Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,380 --> 00:00:28,540
[ March ]
2
00:01:06,580 --> 00:01:10,460
"Not only do I need to see to play this part",
the character is not a pauper.
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,420
- So "that" can go!
- All right.
4
00:01:12,380 --> 00:01:15,300
"[ Workers Chattering ]"
We will change the crown in the third act.
Make a note, Miss Dudley.
5
00:01:15,300 --> 00:01:17,220
And how about the heater
in my dressing room?
6
00:01:17,220 --> 00:01:19,300
The whole thing's going to explode
any moment.
[ Hammers Banging ]
7
00:01:19,300 --> 00:01:22,060
I told the stage doorman,
and he will fix it when he can.
8
00:01:22,060 --> 00:01:24,900
Now, Lilly, at your entrance
at the top of the dagger scene--
9
00:01:24,900 --> 00:01:27,500
My entrance!
That scenery is covered in nails.
10
00:01:27,500 --> 00:01:30,140
If you want to see me disrobed
and disemboweled,just carry on like this.
11
00:01:30,100 --> 00:01:32,060
Sweetie, they are hammering
as fast as they can.
12
00:01:32,020 --> 00:01:34,060
Now, can we please get back
to the subject at hand,
13
00:01:34,060 --> 00:01:36,540
which, in this case, happens to be
your emergence at the top of the scene.
14
00:01:36,540 --> 00:01:41,780
"My emergence at the top of the scene"--
"I've asked you repeatedly to play it"
with more speed and more conviction.
15
00:01:41,780 --> 00:01:43,820
Conviction?
You've repeatedly ignored my requests.
16
00:01:43,820 --> 00:01:46,780
"[ Both Continue Arguing",
Overlapping Dialogue ]
17
00:01:46,780 --> 00:01:49,780
Aha. Miss Dudley.
More of his stupid notes, huh?
18
00:01:49,780 --> 00:01:52,580
- Why don't you bring them back
to my dressing room later.
- Nicky!
19
00:01:52,540 --> 00:01:55,780
Uh, no, no. Better not.
20
00:01:55,780 --> 00:01:58,460
Where the devil
have you been?
To see the queen!
21
00:01:58,420 --> 00:02:00,420
"Loo"k, "we're an hour late now"
"for the dinner brea"k,
22
00:02:00,420 --> 00:02:02,460
and I would like
to get this curtain up
before midnight.
23
00:02:02,420 --> 00:02:04,900
Don't worry, dear boy.
It'll be up by dark.
Oh, yes?
24
00:02:04,860 --> 00:02:08,380
I've got at least 30 changes to argue
"with you, and Lilly" k"eeps insisting"--
"Argue''?
25
00:02:08,340 --> 00:02:11,940
We'll do whatever you say.
Aren't we always the little lambs?
26
00:02:11,940 --> 00:02:16,380
Nick, are you smashed?
Pay no attention to him, darling.
Directors are always hysterics.
27
00:02:16,340 --> 00:02:19,300
My gracious wife... forgives you.
28
00:02:20,180 --> 00:02:23,740
Now, off to the pub, everyone.
Tonight's only dress rehearsal,
remember?
29
00:02:27,380 --> 00:02:30,780
Well, what are you waiting to see?
Clear out of our castle!
30
00:02:30,740 --> 00:02:33,700
All right.
Everybody back in one hour.
31
00:02:33,660 --> 00:02:36,300
[ Both Laughing ]
32
00:02:36,300 --> 00:02:41,060
Lilly, my love, how would you
like to do "A Doll's House"
in New York next season?
33
00:02:41,060 --> 00:02:45,860
[ Laughing ]
Or star-- star in some magnificent film
at Sir Roger's expense.
34
00:02:45,860 --> 00:02:49,180
[ Laughing ]
Lover!
35
00:03:38,340 --> 00:03:41,060
[ Humming ]
36
00:03:41,060 --> 00:03:44,540
[ Vocalizing ]
37
00:03:44,500 --> 00:03:48,660
[ Continues Vocalizing ]
Nicky, for heaven's sake.
38
00:03:56,660 --> 00:04:00,140
Lover!
What a gorgeous surprise.
39
00:04:00,140 --> 00:04:02,140
But you never come
to dress rehearsals.
40
00:04:02,100 --> 00:04:05,500
I think I managed to get in
without being noticed.
[ Kiss ]
41
00:04:05,500 --> 00:04:09,380
But you couldn't stand not seeing me
for another whole day, could you?
42
00:04:11,140 --> 00:04:13,060
Is anything wrong?
43
00:04:13,060 --> 00:04:15,580
You're not worried about
this production of "Macbeth", are you?
44
00:04:15,540 --> 00:04:17,490
We're gonna get rave notices.
45
00:04:17,460 --> 00:04:21,340
[ Laughing ]
Well, you know actors.
We're all just children an"yw"ay.
46
00:04:21,340 --> 00:04:23,300
"Children.''
47
00:04:24,340 --> 00:04:26,820
Roger, I have the most perfect idea
for Sunday.
48
00:04:26,780 --> 00:04:29,780
I was walking past Covent Garden--
Nick will never know.
49
00:04:29,780 --> 00:04:32,580
He'll think I've gone to visit my cousin
with arthritis.
50
00:04:32,580 --> 00:04:34,660
So I got us two seats for the symphony.
51
00:04:34,660 --> 00:04:37,180
We'll be all alone in a box together.
52
00:04:37,140 --> 00:04:40,140
And then afterwards--
"Afterwards''?
53
00:04:40,140 --> 00:04:42,780
What do you think I am,
you lying--
54
00:04:44,020 --> 00:04:47,420
You didn't buy those tickets today.
Your husband did.
55
00:04:47,420 --> 00:04:51,980
- What?
- And last weekend at Brighton,
I suppose he arranged that for us too.
56
00:04:53,340 --> 00:04:56,380
[ Scoffing ]
Not that our little rendezvous
meant very much.
57
00:04:56,380 --> 00:04:58,860
You so conveniently had a headache.
58
00:04:58,860 --> 00:05:02,940
[ Exclaims ]
Roger, old boy.
This is a pleasant surprise.
59
00:05:02,940 --> 00:05:04,900
Lilly, what a curious position.
60
00:05:04,860 --> 00:05:09,420
"And you,you conniving panderer",
you put her up to every bit of it.
61
00:05:09,420 --> 00:05:13,060
He's gone out of his mind.
He's come straight out
of a Victorian novel.
62
00:05:13,060 --> 00:05:17,740
And all just to lure me
into reopening my theater,
into backing you,
63
00:05:17,740 --> 00:05:22,620
and into playing angel
to a has-been leading man
and his aging ingenue.
64
00:05:22,580 --> 00:05:24,820
- Listen to him!
- Lilly, be quiet.
65
00:05:24,820 --> 00:05:28,380
Really, Sir Roger, I don't know
who's been telling you stories,
66
00:05:28,340 --> 00:05:30,980
but if you're implying
any misunderstanding...
67
00:05:30,980 --> 00:05:33,340
of my wife's deep devotion
to you--
68
00:05:33,300 --> 00:05:36,060
"Why, she looks on you"
as her own father.
Don't you, Lilly?
69
00:05:36,060 --> 00:05:40,700
That's enough!
Today, I finally realize,
after all my years as a producer,
70
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
"I-I've simply been taken"--
71
00:05:42,500 --> 00:05:45,260
taken by a ham and a tart.
72
00:05:45,260 --> 00:05:50,500
- Roger, I'll forgive your nasty language.
- You've just helped me decide.
There won't be any "Macbeth."
73
00:05:50,500 --> 00:05:52,980
I'm going out
and tell the whole company.
74
00:05:52,980 --> 00:05:57,980
This play is not only canceled,
but I'll see to it that neither one of you
ever works again on any stage!
75
00:05:57,980 --> 00:06:01,380
- Stop him!
- Roger!
76
00:06:01,340 --> 00:06:03,340
- Nick--
-Let go of me!
77
00:06:03,340 --> 00:06:05,300
[ Punch Lands ]
78
00:06:05,300 --> 00:06:07,740
Stop it!
Stop it, both of you!
79
00:06:07,700 --> 00:06:09,740
"[Jar Thuds, Clatters To" F"loor ]"
80
00:06:24,860 --> 00:06:27,740
- [ Knocking ]
- "[ Man ] Miss Stanhope?"
Everything all right?
81
00:06:27,700 --> 00:06:32,580
- What? Yes.
- "Is Mr." F"rame in there with you?"
We're about ready for curtain.
82
00:06:32,580 --> 00:06:35,980
Just a little family fight.
That's all. We'll be ready.
83
00:06:38,340 --> 00:06:41,340
- [ Whispering ] Dead?
- [ Whispering ] Dead.
84
00:06:43,220 --> 00:06:46,940
Nick, I didn't mean to.
"Well, of course you didn't",
darling.
85
00:06:46,900 --> 00:06:48,860
Neither of us did.
86
00:06:48,820 --> 00:06:50,820
Well, what are we gonna do?
87
00:06:50,820 --> 00:06:55,300
I can tell them that he attacked us.
It was self-defense, you know.
88
00:06:55,300 --> 00:06:57,940
[ Raises Voice ] Sir Roger--
[ Lowers Voice ] Sir Roger Haversham?
89
00:06:57,940 --> 00:07:00,060
Don't be so ridiculous.
No one would believe that.
90
00:07:00,060 --> 00:07:02,700
[ Exhales ]
91
00:07:02,700 --> 00:07:07,020
"Nicky. He said that no one"
saw him come in here tonight.
92
00:07:07,020 --> 00:07:09,820
"[ Knocking ]"
[ Man ]
Places, please.
93
00:07:09,780 --> 00:07:12,220
F"irst-act places, Miss Stanhope."
94
00:07:21,300 --> 00:07:24,340
"[ Knocking ]"
"[ Nic"k, "Playing Macbeth ]"
"Whence is that" k"nocking?"
95
00:07:24,340 --> 00:07:29,820
[ Exhales ]
"How is it with me",
when every noise appalls me?
96
00:07:32,060 --> 00:07:34,900
What hands are here?
97
00:07:34,900 --> 00:07:39,740
Ha! They pluck out mine eyes.
[ Gasps ]
98
00:07:41,140 --> 00:07:46,460
Will all great Neptune's ocean
wash this blood clean from my hand?
99
00:07:46,420 --> 00:07:50,460
No, this my hand will rather
the multitudinous seas incarnadine,
100
00:07:50,460 --> 00:07:53,300
"making the green one red."
101
00:07:53,300 --> 00:07:57,940
My hands are of your color,
but I shame to wear a heart so white.
102
00:07:57,940 --> 00:08:00,060
"[ Knocking ]"
103
00:08:00,060 --> 00:08:03,500
I hear a knocking at the south entry.
Retire we to our chamber.
104
00:08:03,500 --> 00:08:07,820
A little water clears us of this deed.
How easy is it, then!
105
00:08:07,820 --> 00:08:10,420
Your constancy
hath left you unattended.
106
00:08:10,460 --> 00:08:13,500
Be not lost so poorly in thy thoughts.
107
00:08:15,340 --> 00:08:18,940
To know my deed,
'twere best not know myself.
108
00:08:18,900 --> 00:08:23,460
"[ Knocking ]"
Wake Duncan with thy knocking!
109
00:08:23,460 --> 00:08:25,380
I would thou couldst!
110
00:08:26,580 --> 00:08:30,140
Did you call Roger's club?
Yes. They said he hadn't
been in town all day.
111
00:08:30,100 --> 00:08:32,050
But he must have
talked to someone.
112
00:08:32,010 --> 00:08:37,100
It makes no difference, Nick.
The club was positive that Roger
was alone at home this evening.
113
00:08:37,100 --> 00:08:39,460
So I said, "Never mind.
I wouldn't disturb him.''
114
00:08:39,460 --> 00:08:41,860
At home?
That's 20 miles.
115
00:08:41,860 --> 00:08:45,220
Shh! You're coming unglued.
Oh, go on. Go on.
116
00:08:45,180 --> 00:08:50,020
Here's a farmer,
that hanged himself
on the expectation of plenty.
117
00:08:50,020 --> 00:08:52,660
"Come in time",
"wear napkins enough about you."
118
00:08:52,660 --> 00:08:54,940
Here you'll sweat for it.
"[ Knocking ]"
119
00:08:54,900 --> 00:08:56,900
Knock! Knock! Knock!
120
00:08:56,860 --> 00:08:59,660
[ Banging On Pipe ]
121
00:09:02,620 --> 00:09:04,900
[ Banging Continues ]
122
00:09:04,900 --> 00:09:08,700
What on earth's going on?
Oh, excuse me, mum.
123
00:09:08,660 --> 00:09:12,380
I-I thought it'd be a good chance
to fix your heater pipes here.
124
00:09:12,380 --> 00:09:14,940
You know, what with all that
knockin' goin' on out there.
125
00:09:14,940 --> 00:09:16,900
I won't be a jiffy.
126
00:09:16,860 --> 00:09:18,620
- I think I'd better move this.
- No!
127
00:09:18,580 --> 00:09:20,980
Don't bother with the heater
tonight,Joe.
128
00:09:20,980 --> 00:09:24,340
What, and have you freezin' from icicles?
Oh, no, no, mum.
129
00:09:24,340 --> 00:09:29,060
No leadin' lady's gonna go
trippin' over pipes and tools
what I leave lyin' all over her boudoir.
130
00:09:29,060 --> 00:09:32,100
That's all right,Joe. I don't mind.
Fix it tomorrow.
131
00:09:37,300 --> 00:09:39,940
Just wanted you
to be comfortable.
[ Tools Clatter ]
132
00:09:40,820 --> 00:09:42,700
Very kind of you,Joe.
133
00:09:44,180 --> 00:09:46,100
Oh.
134
00:09:52,780 --> 00:09:54,540
[ Door Closes ]
[ Sighs ]
135
00:09:55,100 --> 00:09:58,500
The queen, my lord, is dead.
136
00:10:01,460 --> 00:10:06,140
"[ Nic"k "]"
She should have died hereafter.
137
00:10:06,140 --> 00:10:09,340
There would have been a time
for such a word.
138
00:10:10,940 --> 00:10:15,180
Tomorrow and tomorrow
and tomorrow.
139
00:10:15,180 --> 00:10:17,660
[ Whispering ]
It'll be tomorrow
if you don't get a move on.
140
00:10:17,660 --> 00:10:22,380
...petty pace from day to day
to the last syllable of recorded time.
141
00:10:23,780 --> 00:10:29,580
And all our yesterdays have lighted fools
the way to dusty death.
142
00:10:30,580 --> 00:10:33,340
Out. Out, brief candle.
143
00:10:34,900 --> 00:10:37,660
Life is but a walking shadow,
144
00:10:37,620 --> 00:10:42,940
a poor player that struts
and frets his hour upon the stage
and then is heard no more.
145
00:10:42,900 --> 00:10:45,940
It is a tale told by an idiot!
146
00:10:45,940 --> 00:10:51,020
Full of sound and fury,
signifying... nothing.
147
00:11:04,820 --> 00:11:07,980
I found his car.
I brought it around
close in the alley.
148
00:11:07,980 --> 00:11:10,180
Still here, Mr. Frame?
149
00:11:10,180 --> 00:11:14,340
It stopped rainin', you know.
Oh, it did?
That's very nice.
150
00:11:14,340 --> 00:11:16,340
I'm sorry I'm so slow.
151
00:11:16,340 --> 00:11:19,700
I-I guess we're the last ones.
Yes.
152
00:11:21,860 --> 00:11:25,380
Still 20 minutes to closing time
next door,Joe.
153
00:11:25,380 --> 00:11:27,620
Here. On us.
154
00:11:27,620 --> 00:11:29,540
Oh.
I'll lock up for you.
155
00:11:29,540 --> 00:11:32,220
Why, that's most gracious of you, sir.
Bless you both.
156
00:11:32,220 --> 00:11:34,220
Night, Miss Stanhope.
157
00:11:45,620 --> 00:11:48,260
Oh. Roger's umbrella.
158
00:12:27,860 --> 00:12:29,900
[ Door Closes ]
159
00:12:33,860 --> 00:12:35,780
"[ Dog Barks ]"
160
00:14:20,460 --> 00:14:24,860
[ Chuckling, Laughing ]
161
00:14:24,820 --> 00:14:29,180
"If it were done when 'tis done,
then 'twere well it were done quickly.''
162
00:14:29,180 --> 00:14:31,780
[ Engine Starts ]
He had a dirty mind.
