Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,615 --> 00:01:25,721
THE SALT OF THE EARTH
2
00:01:45,538 --> 00:01:46,881
To me,
3
00:01:46,940 --> 00:01:50,319
acting is making an offering
of my body and soul
4
00:01:50,376 --> 00:01:52,549
to give life to a dream.
5
00:01:53,847 --> 00:01:55,758
I am... I am a filter,
6
00:01:55,815 --> 00:01:59,353
through which flows
the most absurd ideals.
7
00:01:59,953 --> 00:02:01,933
The most extreme passions.
8
00:02:02,155 --> 00:02:03,657
Love, terror.
9
00:02:06,526 --> 00:02:07,561
Crime.
10
00:02:13,566 --> 00:02:17,480
I embody the desires of others.
That's why they admire me.
11
00:02:18,371 --> 00:02:19,782
And fear me.
12
00:03:12,792 --> 00:03:16,899
Gonzaga, we're ready
to ship 2 tons out to you.
13
00:03:16,963 --> 00:03:19,876
Good, how about customs,
and the permits?
14
00:03:22,435 --> 00:03:23,505
Federico.
15
00:03:28,942 --> 00:03:30,649
It's all under control.
16
00:03:30,710 --> 00:03:33,384
We've got the customs permit
for the lingerie,
17
00:03:33,479 --> 00:03:38,519
and the treasury's classification
as a low-risk exporter,
18
00:03:38,718 --> 00:03:42,097
and all sanitary permits,
so nothing raises suspicion.
19
00:03:42,222 --> 00:03:43,826
How many shipments?
20
00:03:44,190 --> 00:03:45,863
Just one. Any problem?
21
00:03:46,259 --> 00:03:48,068
Barajas airport is covered.
22
00:03:48,127 --> 00:03:50,971
I'd have to confirm
the date and time.
23
00:03:51,631 --> 00:03:54,271
You'll be notified
2 hours in advance.
24
00:03:54,334 --> 00:03:56,143
That's very little time.
25
00:03:56,202 --> 00:03:58,443
I'm not risking it.
Any other problem?
26
00:03:59,305 --> 00:04:01,376
We hear a lot about Mexico.
27
00:04:03,209 --> 00:04:06,588
The boss is worried
about all the busts there's been.
28
00:04:07,146 --> 00:04:11,424
There's been a lot of stings lately,
but none of our guys are in jail.
29
00:04:11,484 --> 00:04:13,987
We bribed a lot of top guys.
30
00:04:14,087 --> 00:04:16,124
Okay, but for how long?
31
00:04:16,956 --> 00:04:18,594
As long as it takes.
32
00:04:18,925 --> 00:04:21,838
We don't want anything
getting lost on the way.
33
00:04:22,028 --> 00:04:25,202
I'm telling you, Gonzaga,
there's no problem.
34
00:04:25,932 --> 00:04:28,105
I'm doing my part, you do yours.
35
00:04:28,167 --> 00:04:30,545
I'm shipping you the stash,
36
00:04:30,603 --> 00:04:34,380
you just make sure
everything goes well over there,
37
00:04:34,440 --> 00:04:35,646
okay?
38
00:04:36,109 --> 00:04:38,589
I'll be expecting
your confirmation.
39
00:04:38,645 --> 00:04:39,749
Okay.
40
00:04:40,713 --> 00:04:41,919
What's wrong?
41
00:04:55,395 --> 00:04:57,932
Whenever we lose a stash,
Federico,
42
00:05:00,233 --> 00:05:03,407
Gonzaga's feelings of insecurity
is the result.
43
00:05:09,108 --> 00:05:12,487
My credibility with don Angel
depends on this deal.
44
00:05:15,315 --> 00:05:18,228
I want everything,
everything to go well.
45
00:05:21,421 --> 00:05:25,301
I want all our shipments
to be made from Capadocia again.
46
00:05:26,659 --> 00:05:29,765
I'm not losing any more money.
47
00:05:39,672 --> 00:05:40,946
Is that clear?
48
00:05:59,459 --> 00:06:03,100
I asked my colleagues
for a sample of the finished product
49
00:06:03,162 --> 00:06:04,971
from Exo's new prison.
50
00:06:05,998 --> 00:06:09,377
They're producing lingerie now,
and stuffing them.
51
00:06:11,070 --> 00:06:13,573
Not only Cristobal
was trafficking,
52
00:06:13,639 --> 00:06:15,585
Alvaro Fernandez del Real
53
00:06:15,641 --> 00:06:19,555
is exporting drugs to Spain,
directly from the prisons.
54
00:06:21,047 --> 00:06:22,390
That can't be.
55
00:06:23,449 --> 00:06:25,622
He's being supplied
from Capadocia?
56
00:06:25,685 --> 00:06:26,959
Of course not,
57
00:06:27,019 --> 00:06:30,967
I check all the shipments myself,
and Monica searches them too.
58
00:06:31,124 --> 00:06:33,263
I'll have to tighten security.
59
00:06:33,793 --> 00:06:36,865
I don't know if I should tell
Victor Hernandez.
60
00:06:37,263 --> 00:06:40,801
I think we can trust him
after what he did for Andrea.
61
00:06:41,200 --> 00:06:43,908
We're too implicated, Teresa.
62
00:06:44,904 --> 00:06:47,407
Santiago, Andrea is free.
63
00:06:48,374 --> 00:06:49,910
And we have proof.
64
00:06:50,243 --> 00:06:52,154
Let us report all of this,
65
00:06:52,211 --> 00:06:54,987
even if I'm tried
for hiding drugs in Capadocia,
66
00:06:55,047 --> 00:06:57,048
even if you're charged,
Santiago.
67
00:06:57,049 --> 00:06:58,357
No, Teresa.
68
00:06:59,352 --> 00:07:02,561
Things aren't that simple
in politics.
69
00:07:04,023 --> 00:07:05,502
Don't be so naive.
70
00:07:09,429 --> 00:07:11,431
You want justice to be served?
71
00:07:13,533 --> 00:07:14,807
That's okay.
72
00:07:16,903 --> 00:07:19,850
Do you want us
to risk our lives for this?
73
00:07:23,176 --> 00:07:25,554
I want to have
a clear conscience.
74
00:07:40,693 --> 00:07:41,933
There you go.
75
00:07:42,595 --> 00:07:43,972
I think it's dry.
76
00:07:44,497 --> 00:07:45,908
I'm taking it off.
77
00:07:45,965 --> 00:07:48,002
Tell me if it sticks. Ready?
78
00:07:48,801 --> 00:07:50,007
Here we go.
79
00:07:53,339 --> 00:07:54,477
So?
