Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,189 --> 00:00:10,353
Sei figlia unica?
2
00:00:10,383 --> 00:00:12,289
- Si'.
- Anch'io.
3
00:00:12,467 --> 00:00:15,327
I figli unici, scientificamente,
sono piu' creativi,
4
00:00:15,357 --> 00:00:17,232
soprattutto quelli
con i padri inaffidabili.
5
00:00:17,262 --> 00:00:19,283
Tuo padre e' lo stesso Bill Hope
6
00:00:19,313 --> 00:00:21,691
che si occupa del quartiere?
La Corte dei Salici e via dicendo?
7
00:00:21,721 --> 00:00:22,821
Si', e' lui.
8
00:00:23,162 --> 00:00:26,912
Dopo che mio padre mi porto' al circo,
mi inventai Pretzel Jack.
9
00:00:27,206 --> 00:00:28,783
Quando mio padre se ne ando',
10
00:00:28,813 --> 00:00:30,213
li' divenne reale.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,132
E' lui, all'epoca.
12
00:00:33,278 --> 00:00:36,818
Non sei l'unica bambina che ha dovuto
inventarsi uno scagnozzo/guardiano.
13
00:00:36,848 --> 00:00:39,148
- Come si chiamava?
- Ragazzo Alto.
14
00:00:39,467 --> 00:00:40,617
Tutti provano
15
00:00:41,081 --> 00:00:43,526
un certo tipo di emozioni,
16
00:00:43,720 --> 00:00:46,870
ma per me e te, queste cose
possono diventare reali.
17
00:00:47,549 --> 00:00:48,632
Come lo uccido?
18
00:00:48,662 --> 00:00:50,666
E' possibile, ma le cose stanno cosi'.
19
00:00:50,696 --> 00:00:53,132
Non sei costretta a uccidere Pretzel Jack.
20
00:00:53,162 --> 00:00:54,837
Devi solo imparare a controllarlo.
21
00:00:54,867 --> 00:00:57,491
Se vuoi attirarlo, devi farti male.
22
00:00:57,648 --> 00:01:02,020
Devi farti davvero male. Devi essere
disposta ad andare dove piu' fa male.
23
00:01:02,953 --> 00:01:04,766
Eccolo.
24
00:01:05,072 --> 00:01:06,922
Jillian, mantieni la calma.
25
00:01:07,952 --> 00:01:10,102
Se tu sei calma, lo e' anche lui.
26
00:01:11,196 --> 00:01:12,296
Concentrati.
27
00:01:13,435 --> 00:01:14,985
Fa' respiri profondi.
28
00:01:53,756 --> 00:01:55,556
Che ci fai ancora sveglia?
29
00:01:55,929 --> 00:01:57,329
Non mi sento bene.
30
00:01:58,075 --> 00:01:59,499
Cosa c'e' che non va?
31
00:01:59,529 --> 00:02:00,779
Mi manca papa'.
32
00:02:02,580 --> 00:02:03,780
Torna a letto.
33
00:02:11,765 --> 00:02:13,265
Non e' nemmeno buio.
34
00:06:19,500 --> 00:06:20,500
Andiamo.
35
00:06:36,284 --> 00:06:39,084
Channel Zero - S04E04
"Bizarre Love Triangle"
36
00:06:39,114 --> 00:06:41,364
Traduzione e revisione: catastrophe
37
00:06:41,394 --> 00:06:44,644
Vuoi tradurre con noi?
Cerca il test nel nostro forum!
38
00:06:44,674 --> 00:06:47,074
#HashSubs
[www.facebook.com/hashsubs]
39
00:06:47,169 --> 00:06:48,619
Vedi cos'hai fatto?
40
00:06:51,523 --> 00:06:53,273
- Cosa?
- Lo hai domato.
41
00:06:53,905 --> 00:06:57,360
La tua rabbia, la tua... roba, tutto.
42
00:06:58,150 --> 00:06:59,899
E' tuo, ti appartiene.
43
00:06:59,929 --> 00:07:01,779
Puoi farci quello che vuoi.
44
00:07:01,965 --> 00:07:03,865
Non c'e' nessuno come noi...
45
00:07:04,020 --> 00:07:06,020
che ha quello che abbiamo noi.
46
00:07:07,267 --> 00:07:08,267
E ora?
47
00:07:10,049 --> 00:07:12,917
Beh, ora resti calma.
48
00:07:14,093 --> 00:07:15,693
Ma posso controllarlo.