163
00:15:03,900 --> 00:15:06,380
[ Chattering ]
164
00:15:14,300 --> 00:15:15,780
Hello, Freddie.
What's up?
165
00:15:15,740 --> 00:15:17,900
Scotland Yard out there.
They muffed it.
166
00:15:17,900 --> 00:15:20,260
Lost some bloke
in the airport.
Dangerous?
167
00:15:20,260 --> 00:15:22,500
No. Big V.I.P. comin' in
from the States.
168
00:15:22,500 --> 00:15:25,380
Missed him entirely.
Bit of an embarrassment, hey?
169
00:15:25,380 --> 00:15:27,580
Excuse me, sir.
You didn't happen
to notice my luggage?
170
00:15:27,580 --> 00:15:31,940
Purple, kind of "fl"owers.
Actually, it's my wife's.
Luggage inquiries, bear left, sir.
171
00:15:31,900 --> 00:15:34,740
I was in there, sir.
There was no one there.
172
00:15:45,460 --> 00:15:48,220
Ma'am, you don't mind
if I just take a look
at this loose handle here?
173
00:15:48,220 --> 00:15:51,260
Last night, when my wife was packing,
I happened to notice--
174
00:15:51,220 --> 00:15:54,900
I haven't seen any Senate
"or film-star types in here", F"reddie."
175
00:15:54,900 --> 00:15:58,420
Why don't you--
He's some ruddy great detective
from Los Angeles. That's who.
176
00:15:58,420 --> 00:16:00,540
Detective?
[ Object Clatters ]
177
00:16:01,900 --> 00:16:03,820
Ma'am, I'm terribly sorry.
I didn't mean to do that.
178
00:16:03,820 --> 00:16:05,820
I thought it was my bag.
That's my suitcase!
179
00:16:05,780 --> 00:16:08,300
I lost my bag.
This is not mine. I know that now.
180
00:16:08,300 --> 00:16:10,220
I saw the purple on the outside.
No, it's mine.
181
00:16:10,220 --> 00:16:12,140
A little mix-up, eh, sir?
182
00:16:12,140 --> 00:16:15,420
You don't mind if we have a look
at your baggage stubs, now, do you?
Uh, well--
183
00:16:15,380 --> 00:16:17,460
I don't have any.
That's the problem, sir.
184
00:16:17,460 --> 00:16:19,540
I thought I had some.
I had 'em here in my passport.
185
00:16:19,540 --> 00:16:23,740
I came in on 28-- 7 07 from L.A.
I thought I had 'em right in here.
186
00:16:23,740 --> 00:16:27,260
I think I made a mistake
when I came in the wrong door--
Quite so, sir.
187
00:16:27,260 --> 00:16:29,500
You don't mind just
stepping over here
with me, do you?
188
00:16:29,460 --> 00:16:31,460
Well, I'd like to help this lady
if I could.
No, thank you.
189
00:16:31,460 --> 00:16:34,460
I'm quite sure you can
explain it all to the inspector.
I want to apologize, ma'am.
190
00:16:34,460 --> 00:16:36,460
I certainly didn't--
This way, sir.
191
00:16:36,460 --> 00:16:38,980
Fine. Uh, one moment.
Thank you very much.
192
00:16:38,980 --> 00:16:41,980
[ Woman On P.A., Indistinct ]
193
00:16:52,340 --> 00:16:54,980
Any luck?
Afraid not, Sarge.
Usual lot.
194
00:16:54,980 --> 00:16:56,860
[ Sighs ]
Bloody hell.
195
00:16:56,900 --> 00:16:58,940
Well, it's not your fault
he missed his plane, Sarge.
196
00:16:58,900 --> 00:17:00,860
He didn't miss it.
I've just checked with the airline.
197
00:17:00,820 --> 00:17:04,610
Freddie. Not a police lieutenant, is he?
I was just about to put the arm
on this light-fingered bloke--
198
00:17:04,610 --> 00:17:07,050
You what?
Where?
199
00:17:07,050 --> 00:17:09,940
Over there, sir.
Him? Blimey.
200
00:17:15,370 --> 00:17:17,330
There he is, Sarge.
201
00:17:19,130 --> 00:17:21,740
You have everything back in?
Yes, I'm-- Oh, these.
I need these.
202
00:17:21,740 --> 00:17:24,740
You understand, I thought
it was my suitcase.
Is this lady causing you a problem?
203
00:17:24,740 --> 00:17:27,420
They both have "fl"owers. I'm sorry?
Is this lady causing you
a problem, sir?
204
00:17:27,370 --> 00:17:31,980
Beg your pardon? No, not at all.
I'm, uh, Sergeant O'Keefe,
Scotland Yard.
205
00:17:31,980 --> 00:17:33,980
Lieutenant.
Oh. This is all my fault.
206
00:17:33,940 --> 00:17:35,900
I'm here to escort you
to London, sir.
207
00:17:35,860 --> 00:17:38,580
I'm sorry I, uh--
I missed you at the plane, sir.
How do you do, Sergeant?
208
00:17:38,580 --> 00:17:40,940
How do you do, Lieutenant?
Oh, this is a great honor.
209
00:17:40,940 --> 00:17:44,300
Well--
[ Chuckles ]
The car's just parked outside.
210
00:17:44,300 --> 00:17:46,380
Would you excuse me, please?
"I-I-I"--
Ma'am, I'm terribly sorry.
211
00:17:46,380 --> 00:17:48,300
It's all right. All right.
212
00:17:48,300 --> 00:17:50,380
The problem here is
I seem to have lost my suitcase.
213
00:17:50,380 --> 00:17:53,100
Then the Yard
will find it for you, sir.
214
00:17:53,100 --> 00:17:55,300
It's the least we can do
for an honored guest, eh?
I don't wanna be a nuisance.
215
00:17:55,300 --> 00:17:57,540
No, no, no.
It's no trouble, sir.
Oh, fine.
216
00:17:57,540 --> 00:18:00,940
Already we've, uh, found
your passport for you.
217
00:18:00,940 --> 00:18:03,380
Oh, and the commissioner's office
asked me to, uh,
218
00:18:03,380 --> 00:18:06,660
give you their official welcome,
Lieutenant.
219
00:18:06,660 --> 00:18:11,740
Even if I did muck up
the red carpet business a bit, sir.
Oh, it's just great to be here.
220
00:18:11,700 --> 00:18:14,340
How do you do?
Lieutenant Columbo.
How do you do, Lieutenant?
221
00:18:14,340 --> 00:18:17,220
Thank you very, very much.
That's all, you know.
222
00:18:17,180 --> 00:18:20,460
I mean,just to be here--
Scotland Yard,
Jack the Ripper and all that.
223
00:18:20,460 --> 00:18:23,060
Thank you very much.
This way, Lieutenant.
224
00:18:23,060 --> 00:18:24,980
Oh, fine. Take it easy, fellas.
I got the car
waiting out here, sir.
225
00:18:24,980 --> 00:18:26,980
Thank you very much.
Good.
226
00:18:29,020 --> 00:18:30,980
Here, sir.
Right here. Fine.
227
00:19:03,980 --> 00:19:06,740
[ Marching Band ]
228
00:19:07,980 --> 00:19:10,860
[ Continues ]
229
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
[ Camera Shutter Clicks ]
230
00:20:01,380 --> 00:20:03,380
[ Shutter Clicks ]
231
00:20:06,420 --> 00:20:08,380
[ Shutter Clicks ]
232
00:20:17,260 --> 00:20:20,020
[ Marching Band ]
233
00:20:22,100 --> 00:20:24,580
[ Continues ]
234
00:20:40,020 --> 00:20:42,140
Gee, thanks for stopping.
No trouble at all, Lieutenant.
235
00:20:42,140 --> 00:20:44,100
Wait till my brother-in-law
sees that picture.
236
00:20:44,060 --> 00:20:47,340
Thank you very much for stopping.
I borrowed this camera from him.
237
00:20:47,340 --> 00:20:50,900
See, he's in the National Guard.
He thinks he looks good in "his" uniform.
238
00:20:50,900 --> 00:20:54,100
Certainly, Lieutenant.
Gee, I hope I put the film
in right.
239
00:21:22,900 --> 00:21:25,260
You mean that's it?
[ Chuckles ]
240
00:21:25,260 --> 00:21:28,020
I expect you've seen pictures
of the New Scotland Yard,
Lieutenant.
241
00:21:28,020 --> 00:21:32,300
That looks pretty new to me.
The New Scotland Yard
was the old headquarters.
242
00:21:32,300 --> 00:21:36,180
Uh, but it wasn't old Scotland Yard.
No, no. It was New Scotland Yard,
but, um--
243
00:21:36,180 --> 00:21:38,620
O'Keefe.
I'm gonna take a picture.
244
00:21:38,620 --> 00:21:40,620
Where the devil have you been?
That plane got in two hours ago.
245
00:21:40,620 --> 00:21:42,780
Didn't you meet it?
I'm sorry, sir. I didn't realize
there was a hurry on.
246
00:21:42,740 --> 00:21:45,700
He's never been here before.
I suppose things do look a bit different.
247
00:21:45,660 --> 00:21:48,140
They were changing the guard
"at Buckingham Palace."
248
00:21:48,140 --> 00:21:51,620
F"ortunately, his camera"
wasn't in his suitcase.
249
00:21:51,620 --> 00:21:54,620
Yeah, he's lost it.
Uh, his suitcase, I mean.
[ Shutter Clicks ]
250
00:21:54,620 --> 00:21:57,700
Yeah, there was a bit
of a mix-up at London Airport.
251
00:21:59,340 --> 00:22:02,220
What, you mean--
I say.
252
00:22:02,220 --> 00:22:04,900
Uh, Lieutenant.
253
00:22:04,900 --> 00:22:07,020
[ Shutter Clicks ]
Lieutenant.
254
00:22:07,020 --> 00:22:10,620
This is, uh, Detective
Chief Superintendent Durk.
255
00:22:10,620 --> 00:22:12,580
Lieutenant Columbo.
Lieutenant.
256
00:22:12,540 --> 00:22:15,620
Detective Chief Superintendent Durk.
This is a great honor.
257
00:22:15,620 --> 00:22:19,580
- "Durk'' will do.
- He's to be your host
on this inspection visit, sir.
258
00:22:19,540 --> 00:22:21,340
I certainly don't wanna
get in your hair, sir.
259
00:22:21,340 --> 00:22:25,020
- Nonsense. I'm the one
that's messing up your schedule.
- Beg pardon?
260
00:22:25,020 --> 00:22:27,740
We were supposed to visit
the new police academy
at Reading today.
261
00:22:27,740 --> 00:22:30,380
But I'm afraid my wife called,
and we're going to have
to make a little detour.
262
00:22:30,380 --> 00:22:34,180
- I hope you don't mind.
- My wife always calls about
some errand at the grocery store.
263
00:22:34,180 --> 00:22:36,700
A bit different this time.
Death in the family.
264
00:22:37,980 --> 00:22:39,980
We'll use my car.
265
00:22:48,700 --> 00:22:51,100
[ Engine Starts ]
266
00:23:52,300 --> 00:23:54,340
Sure must be a big family.
267
00:23:54,340 --> 00:23:56,580
[ Clicks Tongue ]
Hmm.
268
00:23:56,580 --> 00:23:58,780
The old duffer lived
all alone actually.
269
00:23:58,780 --> 00:24:00,740
My wife's uncle, twice removed.
270
00:24:00,700 --> 00:24:03,020
Actually, I saw very little of the fellow.
Come on.
271
00:24:05,020 --> 00:24:07,460
[ Doorbell Chimes ]
272
00:24:09,340 --> 00:24:13,740
This is just a duty call.
I'll leave my card,
and then we can be moving along.
273
00:24:13,740 --> 00:24:17,340
I thought you might
like to look around
one of these old places.
274
00:24:17,300 --> 00:24:19,700
Oh, uh, Mr. Durk, sir?
275
00:24:19,700 --> 00:24:21,900
Yes. Are you
the local constable?
276
00:24:21,900 --> 00:24:23,820
Fatheringham, sir.
277
00:24:23,820 --> 00:24:27,100
And my accident report
is already filed.
278
00:24:27,060 --> 00:24:31,620
Mr. Tanner, he was properly disturbed
finding the master expired.
279
00:24:31,620 --> 00:24:34,380
"And before breakfast and all."
280
00:24:34,380 --> 00:24:37,660
So I stayed around to help see
to the removal of the remains.
281
00:24:37,660 --> 00:24:41,620
Uh,just took His Lordship off, they did,
to have him properly coffined.
282
00:24:41,620 --> 00:24:46,140
"Uh, for public mourning",
considering his station.
283
00:24:46,100 --> 00:24:50,860
What did he say?
His Lordship died.
Uh, some sort of accident.
284
00:24:50,860 --> 00:24:54,220
What happened?
Well, I really don't know.
285
00:24:54,220 --> 00:24:56,580
You think you could ask?
286
00:24:56,580 --> 00:24:59,100
[ Sighs ]
Could you fill us in, Constable?
287
00:24:59,100 --> 00:25:02,980
Oh, uh, took a fall
down the staircase, he did.
288
00:25:02,940 --> 00:25:06,020
Landed just there,
fully clad.
289
00:25:06,020 --> 00:25:08,460
Must have happened
"before midnight, the doctor thought",
290
00:25:08,460 --> 00:25:10,380
what with the rigor mortis.
291
00:25:10,380 --> 00:25:13,380
But we added it all up
quite neatly.
292
00:25:13,380 --> 00:25:17,980
Sir Roger was reading in the upstairs
sitting room, you see, and he
started to come down.
293
00:25:17,940 --> 00:25:20,300
Here we are, Charlie, dear.
294
00:25:20,300 --> 00:25:22,220
In times of trial, I always say
there's nothing like...
295
00:25:22,220 --> 00:25:23,940
[ Coughing ]
cold beer.
296
00:25:23,940 --> 00:25:26,540
[ Clears Throat ]
Yes. Well, uh,
297
00:25:26,540 --> 00:25:29,100
I'll just have a word
with the servants, Columbo.
298
00:25:29,100 --> 00:25:31,220
"Loo"k "around"
"as much as you like."
299
00:25:31,220 --> 00:25:33,380
Quite an old showplace really.
300
00:26:29,100 --> 00:26:31,540
[ No Audible Ringing ]
301
00:27:07,540 --> 00:27:11,020
Excuse me.
Irish whiskey before luncheon?
302
00:27:11,020 --> 00:27:13,020
I would have thought perhaps
that a glass of sherry--
303
00:27:12,980 --> 00:27:15,620
a nice amontillado--
would have been
more appropriate.
304
00:27:15,620 --> 00:27:17,540
Oh, no, sir. No.
Thank you very much.
305
00:27:17,540 --> 00:27:19,940
I really wasn't looking for a drink.
No. I was, uh--
306
00:27:19,940 --> 00:27:22,140
I was just wondering, uh--
307
00:27:22,140 --> 00:27:24,340
I wonder, could you tell me,
308
00:27:24,340 --> 00:27:28,860
do you know whether or not
Mr., uh-- the gentleman,
Sir Haversham--
309
00:27:28,860 --> 00:27:31,220
was that the chair
that he was reading in last night?
310
00:27:31,220 --> 00:27:34,820
Well, as a matter of fact,
that was Sir Roger's favorite chair
when he wanted to read, yes.
311
00:27:34,820 --> 00:27:37,020
Oh, I see.
Terrible thing, wasn't it?
312
00:27:36,980 --> 00:27:39,020
Yes. Very shocking.
Thank you very much.
313
00:27:39,020 --> 00:27:41,340
Why do you suppose
he started downstairs?
No idea.
314
00:27:41,300 --> 00:27:44,860
No. Couldn't have been
to get any liquor.
Certainly plenty of stuff up here.
315
00:27:44,860 --> 00:27:48,180
Well, sir, it's not for me
to question my master's wishes.
316
00:27:48,180 --> 00:27:53,300
As a matter of fact, he sometimes
preferred to have a cup of cocoa
"as a nightcap, from the" k"itchen."
317
00:27:53,300 --> 00:27:57,260
- You work here?
- Indeed I do.
I've been here for many happy years.
318
00:27:57,260 --> 00:28:00,380
[ Exhales ]
I thought you were
a friend of the family.
319
00:28:00,380 --> 00:28:02,540
[ Chuckles ]
Thank you very much.
320
00:28:02,540 --> 00:28:06,060
And you, I take it,
are the gentleman
who rang the bell just now.
321
00:28:06,060 --> 00:28:07,980
Oh, that works?
Indeed it does.
