Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,978 --> 00:00:26,128
E l'abbiamo fatto in ogni stanza.
2
00:00:28,366 --> 00:00:29,366
Ora...
3
00:00:30,088 --> 00:00:32,038
e' ufficialmente casa nostra.
4
00:00:38,570 --> 00:00:41,370
Cosa ne pensi di questa?
Stanza degli ospiti?
5
00:00:45,057 --> 00:00:46,057
Per ora.
6
00:00:48,743 --> 00:00:50,643
Ecco a lei, signora Hodgson.
7
00:00:50,789 --> 00:00:52,489
Brindo alla nostra casa.
8
00:00:52,761 --> 00:00:54,111
Alla nostra casa.
9
00:00:57,352 --> 00:01:00,339
Ripetimi qual e' l'unagi. L'anguilla?
10
00:01:02,795 --> 00:01:03,895
Oh, mio Dio.
11
00:01:04,715 --> 00:01:06,342
Ricordami una cosa, ok?
12
00:01:06,372 --> 00:01:09,854
All'entrata mettiamo rose rampicanti?
13
00:01:10,264 --> 00:01:12,264
- Niente rose.
- Niente rose?
14
00:01:12,306 --> 00:01:15,406
- No, non mi piacciono.
- Non ti piacciono le rose?
15
00:01:15,706 --> 00:01:18,155
Questa e' nuova. Non lo sapevo.
16
00:01:18,391 --> 00:01:21,071
Le rose sono pigre e disoneste.
17
00:01:22,404 --> 00:01:23,404
Disoneste?
18
00:01:24,818 --> 00:01:27,848
Oh, che bel fiore.
E un minuto dopo, stai sanguinando.
19
00:01:27,878 --> 00:01:29,628
Ok, oppure, sai, potresti
20
00:01:29,712 --> 00:01:32,662
raccoglierlo con attenzione
e non sanguineresti.
21
00:01:32,994 --> 00:01:35,474
Inoltre sembra che dica: guardatemi.
22
00:01:35,667 --> 00:01:36,867
Sono una rosa.
23
00:01:38,490 --> 00:01:41,213
Beh, allora, puoi mettere quello che vuoi
24
00:01:41,380 --> 00:01:43,405
una volta che avremo finito
con la ristrutturazione.
25
00:01:43,435 --> 00:01:46,141
Ho questa visione della casa che
collassa in una nuvola di polvere.
26
00:01:46,171 --> 00:01:47,171
No.
27
00:01:47,376 --> 00:01:49,120
Vedi, mio padre
28
00:01:51,258 --> 00:01:54,108
sapeva che avrebbe
cresciuto una famiglia qui.
29
00:01:54,805 --> 00:01:56,541
Ha investito molto in questo posto.
30
00:01:56,571 --> 00:01:58,682
Lo stile e' degli anni '80.
31
00:01:58,814 --> 00:02:01,455
Beh, tua madre ha dato la casa a noi.
32
00:02:01,837 --> 00:02:02,937
Quindi, sai,
33
00:02:03,880 --> 00:02:06,230
a casa donata non si guarda in bocca.
34
00:02:07,912 --> 00:02:11,015
Dico solo che per quanti regali
di matrimonio riceveremo,
35
00:02:11,045 --> 00:02:13,395
non puoi ricevere meglio di una casa.
36
00:02:13,933 --> 00:02:14,933
Gia'...
37
00:02:15,636 --> 00:02:16,986
perche' questa...
38
00:02:17,887 --> 00:02:19,087
ha ossa forti.
39
00:02:20,607 --> 00:02:23,507
- Sai che il mio alito sa di unagi.
- Lo adoro.
40
00:02:27,546 --> 00:02:28,996
E' il seminterrato?
41
00:02:40,281 --> 00:02:41,281
Ehi.
42
00:02:43,363 --> 00:02:45,313
Attenta a dove metti i piedi.
43
00:02:47,214 --> 00:02:50,680
Quando tua madre ha detto di aver lasciato
un po' di cose quaggiu', pensavo intendesse
44
00:02:50,710 --> 00:02:52,110
una o due scatole.
45
00:02:52,861 --> 00:02:54,211
Attenta ai ragni.
46
00:02:56,265 --> 00:02:57,465
E' fantastico.
47
00:02:59,295 --> 00:03:00,295
Oh, no.
48
00:03:03,904 --> 00:03:04,904
Gesu'.
49
00:03:11,534 --> 00:03:13,636
Ho trovato la tua pagella
della seconda elementare.
50
00:03:13,666 --> 00:03:14,666
Si'?
51
00:03:15,004 --> 00:03:16,654
B in Arte delle Lingue.
52
00:03:18,482 --> 00:03:19,682
Ne vado fiero.
53
00:03:22,177 --> 00:03:24,027
Quanta roba bella c'e' qui.
54
00:03:26,544 --> 00:03:28,394
Ho trovato una nostra foto.
55
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
Cos...
56
00:03:55,578 --> 00:03:57,228
- Che succede?
- Cosa?
57
00:03:57,473 --> 00:03:59,234
Che succ... E tu da dove sbuchi?
58
00:03:59,264 --> 00:04:01,376
- Oh, mio Dio. Ehi!
- Com'e' entrato quel cane?
59
00:04:01,406 --> 00:04:03,560
Oh, mio Dio.
Piccolo, abbiamo preso un cane?
60
00:04:03,590 --> 00:04:05,173
- Non...
- Lo chiamero' Unagi.
