landed just there, fully clad. 289 00:25:06,020 --> 00:25:08,460 Must have happened "before midnight, the doctor thought", 290 00:25:08,460 --> 00:25:10,380 what with the rigor mortis. 291 00:25:10,380 --> 00:25:13,380 But we added it all up quite neatly. 292 00:25:13,380 --> 00:25:17,980 Sir Roger was reading in the upstairs sitting room, you see, and he started to come down. 293 00:25:17,940 --> 00:25:20,300 Here we are, Charlie, dear. 294 00:25:20,300 --> 00:25:22,220 In times of trial, I always say there's nothing like... 295 00:25:22,220 --> 00:25:23,940 [ Coughing ] cold beer. 296 00:25:23,940 --> 00:25:26,540 [ Clears Throat ] Yes. Well, uh, 297 00:25:26,540 --> 00:25:29,100 I'll just have a word with the servants, Columbo. 298 00:25:29,100 --> 00:25:31,220 "Loo"k "around" "as much as you like." 299 00:25:31,220 --> 00:25:33,380 Quite an old showplace really. 300 00:26:29,100 --> 00:26:31,540 [ No Audible Ringing ] 301 00:27:07,540 --> 00:27:11,020 Excuse me. Irish whiskey before luncheon? 302 00:27:11,020 --> 00:27:13,020 I would have thought perhaps that a glass of sherry-- 303 00:27:12,980 --> 00:27:15,620 a nice amontillado-- would have been more appropriate. 304 00:27:15,620 --> 00:27:17,540 Oh, no, sir. No. Thank you very much. 305 00:27:17,540 --> 00:27:19,940 I really wasn't looking for a drink. No. I was, uh-- 306 00:27:19,940 --> 00:27:22,140 I was just wondering, uh-- 307 00:27:22,140 --> 00:27:24,340 I wonder, could you tell me, 308 00:27:24,340 --> 00:27:28,860 do you know whether or not Mr., uh-- the gentleman, Sir Haversham-- 309 00:27:28,860 --> 00:27:31,220 was that the chair that he was reading in last night? 310 00:27:31,220 --> 00:27:34,820 Well, as a matter of fact, that was Sir Roger's favorite chair when he wanted to read, yes. 311 00:27:34,820 --> 00:27:37,020 Oh, I see. Terrible thing, wasn't it? 312 00:27:36,980 --> 00:27:39,020 Yes. Very shocking. Thank you very much. 313 00:27:39,020 --> 00:27:41,340 Why do you suppose he started downstairs? No idea. 314 00:27:41,300 --> 00:27:44,860 No. Couldn't have been to get any liquor. Certainly plenty of stuff up here. 315 00:27:44,860 --> 00:27:48,180 Well, sir, it's not for me to question my master's wishes. 316 00:27:48,180 --> 00:27:53,300 As a matter of fact, he sometimes preferred to have a cup of cocoa "as a nightcap, from the" k"itchen." 317 00:27:53,300 --> 00:27:57,260 - You work here? - Indeed I do. I've been here for many happy years. 318 00:27:57,260 --> 00:28:00,380 [ Exhales ] I thought you were a friend of the family. 319 00:28:00,380 --> 00:28:02,540 [ Chuckles ] Thank you very much. 320 00:28:02,540 --> 00:28:06,060 And you, I take it, are the gentleman who rang the bell just now. 321 00:28:06,060 --> 00:28:07,980 Oh, that works? Indeed it does. 322 00:28:07,980 --> 00:28:10,500 Gee, I thought it was just decoration. "[ Chuckles ]" 323 00:28:11,540 --> 00:28:13,900 Boy, that's funny, isn't it? What's funny? 324 00:28:13,900 --> 00:28:18,460 No. I was just wondering, if, uh-- if he wanted something last night, why he didn't just ring for it. 325 00:28:18,460 --> 00:28:21,180 Well, if I may say so, unlike many masters, 326 00:28:21,180 --> 00:28:23,780 Sir Roger was very considerate to his staff. 327 00:28:23,780 --> 00:28:25,780 Perhaps you'll be good enough to excuse me. 328 00:28:25,780 --> 00:28:28,180 Oh, certainly, sir. I'm sorry. I didn't mean to hold you up. 329 00:28:28,180 --> 00:28:31,820 I just get curious about these things. I guess nobody heard anything when he fell downstairs. 330 00:28:31,820 --> 00:28:35,580 Well, that's understandable. You see, cook's quarters are in the south wing. 331 00:28:35,540 --> 00:28:39,140 And the maids also sleep there. I live in the old cottage. 332 00:28:39,140 --> 00:28:43,380 And it so happens Sir Roger dismissed us early last night. I should say not later than 7:00. 333 00:28:43,380 --> 00:28:45,300 What I was wondering-- [ Clears Throat ] 334 00:28:45,300 --> 00:28:50,380 Ah. Tanner's been the butler here for over 20 years, Columbo. 335 00:28:50,380 --> 00:28:53,180 Uh, the lieutenant's here from Los Angeles for a few days. 336 00:28:53,140 --> 00:28:55,460 He's observing our latest techniques at the Yard. 337 00:28:55,460 --> 00:28:58,940 How interesting. Let's hope some of it "rubs off,'' as they say. 338 00:28:58,900 --> 00:29:00,900 Oh, thank you very much. I certainly hope so. 339 00:29:00,900 --> 00:29:04,620 Listen, now, if you're the butler, then maybe, uh-- 340 00:29:04,620 --> 00:29:07,340 You know, this is not too important. But, with your permission, 341 00:29:07,340 --> 00:29:10,580 it's just that I noticed that somebody said that Sir Roger was fully dressed. 342 00:29:10,580 --> 00:29:14,540 And I was wondering-- I guess they meant by that that he was wearing, like, a smoking jacket? 343 00:29:14,540 --> 00:29:18,660 Actually, Sir Roger was wearing a gray Harris tweed suit with a blue tie. 344 00:29:18,660 --> 00:29:21,020 While he was reading? [ Chuckling ] 345 00:29:20,980 --> 00:29:24,500 Well, isn't that something? You know, I can't even stand a necktie. 346 00:29:24,500 --> 00:29:28,540 Sir Roger, if I may say so, was rather particular. 347 00:29:28,540 --> 00:29:31,340 Quite. Well, uh, shall we be getting along, Columbo? 348 00:29:31,340 --> 00:29:35,140 Oh, yes. Certainly, sir. Oh, uh, sir. Uh-- 349 00:29:35,100 --> 00:29:37,340 You know, I couldn't help noticing, uh-- 350 00:29:37,340 --> 00:29:39,580 Do you have a moment? [ Mumbles ] 351 00:29:40,820 --> 00:29:42,780 [ Clears Throat ] 352 00:29:45,140 --> 00:29:48,100 Now, I couldn't help noticing that a man with such an impressive library, 353 00:29:48,100 --> 00:29:50,700 isn't it funny what he did to that book? 354 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 What? 355 00:29:55,540 --> 00:29:58,980 I mean, if this was the book that Sir Roger was reading last night. 356 00:29:58,980 --> 00:30:02,180 I'm afraid I don't follow you. This is a valuable book, isn't it? 357 00:30:02,180 --> 00:30:04,180 "Alice in Wonderland", first edition. 358 00:30:04,180 --> 00:30:07,620 I, uh-- I imagine it's worth a few thousand, yes. 359 00:30:07,620 --> 00:30:09,820 You see, back home, we call this the spine of the book, 360 00:30:09,820 --> 00:30:14,220 and you know you can break that thing by putting it down upside-down like that. 361 00:30:14,220 --> 00:30:17,980 Of course, I never knew that until I did it to my mother-in-law's cookbook. 362 00:30:17,980 --> 00:30:20,180 She almost hit me with a frying pan. 363 00:30:20,180 --> 00:30:23,700 Well, perhaps he was in a hurry, or, uh, perhaps something startled him. 364 00:30:23,700 --> 00:30:26,180 Yes, sir. You know, maybe that's why he started downstairs. 365 00:30:26,180 --> 00:30:28,860 Maybe he heard something. He was an older fella, wasn't he? 366 00:30:28,860 --> 00:30:30,860 Yes. 367 00:30:32,100 --> 00:30:35,980 Just looking for his reading glasses, 'cause I didn't notice any around. 368 00:30:38,980 --> 00:30:41,380 Would you mind asking the gentleman? 369 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 [ Clears Throat ] Tanner. 370 00:30:43,260 --> 00:30:47,020 "Mr. Columbo would like" "to" k"now the whereabouts" of Sir Roger's glasses. 371 00:30:47,020 --> 00:30:49,820 - If you don't mind, sir. - No, not at all. 372 00:30:49,780 --> 00:30:52,860 Actually, it was Sir Roger's custom, when not actually reading, 373 00:30:52,860 --> 00:30:55,020 to keep his spectacles in his breast pocket. 374 00:30:55,020 --> 00:30:58,740 And, if you must know, that's where they still are. 375 00:30:58,740 --> 00:31:02,420 Ah. They must have gotten smashed up pretty badly after he fell down all those stairs. 376 00:31:02,420 --> 00:31:06,380 Oh, well, we didn't actually waste time looking for broken glass... 377 00:31:06,380 --> 00:31:08,620 under such tragic circumstances. 378 00:31:08,620 --> 00:31:11,660 Besides, we noticed nothing unusual or abnormal. 379 00:31:11,660 --> 00:31:15,540 No, no, no.Just a-- Just a simple accident. 380 00:31:15,540 --> 00:31:18,220 "Well, than"k "you, Tanner." "Than"k "you." 381 00:31:18,220 --> 00:31:20,300 And, once again, my sympathies. Thank you, Mr. Durk. 382 00:31:20,300 --> 00:31:23,820 Constable. I just had a thought. [ Continues, Indistinct ] 383 00:31:23,820 --> 00:31:26,980 [ Mumbles ] Lovely chatting with you. My pleasure. 384 00:31:26,980 --> 00:31:29,180 I'm gonna tell my wife that I met a real English butler. 385 00:31:29,140 --> 00:31:33,020 She's gonna get a terrific kick out of that. You "fl"atter me. 386 00:31:32,980 --> 00:31:36,820 Thank you. Good-bye. After you, Columbo. 387 00:31:47,500 --> 00:31:50,420 [ String Quartet.:Elegiac ] 388 00:32:11,500 --> 00:32:14,180 [ Shutters Clicking ] 389 00:32:27,540 --> 00:32:30,100 [ Wails ] 390 00:32:30,100 --> 00:32:32,540 [ Sobbing ] 391 00:32:35,620 --> 00:32:38,100 [ Continues Sobbing ] 392 00:32:43,940 --> 00:32:46,020 Please. Please, gentlemen. Not now. 393 00:32:47,380 --> 00:32:49,500 [ Sobs ] I'm-I'm sorry. 394 00:32:49,500 --> 00:32:52,220 Hold it just like that, Mr. Frame. 395 00:32:52,180 --> 00:32:55,820 "Than"k "you, sir." No, no, no. We don't want that sort of thing. 396 00:32:55,820 --> 00:32:59,020 Lilly, pull yourself together, huh? Hmm? 397 00:32:59,020 --> 00:33:01,340 Let's get you out of here. 398 00:33:01,340 --> 00:33:03,500 Out of the lights. 399 00:33:04,500 --> 00:33:06,460 [ Continues Crying ] Poor Lillian. 400 00:33:06,420 --> 00:33:08,700 She was like a favorite daughter to Sir Roger. 401 00:33:08,700 --> 00:33:12,060 A daughter, Mr. Frame? Not much older than you, was he? 402 00:33:12,020 --> 00:33:14,100 Whose idea is this little bash? 403 00:33:14,100 --> 00:33:16,860 This little "bash'' is a dream, gentlemen, 404 00:33:16,860 --> 00:33:20,220 Sir Roger's own dream which he confided to me on several occasions. 405 00:33:20,180 --> 00:33:22,140 "When I'm dead,'' he told me, 406 00:33:22,100 --> 00:33:25,380 "I'd like one last chance to say good-bye... 407 00:33:25,380 --> 00:33:28,580 to all those beautiful actors and musicians and--'' 408 00:33:28,580 --> 00:33:32,420 [ Snif"fl"ing ] There, there, there, Miss Dudley. Stiff upper... lip. 409 00:33:32,420 --> 00:33:34,540 [ Clears Throat ] And what about "Macbeth", Mr. Frame? 