All language subtitles for Chicago.Med.S04E06.Lesser.of.Two.Evils.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,198 --> 00:00:07,428 - Jay, triple espresso. - Mul�umesc. 2 00:00:07,905 --> 00:00:10,562 - Joi dac� mai dormi cu at�ta cafein�. - Nu e pentru mine. 3 00:00:10,587 --> 00:00:15,943 - Disear� ai nevoie de energie. - Trebuia s� m� a�tept la asta. 4 00:00:15,968 --> 00:00:19,659 Tu �i cu Nat sunte�i noroco�i c� v� las s� face�i o petrecere a burlacilor comun�. 5 00:00:19,718 --> 00:00:23,128 Ce voiai s� vorbim ? Trebuie s� mai preg�tesc surprize pentru disear�. 6 00:00:24,205 --> 00:00:28,569 - La ce m� uit ? - ECG-ul lui Ray de c�nd am pus microfonul. 7 00:00:28,594 --> 00:00:33,407 - A�a �i ? - E anormal. Trebuie s�-l aduc la spital. 8 00:00:33,432 --> 00:00:34,846 S�-i fac analize... 9 00:00:34,871 --> 00:00:37,271 �tii c� nu e�ti medicul lui ? 10 00:00:37,296 --> 00:00:38,948 - Jay, haide. - �i-ai jucat rolul. 11 00:00:38,973 --> 00:00:43,000 ��i vezi de treab� p�n� la noi ordine. 12 00:00:43,056 --> 00:00:48,057 Ricky. Whiskey irlandez �i Oban. Ce-i mai bun. Ne vedem disear�. 13 00:00:55,310 --> 00:00:59,235 - Bun�. - Te pot ajuta cu ceva ? 14 00:01:01,541 --> 00:01:04,719 - Nu, Maggie. Te rog. - Ba da. Bun�, Will. 15 00:01:04,864 --> 00:01:07,016 Logodnica ta s� nu strice petrecerea. 16 00:01:07,703 --> 00:01:11,091 - Trebuie s� poarte asta disear�. - Maggie, vreau un pic de demnitate. 17 00:01:11,116 --> 00:01:13,641 O vei purta, nu e negociabil. 18 00:01:16,021 --> 00:01:19,206 Voi urma�i la treab�. Ambulan�a aduce un accident. 19 00:01:19,231 --> 00:01:21,266 - C�te victime ? - �oferul �i pasagerul. 20 00:01:21,291 --> 00:01:23,050 - Sala doi. - Da. 21 00:01:24,108 --> 00:01:29,274 Daria Carson. 29 de ani, pasager. �oferul a pierdut controlul 22 00:01:29,299 --> 00:01:30,508 �i a intrat �ntr-un grilaj. 23 00:01:30,533 --> 00:01:33,701 Glasgow 15, semne vitale stabile a refuzat guler cervical. 24 00:01:34,097 --> 00:01:36,130 - Unde e �oferul ? - So�ul ei, Adam. 25 00:01:36,155 --> 00:01:39,624 - Nu ne-a l�sat s�-l consult�m - Sunt bine. Ave�i grij� de so�ia mea. 26 00:01:39,649 --> 00:01:40,982 Sunt aici iubire. 27 00:01:41,007 --> 00:01:44,971 O mut�m la num�r�toarea mea. Gata ? Unu, doi, trei. 28 00:01:46,634 --> 00:01:48,767 Mul�umim. 29 00:01:52,411 --> 00:01:54,289 Murmur normal. 30 00:01:55,750 --> 00:01:57,626 Echimoze periorbitale. 31 00:01:58,071 --> 00:02:02,339 Echimoz� mastoidian� dreapt�. Posibil� fractur� de craniu. 32 00:02:02,875 --> 00:02:06,968 - S� mergem al�turi s� v� consult. - Vreau s� stau l�ng� so�ie. 33 00:02:06,993 --> 00:02:12,274 - Suntem proasp�t c�s�tori�i. - Felicit�ri ! 34 00:02:12,493 --> 00:02:15,250 - �nc� �nva�� engleza. - Se descurc� bine. 35 00:02:15,873 --> 00:02:18,727 M�car s� v� m�sor tensiunea. O putem face aici. 36 00:02:18,752 --> 00:02:22,025 S�-mi spune�i dac� v� doare, bine ? 37 00:02:23,563 --> 00:02:25,663 - V� doare aici ? - Nu, nu m� doare. 38 00:02:25,688 --> 00:02:27,614 S� m� uit un pic. 39 00:02:29,157 --> 00:02:31,742 - E de la accident. - Doamne. 40 00:02:31,767 --> 00:02:38,032 - Te-ai lovit bine de bord, nu ? - Ave�i tensiunea cam mare. 41 00:02:38,131 --> 00:02:39,657 Din cauza agita�iei. 42 00:02:39,682 --> 00:02:46,208 Radiografie toracic�, CT de cap angiografie de g�t, torace, abdomen 43 00:02:46,233 --> 00:02:48,747 �i pelvis. Revenim imediat. 44 00:02:48,772 --> 00:02:53,474 - Adam, dac� te sim�i ame�it... - �tiu unde s� v� g�sesc, mul�umesc. 45 00:02:57,736 --> 00:03:02,930 - Tipul o venereaz�, n-o las� singur�. - Nu cred c� e asta. 46 00:03:02,932 --> 00:03:05,509 Echimozele de pe torace sunt vechi. 47 00:03:05,534 --> 00:03:10,531 Nu sunt de la accident �i cea de pe lateral pare urma unei ghete. 48 00:03:14,228 --> 00:03:16,579 Tic�losul naibii. 49 00:03:17,238 --> 00:03:23,503 CAMERA DE GARD� Sezonul 4, Episodul 6 R�ul cel mai mic 50 00:03:25,777 --> 00:03:28,963 - S� ghicesc, inorog. - Nu, vat� pe b��. 51 00:03:28,988 --> 00:03:31,877 Mama a f�cut-o. 52 00:03:31,902 --> 00:03:36,494 Zece pungi de vat� vopsite �i cusute manual. 53 00:03:36,519 --> 00:03:39,353 Impresionant. Mult� munc� din dragoste. 54 00:03:39,378 --> 00:03:45,358 Eu duc lips� de imagina�ie. Am fost �erif �n �coala primar�. 55 00:03:45,854 --> 00:03:49,744 Dle �i dn� Phillips, Gabby are edeme �i la picioare. 56 00:03:49,769 --> 00:03:52,841 E vegetarian�. Ultimul trend �n �coal�. 57 00:03:52,866 --> 00:03:54,916 - S� fie de la diet� ? - Nu cred. 58 00:03:54,941 --> 00:03:58,863 Edemele plus v�rs�turile �i icterul m� fac s� cred c� e problem� hepatic�. 59 00:03:59,217 --> 00:04:00,727 Ecograf ? 60 00:04:01,648 --> 00:04:07,854 - Gabby, putem s� ne uit�m ? - Am crezut c� e o toxiinfec�ie. 61 00:04:07,879 --> 00:04:11,488 Am fi adus-o mai repede dac� �tiam c� e mai grav. 62 00:04:14,801 --> 00:04:21,675 Vezica biliar� e normal�. Ficatul e nodular, cirotic. 