322
00:28:07,980 --> 00:28:10,500
Gee, I thought
it was just decoration.
"[ Chuckles ]"
323
00:28:11,540 --> 00:28:13,900
Boy, that's funny, isn't it?
What's funny?
324
00:28:13,900 --> 00:28:18,460
No. I was just wondering, if, uh--
if he wanted something last night,
why he didn't just ring for it.
325
00:28:18,460 --> 00:28:21,180
Well, if I may say so,
unlike many masters,
326
00:28:21,180 --> 00:28:23,780
Sir Roger was very considerate
to his staff.
327
00:28:23,780 --> 00:28:25,780
Perhaps you'll be good enough
to excuse me.
328
00:28:25,780 --> 00:28:28,180
Oh, certainly, sir. I'm sorry.
I didn't mean to hold you up.
329
00:28:28,180 --> 00:28:31,820
I just get curious about these things.
I guess nobody heard anything
when he fell downstairs.
330
00:28:31,820 --> 00:28:35,580
Well, that's understandable.
You see, cook's quarters
are in the south wing.
331
00:28:35,540 --> 00:28:39,140
And the maids also sleep there.
I live in the old cottage.
332
00:28:39,140 --> 00:28:43,380
And it so happens Sir Roger
dismissed us early last night.
I should say not later than 7:00.
333
00:28:43,380 --> 00:28:45,300
What I was wondering--
[ Clears Throat ]
334
00:28:45,300 --> 00:28:50,380
Ah.
Tanner's been the butler here
for over 20 years, Columbo.
335
00:28:50,380 --> 00:28:53,180
Uh, the lieutenant's
here from Los Angeles
for a few days.
336
00:28:53,140 --> 00:28:55,460
He's observing
our latest techniques at the Yard.
337
00:28:55,460 --> 00:28:58,940
How interesting.
Let's hope some of it
"rubs off,'' as they say.
338
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
Oh, thank you very much.
I certainly hope so.
339
00:29:00,900 --> 00:29:04,620
Listen, now, if you're the butler,
then maybe, uh--
340
00:29:04,620 --> 00:29:07,340
You know, this is not too important.
But, with your permission,
341
00:29:07,340 --> 00:29:10,580
it's just that I noticed
that somebody said
that Sir Roger was fully dressed.
342
00:29:10,580 --> 00:29:14,540
And I was wondering--
I guess they meant by that that he
was wearing, like, a smoking jacket?
343
00:29:14,540 --> 00:29:18,660
Actually, Sir Roger was wearing
a gray Harris tweed suit
with a blue tie.
344
00:29:18,660 --> 00:29:21,020
While he was reading?
[ Chuckling ]
345
00:29:20,980 --> 00:29:24,500
Well, isn't that something?
You know, I can't even
stand a necktie.
346
00:29:24,500 --> 00:29:28,540
Sir Roger, if I may say so,
was rather particular.
347
00:29:28,540 --> 00:29:31,340
Quite. Well, uh, shall we
be getting along, Columbo?
348
00:29:31,340 --> 00:29:35,140
Oh, yes. Certainly, sir.
Oh, uh, sir. Uh--
349
00:29:35,100 --> 00:29:37,340
You know,
I couldn't help noticing, uh--
350
00:29:37,340 --> 00:29:39,580
Do you have a moment?
[ Mumbles ]
351
00:29:40,820 --> 00:29:42,780
[ Clears Throat ]
352
00:29:45,140 --> 00:29:48,100
Now, I couldn't help noticing
that a man with such
an impressive library,
353
00:29:48,100 --> 00:29:50,700
isn't it funny
what he did to that book?
354
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
What?
355
00:29:55,540 --> 00:29:58,980
I mean, if this was the book
that Sir Roger was reading last night.
356
00:29:58,980 --> 00:30:02,180
I'm afraid I don't follow you.
This is a valuable book, isn't it?
357
00:30:02,180 --> 00:30:04,180
"Alice in Wonderland",
first edition.
358
00:30:04,180 --> 00:30:07,620
I, uh-- I imagine it's worth
a few thousand, yes.
359
00:30:07,620 --> 00:30:09,820
You see, back home,
we call this the spine of the book,
360
00:30:09,820 --> 00:30:14,220
and you know you can break that thing
by putting it down upside-down like that.
361
00:30:14,220 --> 00:30:17,980
Of course, I never knew that until I did it
to my mother-in-law's cookbook.
362
00:30:17,980 --> 00:30:20,180
She almost hit me with a frying pan.
363
00:30:20,180 --> 00:30:23,700
Well, perhaps he was in a hurry,
or, uh, perhaps something
startled him.
364
00:30:23,700 --> 00:30:26,180
Yes, sir. You know, maybe
that's why he started downstairs.
365
00:30:26,180 --> 00:30:28,860
Maybe he heard something.
He was an older fella, wasn't he?
366
00:30:28,860 --> 00:30:30,860
Yes.
367
00:30:32,100 --> 00:30:35,980
Just looking for his reading glasses,
'cause I didn't notice any around.
368
00:30:38,980 --> 00:30:41,380
Would you mind
asking the gentleman?
369
00:30:41,340 --> 00:30:43,300
[ Clears Throat ]
Tanner.
370
00:30:43,260 --> 00:30:47,020
"Mr. Columbo would like"
"to" k"now the whereabouts"
of Sir Roger's glasses.
371
00:30:47,020 --> 00:30:49,820
- If you don't mind, sir.
- No, not at all.
372
00:30:49,780 --> 00:30:52,860
Actually, it was Sir Roger's custom,
when not actually reading,
373
00:30:52,860 --> 00:30:55,020
to keep his spectacles
in his breast pocket.
374
00:30:55,020 --> 00:30:58,740
And, if you must know,
that's where they still are.
375
00:30:58,740 --> 00:31:02,420
Ah. They must have gotten
smashed up pretty badly after
he fell down all those stairs.
376
00:31:02,420 --> 00:31:06,380
Oh, well, we didn't
actually waste time
looking for broken glass...
377
00:31:06,380 --> 00:31:08,620
under such tragic circumstances.
378
00:31:08,620 --> 00:31:11,660
Besides, we noticed nothing
unusual or abnormal.
379
00:31:11,660 --> 00:31:15,540
No, no, no.Just a--
Just a simple accident.
380
00:31:15,540 --> 00:31:18,220
"Well, than"k "you, Tanner."
"Than"k "you."
381
00:31:18,220 --> 00:31:20,300
And, once again,
my sympathies.
Thank you, Mr. Durk.
382
00:31:20,300 --> 00:31:23,820
Constable.
I just had a thought.
[ Continues, Indistinct ]
383
00:31:23,820 --> 00:31:26,980
[ Mumbles ]
Lovely chatting with you.
My pleasure.
384
00:31:26,980 --> 00:31:29,180
I'm gonna tell my wife
that I met a real English butler.
385
00:31:29,140 --> 00:31:33,020
She's gonna get
a terrific kick out of that.
You "fl"atter me.
386
00:31:32,980 --> 00:31:36,820
Thank you.
Good-bye.
After you, Columbo.
387
00:31:47,500 --> 00:31:50,420
[ String Quartet.:Elegiac ]
388
00:32:11,500 --> 00:32:14,180
[ Shutters Clicking ]
389
00:32:27,540 --> 00:32:30,100
[ Wails ]
390
00:32:30,100 --> 00:32:32,540
[ Sobbing ]
391
00:32:35,620 --> 00:32:38,100
[ Continues Sobbing ]
392
00:32:43,940 --> 00:32:46,020
Please. Please, gentlemen.
Not now.
393
00:32:47,380 --> 00:32:49,500
[ Sobs ]
I'm-I'm sorry.
394
00:32:49,500 --> 00:32:52,220
Hold it just like that,
Mr. Frame.
395
00:32:52,180 --> 00:32:55,820
"Than"k "you, sir."
No, no, no. We don't want
that sort of thing.
396
00:32:55,820 --> 00:32:59,020
Lilly, pull yourself together, huh?
Hmm?
397
00:32:59,020 --> 00:33:01,340
Let's get you out of here.
398
00:33:01,340 --> 00:33:03,500
Out of the lights.
399
00:33:04,500 --> 00:33:06,460
[ Continues Crying ]
Poor Lillian.
400
00:33:06,420 --> 00:33:08,700
She was like a favorite daughter
to Sir Roger.
401
00:33:08,700 --> 00:33:12,060
A daughter, Mr. Frame?
Not much older than you,
was he?
402
00:33:12,020 --> 00:33:14,100
Whose idea
is this little bash?
403
00:33:14,100 --> 00:33:16,860
This little "bash''
is a dream, gentlemen,
404
00:33:16,860 --> 00:33:20,220
Sir Roger's own dream
which he confided to me
on several occasions.
405
00:33:20,180 --> 00:33:22,140
"When I'm dead,'' he told me,
406
00:33:22,100 --> 00:33:25,380
"I'd like one last chance
to say good-bye...
407
00:33:25,380 --> 00:33:28,580
to all those beautiful actors
and musicians and--''
408
00:33:28,580 --> 00:33:32,420
[ Snif"fl"ing ]
There, there, there, Miss Dudley.
Stiff upper... lip.
409
00:33:32,420 --> 00:33:34,540
[ Clears Throat ]
And what about "Macbeth",
Mr. Frame?
410
00:33:34,540 --> 00:33:36,940
Somebody says
you're still opening tonight.
411
00:33:36,940 --> 00:33:39,860
Oh, but-but for his sake,
not for ours.
412
00:33:39,860 --> 00:33:43,500
Oh, if we didn't go on,
Sir Roger would
roll over in his grave.
413
00:33:43,500 --> 00:33:45,700
"Spectaculum procedere debet, '"
he always said.
414
00:33:45,740 --> 00:33:47,620
"The show must go on.''
415
00:33:47,660 --> 00:33:51,300
- Doesn't hurt advance ticket sales
either, I suppose.
- Swine.
416
00:33:51,300 --> 00:33:53,580
Uh, I'll be right back, darling.
417
00:33:53,580 --> 00:33:56,860
[ Sobbing ]
418
00:33:56,820 --> 00:33:59,300
[ Continues Sobbing ]
419
00:34:13,060 --> 00:34:17,980
Ma'am. It's a lucky thing
I packed a spare in my pocket
instead of my suitcase.
420
00:34:17,980 --> 00:34:20,900
Thank you.
It got lost somewhere.
421
00:34:20,860 --> 00:34:23,340
You're American.
L.A. Got in yesterday.
422
00:34:23,340 --> 00:34:25,300
7 07. Eleven hours.
423
00:34:25,300 --> 00:34:27,650
At least you're not a photographer.
424
00:34:27,690 --> 00:34:29,650
My makeup must look dreadful.
425
00:34:32,380 --> 00:34:36,860
Actually, I did bring a camera
and I wanted to take a picture of you,
but not now. Wrong time.
426
00:34:36,860 --> 00:34:39,300
You can keep that.
Thank you.
427
00:34:39,300 --> 00:34:43,210
Guess you must have been
as close to Sir Roger lately
as anybody in the whole world.
428
00:34:43,210 --> 00:34:45,170
He was our dearest friend.
429
00:34:45,170 --> 00:34:48,540
Sir Roger was mostly retired,
you know, until the last few months,
430
00:34:48,500 --> 00:34:51,580
when he persuaded us
to do this lavish production--
431
00:34:51,580 --> 00:34:53,940
what he'd always
wanted to do.
432
00:34:53,940 --> 00:34:56,820
[ Crying ]
Now he won't even
be able to see it.
433
00:35:01,940 --> 00:35:05,340
Terrible time to ask,
but how could I get tickets?
I'd love to see the show tonight.
434
00:35:06,340 --> 00:35:08,660
Well, I--
I think I could--
435
00:35:08,660 --> 00:35:11,260
Well, can't your newspaper
arrange it?
436
00:35:11,220 --> 00:35:14,300
You are a reporter.
Oh, no, ma'am. No.
437
00:35:14,300 --> 00:35:17,260
Oh, no. I'm terribly sorry.
No. My name is Columbo.
438
00:35:17,260 --> 00:35:19,500
I'm just a visiting fireman.
Fireman?
439
00:35:19,500 --> 00:35:21,420
Oh, that's just an expression.
I'm a policeman.
440
00:35:21,420 --> 00:35:24,580
Police?
Yeah. You see, I'm just tagging along
with that fella over there.
441
00:35:24,580 --> 00:35:26,660
[ Chattering ]
442
00:35:26,660 --> 00:35:31,460
Mr. Durk-- detective chief superintendent,
Scotland Yard.
443
00:35:33,140 --> 00:35:36,620
- He's showing me around London.
- Well, Lieutenant, can we go now?
444
00:35:36,620 --> 00:35:39,060
Oh, yeah, certainly.
Let's see if we can
get out this way, shall we?
445
00:35:39,060 --> 00:35:42,420
Excuse me, ma'am.
It was wonderful talking
to someone as famous as you.
446
00:35:42,420 --> 00:35:46,580
And I hope I've been able
to make you feel a little better.
Yes. [ Snif"fl"es ]
447
00:35:50,660 --> 00:35:52,940
I, uh-- I had a word
with the funeral chaps.
448
00:35:52,940 --> 00:35:55,740
They're bringing the body
about 2:00. No fuss.
449
00:35:55,700 --> 00:35:59,740
Listen, that was a great idea that you had
about checking up on those glasses.
450
00:35:59,740 --> 00:36:03,220
I mean, if he fell all the way
down that staircase
with his glasses in his pocket,
451
00:36:03,220 --> 00:36:05,700
and they weren't even cracked--
452
00:36:05,700 --> 00:36:08,980
Actually, I rather had it on my mind
to request a postmortem.
453
00:36:08,980 --> 00:36:10,900
Post what?
Autopsy.
454
00:36:10,900 --> 00:36:14,660
Well, one never knows
with these little, uh, accidents.
You can never be too sure.
455
00:36:14,660 --> 00:36:17,060
In the meantime,
you might like to take a look
at our ballistics laboratory.
456
00:36:17,060 --> 00:36:19,860
It's quite the latest thing.
Wonderful. Wonderful.
457
00:36:26,540 --> 00:36:29,100
Autopsy?
And detective chief superintendent.
458
00:36:29,100 --> 00:36:32,220
That means the murder squad,
doesn't it?
Well, I'm not sure.
459
00:36:32,220 --> 00:36:35,620
Well, why aren't you sure?
Oh, Nicky, they'll find something.
460
00:36:35,580 --> 00:36:37,740
No, no, no.
Not here, they won't.
461
00:36:37,740 --> 00:36:40,580
Now, this trunk
is absolutely clean.
462
00:36:40,580 --> 00:36:43,540
And we washed that cold cream jar
that-that you hit him with.
463
00:36:43,540 --> 00:36:46,220
"I" hit him with?
If you hadn't moved--
464
00:36:46,220 --> 00:36:48,140
Now-Now wait.
465
00:36:48,140 --> 00:36:51,140
Nobody even knows that Roger
was in the theater last night.
466
00:36:51,140 --> 00:36:54,500
"Nobody even" k"nows he left home."
How do you know that?
467
00:36:54,500 --> 00:36:57,020
He knew already about us
when he came here last night.
468
00:36:57,020 --> 00:36:59,660
He must have been
"talking to someone."
469
00:36:59,660 --> 00:37:05,180
And I bet I know who--
that nasty little Miss Dudley.
470
00:37:05,140 --> 00:37:07,860
[ Chuckling ]
Oh, that child? Don't be absurd.
471
00:37:07,860 --> 00:37:10,300
Besides, I can "handle" Miss Dudley.
472
00:37:10,260 --> 00:37:15,540
You try that just once,
and I'll have your guts for garters.
Oh, Lilly, please!
473
00:37:15,540 --> 00:37:20,980
Nicky, darling, won't an autopsy
give a clue as to what we did
with Roger's body after he was dead?
474
00:37:20,980 --> 00:37:24,140
I'm not sure.
I really don't know.
Well, why don't you know?
475
00:37:24,140 --> 00:37:26,300
If you'd taken that part
in the Agatha Christie play,
476
00:37:26,260 --> 00:37:28,380
like I told you to,
you would know these things.
477
00:37:28,340 --> 00:37:31,500
You know perfectly well
why I didn't take that rubbish.
478
00:37:31,500 --> 00:37:33,420
I--
479
00:37:35,020 --> 00:37:38,700
- Huh!
- What, "huh''?
480
00:37:44,820 --> 00:37:48,940
"False face must hide
what the false heart doth know.''
Huh?