410 00:33:34,540 --> 00:33:36,940 Somebody says you're still opening tonight. 411 00:33:36,940 --> 00:33:39,860 Oh, but-but for his sake, not for ours. 412 00:33:39,860 --> 00:33:43,500 Oh, if we didn't go on, Sir Roger would roll over in his grave. 413 00:33:43,500 --> 00:33:45,700 "Spectaculum procedere debet, '" he always said. 414 00:33:45,740 --> 00:33:47,620 "The show must go on.'' 415 00:33:47,660 --> 00:33:51,300 - Doesn't hurt advance ticket sales either, I suppose. - Swine. 416 00:33:51,300 --> 00:33:53,580 Uh, I'll be right back, darling. 417 00:33:53,580 --> 00:33:56,860 [ Sobbing ] 418 00:33:56,820 --> 00:33:59,300 [ Continues Sobbing ] 419 00:34:13,060 --> 00:34:17,980 Ma'am. It's a lucky thing I packed a spare in my pocket instead of my suitcase. 420 00:34:17,980 --> 00:34:20,900 Thank you. It got lost somewhere. 421 00:34:20,860 --> 00:34:23,340 You're American. L.A. Got in yesterday. 422 00:34:23,340 --> 00:34:25,300 7 07. Eleven hours. 423 00:34:25,300 --> 00:34:27,650 At least you're not a photographer. 424 00:34:27,690 --> 00:34:29,650 My makeup must look dreadful. 425 00:34:32,380 --> 00:34:36,860 Actually, I did bring a camera and I wanted to take a picture of you, but not now. Wrong time. 426 00:34:36,860 --> 00:34:39,300 You can keep that. Thank you. 427 00:34:39,300 --> 00:34:43,210 Guess you must have been as close to Sir Roger lately as anybody in the whole world. 428 00:34:43,210 --> 00:34:45,170 He was our dearest friend. 429 00:34:45,170 --> 00:34:48,540 Sir Roger was mostly retired, you know, until the last few months, 430 00:34:48,500 --> 00:34:51,580 when he persuaded us to do this lavish production-- 431 00:34:51,580 --> 00:34:53,940 what he'd always wanted to do. 432 00:34:53,940 --> 00:34:56,820 [ Crying ] Now he won't even be able to see it. 433 00:35:01,940 --> 00:35:05,340 Terrible time to ask, but how could I get tickets? I'd love to see the show tonight. 434 00:35:06,340 --> 00:35:08,660 Well, I-- I think I could-- 435 00:35:08,660 --> 00:35:11,260 Well, can't your newspaper arrange it? 436 00:35:11,220 --> 00:35:14,300 You are a reporter. Oh, no, ma'am. No. 437 00:35:14,300 --> 00:35:17,260 Oh, no. I'm terribly sorry. No. My name is Columbo. 438 00:35:17,260 --> 00:35:19,500 I'm just a visiting fireman. Fireman? 439 00:35:19,500 --> 00:35:21,420 Oh, that's just an expression. I'm a policeman. 440 00:35:21,420 --> 00:35:24,580 Police? Yeah. You see, I'm just tagging along with that fella over there. 441 00:35:24,580 --> 00:35:26,660 [ Chattering ] 442 00:35:26,660 --> 00:35:31,460 Mr. Durk-- detective chief superintendent, Scotland Yard. 443 00:35:33,140 --> 00:35:36,620 - He's showing me around London. - Well, Lieutenant, can we go now? 444 00:35:36,620 --> 00:35:39,060 Oh, yeah, certainly. Let's see if we can get out this way, shall we? 445 00:35:39,060 --> 00:35:42,420 Excuse me, ma'am. It was wonderful talking to someone as famous as you. 446 00:35:42,420 --> 00:35:46,580 And I hope I've been able to make you feel a little better. Yes. [ Snif"fl"es ] 447 00:35:50,660 --> 00:35:52,940 I, uh-- I had a word with the funeral chaps. 448 00:35:52,940 --> 00:35:55,740 They're bringing the body about 2:00. No fuss. 449 00:35:55,700 --> 00:35:59,740 Listen, that was a great idea that you had about checking up on those glasses. 450 00:35:59,740 --> 00:36:03,220 I mean, if he fell all the way down that staircase with his glasses in his pocket, 451 00:36:03,220 --> 00:36:05,700 and they weren't even cracked-- 452 00:36:05,700 --> 00:36:08,980 Actually, I rather had it on my mind to request a postmortem. 453 00:36:08,980 --> 00:36:10,900 Post what? Autopsy. 454 00:36:10,900 --> 00:36:14,660 Well, one never knows with these little, uh, accidents. You can never be too sure. 455 00:36:14,660 --> 00:36:17,060 In the meantime, you might like to take a look at our ballistics laboratory. 456 00:36:17,060 --> 00:36:19,860 It's quite the latest thing. Wonderful. Wonderful. 457 00:36:26,540 --> 00:36:29,100 Autopsy? And detective chief superintendent. 458 00:36:29,100 --> 00:36:32,220 That means the murder squad, doesn't it? Well, I'm not sure. 459 00:36:32,220 --> 00:36:35,620 Well, why aren't you sure? Oh, Nicky, they'll find something. 460 00:36:35,580 --> 00:36:37,740 No, no, no. Not here, they won't. 461 00:36:37,740 --> 00:36:40,580 Now, this trunk is absolutely clean. 462 00:36:40,580 --> 00:36:43,540 And we washed that cold cream jar that-that you hit him with. 463 00:36:43,540 --> 00:36:46,220 "I" hit him with? If you hadn't moved-- 464 00:36:46,220 --> 00:36:48,140 Now-Now wait. 465 00:36:48,140 --> 00:36:51,140 Nobody even knows that Roger was in the theater last night. 466 00:36:51,140 --> 00:36:54,500 "Nobody even" k"nows he left home." How do you know that? 467 00:36:54,500 --> 00:36:57,020 He knew already about us when he came here last night. 468 00:36:57,020 --> 00:36:59,660 He must have been "talking to someone." 469 00:36:59,660 --> 00:37:05,180 And I bet I know who-- that nasty little Miss Dudley. 470 00:37:05,140 --> 00:37:07,860 [ Chuckling ] Oh, that child? Don't be absurd. 471 00:37:07,860 --> 00:37:10,300 Besides, I can "handle" Miss Dudley. 472 00:37:10,260 --> 00:37:15,540 You try that just once, and I'll have your guts for garters. Oh, Lilly, please! 473 00:37:15,540 --> 00:37:20,980 Nicky, darling, won't an autopsy give a clue as to what we did with Roger's body after he was dead? 474 00:37:20,980 --> 00:37:24,140 I'm not sure. I really don't know. Well, why don't you know? 475 00:37:24,140 --> 00:37:26,300 If you'd taken that part in the Agatha Christie play, 476 00:37:26,260 --> 00:37:28,380 like I told you to, you would know these things. 477 00:37:28,340 --> 00:37:31,500 You know perfectly well why I didn't take that rubbish. 478 00:37:31,500 --> 00:37:33,420 I-- 479 00:37:35,020 --> 00:37:38,700 - Huh! - What, "huh''? 480 00:37:44,820 --> 00:37:48,940 "False face must hide what the false heart doth know.'' Huh? 481 00:37:54,420 --> 00:37:57,220 [ Horns Honking ] 482 00:37:57,220 --> 00:37:59,780 [ No Audible Dialogue ] 483 00:38:03,260 --> 00:38:05,740 [ No Audible Dialogue ] 484 00:38:20,780 --> 00:38:23,220 [ No Audible Dialogue ] 485 00:38:33,460 --> 00:38:36,060 [ No Audible Dialogue ] 486 00:38:47,460 --> 00:38:50,740 Ah, Mr. Durk, sir. Spot of tea this afternoon? 487 00:38:50,740 --> 00:38:54,300 My guest is rather hungry, George. I've been hauling him about sightseeing. 488 00:38:54,260 --> 00:38:56,380 I'm afraid he hasn't had much time to eat. 489 00:38:56,340 --> 00:38:58,340 Would you, uh, care to sit here? 490 00:38:59,900 --> 00:39:01,900 [ Glassware Clatters ] 491 00:39:06,460 --> 00:39:09,020 When you said "club,'' I thought you meant a country club or a health club. 492 00:39:08,980 --> 00:39:13,340 Mm. Bit stuffy, I'm afraid. Hasn't changed since Father's day. 493 00:39:13,340 --> 00:39:16,180 My father was an Elk once, till my mother stopped him. 494 00:39:18,460 --> 00:39:20,420 Ah. Here we are. Pitch in. 495 00:39:22,940 --> 00:39:25,100 That's for us? Yes. 496 00:39:25,100 --> 00:39:29,900 Oh. When you said "tea,'' I was afraid we were gonna get nothin' but those tiny sandwiches. 497 00:39:29,900 --> 00:39:33,220 - This is terrific. - Why do you think we keep the ladies out, sir? 498 00:39:34,860 --> 00:39:38,380 Diver. What are you doing here? I left my assistant to finish up the job. 499 00:39:38,380 --> 00:39:41,100 This is Lieutenant Columbo, Los Angeles Police. 500 00:39:41,100 --> 00:39:44,380 Really? Now, there's a place with opportunity. 501 00:39:44,340 --> 00:39:48,220 Why, 20 times the business I get here. [ Chuckles ] Beg pardon? 502 00:39:48,220 --> 00:39:50,740 Liverwurst, sir? Yes. 503 00:39:50,740 --> 00:39:53,700 Go on. Go on, gentlemen. I'll just talk while you eat. 504 00:39:53,700 --> 00:39:56,220 Uh, Diver is our pathologist. Oh. 505 00:39:58,700 --> 00:40:00,540 Waiter. Chop. 506 00:40:00,500 --> 00:40:04,020 "Postmortem lividity, Mr. Dur"k. There it was, all over him. 507 00:40:04,020 --> 00:40:07,020 There was your answer before I even made the first slice. 508 00:40:07,020 --> 00:40:10,140 Oh. You're the autopsy surgeon. 509 00:40:10,140 --> 00:40:13,100 Yes. Stilton cheese is particularly nice today, sir. 510 00:40:13,100 --> 00:40:17,540 Fine. Thank you. As if you didn't know more about postmortems than I do, Lieutenant. 511 00:40:17,540 --> 00:40:20,580 All that opportunity. Here. These photos are still wet. 512 00:40:20,580 --> 00:40:24,060 Just notice those purplish spots on the left thigh there. 513 00:40:24,060 --> 00:40:27,580 Oh, yes. Do start. Don't wait for us. 514 00:40:27,580 --> 00:40:30,140 Get to the point, Diver. You mean the body was moved? 515 00:40:30,100 --> 00:40:33,620 Oh, yes. Some little time after death, I'd say. 516 00:40:33,620 --> 00:40:35,540 What time did he die? 517 00:40:35,540 --> 00:40:38,500 The abdomen too. Notice there where the-- the blood's settled. 518 00:40:38,500 --> 00:40:40,980 Oh, an"yw"here from early evening to midnight. 519 00:40:40,980 --> 00:40:43,700 I've got the, uh, "fl"uid samples. 520 00:40:43,700 --> 00:40:46,460 I-- I don't think they'll tell us much more. 521 00:40:46,420 --> 00:40:49,820 Then Sir Roger did not die by falling down a staircase. 522 00:40:49,780 --> 00:40:53,340 Oh, no. He died somewhere else, and then he was moved there later on. 523 00:40:53,300 --> 00:40:56,460 Mm. There are several bruises, almost as if he'd been in a fight. 524 00:40:56,460 --> 00:41:01,980 And a blow to the occipital region causing that brain hemorrhage there. 525 00:41:01,940 --> 00:41:04,140 You agree, Lieutenant? 526 00:41:04,140 --> 00:41:06,740 Uh, oh, yes. It's murder, all right. 527 00:41:06,740 --> 00:41:10,860 Hmm. Extraordinary. Mm. 528 00:41:10,860 --> 00:41:12,820 Thank you. 529 00:41:33,780 --> 00:41:35,740 Yoo-hoo! Tanner. 530 00:41:35,700 --> 00:41:37,820 Go on, go on. 531 00:41:37,780 --> 00:41:41,780 Well. "[ Chuckles ]" This is a surprise. 532 00:41:41,780 --> 00:41:44,700 I must say, I didn't expect to see you here at this hour, 533 00:41:44,660 --> 00:41:46,660 with your opening and everything tonight. 