63 00:04:21,855 --> 00:04:25,457 - Ciroza nu e de la b�utur� ? - Nu beau. 64 00:04:25,482 --> 00:04:27,315 Gabby nici n-a gustat alcool. 65 00:04:27,340 --> 00:04:30,527 Ciroza �nseamn� c� e �esut cicatriceal �n ficat. 66 00:04:30,552 --> 00:04:35,086 - Sunt �i alte cauze. - Vom face analize pentru a afla. 67 00:04:35,111 --> 00:04:38,074 Hemoleucogram�, biochimie, analize de ficat, CT de abdomen �i pelvis 68 00:04:38,099 --> 00:04:40,746 �i 4 mg de Zofran �i un litru de ser. 69 00:04:40,771 --> 00:04:45,264 Dar trebuia s� m� preg�tesc pentru petrecerea de Hallowen. 70 00:04:45,332 --> 00:04:49,506 �n cel mai r�u caz, tat�l t�u va l�sa decora�iunile pentru tine. 71 00:04:49,630 --> 00:04:51,763 V� anun��m c�nd vin rezultatele. 72 00:04:56,718 --> 00:04:59,765 Ne la�i un pic ? 73 00:05:03,539 --> 00:05:07,064 - Intru �n�untru. - Da. 74 00:05:07,418 --> 00:05:09,567 Voiam s� vorbim mai �nt�i. 75 00:05:10,517 --> 00:05:16,700 V�n�t�ile de pe corp nu sunt toate de la accident, nu ? 76 00:05:19,702 --> 00:05:21,569 Cineva te r�ne�te ? 77 00:05:21,934 --> 00:05:25,416 - Nu. - So�ul t�u te r�ne�te ? 78 00:05:27,185 --> 00:05:32,589 �mi po�i spune orice, eu ca medic nu am voie s� spun. Nu va afla. 79 00:05:35,150 --> 00:05:36,816 Noi cunoscut online. 80 00:05:37,126 --> 00:05:44,853 C�nd Adam vine �n Ucraina s� cunoasc� pe mine, comportat ca domn, bun. 81 00:05:45,740 --> 00:05:47,239 Eu �ndr�goste�te. 82 00:05:47,676 --> 00:05:49,983 Cum ai ajuns �n state ? 83 00:05:50,542 --> 00:05:55,021 Acum un an... probleme familia mea. 84 00:05:55,046 --> 00:05:56,781 Eu trebuie plec. 85 00:05:58,126 --> 00:06:02,328 Adam aduce pe mine aici cu viz� de c�s�torie, 86 00:06:02,353 --> 00:06:06,999 dar c�nd ajuns aici, el diferit. 87 00:06:08,508 --> 00:06:10,878 Tot ce fac, el sup�r�. 88 00:06:12,882 --> 00:06:17,469 Azi �n ma�in� eu spune ceva, el nu place... 89 00:06:18,507 --> 00:06:20,639 �i de aceea a derapat. 90 00:06:21,319 --> 00:06:26,685 - Daria, putem anun�a poli�ia. - Nu, nu poli�ie. 91 00:06:27,698 --> 00:06:29,189 Adam, el o omoar� pe mine. 92 00:06:29,214 --> 00:06:33,068 - Sunt ad�posturi �n care po�i sta. - Nu pot p�r�si pe el. 93 00:06:33,322 --> 00:06:38,420 - El trimite �napoi, nu acte. - Te deporteaz� ? Sunte�i c�s�tori�i. 94 00:06:38,459 --> 00:06:43,034 Nu depus acte carte verde. Spune c� eu so�ie rea. 95 00:06:44,692 --> 00:06:48,327 - Spui c� �ncredere �n tine. - Da, po�i avea �ncredere. 96 00:06:48,420 --> 00:06:51,838 Te rog, nu poli�ie. 97 00:06:52,420 --> 00:07:05,838 Traducerea �i adaptarea: daxlemon 98 00:07:06,137 --> 00:07:09,750 - �nc� �l viziteaz� zilnic pe Bernie ? - Da. Cum poate sta cu el ? 99 00:07:09,819 --> 00:07:15,282 A min�it-o. Nu-mi spune c� e�ti de acord. 100 00:07:15,344 --> 00:07:18,601 Nu conteaz� ce credem noi. Decizia �i apar�ine lui Emily. 101 00:07:18,626 --> 00:07:21,485 Am �ncercat s-o fac s� �n�eleag�. Acum tot eu sunt omul cel r�u. 102 00:07:21,705 --> 00:07:24,798 - El e tat�l copilului ei. - Da, �i ? 103 00:07:24,823 --> 00:07:28,965 Nu e anormal s� �ncerce s� fac� treaba s� mearg�. 104 00:07:33,238 --> 00:07:34,903 �i de ce nu-l poate p�r�si ? 105 00:07:34,928 --> 00:07:39,731 Daria nu a dat detalii, dar deportarea ei �i va pune via�a �n pericol. 106 00:07:39,763 --> 00:07:42,197 Adam se bazeaz� pe fric�. 107 00:07:42,222 --> 00:07:43,655 Nu e ceva neobi�nuit. 108 00:07:43,680 --> 00:07:48,699 So�ii abuzivi se folosesc de statutul de imigrant pentru a controla. 109 00:07:48,724 --> 00:07:51,285 Dac� nu e legal aici, depinde �i financiar de el. 110 00:07:51,310 --> 00:07:54,874 - Nu o las� s� ias� din cas�. - Tic�losul o �ine captiv�. 111 00:07:55,055 --> 00:07:59,487 S� vorbesc cu un avocat de imigr�ri. Poate o ajut� pe dna Carson. 112 00:07:59,717 --> 00:08:01,238 Mul�umesc. 113 00:08:03,063 --> 00:08:07,256 Dr. Choi, Gabby respir� greu de c�teva minute. 114 00:08:07,281 --> 00:08:09,681 Satura�ia e 91. April, pune-o pe oxigen. 115 00:08:09,706 --> 00:08:14,002 - Vreo veste ? - De asta am venit, s� vorbim. 116 00:08:16,010 --> 00:08:21,222 Pe CT se vede ciroz� �i analizele arat� c� are insuficien�� hepatic�. 117 00:08:21,247 --> 00:08:22,668 - Doamne. - Ce ? 118 00:08:22,693 --> 00:08:24,238 Cum se poate ? 119 00:08:24,263 --> 00:08:27,894 Am o teorie, dar vreau s� fac un test rapid ca s� confirm. 120 00:08:27,919 --> 00:08:29,601 Scuze. 121 00:08:30,073 --> 00:08:33,270 Po�i s� te ui�i �n lumin� ? 122 00:08:37,831 --> 00:08:39,144 Acolo. 123 00:08:39,582 --> 00:08:44,862 Inelele galbene din jurul pupilelor se numesc inelele Kayser-Fleischer. 124 00:08:44,886 --> 00:08:46,994 Sunt un semn al bolii Wilson. 125 00:08:47,019 --> 00:08:50,947 - Ce e asta ? - C�nd consum�m cupru, 126 00:08:51,055 --> 00:08:53,322 ficatul elimin� excesul de cupru. 127 00:08:53,347 --> 00:08:58,380 �n boala Wilson, cuprul nu se elimin� cum trebuie �i se acumuleaz� �n organe. 