61
00:04:05,203 --> 00:04:07,176
- Unagi!
- Aspetta. A me piacciono i cani grandi.
62
00:04:07,206 --> 00:04:10,596
- Unagi, dove sei?
- Non posso farmi vedere con quel cosino.
63
00:04:10,626 --> 00:04:12,931
Eccoti. Oh, mio Dio.
64
00:04:33,773 --> 00:04:37,323
Channel Zero - S04E01
"Ashes on My Pillow" [SEASON PREMIERE]
65
00:04:37,353 --> 00:04:39,603
Traduzione e revisione: catastrophe
66
00:04:39,633 --> 00:04:42,883
Vuoi tradurre con noi?
Cerca il test nel nostro forum!
67
00:04:42,913 --> 00:04:45,313
#HashSubs
[www.facebook.com/hashsubs]
68
00:04:52,838 --> 00:04:53,838
Ciao.
69
00:04:54,055 --> 00:04:55,707
Oh, Dio.
70
00:04:55,904 --> 00:04:59,704
Sai, quando ero piccola, avevo
un peluche che era identico a lui.
71
00:04:59,879 --> 00:05:01,952
Lo persi da qualche parte
quando avevo tipo 5 anni
72
00:05:01,982 --> 00:05:04,532
- e non l'ho piu' rivisto.
- Che triste.
73
00:05:05,128 --> 00:05:06,128
Colpa mia.
74
00:05:06,577 --> 00:05:08,427
Si'? E' cosi' che ti senti?
75
00:05:08,618 --> 00:05:10,594
- E' stato un incidente. Colpa mia.
- Si'? Vuoi...
76
00:05:10,624 --> 00:05:12,701
Vuoi iniziare una cosa
che non puoi portare a termine?
77
00:05:12,731 --> 00:05:15,507
- No, non voglio iniziar nulla. Jill, Jill.
- E' questo che vuoi?
78
00:05:15,537 --> 00:05:17,396
Ehi, stai...
79
00:05:17,696 --> 00:05:18,696
Smettila!
80
00:05:32,106 --> 00:05:34,206
Chi portera' a spasso quel cane?
81
00:05:35,929 --> 00:05:36,929
Ok.
82
00:05:42,411 --> 00:05:43,711
Gia', ridi pure.
83
00:05:44,759 --> 00:05:46,609
- Grazie, piccolo.
- Gia'.
84
00:05:53,394 --> 00:05:54,394
Ok.
85
00:05:55,504 --> 00:05:58,454
Mi sa che vi state divertendo
troppo li' dentro.
86
00:06:06,860 --> 00:06:08,810
Dovremmo mettere su una band.
87
00:06:30,634 --> 00:06:34,284
- Ogni colpo e' devastante.
- Cacchio, e' la stanza sbagliata.
88
00:06:34,652 --> 00:06:36,452
- Come?
- Sto scherzando.
89
00:06:38,208 --> 00:06:40,925
Quindi eravate migliori amici
da quando eravate piccoli?
90
00:06:40,955 --> 00:06:43,005
Fantastico. E' cosi' romantico.
91
00:06:44,660 --> 00:06:47,110
Lo e' stato anche conoscersi su Tinder.
92
00:06:48,801 --> 00:06:51,601
Allora, com'e' stato
quando vi siete rivisti?
93
00:06:52,387 --> 00:06:56,173
Non lo so, che posso dire?
E' stato un colpo di fulmine.
94
00:06:59,049 --> 00:07:01,855
E alla fine l'ho convinta
a venire a vivere qui.
95
00:07:01,885 --> 00:07:02,885
E' vero.
96
00:07:03,025 --> 00:07:05,099
Non avrei mai pensato
che sarei tornata qui.
97
00:07:05,129 --> 00:07:08,829
Tom, non e' strano vivere nella
stessa casa dove sei cresciuto?
98
00:07:11,597 --> 00:07:12,597
Si'.
99
00:07:14,324 --> 00:07:17,349
Per esempio, Jill ha trovato questo baule
100
00:07:17,545 --> 00:07:21,520
di sotto, pieno di roba
di quando ero bambino.
101
00:07:21,863 --> 00:07:24,589
Tipo compiti in classe e cose cosi'.
102
00:07:25,276 --> 00:07:27,576
Sai che ce n'era anche uno dei tuoi?
103
00:07:27,930 --> 00:07:29,689
Ok. Santo cielo.
104
00:07:30,574 --> 00:07:32,964
Lei disegnava queste storie...
105
00:07:33,147 --> 00:07:37,106
Tipo, questi personaggi inventati o cose
simili... E c'era questo tizio, cos'era?
106
00:07:37,136 --> 00:07:39,202
Era un giocoliere o una cosa simile?
107
00:07:39,940 --> 00:07:41,290
Come si chiamava?
108
00:07:42,749 --> 00:07:44,799
Era tipo Pretzel. Uomo Pretzel.
109
00:07:46,223 --> 00:07:48,813
O tipo, Pretzel Pete o una cosa simile.
110
00:07:48,843 --> 00:07:53,080
E Pretzel Pete poteva piegarsi in certe...
111
00:07:53,110 --> 00:07:57,113
- posizioni e poi...
- No, ok, ero andata al circo
112
00:07:57,143 --> 00:08:00,704
e avevo visto questo contorsionista.
113
00:08:00,863 --> 00:08:03,961
E mi sono inventata
questo clown contorsionista
114
00:08:05,083 --> 00:08:08,583
e l'ho disegnato in queste storielle
che avrei poi scritto.