49
00:07:16,180 --> 00:07:19,680
Insomma, se volessi farlo sedere
al tavolo con noi, potrei?
50
00:07:19,936 --> 00:07:21,936
Beh, servirebbe addestramento,
51
00:07:22,105 --> 00:07:23,105
ma si'.
52
00:07:23,547 --> 00:07:24,747
Addestramento?
53
00:07:24,935 --> 00:07:26,666
Come un cane?
54
00:07:26,881 --> 00:07:30,799
No, io dovrei addestrare te a sviluppare...
55
00:07:31,471 --> 00:07:33,352
Come te lo spiego?
56
00:07:34,503 --> 00:07:37,966
Come delle buone capacita' motorie...
per imparare a controllarlo davvero,
57
00:07:37,996 --> 00:07:40,114
e poi quando lo avrai perfezionato, sai,
58
00:07:40,144 --> 00:07:43,618
sarebbe sicuro... smantellarlo sul serio.
59
00:07:44,854 --> 00:07:46,754
Smantellarlo nel senso di...
60
00:07:47,604 --> 00:07:48,604
ucciderlo?
61
00:07:51,512 --> 00:07:52,512
Gia'.
62
00:07:54,227 --> 00:07:55,427
Come funziona?
63
00:07:56,231 --> 00:08:00,099
A quel punto perdera' i sensi o sparira'?
64
00:08:00,314 --> 00:08:04,232
Diciamo che non vorrai essergli
vicino quando accadra'.
65
00:08:05,198 --> 00:08:06,198
Perche'?
66
00:08:08,700 --> 00:08:11,050
- Te ne vuoi andare?
- Ma che cazzo?
67
00:08:11,227 --> 00:08:12,427
Chi e' quella?
68
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Jillian.
69
00:08:19,611 --> 00:08:20,611
Jillian.
70
00:08:21,699 --> 00:08:24,000
Ehi, Jill.
71
00:08:25,135 --> 00:08:26,135
Jill.
72
00:08:27,092 --> 00:08:28,419
Merda, e' sveglio.
73
00:08:28,449 --> 00:08:29,449
Merda!
74
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Merda!
75
00:08:36,233 --> 00:08:38,632
Cerca... di stare calma.
76
00:08:38,965 --> 00:08:41,765
Respiri profondi.
Devi concentrarti. Respira.
77
00:08:42,415 --> 00:08:45,333
Si'. Si', brava.
78
00:08:50,397 --> 00:08:51,397
Merda.
79
00:08:51,867 --> 00:08:54,517
- Pronto? 911?
- Sarah, dobbiamo scappare!
80
00:08:59,291 --> 00:09:00,591
Dobbiamo andare.
81
00:09:03,960 --> 00:09:06,999
911, qual e' l'emergenza? Pronto?
82
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Tom!
83
00:09:17,966 --> 00:09:18,966
Tom!
84
00:09:54,261 --> 00:09:56,806
Cazzo. Cazzo, cazzo. Li uccidera', cazzo.
85
00:09:56,836 --> 00:09:58,836
Non se ci arriviamo prima noi.
86
00:09:58,950 --> 00:10:00,774
Ho provato a controllarlo.
Non ha funzionato.
87
00:10:00,804 --> 00:10:03,254
Puoi imparare a farlo, ok? Ti aiutero'.
88
00:10:03,647 --> 00:10:05,232
E ricorda, non hai nessuna colpa.
89
00:10:05,262 --> 00:10:07,587
- Si', cazzo se ne ho.
- No, invece.
90
00:10:07,617 --> 00:10:09,576
Ricorda, concentrati. Calmati.
91
00:10:09,606 --> 00:10:11,301
- Si'.
- Respiri profondi. Puoi farcela.
92
00:10:11,331 --> 00:10:14,309
- Che cazzo e' venuta a fare a casa nostra?
- La donna? Chi e'?
93
00:10:14,339 --> 00:10:15,789
Fidati, non vuoi...
94
00:10:16,369 --> 00:10:17,369
Che c'e'?
95
00:10:26,193 --> 00:10:27,493
Da questa parte.
96
00:10:34,470 --> 00:10:36,980
Perche' un clown e' sbucato da casa
tua e mi ha pugnalata alla gamba?
97
00:10:37,010 --> 00:10:38,766
- Non posso spiegartelo.
- Ok, beh, prova.
98
00:10:38,796 --> 00:10:41,046
E' qualcuno che mia moglie conosce.
99
00:10:44,529 --> 00:10:46,379
C'e' nessuno? C'e' nessuno?