128 00:08:58,804 --> 00:09:01,048 E o boal� ereditar�. 129 00:09:01,704 --> 00:09:03,572 Ave�i �n familie a�a ceva ? 130 00:09:03,597 --> 00:09:06,089 - Nu. - Nu sunt sigur�. 131 00:09:06,114 --> 00:09:08,265 Nu. 132 00:09:10,738 --> 00:09:15,361 - Putem ie�i un pic ? - Eu r�m�n cu Gabby. 133 00:09:17,096 --> 00:09:21,644 Gabby va face plasmaferez� pentru a elimina excesul de cupru, 134 00:09:21,669 --> 00:09:25,031 dar va avea nevoie de transplant. 135 00:09:25,765 --> 00:09:29,480 Putem dona ? Se poate ? 136 00:09:29,505 --> 00:09:33,307 Da, pentru c� ficatul se regenereaz� se poate dona doar un segment. 137 00:09:33,332 --> 00:09:35,527 Trebuie s� vedem dac� sunte�i compatibili. 138 00:09:35,552 --> 00:09:38,486 Pot dona prietenii �i restul familiei ? 139 00:09:38,511 --> 00:09:39,675 Cu c�t mai mul�i cu at�t mai bine. 140 00:09:39,700 --> 00:09:42,879 Bine, vorbim cu toat� lumea. 141 00:09:42,904 --> 00:09:47,470 �ncepem cu analize pentru dv. 142 00:09:54,745 --> 00:10:00,042 - Da ! Ce dr�gu� ! - Cine ar trebui s� fi�i ? 143 00:10:01,302 --> 00:10:03,290 - The Pink Ladies. - Da ! 144 00:10:03,315 --> 00:10:06,280 - Cine sunt ? - Ce ? 145 00:10:07,428 --> 00:10:11,597 Dr. Lanik, am schimbat pansamentul pacientului din �ase 146 00:10:11,622 --> 00:10:16,123 �i v-am g�sit articolele pe care le-a�i solicitat �i aici ave�i paharul cu latte. 147 00:10:19,057 --> 00:10:24,883 Sunt pentru a da studen�ilor munc� de jos, dar a-�i aduce cafea e clasic� treaba. 148 00:10:25,053 --> 00:10:28,594 A vrut. O stea �n ascensiune. 149 00:10:31,558 --> 00:10:32,931 Dr. Rhodes. 150 00:10:32,982 --> 00:10:36,303 Dr. Bekker. Ce ave�i azi ? 151 00:10:36,495 --> 00:10:39,203 - Toat� ziua bypass-uri. - Lu�m pr�nzul mai t�rziu ? 152 00:10:39,228 --> 00:10:41,395 �mi fac loc pentru tine. 153 00:10:42,442 --> 00:10:47,045 - Am nevoie de ajutor. - Terry, vino �i ajut�-ne ! 154 00:10:47,070 --> 00:10:49,370 - Ce s-a �nt�mplat ? - Lucr�m la c�teva str�zi distan��. 155 00:10:49,395 --> 00:10:52,738 O bucat� de metal a c�zut pe Mitch. I-a spintecat piciorul. 156 00:10:52,763 --> 00:10:55,007 Mult s�nge... n-am mai v�zut a�a ceva. 157 00:10:55,032 --> 00:10:57,483 Maggie, vino �i tu. S-ar putea s�-l ducem �n sala hibrid. 158 00:10:57,508 --> 00:11:00,046 Midriaz�. 159 00:11:00,071 --> 00:11:04,030 Puls slab. Maggie, prinde-i o ven� �i-i punem s�nge. 160 00:11:04,055 --> 00:11:07,053 Lacera�ie mare prin mu�chi. Artera femural� e sec�ionat�. 161 00:11:07,264 --> 00:11:10,841 - Prognosticul ? - Artera femural� d� hemoragie masiv�. 162 00:11:10,866 --> 00:11:12,663 Prognosticul e r�u. 163 00:11:13,303 --> 00:11:16,643 Murmur diminuat. �l intubez. D�-mi laringoscopul. 164 00:11:16,951 --> 00:11:21,904 - Pun o branul� de 22 la m�n�. - Suficient. Curarizante. 165 00:11:21,929 --> 00:11:25,171 - Lanik, pune un cateter inghinal. - Terry, pune-l tu. 166 00:11:25,196 --> 00:11:28,904 - Cateter central ? Am pus la simul�ri. - E�ti preg�tit. D�-i drumul. 167 00:11:29,438 --> 00:11:32,907 Mai tare ca munca de jos, nu ? 168 00:11:35,272 --> 00:11:39,999 Nu v�d corzile vocale. Maggie, apas� pe cricoid. 169 00:11:40,024 --> 00:11:41,357 Haide, gr�be�te-te. 170 00:11:41,382 --> 00:11:43,377 Pune cateterul �i balonul. 171 00:11:44,759 --> 00:11:47,006 - Tensiunea scade. - Lanik, preia tu. 172 00:11:47,031 --> 00:11:49,077 Haide, Terry. Omul moare. 173 00:11:49,102 --> 00:11:52,038 Are nevoie de s�nge. Preia tu sau intervin eu. 174 00:11:53,536 --> 00:11:59,351 - Am intrat, ventileaz�-l. - Gata, am reu�it. 175 00:12:02,053 --> 00:12:06,662 - De ce e a�a mult s�nge ? - N-ai intrat �n ven� ci �n arter�. 176 00:12:06,842 --> 00:12:08,372 Nu putem utiliza linia aia. 177 00:12:08,397 --> 00:12:10,931 �i prind o line �n subclavie. 178 00:12:17,916 --> 00:12:21,356 Nu am reu�it s� g�sesc reperele. 179 00:12:21,381 --> 00:12:23,396 Totul era a�a de repede. Eu... 180 00:12:23,421 --> 00:12:26,549 Data viitoare �i spunem s� nu mai moar� ca s� ai tu timp. 181 00:12:28,002 --> 00:12:32,673 S�-i punem s�ngele. �l mut�m �n sala hibrid �i fac �untul acolo. 182 00:12:32,698 --> 00:12:35,436 L-a�i auzit. S�-l mut�m. 183 00:12:37,170 --> 00:12:40,428 Au venit rezultatele tat�lui lui Gabby. Pe mam� n-au putut s-o testeze. 184 00:12:40,525 --> 00:12:42,533 De ce ? Are vreo boal� ? 185 00:12:42,558 --> 00:12:44,402 - Are lupus. - �i tat�l ? 186 00:12:44,427 --> 00:12:46,280 Nu e compatibil 187 00:12:49,829 --> 00:12:55,510 - John are grupa AB, Gabby are grupa 0. - Nu poate fi tat�l ei biologic. 188 00:12:56,296 --> 00:13:00,275 Jeanette �i-a schimbat r�spunsul c�nd am zis de boli �n familie. 189 00:13:00,351 --> 00:13:04,673 - John probabil c� nici nu �tie. - �l chem pe dr. Charles. 190 00:13:09,658 --> 00:13:12,598 Radiologul a interpretat imaginile Dariei. 191 00:13:15,396 --> 00:13:19,423 Vede�i chestia aia de acolo ? Se nume�te pseudoanevrism. 