115
00:08:19,092 --> 00:08:20,545
- Pretzel Jack.
- Pretzel Jack.
116
00:08:20,575 --> 00:08:21,975
Si chiamava cosi'.
117
00:08:27,132 --> 00:08:28,782
Comunque, Pretzel Jack.
118
00:08:32,062 --> 00:08:34,462
Cassa 14 nel reparto femminile, prego.
119
00:08:34,539 --> 00:08:36,589
Cassa 14 nel reparto femminile.
120
00:09:02,659 --> 00:09:03,659
Ehi.
121
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
Ehi.
122
00:09:13,324 --> 00:09:14,324
Ok.
123
00:09:23,880 --> 00:09:25,430
Allora, che mangiamo?
124
00:09:28,562 --> 00:09:30,012
Ordiniamo qualcosa?
125
00:09:32,818 --> 00:09:33,818
Che c'e'?
126
00:09:35,433 --> 00:09:36,433
Jill.
127
00:09:40,506 --> 00:09:42,056
Chi era quella donna?
128
00:09:44,732 --> 00:09:45,832
Quale donna?
129
00:09:47,419 --> 00:09:48,469
Al negozio.
130
00:09:54,078 --> 00:09:55,078
Ok...
131
00:09:57,144 --> 00:09:58,844
Si chiama Sarah Winters.
132
00:09:58,929 --> 00:10:01,063
Lei e suo marito vivono a Mayor Hill
133
00:10:01,093 --> 00:10:03,743
e abbiamo ristrutturato la camera da letto.
134
00:10:04,638 --> 00:10:06,888
Direi che non ne fosse soddisfatta.
135
00:10:15,808 --> 00:10:17,408
Ci sei andato a letto?
136
00:10:21,228 --> 00:10:23,328
Non farlo, ok? Non... non farlo.
137
00:10:23,751 --> 00:10:24,751
Si' o no?
138
00:10:27,544 --> 00:10:28,594
Rispondimi.
139
00:10:29,871 --> 00:10:31,821
- Tom.
- Non sono tuo padre.
140
00:10:34,173 --> 00:10:35,623
Non faro' come lui.
141
00:10:37,135 --> 00:10:40,135
Anche se ci fossi andato a letto,
per la cronaca,
142
00:10:41,124 --> 00:10:43,074
sarebbe una cosa del passato.
143
00:10:44,456 --> 00:10:46,715
Insomma, puoi cercarla, ok?
144
00:10:46,873 --> 00:10:49,173
Puoi chiamarla. Puoi avere conferma.
145
00:10:49,440 --> 00:10:52,440
Abbiamo lavorato per lei.
Non ne era soddisfatta.
146
00:10:53,176 --> 00:10:54,426
Vuoi chiamarla?
147
00:11:19,848 --> 00:11:20,948
Mi dispiace.
148
00:11:22,359 --> 00:11:24,459
No, non dovevo perdere la testa.
149
00:11:34,346 --> 00:11:35,346
Ti amo.
150
00:11:39,168 --> 00:11:40,368
Mi fido di te.
151
00:11:52,195 --> 00:11:53,445
Ti amo davvero.
152
00:11:55,541 --> 00:11:56,791
Ti amo anch'io.
153
00:12:34,089 --> 00:12:35,089
Ehi, Jill.
154
00:12:35,538 --> 00:12:38,438
- Che c'e'?
- Ehi, puoi venire giu' un secondo?
155
00:12:44,708 --> 00:12:46,828
Anzi, aspetta, aspetta, aspetta. Ok.
156
00:12:46,858 --> 00:12:48,508
Non venire giu' subito.
157
00:12:49,045 --> 00:12:51,445
Immaginati il muro in fondo qui sotto.
158
00:12:52,410 --> 00:12:54,110
- Ok.
- Ce l'hai?
159
00:12:54,918 --> 00:12:55,918
Si'.
160
00:12:56,347 --> 00:12:57,497
Descrivimelo.
161
00:12:58,935 --> 00:13:01,435
- E' solo un muro.
- E cos'altro?
162
00:13:01,639 --> 00:13:04,039
- Insomma, cosa c'e' sopra?
- Niente.
163
00:13:05,248 --> 00:13:06,248
Sicura?
164
00:13:07,082 --> 00:13:08,632
C'e' un quadro sopra?
165
00:13:09,789 --> 00:13:11,936
Voglio dire, c'e'... una finestra?
166
00:13:11,966 --> 00:13:14,172
C'e'... forse una porta?
167
00:13:16,804 --> 00:13:19,054
Non ci sono ne' finestre ne' porte.
168
00:13:24,102 --> 00:13:25,802
Ok, vieni, vieni, vieni.
169
00:13:26,418 --> 00:13:27,468
Vieni giu'.
170
00:14:03,277 --> 00:14:04,277
Non...
171
00:14:05,203 --> 00:14:07,853
non capisco. Non ricordo nessuna porta qui.
172
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Gia'.
173
00:14:11,720 --> 00:14:13,820
Io sono cresciuto in questa casa
174
00:14:14,336 --> 00:14:16,536
e neanch'io ricordo nessuna porta.
175
00:14:24,834 --> 00:14:27,184
Perche' non dovrei averla mai notata?
176
00:14:35,100 --> 00:14:36,751
Non c'e' serratura.
177
00:14:38,985 --> 00:14:40,385
Non ci passa aria.
178
00:14:42,293 --> 00:14:43,493
E' resistente.
179
00:14:43,776 --> 00:14:44,776
Allora...