100
00:10:47,984 --> 00:10:48,984
Di sotto.
101
00:10:54,924 --> 00:10:55,924
Ok.
102
00:10:56,472 --> 00:10:58,903
Qualcuno che tua moglie...
tua moglie conosce?
103
00:10:58,933 --> 00:11:01,658
- Non e' una spiegazione.
- Non ho una buona spiegazione, ok?
104
00:11:01,688 --> 00:11:04,803
Devi sapere solo che ci perseguita
e dobbiamo uscire da questa situazione.
105
00:11:04,833 --> 00:11:06,683
- Gia', non mi dire.
- Ok.
106
00:11:06,713 --> 00:11:09,137
Se avessi risposto alle mie chiamate,
ti avrei detto di non venire.
107
00:11:09,167 --> 00:11:13,185
Le tue chiamate folli e indesiderate, non
mi avrebbero fatto pugnalare da un clown.
108
00:11:13,215 --> 00:11:15,697
- Grazie, Tom, me ne ricordero'.
- E' folle voler vedere mio figlio?
109
00:11:15,727 --> 00:11:17,849
- Non e' tuo figlio.
- Vuoi piantarla?
110
00:11:17,879 --> 00:11:22,579
- Le apparenze non salvano il matrimonio.
- Sara' anche vero, ma non e' tuo figlio.
111
00:11:23,525 --> 00:11:25,525
Si', ok, ero infelice nel mio matrimonio.
112
00:11:25,555 --> 00:11:27,592
Ho avuto una tresca con te e ho realizzato
113
00:11:27,622 --> 00:11:29,466
che non volevo perdere
il mio matrimonio, ok?
114
00:11:29,496 --> 00:11:32,803
- Mi spiace se hai creduto il contrario.
- No, non c'entri tu.
115
00:11:32,833 --> 00:11:35,170
Non lo faccio perche'
sono interessato a te.
116
00:11:35,200 --> 00:11:37,700
Amo mia moglie. Non la tradirei mai, ok?
117
00:11:38,435 --> 00:11:41,756
Si tratta di aver scoperto che eri incinta,
aver fatto due piu' due
118
00:11:41,786 --> 00:11:44,555
- e vedermi allontanato da te, Sarah.
- Si', ok, temevo che se avessi scoperto
119
00:11:44,585 --> 00:11:47,027
mio figlio fosse tuo,
avrei perso la mia famiglia.
120
00:11:47,057 --> 00:11:51,628
Cosi' ho mantenuto il segreto per salvare
il mio matrimonio. Ti suona famigliare?
121
00:11:51,658 --> 00:11:55,137
Ma le cose sono diverse ora, Tom. Sono
felice, amo mio marito. Amo i miei figli.
122
00:11:55,167 --> 00:11:57,517
Ecco perche' avremo un altro bambino.
123
00:11:58,122 --> 00:11:59,422
Congratulazioni.
124
00:12:00,692 --> 00:12:03,966
Ascolta, il pensiero ha divorato anche me,
ed ecco perche'...
125
00:12:03,996 --> 00:12:08,500
ho fatto il test e ho ricevuto i risultati,
ecco perche' ero venuta a casa tua oggi.
126
00:12:10,914 --> 00:12:12,314
Non e' mio figlio.
127
00:12:45,711 --> 00:12:47,176
Jill! Jill!
128
00:12:48,219 --> 00:12:49,219
Jill!
129
00:13:44,504 --> 00:13:45,504
Merda!
130
00:14:02,156 --> 00:14:04,766
Ok. Ecco. Ok.
131
00:14:09,533 --> 00:14:11,397
Ok. Senti...
132
00:14:12,798 --> 00:14:14,232
- aspetterai qui.
- No.
133
00:14:14,262 --> 00:14:16,122
Vado a cercare aiuto e torno.
134
00:14:16,152 --> 00:14:17,152
Promesso!
135
00:16:07,086 --> 00:16:08,236
Merda! Merda!
136
00:16:10,206 --> 00:16:11,206
Andiamo!
137
00:16:39,553 --> 00:16:40,553
Tom!
138
00:16:42,834 --> 00:16:44,134
Forse e' uscito?
139
00:16:46,261 --> 00:16:47,261
Di qua.
140
00:17:09,179 --> 00:17:11,866
Mio Dio. No! Tom, no.
141
00:17:12,115 --> 00:17:14,166
Jill, Jill, senti, non c'e'
nulla che puoi fare li'
142
00:17:14,196 --> 00:17:17,296
che tu non possa fare quassu',
e devi farlo adesso.