192 00:13:19,524 --> 00:13:24,851 Impactul accidentului a rupt vasul �i un mic cheag acoper� ruptura. 193 00:13:25,229 --> 00:13:28,280 Dac� se rupe, va determina o hemoragie mare. 194 00:13:28,305 --> 00:13:29,471 Care e tratamentul ? 195 00:13:29,496 --> 00:13:34,498 Medica�ie pentru a nu cre�te tensiunea �i monitorizare 24-48 ore. 196 00:13:34,523 --> 00:13:36,228 �i eu sunt aici. 197 00:13:36,276 --> 00:13:39,017 V� vom da anticoagulante �i repet�m imagistica. 198 00:13:39,042 --> 00:13:42,753 Dac� se agraveaz�, ve�i fi operat�. 199 00:13:42,778 --> 00:13:46,291 E important ca Daria s� fie lini�tit�. 200 00:13:46,316 --> 00:13:51,533 Stresul �i agita�ia �i cresc tensiunea ce va determina ruptura pseudoanevrismului. 201 00:13:51,699 --> 00:13:53,853 Nu mai are voie s� aib� vizitatori. 202 00:13:54,053 --> 00:13:56,892 - Nu v� referi�i la mine. - Ba da. 203 00:13:56,972 --> 00:14:01,040 - Sper c� �n�elege�i. - Dac� nu sunt aici, va fi agitat�. 204 00:14:01,065 --> 00:14:03,299 Drag�, nu vrei s� plec, nu ? 205 00:14:05,235 --> 00:14:08,022 - R�m�n. - So�ia dv trebuie s� se odihneasc�. 206 00:14:08,047 --> 00:14:13,876 - Ai o problem� cu mine ? - Nu, dle Carson. 207 00:14:15,327 --> 00:14:18,163 C�nd se elibereaz� un salon, v� ducem sus. 208 00:14:18,507 --> 00:14:19,832 Mul�umesc. 209 00:14:20,255 --> 00:14:21,755 Will ? 210 00:14:28,607 --> 00:14:30,784 Las�-m� singur cu el trei minute. 211 00:14:30,809 --> 00:14:35,400 Ai grij�, va suspecta c� �tim. Daria va fi �n mai mare pericol. 212 00:14:35,425 --> 00:14:37,184 Fii inteligent. 213 00:14:41,197 --> 00:14:44,892 Dac� John nu e compatibil �i eu nu pot dona, ce facem ? 214 00:14:44,917 --> 00:14:50,248 Nu inten�ion�m s� ne b�g�m �n via�a personal�, dar �n acela�i timp 215 00:14:50,289 --> 00:14:53,728 e important ca fiica dv s� primeasc� cea mai bun� �ngrijire medical�. 216 00:14:53,753 --> 00:14:55,092 Bine. 217 00:14:55,373 --> 00:15:01,149 Revizuind analizele dv �i ale so�ului am aflat c� John nu e tat�l biologic. 218 00:15:01,174 --> 00:15:04,533 �i voiam s� vorbim �n privat pentru c� nu �tim ce �tie John. 219 00:15:04,558 --> 00:15:10,759 Nu e ceea ce crede�i. Gabby e adoptat�. 220 00:15:11,138 --> 00:15:13,478 C�nd am �ntrebat de istoricul familial, nu... 221 00:15:13,503 --> 00:15:18,433 N-am vrut s� spun nimic �n fa�a ei. Gabby nu �tie. 222 00:15:18,986 --> 00:15:25,174 Dac� am putea da de ni�te rude ale lui Gabby... 223 00:15:25,199 --> 00:15:30,478 Nu e posibil. Gabby era �n grija statului c�nd am adoptat-o. 224 00:15:30,503 --> 00:15:34,865 P�rin�ii biologici sunt mor�i �i nu are alte rude. 225 00:15:35,626 --> 00:15:39,040 Bine, atunci o punem pe Gabby pe lista de transplant. 226 00:15:39,065 --> 00:15:41,122 Bine, mul�umesc. 227 00:15:47,422 --> 00:15:49,422 Am f�cut �untul. 228 00:15:51,599 --> 00:15:52,799 Am desprins pensele. 229 00:15:52,824 --> 00:15:57,679 - S�-l ducem la TI pentru re�nc�lzire. - Dar cateterul din arter� ? 230 00:15:58,087 --> 00:16:01,413 - Nu trebuie scos ? - S� vedem cum face hemoragie ? 231 00:16:01,438 --> 00:16:04,312 Nu putem face asta acum E rece �i coagulopatic. 232 00:16:04,337 --> 00:16:07,274 O rezolv�m c�nd tensiunea �i coagularea se �mbun�t��esc. 233 00:16:11,429 --> 00:16:16,456 Ce ob�ii dac�-l tratezi a�a ? Rezultatul e responsabilitatea ta. 234 00:16:16,481 --> 00:16:19,171 - Nu eu am pus cateterul �n arter�. - Tu trebuia s�-l supervizezi. 235 00:16:19,196 --> 00:16:22,878 - Pot �nv��a numai sub presiune. - Nu pun�ndu-mi pacientul �n pericol. 236 00:16:22,951 --> 00:16:26,437 Lini�te�te-te. Ai un cateter. Dezastrul a fost evitat. 237 00:16:26,462 --> 00:16:27,835 Dac� mai faci a�a ceva vreodat�... 238 00:16:27,860 --> 00:16:32,857 Ai fost b�iatul de aur la chirurgie, dar aici jos eu sunt �eful. 239 00:16:32,882 --> 00:16:36,719 �mi supervizez studen�ii a�a cum vreau. 240 00:16:40,831 --> 00:16:45,836 �i-ai g�sit un nou partener de ceart�. N-a� vrea s� rugine�ti �n lipsa mea. 241 00:16:45,977 --> 00:16:49,858 - Tipul e egocentric. - Cine se aseam�n�, se adun�. 242 00:16:53,487 --> 00:16:56,039 - Fac cinste cu pr�nzul ? - Da. 243 00:16:58,228 --> 00:17:00,084 Dr. Charles ? 244 00:17:00,109 --> 00:17:05,122 C�t timp va sta Gabby pe list� p�n� s� se fac� transplantul ? 245 00:17:06,650 --> 00:17:08,481 Fi�i sincer. 246 00:17:08,506 --> 00:17:13,631 Nu v� pot da un r�spuns clar. Zile, s�pt�m�ni. 247 00:17:13,841 --> 00:17:15,875 Uneori, sincer, chiar ani. 248 00:17:15,900 --> 00:17:19,782 - Ani ? - Cererea dep�e�te oferta. 249 00:17:19,807 --> 00:17:22,723 De aceea a ap�rut transplantul de la donatori vii. 250 00:17:23,283 --> 00:17:27,979 Un dependent de droguri poate dona ? 251 00:17:28,092 --> 00:17:30,272 - Dependent ? - Iubito. 252 00:17:30,416 --> 00:17:33,953 - �i-am adus o cafea. - Mul�umesc.. 253 00:17:34,199 --> 00:17:37,364 - Vreo veste de la Paula ? - Nu, nu poate... 254 00:17:39,658 --> 00:17:41,749 Face convulsii. 5 de Ativan IV. 255 00:17:41,774 --> 00:17:42,803 Gabby. 