481
00:37:54,420 --> 00:37:57,220
[ Horns Honking ]
482
00:37:57,220 --> 00:37:59,780
[ No Audible Dialogue ]
483
00:38:03,260 --> 00:38:05,740
[ No Audible Dialogue ]
484
00:38:20,780 --> 00:38:23,220
[ No Audible Dialogue ]
485
00:38:33,460 --> 00:38:36,060
[ No Audible Dialogue ]
486
00:38:47,460 --> 00:38:50,740
Ah, Mr. Durk, sir.
Spot of tea
this afternoon?
487
00:38:50,740 --> 00:38:54,300
My guest is rather hungry, George.
I've been hauling him about
sightseeing.
488
00:38:54,260 --> 00:38:56,380
I'm afraid he hasn't had
much time to eat.
489
00:38:56,340 --> 00:38:58,340
Would you, uh, care to sit here?
490
00:38:59,900 --> 00:39:01,900
[ Glassware Clatters ]
491
00:39:06,460 --> 00:39:09,020
When you said "club,''
I thought you meant
a country club or a health club.
492
00:39:08,980 --> 00:39:13,340
Mm. Bit stuffy, I'm afraid.
Hasn't changed since Father's day.
493
00:39:13,340 --> 00:39:16,180
My father was an Elk once,
till my mother stopped him.
494
00:39:18,460 --> 00:39:20,420
Ah. Here we are.
Pitch in.
495
00:39:22,940 --> 00:39:25,100
That's for us?
Yes.
496
00:39:25,100 --> 00:39:29,900
Oh. When you said "tea,''
I was afraid we were gonna get
nothin' but those tiny sandwiches.
497
00:39:29,900 --> 00:39:33,220
- This is terrific.
- Why do you think
we keep the ladies out, sir?
498
00:39:34,860 --> 00:39:38,380
Diver. What are you doing here?
I left my assistant
to finish up the job.
499
00:39:38,380 --> 00:39:41,100
This is Lieutenant Columbo,
Los Angeles Police.
500
00:39:41,100 --> 00:39:44,380
Really?
Now, there's a place
with opportunity.
501
00:39:44,340 --> 00:39:48,220
Why, 20 times the business I get here.
[ Chuckles ]
Beg pardon?
502
00:39:48,220 --> 00:39:50,740
Liverwurst, sir?
Yes.
503
00:39:50,740 --> 00:39:53,700
Go on. Go on, gentlemen.
I'll just talk while you eat.
504
00:39:53,700 --> 00:39:56,220
Uh, Diver is our pathologist.
Oh.
505
00:39:58,700 --> 00:40:00,540
Waiter. Chop.
506
00:40:00,500 --> 00:40:04,020
"Postmortem lividity, Mr. Dur"k.
There it was, all over him.
507
00:40:04,020 --> 00:40:07,020
There was your answer
before I even made
the first slice.
508
00:40:07,020 --> 00:40:10,140
Oh. You're the autopsy surgeon.
509
00:40:10,140 --> 00:40:13,100
Yes.
Stilton cheese is particularly nice
today, sir.
510
00:40:13,100 --> 00:40:17,540
Fine. Thank you.
As if you didn't know more about
postmortems than I do, Lieutenant.
511
00:40:17,540 --> 00:40:20,580
All that opportunity.
Here. These photos are still wet.
512
00:40:20,580 --> 00:40:24,060
Just notice those purplish spots
on the left thigh there.
513
00:40:24,060 --> 00:40:27,580
Oh, yes.
Do start.
Don't wait for us.
514
00:40:27,580 --> 00:40:30,140
Get to the point, Diver.
You mean the body was moved?
515
00:40:30,100 --> 00:40:33,620
Oh, yes. Some little time
after death, I'd say.
516
00:40:33,620 --> 00:40:35,540
What time did he die?
517
00:40:35,540 --> 00:40:38,500
The abdomen too.
Notice there where the--
the blood's settled.
518
00:40:38,500 --> 00:40:40,980
Oh, an"yw"here from
early evening to midnight.
519
00:40:40,980 --> 00:40:43,700
I've got the, uh,
"fl"uid samples.
520
00:40:43,700 --> 00:40:46,460
I-- I don't think they'll
tell us much more.
521
00:40:46,420 --> 00:40:49,820
Then Sir Roger did not die
by falling down a staircase.
522
00:40:49,780 --> 00:40:53,340
Oh, no. He died somewhere else,
and then he was moved there
later on.
523
00:40:53,300 --> 00:40:56,460
Mm.
There are several bruises,
almost as if he'd been in a fight.
524
00:40:56,460 --> 00:41:01,980
And a blow to the occipital region
causing that brain hemorrhage there.
525
00:41:01,940 --> 00:41:04,140
You agree, Lieutenant?
526
00:41:04,140 --> 00:41:06,740
Uh, oh, yes.
It's murder, all right.
527
00:41:06,740 --> 00:41:10,860
Hmm. Extraordinary.
Mm.
528
00:41:10,860 --> 00:41:12,820
Thank you.
529
00:41:33,780 --> 00:41:35,740
Yoo-hoo! Tanner.
530
00:41:35,700 --> 00:41:37,820
Go on, go on.
531
00:41:37,780 --> 00:41:41,780
Well.
"[ Chuckles ]"
This is a surprise.
532
00:41:41,780 --> 00:41:44,700
I must say, I didn't expect
to see you here at this hour,
533
00:41:44,660 --> 00:41:46,660
with your opening
and everything tonight.
534
00:41:46,660 --> 00:41:48,580
This must be dreadful
for you, Tanner.
535
00:41:48,580 --> 00:41:52,100
Thank you, miss.
And for you too.
For all of us.
536
00:41:54,740 --> 00:41:58,020
Uh, Tanner, I didn't want
to bring this up at this time,
but something's been bothering me.
537
00:41:58,020 --> 00:42:01,020
- My Sir Henry Irving, remember?
- Irving, sir?
538
00:42:01,020 --> 00:42:05,500
Yes. The other day, out on the terrace,
I was showing it to Sir Roger--
Irving's own copy of "Macbeth."
539
00:42:07,060 --> 00:42:10,780
- Of course.
- Yes, well, I left it here
for Roger to have a look at.
540
00:42:10,740 --> 00:42:14,540
Hmm, I didn't realize.
And you need it before
your performance tonight.
541
00:42:14,540 --> 00:42:17,060
Oh, scarcely.
I do know my lines.
542
00:42:17,060 --> 00:42:20,980
But, uh, that old book
had Irving's own comments
on every page.
543
00:42:20,980 --> 00:42:24,380
And I got to thinking, when someone dies,
there's always all that legal nonsense.
544
00:42:24,380 --> 00:42:26,980
You know, inventories
and sealing things up.
545
00:42:26,980 --> 00:42:31,420
And, uh, since it is just about
the most valuable thing I own--
546
00:42:31,420 --> 00:42:34,820
I quite understand, sir.
We won't let those
stupid tax people even see it.
547
00:42:34,780 --> 00:42:37,300
I'll slip it to you myself,
and mum's the word.
548
00:42:37,300 --> 00:42:40,820
[ Chuckles ]
I'd, um-- I'd rather not go in,
darling, if you don't mind.
549
00:42:40,820 --> 00:42:43,140
Yes, I understand, dear.
Shan't be a moment.
550
00:42:43,140 --> 00:42:45,620
[ Door Opens, Closes ]
551
00:43:32,180 --> 00:43:35,340
That actor fellow-- Frame.
That's odd.
[ Man Whistling ]
552
00:43:35,340 --> 00:43:37,860
I thought he had a play opening.
553
00:43:37,860 --> 00:43:40,780
Hey! Better stop that.
554
00:43:42,580 --> 00:43:45,300
You'd better leave that.
We don't want anything
touched for a while.
555
00:43:45,300 --> 00:43:47,220
Scotland Yard.
556
00:43:47,220 --> 00:43:49,820
Sir Roger's, huh?
That's right.
557
00:43:49,820 --> 00:43:51,780
Sure pretty.
558
00:43:51,740 --> 00:43:54,540
Well, Mr. Tanner says wash 'em.
I wash 'em.
559
00:43:54,540 --> 00:43:57,220
Well, it's not very dirty anyhow.
560
00:43:57,220 --> 00:43:59,260
A few spots.
That's all.
561
00:44:01,620 --> 00:44:04,380
Say, did you wash this car
yesterday?
562
00:44:04,340 --> 00:44:06,300
I wash it every day.
563
00:44:06,260 --> 00:44:08,340
You'd think it was his own
bloomin' chariot.
564
00:44:15,540 --> 00:44:18,060
Murdered?
565
00:44:18,060 --> 00:44:21,180
Oh, God!
I can't believe it.
566
00:44:21,180 --> 00:44:24,380
Yes, well, you see,
the autopsy showed the, uh--
567
00:44:24,340 --> 00:44:27,340
But we won't
go into those little details.
"No luc"k, "darling."
568
00:44:27,340 --> 00:44:30,500
Wasn't in the downstairs library.
Wasn't an"yw"here I could--
Nick!
569
00:44:30,500 --> 00:44:32,700
This is Superintendent Durk.
570
00:44:32,700 --> 00:44:36,180
He says that someone...
murdered poor dear Roger.
571
00:44:36,180 --> 00:44:39,180
Good heavens!
572
00:44:39,180 --> 00:44:41,380
[ Exhales ]
We had no idea.
573
00:44:41,380 --> 00:44:43,500
Uh--
[ Tanner ]
"Mr." F"rame."
574
00:44:43,500 --> 00:44:46,020
Yes, Tanner. Uh--
575
00:44:48,460 --> 00:44:50,580
Here.
It's not upstairs, sir.
576
00:44:50,580 --> 00:44:52,940
I've looked everywhere,
even in Sir Roger's safe.
577
00:44:52,940 --> 00:44:56,420
What is this
you're all looking for?
Oh, nothing. A book.
578
00:44:56,420 --> 00:44:59,180
We were out for a drive and stopped by.
That's all. It's not important.
579
00:44:59,180 --> 00:45:01,860
Tanner. Mr. Durk says--
Now,just one moment.
580
00:45:01,860 --> 00:45:03,980
The Yard will decide
what's important here.
581
00:45:03,980 --> 00:45:07,020
A book, you say.
What sort of book?
582
00:45:07,020 --> 00:45:11,380
Well, it's rather a nice little volume.
I lent it to Roger one day last week.
583
00:45:11,380 --> 00:45:13,540
Sir Henry Irving's own copy
of "Macbeth."
584
00:45:13,540 --> 00:45:15,540
Had his own notes
scribbled on every page.
585
00:45:15,540 --> 00:45:17,860
Really? And now you say
you can't find it?
586
00:45:17,860 --> 00:45:19,780
No. Searched everywhere.
587
00:45:20,780 --> 00:45:23,820
Have you indeed?
Do you hear that, Columbo?
588
00:45:23,820 --> 00:45:26,460
Yes, sir, I did.
I was just wondering, who is Irving?
589
00:45:26,420 --> 00:45:28,420
[ Chuckles ]
Excuse me, sir.
590
00:45:28,420 --> 00:45:32,780
Sir Henry Irving--
perhaps the greatest
English actor who ever lived.
591
00:45:32,780 --> 00:45:35,940
Well, one of them, let's say.
592
00:45:35,940 --> 00:45:38,460
But I do suppose that, uh,
little copy of "Macbeth..."
593
00:45:38,460 --> 00:45:42,300
must be worth all of, uh,
20,000 or 30,000 by now.
594
00:45:42,300 --> 00:45:46,220
- Do you hear that, Columbo?
- "[ Nic"k "] There, never mind."
I'm sure it'll turn up.
595
00:45:46,220 --> 00:45:48,700
We have an 8:00 curtain, so, uh--
596
00:45:48,700 --> 00:45:52,180
Please call us if there's
anything we can do, Mr. Durk.
597
00:45:52,180 --> 00:45:54,500
My dear fellow,
you already have.
598
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
You already have.
599
00:46:00,300 --> 00:46:02,420
Now, simple deduction,
I suppose.
600
00:46:02,420 --> 00:46:04,540
Suppose there were a thief
in the house.
601
00:46:04,540 --> 00:46:06,460
Suppose that's what
Sir Roger heard.
602
00:46:06,460 --> 00:46:10,420
Came down to investigate--
Would you excuse me
for just one moment, sir?
603
00:46:10,420 --> 00:46:13,660
- Mr. Tanner.
- Yes, sir.
604
00:46:13,660 --> 00:46:18,300
Mr. Tanner, sir, could you tell me,
was there any sort of rain
out here last night?
605
00:46:18,300 --> 00:46:20,580
Rain, sir? No. We haven't
had a drop all the week.
606
00:46:20,580 --> 00:46:22,500
[ Engine Starts ]
607
00:46:22,500 --> 00:46:24,500
Excuse me.
608
00:46:27,820 --> 00:46:29,740
"Say,you won't forget",
will ya?
609
00:46:29,740 --> 00:46:32,500
What?
My ticket. You won't forget
my ticket for tonight.
610
00:46:32,500 --> 00:46:35,180
No. I'll leave it
at the box office in my name.
611
00:46:47,220 --> 00:46:49,460
Hook, line and sinker.
612
00:47:06,700 --> 00:47:08,660
[ Chattering ]
613
00:47:21,900 --> 00:47:24,180
Nice to see you.
614
00:47:26,940 --> 00:47:29,580
Oh, you are a dear.
Thank you so much.
615
00:47:29,580 --> 00:47:33,060
Thrilling, wasn't it?
Oh! How are you?
616
00:47:33,060 --> 00:47:35,140
Lilly, you divine little devil.
617
00:47:35,140 --> 00:47:37,420
You were simply marvelous.
Thank you.
618
00:47:37,380 --> 00:47:39,740
[ Man ]
Lilly, astounding.
Absolutely astounding.
619
00:47:39,740 --> 00:47:42,980
Ah, you are sweet.
If only Roger
could have seen it.
620
00:47:42,980 --> 00:47:45,380
[ Lilly ]
Yes.
621
00:47:45,380 --> 00:47:47,300
Oh.
Oh. Sorry.
622
00:47:47,300 --> 00:47:50,220
Oh, it's you.
I think I stepped on something
and broke it.
623
00:47:51,300 --> 00:47:53,260
Oh, no.
624
00:47:53,260 --> 00:47:55,220
Oh.
625
00:47:55,180 --> 00:47:59,300
I guess this is somebody's necklace.
[ Laughs ]
Mine, silly.
626
00:47:59,300 --> 00:48:01,420
I thought I'd found
all the beads last night.
627
00:48:01,380 --> 00:48:03,340
It was like this.
628
00:48:03,300 --> 00:48:06,860
My wardrobe mistress
made me another one this morning.
Lillian.
629
00:48:06,860 --> 00:48:08,900
Oh! Darling.
Gorgeous thing.
630
00:48:08,900 --> 00:48:11,980
Oh, you were fantastic.
Just fantastic.
Oh, you are sweet.
631
00:48:11,980 --> 00:48:14,380
Excuse me.
Sarah Bernhardt.
Our own divine Sarah Bernhardt.
632
00:48:14,340 --> 00:48:19,020
In other words-- This is just
a little thing that you broke last night
during that little fight that you had?
633
00:48:18,980 --> 00:48:21,260
That's right.
Did you really like it?
You were incredible.
634
00:48:21,260 --> 00:48:23,980
Of course I'm too young to have seen
Sarah Bernhardt--
I was so nervous.
635
00:48:23,980 --> 00:48:27,460
What did you say, darling?
Listen, before I forget,
let me thank you for the tickets.
636
00:48:27,460 --> 00:48:30,820
I have never been so shook.
I saw "Hamlet", but that was
back in high school.
637
00:48:30,820 --> 00:48:33,260
I mean, tonight
when you stood there
with that bloody dagger--
638
00:48:33,260 --> 00:48:35,180
It was thrilling, wasn't it?
Yes.
639
00:48:35,180 --> 00:48:37,100
Come on.
You've had her long enough.
640
00:48:37,100 --> 00:48:39,020
Oh, yes, ma'am.
Lilly, love.
641
00:48:39,020 --> 00:48:40,980
What insight.
What depth.
642
00:48:40,980 --> 00:48:42,900
Oh! You were delicious.
643
00:48:42,900 --> 00:48:44,900
Oh, darling.
You are sweet.
644
00:48:44,900 --> 00:48:46,820
Come to the party.
Yes, I will.
645
00:48:46,820 --> 00:48:49,740
Come tomorrow night.
You'll see something--
646
00:48:51,900 --> 00:48:54,180
Thank you.