534 00:41:46,660 --> 00:41:48,580 This must be dreadful for you, Tanner. 535 00:41:48,580 --> 00:41:52,100 Thank you, miss. And for you too. For all of us. 536 00:41:54,740 --> 00:41:58,020 Uh, Tanner, I didn't want to bring this up at this time, but something's been bothering me. 537 00:41:58,020 --> 00:42:01,020 - My Sir Henry Irving, remember? - Irving, sir? 538 00:42:01,020 --> 00:42:05,500 Yes. The other day, out on the terrace, I was showing it to Sir Roger-- Irving's own copy of "Macbeth." 539 00:42:07,060 --> 00:42:10,780 - Of course. - Yes, well, I left it here for Roger to have a look at. 540 00:42:10,740 --> 00:42:14,540 Hmm, I didn't realize. And you need it before your performance tonight. 541 00:42:14,540 --> 00:42:17,060 Oh, scarcely. I do know my lines. 542 00:42:17,060 --> 00:42:20,980 But, uh, that old book had Irving's own comments on every page. 543 00:42:20,980 --> 00:42:24,380 And I got to thinking, when someone dies, there's always all that legal nonsense. 544 00:42:24,380 --> 00:42:26,980 You know, inventories and sealing things up. 545 00:42:26,980 --> 00:42:31,420 And, uh, since it is just about the most valuable thing I own-- 546 00:42:31,420 --> 00:42:34,820 I quite understand, sir. We won't let those stupid tax people even see it. 547 00:42:34,780 --> 00:42:37,300 I'll slip it to you myself, and mum's the word. 548 00:42:37,300 --> 00:42:40,820 [ Chuckles ] I'd, um-- I'd rather not go in, darling, if you don't mind. 549 00:42:40,820 --> 00:42:43,140 Yes, I understand, dear. Shan't be a moment. 550 00:42:43,140 --> 00:42:45,620 [ Door Opens, Closes ] 551 00:43:32,180 --> 00:43:35,340 That actor fellow-- Frame. That's odd. [ Man Whistling ] 552 00:43:35,340 --> 00:43:37,860 I thought he had a play opening. 553 00:43:37,860 --> 00:43:40,780 Hey! Better stop that. 554 00:43:42,580 --> 00:43:45,300 You'd better leave that. We don't want anything touched for a while. 555 00:43:45,300 --> 00:43:47,220 Scotland Yard. 556 00:43:47,220 --> 00:43:49,820 Sir Roger's, huh? That's right. 557 00:43:49,820 --> 00:43:51,780 Sure pretty. 558 00:43:51,740 --> 00:43:54,540 Well, Mr. Tanner says wash 'em. I wash 'em. 559 00:43:54,540 --> 00:43:57,220 Well, it's not very dirty anyhow. 560 00:43:57,220 --> 00:43:59,260 A few spots. That's all. 561 00:44:01,620 --> 00:44:04,380 Say, did you wash this car yesterday? 562 00:44:04,340 --> 00:44:06,300 I wash it every day. 563 00:44:06,260 --> 00:44:08,340 You'd think it was his own bloomin' chariot. 564 00:44:15,540 --> 00:44:18,060 Murdered? 565 00:44:18,060 --> 00:44:21,180 Oh, God! I can't believe it. 566 00:44:21,180 --> 00:44:24,380 Yes, well, you see, the autopsy showed the, uh-- 567 00:44:24,340 --> 00:44:27,340 But we won't go into those little details. "No luc"k, "darling." 568 00:44:27,340 --> 00:44:30,500 Wasn't in the downstairs library. Wasn't an"yw"here I could-- Nick! 569 00:44:30,500 --> 00:44:32,700 This is Superintendent Durk. 570 00:44:32,700 --> 00:44:36,180 He says that someone... murdered poor dear Roger. 571 00:44:36,180 --> 00:44:39,180 Good heavens! 572 00:44:39,180 --> 00:44:41,380 [ Exhales ] We had no idea. 573 00:44:41,380 --> 00:44:43,500 Uh-- [ Tanner ] "Mr." F"rame." 574 00:44:43,500 --> 00:44:46,020 Yes, Tanner. Uh-- 575 00:44:48,460 --> 00:44:50,580 Here. It's not upstairs, sir. 576 00:44:50,580 --> 00:44:52,940 I've looked everywhere, even in Sir Roger's safe. 577 00:44:52,940 --> 00:44:56,420 What is this you're all looking for? Oh, nothing. A book. 578 00:44:56,420 --> 00:44:59,180 We were out for a drive and stopped by. That's all. It's not important. 579 00:44:59,180 --> 00:45:01,860 Tanner. Mr. Durk says-- Now,just one moment. 580 00:45:01,860 --> 00:45:03,980 The Yard will decide what's important here. 581 00:45:03,980 --> 00:45:07,020 A book, you say. What sort of book? 582 00:45:07,020 --> 00:45:11,380 Well, it's rather a nice little volume. I lent it to Roger one day last week. 583 00:45:11,380 --> 00:45:13,540 Sir Henry Irving's own copy of "Macbeth." 584 00:45:13,540 --> 00:45:15,540 Had his own notes scribbled on every page. 585 00:45:15,540 --> 00:45:17,860 Really? And now you say you can't find it? 586 00:45:17,860 --> 00:45:19,780 No. Searched everywhere. 587 00:45:20,780 --> 00:45:23,820 Have you indeed? Do you hear that, Columbo? 588 00:45:23,820 --> 00:45:26,460 Yes, sir, I did. I was just wondering, who is Irving? 589 00:45:26,420 --> 00:45:28,420 [ Chuckles ] Excuse me, sir. 590 00:45:28,420 --> 00:45:32,780 Sir Henry Irving-- perhaps the greatest English actor who ever lived. 591 00:45:32,780 --> 00:45:35,940 Well, one of them, let's say. 592 00:45:35,940 --> 00:45:38,460 But I do suppose that, uh, little copy of "Macbeth..." 593 00:45:38,460 --> 00:45:42,300 must be worth all of, uh, 20,000 or 30,000 by now. 594 00:45:42,300 --> 00:45:46,220 - Do you hear that, Columbo? - "[ Nic"k "] There, never mind." I'm sure it'll turn up. 595 00:45:46,220 --> 00:45:48,700 We have an 8:00 curtain, so, uh-- 596 00:45:48,700 --> 00:45:52,180 Please call us if there's anything we can do, Mr. Durk. 597 00:45:52,180 --> 00:45:54,500 My dear fellow, you already have. 598 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 You already have. 599 00:46:00,300 --> 00:46:02,420 Now, simple deduction, I suppose. 600 00:46:02,420 --> 00:46:04,540 Suppose there were a thief in the house. 601 00:46:04,540 --> 00:46:06,460 Suppose that's what Sir Roger heard. 602 00:46:06,460 --> 00:46:10,420 Came down to investigate-- Would you excuse me for just one moment, sir? 603 00:46:10,420 --> 00:46:13,660 - Mr. Tanner. - Yes, sir. 604 00:46:13,660 --> 00:46:18,300 Mr. Tanner, sir, could you tell me, was there any sort of rain out here last night? 605 00:46:18,300 --> 00:46:20,580 Rain, sir? No. We haven't had a drop all the week. 606 00:46:20,580 --> 00:46:22,500 [ Engine Starts ] 607 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 Excuse me. 608 00:46:27,820 --> 00:46:29,740 "Say,you won't forget", will ya? 609 00:46:29,740 --> 00:46:32,500 What? My ticket. You won't forget my ticket for tonight. 610 00:46:32,500 --> 00:46:35,180 No. I'll leave it at the box office in my name. 611 00:46:47,220 --> 00:46:49,460 Hook, line and sinker. 612 00:47:06,700 --> 00:47:08,660 [ Chattering ] 613 00:47:21,900 --> 00:47:24,180 Nice to see you. 614 00:47:26,940 --> 00:47:29,580 Oh, you are a dear. Thank you so much. 615 00:47:29,580 --> 00:47:33,060 Thrilling, wasn't it? Oh! How are you? 616 00:47:33,060 --> 00:47:35,140 Lilly, you divine little devil. 617 00:47:35,140 --> 00:47:37,420 You were simply marvelous. Thank you. 618 00:47:37,380 --> 00:47:39,740 [ Man ] Lilly, astounding. Absolutely astounding. 619 00:47:39,740 --> 00:47:42,980 Ah, you are sweet. If only Roger could have seen it. 620 00:47:42,980 --> 00:47:45,380 [ Lilly ] Yes. 621 00:47:45,380 --> 00:47:47,300 Oh. Oh. Sorry. 622 00:47:47,300 --> 00:47:50,220 Oh, it's you. I think I stepped on something and broke it. 623 00:47:51,300 --> 00:47:53,260 Oh, no. 624 00:47:53,260 --> 00:47:55,220 Oh. 625 00:47:55,180 --> 00:47:59,300 I guess this is somebody's necklace. [ Laughs ] Mine, silly. 626 00:47:59,300 --> 00:48:01,420 I thought I'd found all the beads last night. 627 00:48:01,380 --> 00:48:03,340 It was like this. 628 00:48:03,300 --> 00:48:06,860 My wardrobe mistress made me another one this morning. Lillian. 629 00:48:06,860 --> 00:48:08,900 Oh! Darling. Gorgeous thing. 630 00:48:08,900 --> 00:48:11,980 Oh, you were fantastic. Just fantastic. Oh, you are sweet. 631 00:48:11,980 --> 00:48:14,380 Excuse me. Sarah Bernhardt. Our own divine Sarah Bernhardt. 632 00:48:14,340 --> 00:48:19,020 In other words-- This is just a little thing that you broke last night during that little fight that you had? 633 00:48:18,980 --> 00:48:21,260 That's right. Did you really like it? You were incredible. 634 00:48:21,260 --> 00:48:23,980 Of course I'm too young to have seen Sarah Bernhardt-- I was so nervous. 635 00:48:23,980 --> 00:48:27,460 What did you say, darling? Listen, before I forget, let me thank you for the tickets. 636 00:48:27,460 --> 00:48:30,820 I have never been so shook. I saw "Hamlet", but that was back in high school. 637 00:48:30,820 --> 00:48:33,260 I mean, tonight when you stood there with that bloody dagger-- 638 00:48:33,260 --> 00:48:35,180 It was thrilling, wasn't it? Yes. 639 00:48:35,180 --> 00:48:37,100 Come on. You've had her long enough. 640 00:48:37,100 --> 00:48:39,020 Oh, yes, ma'am. Lilly, love. 641 00:48:39,020 --> 00:48:40,980 What insight. What depth. 642 00:48:40,980 --> 00:48:42,900 Oh! You were delicious. 643 00:48:42,900 --> 00:48:44,900 Oh, darling. You are sweet. 644 00:48:44,900 --> 00:48:46,820 Come to the party. Yes, I will. 645 00:48:46,820 --> 00:48:49,740 Come tomorrow night. You'll see something-- 646 00:48:51,900 --> 00:48:54,180 Thank you. 647 00:48:54,180 --> 00:48:56,100 Ah! There you are. 648 00:48:56,100 --> 00:48:58,220 Ah, so, you liked it, huh? 649 00:48:58,220 --> 00:49:00,940 Better than any movie I've ever seen in my whole life. 650 00:49:00,900 --> 00:49:04,620 I don't know what that fella Irving had, but, believe me, the way you took that part-- Oh, thanks. 651 00:49:04,620 --> 00:49:07,140 I'll never forget it. I was thrilled. Thank you. 652 00:49:07,140 --> 00:49:09,140 Wasn't it thrilling? Huh? 653 00:49:09,140 --> 00:49:11,180 Thanks for coming. Thanks. Good to see you. 654 00:49:11,180 --> 00:49:15,420 Oh, by the by, they haven't found that little book of mine, have they? I don't think so, sir. No. 655 00:49:15,420 --> 00:49:18,180 [ Woman ] Oh, you were simply marvelous tonight. Thank you. 656 00:49:18,180 --> 00:49:20,460 Mmm. Good of you to come by. 657 00:49:20,460 --> 00:49:23,900 They seem to think there was a robber in the house, I guess. 658 00:49:23,900 --> 00:49:26,420 Good Lord. Oh, oh. Oh. 659 00:49:26,420 --> 00:49:29,820 Thanks. Uh, well, that would explain things, wouldn't it? 660 00:49:29,820 --> 00:49:33,780 I-- I mean, uh, if-- if old, uh, Sir Roger caught him in the act, then-- 661 00:49:33,780 --> 00:49:37,260 No, sir. I don't think so, sir. Nicky, darling, you were simply marvelous. 