256 00:17:42,828 --> 00:17:46,718 - Facem CT cerebral s� nu fie hemoragie. - Hemoragie cerebral� ? Ce tot spune�i... 257 00:17:46,743 --> 00:17:49,244 Ca precau�ie. L�sa�i-i s�-�i fac� treaba. 258 00:17:49,269 --> 00:17:51,640 - John ? - Ativan administrat. 259 00:17:51,720 --> 00:17:53,820 - Bine. - U�or. 260 00:18:11,411 --> 00:18:18,138 Unii oameni sunt buni la a auzi sufluri, al�ii la palpat pulsuri. 261 00:18:18,561 --> 00:18:23,691 Nimeni nu ia �n m�n� un bisturiu �i �tie cum s� opereze instinctiv. 262 00:18:24,952 --> 00:18:31,849 Procedurile au nevoie de repeti�ie. Vei deveni mai bun �n timp. 263 00:18:31,874 --> 00:18:33,536 �i dac� nu voi deveni ? 264 00:18:34,406 --> 00:18:36,919 - Poate c� a fost o gre�eal� - Ce a fost o gre�eal� ? 265 00:18:36,944 --> 00:18:42,044 Medicina. Am renun�at la contractul NFL ca s� fac medicina. 266 00:18:42,274 --> 00:18:46,105 Puteam pl�ti ipoteca mamei, �coala fratelui meu. 267 00:18:46,174 --> 00:18:49,309 Familia se bazeaz� financiar pe mine, dac� e�uez... 268 00:18:49,310 --> 00:18:53,739 Nu f� asta. 269 00:18:54,524 --> 00:18:57,768 Repeti�ia e mama �nv���turii. 270 00:18:58,853 --> 00:19:00,794 F�-o din nou. 271 00:19:07,762 --> 00:19:11,364 Revino-�i sau Gabby va suferi. 272 00:19:17,237 --> 00:19:19,748 Dr. Charles, so�ia mea... 273 00:19:20,310 --> 00:19:23,043 I-e greu cu toat� chestia asta. 274 00:19:23,250 --> 00:19:26,950 Nu au stat desp�r�ite mai mult de o zi de c�nd am adoptat-o. 275 00:19:26,975 --> 00:19:33,411 V� e greu am�ndurora, nu ? Stresul �i emo�iile sunt mari. 276 00:19:33,436 --> 00:19:36,817 To�i facem �i spunem lucruri pe care le regret�m. 277 00:19:37,588 --> 00:19:42,020 Sunt aici pentru dv. Voia�i s� vorbim ceva ? 278 00:19:42,146 --> 00:19:44,155 - Orice ? - Nu, �ti�i ceva ? 279 00:19:44,180 --> 00:19:49,927 Ave�i dreptate, merg dup� Jeanette. �i datorez ni�te scuze. 280 00:19:56,966 --> 00:19:58,950 Vreo veste despre CT-ul lui Gabby ? 281 00:19:58,975 --> 00:20:02,068 - E normal. - E bine. 282 00:20:02,485 --> 00:20:08,388 M� g�ndeam c� am putea s� studiem adop�ia lui Gabby. 283 00:20:08,515 --> 00:20:12,384 Tribunalul le desecretizeaz� �n cazuri medicale. 284 00:20:12,783 --> 00:20:16,223 P�rin�ii au zis c� nu mai tr�ie�te nicio rud�. 285 00:20:16,248 --> 00:20:20,601 La momentul �sta sunt sigur c� ascund ceva. 286 00:20:21,440 --> 00:20:22,906 Sun. 287 00:20:24,589 --> 00:20:26,856 Am vorbit cu avocatul de imigr�ri. 288 00:20:26,881 --> 00:20:34,819 So�iile imigrante agresate de so� pot solicita singure reziden�� legal�. 289 00:20:34,844 --> 00:20:36,381 F�r� ca so�ul s� �tie ? 290 00:20:36,406 --> 00:20:42,138 Da, �i dac� solicitarea dnei Carson e aprobat� va putea lucra aici �n state. 291 00:20:42,163 --> 00:20:44,263 Mul�umesc, dn� Goodwin. Vorbesc cu Daria. 292 00:20:44,288 --> 00:20:45,584 Bine. 293 00:20:49,529 --> 00:20:50,962 Unde e Adam? 294 00:20:50,987 --> 00:20:55,177 - El mers dup� m�ncare, revine cur�nd. - Am nevoie de pu�in timp. 295 00:20:56,242 --> 00:21:00,567 Daria, po�i sta �n �ar� f�r� ajutorul lui Adam. 296 00:21:00,592 --> 00:21:02,139 Po�i ob�ine �i viz� de lucru. 297 00:21:02,164 --> 00:21:05,895 - Dac� Adam afl�... - Tocmai asta e. Nu va afla. 298 00:21:06,411 --> 00:21:09,441 - Dr. Manning. - Am venit s� v�d ce face Daria. 299 00:21:11,084 --> 00:21:15,314 Dac� tot st�m �i a�tept�m, mai bine mergem acas�. 300 00:21:15,615 --> 00:21:18,283 ��i va fi mai bine acolo, nu ? 301 00:21:20,388 --> 00:21:26,745 - Iubire ? - Nu �n�elege�i gravitatea situa�iei. 302 00:21:26,770 --> 00:21:31,410 Nu doar st�m �i a�tept�m. E important ca Daria s� stea �n spital. 303 00:21:31,435 --> 00:21:35,732 - Asta e p�rerea dv. - Da, p�rerea medical�. 304 00:21:35,800 --> 00:21:38,956 - Ce se �nt�mpl� aici ? - Vrem s� fie externat�. 305 00:21:40,628 --> 00:21:44,791 - E �mpotriva sfatului medical. - Ni s-a mai spus. E-n regul�. 306 00:21:44,816 --> 00:21:49,189 Nu dv decide�i ci pacientul. 307 00:21:50,230 --> 00:21:51,983 Spune-le c� vrei s� pleci. 308 00:21:53,795 --> 00:22:01,076 Daria, dac� pleci din spital �n starea ta, te expui unor riscuri mari. 309 00:22:01,683 --> 00:22:05,914 Da, vreau s� plec. 310 00:22:06,996 --> 00:22:11,461 Bine. M� apuc de externare. 311 00:22:18,440 --> 00:22:22,798 Goodwin a g�sit o porti�� pentru Daria, dar dac� pleac� cu el... 312 00:22:22,823 --> 00:22:27,851 Nu va conta, c�nd o va lovi, o va omor�. 313 00:22:30,567 --> 00:22:34,790 - Am primit mesajul. - Nu putem primi actele de adop�ie. 314 00:22:34,815 --> 00:22:37,758 - De ce nu ? - Pentru c� nu exist�. 315 00:22:38,563 --> 00:22:45,340 Au f�cut o gre�eal� �i au pierdut actele. Nu �tiu de ce e vina noastr�. 316 00:22:45,365 --> 00:22:49,618 - Nimeni nu v� �nvinov��e�te. - De ce a�i f�cut asta f�r� consim��m�nt ? 317 00:22:49,643 --> 00:22:51,553 Dle Philips, calma�i-v�. 