647
00:48:54,180 --> 00:48:56,100
Ah! There you are.
648
00:48:56,100 --> 00:48:58,220
Ah, so, you liked it, huh?
649
00:48:58,220 --> 00:49:00,940
Better than any movie
I've ever seen in my whole life.
650
00:49:00,900 --> 00:49:04,620
I don't know what that fella Irving had,
but, believe me, the way you took that part--
Oh, thanks.
651
00:49:04,620 --> 00:49:07,140
I'll never forget it.
I was thrilled.
Thank you.
652
00:49:07,140 --> 00:49:09,140
Wasn't it thrilling? Huh?
653
00:49:09,140 --> 00:49:11,180
Thanks for coming. Thanks.
Good to see you.
654
00:49:11,180 --> 00:49:15,420
Oh, by the by, they haven't found
that little book of mine, have they?
I don't think so, sir. No.
655
00:49:15,420 --> 00:49:18,180
[ Woman ]
Oh, you were simply marvelous tonight.
Thank you.
656
00:49:18,180 --> 00:49:20,460
Mmm.
Good of you to come by.
657
00:49:20,460 --> 00:49:23,900
They seem to think
there was a robber
in the house, I guess.
658
00:49:23,900 --> 00:49:26,420
Good Lord. Oh, oh. Oh.
659
00:49:26,420 --> 00:49:29,820
Thanks. Uh, well,
that would explain things,
wouldn't it?
660
00:49:29,820 --> 00:49:33,780
I-- I mean, uh,
if-- if old, uh, Sir Roger
caught him in the act, then--
661
00:49:33,780 --> 00:49:37,260
No, sir. I don't think so, sir.
Nicky, darling,
you were simply marvelous.
662
00:49:37,220 --> 00:49:39,220
Thank you, my love.
Thank you.
663
00:49:40,780 --> 00:49:44,060
You don't think so?
No, no. I don't think so,
because...
664
00:49:44,060 --> 00:49:47,900
if he had killed Sir Roger
and then moved the body in order to
make it look like an accident--
665
00:49:47,900 --> 00:49:51,500
With all those beautiful things around,
why would he just take one book?
Would you?
666
00:49:51,500 --> 00:49:54,420
Right on, Nicky Frame.
All hail Macbeth!
667
00:49:54,380 --> 00:49:56,340
[ Shouting ]
668
00:49:56,340 --> 00:49:58,940
Magnificent.
[ Laughing ]
669
00:49:58,940 --> 00:50:01,700
Good to see you.
Splendid.
Good to see you.
670
00:50:01,700 --> 00:50:04,380
Well, we-we've got to
have a drink.
671
00:50:04,380 --> 00:50:06,300
Thank you, dear. Thank you.
672
00:50:06,300 --> 00:50:08,540
We did try-- for Roger's sake.
673
00:50:11,620 --> 00:50:14,660
This needs a damn good brush, Mary.
It's been trampled to death.
674
00:50:16,660 --> 00:50:18,980
Oh. Here you are again, Lieutenant.
675
00:50:18,980 --> 00:50:22,100
What little snoop told you
there was a fight in here?
676
00:50:22,100 --> 00:50:26,380
- Was she perhaps blonde?
- Oh, no.Just some guy in overalls
out there happened to mention it.
677
00:50:26,380 --> 00:50:28,420
Oh, Nick and I always fight.
678
00:50:28,420 --> 00:50:31,500
Ma'am, I didn't mean to pry.
"I was just asking"
"about the rain last night"--
679
00:50:31,500 --> 00:50:34,180
Lilly, get your clothes off.
It's time to celebrate.
680
00:50:34,180 --> 00:50:35,660
Rain?
681
00:50:35,660 --> 00:50:37,660
"Spots on the hood''?
682
00:50:39,140 --> 00:50:41,060
Oh, the bonnet.
683
00:50:41,060 --> 00:50:44,380
Well, an"yw"ay, on his car,
and it hasn't rained out there
for over a week.
684
00:50:44,380 --> 00:50:47,900
Ah. You think that
Roger might have driven
somewhere else last night?
685
00:50:47,900 --> 00:50:51,500
No, no, no, no, no.
Tanner would have noticed
his leaving.
686
00:50:51,460 --> 00:50:54,420
Mr. Tanner says not, sir.
So I got to wondering.
687
00:50:54,380 --> 00:50:57,060
Uh, well, an"yw"ay, of course,
from what I hear, uh,
688
00:50:57,060 --> 00:50:59,660
your wife might know
Sir Roger better than you do, sir.
689
00:50:59,620 --> 00:51:04,540
But at any rate, uh--
Come along, Nick, darling.
We're having a simply smashing party.
690
00:51:04,540 --> 00:51:07,180
Yes, go on.
691
00:51:07,140 --> 00:51:09,420
No, I was just
gonna say that the, uh--
692
00:51:09,420 --> 00:51:13,660
the paper does say that it sprinkled
here in London a little last night.
693
00:51:13,660 --> 00:51:15,620
Uh-huh.
694
00:51:15,620 --> 00:51:18,940
But it must have rained
in lots of places, don't you think?
695
00:51:18,940 --> 00:51:20,900
That's exactly what
Mr. Frame said.
696
00:51:20,900 --> 00:51:23,060
Only I got to thinking--
697
00:51:23,060 --> 00:51:24,980
Since you and Sir Roger
were so close,
698
00:51:24,980 --> 00:51:28,580
maybe he might have
come here to wish you luck
in private or something like that.
699
00:51:28,580 --> 00:51:32,140
But he didn't.
I don't know what
your man in overalls told you.
700
00:51:32,140 --> 00:51:36,940
Oh, nobody saw him. Of course,
I haven't asked the stage doorman yet.
I can't seem to find him.
701
00:51:36,900 --> 00:51:40,660
Lieutenant, the last time
I saw Sir Roger Haversham...
702
00:51:40,660 --> 00:51:42,620
was the day "before" yesterday.
703
00:51:42,620 --> 00:51:44,700
It was at the Dorchester
for lunch.
704
00:51:44,700 --> 00:51:47,500
Uh, Roger, Lilly and I...
705
00:51:47,460 --> 00:51:51,660
were discussing plans
for an American production
of "Macbeth."
706
00:51:51,620 --> 00:51:54,380
That's if the critics like us,
of course.
707
00:51:54,340 --> 00:51:57,100
And after lunch,
Nick and I came back here
for rehearsal.
708
00:51:57,060 --> 00:51:59,860
And Roger never interfered
on those days.
709
00:51:59,860 --> 00:52:02,540
But as for that
childish little fight last night--
710
00:52:02,500 --> 00:52:07,020
- Lilly struck me.
- "Well, he was making fatherly eyes"
at one of the understudies.
711
00:52:07,020 --> 00:52:09,700
Lilly is paranoid.
So I struck her back.
712
00:52:09,700 --> 00:52:11,500
In a not very nice place.
713
00:52:11,500 --> 00:52:13,740
She landed against this wall
over here.
714
00:52:13,740 --> 00:52:15,740
[ Chuckles ]
Clumsy thing.
715
00:52:15,740 --> 00:52:18,300
So I picked up my bloody dagger,
716
00:52:18,300 --> 00:52:21,260
and I went at him!
[ Laughing ]
717
00:52:23,060 --> 00:52:25,700
Oh, gosh. I'm sorry.
I didn't realize it was so late.
718
00:52:25,700 --> 00:52:27,620
Didn't mean to stay so long.
719
00:52:27,620 --> 00:52:30,060
Oh, yes, you did, Columbo.
720
00:52:30,060 --> 00:52:33,540
"You heard some silly gossip, I suppose",
"about"--"about Sir Roger and my wife."
721
00:52:33,540 --> 00:52:38,180
You have some vulgar
American notion of a love triangle.
722
00:52:38,180 --> 00:52:39,340
No, sir. Not at all.
723
00:52:39,340 --> 00:52:44,140
You have some nasty idea
that poor old Roger must have been
lured into town last night...
724
00:52:44,140 --> 00:52:45,660
by Macbeth himself,perhaps.
725
00:52:45,660 --> 00:52:49,580
The play is rather suggestive of murder,
I suppose, to impressionable minds.
726
00:52:49,580 --> 00:52:53,740
Too bad he didn't come visiting
at Christmas. You could have got him
tickets for the children's pantomime.
727
00:52:53,700 --> 00:52:56,380
Nicky, stop it.
I'm terribly sorry, sir.
Believe me.
728
00:52:56,380 --> 00:53:00,100
I guess I did get carried away
by those questions.
But, you see, I just--
729
00:53:00,100 --> 00:53:03,140
I just have never seen
anything like you.
730
00:53:03,140 --> 00:53:05,580
Like that performance
you both just gave.
731
00:53:05,540 --> 00:53:07,700
[ Chuckles ]
Thank you.
732
00:53:07,700 --> 00:53:10,300
I didn't mean
to be nasty, old boy.
733
00:53:10,300 --> 00:53:12,740
No hard feelings.
734
00:53:12,740 --> 00:53:15,020
You both must be exhausted.
I don't know how you do it.
735
00:53:15,020 --> 00:53:18,180
With innocent, loving hearts.
736
00:53:18,180 --> 00:53:21,740
Good night, Lieutenant.
Well, whatever it is,
737
00:53:21,700 --> 00:53:23,660
it sure must be most unusual.
738
00:53:24,540 --> 00:53:27,220
Uh, the reason I say that
is because, you know,
739
00:53:27,220 --> 00:53:32,140
when my wife and I try to remember
what happened yesterday or the day before,
well, we don't agree on anything.
740
00:53:32,140 --> 00:53:36,900
And you two, you not only agree,
you use almost the exact same words
to tell about it.
741
00:53:39,620 --> 00:53:42,380
- Good night.
- [ Lilly ]
Good night.
742
00:53:45,980 --> 00:53:48,540
After that performance
we just gave.
743
00:53:48,540 --> 00:53:50,500
Of all the nerve.
744
00:53:53,900 --> 00:53:57,780
Hold it.! Hold it.!
We can't have our leading lady
opening her own door.
745
00:53:57,780 --> 00:54:02,340
Oh, I just stepped out for a--
for a moment, sir,
to get a little sniff of the fresh air.
746
00:54:02,340 --> 00:54:06,300
Oh, and I never heard
such glorious remarks
about an opening night, sir.
747
00:54:06,300 --> 00:54:10,060
Oh, and you too, Miss Stanhope.
You were an angel in the part.
748
00:54:10,060 --> 00:54:12,460
If I heard it a thousand times,
I heard it once.
749
00:54:12,420 --> 00:54:14,620
The queen herself will be
buying tickets.
750
00:54:14,620 --> 00:54:18,180
Here. Ooh. Dear me.
Oh, these doors,
how they do go on.
751
00:54:18,180 --> 00:54:20,900
Well, in you get.
Oh. Oh, sir.
752
00:54:20,900 --> 00:54:23,740
That's most especially gracious.
Thank you.
753
00:54:23,740 --> 00:54:27,380
And you was marvelous too.
That dagger and the blood and all...
754
00:54:27,380 --> 00:54:31,100
and holding up your hand
like a carnation
and making the audience gasp.
755
00:54:31,100 --> 00:54:34,540
Well, thank you both so much.
Good night, sir.
Good night, Miss Stanhope.
756
00:54:34,540 --> 00:54:36,540
Good night.
757
00:54:40,220 --> 00:54:43,940
Where did he get that umbrella?
758
00:54:43,940 --> 00:54:45,900
Hmm?
759
00:54:45,900 --> 00:54:49,060
That little engraving on the handle,
just like the one that--
760
00:54:50,020 --> 00:54:52,380
Don't you remember?
Roger told us...
761
00:54:52,380 --> 00:54:56,820
that Lady Astor had given him
this engraved umbrell--
762
00:54:59,140 --> 00:55:02,500
You took the umbrella last night.
Yes, of course.
763
00:55:02,500 --> 00:55:06,340
I put it in Roger's closet
with his coat and hat,
just where it belonged.
764
00:55:06,340 --> 00:55:09,420
Mm-hmm.
You sure you got the right one?
Oh, Nick. Yes, of course.
765
00:55:09,420 --> 00:55:13,260
It was the only one there.
Umbrella, I mean.
In my dressing room.
766
00:55:13,220 --> 00:55:16,940
Except-- Well,Joe did pick up
some of his own things earlier.
767
00:55:18,540 --> 00:55:20,540
Oh, no.
768
00:55:22,780 --> 00:55:24,740
Oh.
769
00:55:24,740 --> 00:55:27,700
[ Chattering ]
[ Accordion ]
770
00:56:01,380 --> 00:56:03,740
Here. Watch it, mate.
771
00:56:03,740 --> 00:56:07,980
Why, Mr. Frame.
What a delight. What are--
I thought you'd gone home.
772
00:56:07,940 --> 00:56:10,460
I couldn't get away
from the curb.
Oh.
773
00:56:10,460 --> 00:56:13,260
Some of Lilly's
country cousins came by.
774
00:56:13,220 --> 00:56:16,420
Stopped us. Dreary things.
They'll be talking forever.
775
00:56:16,420 --> 00:56:20,220
So you drop in for a
pint of wallop, eh?
Ah. [ Chuckles ]
776
00:56:20,220 --> 00:56:22,660
Uh, what are you having?
Uh, well, it "was" bitter.
777
00:56:22,660 --> 00:56:24,620
I'm dying of thirst.
Uh-- Uh, Bess, uh,
778
00:56:24,580 --> 00:56:28,140
give us two of the same,
and put it on my account, love.
Yes, sir, Mr. Frame.
779
00:56:28,140 --> 00:56:30,300
Why, that's extremely gracious
of you, Mr. Frame.
780
00:56:30,300 --> 00:56:33,060
Thank you.
Thank you very much. Very nice.
[ Chuckles ]
781
00:56:34,660 --> 00:56:36,580
Oh.
Mm-hmm?
782
00:56:36,580 --> 00:56:38,860
You know, that thing
is rather dangerous. Uh,
783
00:56:38,860 --> 00:56:40,780
you're gonna
stab somebody with that.
784
00:56:40,780 --> 00:56:42,780
Let me put it
on the stand for you.
No, no.
785
00:56:42,780 --> 00:56:45,780
No, I'm-- I'm very careful
with it, Mr. Frame.
Thank you.
786
00:56:45,780 --> 00:56:47,780
Ah.
[ Chuckles ]
787
00:56:48,940 --> 00:56:51,820
Cheers,Joe.
To you.
788
00:57:00,380 --> 00:57:03,300
Ah! Not so rusty after all, huh?
No, Mr. Frame.
789
00:57:03,300 --> 00:57:05,220
Ah.
It's not bad.
790
00:57:05,220 --> 00:57:07,660
What do you say,Joe?
Uh, a penny a point?
791
00:57:07,620 --> 00:57:09,580
Penny a point?
792
00:57:10,500 --> 00:57:12,500
Oh.
793
00:57:13,820 --> 00:57:16,820
Well, you know,
794
00:57:16,820 --> 00:57:18,820
my rheumatiz.
795
00:57:18,820 --> 00:57:21,260
Oh, rheumatism.
All right.
Let's make it a tuppence.
796
00:57:21,220 --> 00:57:23,220
Tuppence a throw, sir?
797
00:57:24,260 --> 00:57:28,180
Well, if it's going to be
high finance.
798
00:57:31,780 --> 00:57:33,740
[ Clears Throat ]
799
00:57:33,740 --> 00:57:35,740
[ Accordion Continues ]
800
00:57:41,340 --> 00:57:44,260
All a matter of balance, sir.
[ Chuckles ]
801
00:57:51,940 --> 00:57:54,300
[ Laughs ]
802
00:57:55,540 --> 00:57:57,540
"[ Horn Honks ]"
803
00:58:01,420 --> 00:58:03,700
Well, that cleans me.
804
00:58:03,700 --> 00:58:06,580
Here.
Why, thank you, Mr. Frame.
Thank you very much.
805
00:58:06,580 --> 00:58:09,300
Oh, well, that's it,Joe.
I've really got to, uh--
806
00:58:10,820 --> 00:58:13,420
You're empty again.
Oh, oh.
807
00:58:15,060 --> 00:58:17,100
Ah.
808
00:58:17,100 --> 00:58:18,660
Bess.
Yes, Mr. Frame.
809
00:58:18,660 --> 00:58:20,180
Drinks all around.
You hear me?
810
00:58:20,180 --> 00:58:22,180
Certainly.
It's on me.
Drinks for the whole house.
811
00:58:22,180 --> 00:58:26,380
Oh, that's-- that's gracious of you,
Mr. Frame. Very gracious.