180
00:14:45,881 --> 00:14:46,931
dove porta?
181
00:14:49,114 --> 00:14:50,364
Non ne ho idea.
182
00:14:51,105 --> 00:14:52,105
Ok.
183
00:14:58,917 --> 00:15:01,667
Neanche mia madre
ha mai visto questa porta.
184
00:15:03,107 --> 00:15:05,157
Questa cosa mi inquieta troppo.
185
00:15:09,092 --> 00:15:10,692
Non lo so. Forse e'...
186
00:15:11,231 --> 00:15:13,750
Forse e' un po' come "Gli orsi Berenstain".
187
00:15:13,780 --> 00:15:17,730
Che alcuni sono convinti venisse
pronunciato diversamente. O come...
188
00:15:18,160 --> 00:15:20,410
quel film, Shazaam, con Sinbad
189
00:15:20,657 --> 00:15:22,407
che tutti giurano esista?
190
00:15:25,533 --> 00:15:26,883
Non... Non lo so.
191
00:15:43,351 --> 00:15:45,402
- Ma che cazzo?
- Gia', amico.
192
00:15:45,718 --> 00:15:49,168
Le viti sono nascoste.
Non si possono rimuovere i cardini.
193
00:15:51,828 --> 00:15:53,957
Non e' una specie di scherzo della memoria.
194
00:15:53,987 --> 00:15:56,737
Non c'era nessuna porta.
Ora c'e' una porta.
195
00:15:57,054 --> 00:15:59,954
Jason, ti rendi conto
che e' impossibile, vero?
196
00:16:00,196 --> 00:16:02,667
Dai. Ce la ricorderemmo tutti.
197
00:16:03,174 --> 00:16:06,574
Tuo padre ha costruito
quella porta nel tuo seminterrato?
198
00:16:06,854 --> 00:16:07,854
Ci credi?
199
00:16:08,636 --> 00:16:12,463
Quindi qualcuno si e' infilato in casa
in piena notte e ha montato una porta?
200
00:16:12,493 --> 00:16:14,570
Non ho detto questo. Dico solo...
201
00:16:14,600 --> 00:16:16,300
cio' di cui sono sicuro.
202
00:16:16,472 --> 00:16:18,076
Non c'era alcuna porta.
203
00:16:18,106 --> 00:16:19,752
Cosa... Chiamiamo la polizia?
204
00:16:19,782 --> 00:16:22,582
"Si', agente, c'e'
una porta nel seminterrato".
205
00:16:22,612 --> 00:16:23,612
No.
206
00:16:25,175 --> 00:16:26,425
Ora la apriamo.
207
00:16:36,364 --> 00:16:38,796
Si sente che c'e' un vuoto.
208
00:16:39,453 --> 00:16:43,874
C'e' uno spazio
o un passaggio o qualcosa dietro.
209
00:16:44,039 --> 00:16:46,229
Gia', gia'.
210
00:16:46,684 --> 00:16:49,065
- Riprova.
- Non funziona.
211
00:16:49,254 --> 00:16:50,704
Sei ubriaco, amico.
212
00:16:52,138 --> 00:16:53,188
Ho un'idea.
213
00:16:54,723 --> 00:16:55,723
Cosa...
214
00:17:02,952 --> 00:17:04,302
Prova piu' sotto.
215
00:17:04,690 --> 00:17:05,900
Sotto alla maniglia.
216
00:17:05,930 --> 00:17:07,130
- Qua?
- Si'.
217
00:17:07,803 --> 00:17:09,253
Ci ho gia' provato.
218
00:17:10,164 --> 00:17:12,014
Attento alla mano, piccolo.
219
00:17:19,904 --> 00:17:21,397
Ma che cazzo, Jason?
220
00:17:21,427 --> 00:17:23,227
- Oh, mio Dio.
- Ehi, no.
221
00:17:23,458 --> 00:17:24,748
E' uno spazio chiuso.
222
00:17:24,778 --> 00:17:26,608
- Cosa fai?
- Andate sulle scale.
223
00:17:26,638 --> 00:17:29,138
- Copritevi le orecchie.
- Oh, mio Dio.
224
00:17:29,310 --> 00:17:32,676
- Jason, no.
- Vuoi aprirla o no?
225
00:17:43,823 --> 00:17:45,323
Copriti le orecchie.
226
00:17:49,857 --> 00:17:50,907
Ci riprovo.
227
00:18:01,925 --> 00:18:04,174
Ok, ok! Ok, basta!
228
00:18:05,244 --> 00:18:06,710
Jason, basta!
229
00:18:09,774 --> 00:18:11,882
- Cazzo!
- Merda.
230
00:18:14,905 --> 00:18:16,930
Ok! Piccola, stai bene?
231
00:18:16,960 --> 00:18:19,310
- La testa...
- Ecco, prendi questa.
232
00:18:21,850 --> 00:18:23,198
- Oh, Dio.
- Gesu'.
233
00:18:23,228 --> 00:18:24,378
Cazzo, Jason.
234
00:18:25,216 --> 00:18:26,266
Oh, cavolo.
235
00:18:37,953 --> 00:18:38,953
Ragazzi.
236
00:18:42,327 --> 00:18:43,527
Ha funzionato.
237
00:19:56,766 --> 00:19:59,316
Aspetta, Jill, Jill, fa' andare prima me.
238
00:20:09,809 --> 00:20:13,709
- Perche' ricarichi il fucile?
- Non sai cosa potrebbe esserci qui.