318 00:22:51,578 --> 00:22:55,180 - M-ai �ntrebat dac� un drogat poate dona. - L�sa�i-mi so�ia �n pace ! 319 00:22:55,205 --> 00:22:58,874 Dac� nu se mai drogheaz�, pot dona. 320 00:23:00,955 --> 00:23:02,213 Da ? 321 00:23:04,579 --> 00:23:06,993 �tiu c� v� iubi�i fiica. 322 00:23:07,018 --> 00:23:13,732 Dac� ne ascunde�i ceva ce i-ar salva via�a, acum e momentul s� ne spune�i. 323 00:23:19,642 --> 00:23:24,826 Trebuia s� facem ceva, nu o puteam l�sa acolo. 324 00:23:25,481 --> 00:23:36,180 Gabby avea doar un an. O l�sa cu orele �n hol �ntr-un c�ru� vechi. 325 00:23:36,788 --> 00:23:42,635 - O auzeam pl�ng�nd din apartament. - Cine o l�sa ? 326 00:23:43,235 --> 00:23:46,806 Femeia, mama ei. 327 00:23:48,982 --> 00:23:54,029 Era �n�untru, se droga cu cine �tie ce. 328 00:23:54,054 --> 00:23:56,680 Voiam s� o lu�m doar pentru o noapte, jur. 329 00:23:56,705 --> 00:23:58,243 S-o sp�l�m, s-o hr�nim. 330 00:23:58,268 --> 00:24:08,870 - A�i r�pit-o ? - Nu, nu e a�a. Trebuia s-o salv�m. 331 00:24:16,816 --> 00:24:19,715 Scuze, dar trebuie s� raport�m asta. 332 00:24:21,125 --> 00:24:23,093 �tim. 333 00:24:24,468 --> 00:24:31,060 Putem vorbi o clip� cu Gabby s�-i explic�m ? 334 00:24:31,085 --> 00:24:34,646 - Desigur. - �mi pare r�u. 335 00:24:36,494 --> 00:24:38,490 �mi pare r�u. 336 00:24:38,515 --> 00:24:41,486 E-n regul�. 337 00:24:41,511 --> 00:24:43,411 Va fi bine. 338 00:24:45,834 --> 00:24:48,014 - Ce se �nt�mpl� ? - I-a sc�zut tensiunea. 339 00:24:48,837 --> 00:24:51,994 - N-are puls. Fibrila�ie ventricular�. - De ce a f�cut stop ? 340 00:24:52,019 --> 00:24:53,931 Nu �tiu. Unde sunt ultimele analize ? 341 00:24:53,956 --> 00:24:56,498 PH era 7.1, dar �l corect�m. 342 00:24:56,895 --> 00:24:59,107 Preia. �ncarc� la 200. 343 00:24:59,132 --> 00:25:00,857 �ncarc. 344 00:25:01,291 --> 00:25:03,014 �i liber. 345 00:25:04,935 --> 00:25:08,193 Laboratorul a sunat c� potasiul e 9. 346 00:25:08,218 --> 00:25:12,022 Bicarbonat �i dextroz� �i �ncarc� la 200. 347 00:25:12,047 --> 00:25:14,227 De ce e potasiul a�a de mare ? 348 00:25:15,479 --> 00:25:18,241 - Bicarbonatul a intrat. - Liber. 349 00:25:23,869 --> 00:25:25,895 Are ritm sinusal. 350 00:25:25,920 --> 00:25:28,091 �untul t�u nu e bun. 351 00:25:29,732 --> 00:25:31,499 Nu s�ngereaz�. 352 00:25:33,598 --> 00:25:36,481 Puls bun la piciorul drept. 353 00:25:38,942 --> 00:25:40,753 La naiba. 354 00:25:43,822 --> 00:25:48,216 N-are puls la piciorul st�ng. Piciorul e tare ca piatra. 355 00:25:48,241 --> 00:25:50,341 Cateterul a f�cut tromboz�. 356 00:25:50,682 --> 00:25:52,816 - Cateterul pus de mine. - Mu�chiul moare 357 00:25:52,841 --> 00:25:56,402 �i elimin� potasiu �n s�nge. Piciorul trebuie amputat. 358 00:25:56,816 --> 00:26:00,314 - �i amputa�i piciorul cel bun ? - Nu avem de ales. 359 00:26:08,182 --> 00:26:10,964 - Stai, ce faci ? - Rezerv o sal� de opera�ie. 360 00:26:10,989 --> 00:26:13,282 De ce �i amputezi piciorul ? 361 00:26:13,307 --> 00:26:16,088 �i cre�te potasiul �i-i opre�te inima. 362 00:26:16,113 --> 00:26:18,099 Dac� i-l amputezi �i nu mai face stop 363 00:26:18,124 --> 00:26:20,322 - tot nu se mai treze�te. - Nu �tii asta. 364 00:26:20,347 --> 00:26:24,087 Pupilele erau dilatate c�nd a ajuns. Deja a pierdut mult s�nge. 365 00:26:24,112 --> 00:26:27,010 - Are o leziune cerebral� anoxic� ? - Da. 366 00:26:27,035 --> 00:26:31,122 Era dus c�nd a ajuns aici. Va fi �n moarte cerebral� orice am face. 367 00:26:34,734 --> 00:26:36,133 Incredibil. 368 00:26:36,523 --> 00:26:40,326 �i-e fric� c� va supravie�ui, nu ? 369 00:26:40,875 --> 00:26:44,823 - Exagerezi. Nu va supravie�ui. - Pe asta te bazezi, nu ? 370 00:26:44,848 --> 00:26:46,088 - C� va muri ? - Cum adic� ? 371 00:26:46,113 --> 00:26:49,307 Dr. Lanik se teme de un proces de malpraxis. 372 00:26:49,671 --> 00:26:52,338 �i e fric� c� el va fi de vin�. 373 00:26:52,382 --> 00:26:56,719 Tipul se treze�te �i se va �ntreba de ce are piciorul amputat, nu ? 374 00:26:57,545 --> 00:26:59,737 - E�ti un la�. - Revino-�i. 375 00:26:59,929 --> 00:27:02,934 Oricum ar fi, e pe duc�. 376 00:27:03,130 --> 00:27:07,854 C�t are o �ans�, voi face orice s�-l salvez. 377 00:27:07,879 --> 00:27:10,109 Amputez piciorul. 378 00:27:10,823 --> 00:27:16,994 Nu e �n joc numai fundul meu. El a pus cateterul. 379 00:27:17,019 --> 00:27:21,412 Dac� sunt acuzat �i pu�tiul va fi. 380 00:27:29,928 --> 00:27:34,530 - Dle Carson ? - Ce ? Mai multe acte de completat ? 381 00:27:34,555 --> 00:27:37,401 Av�nd riscul mare asociat extern�rii Dariei... 382 00:27:37,426 --> 00:27:41,846 - Comitetul de etic� se �ntrune�te. - Cred c� glumi�i. 383 00:27:42,086 --> 00:27:45,762 �mi cunosc drepturile. Nu ne pute�i �ine aici. 384 00:27:45,787 --> 00:27:48,814 Dr. Manning, dr. Halstead. veni�i, e Daria. 385 00:27:53,745 --> 00:27:55,721 - N-are puls. - Ce ? 386 00:27:55,746 --> 00:27:58,159 - Anevrismul s-a rupt. - Era bine acum o secund�. 