80
00:07:54,540 --> 00:07:55,746
Is this me?
81
00:07:56,042 --> 00:07:59,353
Whatever you want to be.
That's the joke about masks.
82
00:07:59,412 --> 00:08:03,451
They're said to unmask
whatever's inside of you.
83
00:08:04,417 --> 00:08:07,193
You'd love what I've got
in me, gorgeous.
84
00:08:09,188 --> 00:08:11,600
Masks fall off
pretty fast in here.
85
00:08:12,291 --> 00:08:13,895
We're all who we are.
86
00:08:17,597 --> 00:08:19,372
- Let's paint this.
- Right.
87
00:08:19,432 --> 00:08:20,536
Magos,
88
00:08:21,133 --> 00:08:23,204
the warden wants to see you.
89
00:08:27,940 --> 00:08:29,180
Go for it.
90
00:08:34,380 --> 00:08:35,552
Hey Luis.
91
00:08:36,282 --> 00:08:38,319
I've got a proposal for you.
92
00:08:40,052 --> 00:08:42,054
How about a conjugal visit?
93
00:08:46,025 --> 00:08:47,834
Will you think about it?
94
00:08:50,463 --> 00:08:52,636
There's nothing to think about.
95
00:08:57,303 --> 00:08:58,281
It's possible.
96
00:08:58,337 --> 00:09:01,477
I know you have some stuff
you keep for yourself.
97
00:09:01,541 --> 00:09:04,283
You're nobody, Lorena.
You've had it.
98
00:09:04,343 --> 00:09:06,016
You're dead, bitch!
99
00:09:15,421 --> 00:09:17,560
Don't ever touch me again.
100
00:09:20,960 --> 00:09:22,962
- Let go! Let go!
- Move it.
101
00:09:32,438 --> 00:09:32,504
Let's clear the set.
102
00:09:32,505 --> 00:09:34,007
Let's clear the set.
103
00:09:34,473 --> 00:09:37,886
Why are you surprised?
I always get good reviews.
104
00:09:40,012 --> 00:09:43,186
And this heading
is what I liked best.
105
00:09:43,916 --> 00:09:46,726
"Actors are madman
who become sane
106
00:09:46,786 --> 00:09:49,232
when they give life
to a character."
107
00:09:49,288 --> 00:09:53,327
This is wonderful,
but you should've said actresses.
108
00:09:53,859 --> 00:09:55,065
You think so?
109
00:09:55,361 --> 00:09:59,104
Of course. You look just divine.
Look at this.
110
00:09:59,165 --> 00:10:01,543
Stop talking and let me see that.
111
00:10:01,601 --> 00:10:03,774
"The actress of the moment."
112
00:10:07,340 --> 00:10:08,478
Disgusting.
113
00:10:11,110 --> 00:10:12,350
I hate them.
114
00:10:13,646 --> 00:10:15,023
I hate them.
115
00:10:17,883 --> 00:10:20,887
Why don't they protect me?
Why don't they?
116
00:10:20,953 --> 00:10:24,025
I'm just the star of Eternal Love,
that's all.
117
00:10:24,924 --> 00:10:28,462
I'm this network's ratings.
I am the ratings.
118
00:10:31,063 --> 00:10:32,406
Good morning.
119
00:10:32,465 --> 00:10:34,775
I'm your new makeup artist.
Azucena.
120
00:10:36,402 --> 00:10:38,678
Sorry, I didn't know
she was here.
121
00:10:44,477 --> 00:10:45,717
Azucena?
122
00:10:47,947 --> 00:10:50,928
This, honey,
is my dressing room.
123
00:10:50,983 --> 00:10:53,259
Nobody comes in here
before I do.
124
00:10:54,186 --> 00:10:57,429
One more thing, Azucena.
You will address me as ma'am.
125
00:10:58,224 --> 00:11:00,500
We are not equals. Get out.
126
00:11:00,559 --> 00:11:03,062
I'll call you if I need you.
127
00:11:04,597 --> 00:11:05,575
Get out!
128
00:11:05,631 --> 00:11:08,043
Are you deaf or just stupid?
129
00:11:09,402 --> 00:11:12,076
- My baby.
- Get this crap out of here.
130
00:11:14,173 --> 00:11:16,346
Baby, come to mommy,
alright?
131
00:11:18,711 --> 00:11:20,349
Here's your cell phone.
132
00:11:22,081 --> 00:11:23,719
And today's breaks.
133
00:11:25,985 --> 00:11:27,293
Some flowers.
134
00:11:28,354 --> 00:11:29,628
A message.
135
00:11:30,723 --> 00:11:32,964
Something to show he cares.
136
00:11:33,025 --> 00:11:35,733
Why can't he do that?
Is it that hard?
137
00:11:36,262 --> 00:11:37,502
You look beautiful.
138
00:11:37,563 --> 00:11:41,067
Good morning.
Are you ready for your mike, miss?
139
00:11:42,134 --> 00:11:43,340
Unbelievable.
140
00:11:43,803 --> 00:11:45,373
A deaf one and now...
141
00:11:46,605 --> 00:11:48,983
Now this blind one.
Are you blind?
142
00:11:50,743 --> 00:11:53,849
Are you blind?
Come closer, take a good look.
143
00:11:53,913 --> 00:11:56,416
I'm not dressed.
This isn't my costume.
144
00:11:57,116 --> 00:11:58,288
Get out.
145
00:11:58,617 --> 00:12:00,290
I can't stand you! Out!
146
00:12:01,020 --> 00:12:02,556
Get her out of here!
147
00:12:11,330 --> 00:12:14,334
I can't stand the heat.
I need some water.
148
00:12:19,371 --> 00:12:21,044
PRE-RELEASE ORDER
149
00:12:21,774 --> 00:12:23,151
I don't get it.
150
00:12:23,576 --> 00:12:25,419
Due to your illness, Magos,
151
00:12:25,478 --> 00:12:28,550
you're being freed
before serving your sentence.
152
00:12:31,217 --> 00:12:32,389
Really?
153
00:12:35,020 --> 00:12:36,966
- When?
- As soon as tomorrow.
154
00:12:45,131 --> 00:12:47,702
Are they kicking me out
so I won't die here?
155
00:12:50,803 --> 00:12:52,680
I want you to get treated.
156
00:12:52,738 --> 00:12:55,981
You need to be free
for your chemotherapy.
157
00:12:56,208 --> 00:13:00,088
I've made arrangements.
You can start right away.
158
00:13:01,914 --> 00:13:03,086
Magos,
159
00:13:04,016 --> 00:13:06,394
this is your chance to beat this.
160
00:13:06,452 --> 00:13:09,524
To make up
with your daughter.