662 00:49:37,220 --> 00:49:39,220 Thank you, my love. Thank you. 663 00:49:40,780 --> 00:49:44,060 You don't think so? No, no. I don't think so, because... 664 00:49:44,060 --> 00:49:47,900 if he had killed Sir Roger and then moved the body in order to make it look like an accident-- 665 00:49:47,900 --> 00:49:51,500 With all those beautiful things around, why would he just take one book? Would you? 666 00:49:51,500 --> 00:49:54,420 Right on, Nicky Frame. All hail Macbeth! 667 00:49:54,380 --> 00:49:56,340 [ Shouting ] 668 00:49:56,340 --> 00:49:58,940 Magnificent. [ Laughing ] 669 00:49:58,940 --> 00:50:01,700 Good to see you. Splendid. Good to see you. 670 00:50:01,700 --> 00:50:04,380 Well, we-we've got to have a drink. 671 00:50:04,380 --> 00:50:06,300 Thank you, dear. Thank you. 672 00:50:06,300 --> 00:50:08,540 We did try-- for Roger's sake. 673 00:50:11,620 --> 00:50:14,660 This needs a damn good brush, Mary. It's been trampled to death. 674 00:50:16,660 --> 00:50:18,980 Oh. Here you are again, Lieutenant. 675 00:50:18,980 --> 00:50:22,100 What little snoop told you there was a fight in here? 676 00:50:22,100 --> 00:50:26,380 - Was she perhaps blonde? - Oh, no.Just some guy in overalls out there happened to mention it. 677 00:50:26,380 --> 00:50:28,420 Oh, Nick and I always fight. 678 00:50:28,420 --> 00:50:31,500 Ma'am, I didn't mean to pry. "I was just asking" "about the rain last night"-- 679 00:50:31,500 --> 00:50:34,180 Lilly, get your clothes off. It's time to celebrate. 680 00:50:34,180 --> 00:50:35,660 Rain? 681 00:50:35,660 --> 00:50:37,660 "Spots on the hood''? 682 00:50:39,140 --> 00:50:41,060 Oh, the bonnet. 683 00:50:41,060 --> 00:50:44,380 Well, an"yw"ay, on his car, and it hasn't rained out there for over a week. 684 00:50:44,380 --> 00:50:47,900 Ah. You think that Roger might have driven somewhere else last night? 685 00:50:47,900 --> 00:50:51,500 No, no, no, no, no. Tanner would have noticed his leaving. 686 00:50:51,460 --> 00:50:54,420 Mr. Tanner says not, sir. So I got to wondering. 687 00:50:54,380 --> 00:50:57,060 Uh, well, an"yw"ay, of course, from what I hear, uh, 688 00:50:57,060 --> 00:50:59,660 your wife might know Sir Roger better than you do, sir. 689 00:50:59,620 --> 00:51:04,540 But at any rate, uh-- Come along, Nick, darling. We're having a simply smashing party. 690 00:51:04,540 --> 00:51:07,180 Yes, go on. 691 00:51:07,140 --> 00:51:09,420 No, I was just gonna say that the, uh-- 692 00:51:09,420 --> 00:51:13,660 the paper does say that it sprinkled here in London a little last night. 693 00:51:13,660 --> 00:51:15,620 Uh-huh. 694 00:51:15,620 --> 00:51:18,940 But it must have rained in lots of places, don't you think? 695 00:51:18,940 --> 00:51:20,900 That's exactly what Mr. Frame said. 696 00:51:20,900 --> 00:51:23,060 Only I got to thinking-- 697 00:51:23,060 --> 00:51:24,980 Since you and Sir Roger were so close, 698 00:51:24,980 --> 00:51:28,580 maybe he might have come here to wish you luck in private or something like that. 699 00:51:28,580 --> 00:51:32,140 But he didn't. I don't know what your man in overalls told you. 700 00:51:32,140 --> 00:51:36,940 Oh, nobody saw him. Of course, I haven't asked the stage doorman yet. I can't seem to find him. 701 00:51:36,900 --> 00:51:40,660 Lieutenant, the last time I saw Sir Roger Haversham... 702 00:51:40,660 --> 00:51:42,620 was the day "before" yesterday. 703 00:51:42,620 --> 00:51:44,700 It was at the Dorchester for lunch. 704 00:51:44,700 --> 00:51:47,500 Uh, Roger, Lilly and I... 705 00:51:47,460 --> 00:51:51,660 were discussing plans for an American production of "Macbeth." 706 00:51:51,620 --> 00:51:54,380 That's if the critics like us, of course. 707 00:51:54,340 --> 00:51:57,100 And after lunch, Nick and I came back here for rehearsal. 708 00:51:57,060 --> 00:51:59,860 And Roger never interfered on those days. 709 00:51:59,860 --> 00:52:02,540 But as for that childish little fight last night-- 710 00:52:02,500 --> 00:52:07,020 - Lilly struck me. - "Well, he was making fatherly eyes" at one of the understudies. 711 00:52:07,020 --> 00:52:09,700 Lilly is paranoid. So I struck her back. 712 00:52:09,700 --> 00:52:11,500 In a not very nice place. 713 00:52:11,500 --> 00:52:13,740 She landed against this wall over here. 714 00:52:13,740 --> 00:52:15,740 [ Chuckles ] Clumsy thing. 715 00:52:15,740 --> 00:52:18,300 So I picked up my bloody dagger, 716 00:52:18,300 --> 00:52:21,260 and I went at him! [ Laughing ] 717 00:52:23,060 --> 00:52:25,700 Oh, gosh. I'm sorry. I didn't realize it was so late. 718 00:52:25,700 --> 00:52:27,620 Didn't mean to stay so long. 719 00:52:27,620 --> 00:52:30,060 Oh, yes, you did, Columbo. 720 00:52:30,060 --> 00:52:33,540 "You heard some silly gossip, I suppose", "about"--"about Sir Roger and my wife." 721 00:52:33,540 --> 00:52:38,180 You have some vulgar American notion of a love triangle. 722 00:52:38,180 --> 00:52:39,340 No, sir. Not at all. 723 00:52:39,340 --> 00:52:44,140 You have some nasty idea that poor old Roger must have been lured into town last night... 724 00:52:44,140 --> 00:52:45,660 by Macbeth himself,perhaps. 725 00:52:45,660 --> 00:52:49,580 The play is rather suggestive of murder, I suppose, to impressionable minds. 726 00:52:49,580 --> 00:52:53,740 Too bad he didn't come visiting at Christmas. You could have got him tickets for the children's pantomime. 727 00:52:53,700 --> 00:52:56,380 Nicky, stop it. I'm terribly sorry, sir. Believe me. 728 00:52:56,380 --> 00:53:00,100 I guess I did get carried away by those questions. But, you see, I just-- 729 00:53:00,100 --> 00:53:03,140 I just have never seen anything like you. 730 00:53:03,140 --> 00:53:05,580 Like that performance you both just gave. 731 00:53:05,540 --> 00:53:07,700 [ Chuckles ] Thank you. 732 00:53:07,700 --> 00:53:10,300 I didn't mean to be nasty, old boy. 733 00:53:10,300 --> 00:53:12,740 No hard feelings. 734 00:53:12,740 --> 00:53:15,020 You both must be exhausted. I don't know how you do it. 735 00:53:15,020 --> 00:53:18,180 With innocent, loving hearts. 736 00:53:18,180 --> 00:53:21,740 Good night, Lieutenant. Well, whatever it is, 737 00:53:21,700 --> 00:53:23,660 it sure must be most unusual. 738 00:53:24,540 --> 00:53:27,220 Uh, the reason I say that is because, you know, 739 00:53:27,220 --> 00:53:32,140 when my wife and I try to remember what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything. 740 00:53:32,140 --> 00:53:36,900 And you two, you not only agree, you use almost the exact same words to tell about it. 741 00:53:39,620 --> 00:53:42,380 - Good night. - [ Lilly ] Good night. 742 00:53:45,980 --> 00:53:48,540 After that performance we just gave. 743 00:53:48,540 --> 00:53:50,500 Of all the nerve. 744 00:53:53,900 --> 00:53:57,780 Hold it.! Hold it.! We can't have our leading lady opening her own door. 745 00:53:57,780 --> 00:54:02,340 Oh, I just stepped out for a-- for a moment, sir, to get a little sniff of the fresh air. 746 00:54:02,340 --> 00:54:06,300 Oh, and I never heard such glorious remarks about an opening night, sir. 747 00:54:06,300 --> 00:54:10,060 Oh, and you too, Miss Stanhope. You were an angel in the part. 748 00:54:10,060 --> 00:54:12,460 If I heard it a thousand times, I heard it once. 749 00:54:12,420 --> 00:54:14,620 The queen herself will be buying tickets. 750 00:54:14,620 --> 00:54:18,180 Here. Ooh. Dear me. Oh, these doors, how they do go on. 751 00:54:18,180 --> 00:54:20,900 Well, in you get. Oh. Oh, sir. 752 00:54:20,900 --> 00:54:23,740 That's most especially gracious. Thank you. 753 00:54:23,740 --> 00:54:27,380 And you was marvelous too. That dagger and the blood and all... 754 00:54:27,380 --> 00:54:31,100 and holding up your hand like a carnation and making the audience gasp. 755 00:54:31,100 --> 00:54:34,540 Well, thank you both so much. Good night, sir. Good night, Miss Stanhope. 756 00:54:34,540 --> 00:54:36,540 Good night. 757 00:54:40,220 --> 00:54:43,940 Where did he get that umbrella? 758 00:54:43,940 --> 00:54:45,900 Hmm? 759 00:54:45,900 --> 00:54:49,060 That little engraving on the handle, just like the one that-- 760 00:54:50,020 --> 00:54:52,380 Don't you remember? Roger told us... 761 00:54:52,380 --> 00:54:56,820 that Lady Astor had given him this engraved umbrell-- 762 00:54:59,140 --> 00:55:02,500 You took the umbrella last night. Yes, of course. 763 00:55:02,500 --> 00:55:06,340 I put it in Roger's closet with his coat and hat, just where it belonged. 764 00:55:06,340 --> 00:55:09,420 Mm-hmm. You sure you got the right one? Oh, Nick. Yes, of course. 765 00:55:09,420 --> 00:55:13,260 It was the only one there. Umbrella, I mean. In my dressing room. 766 00:55:13,220 --> 00:55:16,940 Except-- Well,Joe did pick up some of his own things earlier. 767 00:55:18,540 --> 00:55:20,540 Oh, no. 768 00:55:22,780 --> 00:55:24,740 Oh. 769 00:55:24,740 --> 00:55:27,700 [ Chattering ] [ Accordion ] 770 00:56:01,380 --> 00:56:03,740 Here. Watch it, mate. 771 00:56:03,740 --> 00:56:07,980 Why, Mr. Frame. What a delight. What are-- I thought you'd gone home. 772 00:56:07,940 --> 00:56:10,460 I couldn't get away from the curb. Oh. 773 00:56:10,460 --> 00:56:13,260 Some of Lilly's country cousins came by. 774 00:56:13,220 --> 00:56:16,420 Stopped us. Dreary things. They'll be talking forever. 775 00:56:16,420 --> 00:56:20,220 So you drop in for a pint of wallop, eh? Ah. [ Chuckles ] 776 00:56:20,220 --> 00:56:22,660 Uh, what are you having? Uh, well, it "was" bitter. 777 00:56:22,660 --> 00:56:24,620 I'm dying of thirst. Uh-- Uh, Bess, uh, 778 00:56:24,580 --> 00:56:28,140 give us two of the same, and put it on my account, love. Yes, sir, Mr. Frame. 779 00:56:28,140 --> 00:56:30,300 Why, that's extremely gracious of you, Mr. Frame. 780 00:56:30,300 --> 00:56:33,060 Thank you. Thank you very much. Very nice. [ Chuckles ] 781 00:56:34,660 --> 00:56:36,580 Oh. Mm-hmm? 782 00:56:36,580 --> 00:56:38,860 You know, that thing is rather dangerous. Uh, 783 00:56:38,860 --> 00:56:40,780 you're gonna stab somebody with that. 784 00:56:40,780 --> 00:56:42,780 Let me put it on the stand for you. No, no. 785 00:56:42,780 --> 00:56:45,780 No, I'm-- I'm very careful with it, Mr. Frame. Thank you. 786 00:56:45,780 --> 00:56:47,780 Ah. [ Chuckles ] 787 00:56:48,940 --> 00:56:51,820 Cheers,Joe. To you. 788 00:57:00,380 --> 00:57:03,300 Ah! Not so rusty after all, huh? No, Mr. Frame. 