143
00:17:24,867 --> 00:17:26,917
Jill, Jill, guardami, guardami!
144
00:17:27,519 --> 00:17:29,032
Ti aiutero', ok?
145
00:17:29,396 --> 00:17:33,269
So come aiutarti e posso farlo, ma devi
fare tutto quello che ti dico. Chiaro?
146
00:17:33,299 --> 00:17:34,943
Fai esattamente quello che dico.
147
00:17:34,973 --> 00:17:36,833
Guardami, dritto negli occhi.
148
00:17:36,863 --> 00:17:38,263
Connettiti con me.
149
00:17:38,436 --> 00:17:40,736
Concentrati solo sulle mie parole...
150
00:17:41,408 --> 00:17:44,000
e non distogliere lo sguardo.
151
00:17:57,869 --> 00:18:00,099
Tu lo hai creato, giusto?
152
00:18:00,512 --> 00:18:03,232
Con il tuo dolore e la tua paura.
153
00:18:03,604 --> 00:18:05,337
Quei sentimenti sono in te,
154
00:18:05,367 --> 00:18:07,767
attraversano il tuo corpo come sangue.
155
00:18:08,548 --> 00:18:11,348
Ora immagina di poter
mandare quei sentimenti
156
00:18:11,621 --> 00:18:13,634
ovunque tu voglia nel tuo corpo.
157
00:18:13,664 --> 00:18:16,832
Puoi inviarli in cima alla tua testa
o giu' verso l'ombelico, ovunque.
158
00:18:16,862 --> 00:18:20,621
Voglio che concentri
tutta la tua energia a mandarli giu'
159
00:18:20,651 --> 00:18:23,169
verso i palmi delle tue mani.
160
00:18:23,930 --> 00:18:25,799
Fallo... ora.
161
00:18:38,139 --> 00:18:42,038
Tutto cio' che hai usato per crearlo,
mandalo verso i palmi delle tue mani.
162
00:18:42,068 --> 00:18:43,368
Lo stai facendo?
163
00:18:43,451 --> 00:18:44,501
Bene. Bene.
164
00:18:45,747 --> 00:18:48,223
- Cosa succede?
- Va tutto bene. Tranquilla. Tranquilla.
165
00:18:48,253 --> 00:18:50,303
Ti aiutero', ok? Va tutto bene.
166
00:18:50,473 --> 00:18:52,756
Manda tutto verso i palmi delle tue mani.
167
00:18:52,786 --> 00:18:54,011
Lo stai inviando li'.
168
00:18:54,041 --> 00:18:56,489
Lo stai inviando verso
i palmi delle tue mani.
169
00:18:56,519 --> 00:18:59,240
Quindi ora lo tieni tra le mani, ok?
170
00:18:59,933 --> 00:19:01,783
Ok, bene. Di piu', di piu'.
171
00:19:02,011 --> 00:19:04,070
Piu' vicino, piu' vicino.
172
00:19:04,398 --> 00:19:06,248
Ci sei quasi, ci sei quasi.
173
00:19:06,325 --> 00:19:08,465
Si', si', ecco. Ecco.
174
00:19:11,997 --> 00:19:14,747
Ora concentrati
per fargli mollare la presa.
175
00:19:19,714 --> 00:19:21,164
Ora molla la presa.
176
00:19:41,949 --> 00:19:45,032
Bene. Ci sei quasi. Ora ti aiutero', ok?
177
00:19:45,411 --> 00:19:48,311
Ora ascoltami.
Ti diro' la parola "spacca", ok?
178
00:19:48,489 --> 00:19:50,939
Quando diro' "spacca", stringi le mani.
179
00:19:51,106 --> 00:19:53,863
Spaccherai cosa c'e' dentro,
e lo ucciderai, ok?
180
00:19:53,893 --> 00:19:56,370
Ma ti succedera' qualcosa.
Ti fara' male per un secondo.
181
00:19:56,400 --> 00:19:59,258
Sentirai che sei tu che vieni spaccata,
ma non potrai fermarti, chiaro?
182
00:19:59,288 --> 00:20:01,532
Non fermarti, ok?
183
00:20:02,079 --> 00:20:03,079
Pronta?
184
00:20:03,453 --> 00:20:04,603
Ok, ci siamo.
185
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Tre...
186
00:20:07,374 --> 00:20:08,374
due...
187
00:20:10,071 --> 00:20:11,071
uno...
188
00:20:11,936 --> 00:20:12,936
spacca.