161
00:13:12,324 --> 00:13:14,099
My sweet little girl.
162
00:13:17,429 --> 00:13:20,535
These are the papers
the clinic will ask you for.
163
00:13:28,073 --> 00:13:29,313
I'm free?
164
00:13:32,478 --> 00:13:34,719
I don't even know what that is.
165
00:13:43,989 --> 00:13:45,127
Gate.
166
00:13:55,167 --> 00:13:56,237
What is it?
167
00:13:56,302 --> 00:13:57,872
Are my boys alright?
168
00:14:00,105 --> 00:14:03,382
Patrick picked them up
at school a few days ago.
169
00:14:03,442 --> 00:14:05,683
Why didn't you tell me earlier?
170
00:14:05,811 --> 00:14:07,813
We didn't tell you earlier
171
00:14:07,880 --> 00:14:12,727
because your mom and I thought
we could find him, talk him out of it.
172
00:14:12,785 --> 00:14:13,991
Dad!
173
00:14:14,053 --> 00:14:16,329
We reported him to the police.
174
00:14:16,755 --> 00:14:19,235
They told us to wait a few days.
175
00:14:19,625 --> 00:14:22,105
What did the cops say now?
176
00:14:23,195 --> 00:14:25,835
Patrick left the house
and his job.
177
00:14:25,898 --> 00:14:28,742
They say
he could've fled the country.
178
00:14:30,502 --> 00:14:33,278
Did they talk to Susana,
his girlfriend?
179
00:14:33,772 --> 00:14:35,683
We did, she knows nothing.
180
00:14:38,244 --> 00:14:43,091
Baby, baby, for God's sake,
I did what I thought was best.
181
00:14:44,283 --> 00:14:47,821
There was nothing
you could do in here.
182
00:14:50,256 --> 00:14:52,998
You don't know
what I could've done, dad.
183
00:14:53,926 --> 00:14:54,996
Baby.
184
00:14:57,596 --> 00:14:58,574
Gate.
185
00:14:59,965 --> 00:15:01,103
Gate.
186
00:15:30,229 --> 00:15:31,299
Enough.
187
00:15:35,167 --> 00:15:36,373
Enough!
188
00:15:48,480 --> 00:15:50,619
I can't take this anymore!
189
00:16:08,867 --> 00:16:09,845
Enough!
190
00:16:24,116 --> 00:16:25,561
Where's Tatiana?
191
00:16:26,051 --> 00:16:28,031
There she is, in the back.
192
00:16:29,455 --> 00:16:30,729
Good morning.
193
00:16:33,625 --> 00:16:34,865
Production.
194
00:16:36,161 --> 00:16:39,665
Grace, you look lovely.
What can I do for you?
195
00:16:41,734 --> 00:16:42,940
Tatiana.
196
00:16:44,370 --> 00:16:47,374
You have a list of people
who can approach me?
197
00:16:47,439 --> 00:16:48,383
Yes .
198
00:16:48,440 --> 00:16:51,978
This morning a makeup artist
was in my dressing room.
199
00:16:52,711 --> 00:16:55,590
This is the last time
I'm giving you a list
200
00:16:55,647 --> 00:16:58,958
of those who can approach me,
or talk to me.
201
00:16:59,018 --> 00:17:02,795
And nobody's to be
at my rehearsals, nobody.
202
00:17:02,855 --> 00:17:05,734
Get rid of anyone
that's not necessary.
203
00:17:06,692 --> 00:17:08,501
Fire them. I don't care.
204
00:17:08,927 --> 00:17:10,133
Do it.
205
00:17:12,898 --> 00:17:14,309
Come, come, come.
206
00:17:14,833 --> 00:17:17,871
- Security, please!
- Tell me when you're ready.
207
00:17:32,918 --> 00:17:35,762
Come in.
I'm not going to bite you.
208
00:17:37,222 --> 00:17:38,599
Don't be afraid.
209
00:17:42,061 --> 00:17:43,836
Have you got my stuff?
210
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
I did it as a favor.
211
00:17:50,035 --> 00:17:51,742
I expect to be repaid.
212
00:17:53,172 --> 00:17:57,621
You guys owe me big time
for my husband's death, Federico.
213
00:17:59,745 --> 00:18:03,022
Didn't you talk to your lawyer?
Did he tell you...
214
00:18:06,118 --> 00:18:08,155
...who's defending you
and why?
215
00:18:08,654 --> 00:18:11,635
We'll know soon enough
if that stash is here.
216
00:18:12,958 --> 00:18:14,437
This will help.
217
00:18:15,360 --> 00:18:20,036
These bitches will go crazy
when they can't get a fix anymore.
218
00:18:21,767 --> 00:18:22,973
Then what?
219
00:18:27,172 --> 00:18:29,982
Then Teresa Lagos
won't know what to do.
220
00:18:31,276 --> 00:18:33,017
Anything could happen.
221
00:18:37,049 --> 00:18:38,357
I feel safe.
222
00:18:39,718 --> 00:18:41,095
I'm not scared.
223
00:18:42,821 --> 00:18:44,323
You live in fear.
224
00:18:46,325 --> 00:18:48,305
It's all over your face.
225
00:18:51,196 --> 00:18:53,176
You've got so much to lose.
226
00:18:54,700 --> 00:18:56,077
I don't anymore.
227
00:18:57,503 --> 00:18:59,380
I've got one thing left.
228
00:19:00,706 --> 00:19:01,946
My dignity.
229
00:19:03,976 --> 00:19:05,956
And my freedom, of course.
230
00:19:16,421 --> 00:19:18,298
Return to your cells now.
231
00:19:19,091 --> 00:19:21,002
Return to your cells now.
232
00:19:24,329 --> 00:19:27,333
Back to your cells.
Back to your cells.
233
00:19:28,500 --> 00:19:32,243
What can you do
to make Patrick come back
234
00:19:32,304 --> 00:19:34,944
from wherever he is, Lore?
235
00:19:36,742 --> 00:19:38,847
I don't see how from in here.
236
00:19:41,413 --> 00:19:42,483
Hey.
237
00:19:44,116 --> 00:19:45,754
Now that I'm leaving...
238
00:19:47,519 --> 00:19:50,591
...maybe I could help you
from out there.
239
00:19:54,159 --> 00:19:56,298
What is it Magos? Hold on.
240
00:19:59,064 --> 00:20:00,304
Eva Maria!
241
00:20:04,436 --> 00:20:05,676
Are you okay?
242
00:20:07,139 --> 00:20:08,083
Thanks.
243
00:20:16,181 --> 00:20:17,626
It's just that...
244
00:20:19,284 --> 00:20:20,991
I have a seizure when...
245
00:20:22,588 --> 00:20:25,068
When I think about leaving
this place.