239
00:20:20,608 --> 00:20:21,608
Che cazzo?
240
00:20:53,538 --> 00:20:54,538
Un'altra?
241
00:20:59,365 --> 00:21:01,415
Ehi, aspetta, aspetta, aspetta.
242
00:21:06,735 --> 00:21:08,945
Bene, anche questa e' chiusa, quindi...
243
00:21:08,975 --> 00:21:10,925
Tornate alle scale un attimo.
244
00:21:12,034 --> 00:21:14,384
No, Jason, non sparare qui sotto.
245
00:21:14,671 --> 00:21:16,721
- Ok.
- Mi prendi per il culo?
246
00:21:18,334 --> 00:21:19,834
Gesu' Cristo, amico.
247
00:21:20,429 --> 00:21:23,129
Ok, quanto ci siamo allontanati?
Saranno...
248
00:21:23,972 --> 00:21:27,353
Saranno circa una decina di metri
verso la parte laterale?
249
00:21:27,383 --> 00:21:29,698
A circa meta' strada
dalla casa dei vicini, giusto?
250
00:21:29,728 --> 00:21:31,078
Sai chi vive li'?
251
00:21:31,798 --> 00:21:33,598
Ci vivevano gli O'Connell.
252
00:21:36,414 --> 00:21:38,164
Bussiamo alla loro porta.
253
00:21:38,832 --> 00:21:41,942
- Gia', liberati del fucile.
- Ovvio che me ne libero.
254
00:21:41,972 --> 00:21:43,472
Non sono un maniaco.
255
00:21:46,699 --> 00:21:47,699
Dai, Jill.
256
00:22:01,159 --> 00:22:02,859
Spero di non svegliarli.
257
00:22:04,563 --> 00:22:06,737
- Ehi. Come va? Scusa se ti svegliamo.
- Ehi.
258
00:22:06,767 --> 00:22:08,067
- Ciao.
- Ciao.
259
00:22:10,341 --> 00:22:11,974
- Viviamo qui accanto.
- Gia', gia'.
260
00:22:12,004 --> 00:22:13,954
Ti ho vista prima in cortile.
261
00:22:14,525 --> 00:22:16,225
- Giusto.
- Tutto bene?
262
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Si'.
263
00:22:19,761 --> 00:22:23,686
Si', dobbiamo solo farti
una domanda strana.
264
00:22:24,482 --> 00:22:27,082
Sapete che e' mezzanotte, vero? Perche'...
265
00:22:27,389 --> 00:22:31,148
comincia a sembrare
l'inizio di un film horror.
266
00:22:32,558 --> 00:22:33,558
Beh...
267
00:22:34,080 --> 00:22:35,580
ti sembrera' strano.
268
00:22:36,258 --> 00:22:38,558
Possiamo vedere il tuo seminterrato?
269
00:22:43,634 --> 00:22:45,034
Addio alla teoria.
270
00:22:45,803 --> 00:22:47,553
Questa e' tutta roba tua?
271
00:22:48,196 --> 00:22:50,996
No, appartiene
ai proprietari di casa, credo.
272
00:22:52,456 --> 00:22:54,406
- Gli O'Connell?
- Si', si'.
273
00:22:54,826 --> 00:22:56,819
Gli O'Connell? Sono ancora vivi?
274
00:22:56,849 --> 00:22:59,049
Dio, 20 anni fa erano gia' vecchi.
275
00:23:00,413 --> 00:23:02,463
Gia', non li ho mai incontrati.
276
00:23:02,654 --> 00:23:04,304
Credo siano in Florida.
277
00:23:05,173 --> 00:23:06,173
Ok, ok.
278
00:23:07,393 --> 00:23:09,143
Vieni qui per lavoro o...
279
00:23:09,940 --> 00:23:12,654
No, in realta' sto lavorando
al mio dottorato.
280
00:23:12,684 --> 00:23:15,284
Sapete, e' buffo, in psicologia analitica,
281
00:23:15,333 --> 00:23:17,333
le porte hanno un significato.
282
00:23:18,137 --> 00:23:21,387
Questa storia del vostro
seminterrato e' affascinante.
283
00:23:21,490 --> 00:23:24,347
Mi piacerebbe venire a vederla, un giorno.
284
00:23:24,377 --> 00:23:25,977
Certo, si'. Un giorno.
285
00:23:27,086 --> 00:23:29,396
Ehi, scusa se ti abbiamo
disturbato a quest'ora.
286
00:23:29,426 --> 00:23:31,176
- Noi ora...
- Si', si'.
287
00:23:31,514 --> 00:23:32,564
Tranquilli.
288
00:23:33,326 --> 00:23:35,184
Fatemi sapere se riuscite ad aprirla.
289
00:23:35,214 --> 00:23:36,564
Sono curioso ora.
290
00:23:38,405 --> 00:23:39,405
Grazie.
291
00:23:40,312 --> 00:23:41,312
Ciao.
292
00:23:55,352 --> 00:23:56,352
Ok.
293
00:23:57,777 --> 00:24:00,027
- Che c'e'?
- Una A per lo sforzo.
294
00:26:09,091 --> 00:26:12,957
Cosa ti fa sentire cosi' insicura
riguardo questa porta?
295
00:26:16,026 --> 00:26:17,576
Il fatto che sia li'.
296
00:26:17,757 --> 00:26:20,957
Ma non pensi che la spiegazione
piu' ovvia sia che...