189
00:21:29,189 --> 00:21:30,332
Mio Dio.
190
00:21:30,362 --> 00:21:31,812
Mio Dio. Stai bene?
191
00:21:36,404 --> 00:21:37,704
Cos'e' successo?
192
00:21:39,096 --> 00:21:40,346
Ce l'hai fatta.
193
00:21:43,504 --> 00:21:45,104
No, non sono stata io.
194
00:21:45,496 --> 00:21:46,896
Si', sei stata tu.
195
00:21:47,778 --> 00:21:49,428
Io ti ho teso una mano.
196
00:21:51,609 --> 00:21:53,059
Lo abbiamo fatto...
197
00:21:53,690 --> 00:21:54,690
insieme.
198
00:21:57,632 --> 00:21:59,732
Farlo da sola ti avrebbe uccisa.
199
00:22:22,661 --> 00:22:23,661
E' finita.
200
00:22:39,506 --> 00:22:40,506
Grazie.
201
00:22:51,306 --> 00:22:53,637
Questo camice mi sta
dando davvero fastidio.
202
00:22:53,667 --> 00:22:55,783
E' come se il laccio
fosse tutto aggrovigliato.
203
00:22:55,813 --> 00:22:58,660
Potresti... Ti spiace dare un'occhiata?
204
00:23:01,038 --> 00:23:04,703
- Potrei chiamare l'infermiera.
- No, no, ci vorrebbero ore. Potresti...
205
00:23:04,733 --> 00:23:07,583
- Ragazzi, ci dareste un minuto?
- Si', certo.
206
00:23:19,773 --> 00:23:21,773
Si'. No, il camice e' a posto.
207
00:23:24,856 --> 00:23:26,406
Sai chi sono, almeno?
208
00:23:29,662 --> 00:23:32,762
Sei la donna con cui
mio marito ha avuto un figlio.
209
00:23:38,394 --> 00:23:39,394
No.
210
00:23:41,267 --> 00:23:42,267
Cosa?
211
00:24:17,597 --> 00:24:18,797
Non e' di Tom?
212
00:24:21,371 --> 00:24:23,421
No, lui voleva che fosse cosi'.
213
00:24:28,053 --> 00:24:29,903
Pensava comunque che lo fosse
214
00:24:30,408 --> 00:24:31,958
e non me lo ha detto.
215
00:24:34,715 --> 00:24:35,715
Quindi...
216
00:24:37,250 --> 00:24:40,363
Tom ora sa che non e' suo?
217
00:24:47,349 --> 00:24:49,999
Sai, non so se cambi qualcosa o meno, ma...
218
00:24:50,821 --> 00:24:53,317
lui non mi ama e non mi ha mai amata.
219
00:24:56,835 --> 00:24:57,935
Non importa.
220
00:25:00,920 --> 00:25:03,320
Cio' che importa e' che abbia mentito.
221
00:25:05,039 --> 00:25:07,439
Cio' che importa e' che abbia mentito.
222
00:25:07,829 --> 00:25:12,279
Tutti diciamo menzogne a volte. Non
significa che non amiamo i nostri partner.
223
00:25:13,082 --> 00:25:14,482
So che Tom mi ama.
224
00:25:16,923 --> 00:25:19,047
Sono stata sposata per 15 anni...
225
00:25:19,077 --> 00:25:20,777
col ragazzo del college.
226
00:25:21,942 --> 00:25:23,692
La fiducia si frantuma...
227
00:25:24,396 --> 00:25:26,314
ma puoi ricostruirla.
228
00:25:27,629 --> 00:25:28,729
E' un credo.
229
00:25:29,503 --> 00:25:32,057
Puoi decidere di averlo o meno.
230
00:25:34,545 --> 00:25:35,745
E se non puoi?
231
00:25:37,710 --> 00:25:40,160
Ma puoi. Sei in controllo di te stessa.
232
00:25:41,916 --> 00:25:45,058
Puoi decidere di fidarti o meno.
233
00:25:46,633 --> 00:25:48,407
E se non puoi?
234
00:25:55,943 --> 00:25:56,943
Ehi.
235
00:25:59,533 --> 00:26:00,783
Ehi, stai bene?
236
00:26:07,633 --> 00:26:08,683
Dov'e' Tom?
237
00:26:10,386 --> 00:26:11,986
Non ne ho idea. Lui...
238
00:26:13,209 --> 00:26:14,369
Non lo so.
239
00:26:18,711 --> 00:26:20,311
Devo andarmene da qui.
240
00:26:20,567 --> 00:26:21,567
Puoi...