812
00:58:41,060 --> 00:58:43,980
[ Thunder Rumbling ]
813
00:58:57,060 --> 00:58:59,020
[ Gasps ]
814
00:59:05,180 --> 00:59:07,140
[ Engine Starts ]
815
00:59:21,020 --> 00:59:24,140
[ Clears Throat ]
Do you have a minute, sir?
816
00:59:24,140 --> 00:59:26,060
Excuse me.
Don't touch me.
817
00:59:26,060 --> 00:59:28,060
Sorry.
818
00:59:30,300 --> 00:59:32,980
Mr. Fenwick?
The stage doorman?
819
00:59:32,980 --> 00:59:37,260
You see, I was at the theater earlier,
but I couldn't find you around anyplace.
820
00:59:37,220 --> 00:59:39,660
I was there
in my post of duty as always.
821
00:59:39,620 --> 00:59:43,820
I wanted to ask you about yesterday,
because you're the only person
who could have noticed anything.
822
00:59:43,780 --> 00:59:46,980
My name is Columbo.
I know that doesn't mean
anything around here.
823
00:59:46,980 --> 00:59:48,900
I wish I could find my wallet.
824
00:59:48,900 --> 00:59:51,300
I've got a friend over there
at Scotland Yard-- Mr. Durk.
825
00:59:51,300 --> 00:59:55,500
He's chief of all the detectives there.
This is me. Columbo.
C-O-L-U-M-B-O.
826
00:59:55,460 --> 00:59:57,420
Police officer.
Yes, sir.
827
00:59:57,380 --> 00:59:59,980
You want to ask me
about yesterday?
I do, sir. Yes.
828
00:59:59,940 --> 01:00:02,420
Well, no.
Tomorrow.
829
01:00:02,420 --> 01:00:05,580
"And tomorrow and tomorrow.''
Did Mr. Haversham
come to the theater yesterday?
830
01:00:05,540 --> 01:00:07,860
Did he call or anything like that?
831
01:00:07,860 --> 01:00:09,980
If you happen to be referring...
832
01:00:12,340 --> 01:00:14,900
to "Sir" Roger Haversham,
833
01:00:14,900 --> 01:00:18,220
for 20 years I've been
in his trusted employ...
834
01:00:18,180 --> 01:00:20,820
and never once
have I caught a glimpse of him...
835
01:00:20,820 --> 01:00:23,020
on dress rehearsal day.
836
01:00:23,020 --> 01:00:25,060
[ Groans ]
837
01:00:25,060 --> 01:00:27,860
It's the shrapnel. Oh!
838
01:00:27,860 --> 01:00:30,100
It sort of makes
the trotters a bit wobbly.
839
01:00:30,100 --> 01:00:34,060
Are you sure about yesterday?
I know sometimes
it's kind of hard to remember.
840
01:00:34,060 --> 01:00:36,860
I mean, couldn't Sir Roger
have maybe come to the theater?
841
01:00:36,860 --> 01:00:38,820
Are you calling me a liar?
No, sir.
842
01:00:38,820 --> 01:00:41,220
Saying I wasn't at my post of duty?
No, sir.
843
01:00:41,220 --> 01:00:44,780
With Monty I was, at El Alamein.
That's where I caught mine.
844
01:00:44,740 --> 01:00:48,140
Mr. Fenwick,
could we maybe go
to someplace more dry?
845
01:00:48,100 --> 01:00:51,980
Someplace where we could
sit and talk. I mean,
I don't have an umbrella either.
846
01:00:51,940 --> 01:00:54,060
You know something?
Josser nabbed it.
847
01:00:54,060 --> 01:00:56,340
My brolly.
Right up there at the pub.
848
01:00:56,340 --> 01:00:58,980
And, you know,
849
01:00:58,980 --> 01:01:01,260
it's the young ones what does it--
850
01:01:01,260 --> 01:01:04,420
the ones with the long hair.
851
01:01:04,420 --> 01:01:07,180
As I was saying to Mr. Frame,
852
01:01:07,140 --> 01:01:09,260
there's no honor left
in this evil world.
853
01:01:09,220 --> 01:01:11,580
You were saying to who?
To Mr.--
854
01:01:11,580 --> 01:01:16,140
Frame. Mr. Nicholas Frame.
The great actor.
855
01:01:16,140 --> 01:01:18,940
Oh, a finer gentleman
never breathed.
856
01:01:18,940 --> 01:01:23,340
And y-you know--
You know, he took the time
to buy "me" a couple of pints.
857
01:01:23,340 --> 01:01:25,580
He did. And for all of them too.
858
01:01:25,540 --> 01:01:28,900
Right there
in the public section.
859
01:01:28,900 --> 01:01:32,620
You mean Mr. Frame
was just now in that same pub?
860
01:01:32,620 --> 01:01:34,620
Yes.
861
01:02:09,660 --> 01:02:11,620
[ Doorbell Chimes ]
862
01:02:40,260 --> 01:02:42,380
Miss Stanhope, Mr. Frame.
Come in.
863
01:02:42,340 --> 01:02:44,860
[ Laughing ]
Tanner, I was afraid
you'd gone off to bed.
864
01:02:44,860 --> 01:02:48,220
No. Mr. Durk thought
it'd be better for me
to stay in the main house tonight.
865
01:02:48,220 --> 01:02:50,540
Of course. Of course.
We don't want any more robberies.
866
01:02:50,540 --> 01:02:53,660
But you know what, Tanner?
I got to thinking.
We never looked in the sunroom.
867
01:02:53,660 --> 01:02:56,660
Roger was always putting things
in that, uh, little mahogany desk.
868
01:02:56,660 --> 01:03:00,380
Excuse me, sir,
but Mr. Durk did say
he didn't want anything else touched.
869
01:03:00,380 --> 01:03:02,700
Oh, no, no, no.
Just have a look. That's all.
870
01:03:02,660 --> 01:03:05,020
And if the Irving is there, um--
871
01:03:05,020 --> 01:03:08,420
Be right back, darling.
Well, now that you're here,
for heaven's sakes, find it.
872
01:03:08,420 --> 01:03:10,500
[ Chuckles ]
873
01:03:37,060 --> 01:03:39,260
"[ Nic"k "]"
I am sorry, Tanner. I apologize.
874
01:03:39,260 --> 01:03:41,460
"I"-- "I just had to" k"now."
875
01:03:42,660 --> 01:03:45,420
You were right, Lilly.
Still no Irving.
876
01:03:45,420 --> 01:03:48,620
[ Laughs ]
Isn't that typical
of my brainy husband?
877
01:03:48,580 --> 01:03:51,340
Driving all this way out here,
all this distance--
878
01:03:51,340 --> 01:03:53,860
[ Chuckles ]
I'll crawl all the way back--
hands and knees.
879
01:03:53,860 --> 01:03:56,620
I want a drink. Uh, Tanner,
do you suppose we could?
880
01:03:56,580 --> 01:03:58,540
Of course, madam.
881
01:03:58,500 --> 01:04:02,300
No, it's too late.
Now come on. Let's go.
Nick, there's something I'd like to find here.
882
01:04:02,300 --> 01:04:04,220
Something of Roger's
that I always loved.
883
01:04:04,220 --> 01:04:07,180
I'm sorry, madam,
but the police were
rather explicit.
884
01:04:07,180 --> 01:04:11,340
Oh, hang the police.
I-It's just that silly old
tweed hat he always wore.
885
01:04:11,300 --> 01:04:14,220
You know the one
with the feather in it?
I'd love to have it.
886
01:04:14,220 --> 01:04:17,460
Nick, it must be
in a closet somewhere.
887
01:04:17,460 --> 01:04:19,780
Uh--
[ Coughs ]
888
01:04:19,780 --> 01:04:23,140
You want me to get it?
Tanner, didn't he keep it
in the closet?
889
01:04:23,140 --> 01:04:26,380
"Yes, madam. It was" k"ept"--
It does seem
a bit ghoulish, dear, but--
890
01:04:26,380 --> 01:04:28,420
Yes, it's not there now, sir.
891
01:04:28,420 --> 01:04:32,780
The Wax Museum picked it up
this morning, along with his cape
and umbrella.
892
01:04:32,740 --> 01:04:34,340
Who?
893
01:04:34,300 --> 01:04:37,340
The Wax Museum.
They're using it, I am told,
in their new exhibit,
894
01:04:37,340 --> 01:04:41,020
alongside your wax figures
as Macbeth and Lady Macbeth.
895
01:04:41,020 --> 01:04:44,540
I must say I thought it rather an honor
for the late master to be included.
896
01:04:44,540 --> 01:04:47,740
Oh, yes, yes, yes.
Roger would be pleased.
897
01:04:47,740 --> 01:04:50,260
The Wax Museum?
898
01:04:50,260 --> 01:04:52,540
The things some people will do
to sell tickets.
899
01:04:52,540 --> 01:04:55,460
And do you mean to say
you let them walk out of here with--
900
01:04:55,420 --> 01:04:58,700
Actually, madam,
it was the downstairs maid
who saw the gentlemen.
901
01:04:58,660 --> 01:05:01,820
This was before
"Mr. Dur"k "came, of course."
902
01:05:01,820 --> 01:05:05,100
But I must say I really saw
nothing wrong about it.
903
01:05:05,060 --> 01:05:10,340
Of course.
We must all be willing to share
his memory with the public.
904
01:05:10,340 --> 01:05:13,900
Yes, I'm-- I'm sorry.
I'm-- I'm being selfish.
905
01:05:13,900 --> 01:05:17,060
I think it's just lovely
that now the whole world...
906
01:05:17,060 --> 01:05:20,300
will be able to see... everything.
907
01:06:01,820 --> 01:06:03,820
[ Doorbell Chimes ]
908
01:06:07,460 --> 01:06:09,460
"[ Knocking ]"
909
01:06:26,180 --> 01:06:28,340
Oh, dear.
910
01:06:28,340 --> 01:06:31,300
Hi, Mr. Tanner.
Look, I'm sure sorry
if I got you out of bed,
911
01:06:31,300 --> 01:06:33,540
but at least it doesn't look like
you were asleep.
912
01:06:33,500 --> 01:06:36,180
Do you mind if I come in?
Seems to me you "are" in.
913
01:06:36,180 --> 01:06:39,140
Well, look. It's just a little thing
I wanted to ask you about.
914
01:06:39,140 --> 01:06:42,180
It's unimportant,
but, well, it's about an umbrella.
915
01:06:42,140 --> 01:06:44,700
An umbrella?
916
01:06:44,700 --> 01:06:46,660
Come with me.
917
01:07:02,620 --> 01:07:04,580
Come along, love.
918
01:07:19,580 --> 01:07:21,500
Smells like the Roman catacombs.
919
01:07:21,500 --> 01:07:23,420
A storeroom, I think.
I was here before.
920
01:07:23,420 --> 01:07:25,900
They keep all the things
for each exhibit in a big box.
921
01:07:25,900 --> 01:07:27,860
Jolly.Just like a treasure hunt.
922
01:07:27,860 --> 01:07:31,140
If we don't get Roger's umbrella
back where it belongs
and getJoe's out--
923
01:07:31,100 --> 01:07:33,420
You don't have to rub it in.
It wasn't my fault.
924
01:07:34,380 --> 01:07:38,020
[ Gasps ]
Oh, Nicky, look.
Aren't they marvelous?
925
01:07:38,020 --> 01:07:40,380
I've always wanted to be
in a horror film.
926
01:07:40,380 --> 01:07:42,940
Well, you certainly qualify.
Thanks.
927
01:07:42,940 --> 01:07:44,900
Oh. Over here.
928
01:07:46,820 --> 01:07:49,660
[ Gasps ]
929
01:07:54,260 --> 01:07:56,420
Sorry, Roger.
930
01:08:26,410 --> 01:08:30,780
Ah. Here you are, sir.
Did Sergeant O'Keefe explain
what this American wanted?
931
01:08:30,820 --> 01:08:33,980
Yes, I got the message.
Good.Jones here
is unlocking for us, sir.
932
01:08:34,020 --> 01:08:36,740
Jones, you say.
Well, I hope we're not
wasting his time.
933
01:08:36,740 --> 01:08:38,700
Uh--
934
01:08:40,060 --> 01:08:42,740
I just hope you don't think
it's a waste of time, sir.
935
01:08:42,780 --> 01:08:46,660
Like I told your sergeant
on the telephone, I know
I shouldn't be interfering like this.
936
01:08:46,660 --> 01:08:50,580
Nonsense. You're our guest here.
I invited you on the case myself.
We're, uh--
937
01:08:50,580 --> 01:08:53,980
We're most fortunate
to have your assistance.
Thank you. Thank you very much, sir.
938
01:08:54,020 --> 01:08:55,940
'Cause, you see,
it's been bothering me.
939
01:08:55,940 --> 01:08:58,330
Whoever arranged
that little scene on the staircase...
940
01:08:58,290 --> 01:09:01,100
must have known
that house pretty well--
and Sir Roger's habits too.
941
01:09:01,100 --> 01:09:02,980
[ Clears Throat ]
"Gentlemen, um",
942
01:09:03,020 --> 01:09:06,060
see, this is where Sir Roger will go.
943
01:09:06,060 --> 01:09:07,940
Right next to
the new Macbeth there.
944
01:09:07,980 --> 01:09:10,860
Will you come this way, gentlemen?
All our storage is downstairs.
945
01:09:18,220 --> 01:09:20,180
"[ Dur"k "]"
When are you opening your exhibit?
946
01:09:20,180 --> 01:09:24,290
Oh, in a few days.
And now that his death
is a murder, we'll hurry it up.
947
01:09:24,290 --> 01:09:27,490
Naturally, you know,
people do enjoy that sort of thing.
Oh, yes. Naturally.
948
01:09:27,450 --> 01:09:30,370
And over here--
[ Man ]
"Ruddy lifelike set of arms there."
949
01:09:30,370 --> 01:09:34,620
Uh, come over this way,
because I think Sir Roger's things
are in one of these baskets.
950
01:09:34,620 --> 01:09:36,780
I didn't think there was
any harm, Mr. Durk,
951
01:09:36,740 --> 01:09:38,860
in letting them have, uh,
Sir Roger's clothes.
952
01:09:38,860 --> 01:09:41,100
After all, he was famous
for the way he dressed.
953
01:09:41,100 --> 01:09:43,100
Oh, good heavens.
Look. Look. Look.
954
01:09:43,100 --> 01:09:45,330
[ Columbo ]
Oh. Good heavens.
955
01:09:48,740 --> 01:09:50,740
That's not wax.
956
01:09:50,740 --> 01:09:54,180
Oh, yes, sir.
We took it from a bust
that was made last year.
957
01:09:54,140 --> 01:09:56,100
It's not a bad likeness.
958
01:09:56,060 --> 01:09:58,740
Oh, uh-- Ah, yes. Here we are.
959
01:10:00,060 --> 01:10:03,940
Now then, exactly what is it
you're looking for in here?
The umbrella, sir.
960
01:10:03,940 --> 01:10:07,220
Oh, yeah.
You see, I have this theory
that it might be the wrong one.
961
01:10:07,220 --> 01:10:09,900
Yeah.
Otherwise, why would
the stage doorman's be stolen?
962
01:10:09,900 --> 01:10:13,980
I mean, if the stage doorman's umbrella
somehow got mixed up with Sir Roger's--
963
01:10:13,980 --> 01:10:17,860
Quite. Quite.
We would know exactly where
Sir Roger went last night.
964
01:10:17,860 --> 01:10:19,780
If indeed he went
an"yw"here at all.
965
01:10:19,780 --> 01:10:21,540
Ah. Here you are, sir.
966
01:10:21,540 --> 01:10:26,700
Oh. Thank you. Mr. Tanner said
that the maid might not have noticed
a difference when they took the stuff out.
967
01:10:26,700 --> 01:10:29,500
Mr. Tanner, could you identify this?
968
01:10:29,500 --> 01:10:31,860
Oh, yes. That's it. That's it.
Rosewood, you see.
969
01:10:31,860 --> 01:10:34,540
That was a gift
from Lady Astor years ago.
970
01:10:34,540 --> 01:10:37,860
The-- Yes, the engraving's
a bit faded,
971
01:10:37,860 --> 01:10:40,700
and, of course, they've had
the material changed time and again.
972
01:10:40,700 --> 01:10:42,860
No, no. You're wrong.
You have to be wrong.
973
01:10:42,860 --> 01:10:46,020
"It" is "Sir Roger's."
I recognize it myself.