297
00:26:21,657 --> 00:26:24,975
il padre di Tom abbia
costruito un magazzino
298
00:26:25,005 --> 00:26:27,746
sotto la casa... Magari una cantina?
299
00:26:29,273 --> 00:26:30,723
Non e' una cantina.
300
00:26:31,279 --> 00:26:32,579
Va davvero giu'.
301
00:26:35,885 --> 00:26:37,677
Beh, l'ultima volta abbiamo parlato...
302
00:26:37,707 --> 00:26:39,107
dei tuoi genitori.
303
00:26:39,700 --> 00:26:41,200
Vogliamo continuare?
304
00:26:43,534 --> 00:26:44,534
Non lo so.
305
00:26:45,351 --> 00:26:48,201
Insomma, all'inizio
sei venuta per questo, no?
306
00:26:48,495 --> 00:26:49,995
Problemi di fiducia.
307
00:26:53,284 --> 00:26:54,334
C'e' altro.
308
00:26:56,895 --> 00:26:58,895
Tom ha fatto delle telefonate.
309
00:27:01,026 --> 00:27:02,026
A chi?
310
00:27:02,988 --> 00:27:06,311
Non lo so. Sono tutte di notte.
311
00:27:06,753 --> 00:27:10,953
E poi l'altro giorno, l'ho visto discutere
con una donna che non conosco.
312
00:27:11,397 --> 00:27:14,154
Sembrava... personale.
313
00:27:16,014 --> 00:27:18,314
Quindi pensi che lui telefoni a lei?
314
00:27:20,129 --> 00:27:21,929
Perche' non glielo chiedi?
315
00:27:27,559 --> 00:27:30,209
Senti, io... so che queste cose non sono...
316
00:27:30,899 --> 00:27:31,899
facili.
317
00:27:32,303 --> 00:27:33,303
Non...
318
00:27:34,659 --> 00:27:36,209
Non c'e' una pratica.
319
00:27:36,625 --> 00:27:39,224
Insomma, quando siamo innamorati, stiamo...
320
00:27:39,254 --> 00:27:43,304
praticamente affidando il nostro cuore
a dei chirurghi amatoriali, no?
321
00:27:45,524 --> 00:27:47,024
Vuoi sapere due cose
322
00:27:47,991 --> 00:27:49,641
divorano il matrimonio?
323
00:27:49,825 --> 00:27:53,575
I segreti e la mancanza di fiducia.
Si nutrono l'uno dell'altro.
324
00:27:54,158 --> 00:27:57,308
Mantieni segreti e
il tuo partner smette di fidarsi.
325
00:27:57,376 --> 00:27:59,326
Cosi' mantieni altri segreti.
326
00:28:00,365 --> 00:28:03,173
Non puoi permettere
che il sospetto si inasprisca.
327
00:28:03,584 --> 00:28:04,784
Devi parlarne.
328
00:28:06,150 --> 00:28:09,750
Poi sembrera' che io controlli
la bolletta del telefono.
329
00:28:09,827 --> 00:28:11,027
Beh, e' cosi'.
330
00:28:15,559 --> 00:28:16,809
Cosa vuoi fare?
331
00:28:17,724 --> 00:28:19,624
Voglio chiamare quel numero.
332
00:28:22,827 --> 00:28:24,077
Ami tuo marito?
333
00:28:27,022 --> 00:28:28,207
Molto.
334
00:28:29,904 --> 00:28:30,904
Ma?
335
00:28:34,245 --> 00:28:37,995
Solo perche' ami qualcuno,
non significa che lo conosci davvero.
336
00:28:40,454 --> 00:28:44,288
Jillian, il matrimonio
dei tuoi fu un'anomalia
337
00:28:45,752 --> 00:28:48,052
e non deve gettare un'ombra sul tuo.
338
00:28:52,603 --> 00:28:53,803
- Ehi.
- Ehi.
339
00:28:55,053 --> 00:28:56,053
Dove vai?
340
00:28:56,667 --> 00:28:58,767
Devo correre un attimo da Jason.
341
00:29:00,454 --> 00:29:01,454
Ok.
342
00:29:03,127 --> 00:29:04,727
- Torno subito.
- Ok.
343
00:29:08,571 --> 00:29:09,571
Ti amo.
344
00:32:30,810 --> 00:32:31,810
Merda.
345
00:32:35,810 --> 00:32:36,810
Dai.
346
00:32:40,320 --> 00:32:41,320
Dai.
347
00:33:23,895 --> 00:33:26,745
Avra' trovato una finestra
o una porta aperta.
348
00:33:27,109 --> 00:33:29,909
No, non ha fatto irruzione.
Era gia' in casa.
349
00:33:31,233 --> 00:33:33,216
Ora, per quel che vale, mi sorprenderebbe
350
00:33:33,246 --> 00:33:35,776
se quella situazione nel vostro
seminterrato fosse a norma.
351
00:33:35,806 --> 00:33:38,856
Ehi, potete almeno lasciare
qualcuno di pattuglia?
352
00:33:39,403 --> 00:33:41,299
Si', per stanotte possiamo farlo.
353
00:33:41,329 --> 00:33:43,129
Ma non penso che tornera'.
354
00:33:44,392 --> 00:33:47,586
Se volete sentirvi piu' sicuri,
installate un sistema d'allarme.
355
00:33:47,616 --> 00:33:50,127
Come ADT, o Frontpoint.
356
00:33:50,719 --> 00:33:53,897
Ehi. Mi dispiace per la situazione.
357
00:33:54,294 --> 00:33:56,667
- Hanno preso qualcosa?
- No.