241
00:26:22,363 --> 00:26:24,063
puoi darmi un passaggio?
242
00:26:26,893 --> 00:26:27,893
Si'?
243
00:26:30,432 --> 00:26:31,432
Ehi.
244
00:26:32,154 --> 00:26:35,199
Ti ho portato un caffe'.
245
00:26:35,613 --> 00:26:36,613
Grazie.
246
00:26:39,253 --> 00:26:41,553
- Dov'e' Jillian?
- Se n'e' andata.
247
00:26:45,986 --> 00:26:46,986
Tom...
248
00:26:48,503 --> 00:26:50,253
sta arrivando mio marito.
249
00:26:53,774 --> 00:26:54,774
Giusto.
250
00:26:57,502 --> 00:26:58,702
Buona fortuna.
251
00:27:02,219 --> 00:27:03,219
Grazie.
252
00:27:04,878 --> 00:27:05,878
Accosta.
253
00:27:30,352 --> 00:27:31,352
Stai bene?
254
00:27:38,290 --> 00:27:39,590
La mia eredita'.
255
00:27:40,992 --> 00:27:44,666
Mio padre costruiva questi
quartieri per tutto lo stato.
256
00:27:44,812 --> 00:27:45,812
Case...
257
00:27:46,334 --> 00:27:47,484
per famiglie.
258
00:27:48,569 --> 00:27:50,619
Ora li' non ci sono famiglie...
259
00:27:52,133 --> 00:27:53,133
E' un...
260
00:27:54,002 --> 00:27:55,452
quartiere fantasma.
261
00:27:57,061 --> 00:27:59,511
Voglio che mi mostri come controllarlo.
262
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
Sicura?
263
00:28:04,316 --> 00:28:05,516
Non e' facile.
264
00:28:07,335 --> 00:28:08,885
Faro' quel che serve.
265
00:28:13,567 --> 00:28:14,567
Si'.
266
00:28:16,600 --> 00:28:17,600
Ok.
267
00:28:25,523 --> 00:28:26,623
Devo solo...
268
00:28:28,596 --> 00:28:30,546
Non posso tornare a casa ora.
269
00:28:32,700 --> 00:28:34,500
Conosco il posto perfetto.
270
00:28:53,620 --> 00:28:54,770
Dove va, Tom?
271
00:29:22,127 --> 00:29:23,127
E' tua?
272
00:29:24,282 --> 00:29:25,710
Della mia famiglia.
273
00:29:25,740 --> 00:29:27,640
Venivo qui durante l'estate.
274
00:29:28,441 --> 00:29:31,941
Ora non serve molto,
ma mi si spezzava il cuore a venderla.
275
00:29:35,285 --> 00:29:36,285
Stai bene?
276
00:29:36,839 --> 00:29:37,939
Si', solo...
277
00:29:38,670 --> 00:29:40,370
mi gira un po' la testa.
278
00:29:40,596 --> 00:29:42,399
E' stata una lunga giornata.
279
00:29:42,429 --> 00:29:43,829
E' la conseguenza.
280
00:29:44,604 --> 00:29:46,254
Entriamo e riposiamoci.
281
00:29:53,494 --> 00:29:54,494
Ehi, ehi.
282
00:29:55,499 --> 00:29:57,549
Ehi, va tutto bene. Tutto bene.
283
00:29:57,667 --> 00:29:58,867
Va tutto bene.
284
00:29:59,730 --> 00:30:01,030
Ehi, e' normale.
285
00:30:01,467 --> 00:30:02,567
Starai bene.
286
00:30:04,677 --> 00:30:05,677
Ok?
287
00:30:07,291 --> 00:30:08,291
Ok?
288
00:30:08,487 --> 00:30:10,037
- Si'.
- Eccoci qua.
289
00:30:11,963 --> 00:30:14,363
Entriamo e beviamo un po' d'acqua, ok?
290
00:30:14,487 --> 00:30:15,487
Si'.
291
00:30:17,407 --> 00:30:19,157
Non ci vengo da una vita.
292
00:30:20,500 --> 00:30:22,850
Questo posto sembra cosi' famigliare.
293
00:30:25,989 --> 00:30:29,439
- Cos'e' successo in piscina?
- Gliel'ho detto, non lo so.
294
00:30:29,489 --> 00:30:32,509
Quindi non sa chi e' questo tizio
che ha attaccato lei e Sarah Winters?
295
00:30:32,539 --> 00:30:34,470
No. Non piu' di cio' che ho gia' detto.
