Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,682 --> 00:01:25,788
LOT'S WIFE
2
00:01:33,026 --> 00:01:34,972
You asked for it
and you got it,
3
00:01:35,028 --> 00:01:37,770
30 % discount
in all stuffed animals.
4
00:01:39,232 --> 00:01:41,405
We'd like to inform
our customers
5
00:01:41,468 --> 00:01:45,746
there's a buy 1 get 1 free
in the dairy aisle up to 10 PM.
6
00:02:00,587 --> 00:02:02,362
You need to pay for that!
7
00:02:06,226 --> 00:02:08,035
You need to pay for that!
8
00:02:14,234 --> 00:02:16,111
Sewing shift 2
now opening.
9
00:02:17,470 --> 00:02:19,472
Sewing shift 2
now opening.
10
00:02:23,743 --> 00:02:24,744
Good morning.
11
00:02:27,514 --> 00:02:29,221
- Good morning.
- Hello.
12
00:02:30,183 --> 00:02:31,184
Mrs. Lagos.
13
00:02:32,352 --> 00:02:33,524
I'd like a word.
14
00:02:35,121 --> 00:02:36,225
Let her in.
15
00:02:39,058 --> 00:02:40,799
I want to do what you said.
16
00:02:40,860 --> 00:02:43,033
Plead self-defense
in Bambi's death.
17
00:02:43,096 --> 00:02:45,133
You can help me
for good conduct.
18
00:02:46,399 --> 00:02:48,572
- Good morning ma'am.
- Good morning.
19
00:02:52,405 --> 00:02:53,440
Come in.
20
00:02:56,509 --> 00:02:57,510
Sit down.
21
00:03:02,282 --> 00:03:04,455
So you need my help.
Alright.
22
00:03:05,418 --> 00:03:07,762
Let's get something
straight first.
23
00:03:08,621 --> 00:03:11,397
Where is the secret exit
you talked about?
24
00:03:12,358 --> 00:03:13,666
Answer me, where?
25
00:03:13,726 --> 00:03:16,229
Or should Hernandez
interrogate you?
26
00:03:16,329 --> 00:03:19,640
I made it up
so you'd take me with you.
27
00:03:20,800 --> 00:03:22,108
I don't believe you.
28
00:03:22,168 --> 00:03:24,739
I've pored over
the blueprints for days,
29
00:03:24,804 --> 00:03:27,478
looking for such an exit,
with no success.
30
00:03:27,540 --> 00:03:30,248
Don't you think
I'd use it myself?
31
00:03:31,878 --> 00:03:34,290
I need your help.
My kids are at risk.
32
00:03:34,347 --> 00:03:38,193
Patrick is an addict.
I can't stay here. Help me.
33
00:03:38,251 --> 00:03:40,026
You do drugs too, Lorena.
34
00:03:40,086 --> 00:03:42,760
I went looking for you
and you were conked out.
35
00:03:42,822 --> 00:03:45,063
I didn't want to.
It was forced on me.
36
00:03:45,124 --> 00:03:46,125
BY Whom?
37
00:03:48,094 --> 00:03:49,368
I can't tell you.
38
00:03:50,296 --> 00:03:52,173
See how I can't trust you?
39
00:03:53,399 --> 00:03:55,140
You owe me big time,
Teresa.
40
00:03:56,769 --> 00:03:59,978
You're not in any position
to call any favors.
41
00:04:00,039 --> 00:04:01,177
Guard.
42
00:04:14,087 --> 00:04:15,122
End of shift.
43
00:04:15,755 --> 00:04:16,756
End of shift.
44
00:04:21,527 --> 00:04:22,835
What's wrong Magos?
45
00:04:25,632 --> 00:04:26,667
Are you okay?
46
00:04:27,867 --> 00:04:29,278
Move it! Move it!
47
00:04:31,271 --> 00:04:32,215
Quickly!
48
00:04:37,677 --> 00:04:38,678
End of shift.
49
00:04:39,379 --> 00:04:40,380
End of shift.
50
00:04:41,948 --> 00:04:43,723
Return to your cells.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,559
Return to your cells.
52
00:04:48,955 --> 00:04:49,990
Move it Magos.