358
00:33:57,281 --> 00:33:58,281
Bene.
359
00:33:59,983 --> 00:34:01,783
Ti posso fare una domanda?
360
00:34:03,058 --> 00:34:04,058
Certo.
361
00:34:05,637 --> 00:34:08,212
Pensi che alcune cose...
362
00:34:08,588 --> 00:34:12,616
tipo, persone o posti... siano speciali?
363
00:34:13,098 --> 00:34:15,348
Non intendo sovrannaturali, ma sai,
364
00:34:16,246 --> 00:34:20,296
i neuroscienziati, i fisici quantistici...
prima o poi ci arriveranno.
365
00:34:21,628 --> 00:34:22,828
Ma non ancora.
366
00:34:27,826 --> 00:34:31,001
Ha qualcosa a che fare con casa nostra?
367
00:34:31,515 --> 00:34:33,166
Scusa, non volevo inquietarti.
368
00:34:33,196 --> 00:34:35,046
Davvero, a volte mi capita.
369
00:34:35,999 --> 00:34:36,999
No.
370
00:34:37,532 --> 00:34:42,116
Ora ti lascio andare. Mi dispiace.
Spero si risolva tutto.
371
00:34:49,255 --> 00:34:50,955
Vuoi andare in un hotel?
372
00:34:53,808 --> 00:34:55,408
Questa e' casa nostra.
373
00:34:59,454 --> 00:35:00,454
Ok.
374
00:35:09,812 --> 00:35:12,288
- Pronto, Jill?
- Oh, scusa.
375
00:35:12,799 --> 00:35:15,849
Dille che le procurero'
nuovi campioni per domani.
376
00:35:16,363 --> 00:35:17,794
Sicura di stare bene?
377
00:35:17,824 --> 00:35:20,124
Si', ci vediamo quando torni a casa.
378
00:35:21,026 --> 00:35:22,699
Ok, ti amo.
379
00:35:23,387 --> 00:35:24,387
Ti amo.
380
00:35:47,298 --> 00:35:48,298
Pronto?
381
00:35:48,871 --> 00:35:49,871
Pronto?
382
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Chi parla?
383
00:35:52,820 --> 00:35:54,220
Sei Sarah Winters?
384
00:35:54,798 --> 00:35:56,048
Si'. Chi parla?
385
00:35:56,492 --> 00:35:58,492
Sono la moglie di Tom Hodgson.
386
00:36:00,673 --> 00:36:02,373
Digli di starmi lontano.
387
00:36:02,563 --> 00:36:05,963
Non voglio procurarmi
un ordine restrittivo, ma lo faro'.
388
00:36:20,745 --> 00:36:21,745
Jill?
389
00:36:22,362 --> 00:36:23,362
Ehi.
390
00:36:25,651 --> 00:36:26,701
Che succede
391
00:36:30,048 --> 00:36:31,098
Dimmelo tu.
392
00:36:34,138 --> 00:36:35,838
Sei tu che stai al buio.
393
00:36:36,887 --> 00:36:37,887
Parlami.
394
00:36:38,880 --> 00:36:40,680
Ho chiamato Sarah Winters.
395
00:36:43,626 --> 00:36:44,626
Cosa?
396
00:36:44,843 --> 00:36:46,730
Avevi una relazione con lei?
397
00:36:46,760 --> 00:36:48,760
- Le vai ancora dietro?
- No.
398
00:36:49,745 --> 00:36:53,495
- L'hai chiamata cinque volte in 3 giorni.
- Non le vado dietro.
399
00:36:55,684 --> 00:36:57,695
Perche' controlli la bolletta del telefono?
400
00:36:57,725 --> 00:37:00,325
- A quanto pare dovevo.
- No. Non dovevi.
401
00:37:01,234 --> 00:37:04,284
E' proprio come quando
abbiamo iniziato a vederci.
402
00:37:04,368 --> 00:37:05,768
Tutto e' sinistro.
403
00:37:06,330 --> 00:37:07,858
Niente e' come sembra.
404
00:37:07,888 --> 00:37:09,788
C'e' sempre qualche segreto.
405
00:37:10,181 --> 00:37:14,381
Non serve un genio per capire che
la tua ansia sia dovuta al ritorno qui.
406
00:37:15,926 --> 00:37:17,676
Non ne sono io, la causa.
407
00:37:18,407 --> 00:37:20,200
Pensavo fosse una storia chiusa.
408
00:37:20,230 --> 00:37:21,230
Dove vai?
409
00:37:23,715 --> 00:37:26,065
Ho solo bisogno di tempo per pensare.
410
00:37:26,225 --> 00:37:28,125
Ti chiamo tra un paio d'ore.
411
00:38:14,118 --> 00:38:16,911
Due notti di fila, eh? Entra.
412
00:38:37,936 --> 00:38:39,036
Che succede?
413
00:38:39,401 --> 00:38:40,401
Ehi.
414
00:38:42,563 --> 00:38:44,113
E' un brutto momento?
415
00:38:44,336 --> 00:38:46,186
- Hai ospiti?
- No, entra.
416
00:38:46,470 --> 00:38:49,710
Lo sta colpendo in testa, ancora e ancora.
417
00:38:54,631 --> 00:38:56,731
- Vuoi una birra?
- No, grazie.
418
00:39:03,740 --> 00:39:05,690
Devo... devo parlarti di Tom.
419
00:39:08,107 --> 00:39:09,207
Che succede?
420
00:39:10,968 --> 00:39:12,468
So che e' tuo amico.