246
00:20:26,525 --> 00:20:28,198
Why? Aren't you happy?
247
00:20:29,695 --> 00:20:30,901
You can't...
248
00:20:31,930 --> 00:20:34,376
...wait to get out of here,
but me...
249
00:20:36,368 --> 00:20:38,109
I want to stay inside.
250
00:20:42,808 --> 00:20:44,287
This is my home.
251
00:20:47,512 --> 00:20:49,389
You guys are my family.
252
00:20:54,052 --> 00:20:55,224
Magos,
253
00:20:55,754 --> 00:20:56,994
no, never.
254
00:20:58,056 --> 00:20:59,729
A jail is not a home.
255
00:21:03,161 --> 00:21:04,868
When that gate opens...
256
00:21:07,833 --> 00:21:09,141
Where do I go?
257
00:21:11,270 --> 00:21:12,544
To the left?
258
00:21:13,905 --> 00:21:15,213
To the right?
259
00:21:21,913 --> 00:21:25,520
I'm kidnapped!
Yes, kidnapped in this set!
260
00:21:26,151 --> 00:21:28,791
Sixteen hours a day,
for months!
261
00:21:29,755 --> 00:21:31,291
I don't have a life!
262
00:21:32,591 --> 00:21:33,968
I don't... Stop it!
263
00:21:35,460 --> 00:21:38,930
I don't have to tell you.
You know exactly what I mean.
264
00:21:39,231 --> 00:21:41,711
I don't know.
These people are so slow.
265
00:21:43,235 --> 00:21:47,479
Let go! Don't touch my dog!
Get out, you're fired! Get out!
266
00:21:47,539 --> 00:21:49,849
He was chewing your costumes.
267
00:21:50,175 --> 00:21:52,655
Here, screw the costumes.
Get out!
268
00:21:53,378 --> 00:21:55,483
Get out! And don't come back!
269
00:22:00,052 --> 00:22:01,156
I'm sorry.
270
00:22:02,087 --> 00:22:03,691
They touched Tito.
271
00:22:06,058 --> 00:22:07,594
On the phone, Hector?
272
00:22:08,193 --> 00:22:10,867
You're breaking up with me
on the phone?
273
00:22:30,015 --> 00:22:31,585
Go to auntie, baby.
274
00:22:40,192 --> 00:22:43,196
Are you okay, baby?
Can we rehearse now?
275
00:22:43,495 --> 00:22:45,839
No rehearsal. Let's just do it.
276
00:22:47,733 --> 00:22:50,771
Sorry to butt in,
but I need to rehearse.
277
00:22:50,836 --> 00:22:52,110
No rehearsal!
278
00:22:52,437 --> 00:22:55,782
I'm quitting this soap
if we don't start right now.
279
00:22:55,841 --> 00:22:58,515
We do things my way.
Start shooting!
280
00:22:58,910 --> 00:23:01,356
Look at me. Look at me.
I'm ready.
281
00:23:03,382 --> 00:23:05,521
Adlib it, son. Valentin.
282
00:23:05,584 --> 00:23:09,054
- Don't worry...
- Start shooting! Damn it!
283
00:23:09,121 --> 00:23:11,328
- Take her cue, to hell with it!
- Lights!
284
00:23:11,390 --> 00:23:13,495
- Prompter! Please!
- Lights.
285
00:23:16,928 --> 00:23:18,430
Auntie? Fucking bitch.
286
00:23:18,497 --> 00:23:20,841
Please leave
if you're not in this scene.
287
00:23:24,369 --> 00:23:25,905
Lights off in ten.
288
00:23:25,971 --> 00:23:27,814
Return to your cells now.
289
00:23:28,740 --> 00:23:30,651
Return to your cells now.
290
00:23:34,279 --> 00:23:36,691
Putting on your nightgowns?
Go to bed.
291
00:23:45,757 --> 00:23:49,705
Go easy with that.
I'm your supplier from now on.
292
00:23:50,862 --> 00:23:53,706
God help you
if you buy any from Lorena.
293
00:23:54,299 --> 00:23:56,301
Of course not, Negrita.
294
00:24:01,273 --> 00:24:03,082
And you work for me now.
295
00:24:04,743 --> 00:24:06,347
La Mara and La Negra.
296
00:24:09,681 --> 00:24:11,524
La Negra's my girl.
297
00:24:30,168 --> 00:24:32,774
"We are all stars
of our own destiny.
298
00:24:34,739 --> 00:24:36,377
"I don't want fame.
299
00:24:38,910 --> 00:24:41,322
"I just want to be an actress.
300
00:24:42,380 --> 00:24:43,620
Ferreira."
301
00:24:59,197 --> 00:25:00,369
Okay, Maguitos.
302
00:25:01,933 --> 00:25:04,174
So you won't forget me, dear.
303
00:25:12,611 --> 00:25:16,991
Here's some money from all of us
to help you out.
304
00:25:17,849 --> 00:25:19,590
Take care of yourself.
305
00:25:19,651 --> 00:25:23,827
Take care, and come to see us
on Sundays, you promise?
306
00:25:24,556 --> 00:25:25,694
Sundays?
307
00:25:26,291 --> 00:25:28,168
Sundays are lonesome days.
308
00:25:28,894 --> 00:25:31,204
Yes, I'll come to see you.
309
00:25:36,635 --> 00:25:37,875
God bless.
310
00:25:38,637 --> 00:25:40,139
Thank you. You too.
311
00:25:42,207 --> 00:25:43,584
Look after Lore.
312
00:25:44,876 --> 00:25:46,651
Whenever you say, Magos.
313
00:26:29,988 --> 00:26:31,160
BYE, baby.
314
00:26:36,127 --> 00:26:37,333
Behave.
315
00:26:50,942 --> 00:26:52,944
I'll go as far as I can.
316
00:27:08,293 --> 00:27:10,705
I'll see you outside
when I get out.
317
00:27:11,463 --> 00:27:13,101
I'll never forget you.
318
00:27:13,164 --> 00:27:15,610
Hurry up and get out.
I need you.
319
00:27:27,445 --> 00:27:29,254
God bless you my girls.
320
00:27:30,315 --> 00:27:31,817
Magos. Come, Magos.
321
00:27:33,685 --> 00:27:35,392
Silence. Silence.
322
00:27:36,888 --> 00:27:38,299
That's it Lorena.
323
00:27:46,765 --> 00:27:48,244
It's time. Come.
324
00:28:12,323 --> 00:28:15,463
I'll try to convince La Negra
to let you help her.
325
00:28:16,728 --> 00:28:20,005
I need to know
if she killed her husband.