789 00:57:03,300 --> 00:57:05,220 Ah. It's not bad. 790 00:57:05,220 --> 00:57:07,660 What do you say,Joe? Uh, a penny a point? 791 00:57:07,620 --> 00:57:09,580 Penny a point? 792 00:57:10,500 --> 00:57:12,500 Oh. 793 00:57:13,820 --> 00:57:16,820 Well, you know, 794 00:57:16,820 --> 00:57:18,820 my rheumatiz. 795 00:57:18,820 --> 00:57:21,260 Oh, rheumatism. All right. Let's make it a tuppence. 796 00:57:21,220 --> 00:57:23,220 Tuppence a throw, sir? 797 00:57:24,260 --> 00:57:28,180 Well, if it's going to be high finance. 798 00:57:31,780 --> 00:57:33,740 [ Clears Throat ] 799 00:57:33,740 --> 00:57:35,740 [ Accordion Continues ] 800 00:57:41,340 --> 00:57:44,260 All a matter of balance, sir. [ Chuckles ] 801 00:57:51,940 --> 00:57:54,300 [ Laughs ] 802 00:57:55,540 --> 00:57:57,540 "[ Horn Honks ]" 803 00:58:01,420 --> 00:58:03,700 Well, that cleans me. 804 00:58:03,700 --> 00:58:06,580 Here. Why, thank you, Mr. Frame. Thank you very much. 805 00:58:06,580 --> 00:58:09,300 Oh, well, that's it,Joe. I've really got to, uh-- 806 00:58:10,820 --> 00:58:13,420 You're empty again. Oh, oh. 807 00:58:15,060 --> 00:58:17,100 Ah. 808 00:58:17,100 --> 00:58:18,660 Bess. Yes, Mr. Frame. 809 00:58:18,660 --> 00:58:20,180 Drinks all around. You hear me? 810 00:58:20,180 --> 00:58:22,180 Certainly. It's on me. Drinks for the whole house. 811 00:58:22,180 --> 00:58:26,380 Oh, that's-- that's gracious of you, Mr. Frame. Very gracious. 812 00:58:41,060 --> 00:58:43,980 [ Thunder Rumbling ] 813 00:58:57,060 --> 00:58:59,020 [ Gasps ] 814 00:59:05,180 --> 00:59:07,140 [ Engine Starts ] 815 00:59:21,020 --> 00:59:24,140 [ Clears Throat ] Do you have a minute, sir? 816 00:59:24,140 --> 00:59:26,060 Excuse me. Don't touch me. 817 00:59:26,060 --> 00:59:28,060 Sorry. 818 00:59:30,300 --> 00:59:32,980 Mr. Fenwick? The stage doorman? 819 00:59:32,980 --> 00:59:37,260 You see, I was at the theater earlier, but I couldn't find you around anyplace. 820 00:59:37,220 --> 00:59:39,660 I was there in my post of duty as always. 821 00:59:39,620 --> 00:59:43,820 I wanted to ask you about yesterday, because you're the only person who could have noticed anything. 822 00:59:43,780 --> 00:59:46,980 My name is Columbo. I know that doesn't mean anything around here. 823 00:59:46,980 --> 00:59:48,900 I wish I could find my wallet. 824 00:59:48,900 --> 00:59:51,300 I've got a friend over there at Scotland Yard-- Mr. Durk. 825 00:59:51,300 --> 00:59:55,500 He's chief of all the detectives there. This is me. Columbo. C-O-L-U-M-B-O. 826 00:59:55,460 --> 00:59:57,420 Police officer. Yes, sir. 827 00:59:57,380 --> 00:59:59,980 You want to ask me about yesterday? I do, sir. Yes. 828 00:59:59,940 --> 01:00:02,420 Well, no. Tomorrow. 829 01:00:02,420 --> 01:00:05,580 "And tomorrow and tomorrow.'' Did Mr. Haversham come to the theater yesterday? 830 01:00:05,540 --> 01:00:07,860 Did he call or anything like that? 831 01:00:07,860 --> 01:00:09,980 If you happen to be referring... 832 01:00:12,340 --> 01:00:14,900 to "Sir" Roger Haversham, 833 01:00:14,900 --> 01:00:18,220 for 20 years I've been in his trusted employ... 834 01:00:18,180 --> 01:00:20,820 and never once have I caught a glimpse of him... 835 01:00:20,820 --> 01:00:23,020 on dress rehearsal day. 836 01:00:23,020 --> 01:00:25,060 [ Groans ] 837 01:00:25,060 --> 01:00:27,860 It's the shrapnel. Oh! 838 01:00:27,860 --> 01:00:30,100 It sort of makes the trotters a bit wobbly. 839 01:00:30,100 --> 01:00:34,060 Are you sure about yesterday? I know sometimes it's kind of hard to remember. 840 01:00:34,060 --> 01:00:36,860 I mean, couldn't Sir Roger have maybe come to the theater? 841 01:00:36,860 --> 01:00:38,820 Are you calling me a liar? No, sir. 842 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 Saying I wasn't at my post of duty? No, sir. 843 01:00:41,220 --> 01:00:44,780 With Monty I was, at El Alamein. That's where I caught mine. 844 01:00:44,740 --> 01:00:48,140 Mr. Fenwick, could we maybe go to someplace more dry? 845 01:00:48,100 --> 01:00:51,980 Someplace where we could sit and talk. I mean, I don't have an umbrella either. 846 01:00:51,940 --> 01:00:54,060 You know something? Josser nabbed it. 847 01:00:54,060 --> 01:00:56,340 My brolly. Right up there at the pub. 848 01:00:56,340 --> 01:00:58,980 And, you know, 849 01:00:58,980 --> 01:01:01,260 it's the young ones what does it-- 850 01:01:01,260 --> 01:01:04,420 the ones with the long hair. 851 01:01:04,420 --> 01:01:07,180 As I was saying to Mr. Frame, 852 01:01:07,140 --> 01:01:09,260 there's no honor left in this evil world. 853 01:01:09,220 --> 01:01:11,580 You were saying to who? To Mr.-- 854 01:01:11,580 --> 01:01:16,140 Frame. Mr. Nicholas Frame. The great actor. 855 01:01:16,140 --> 01:01:18,940 Oh, a finer gentleman never breathed. 856 01:01:18,940 --> 01:01:23,340 And y-you know-- You know, he took the time to buy "me" a couple of pints. 857 01:01:23,340 --> 01:01:25,580 He did. And for all of them too. 858 01:01:25,540 --> 01:01:28,900 Right there in the public section. 859 01:01:28,900 --> 01:01:32,620 You mean Mr. Frame was just now in that same pub? 860 01:01:32,620 --> 01:01:34,620 Yes. 861 01:02:09,660 --> 01:02:11,620 [ Doorbell Chimes ] 862 01:02:40,260 --> 01:02:42,380 Miss Stanhope, Mr. Frame. Come in. 863 01:02:42,340 --> 01:02:44,860 [ Laughing ] Tanner, I was afraid you'd gone off to bed. 864 01:02:44,860 --> 01:02:48,220 No. Mr. Durk thought it'd be better for me to stay in the main house tonight. 865 01:02:48,220 --> 01:02:50,540 Of course. Of course. We don't want any more robberies. 866 01:02:50,540 --> 01:02:53,660 But you know what, Tanner? I got to thinking. We never looked in the sunroom. 867 01:02:53,660 --> 01:02:56,660 Roger was always putting things in that, uh, little mahogany desk. 868 01:02:56,660 --> 01:03:00,380 Excuse me, sir, but Mr. Durk did say he didn't want anything else touched. 869 01:03:00,380 --> 01:03:02,700 Oh, no, no, no. Just have a look. That's all. 870 01:03:02,660 --> 01:03:05,020 And if the Irving is there, um-- 871 01:03:05,020 --> 01:03:08,420 Be right back, darling. Well, now that you're here, for heaven's sakes, find it. 872 01:03:08,420 --> 01:03:10,500 [ Chuckles ] 873 01:03:37,060 --> 01:03:39,260 "[ Nic"k "]" I am sorry, Tanner. I apologize. 874 01:03:39,260 --> 01:03:41,460 "I"-- "I just had to" k"now." 875 01:03:42,660 --> 01:03:45,420 You were right, Lilly. Still no Irving. 876 01:03:45,420 --> 01:03:48,620 [ Laughs ] Isn't that typical of my brainy husband? 877 01:03:48,580 --> 01:03:51,340 Driving all this way out here, all this distance-- 878 01:03:51,340 --> 01:03:53,860 [ Chuckles ] I'll crawl all the way back-- hands and knees. 879 01:03:53,860 --> 01:03:56,620 I want a drink. Uh, Tanner, do you suppose we could? 880 01:03:56,580 --> 01:03:58,540 Of course, madam. 881 01:03:58,500 --> 01:04:02,300 No, it's too late. Now come on. Let's go. Nick, there's something I'd like to find here. 882 01:04:02,300 --> 01:04:04,220 Something of Roger's that I always loved. 883 01:04:04,220 --> 01:04:07,180 I'm sorry, madam, but the police were rather explicit. 884 01:04:07,180 --> 01:04:11,340 Oh, hang the police. I-It's just that silly old tweed hat he always wore. 885 01:04:11,300 --> 01:04:14,220 You know the one with the feather in it? I'd love to have it. 886 01:04:14,220 --> 01:04:17,460 Nick, it must be in a closet somewhere. 887 01:04:17,460 --> 01:04:19,780 Uh-- [ Coughs ] 888 01:04:19,780 --> 01:04:23,140 You want me to get it? Tanner, didn't he keep it in the closet? 889 01:04:23,140 --> 01:04:26,380 "Yes, madam. It was" k"ept"-- It does seem a bit ghoulish, dear, but-- 890 01:04:26,380 --> 01:04:28,420 Yes, it's not there now, sir. 891 01:04:28,420 --> 01:04:32,780 The Wax Museum picked it up this morning, along with his cape and umbrella. 892 01:04:32,740 --> 01:04:34,340 Who? 893 01:04:34,300 --> 01:04:37,340 The Wax Museum. They're using it, I am told, in their new exhibit, 894 01:04:37,340 --> 01:04:41,020 alongside your wax figures as Macbeth and Lady Macbeth. 895 01:04:41,020 --> 01:04:44,540 I must say I thought it rather an honor for the late master to be included. 896 01:04:44,540 --> 01:04:47,740 Oh, yes, yes, yes. Roger would be pleased. 897 01:04:47,740 --> 01:04:50,260 The Wax Museum? 898 01:04:50,260 --> 01:04:52,540 The things some people will do to sell tickets. 899 01:04:52,540 --> 01:04:55,460 And do you mean to say you let them walk out of here with-- 900 01:04:55,420 --> 01:04:58,700 Actually, madam, it was the downstairs maid who saw the gentlemen. 901 01:04:58,660 --> 01:05:01,820 This was before "Mr. Dur"k "came, of course." 902 01:05:01,820 --> 01:05:05,100 But I must say I really saw nothing wrong about it. 903 01:05:05,060 --> 01:05:10,340 Of course. We must all be willing to share his memory with the public. 904 01:05:10,340 --> 01:05:13,900 Yes, I'm-- I'm sorry. I'm-- I'm being selfish. 905 01:05:13,900 --> 01:05:17,060 I think it's just lovely that now the whole world... 906 01:05:17,060 --> 01:05:20,300 will be able to see... everything. 907 01:06:01,820 --> 01:06:03,820 [ Doorbell Chimes ] 908 01:06:07,460 --> 01:06:09,460 "[ Knocking ]" 909 01:06:26,180 --> 01:06:28,340 Oh, dear. 910 01:06:28,340 --> 01:06:31,300 Hi, Mr. Tanner. Look, I'm sure sorry if I got you out of bed, 911 01:06:31,300 --> 01:06:33,540 but at least it doesn't look like you were asleep. 912 01:06:33,500 --> 01:06:36,180 Do you mind if I come in? Seems to me you "are" in. 913 01:06:36,180 --> 01:06:39,140 Well, look. It's just a little thing I wanted to ask you about. 914 01:06:39,140 --> 01:06:42,180 It's unimportant, but, well, it's about an umbrella. 915 01:06:42,140 --> 01:06:44,700 An umbrella? 916 01:06:44,700 --> 01:06:46,660 Come with me. 917 01:07:02,620 --> 01:07:04,580 Come along, love. 918 01:07:19,580 --> 01:07:21,500 Smells like the Roman catacombs. 919 01:07:21,500 --> 01:07:23,420 A storeroom, I think. I was here before. 