974
01:10:45,980 --> 01:10:47,980
No, that's impossible.
975
01:10:50,340 --> 01:10:52,660
Unless, of course, somebody--
976
01:10:56,260 --> 01:11:00,020
Mr. Tanner,
who else has been asking you
about umbrellas?
977
01:11:00,020 --> 01:11:02,220
Possibly just before
I arrived at the house tonight.
978
01:11:02,220 --> 01:11:04,140
No one.
979
01:11:04,140 --> 01:11:06,140
Are you certain?
Absolutely.
980
01:11:06,140 --> 01:11:08,100
I could have sworn--
981
01:11:09,100 --> 01:11:11,020
On my way up the house,
982
01:11:11,020 --> 01:11:15,060
my taxi was almost hit
by one of those English sports cars.
983
01:11:15,060 --> 01:11:17,060
The same kind
as Mr. Frame drives.
984
01:11:17,060 --> 01:11:21,420
[ Chuckles ]
We do have quite a number
of English cars over here.
985
01:11:21,420 --> 01:11:24,420
And I suppose you can find
dangerous drivers an"yw"here.
986
01:11:24,420 --> 01:11:26,700
There's got to be an explanation.
987
01:11:27,580 --> 01:11:29,900
- Somebody feel a draft?
- A draft?
988
01:11:29,900 --> 01:11:33,500
I think I feel a draft.
Maybe there's a window open.
989
01:11:33,500 --> 01:11:35,620
Maybe somebody got in here
through a window.
990
01:11:39,180 --> 01:11:42,060
- Is this the only window?
- Oh, yes, sir. That's the only window.
991
01:11:42,060 --> 01:11:44,620
Hmm.
"[ Dur"k "]"
So your bird has flown.
992
01:11:44,620 --> 01:11:47,500
- Hmm? What?
- Your little theory, Columbo.
993
01:11:47,500 --> 01:11:51,340
- [ Chuckles ]
Good Lord. Look at the time.
- Wait. Please.
994
01:11:52,500 --> 01:11:54,420
There has to be an explanation.
995
01:11:54,420 --> 01:11:56,780
Oh, come, come, come, come.
Don't be so distressed.
996
01:11:56,740 --> 01:12:00,620
At least it's been amusing
chasing an American wild goose
for a change, eh?
997
01:12:00,620 --> 01:12:03,100
Hmm?
[ Chuckles, Clears Throat ]
998
01:12:11,580 --> 01:12:13,540
[ Lilly ]
"Astonishing, '"he says.
999
01:12:13,540 --> 01:12:18,300
"One would never have guessed
that this radiant ingenue
of years past...
1000
01:12:18,300 --> 01:12:20,540
"could deliver such power
as Lady Macbeth--
1001
01:12:20,540 --> 01:12:23,380
almost as though
she were born for the part.''
1002
01:12:23,380 --> 01:12:26,740
"[ Chuckles ]"
"What's that? The" Express?
Mmm. I love him.
1003
01:12:26,740 --> 01:12:31,220
"And as for Mr. Nicholas Frame's
surprisingly eloquent interpretation...
1004
01:12:31,220 --> 01:12:35,060
"of this Shakespearean tragedy",
"I thin"k "it's the best"--"'"
1005
01:12:35,060 --> 01:12:37,060
Here. Let's trade.
1006
01:12:39,740 --> 01:12:43,380
Ah. Listen to this.
"Regretfully, though,
1007
01:12:43,380 --> 01:12:47,540
""Mr. Nicholas" F"rame's"
still glorious voice
"was in charge of the evening"--
1008
01:12:47,540 --> 01:12:50,340
charging in various
noble directions.''
1009
01:12:50,340 --> 01:12:52,940
[ Shouts ]
I thought I'd hidden that one.
1010
01:12:52,940 --> 01:12:55,980
Coward.
Well, one out of 1 0, you know.
That's not bad.
1011
01:12:57,060 --> 01:13:01,860
Oh, I'm lovely. I'm gorgeous.
I'm the greatest actress
since Sarah Bernhardt.
1012
01:13:01,860 --> 01:13:04,780
Oh, darling.
They actually liked us.
1013
01:13:04,780 --> 01:13:06,740
Success, Your Majesty.
1014
01:13:06,740 --> 01:13:09,780
Stark, raving success.
1015
01:13:12,060 --> 01:13:15,780
After all those years
of those miserable second leads.
1016
01:13:15,740 --> 01:13:18,660
Now nothing can stop us, can it?
1017
01:13:18,620 --> 01:13:24,100
And no one will ever be able to prove
that we were within miles of Roger--
[ Doorbell Buzzes ]
1018
01:13:24,100 --> 01:13:27,020
Listen. More cables
and telegrams.
1019
01:13:26,980 --> 01:13:29,020
Go on. Answer it. Answer it.
[ Chuckles ]
1020
01:13:29,020 --> 01:13:30,980
[ Laughs ]
1021
01:13:30,980 --> 01:13:33,140
Ahhh.
[ Laughs ]
1022
01:13:33,140 --> 01:13:35,100
"[ Chuckles ]"
[ Chuckles ]
1023
01:13:35,100 --> 01:13:37,900
Ooh!
1024
01:13:37,860 --> 01:13:39,820
[ Chuckling ]
1025
01:13:42,820 --> 01:13:44,780
Oh.
Tanner.
1026
01:13:44,780 --> 01:13:47,140
Good morning, sir.
I hope I'm not too early.
1027
01:13:47,140 --> 01:13:52,060
[ Chuckles ] Excuse me.
Uh, I happened to notice the "Guardian"
just reached the newsstands.
1028
01:13:52,060 --> 01:13:54,860
I thought perhaps
you'd like to, uh, glance at it.
1029
01:13:54,860 --> 01:13:57,380
Oh. That's-- That's
very thoughtful of you.
1030
01:13:57,340 --> 01:14:00,900
Gives us quite a rave, sir.
I'm delighted to read
that, up to now,
1031
01:14:00,860 --> 01:14:04,340
uh, you've only received one,
shall we say,
1032
01:14:04,340 --> 01:14:06,700
inadequate notice.
Oh, but that was--
1033
01:14:06,700 --> 01:14:08,660
What's this?
Croissants, sir.
1034
01:14:08,660 --> 01:14:10,580
Nick, what is it? Oh.
1035
01:14:10,580 --> 01:14:13,420
Oh, good morning, madam.
I brought you some croissants.
1036
01:14:13,380 --> 01:14:16,140
Fresh from that nice old dairy
on the corner of your street.
1037
01:14:16,140 --> 01:14:18,140
I thought that
"after your triumph last night",
1038
01:14:18,140 --> 01:14:21,100
the least I could do
was to serve you breakfast in bed.
1039
01:14:21,100 --> 01:14:25,260
Tanner, what the devil--
I'm afraid I won't be able
to stay very long today.
1040
01:14:25,260 --> 01:14:29,300
When someone in my position
suffers a tragic loss, madam,
1041
01:14:29,300 --> 01:14:31,500
one has to think of
one's future employment.
1042
01:14:31,460 --> 01:14:36,420
But we already have a maid.
Hmm. Scarcely adequate
for persons of your station.
1043
01:14:36,380 --> 01:14:38,980
- Wouldn't you say?
- Uh, now, now. See here.
1044
01:14:38,980 --> 01:14:42,220
Tanner, was it you, by any chance,
who happened to notice my husband...
1045
01:14:42,180 --> 01:14:44,260
buying tickets to Covent Garden
the other day...
1046
01:14:44,260 --> 01:14:46,220
and told Sir Roger about it?
1047
01:14:46,180 --> 01:14:48,140
Oh, very regrettable.
1048
01:14:48,100 --> 01:14:51,940
But, uh, loyalty to one's master.
1049
01:14:51,900 --> 01:14:55,980
- Filthy snoop.
- I told you it wasn't Miss Dudley.
1050
01:14:55,980 --> 01:14:58,380
Throw him out of here.
Madam, please, please.
1051
01:14:58,380 --> 01:15:03,580
You know, Sir Roger
was beginning to show
signs of distrust...
1052
01:15:03,580 --> 01:15:05,700
with regard to your amorous
interest in him.
1053
01:15:05,660 --> 01:15:07,980
But be rest assured,
both of you,
1054
01:15:07,940 --> 01:15:11,420
that in your employ
my loyalty will be doubly great.
1055
01:15:12,860 --> 01:15:15,900
"I take it that's"
"the" k"itchen in there."
1056
01:15:15,900 --> 01:15:18,180
Nick!
Wait. Uh, Tanner.
1057
01:15:18,140 --> 01:15:20,740
- Yes.
- What else?
1058
01:15:20,700 --> 01:15:23,260
Let me think.
Oh, yes. Uh,
1059
01:15:23,260 --> 01:15:27,140
it might interest you to know
that your concern about
a certain umbrella...
1060
01:15:27,140 --> 01:15:29,620
hasn't been mentioned
to a single soul.
1061
01:15:29,620 --> 01:15:32,540
But I do hope that
certain other umbrellas...
1062
01:15:32,540 --> 01:15:35,380
have been properly disposed of
in the river by now.
1063
01:15:35,380 --> 01:15:37,620
Tanner, uh,
1064
01:15:37,620 --> 01:15:41,180
what sort of wages
would you expect,
working for us?
1065
01:15:41,180 --> 01:15:46,060
Oh, madam.
Don't let's talk about that
until after breakfast.
1066
01:15:54,780 --> 01:15:58,660
Holmes. Sherlock Holmes was,
I suppose, our most famous detective.
1067
01:15:58,660 --> 01:16:02,260
But I'm sure you noticed on your visit
to our new file section at the Yard...
1068
01:16:02,260 --> 01:16:04,260
why he wouldn't even
qualify these days.
1069
01:16:04,260 --> 01:16:06,340
No, no.
In our modern police--
1070
01:16:11,260 --> 01:16:13,860
Those fish-and-chips are greasy,
but they're sure good.
1071
01:16:14,780 --> 01:16:16,900
What were you saying, sir?
Uh, special section.
1072
01:16:16,860 --> 01:16:22,060
Well, as you've only a couple of days here,
I expect you'd like to see
how we handle some of our larger cases.
1073
01:16:22,020 --> 01:16:26,820
[ Bells Chiming ]
I think I can lay that on for you. As a matter
of fact, we had a very interesting case--
1074
01:16:26,780 --> 01:16:28,820
That's Big Ben, isn't it?
1075
01:16:28,820 --> 01:16:30,820
Yes.
1076
01:16:30,780 --> 01:16:32,780
[ Chiming Continues ]
1077
01:16:37,500 --> 01:16:40,980
Boy, that's terrific.
A thing that old,
and it's only a minute slow.
1078
01:16:40,980 --> 01:16:43,740
Really? We must put
another penny on the governor.
1079
01:16:50,580 --> 01:16:53,020
Did you get petrol?
Yes, of course I got petrol.
1080
01:16:53,020 --> 01:16:55,780
Now, watch it, darling.
1081
01:16:55,740 --> 01:16:57,740
[ Grunts ]
1082
01:16:57,740 --> 01:17:00,020
There. Take these.
1083
01:17:00,900 --> 01:17:03,140
Is there any air in these tires?
Oh.
1084
01:17:03,100 --> 01:17:05,220
Tie that tightly.
1085
01:17:05,220 --> 01:17:07,660
Nicky, supposing you had
a "fl"at tire.
1086
01:17:07,660 --> 01:17:09,780
Of course there's air.
1087
01:17:09,780 --> 01:17:12,700
Listen. We've gotta hurry.
Uh, no, I know. We do.
1088
01:17:12,700 --> 01:17:15,740
"This deed I'll do
before this purpose cools.''
1089
01:17:15,740 --> 01:17:17,700
And stop acting.
1090
01:17:18,620 --> 01:17:20,620
Lilly.
1091
01:17:20,620 --> 01:17:23,140
D-D-Do we really have to do this?
1092
01:17:23,140 --> 01:17:25,540
Nick, we've been through
all that before.
1093
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
What else can we do?
1094
01:17:30,860 --> 01:17:34,340
Lilly, if we get out there
too early,
1095
01:17:34,340 --> 01:17:36,300
the police might still be there.
1096
01:17:36,260 --> 01:17:41,220
But that's what the bicycle is for--
so that you can ride in the back way,
and no one will notice you.
1097
01:17:41,180 --> 01:17:43,740
[ Chuckling ]
I haven't ridden a bicycle
for 1 0 years.
1098
01:17:43,740 --> 01:17:45,660
You can't start practicing now.
1099
01:17:45,660 --> 01:17:47,980
Oh!
Besides,
1100
01:17:51,180 --> 01:17:53,380
Tanner says there won't be
any police there...
1101
01:17:53,340 --> 01:17:55,580
because they haven't started
doing an inventory yet.
1102
01:17:55,580 --> 01:17:57,980
They have to wait for--
for an expert from Oxford.
1103
01:17:57,980 --> 01:18:01,260
Ah, yes.
What would we have done
without Tanner, huh?
1104
01:18:01,260 --> 01:18:04,020
Good old, faithful Tanner.
[ Cackling ]
1105
01:18:04,020 --> 01:18:06,220
"I knew him well!''
You're off again.
1106
01:18:06,180 --> 01:18:08,180
Ah, yah.
1107
01:18:33,660 --> 01:18:35,700
Ah. There you are.
1108
01:18:35,700 --> 01:18:37,980
Frame. This your bicycle?
1109
01:18:37,980 --> 01:18:40,140
Yes. I, uh--
I had a "fl"at up the road.
1110
01:18:40,140 --> 01:18:44,460
A farmer's fixing it for me,
so I borrowed this from, uh,
his kid and came in the back way.
1111
01:18:44,420 --> 01:18:49,340
What have we got here?
The books, sir. I'm going to post them
to our numbered box as we arranged.
1112
01:18:49,340 --> 01:18:52,780
I just want to have a look. That's all.
You know, sir--
excuse me saying so--
1113
01:18:52,780 --> 01:18:55,500
but I am rather concerned
about removing any more books.
1114
01:18:55,460 --> 01:18:58,780
[ Chuckling ]
Oh. Oh, nonsense, Tanner.
1115
01:18:58,780 --> 01:19:00,940
We're all in this together now,
aren't we?
1116
01:19:00,940 --> 01:19:04,100
Can't very well pay you
suitable wages
without the wherewithal.
1117
01:19:04,060 --> 01:19:08,220
I see. And, of course,
it would make it look
more like a robbery, wouldn't it?
1118
01:19:08,220 --> 01:19:10,780
After you, sir.
Get in there!
1119
01:19:19,300 --> 01:19:21,300
Mr. Tanner.
1120
01:19:25,180 --> 01:19:28,180
Mr. Tanner, where are you, sir?
1121
01:19:28,180 --> 01:19:31,060
I've been trying to phone you
from the house.
1122
01:19:32,180 --> 01:19:34,820
[ Screams ]
1123
01:19:42,980 --> 01:19:44,940
[ Grunts ]
1124
01:19:52,700 --> 01:19:57,020
Lieutenant.
1125
01:19:58,300 --> 01:20:00,540
Good news, sir.
1126
01:20:00,540 --> 01:20:02,500
We found something
pretty important.
1127
01:20:02,500 --> 01:20:04,980
You did? I knew you would,
because I just--
1128
01:20:04,980 --> 01:20:07,460
I couldn't believe
the stupid stuff in the newspaper.
1129
01:20:07,420 --> 01:20:09,780
Your suitcase, sir.
I've got it in the car.
1130
01:20:09,780 --> 01:20:11,700
Just in the nick of time, eh?
Yeah.
1131
01:20:11,700 --> 01:20:14,780
Mr. O'Keefe--
Well, we'd better be getting
to the airport pretty quick, sir.
1132
01:20:14,780 --> 01:20:19,060
Tell me something.
It says here the butler did it.
Chief Superintendent Durk--
1133
01:20:19,060 --> 01:20:23,180
Does he really believe that Mr. Tanner killed
Sir Roger, panicked and then killed himself?
1134
01:20:23,140 --> 01:20:25,100
Uh, there was some evidence.
1135
01:20:25,060 --> 01:20:28,820
I mean, the butler had quite a little
cache of Sir Roger's best books--
including the Irving--
1136
01:20:28,820 --> 01:20:30,740
stashed away
beneath the "fl"oorboards.
1137
01:20:30,740 --> 01:20:32,980
Must be worth...
close to half a million--
1138
01:20:32,980 --> 01:20:36,180
- I know, but--
- As to what the papers guess at...