326
00:28:21,833 --> 00:28:25,303
I don't know what you're thinking,
but if she tells me,
327
00:28:25,370 --> 00:28:27,316
it's a professional secret.
328
00:28:28,740 --> 00:28:30,242
I get that, Valeria.
329
00:28:30,875 --> 00:28:32,718
But I need your support.
330
00:28:33,311 --> 00:28:34,517
For what?
331
00:28:34,813 --> 00:28:38,818
I'm almost sure
she's in here for a reason.
332
00:28:38,883 --> 00:28:40,794
That she didn't kill him,
333
00:28:40,852 --> 00:28:44,095
and she's back in here
for some other reason.
334
00:28:44,155 --> 00:28:47,102
All I ask of you
is to be alert, that's all.
335
00:28:48,226 --> 00:28:50,035
I'm always alert.
336
00:28:51,496 --> 00:28:52,600
Good.
337
00:29:02,741 --> 00:29:03,719
Magos.
338
00:29:12,951 --> 00:29:14,589
If you need anything,
339
00:29:14,853 --> 00:29:16,298
please, call me.
340
00:29:18,223 --> 00:29:20,396
And remember,
you're not alone.
341
00:29:20,558 --> 00:29:22,333
You're not alone, Magos.
342
00:29:28,900 --> 00:29:30,311
Let's go, Magos.
343
00:30:01,533 --> 00:30:02,511
Gate.
344
00:30:14,712 --> 00:30:15,656
Gate.
345
00:30:32,730 --> 00:30:35,301
- You think they'll take me?
- Of course.
346
00:30:35,366 --> 00:30:39,143
- I'm so nervous.
- Don't worry. Let's see how it goes.
347
00:30:41,840 --> 00:30:43,547
- What school?
- Medicine.
348
00:30:45,109 --> 00:30:47,180
Classes begin on June 7.
349
00:30:47,245 --> 00:30:50,749
You need 125 of 150 points
to be accepted,
350
00:30:51,382 --> 00:30:53,521
pay the fee at the bank and...
351
00:30:54,385 --> 00:30:55,693
Is this all?
352
00:30:56,187 --> 00:30:57,325
Yes .
353
00:30:59,357 --> 00:31:01,963
Your background check
is missing.
354
00:31:04,128 --> 00:31:07,575
I thought it wasn't a requirement
at this college.
355
00:31:07,632 --> 00:31:10,169
Most colleges
including this one, miss,
356
00:31:10,235 --> 00:31:12,511
reserves the right to admission.
357
00:31:12,570 --> 00:31:14,243
We need that document.
358
00:31:16,274 --> 00:31:17,480
Well, you see,
359
00:31:18,643 --> 00:31:20,520
I have a criminal record.
360
00:31:21,045 --> 00:31:24,390
But I want to make things right,
I want to study.
361
00:31:26,017 --> 00:31:28,463
I'm sorry,
you can't take the test.
362
00:31:28,686 --> 00:31:30,359
You don't understand.
363
00:31:30,421 --> 00:31:32,094
I can afford the tuition,
364
00:31:32,156 --> 00:31:35,000
I'll sign a letter
of good conduct if necessary.
365
00:31:35,059 --> 00:31:37,369
You can't study here.
Go elsewhere.
366
00:31:37,428 --> 00:31:38,771
That's not fair.
367
00:31:38,830 --> 00:31:41,902
I need you to leave.
There're people waiting.
368
00:31:43,568 --> 00:31:47,209
I want to study, not kill people.
Come, Ruth.
369
00:31:56,881 --> 00:31:58,554
Off to your therapy, sir?
370
00:31:58,616 --> 00:32:01,358
Yes, my wife and kids
will be here soon.
371
00:32:01,419 --> 00:32:02,693
No problem.
372
00:33:04,582 --> 00:33:05,526
Lorena.
373
00:33:05,583 --> 00:33:07,563
Sewing shift 2 now opening.
374
00:33:11,022 --> 00:33:12,194
Lorena.
375
00:33:12,724 --> 00:33:14,601
Officer, give us a moment.
376
00:33:17,228 --> 00:33:19,731
It hit you hard
that Magos left, right?
377
00:33:21,632 --> 00:33:24,442
It's always like that
when someone leaves.
378
00:33:28,206 --> 00:33:30,846
Patrick took my kids
out of the country.
379
00:33:32,977 --> 00:33:34,422
Everything's bad.
380
00:33:40,385 --> 00:33:42,058
What do you want sir?
381
00:33:43,121 --> 00:33:44,395
I want to help you.
382
00:33:46,724 --> 00:33:48,260
Get me out of here.
383
00:33:53,898 --> 00:33:56,674
You see?
There's nothing you can do.
384
00:34:40,511 --> 00:34:43,253
- Is this the Santa Ana bus?
- Hop in ma'am.
385
00:34:43,848 --> 00:34:45,384
- Here?
- Right here.
386
00:34:46,684 --> 00:34:48,721
- How much is it?
- Three pesos.
387
00:35:56,854 --> 00:35:59,334
DON'T MAKE ME DO THINGS
THE HARD WAY
388
00:36:05,863 --> 00:36:06,807
Yes?
389
00:36:06,864 --> 00:36:09,538
How do you like the package?
Don't worry.
390
00:36:09,600 --> 00:36:12,604
This time it's just to warn you
we're close.
391
00:36:13,704 --> 00:36:16,378
Your son is okay,
but you need to help us
392
00:36:16,440 --> 00:36:18,647
or the next finger will be his.
393
00:36:19,577 --> 00:36:21,716
You'll get your orders soon.
394
00:36:30,888 --> 00:36:32,424
Very good. Thank you.
395
00:36:34,025 --> 00:36:35,868
She'll do it, don't worry.
396
00:36:35,960 --> 00:36:37,701
As soon as she does,
397
00:36:37,762 --> 00:36:41,266
we'll start stuffing lingerie
in Capadocia again.
398
00:36:43,568 --> 00:36:45,343
What about the warden?
399
00:36:45,403 --> 00:36:47,940
She will have
to make up her mind.
400
00:36:49,974 --> 00:36:51,112
Stand up, damn it.
401
00:36:54,145 --> 00:36:55,647
Well, well, Sofia.
402
00:36:56,447 --> 00:36:59,826
It's payback time,
and you're screwed.
403
00:37:21,839 --> 00:37:23,318
Well done, Negrita.
404
00:37:23,975 --> 00:37:25,545
Your first customer.
405
00:37:55,273 --> 00:37:56,343
Come in.
406
00:37:57,108 --> 00:37:59,850
Why don't you
check your e-mail?
407
00:38:12,857 --> 00:38:16,236
Your ex-wife is cute.
It's Lourdes, right?