920 01:07:23,420 --> 01:07:25,900 They keep all the things for each exhibit in a big box. 921 01:07:25,900 --> 01:07:27,860 Jolly.Just like a treasure hunt. 922 01:07:27,860 --> 01:07:31,140 If we don't get Roger's umbrella back where it belongs and getJoe's out-- 923 01:07:31,100 --> 01:07:33,420 You don't have to rub it in. It wasn't my fault. 924 01:07:34,380 --> 01:07:38,020 [ Gasps ] Oh, Nicky, look. Aren't they marvelous? 925 01:07:38,020 --> 01:07:40,380 I've always wanted to be in a horror film. 926 01:07:40,380 --> 01:07:42,940 Well, you certainly qualify. Thanks. 927 01:07:42,940 --> 01:07:44,900 Oh. Over here. 928 01:07:46,820 --> 01:07:49,660 [ Gasps ] 929 01:07:54,260 --> 01:07:56,420 Sorry, Roger. 930 01:08:26,410 --> 01:08:30,780 Ah. Here you are, sir. Did Sergeant O'Keefe explain what this American wanted? 931 01:08:30,820 --> 01:08:33,980 Yes, I got the message. Good.Jones here is unlocking for us, sir. 932 01:08:34,020 --> 01:08:36,740 Jones, you say. Well, I hope we're not wasting his time. 933 01:08:36,740 --> 01:08:38,700 Uh-- 934 01:08:40,060 --> 01:08:42,740 I just hope you don't think it's a waste of time, sir. 935 01:08:42,780 --> 01:08:46,660 Like I told your sergeant on the telephone, I know I shouldn't be interfering like this. 936 01:08:46,660 --> 01:08:50,580 Nonsense. You're our guest here. I invited you on the case myself. We're, uh-- 937 01:08:50,580 --> 01:08:53,980 We're most fortunate to have your assistance. Thank you. Thank you very much, sir. 938 01:08:54,020 --> 01:08:55,940 'Cause, you see, it's been bothering me. 939 01:08:55,940 --> 01:08:58,330 Whoever arranged that little scene on the staircase... 940 01:08:58,290 --> 01:09:01,100 must have known that house pretty well-- and Sir Roger's habits too. 941 01:09:01,100 --> 01:09:02,980 [ Clears Throat ] "Gentlemen, um", 942 01:09:03,020 --> 01:09:06,060 see, this is where Sir Roger will go. 943 01:09:06,060 --> 01:09:07,940 Right next to the new Macbeth there. 944 01:09:07,980 --> 01:09:10,860 Will you come this way, gentlemen? All our storage is downstairs. 945 01:09:18,220 --> 01:09:20,180 "[ Dur"k "]" When are you opening your exhibit? 946 01:09:20,180 --> 01:09:24,290 Oh, in a few days. And now that his death is a murder, we'll hurry it up. 947 01:09:24,290 --> 01:09:27,490 Naturally, you know, people do enjoy that sort of thing. Oh, yes. Naturally. 948 01:09:27,450 --> 01:09:30,370 And over here-- [ Man ] "Ruddy lifelike set of arms there." 949 01:09:30,370 --> 01:09:34,620 Uh, come over this way, because I think Sir Roger's things are in one of these baskets. 950 01:09:34,620 --> 01:09:36,780 I didn't think there was any harm, Mr. Durk, 951 01:09:36,740 --> 01:09:38,860 in letting them have, uh, Sir Roger's clothes. 952 01:09:38,860 --> 01:09:41,100 After all, he was famous for the way he dressed. 953 01:09:41,100 --> 01:09:43,100 Oh, good heavens. Look. Look. Look. 954 01:09:43,100 --> 01:09:45,330 [ Columbo ] Oh. Good heavens. 955 01:09:48,740 --> 01:09:50,740 That's not wax. 956 01:09:50,740 --> 01:09:54,180 Oh, yes, sir. We took it from a bust that was made last year. 957 01:09:54,140 --> 01:09:56,100 It's not a bad likeness. 958 01:09:56,060 --> 01:09:58,740 Oh, uh-- Ah, yes. Here we are. 959 01:10:00,060 --> 01:10:03,940 Now then, exactly what is it you're looking for in here? The umbrella, sir. 960 01:10:03,940 --> 01:10:07,220 Oh, yeah. You see, I have this theory that it might be the wrong one. 961 01:10:07,220 --> 01:10:09,900 Yeah. Otherwise, why would the stage doorman's be stolen? 962 01:10:09,900 --> 01:10:13,980 I mean, if the stage doorman's umbrella somehow got mixed up with Sir Roger's-- 963 01:10:13,980 --> 01:10:17,860 Quite. Quite. We would know exactly where Sir Roger went last night. 964 01:10:17,860 --> 01:10:19,780 If indeed he went an"yw"here at all. 965 01:10:19,780 --> 01:10:21,540 Ah. Here you are, sir. 966 01:10:21,540 --> 01:10:26,700 Oh. Thank you. Mr. Tanner said that the maid might not have noticed a difference when they took the stuff out. 967 01:10:26,700 --> 01:10:29,500 Mr. Tanner, could you identify this? 968 01:10:29,500 --> 01:10:31,860 Oh, yes. That's it. That's it. Rosewood, you see. 969 01:10:31,860 --> 01:10:34,540 That was a gift from Lady Astor years ago. 970 01:10:34,540 --> 01:10:37,860 The-- Yes, the engraving's a bit faded, 971 01:10:37,860 --> 01:10:40,700 and, of course, they've had the material changed time and again. 972 01:10:40,700 --> 01:10:42,860 No, no. You're wrong. You have to be wrong. 973 01:10:42,860 --> 01:10:46,020 "It" is "Sir Roger's." I recognize it myself. 974 01:10:45,980 --> 01:10:47,980 No, that's impossible. 975 01:10:50,340 --> 01:10:52,660 Unless, of course, somebody-- 976 01:10:56,260 --> 01:11:00,020 Mr. Tanner, who else has been asking you about umbrellas? 977 01:11:00,020 --> 01:11:02,220 Possibly just before I arrived at the house tonight. 978 01:11:02,220 --> 01:11:04,140 No one. 979 01:11:04,140 --> 01:11:06,140 Are you certain? Absolutely. 980 01:11:06,140 --> 01:11:08,100 I could have sworn-- 981 01:11:09,100 --> 01:11:11,020 On my way up the house, 982 01:11:11,020 --> 01:11:15,060 my taxi was almost hit by one of those English sports cars. 983 01:11:15,060 --> 01:11:17,060 The same kind as Mr. Frame drives. 984 01:11:17,060 --> 01:11:21,420 [ Chuckles ] We do have quite a number of English cars over here. 985 01:11:21,420 --> 01:11:24,420 And I suppose you can find dangerous drivers an"yw"here. 986 01:11:24,420 --> 01:11:26,700 There's got to be an explanation. 987 01:11:27,580 --> 01:11:29,900 - Somebody feel a draft? - A draft? 988 01:11:29,900 --> 01:11:33,500 I think I feel a draft. Maybe there's a window open. 989 01:11:33,500 --> 01:11:35,620 Maybe somebody got in here through a window. 990 01:11:39,180 --> 01:11:42,060 - Is this the only window? - Oh, yes, sir. That's the only window. 991 01:11:42,060 --> 01:11:44,620 Hmm. "[ Dur"k "]" So your bird has flown. 992 01:11:44,620 --> 01:11:47,500 - Hmm? What? - Your little theory, Columbo. 993 01:11:47,500 --> 01:11:51,340 - [ Chuckles ] Good Lord. Look at the time. - Wait. Please. 994 01:11:52,500 --> 01:11:54,420 There has to be an explanation. 995 01:11:54,420 --> 01:11:56,780 Oh, come, come, come, come. Don't be so distressed. 996 01:11:56,740 --> 01:12:00,620 At least it's been amusing chasing an American wild goose for a change, eh? 997 01:12:00,620 --> 01:12:03,100 Hmm? [ Chuckles, Clears Throat ] 998 01:12:11,580 --> 01:12:13,540 [ Lilly ] "Astonishing, '"he says. 999 01:12:13,540 --> 01:12:18,300 "One would never have guessed that this radiant ingenue of years past... 1000 01:12:18,300 --> 01:12:20,540 "could deliver such power as Lady Macbeth-- 1001 01:12:20,540 --> 01:12:23,380 almost as though she were born for the part.'' 1002 01:12:23,380 --> 01:12:26,740 "[ Chuckles ]" "What's that? The" Express? Mmm. I love him. 1003 01:12:26,740 --> 01:12:31,220 "And as for Mr. Nicholas Frame's surprisingly eloquent interpretation... 1004 01:12:31,220 --> 01:12:35,060 "of this Shakespearean tragedy", "I thin"k "it's the best"--"'" 1005 01:12:35,060 --> 01:12:37,060 Here. Let's trade. 1006 01:12:39,740 --> 01:12:43,380 Ah. Listen to this. "Regretfully, though, 1007 01:12:43,380 --> 01:12:47,540 ""Mr. Nicholas" F"rame's" still glorious voice "was in charge of the evening"-- 1008 01:12:47,540 --> 01:12:50,340 charging in various noble directions.'' 1009 01:12:50,340 --> 01:12:52,940 [ Shouts ] I thought I'd hidden that one. 1010 01:12:52,940 --> 01:12:55,980 Coward. Well, one out of 1 0, you know. That's not bad. 1011 01:12:57,060 --> 01:13:01,860 Oh, I'm lovely. I'm gorgeous. I'm the greatest actress since Sarah Bernhardt. 1012 01:13:01,860 --> 01:13:04,780 Oh, darling. They actually liked us. 1013 01:13:04,780 --> 01:13:06,740 Success, Your Majesty. 1014 01:13:06,740 --> 01:13:09,780 Stark, raving success. 1015 01:13:12,060 --> 01:13:15,780 After all those years of those miserable second leads. 1016 01:13:15,740 --> 01:13:18,660 Now nothing can stop us, can it? 1017 01:13:18,620 --> 01:13:24,100 And no one will ever be able to prove that we were within miles of Roger-- [ Doorbell Buzzes ] 1018 01:13:24,100 --> 01:13:27,020 Listen. More cables and telegrams. 1019 01:13:26,980 --> 01:13:29,020 Go on. Answer it. Answer it. [ Chuckles ] 1020 01:13:29,020 --> 01:13:30,980 [ Laughs ] 1021 01:13:30,980 --> 01:13:33,140 Ahhh. [ Laughs ] 1022 01:13:33,140 --> 01:13:35,100 "[ Chuckles ]" [ Chuckles ] 1023 01:13:35,100 --> 01:13:37,900 Ooh! 1024 01:13:37,860 --> 01:13:39,820 [ Chuckling ] 1025 01:13:42,820 --> 01:13:44,780 Oh. Tanner. 1026 01:13:44,780 --> 01:13:47,140 Good morning, sir. I hope I'm not too early. 1027 01:13:47,140 --> 01:13:52,060 [ Chuckles ] Excuse me. Uh, I happened to notice the "Guardian" just reached the newsstands. 1028 01:13:52,060 --> 01:13:54,860 I thought perhaps you'd like to, uh, glance at it. 1029 01:13:54,860 --> 01:13:57,380 Oh. That's-- That's very thoughtful of you. 1030 01:13:57,340 --> 01:14:00,900 Gives us quite a rave, sir. I'm delighted to read that, up to now, 1031 01:14:00,860 --> 01:14:04,340 uh, you've only received one, shall we say, 1032 01:14:04,340 --> 01:14:06,700 inadequate notice. Oh, but that was-- 1033 01:14:06,700 --> 01:14:08,660 What's this? Croissants, sir. 1034 01:14:08,660 --> 01:14:10,580 Nick, what is it? Oh. 1035 01:14:10,580 --> 01:14:13,420 Oh, good morning, madam. I brought you some croissants. 1036 01:14:13,380 --> 01:14:16,140 Fresh from that nice old dairy on the corner of your street. 1037 01:14:16,140 --> 01:14:18,140 I thought that "after your triumph last night", 1038 01:14:18,140 --> 01:14:21,100 the least I could do was to serve you breakfast in bed. 1039 01:14:21,100 --> 01:14:25,260 Tanner, what the devil-- I'm afraid I won't be able to stay very long today. 1040 01:14:25,260 --> 01:14:29,300 When someone in my position suffers a tragic loss, madam, 1041 01:14:29,300 --> 01:14:31,500 one has to think of one's future employment. 1042 01:14:31,460 --> 01:14:36,420 But we already have a maid. Hmm. Scarcely adequate for persons of your station. 1043 01:14:36,380 --> 01:14:38,980 - Wouldn't you say? - Uh, now, now. See here. 1044 01:14:38,980 --> 01:14:42,220 Tanner, was it you, by any chance, who happened to notice my husband... 