1139
01:20:36,180 --> 01:20:38,180
and what Durk really thinks--
1140
01:20:39,580 --> 01:20:42,740
- He's not much to live with today.
I can tell you that, sir.
- Hmm.
1141
01:20:42,740 --> 01:20:44,660
You know, I keep thinking to myself,
1142
01:20:44,660 --> 01:20:48,580
if I had stayed out of his hair,
if maybe I hadn't come up with
my theory and butted in--
1143
01:20:48,540 --> 01:20:50,540
Oh, no, no, no, no.
1144
01:20:50,500 --> 01:20:54,140
No blame, sir. No.
Well, he told you so himself
when he said good-bye.
1145
01:20:54,140 --> 01:20:58,020
- It's not your fault there are no clues.
- And all we needed was one little one.
1146
01:20:58,020 --> 01:21:00,860
Like where Sir Roger was
that one night.
1147
01:21:00,860 --> 01:21:03,060
"Well, as I always say to the missus, sir",
1148
01:21:03,060 --> 01:21:04,940
a policeman's lot
is not an happy one.
1149
01:21:04,900 --> 01:21:06,860
Yeah.
1150
01:21:07,740 --> 01:21:10,340
You know, I bet I've read
this thing a hundred--
1151
01:21:12,340 --> 01:21:14,340
Didn't read that part.
1152
01:21:15,900 --> 01:21:19,860
That exhibit at the London Wax Museum
is opening this afternoon.
Would you take me?
1153
01:21:22,140 --> 01:21:24,820
Now, we gotta call Mr. Durk,
ask him to meet us there.
1154
01:21:24,820 --> 01:21:27,100
Oh, and I want to buy
something-- an umbrella.
1155
01:21:52,900 --> 01:21:54,900
[ Murmuring ]
1156
01:22:18,820 --> 01:22:20,780
[ No Audible Dialogue ]
1157
01:22:20,740 --> 01:22:24,620
[ Lilly Laughs ]
All those sweet people.
They'rejust lovely people.
1158
01:22:24,580 --> 01:22:27,500
Uh, my name is Jones,
Miss Stanhope and Mr. Frame.
1159
01:22:27,500 --> 01:22:29,740
Uh, perhaps you remember me.
Of course. Of course.
1160
01:22:29,700 --> 01:22:32,100
We got your message,
hurried over as quickly
as we could.
1161
01:22:32,060 --> 01:22:35,700
Aren't you a little late with the opening?
They'll break down the door.
Yes. A bit, but--
1162
01:22:35,700 --> 01:22:38,820
Oh, look!
Drapes and everything.
1163
01:22:39,780 --> 01:22:42,700
Oh, what's the idea,Jones?
You going to have
a regular unveiling?
1164
01:22:42,660 --> 01:22:44,860
Oh, yes, sir.
In a manner of speaking.
1165
01:22:44,860 --> 01:22:48,500
I thought it might be something
like that, so on the way over
I made some notes.
1166
01:22:48,500 --> 01:22:52,060
I'll be glad to say a few words.
Oh. Oh, thank you.
Thank you very much, sir.
1167
01:22:52,060 --> 01:22:54,020
Uh, excuse me.
1168
01:23:03,740 --> 01:23:06,300
They here yet,Jones?
Yes, sir.
They just arrived.
1169
01:23:17,300 --> 01:23:20,220
[ O'Keefe ]
That's Mr. Durk's car, sir.
He's beaten us to it.
1170
01:23:21,580 --> 01:23:23,580
Good luck, Lieutenant.
1171
01:23:34,100 --> 01:23:36,460
Where the devil is--
"[ Knocking ]"
1172
01:23:36,460 --> 01:23:38,460
Columbo?
1173
01:23:43,820 --> 01:23:45,740
Boy, a lot of people here.
[ Mumbles ]
1174
01:23:45,740 --> 01:23:47,740
[ Whispers ]
1175
01:23:54,300 --> 01:23:56,380
[ Lilly ]
"Why, Mr. Dur"k.
1176
01:23:56,380 --> 01:23:59,060
Miss Stanhope, Mr. Frame.
Oh, and, Lieutenant.
1177
01:23:59,060 --> 01:24:01,140
You're beginning to look
exactly like a Londoner.
1178
01:24:01,140 --> 01:24:03,620
Oh, you mean this.
No, no, ma'am. I just bought this.
1179
01:24:03,620 --> 01:24:07,060
You see, ever since I've been in London,
I've been thinkin' and thinkin',
1180
01:24:07,060 --> 01:24:09,420
what would be the best souvenir
to bring back to Los Angeles?
1181
01:24:09,380 --> 01:24:13,060
- "I thought you'd be"
on your way home by now.
- "Right. But I sort of missed the plane."
1182
01:24:13,020 --> 01:24:15,820
An"yw"ay, it suddenly
struck me-- an umbrella.
1183
01:24:16,740 --> 01:24:20,020
Mr.Jones, did someone
ask you to invite us here?
1184
01:24:20,020 --> 01:24:21,940
What are those curtains doing there?
1185
01:24:21,940 --> 01:24:24,580
I thought we were
going to get to see an exhibit.
"[ Dur"k "]Jones."
1186
01:24:24,540 --> 01:24:27,500
- Oh, yes.
- Yes. I'm dying to see it.
1187
01:24:27,500 --> 01:24:30,180
After all that silly business
we had modeling for it.
1188
01:24:34,100 --> 01:24:36,100
There you are, sir.
1189
01:24:37,140 --> 01:24:39,140
Quite remarkable.
1190
01:24:39,100 --> 01:24:42,380
Yes, it is.
[ Lilly ]
Do I really look like that?
1191
01:24:42,340 --> 01:24:44,500
Marvelous.
Let me tell you.
1192
01:24:44,500 --> 01:24:48,820
I don't want to repeat myself,
but the other night when I saw
that performance that you two--
1193
01:24:48,820 --> 01:24:52,740
Durk, will you please explain
what we're doing here?
Why don't you ask the tour guide?
1194
01:24:52,740 --> 01:24:55,020
What about the other one?
Isn't Mr. Haversham ready?
1195
01:24:54,980 --> 01:24:56,340
[Jones ]
Oh,yes. Yes.
1196
01:24:56,340 --> 01:24:59,740
[ Columbo ]
I'm sure you want to see this too.
It's part of the exhibit.
1197
01:25:01,500 --> 01:25:05,060
Look at that.
Boy, isn't that something.
1198
01:25:05,020 --> 01:25:07,740
Of course, I didn't know him
the way you folks did.
1199
01:25:07,740 --> 01:25:10,900
- I guess you were
closer to him than anybody.
- Poor Roger.
1200
01:25:12,060 --> 01:25:14,500
[ Lilly Sniffles ]
Kind of shakes ya, doesn't it?
1201
01:25:15,780 --> 01:25:21,260
Do you know, they have stuff
in the chamber of horrors here
that actually makes my skin crawl?
1202
01:25:21,260 --> 01:25:24,180
I think it's disgusting--
putting him on display.
1203
01:25:24,180 --> 01:25:26,860
Oh, listen.
I know how you must feel.
1204
01:25:26,860 --> 01:25:30,900
And I sympathize with ya.
But somebody's been murdered.
And you know what they tell me?
1205
01:25:30,900 --> 01:25:33,860
They tell me folks around here
kind of enjoy that sort of thing.
1206
01:25:33,860 --> 01:25:37,180
You want to bet
they hang up a figure
of Mr. Tanner too?
1207
01:25:37,180 --> 01:25:39,980
Most people, Columbo,
have frightful taste.
1208
01:25:39,940 --> 01:25:41,900
Yourself included.
1209
01:25:41,900 --> 01:25:44,300
Now you'll have to excuse us.
Come along, Lilly.
1210
01:25:44,260 --> 01:25:48,260
Not just yet, sir.
If you think we're going to play
some sort of charade with this ridiculous--
1211
01:25:48,220 --> 01:25:51,180
Gee, Mr. Frame,
I'm always getting you angry.
I'm sorry about that.
1212
01:25:51,140 --> 01:25:53,100
It must be my accent
or something.
1213
01:25:53,060 --> 01:25:56,420
But I wanted you here
because I wanted you
to help me prove something.
1214
01:25:56,380 --> 01:25:59,300
Um, I think I'll get rid of this.
1215
01:26:01,620 --> 01:26:04,540
I don't think Mr. Tanner
killed anybody like
the newspapers are saying.
1216
01:26:04,540 --> 01:26:06,140
I think it was you.
1217
01:26:10,740 --> 01:26:15,060
[ Lilly Laughing ]
Oh, Lieutenant.Just when
"I was beginning to like you."
1218
01:26:16,540 --> 01:26:20,740
This is going to sound silly,
but Sir Roger--
1219
01:26:20,700 --> 01:26:24,020
He was killed someplace else,
and his body was moved later on.
1220
01:26:24,020 --> 01:26:27,340
And if I can only prove
where it was that he drove that night--
1221
01:26:28,220 --> 01:26:31,420
prove who it was
that he went to see--
1222
01:26:31,420 --> 01:26:33,460
then everything
will start falling into place.
1223
01:26:33,460 --> 01:26:36,300
Well, he did not come to see us.
Now, how many times--
1224
01:26:36,260 --> 01:26:38,980
No, sir. Not to your
dressing room in the theater.
1225
01:26:38,940 --> 01:26:41,060
It was to yours.
1226
01:26:43,460 --> 01:26:47,740
That's where the umbrellas come in.
I guess umbrellas are the kind of thing
that I can understand.
1227
01:26:47,740 --> 01:26:52,820
You know, I've been watching people
to see what they do with umbrellas
when they come in out of the rain.
1228
01:26:53,980 --> 01:26:56,300
They close the umbrella,
1229
01:26:56,300 --> 01:26:58,460
they give it a shake like this,
1230
01:26:58,460 --> 01:27:00,700
and they find someplace
to lean it against.
1231
01:27:00,700 --> 01:27:02,660
But...
1232
01:27:02,660 --> 01:27:06,540
they never fasten this strap
because then it won't dry properly.
1233
01:27:06,500 --> 01:27:09,060
Fascinating.
There's only one problem with that.
1234
01:27:09,060 --> 01:27:11,060
Sometimes things drop in.
1235
01:27:12,580 --> 01:27:14,540
Almost anything can drop in.
1236
01:27:18,260 --> 01:27:20,180
So I got to thinking...
1237
01:27:20,180 --> 01:27:23,660
if maybe that's what Sir Roger did
with his umbrella,
1238
01:27:23,660 --> 01:27:26,740
and something dropped
into it... that night,
1239
01:27:28,580 --> 01:27:30,980
well, then maybe, uh--
1240
01:27:30,940 --> 01:27:32,900
I got these things here somewhere.
1241
01:27:32,860 --> 01:27:35,100
Just give me a moment,
would ya?
1242
01:27:35,100 --> 01:27:37,420
[ Coughs ]
Oh. Forgive me.
1243
01:27:38,620 --> 01:27:41,220
Amazing likeness, isn't it?
1244
01:27:44,180 --> 01:27:46,260
Where was I? Oh, yes.
1245
01:27:46,260 --> 01:27:48,700
Uh,
1246
01:27:48,700 --> 01:27:52,100
ma'am, the other night,
I stepped on a pearl
in your dressing room.
1247
01:27:52,060 --> 01:27:56,660
- I have some more just like it. I got it from
your costumer. She says she makes them.
- Oh, yes.
1248
01:27:56,660 --> 01:28:01,300
Well, maybe,
if the necklace was broken
in a fight like you said--
1249
01:28:01,300 --> 01:28:04,820
But-- But that-- that was Nicky and I.
1250
01:28:04,820 --> 01:28:09,060
- Uh,Jones, bring us
that umbrella, would you?
- "Oh,yes."
1251
01:28:09,020 --> 01:28:11,020
Yes, sir.
1252
01:28:13,140 --> 01:28:15,540
Well, there's a chance--
1253
01:28:15,540 --> 01:28:18,500
a pretty good chance
that if the fight "was" with Sir Roger--
1254
01:28:18,500 --> 01:28:20,180
No. No, it wasn't.
1255
01:28:20,180 --> 01:28:22,180
Well, there's no point speculating.
1256
01:28:22,140 --> 01:28:25,620
Mr.Jones.
Could we move back just a little,
give the gentleman room.
1257
01:28:25,620 --> 01:28:28,620
Mr.Jones, would you open
the umbrella, sir?
1258
01:28:43,820 --> 01:28:47,100
Why, it's the same.
Exactly the same.
1259
01:28:47,100 --> 01:28:48,660
Well, ma'am?
1260
01:28:50,420 --> 01:28:51,580
Sir?
1261
01:28:54,180 --> 01:28:56,220
"Sir.''
[ Chuckles ]
1262
01:28:57,820 --> 01:29:00,540
[ Giggling ]
"Sir.''
1263
01:29:08,260 --> 01:29:11,300
"Tomorrow.''
[ Cackling ]
1264
01:29:13,020 --> 01:29:16,740
"Tomorrow... and tomorrow--''
1265
01:29:16,700 --> 01:29:18,700
Nicky, stop it.
1266
01:29:18,700 --> 01:29:21,500
He put it there.
Can't you see?
Before we came.
1267
01:29:21,500 --> 01:29:26,780
- "He put it there.!"
- Uh,Jones, has anybody but you
touched that umbrella?
1268
01:29:26,780 --> 01:29:28,900
No, sir.
I'll testify to that.
1269
01:29:28,860 --> 01:29:31,660
"...recorded time.
He must have done it
when we weren't looking.
1270
01:29:31,620 --> 01:29:35,340
Oh, Nicky, please!
And all our yesterdays
have lighted fools--''
1271
01:29:35,300 --> 01:29:37,380
He-- He was mad.
Don't you see?
1272
01:29:37,380 --> 01:29:40,780
Yes, ma'am.
He-- He didn't know
what he was doing.
1273
01:29:40,780 --> 01:29:43,500
I know he didn't, ma'am.
And Sir Roger--
That was my fault.
1274
01:29:43,460 --> 01:29:46,940
I understand.
It was an accident.
I-- I swear it!
1275
01:29:47,980 --> 01:29:50,580
Oh, Mr. Durk--
"...frets his hour upon the stage.''
1276
01:29:50,580 --> 01:29:52,540
Don't be too hard on Nicky.
1277
01:29:52,540 --> 01:29:54,460
You must try to understand.
1278
01:29:54,460 --> 01:29:58,620
Yes, well, uh, I think we can
settle all this at the Yard.
1279
01:29:58,620 --> 01:30:01,700
Smythe, will, uh, you take over, eh?
Very good, sir.
1280
01:30:01,660 --> 01:30:04,020
"[ Nic"k "]"
"...and fury. '"
1281
01:30:04,020 --> 01:30:07,940
"Tomorrow... and tomorrow--''
1282
01:30:07,940 --> 01:30:10,660
[ Lilly Sobbing ]
1283
01:30:39,900 --> 01:30:42,180
[ Siren Wailing ]
1284
01:30:42,140 --> 01:30:46,220
Thank you, Mr.Jones.
And now I believe you can replace
the umbrella and open your doors.
1285
01:30:46,220 --> 01:30:48,260
Anything for the Yard, Mr. Durk.
1286
01:30:48,220 --> 01:30:50,780
It's been very, um, interesting.
1287
01:30:54,300 --> 01:30:56,820
Ah. Bit of luck, eh?
Hmm?
1288
01:30:56,820 --> 01:30:59,180
How did you know
that bead was in there?
1289
01:30:59,140 --> 01:31:01,380
Oh.Just the odds.
1290
01:31:01,340 --> 01:31:03,380
The odds were very poor,
and you know it.
1291
01:31:03,380 --> 01:31:07,500
Come now.
You can do better than that.
Off the record, eh?
1292
01:31:07,500 --> 01:31:10,380
Well, Mr. Durk,
when you were maybe in
the third or fourth grade,
1293
01:31:10,380 --> 01:31:14,740
and there was a pretty redheaded girl
in the front row, and you couldn't
get her attention, um--
1294
01:31:15,740 --> 01:31:18,220
Well, go on.
1295
01:31:18,220 --> 01:31:21,620
Just a little trick I learned.
[ Coughs ]
1296
01:31:21,620 --> 01:31:23,980
Excuse me. Throat.
1297
01:31:24,860 --> 01:31:26,780
Amazing likeness.
1298
01:31:28,060 --> 01:31:30,020
"[ Dur"k "]"
ByJove.
1299
01:31:36,020 --> 01:31:38,020
Sir?
1300
01:31:39,540 --> 01:31:55,620
Downloaded From www.AllSubs.org
113270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.