408
00:38:19,930 --> 00:38:21,739
What's your son's name?
409
00:38:23,968 --> 00:38:26,881
It's a good thing
they moved on in life,
410
00:38:26,937 --> 00:38:31,477
and it'd be a shame
for you to put them at risk again.
411
00:38:35,279 --> 00:38:36,986
That's not necessary.
412
00:38:37,782 --> 00:38:39,420
No, I'm no gangster.
413
00:38:40,117 --> 00:38:44,395
I'm just a businessman
in search of collaborators,
414
00:38:45,456 --> 00:38:48,926
who are clean and unbribable
like yourself.
415
00:38:52,830 --> 00:38:55,640
Take the money
or take a bullet, right?
416
00:39:13,184 --> 00:39:16,791
Don't let appearances
deceive you, Mr. Fernandez.
417
00:39:20,658 --> 00:39:21,864
Cheers.
418
00:39:25,763 --> 00:39:27,367
To your future.
419
00:39:33,037 --> 00:39:33,303
Grace is so abusive
because nobody stands up to her.
420
00:39:33,304 --> 00:39:36,547
Grace is so abusive
because nobody stands up to her.
421
00:39:36,607 --> 00:39:39,417
Are you going to let her
fire me like that?
422
00:39:39,477 --> 00:39:41,855
Tatiana, I was there,
all Bertha did
423
00:39:41,912 --> 00:39:44,449
was stop the dog
from ruining her costumes.
424
00:39:44,515 --> 00:39:45,994
Right, Azucena?
425
00:39:46,050 --> 00:39:46,994
Yes .
426
00:39:47,051 --> 00:39:49,930
Bertha, there's no way
I'm letting you go.
427
00:39:49,987 --> 00:39:54,299
Just stay away from her, please.
You know what she's like.
428
00:39:54,892 --> 00:39:57,065
I'm sick and tired of this.
429
00:39:57,328 --> 00:40:00,241
That's not fair.
There are so many of us.
430
00:40:00,464 --> 00:40:01,841
I don't know,
431
00:40:01,899 --> 00:40:06,314
but now that she's marrying Hector,
things will only get worse.
432
00:40:06,370 --> 00:40:08,441
- Hector Montalvo?
- What?
433
00:40:08,506 --> 00:40:10,076
Didn't they break up?
434
00:40:10,141 --> 00:40:13,315
They made up,
and now there's a huge wedding.
435
00:40:13,978 --> 00:40:15,855
What? Dear God!
436
00:40:15,913 --> 00:40:18,257
And that's not the worst of it.
437
00:40:18,315 --> 00:40:21,626
They're the producers
of the next three projects.
438
00:40:22,253 --> 00:40:24,927
- What?
- You'll lose your job, Tatiana.
439
00:40:24,989 --> 00:40:28,903
If she's like this now,
imagine her with all that power.
440
00:40:28,959 --> 00:40:32,463
She's not getting any more power.
We won't let her.
441
00:40:32,530 --> 00:40:36,876
Either the nice way or the hard way,
because I'm not backing off.
442
00:40:36,934 --> 00:40:38,538
Okay, okay, okay.
443
00:40:40,671 --> 00:40:44,118
What can I get you? Here you go.
So what can I get you?
444
00:40:44,909 --> 00:40:46,354
Have a seat ma'am.
445
00:40:46,777 --> 00:40:48,085
Thank you son.
446
00:40:56,787 --> 00:40:57,993
Hi Victor.
447
00:40:58,055 --> 00:40:59,557
- Come in.
- Thanks.
448
00:41:02,359 --> 00:41:04,566
It's about something
very serious.
449
00:41:04,628 --> 00:41:06,630
Not even Santiago
knows I'm here.
450
00:41:06,897 --> 00:41:08,240
But I trust you.
451
00:41:10,668 --> 00:41:12,807
I'll try not to disappoint you.
452
00:41:25,649 --> 00:41:26,787
Drugs.
453
00:41:28,018 --> 00:41:31,488
The fillings can produce
up to 400 doses.
454
00:41:33,123 --> 00:41:37,936
They're packed in our prisons,
and shipped directly to Spain.
455
00:41:38,863 --> 00:41:41,673
The question is
who allows this to go on.
456
00:41:43,501 --> 00:41:45,674
They would need a lot of people.
457
00:41:46,770 --> 00:41:48,647
Adequate infrastructure,
458
00:41:49,139 --> 00:41:50,413
raw materials.
459
00:41:50,474 --> 00:41:53,978
Who lets tons of pure ephedrine
enter the country?
460
00:41:54,512 --> 00:41:58,426
Who signs the permits at City Hail,
the Treasury, Health, Customs.
461
00:41:58,482 --> 00:42:01,691
Who does Fernandez del Real
take orders from?
462
00:42:02,086 --> 00:42:04,464
The Attorney General
knows this?
463
00:42:04,522 --> 00:42:07,298
No, I wanted to tell you first.
464
00:42:09,493 --> 00:42:11,871
Is this all the proof you have?
465
00:42:12,763 --> 00:42:16,575
Victor, I'm willing
to get to the bottom of this.
466
00:42:16,634 --> 00:42:19,171
I expect you to do your job.
467
00:43:05,883 --> 00:43:07,157
- Joaquin.
- Hey.
468
00:43:07,217 --> 00:43:09,561
- Are you coming?
- No, I can't.
469
00:43:31,075 --> 00:43:32,850
- Is lunch ready?
- Yes.
470
00:43:52,463 --> 00:43:54,374
Wash your hands at least.
471
00:44:38,676 --> 00:44:40,587
Pass me the plates, Irene.
472
00:44:41,412 --> 00:44:45,724
Let's have this soup,
and God will come and get us.
473
00:44:53,891 --> 00:44:55,495
If I could go back,
474
00:44:56,593 --> 00:44:58,504
you're the one I'd kill.
475
00:45:00,130 --> 00:45:01,404
Yeah right.
476
00:45:03,534 --> 00:45:05,810
You're too scared of me.
Aren't you?
477
00:45:07,104 --> 00:45:09,948
That's why
you couldn't kill yourself.
478
00:45:18,615 --> 00:45:19,889
Help yourself.
479
00:45:22,820 --> 00:45:25,130
- I'm eating by myself?
- I won't be long.
480
00:45:34,965 --> 00:45:36,171
Baby.
481
00:45:41,138 --> 00:45:42,947
What are you doing here?
482
00:45:49,646 --> 00:45:50,852
I'm out.
483
00:45:51,582 --> 00:45:53,152
I'm a free woman.
484
00:45:55,519 --> 00:45:56,589
Irene.
485
00:45:56,820 --> 00:45:58,663
Just a minute, daddy.