387 00:27:58,184 --> 00:28:00,050 - Maggie, ventileaz-o. - Da. 388 00:28:00,075 --> 00:28:01,721 E-n asistol�. 389 00:28:01,746 --> 00:28:04,009 Face�i ceva. Nu o ajuta�i. 390 00:28:04,034 --> 00:28:05,788 Afar� acum. 391 00:28:06,173 --> 00:28:07,874 Un mg de adrenalin�. 392 00:28:14,112 --> 00:28:15,478 Administrat. 393 00:28:18,309 --> 00:28:20,760 �nc� un mg de adrenalin�. 394 00:28:20,793 --> 00:28:23,401 Stai cu mine Daria. 395 00:28:23,983 --> 00:28:25,417 Puls ? 396 00:28:27,276 --> 00:28:28,687 Adrenalin�. 397 00:28:29,475 --> 00:28:31,313 Haide, Daria. 398 00:28:35,134 --> 00:28:36,659 Nu. 399 00:28:38,420 --> 00:28:40,003 S-a dus. 400 00:28:45,340 --> 00:28:48,206 Ora decesului, 17:32. 401 00:29:05,804 --> 00:29:08,127 Mama natural�, Alyssa Thompson, vine. 402 00:29:08,158 --> 00:29:10,438 Am dat de ea pe baza informa�iilor de la fam. Phillips. 403 00:29:10,463 --> 00:29:12,031 - E curat� ? - A�a pare. 404 00:29:12,056 --> 00:29:14,000 E menajer� la un hotel de �ase ani. 405 00:29:14,025 --> 00:29:16,664 S� sper�m c� vrea s� fie testat� s� fie donator. 406 00:29:16,689 --> 00:29:18,988 Aproape c� a f�cut infarct c�nd i-am spus c� i-am g�sit fiica. 407 00:29:24,820 --> 00:29:26,953 - Ce... - Dle �i dn� Philips ? 408 00:29:27,819 --> 00:29:29,453 Va trebui s� veni�i cu mine. 409 00:29:29,478 --> 00:29:32,649 Sta�i... nu. 410 00:29:32,790 --> 00:29:35,055 Ne pare r�u. 411 00:29:35,080 --> 00:29:37,321 Nu, v� rog. 412 00:29:37,346 --> 00:29:40,391 - N-avem de ales. - �mi pare r�u. 413 00:29:40,416 --> 00:29:45,055 - Nu pute�i face ceva ? - Te rog, iart�-ne. 414 00:29:47,270 --> 00:29:50,555 - �tiu c� e �nfrico��tor... - E vina voast�. 415 00:29:59,203 --> 00:30:05,858 - Dle Carson, condolean�e. - Acum ce aranjamente trebuie s� fac ? 416 00:30:06,014 --> 00:30:09,415 Dup� ce se termin� autopsia, �n 6 - 8 s�pt�m�ni 417 00:30:09,440 --> 00:30:10,547 - pute�i... - Autopsie ? 418 00:30:10,572 --> 00:30:15,617 Da, conform legii toate mor�ile traumatice sunt autopsiate pentru cauza mor�ii. 419 00:30:15,725 --> 00:30:18,125 Dar �tim ce s-a �nt�mplat. 420 00:30:18,150 --> 00:30:20,578 Accidentul e posibila cauz�. 421 00:30:20,603 --> 00:30:24,625 - Legistul va exclude alte cauze. - Care ? 422 00:30:25,111 --> 00:30:30,893 Nu toate v�n�t�ile corespundeau cu mecanismul de r�nire al accidentului. 423 00:30:31,489 --> 00:30:36,356 Daria nu ar fi vrut autopsie. 424 00:30:38,253 --> 00:30:41,000 Ca membru al familiei, refuz. 425 00:30:41,025 --> 00:30:45,539 Legistul are jurisdic�ia de a efectua autopsie cu sau f�r� consim��m�nt. 426 00:30:45,564 --> 00:30:49,452 Pute�i s�-i spune�i obiec�iile direct. Va veni s� v� ia declara�ia. 427 00:30:49,477 --> 00:30:50,305 Pute�i a�tepta aici. 428 00:30:50,330 --> 00:30:52,516 V� anun��m c�nd vine. 429 00:30:58,101 --> 00:31:01,683 - Cum a primit vestea so�ul ? - E �ngrijorat. 430 00:31:05,599 --> 00:31:07,799 Exact cum ne-am a�teptat. 431 00:31:19,045 --> 00:31:23,732 Daria. Daria, e-n regul�. 432 00:31:25,169 --> 00:31:29,997 - A plecat ? Nu se va �ntoarce ? - Nu, crede-m�. 433 00:31:30,022 --> 00:31:33,548 Va sta c�t se poate de departe de spital. 434 00:31:42,977 --> 00:31:45,914 �tim c� a fost o metod� neortodox�. 435 00:31:45,968 --> 00:31:52,274 Nu, dr. Manning, a fost o folosire inadecvat� a �ngrijirii medicale. 436 00:31:52,452 --> 00:31:55,892 Dac� �i rupea�i anevrismul cu stopul cardiac fals ? 437 00:31:55,934 --> 00:31:58,499 Nu am folosit toat� for�a la compresii. 438 00:31:58,524 --> 00:32:00,430 Compresiile u�oare nu cresc tensiunea... 439 00:32:00,455 --> 00:32:02,219 Gata, dr. Halstead. 440 00:32:02,649 --> 00:32:09,039 Dac� Carson nu credea �arada asta v� da�i seama de implica�iile legale ? 441 00:32:09,071 --> 00:32:14,462 V-a�i fi pierdut dreptul de practic� �i a�i implicat-o �i pe Maggie. 442 00:32:15,045 --> 00:32:18,954 Nu pot s� cred c� s-a implicat �n asta. 443 00:32:20,389 --> 00:32:24,712 Dn� Goodwin, dac� am fi putut respecta regulile, am fi f�cut-o. 444 00:32:24,737 --> 00:32:30,468 �n acest caz ar fi �nsemnat s� condamn�m la moarte o femeie. 445 00:32:30,493 --> 00:32:31,767 Ajunge. 446 00:32:31,885 --> 00:32:37,539 �nc� o chestie ca asta �i v� c�uta�i de lucru �n alt� parte. 447 00:32:41,828 --> 00:32:47,700 Un avocat specializat �n imigra�ii se �nt�lne�te cu dna Carson 448 00:32:47,732 --> 00:32:53,272 �i un lucr�tor social �i va g�si un ad�post. 449 00:32:55,092 --> 00:32:56,638 Mul�umim. 450 00:32:59,080 --> 00:33:01,381 Dr. Rhodes. 451 00:33:03,236 --> 00:33:05,272 Tensiunea �i frecven�a au crescut. 452 00:33:05,297 --> 00:33:07,264 Acum e bradicardic. 453 00:33:11,473 --> 00:33:14,063 Are midriaz� bilateral�. 454 00:33:19,276 --> 00:33:21,109 N-are reflex cornean. 455 00:33:22,677 --> 00:33:24,217 F�r� reflex de vom�. 456 00:33:24,327 --> 00:33:28,389 - Trebuie confirmat, dar se pare c�... - E-n moarte cerebral�. 457 00:33:28,842 --> 00:33:33,764 A herniat datorit� leziunii cerebrale anoxice. 