296
00:30:34,500 --> 00:30:36,837
- Dov'e' sua moglie?
- Non lo so.
297
00:30:36,867 --> 00:30:38,832
Sta proteggendo Jillian, Tom?
298
00:30:38,862 --> 00:30:41,012
- Di cosa parlate?
- Ehi, Tom...
299
00:30:41,741 --> 00:30:45,032
pensa che sua moglie sia capace di
assumere qualcuno che uccida per lei?
300
00:30:45,062 --> 00:30:47,832
Ci sono ragioni per cui sua moglie
possa volerla morto?
301
00:31:24,371 --> 00:31:27,021
Non ricordo l'ultima volta che ho vomitato.
302
00:31:28,279 --> 00:31:30,079
Cio' che hai fatto oggi...
303
00:31:30,783 --> 00:31:31,933
ti esaurisce.
304
00:31:33,434 --> 00:31:34,784
Devi riprenderti.
305
00:31:34,929 --> 00:31:36,379
Non e' solo quello.
306
00:31:38,080 --> 00:31:39,230
Cosa, allora?
307
00:31:39,417 --> 00:31:40,717
Non lo so. E'...
308
00:31:41,054 --> 00:31:45,854
come se una parte di me non ci fosse piu',
e non ci fosse altro per tenermi in piedi.
309
00:31:47,900 --> 00:31:48,950
E' assurdo?
310
00:31:49,929 --> 00:31:51,079
Certo che no.
311
00:31:52,595 --> 00:31:54,745
Hai ucciso una parte di te, oggi.
312
00:31:55,904 --> 00:31:58,354
Una volta che imparerai a controllarle,
313
00:31:58,629 --> 00:32:01,279
sara' piu' facile farle venire e andar via.
314
00:32:06,008 --> 00:32:08,008
Ma ora hai bisogno di dormire.
315
00:32:10,953 --> 00:32:14,053
Cerchiamo di riposare
il piu' possibile, stanotte.
316
00:32:14,951 --> 00:32:16,601
Ti servira' per domani.
317
00:32:28,412 --> 00:32:30,012
- Grazie.
- Figurati.
318
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Ecco...
319
00:32:33,017 --> 00:32:34,017
ecco a te.
320
00:32:37,432 --> 00:32:38,932
Dovrebbe andar bene.
321
00:32:39,182 --> 00:32:40,732
Va benissimo. Grazie.
322
00:32:42,925 --> 00:32:43,975
Buonanotte.
323
00:32:44,453 --> 00:32:45,903
Grazie. Anche a te.
324
00:33:19,613 --> 00:33:24,599
SO CHE NON VUOI VEDERMI, MA DOBBIAMO.
E' URGENTE. RICHIAMAMI. CON AMORE, PAPA'
325
00:33:35,033 --> 00:33:36,033
Jill?
326
00:33:47,525 --> 00:33:50,003
Tom, sono Bill Hope, il padre di Jillian.
327
00:33:50,376 --> 00:33:53,256
Ho cercato di contattarla,ma non vuole parlarmi.
328
00:33:53,286 --> 00:33:55,724
Giuro che non sto cercando di fregarvi.
329
00:33:55,754 --> 00:33:58,903
Ho solo una cosa molto importante da dirle
330
00:33:58,933 --> 00:34:01,366
a proposito della sua famiglia.
331
00:34:01,688 --> 00:34:04,192
Puoi per favore farle sapere che
suo padre ha bisogno di parlarle?
332
00:34:04,222 --> 00:34:06,932
Mi piacerebbe farlo
di persona, se possibile.
333
00:34:06,962 --> 00:34:09,932
Staro' nella stanza 105 del Mill Road Inn.
334
00:34:09,962 --> 00:34:14,199
Posso venire stasera o domani,o puo' venire lei qui se e' meglio.
335
00:34:14,390 --> 00:34:18,199
Ti prego, devo parlare con mia figlia.
336
00:34:45,861 --> 00:34:48,432
Non il figlio che ti stavi aspettando.
337
00:34:48,586 --> 00:34:49,586
Papa'?
338
00:34:58,600 --> 00:35:00,300
Jill, rispondi. Andiamo.
339
00:35:07,433 --> 00:35:09,083
Tu l'hai lasciata sola.
340
00:35:09,500 --> 00:35:11,700
Non significa debba farlo anch'io.
341
00:35:11,983 --> 00:35:14,471
Non la deludero' come hai fatto tu.
342
00:35:14,699 --> 00:35:15,699
Ian...