1045 01:14:42,180 --> 01:14:44,260 buying tickets to Covent Garden the other day... 1046 01:14:44,260 --> 01:14:46,220 and told Sir Roger about it? 1047 01:14:46,180 --> 01:14:48,140 Oh, very regrettable. 1048 01:14:48,100 --> 01:14:51,940 But, uh, loyalty to one's master. 1049 01:14:51,900 --> 01:14:55,980 - Filthy snoop. - I told you it wasn't Miss Dudley. 1050 01:14:55,980 --> 01:14:58,380 Throw him out of here. Madam, please, please. 1051 01:14:58,380 --> 01:15:03,580 You know, Sir Roger was beginning to show signs of distrust... 1052 01:15:03,580 --> 01:15:05,700 with regard to your amorous interest in him. 1053 01:15:05,660 --> 01:15:07,980 But be rest assured, both of you, 1054 01:15:07,940 --> 01:15:11,420 that in your employ my loyalty will be doubly great. 1055 01:15:12,860 --> 01:15:15,900 "I take it that's" "the" k"itchen in there." 1056 01:15:15,900 --> 01:15:18,180 Nick! Wait. Uh, Tanner. 1057 01:15:18,140 --> 01:15:20,740 - Yes. - What else? 1058 01:15:20,700 --> 01:15:23,260 Let me think. Oh, yes. Uh, 1059 01:15:23,260 --> 01:15:27,140 it might interest you to know that your concern about a certain umbrella... 1060 01:15:27,140 --> 01:15:29,620 hasn't been mentioned to a single soul. 1061 01:15:29,620 --> 01:15:32,540 But I do hope that certain other umbrellas... 1062 01:15:32,540 --> 01:15:35,380 have been properly disposed of in the river by now. 1063 01:15:35,380 --> 01:15:37,620 Tanner, uh, 1064 01:15:37,620 --> 01:15:41,180 what sort of wages would you expect, working for us? 1065 01:15:41,180 --> 01:15:46,060 Oh, madam. Don't let's talk about that until after breakfast. 1066 01:15:54,780 --> 01:15:58,660 Holmes. Sherlock Holmes was, I suppose, our most famous detective. 1067 01:15:58,660 --> 01:16:02,260 But I'm sure you noticed on your visit to our new file section at the Yard... 1068 01:16:02,260 --> 01:16:04,260 why he wouldn't even qualify these days. 1069 01:16:04,260 --> 01:16:06,340 No, no. In our modern police-- 1070 01:16:11,260 --> 01:16:13,860 Those fish-and-chips are greasy, but they're sure good. 1071 01:16:14,780 --> 01:16:16,900 What were you saying, sir? Uh, special section. 1072 01:16:16,860 --> 01:16:22,060 Well, as you've only a couple of days here, I expect you'd like to see how we handle some of our larger cases. 1073 01:16:22,020 --> 01:16:26,820 [ Bells Chiming ] I think I can lay that on for you. As a matter of fact, we had a very interesting case-- 1074 01:16:26,780 --> 01:16:28,820 That's Big Ben, isn't it? 1075 01:16:28,820 --> 01:16:30,820 Yes. 1076 01:16:30,780 --> 01:16:32,780 [ Chiming Continues ] 1077 01:16:37,500 --> 01:16:40,980 Boy, that's terrific. A thing that old, and it's only a minute slow. 1078 01:16:40,980 --> 01:16:43,740 Really? We must put another penny on the governor. 1079 01:16:50,580 --> 01:16:53,020 Did you get petrol? Yes, of course I got petrol. 1080 01:16:53,020 --> 01:16:55,780 Now, watch it, darling. 1081 01:16:55,740 --> 01:16:57,740 [ Grunts ] 1082 01:16:57,740 --> 01:17:00,020 There. Take these. 1083 01:17:00,900 --> 01:17:03,140 Is there any air in these tires? Oh. 1084 01:17:03,100 --> 01:17:05,220 Tie that tightly. 1085 01:17:05,220 --> 01:17:07,660 Nicky, supposing you had a "fl"at tire. 1086 01:17:07,660 --> 01:17:09,780 Of course there's air. 1087 01:17:09,780 --> 01:17:12,700 Listen. We've gotta hurry. Uh, no, I know. We do. 1088 01:17:12,700 --> 01:17:15,740 "This deed I'll do before this purpose cools.'' 1089 01:17:15,740 --> 01:17:17,700 And stop acting. 1090 01:17:18,620 --> 01:17:20,620 Lilly. 1091 01:17:20,620 --> 01:17:23,140 D-D-Do we really have to do this? 1092 01:17:23,140 --> 01:17:25,540 Nick, we've been through all that before. 1093 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 What else can we do? 1094 01:17:30,860 --> 01:17:34,340 Lilly, if we get out there too early, 1095 01:17:34,340 --> 01:17:36,300 the police might still be there. 1096 01:17:36,260 --> 01:17:41,220 But that's what the bicycle is for-- so that you can ride in the back way, and no one will notice you. 1097 01:17:41,180 --> 01:17:43,740 [ Chuckling ] I haven't ridden a bicycle for 1 0 years. 1098 01:17:43,740 --> 01:17:45,660 You can't start practicing now. 1099 01:17:45,660 --> 01:17:47,980 Oh! Besides, 1100 01:17:51,180 --> 01:17:53,380 Tanner says there won't be any police there... 1101 01:17:53,340 --> 01:17:55,580 because they haven't started doing an inventory yet. 1102 01:17:55,580 --> 01:17:57,980 They have to wait for-- for an expert from Oxford. 1103 01:17:57,980 --> 01:18:01,260 Ah, yes. What would we have done without Tanner, huh? 1104 01:18:01,260 --> 01:18:04,020 Good old, faithful Tanner. [ Cackling ] 1105 01:18:04,020 --> 01:18:06,220 "I knew him well!'' You're off again. 1106 01:18:06,180 --> 01:18:08,180 Ah, yah. 1107 01:18:33,660 --> 01:18:35,700 Ah. There you are. 1108 01:18:35,700 --> 01:18:37,980 Frame. This your bicycle? 1109 01:18:37,980 --> 01:18:40,140 Yes. I, uh-- I had a "fl"at up the road. 1110 01:18:40,140 --> 01:18:44,460 A farmer's fixing it for me, so I borrowed this from, uh, his kid and came in the back way. 1111 01:18:44,420 --> 01:18:49,340 What have we got here? The books, sir. I'm going to post them to our numbered box as we arranged. 1112 01:18:49,340 --> 01:18:52,780 I just want to have a look. That's all. You know, sir-- excuse me saying so-- 1113 01:18:52,780 --> 01:18:55,500 but I am rather concerned about removing any more books. 1114 01:18:55,460 --> 01:18:58,780 [ Chuckling ] Oh. Oh, nonsense, Tanner. 1115 01:18:58,780 --> 01:19:00,940 We're all in this together now, aren't we? 1116 01:19:00,940 --> 01:19:04,100 Can't very well pay you suitable wages without the wherewithal. 1117 01:19:04,060 --> 01:19:08,220 I see. And, of course, it would make it look more like a robbery, wouldn't it? 1118 01:19:08,220 --> 01:19:10,780 After you, sir. Get in there! 1119 01:19:19,300 --> 01:19:21,300 Mr. Tanner. 1120 01:19:25,180 --> 01:19:28,180 Mr. Tanner, where are you, sir? 1121 01:19:28,180 --> 01:19:31,060 I've been trying to phone you from the house. 1122 01:19:32,180 --> 01:19:34,820 [ Screams ] 1123 01:19:42,980 --> 01:19:44,940 [ Grunts ] 1124 01:19:52,700 --> 01:19:57,020 Lieutenant. 1125 01:19:58,300 --> 01:20:00,540 Good news, sir. 1126 01:20:00,540 --> 01:20:02,500 We found something pretty important. 1127 01:20:02,500 --> 01:20:04,980 You did? I knew you would, because I just-- 1128 01:20:04,980 --> 01:20:07,460 I couldn't believe the stupid stuff in the newspaper. 1129 01:20:07,420 --> 01:20:09,780 Your suitcase, sir. I've got it in the car. 1130 01:20:09,780 --> 01:20:11,700 Just in the nick of time, eh? Yeah. 1131 01:20:11,700 --> 01:20:14,780 Mr. O'Keefe-- Well, we'd better be getting to the airport pretty quick, sir. 1132 01:20:14,780 --> 01:20:19,060 Tell me something. It says here the butler did it. Chief Superintendent Durk-- 1133 01:20:19,060 --> 01:20:23,180 Does he really believe that Mr. Tanner killed Sir Roger, panicked and then killed himself? 1134 01:20:23,140 --> 01:20:25,100 Uh, there was some evidence. 1135 01:20:25,060 --> 01:20:28,820 I mean, the butler had quite a little cache of Sir Roger's best books-- including the Irving-- 1136 01:20:28,820 --> 01:20:30,740 stashed away beneath the "fl"oorboards. 1137 01:20:30,740 --> 01:20:32,980 Must be worth... close to half a million-- 1138 01:20:32,980 --> 01:20:36,180 - I know, but-- - As to what the papers guess at... 1139 01:20:36,180 --> 01:20:38,180 and what Durk really thinks-- 1140 01:20:39,580 --> 01:20:42,740 - He's not much to live with today. I can tell you that, sir. - Hmm. 1141 01:20:42,740 --> 01:20:44,660 You know, I keep thinking to myself, 1142 01:20:44,660 --> 01:20:48,580 if I had stayed out of his hair, if maybe I hadn't come up with my theory and butted in-- 1143 01:20:48,540 --> 01:20:50,540 Oh, no, no, no, no. 1144 01:20:50,500 --> 01:20:54,140 No blame, sir. No. Well, he told you so himself when he said good-bye. 1145 01:20:54,140 --> 01:20:58,020 - It's not your fault there are no clues. - And all we needed was one little one. 1146 01:20:58,020 --> 01:21:00,860 Like where Sir Roger was that one night. 1147 01:21:00,860 --> 01:21:03,060 "Well, as I always say to the missus, sir", 1148 01:21:03,060 --> 01:21:04,940 a policeman's lot is not an happy one. 1149 01:21:04,900 --> 01:21:06,860 Yeah. 1150 01:21:07,740 --> 01:21:10,340 You know, I bet I've read this thing a hundred-- 1151 01:21:12,340 --> 01:21:14,340 Didn't read that part. 1152 01:21:15,900 --> 01:21:19,860 That exhibit at the London Wax Museum is opening this afternoon. Would you take me? 1153 01:21:22,140 --> 01:21:24,820 Now, we gotta call Mr. Durk, ask him to meet us there. 1154 01:21:24,820 --> 01:21:27,100 Oh, and I want to buy something-- an umbrella. 1155 01:21:52,900 --> 01:21:54,900 [ Murmuring ] 1156 01:22:18,820 --> 01:22:20,780 [ No Audible Dialogue ] 1157 01:22:20,740 --> 01:22:24,620 [ Lilly Laughs ] All those sweet people. They'rejust lovely people. 1158 01:22:24,580 --> 01:22:27,500 Uh, my name is Jones, Miss Stanhope and Mr. Frame. 1159 01:22:27,500 --> 01:22:29,740 Uh, perhaps you remember me. Of course. Of course. 1160 01:22:29,700 --> 01:22:32,100 We got your message, hurried over as quickly as we could. 1161 01:22:32,060 --> 01:22:35,700 Aren't you a little late with the opening? They'll break down the door. Yes. A bit, but-- 1162 01:22:35,700 --> 01:22:38,820 Oh, look! Drapes and everything. 1163 01:22:39,780 --> 01:22:42,700 Oh, what's the idea,Jones? You going to have a regular unveiling? 1164 01:22:42,660 --> 01:22:44,860 Oh, yes, sir. In a manner of speaking. 1165 01:22:44,860 --> 01:22:48,500 I thought it might be something like that, so on the way over I made some notes. 1166 01:22:48,500 --> 01:22:52,060 I'll be glad to say a few words. Oh. Oh, thank you. Thank you very much, sir. 1167 01:22:52,060 --> 01:22:54,020 Uh, excuse me. 1168 01:23:03,740 --> 01:23:06,300 They here yet,Jones? Yes, sir. They just arrived. 1169 01:23:17,300 --> 01:23:20,220 [ O'Keefe ] That's Mr. Durk's car, sir. He's beaten us to it. 1170 01:23:21,580 --> 01:23:23,580 Good luck, Lieutenant. 1171 01:23:34,100 --> 01:23:36,460 Where the devil is-- "[ Knocking ]" 1172 01:23:36,460 --> 01:23:38,460 Columbo? 