486
00:46:01,558 --> 00:46:03,231
You still call him...
487
00:46:04,261 --> 00:46:05,433
...daddy?
488
00:46:06,163 --> 00:46:07,437
Stay out of it.
489
00:46:08,098 --> 00:46:09,509
Don't judge me.
490
00:46:09,967 --> 00:46:11,571
You of all people.
491
00:46:12,703 --> 00:46:15,309
You can't stay here. Go away.
492
00:46:16,273 --> 00:46:18,685
Go away or I'll call the cops.
493
00:46:20,277 --> 00:46:24,191
You broke out, didn't you?
You didn't do 40 years.
494
00:46:26,984 --> 00:46:29,931
They let me out
because I've got cancer.
495
00:46:36,426 --> 00:46:37,564
Good.
496
00:46:38,996 --> 00:46:40,942
Rot in hell for what you did.
497
00:46:41,965 --> 00:46:45,811
I still remember everything
perfectly well.
498
00:46:47,371 --> 00:46:48,645
No, baby.
499
00:46:51,175 --> 00:46:53,553
You don't remember everything.
500
00:46:55,112 --> 00:46:57,558
The man
you have for a husband,
501
00:46:58,182 --> 00:46:59,855
gave me three kids.
502
00:47:03,187 --> 00:47:04,564
He raped them.
503
00:47:05,823 --> 00:47:08,702
He didn't care
that they were just kids.
504
00:47:10,460 --> 00:47:12,064
He got you pregnant.
505
00:47:13,831 --> 00:47:15,435
That's why I did...
506
00:47:17,835 --> 00:47:19,143
...what I did.
507
00:47:21,305 --> 00:47:22,682
But what for?
508
00:47:26,510 --> 00:47:29,650
You're a woman now
and he still has you.
509
00:47:30,914 --> 00:47:32,154
Irene.
510
00:47:34,351 --> 00:47:35,955
Who are talking to?
511
00:47:36,286 --> 00:47:37,390
Nobody.
512
00:47:39,923 --> 00:47:41,800
Come and eat your stew.
513
00:47:47,531 --> 00:47:49,704
Right line for conjugal visits.
514
00:47:50,467 --> 00:47:52,674
Right line for conjugal visits.
515
00:50:06,570 --> 00:50:07,640
Let's go.
516
00:50:16,747 --> 00:50:18,351
Any news about your kids?
517
00:50:18,415 --> 00:50:20,952
No, my parents
are doing what they can,
518
00:50:21,018 --> 00:50:23,726
but I don't know
where Patrick has them.
519
00:50:25,956 --> 00:50:27,697
Any news about my case?
520
00:50:29,092 --> 00:50:32,335
It's moving along but slowly.
Don't get desperate.
521
00:50:35,132 --> 00:50:37,772
But I called you
for something else.
522
00:50:40,837 --> 00:50:44,785
I reported the drugs.
There will be an investigation.
523
00:50:44,841 --> 00:50:49,085
You need to take a back seat
to avoid hurting your case.
524
00:50:49,746 --> 00:50:52,522
My case could take years.
I don't have time.
525
00:50:52,582 --> 00:50:54,289
My kids are in danger.
526
00:50:54,351 --> 00:50:57,730
That's exactly why
I need you to take a back seat.
527
00:50:58,355 --> 00:51:02,895
I'll probably be charged for it,
but my defense is better than yours.
528
00:51:03,360 --> 00:51:06,432
So it has to be our secret,
alright?
529
00:51:13,703 --> 00:51:15,842
Here, take Tito with you.
530
00:51:16,306 --> 00:51:19,719
So I come in here
and hear what they say?
531
00:51:19,776 --> 00:51:21,380
Exactly. Your lines?
532
00:51:21,445 --> 00:51:24,688
I know mine. Grace, do you want
to practice your lines?
533
00:51:24,748 --> 00:51:26,091
Of course not.
534
00:51:27,884 --> 00:51:30,057
- Gabo.
- I'm ready when you are.
535
00:51:30,120 --> 00:51:32,031
- Cameras?
- Ready to roll.
536
00:51:32,089 --> 00:51:34,365
- Shoot when I get to the cabin.
- Yes sir.
537
00:51:34,424 --> 00:51:35,596
Let's go.
538
00:51:35,659 --> 00:51:39,232
Your cue is when I say,
I want to be with you.
539
00:51:46,136 --> 00:51:49,049
Getting ready to shoot.
Quiet everybody.
540
00:52:05,822 --> 00:52:07,995
Federico, it's me, Lorena.
541
00:52:09,159 --> 00:52:11,161
We need to talk urgently.
542
00:52:14,297 --> 00:52:15,401
Great.
543
00:52:25,742 --> 00:52:28,154
- The gun's been checked.
- Okay.
544
00:52:31,548 --> 00:52:33,186
Here, here, and here?
545
00:52:33,250 --> 00:52:36,197
To the chest and the stomach.
It's totally safe.
546
00:52:36,253 --> 00:52:37,789
Okay. Great.
547
00:52:38,188 --> 00:52:39,565
Ready up there?
548
00:52:39,756 --> 00:52:41,895
- Ready.
- Start rolling please.
549
00:52:44,661 --> 00:52:46,572
- Does she have the gun?
- Yes.
550
00:52:46,630 --> 00:52:48,667
- Fuse caps hot.
- Fuse caps hot sir.
551
00:52:48,732 --> 00:52:50,302
Control room ready?
552
00:52:51,201 --> 00:52:52,441
Roll sound.
553
00:52:52,836 --> 00:52:54,247
Roll cameras.
554
00:52:55,038 --> 00:52:56,108
Five.
555
00:52:56,173 --> 00:52:57,243
Four.
556
00:52:57,307 --> 00:52:58,285
Three.
557
00:52:58,341 --> 00:52:59,342
Two.
558
00:52:59,943 --> 00:53:02,549
Sebastian, my love,
would you do anything?
559
00:53:02,979 --> 00:53:04,390
Of course I am.
560
00:53:04,814 --> 00:53:06,452
- That's it.
- Perfect.
561
00:53:09,452 --> 00:53:13,867
- My love, I'm sorry I doubted you.
- No, don't go. Don't say a word.
562
00:53:15,559 --> 00:53:16,663
Damn you!
563
00:53:18,028 --> 00:53:20,099
You're hitting on him like a slut.
564
00:53:20,964 --> 00:53:22,204
And you?
565
00:53:22,699 --> 00:53:23,905
Coward.
566
00:53:25,202 --> 00:53:26,180
Judas.
567
00:53:29,039 --> 00:53:31,178
- That's it. Shoot her.
- That's it.