343
00:35:17,462 --> 00:35:20,262
per una volta nella vita,
fa' la cosa giusta.
344
00:35:21,367 --> 00:35:24,060
Sai, quando sono venuto
a vivere da te la prima volta,
345
00:35:24,090 --> 00:35:25,490
ti ammiravo molto.
346
00:35:26,856 --> 00:35:29,057
Mi ci e' voluto troppo per realizzare
347
00:35:29,087 --> 00:35:31,637
come hai sempre cercato
di tagliarmi le gambe.
348
00:35:31,667 --> 00:35:33,117
Tagliarti le gambe?
349
00:35:33,863 --> 00:35:35,263
Io ti ho protetto.
350
00:35:36,185 --> 00:35:38,987
Ho detto qualcosa quando il cane spari'...
351
00:35:41,009 --> 00:35:44,613
o quando quel bullo a scuola scomparve?
352
00:35:45,633 --> 00:35:48,183
Beh, non sei altro che un bravo bugiardo.
353
00:35:49,919 --> 00:35:51,991
Lascia in pace tua sorella.
354
00:35:53,129 --> 00:35:54,529
Sorellastra.
355
00:35:55,497 --> 00:35:57,897
Ti ha reso felice nascondermela, vero?
356
00:35:57,945 --> 00:35:59,795
Sono fiero di averlo fatto.
357
00:36:02,420 --> 00:36:03,420
Sei...
358
00:36:04,094 --> 00:36:05,344
sempre stato...
359
00:36:07,220 --> 00:36:08,520
una mela marcia.
360
00:36:21,613 --> 00:36:23,499
Ehi! Apri gli occhi!
361
00:36:44,783 --> 00:36:45,783
Ian!
362
00:36:46,838 --> 00:36:48,088
Apri gli occhi!
363
00:36:48,829 --> 00:36:49,829
Ian!
364
00:36:56,136 --> 00:36:57,936
Per quanto odi ammetterlo,
365
00:36:58,662 --> 00:37:00,862
lo avremo ereditato da te, giusto?
366
00:37:01,462 --> 00:37:03,012
Se ce l'ha anche lei.
367
00:37:04,096 --> 00:37:05,196
Ha che cosa?
368
00:37:09,395 --> 00:37:11,095
E' il tuo seme, stronzo.
369
00:37:35,386 --> 00:37:37,386
Abbiamo delle pulizie da fare.
370
00:38:47,267 --> 00:38:48,917
Bill, sono Tom. Ci sei?
371
00:38:51,516 --> 00:38:52,516
Bill!
372
00:39:03,701 --> 00:39:04,701
Bill?
373
00:41:18,546 --> 00:41:19,746
- Ehi.
- Ehi.
374
00:41:19,994 --> 00:41:21,568
- 'Giorno.
- 'Giorno.
375
00:41:21,598 --> 00:41:23,548
Ti senti meglio?
376
00:41:24,598 --> 00:41:25,598
Si'.
377
00:41:26,033 --> 00:41:27,033
Tieni.
378
00:41:28,062 --> 00:41:29,312
Grazie. Cos'e'?
379
00:41:30,400 --> 00:41:31,750
E' te' alle erbe.
380
00:41:31,780 --> 00:41:34,616
C'e' curcuma, cannella
381
00:41:34,996 --> 00:41:37,750
citronella, foglie di lamponi...
382
00:41:39,585 --> 00:41:40,585
e zenzero.
383
00:41:43,889 --> 00:41:45,839
Sono un sacco di ingredienti.
384
00:41:46,033 --> 00:41:48,133
Si', beh, ti faranno molto bene.
385
00:41:48,409 --> 00:41:51,359
Dovrai essere in forze
per il tuo addestramento.
386
00:41:55,291 --> 00:41:56,291
Grazie.
387
00:41:57,173 --> 00:41:58,673
Lo apprezzo davvero.
388
00:41:59,419 --> 00:42:00,719
Certo, figurati.
389
00:42:10,032 --> 00:42:12,481
Traduzione e revisione: catastrophe
390
00:42:12,697 --> 00:42:16,096
Vuoi tradurre con noi?
Cerca il test nel nostro forum!
391
00:42:17,593 --> 00:42:18,593
Com'e'?
392
00:42:19,829 --> 00:42:21,580
- Buono.
- Bene.
393
00:42:23,558 --> 00:42:25,358
L'ho fatto apposta per te.
394
00:42:25,549 --> 00:42:27,949
#HashSubs
[www.facebook.com/hashsubs]
26989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.