1173 01:23:43,820 --> 01:23:45,740 Boy, a lot of people here. [ Mumbles ] 1174 01:23:45,740 --> 01:23:47,740 [ Whispers ] 1175 01:23:54,300 --> 01:23:56,380 [ Lilly ] "Why, Mr. Dur"k. 1176 01:23:56,380 --> 01:23:59,060 Miss Stanhope, Mr. Frame. Oh, and, Lieutenant. 1177 01:23:59,060 --> 01:24:01,140 You're beginning to look exactly like a Londoner. 1178 01:24:01,140 --> 01:24:03,620 Oh, you mean this. No, no, ma'am. I just bought this. 1179 01:24:03,620 --> 01:24:07,060 You see, ever since I've been in London, I've been thinkin' and thinkin', 1180 01:24:07,060 --> 01:24:09,420 what would be the best souvenir to bring back to Los Angeles? 1181 01:24:09,380 --> 01:24:13,060 - "I thought you'd be" on your way home by now. - "Right. But I sort of missed the plane." 1182 01:24:13,020 --> 01:24:15,820 An"yw"ay, it suddenly struck me-- an umbrella. 1183 01:24:16,740 --> 01:24:20,020 Mr.Jones, did someone ask you to invite us here? 1184 01:24:20,020 --> 01:24:21,940 What are those curtains doing there? 1185 01:24:21,940 --> 01:24:24,580 I thought we were going to get to see an exhibit. "[ Dur"k "]Jones." 1186 01:24:24,540 --> 01:24:27,500 - Oh, yes. - Yes. I'm dying to see it. 1187 01:24:27,500 --> 01:24:30,180 After all that silly business we had modeling for it. 1188 01:24:34,100 --> 01:24:36,100 There you are, sir. 1189 01:24:37,140 --> 01:24:39,140 Quite remarkable. 1190 01:24:39,100 --> 01:24:42,380 Yes, it is. [ Lilly ] Do I really look like that? 1191 01:24:42,340 --> 01:24:44,500 Marvelous. Let me tell you. 1192 01:24:44,500 --> 01:24:48,820 I don't want to repeat myself, but the other night when I saw that performance that you two-- 1193 01:24:48,820 --> 01:24:52,740 Durk, will you please explain what we're doing here? Why don't you ask the tour guide? 1194 01:24:52,740 --> 01:24:55,020 What about the other one? Isn't Mr. Haversham ready? 1195 01:24:54,980 --> 01:24:56,340 [Jones ] Oh,yes. Yes. 1196 01:24:56,340 --> 01:24:59,740 [ Columbo ] I'm sure you want to see this too. It's part of the exhibit. 1197 01:25:01,500 --> 01:25:05,060 Look at that. Boy, isn't that something. 1198 01:25:05,020 --> 01:25:07,740 Of course, I didn't know him the way you folks did. 1199 01:25:07,740 --> 01:25:10,900 - I guess you were closer to him than anybody. - Poor Roger. 1200 01:25:12,060 --> 01:25:14,500 [ Lilly Sniffles ] Kind of shakes ya, doesn't it? 1201 01:25:15,780 --> 01:25:21,260 Do you know, they have stuff in the chamber of horrors here that actually makes my skin crawl? 1202 01:25:21,260 --> 01:25:24,180 I think it's disgusting-- putting him on display. 1203 01:25:24,180 --> 01:25:26,860 Oh, listen. I know how you must feel. 1204 01:25:26,860 --> 01:25:30,900 And I sympathize with ya. But somebody's been murdered. And you know what they tell me? 1205 01:25:30,900 --> 01:25:33,860 They tell me folks around here kind of enjoy that sort of thing. 1206 01:25:33,860 --> 01:25:37,180 You want to bet they hang up a figure of Mr. Tanner too? 1207 01:25:37,180 --> 01:25:39,980 Most people, Columbo, have frightful taste. 1208 01:25:39,940 --> 01:25:41,900 Yourself included. 1209 01:25:41,900 --> 01:25:44,300 Now you'll have to excuse us. Come along, Lilly. 1210 01:25:44,260 --> 01:25:48,260 Not just yet, sir. If you think we're going to play some sort of charade with this ridiculous-- 1211 01:25:48,220 --> 01:25:51,180 Gee, Mr. Frame, I'm always getting you angry. I'm sorry about that. 1212 01:25:51,140 --> 01:25:53,100 It must be my accent or something. 1213 01:25:53,060 --> 01:25:56,420 But I wanted you here because I wanted you to help me prove something. 1214 01:25:56,380 --> 01:25:59,300 Um, I think I'll get rid of this. 1215 01:26:01,620 --> 01:26:04,540 I don't think Mr. Tanner killed anybody like the newspapers are saying. 1216 01:26:04,540 --> 01:26:06,140 I think it was you. 1217 01:26:10,740 --> 01:26:15,060 [ Lilly Laughing ] Oh, Lieutenant.Just when "I was beginning to like you." 1218 01:26:16,540 --> 01:26:20,740 This is going to sound silly, but Sir Roger-- 1219 01:26:20,700 --> 01:26:24,020 He was killed someplace else, and his body was moved later on. 1220 01:26:24,020 --> 01:26:27,340 And if I can only prove where it was that he drove that night-- 1221 01:26:28,220 --> 01:26:31,420 prove who it was that he went to see-- 1222 01:26:31,420 --> 01:26:33,460 then everything will start falling into place. 1223 01:26:33,460 --> 01:26:36,300 Well, he did not come to see us. Now, how many times-- 1224 01:26:36,260 --> 01:26:38,980 No, sir. Not to your dressing room in the theater. 1225 01:26:38,940 --> 01:26:41,060 It was to yours. 1226 01:26:43,460 --> 01:26:47,740 That's where the umbrellas come in. I guess umbrellas are the kind of thing that I can understand. 1227 01:26:47,740 --> 01:26:52,820 You know, I've been watching people to see what they do with umbrellas when they come in out of the rain. 1228 01:26:53,980 --> 01:26:56,300 They close the umbrella, 1229 01:26:56,300 --> 01:26:58,460 they give it a shake like this, 1230 01:26:58,460 --> 01:27:00,700 and they find someplace to lean it against. 1231 01:27:00,700 --> 01:27:02,660 But... 1232 01:27:02,660 --> 01:27:06,540 they never fasten this strap because then it won't dry properly. 1233 01:27:06,500 --> 01:27:09,060 Fascinating. There's only one problem with that. 1234 01:27:09,060 --> 01:27:11,060 Sometimes things drop in. 1235 01:27:12,580 --> 01:27:14,540 Almost anything can drop in. 1236 01:27:18,260 --> 01:27:20,180 So I got to thinking... 1237 01:27:20,180 --> 01:27:23,660 if maybe that's what Sir Roger did with his umbrella, 1238 01:27:23,660 --> 01:27:26,740 and something dropped into it... that night, 1239 01:27:28,580 --> 01:27:30,980 well, then maybe, uh-- 1240 01:27:30,940 --> 01:27:32,900 I got these things here somewhere. 1241 01:27:32,860 --> 01:27:35,100 Just give me a moment, would ya? 1242 01:27:35,100 --> 01:27:37,420 [ Coughs ] Oh. Forgive me. 1243 01:27:38,620 --> 01:27:41,220 Amazing likeness, isn't it? 1244 01:27:44,180 --> 01:27:46,260 Where was I? Oh, yes. 1245 01:27:46,260 --> 01:27:48,700 Uh, 1246 01:27:48,700 --> 01:27:52,100 ma'am, the other night, I stepped on a pearl in your dressing room. 1247 01:27:52,060 --> 01:27:56,660 - I have some more just like it. I got it from your costumer. She says she makes them. - Oh, yes. 1248 01:27:56,660 --> 01:28:01,300 Well, maybe, if the necklace was broken in a fight like you said-- 1249 01:28:01,300 --> 01:28:04,820 But-- But that-- that was Nicky and I. 1250 01:28:04,820 --> 01:28:09,060 - Uh,Jones, bring us that umbrella, would you? - "Oh,yes." 1251 01:28:09,020 --> 01:28:11,020 Yes, sir. 1252 01:28:13,140 --> 01:28:15,540 Well, there's a chance-- 1253 01:28:15,540 --> 01:28:18,500 a pretty good chance that if the fight "was" with Sir Roger-- 1254 01:28:18,500 --> 01:28:20,180 No. No, it wasn't. 1255 01:28:20,180 --> 01:28:22,180 Well, there's no point speculating. 1256 01:28:22,140 --> 01:28:25,620 Mr.Jones. Could we move back just a little, give the gentleman room. 1257 01:28:25,620 --> 01:28:28,620 Mr.Jones, would you open the umbrella, sir? 1258 01:28:43,820 --> 01:28:47,100 Why, it's the same. Exactly the same. 1259 01:28:47,100 --> 01:28:48,660 Well, ma'am? 1260 01:28:50,420 --> 01:28:51,580 Sir? 1261 01:28:54,180 --> 01:28:56,220 "Sir.'' [ Chuckles ] 1262 01:28:57,820 --> 01:29:00,540 [ Giggling ] "Sir.'' 1263 01:29:08,260 --> 01:29:11,300 "Tomorrow.'' [ Cackling ] 1264 01:29:13,020 --> 01:29:16,740 "Tomorrow... and tomorrow--'' 1265 01:29:16,700 --> 01:29:18,700 Nicky, stop it. 1266 01:29:18,700 --> 01:29:21,500 He put it there. Can't you see? Before we came. 1267 01:29:21,500 --> 01:29:26,780 - "He put it there.!" - Uh,Jones, has anybody but you touched that umbrella? 1268 01:29:26,780 --> 01:29:28,900 No, sir. I'll testify to that. 1269 01:29:28,860 --> 01:29:31,660 "...recorded time. He must have done it when we weren't looking. 1270 01:29:31,620 --> 01:29:35,340 Oh, Nicky, please! And all our yesterdays have lighted fools--'' 1271 01:29:35,300 --> 01:29:37,380 He-- He was mad. Don't you see? 1272 01:29:37,380 --> 01:29:40,780 Yes, ma'am. He-- He didn't know what he was doing. 1273 01:29:40,780 --> 01:29:43,500 I know he didn't, ma'am. And Sir Roger-- That was my fault. 1274 01:29:43,460 --> 01:29:46,940 I understand. It was an accident. I-- I swear it! 1275 01:29:47,980 --> 01:29:50,580 Oh, Mr. Durk-- "...frets his hour upon the stage.'' 1276 01:29:50,580 --> 01:29:52,540 Don't be too hard on Nicky. 1277 01:29:52,540 --> 01:29:54,460 You must try to understand. 1278 01:29:54,460 --> 01:29:58,620 Yes, well, uh, I think we can settle all this at the Yard. 1279 01:29:58,620 --> 01:30:01,700 Smythe, will, uh, you take over, eh? Very good, sir. 1280 01:30:01,660 --> 01:30:04,020 "[ Nic"k "]" "...and fury. '" 1281 01:30:04,020 --> 01:30:07,940 "Tomorrow... and tomorrow--'' 1282 01:30:07,940 --> 01:30:10,660 [ Lilly Sobbing ] 1283 01:30:39,900 --> 01:30:42,180 [ Siren Wailing ] 1284 01:30:42,140 --> 01:30:46,220 Thank you, Mr.Jones. And now I believe you can replace the umbrella and open your doors. 1285 01:30:46,220 --> 01:30:48,260 Anything for the Yard, Mr. Durk. 1286 01:30:48,220 --> 01:30:50,780 It's been very, um, interesting. 1287 01:30:54,300 --> 01:30:56,820 Ah. Bit of luck, eh? Hmm? 1288 01:30:56,820 --> 01:30:59,180 How did you know that bead was in there? 1289 01:30:59,140 --> 01:31:01,380 Oh.Just the odds. 1290 01:31:01,340 --> 01:31:03,380 The odds were very poor, and you know it. 1291 01:31:03,380 --> 01:31:07,500 Come now. You can do better than that. Off the record, eh? 1292 01:31:07,500 --> 01:31:10,380 Well, Mr. Durk, when you were maybe in the third or fourth grade, 1293 01:31:10,380 --> 01:31:14,740 and there was a pretty redheaded girl in the front row, and you couldn't get her attention, um-- 1294 01:31:15,740 --> 01:31:18,220 Well, go on. 1295 01:31:18,220 --> 01:31:21,620 Just a little trick I learned. [ Coughs ] 1296 01:31:21,620 --> 01:31:23,980 Excuse me. Throat. 1297 01:31:24,860 --> 01:31:26,780 Amazing likeness. 1298 01:31:28,060 --> 01:31:30,020 "[ Dur"k "]" ByJove. 1299 01:31:36,020 --> 01:31:38,020 Sir? 1300 01:31:39,540 --> 01:31:55,620 Downloaded From www.AllSubs.org 113270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.