421
00:39:13,178 --> 00:39:17,028
E te lo chiedo per questo,
perche' magari lo conosci meglio di me.
422
00:39:18,067 --> 00:39:20,489
E voglio pensare che tu sia
una persona abbastanza per bene
423
00:39:20,519 --> 00:39:22,896
da non mentirmi su
una cosa cosi' importante.
424
00:39:25,395 --> 00:39:26,695
Mi sta tradendo?
425
00:39:27,137 --> 00:39:28,137
No.
426
00:39:29,994 --> 00:39:33,894
Perche' dovrebbe svignarsela
in una casa a Byrd Park senza dirmelo?
427
00:39:34,703 --> 00:39:35,953
Non ne ho idea.
428
00:39:36,988 --> 00:39:38,538
Chi e' Sarah Winters?
429
00:39:44,177 --> 00:39:45,327
Cos'e' stato?
430
00:39:48,052 --> 00:39:49,902
Beh, qualcosa sara' caduto.
431
00:39:51,363 --> 00:39:54,508
Ehi, non conosco nessuna casa a Byrd Park.
432
00:39:55,050 --> 00:39:57,130
Magari chiedilo a lui.
433
00:39:59,120 --> 00:40:00,670
Ma datti una calmata.
434
00:40:01,213 --> 00:40:03,236
Perche' Tom non sta facendo nulla di male.
435
00:40:03,266 --> 00:40:04,266
Ok?
436
00:40:05,182 --> 00:40:09,982
Se non sta facendo nulla di male, perche'
sono cosi' sicura che non sia cosi', cazzo?
437
00:40:10,095 --> 00:40:12,045
Vuoi davvero che ti risponda?
438
00:40:12,765 --> 00:40:13,965
Che significa?
439
00:40:14,734 --> 00:40:17,088
Non puoi incolparlo per una cosa
folle che ha fatto tuo padre
440
00:40:17,118 --> 00:40:19,818
- 20 anni fa.
- Non cercare di confondermi.
441
00:40:23,776 --> 00:40:26,444
- Come lo starei facendo?
- Facendomi pensare che mi immagini tutto.
442
00:40:26,474 --> 00:40:29,309
- Smettila.
- Il sospetto e' nella tua testa.
443
00:40:29,579 --> 00:40:30,679
Viene da te.
444
00:40:30,904 --> 00:40:33,170
La telefonata parte
da dentro la casa, piccola.
445
00:40:33,200 --> 00:40:35,740
Cosa? Mi sono inventata
una bolletta piena di telefonate?
446
00:40:35,770 --> 00:40:38,175
E' uscita dalla mia testa e
finita nella cassetta della posta?
447
00:40:38,205 --> 00:40:39,859
Devi parlarne con lui, non con me.
448
00:40:39,889 --> 00:40:42,332
Beh, magari l'ho fatto e lui si e' tirato
indietro come un codardo.
449
00:40:42,362 --> 00:40:44,805
Tom non e' un codardo. Tuo padre lo era.
450
00:40:44,835 --> 00:40:47,293
- Non confonderti.
- Non parlare di mio padre.
451
00:40:47,323 --> 00:40:49,892
- Ok?
- Stai parlando del mio migliore amico.
452
00:40:49,922 --> 00:40:51,759
Magari ha avuto sfortuna
a innamorarsi di te.
453
00:40:51,789 --> 00:40:54,144
Perche' hai bisogno di uno
problematico quanto te.
454
00:40:54,174 --> 00:40:55,426
Che vorresti dire?
455
00:40:55,456 --> 00:40:58,606
- Forse che non te lo meriti.
- E chi mi merito? Te?
456
00:40:58,643 --> 00:40:59,643
No.
457
00:41:00,311 --> 00:41:03,731
In quale mondo potrei provarci con te
in questo momento? Mi prendi per il culo?
458
00:41:03,761 --> 00:41:06,238
Non capisco se lo proteggi o
agisci alle sue spalle, o entrambi.
459
00:41:06,268 --> 00:41:08,688
Ma stai facendo come lui.
Cerchi di farmi dubitare di me stessa
460
00:41:08,718 --> 00:41:12,186
- e sono stufa!
- Tu sei davvero pazza.
461
00:41:12,375 --> 00:41:14,523
Onestamente, mi fai pena
462
00:41:14,553 --> 00:41:16,891
- perche' non e' colpa tua.
- No, no.
463
00:41:16,921 --> 00:41:20,621
Cio' che e' successo allora non mi ha reso
pazza. Mi ha reso cauta, e ne sono grata.
464
00:41:20,651 --> 00:41:23,103
Quando ho detto il nome Sarah Winters,
ho visto la tua reazione.
465
00:41:23,133 --> 00:41:25,137
Reazione?
Non conosco nessuna Sarah Winters.
466
00:41:25,167 --> 00:41:26,556
Smettila di mentirmi!
467
00:41:26,586 --> 00:41:29,386
Sei venuta qui gia'
con le tue idee in testa.
468
00:41:39,061 --> 00:41:40,211
Ma che cazzo?
469
00:42:10,951 --> 00:42:13,525
Fermo, fermo, fermo, fermo!
470
00:42:42,225 --> 00:42:44,475
Traduzione e revisione: catastrophe
471
00:42:47,898 --> 00:42:51,399
Vuoi tradurre con noi?
Cerca il test nel nostro forum!
472
00:42:51,741 --> 00:42:54,521
#HashSubs
[www.facebook.com/hashsubs]
32984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.