568
00:53:32,075 --> 00:53:33,850
- Calm down.
- Take it easy.
569
00:53:48,858 --> 00:53:51,771
What have you done?
What've you done, Romelia?
570
00:53:51,962 --> 00:53:54,568
Honey, Luisa Fernanda.
Please wake up.
571
00:53:54,631 --> 00:53:55,803
That's it!
572
00:53:56,399 --> 00:53:58,037
Cut. That's a print.
573
00:53:59,936 --> 00:54:02,712
Great. Great acting, guys.
Just great.
574
00:54:08,078 --> 00:54:09,216
Grace.
575
00:54:10,413 --> 00:54:11,517
Grace.
576
00:54:16,419 --> 00:54:17,989
She's been shot!
577
00:54:18,488 --> 00:54:20,798
She's hurt! Get help!
578
00:54:21,424 --> 00:54:23,495
What? What?
Run. Get help now!
579
00:54:23,560 --> 00:54:26,006
- She was shot.
- That's impossible.
580
00:54:26,062 --> 00:54:29,441
No, no, I didn't do it.
It wasn't me! It wasn't me!
581
00:55:13,176 --> 00:55:15,053
What are you doing here?
582
00:55:17,414 --> 00:55:18,654
Taking a walk.
583
00:55:19,482 --> 00:55:20,984
This is so pretty.
584
00:55:21,518 --> 00:55:24,397
Really? Go walk somewhere else.
Move it.
585
00:55:27,057 --> 00:55:29,970
Move it!
You know you can't be here.
586
00:55:37,500 --> 00:55:38,672
This way.
587
00:55:43,206 --> 00:55:46,415
I'm so glad we understand
each other so well, Monica.
588
00:55:46,476 --> 00:55:47,716
So very well.
589
00:55:47,777 --> 00:55:49,620
I won't be here for long.
590
00:55:50,180 --> 00:55:52,160
I'm applying for a transfer.
591
00:55:54,050 --> 00:55:57,497
The problem is once you're in,
there's no way out,
592
00:55:57,887 --> 00:55:59,662
unless it's in a coffin.
593
00:56:00,857 --> 00:56:02,359
What do you want?
594
00:56:02,826 --> 00:56:03,930
See?
595
00:56:04,394 --> 00:56:07,341
That's so much better. Politely.
596
00:56:09,699 --> 00:56:12,976
I'd like to talk with you,
but not here.
597
00:56:13,036 --> 00:56:16,074
That cop doesn't like me
to be in here.
598
00:56:17,107 --> 00:56:18,347
Anyway.
599
00:56:18,975 --> 00:56:22,422
Meanwhile, what I need
at this very moment,
600
00:56:23,513 --> 00:56:25,584
is Lorena for a little while.
601
00:56:28,218 --> 00:56:29,663
Want some advice?
602
00:56:30,320 --> 00:56:33,130
Don't question anything.
Don't make a fuss.
603
00:56:33,790 --> 00:56:35,701
That's a bad place to go.
604
00:56:41,531 --> 00:56:43,306
My bed, my sister.
605
00:56:46,703 --> 00:56:47,943
We're a family.
606
00:56:51,274 --> 00:56:53,481
I don't think you should worry
607
00:56:53,543 --> 00:56:56,422
about not being admitted
by that school.
608
00:56:56,880 --> 00:56:58,791
You can study abroad.
609
00:56:59,115 --> 00:57:02,892
No mom.
I don't want to leave you, dad,
610
00:57:02,952 --> 00:57:04,192
or this fool.
611
00:57:04,521 --> 00:57:07,593
You had to go to jail to like me?
612
00:57:07,657 --> 00:57:10,501
Yes, I learnt
a lot of things inside,
613
00:57:10,560 --> 00:57:13,131
one of which is
I love you very much.
614
00:57:21,271 --> 00:57:22,249
Alright.
615
00:57:27,644 --> 00:57:30,181
- Don't stay up late.
- No. Sweet dreams.
616
00:57:32,215 --> 00:57:34,661
- No kicking.
- Don't be so delicate.
617
00:57:34,717 --> 00:57:37,129
Go to your room
if you don't like it.
618
00:57:37,821 --> 00:57:39,164
Switch the light off.
619
00:57:55,038 --> 00:57:56,278
Are you okay?
620
00:57:57,440 --> 00:57:58,510
Yes .
621
00:57:58,608 --> 00:58:00,645
Would you like to have dinner?
622
00:58:15,658 --> 00:58:16,659
Wine?
623
00:58:17,527 --> 00:58:18,870
Just a glass.
624
00:58:22,031 --> 00:58:24,033
When they laugh like that,
625
00:58:25,335 --> 00:58:27,406
I feel like stopping time.
626
00:58:29,506 --> 00:58:33,249
Don't worry, I'll tell him.
Be nice to him, okay?
627
00:58:34,110 --> 00:58:36,215
- You like him or what?
- Please.
628
00:58:41,317 --> 00:58:43,991
There she is.
She wants to talk to you.
629
00:58:44,053 --> 00:58:47,034
She's very nervous.
She knows something.
630
00:58:54,998 --> 00:58:56,102
Hi.
631
00:58:59,035 --> 00:59:01,174
I've always said that you
632
00:59:02,272 --> 00:59:05,651
are a very unnerving woman,
too much I'd say.
633
00:59:06,709 --> 00:59:08,211
I have your stash.
634
00:59:11,347 --> 00:59:12,485
Where?
635
00:59:12,782 --> 00:59:14,090
Not that fast.
636
00:59:15,084 --> 00:59:16,893
We need to cut a deal.
637
00:59:17,921 --> 00:59:20,128
What do you want from me?
638
00:59:21,124 --> 00:59:24,469
Get me out of Capadocia
and you'll have your stuff.
639
00:59:25,528 --> 00:59:27,872
How do I know
you have my stuff?
640
00:59:44,380 --> 00:59:47,190
Fétima Carbajal,
Azucena Montiel,
641
00:59:47,951 --> 00:59:50,431
Bertha Carranco
and Tatiana Garcia,
642
00:59:50,486 --> 00:59:52,864
charged with
first degree murder.
643
00:59:53,456 --> 00:59:56,926
Welcome to Capadocia.
Take the red line and stay apart.
644
00:59:58,227 --> 01:00:00,298
Move it girl! I'm in a hurry.
645
01:00:04,367 --> 01:00:05,505
Gate.
646
01:00:10,273 --> 01:00:11,411
Gate.
647
01:00:23,786 --> 01:00:25,026
Your stuff.
648
01:00:27,924 --> 01:00:29,164
Walk on the line.
649
01:01:01,090 --> 01:01:02,228
Move it.
44523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.