458 00:33:34,303 --> 00:33:35,926 Exact a�a cum am prezis. 459 00:33:37,072 --> 00:33:39,755 Fii fericit. Ai sc�pat. 460 00:33:40,338 --> 00:33:42,758 M� scuza�i. 461 00:33:48,095 --> 00:33:53,101 - S� nu-mi mai stai �n cale. - �i tu. 462 00:33:58,663 --> 00:34:03,278 - Aceea e Kylie ? - Acum o cheam� Gabby. 463 00:34:04,039 --> 00:34:05,613 Nu pot s� cred... 464 00:34:05,638 --> 00:34:09,832 �n to�i anii am crezut c� e moart�. 465 00:34:11,605 --> 00:34:14,790 - Vre�i s-o cunoa�te�i ? - Da. 466 00:34:15,956 --> 00:34:20,019 Gabby, ai un vizitator. 467 00:34:20,044 --> 00:34:21,922 Alyssa e aici. 468 00:34:24,613 --> 00:34:28,925 Bun�. M� bucur s� te v�d. 469 00:34:29,986 --> 00:34:33,154 - E�ti frumoas�. - Pleac� de aici. 470 00:34:34,742 --> 00:34:39,043 - Nu e�ti mama mea. - �tiu c� e derutant. 471 00:34:39,068 --> 00:34:40,752 Vreau s� plece de aici. 472 00:34:40,777 --> 00:34:43,184 - N-am venit s�-�i fac r�u. - Ie�i afar�. 473 00:34:43,555 --> 00:34:45,122 Afar� ! 474 00:34:54,558 --> 00:34:58,582 �n�eleg. Nu m� a�teptam s�... 475 00:35:00,650 --> 00:35:05,550 Slav� Domnului c� am o alt� �ans� s� fiu �n via�a ei cumva. 476 00:35:05,711 --> 00:35:07,926 S� fiu un fel de mam�. 477 00:35:08,184 --> 00:35:11,976 - Mul�umesc c� vre�i s� fi�i testat�. - Orice are nevoie. 478 00:35:12,072 --> 00:35:14,267 Urma�i-m� ca s� �ncepem. 479 00:35:16,636 --> 00:35:20,753 Scuze. Cuplul care a luat-o, unde e ? 480 00:35:20,857 --> 00:35:27,279 - �n custodia poli�iei. - Voiam s� le mul�umesc. 481 00:35:28,708 --> 00:35:30,700 I-au salvat via�a. 482 00:35:38,817 --> 00:35:41,042 S� le mul�umeasc�. 483 00:35:41,728 --> 00:35:44,845 A fi mam� e un lucru puternic �i misterios. 484 00:35:45,161 --> 00:35:49,051 Ceva ce noi n-am putea �n�elege. 485 00:35:52,252 --> 00:35:54,557 Ne-am asumat un risc mare. 486 00:35:59,305 --> 00:36:03,500 N-am niciun regret. A� mai face-o �nc� o dat�. 487 00:36:03,533 --> 00:36:05,651 Nu ui�i ceva ? 488 00:36:06,413 --> 00:36:08,001 E�arfa ta. 489 00:36:08,155 --> 00:36:10,530 Crezi c� va observa ? 490 00:36:14,695 --> 00:36:16,236 Nat, vorbim despre Maggie. 491 00:36:16,503 --> 00:36:19,900 O pun doar c�nd am ie�it din spital. 492 00:36:19,925 --> 00:36:21,625 Bine. 493 00:36:32,158 --> 00:36:35,388 M� �ntorc.. 494 00:36:39,785 --> 00:36:43,776 - N-am nevoie de moral� iar. - Nu de asta am venit. 495 00:36:43,889 --> 00:36:51,363 Nu �n�eleg decizia ta de a sta cu Bernie, dar nu sunt �n locul t�u 496 00:36:52,563 --> 00:36:56,450 �i tu trebuie s� faci ce crezi c� e mai bine. 497 00:36:56,815 --> 00:36:59,162 - Da ? - Da. 498 00:37:00,651 --> 00:37:02,541 �mi pare bine s-aud asta. 499 00:37:02,817 --> 00:37:07,053 Am ni�te ve�ti mari. 500 00:37:07,198 --> 00:37:08,839 Bine. 501 00:37:11,252 --> 00:37:16,472 C�nd se externeaz� Bernie, ne mut�m �n Las Vegas. 502 00:37:21,476 --> 00:37:23,310 Bine, Em. 503 00:37:24,474 --> 00:37:26,065 Bine. 504 00:37:33,773 --> 00:37:36,741 Minunat. 505 00:37:58,285 --> 00:38:00,140 Primul e cel mai greu. 506 00:38:02,138 --> 00:38:06,731 - �tii c� nu a murit din cauza ta ? - Nu asta e problema. 507 00:38:11,564 --> 00:38:17,384 C�nd a murit Mitch, pentru o secund�... 508 00:38:18,944 --> 00:38:21,495 Am fost u�urat c� am sc�pat. 509 00:38:24,782 --> 00:38:26,499 E�ti om. 510 00:38:28,637 --> 00:38:36,468 C�nd pui piciorul �n spital, pacientul se bazeaz� pe tine. 511 00:38:37,300 --> 00:38:43,447 E o slujb� cu presiune mare �i trebuie s� la�i restul deoparte. 512 00:38:44,282 --> 00:38:45,895 �n�eleg. 513 00:38:48,313 --> 00:38:49,991 Mul�umesc, dr. Rhodes. 514 00:38:58,371 --> 00:39:02,620 Rezist�, Terry. O s� fii bine. 515 00:39:13,329 --> 00:39:15,165 Ar��i bine, dr. Bekker. 516 00:39:15,190 --> 00:39:18,647 - Nici tu n-ar��i r�u. - Mergem ? 517 00:39:25,142 --> 00:39:27,204 Mul�umesc c� ai venit. 518 00:39:46,954 --> 00:39:48,540 Mai aduc o tur�. 519 00:39:48,565 --> 00:39:49,834 Bine. 520 00:39:58,734 --> 00:40:02,290 - Putem vorbi un pic ? - Da, sigur. 521 00:40:05,937 --> 00:40:08,018 Ce se �nt�mpl� ? 522 00:40:09,001 --> 00:40:11,312 ��i spun din curtoazie. 523 00:40:11,737 --> 00:40:13,231 Bine. 524 00:40:13,628 --> 00:40:16,351 �l aduc pe Ray Burke la spital pentru analize... 525 00:40:16,376 --> 00:40:18,134 Will, nu e�ti medicul lui. 526 00:40:18,159 --> 00:40:22,094 Nu pot s�-i ascund informa�ii care-i pun via�a �n pericol. 527 00:40:22,119 --> 00:40:26,578 Dac� faci asta f�r� acordul nostru, ��i promit c� vei regreta. 528 00:40:27,247 --> 00:40:30,610 Datorit� microfonului pus de tine echipa a aflat 529 00:40:30,635 --> 00:40:33,400 c� Ray se va vedea cu echipa lui. 530 00:40:33,451 --> 00:40:38,400 Suntem aproape s�-l prindem. Va fi tratat �n pu�c�rie. 531 00:40:38,479 --> 00:40:42,880 Acum hai s� ne �ntoarcem la petrecerea ta. 532 00:40:47,082 --> 00:40:53,004 Traducerea �i adaptarea: daxlemon 44561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.