53
00:04:51,224 --> 00:04:52,760
Return to your cells.
54
00:04:53,926 --> 00:04:54,961
Come on, Magos.
55
00:04:56,262 --> 00:04:57,935
Return to your cells.
56
00:05:00,333 --> 00:05:02,836
- Are they all in their cells?
- Yes Victor.
57
00:05:03,870 --> 00:05:07,010
They can't know she's here.
Understood?
58
00:05:07,073 --> 00:05:09,178
- Yes sir.
- Hold it, officer.
59
00:05:19,619 --> 00:05:20,597
Sofia.
60
00:05:21,788 --> 00:05:23,699
You'll be okay.
Don't worry.
61
00:05:28,194 --> 00:05:29,229
Go ahead.
62
00:05:45,945 --> 00:05:46,923
So what?
63
00:05:46,979 --> 00:05:49,858
Do they need something,
anything?
64
00:05:51,017 --> 00:05:53,725
I need to get them
some textbooks.
65
00:05:54,587 --> 00:05:56,760
I can get them tomorrow
if you like.
66
00:05:57,423 --> 00:06:01,872
What? Do you think I'm lying?
That I keep the money?
67
00:06:01,928 --> 00:06:03,339
No, mom.
68
00:06:05,631 --> 00:06:08,874
I'm just trying
to help you out here.
69
00:06:17,410 --> 00:06:20,448
This is all I have.
I'll get more tomorrow.
70
00:06:22,215 --> 00:06:24,456
This will do. It's enough.
71
00:06:39,132 --> 00:06:41,169
What time does my kid
come home?
72
00:06:42,135 --> 00:06:44,411
She's having supper
at a friend's place.
73
00:06:45,071 --> 00:06:47,244
But why?
You knew I was coming.
74
00:06:47,974 --> 00:06:49,715
Why do you
want to see her?
75
00:06:49,776 --> 00:06:53,189
To be with her for 20 minutes
and go whoring again?
76
00:06:53,513 --> 00:06:56,016
Mom, she's my kid
and I want to see her.
77
00:06:56,082 --> 00:06:57,459
Don't you get it?
78
00:06:57,517 --> 00:07:00,123
She gets upset
when you're around.
79
00:07:01,220 --> 00:07:03,757
It's not her fault
she has a mom like you.
80
00:07:05,191 --> 00:07:07,467
But if that's what
you want, fine,
81
00:07:07,527 --> 00:07:10,997
I'll pack her things,
pick her up and she's all yours.
82
00:07:27,447 --> 00:07:28,926
Can you give her this?
83
00:07:28,981 --> 00:07:31,894
You can tell her you got it
if you like.
84
00:07:59,278 --> 00:08:00,188
Listen.
85
00:08:06,819 --> 00:08:08,628
Guess who's in
the infirmary.
86
00:08:09,789 --> 00:08:12,201
I'm not interested
in idle gossip.
87
00:08:12,358 --> 00:08:14,167
Sofia's back in Capadocia.
88
00:08:15,962 --> 00:08:16,997
Sofia who?
89
00:08:18,598 --> 00:08:20,578
The one
you're thinking about.
90
00:08:22,401 --> 00:08:24,813
They lied to us
about her dying.
91
00:08:25,538 --> 00:08:27,711
She's alive and kicking,
Negrita.
92
00:08:28,441 --> 00:08:31,183
The gossip
wasn't so idle after all.
93
00:08:37,717 --> 00:08:40,527
Sofia, we'll make sure
to keep you safe.
94
00:08:41,921 --> 00:08:43,901
But you need
to help us too.
95
00:08:46,092 --> 00:08:47,469
How are you feeling?
96
00:08:50,162 --> 00:08:52,005
You're nervous and afraid.
97
00:08:53,933 --> 00:08:55,071
You're worried.
98
00:08:56,502 --> 00:08:57,845
It's okay. It's okay.
99
00:08:58,704 --> 00:09:00,047
Can I see your arm?
100
00:09:01,841 --> 00:09:02,876
Does it hurt?
101
00:09:03,209 --> 00:09:05,052
It's no good. It's dead.
102
00:09:08,281 --> 00:09:11,353
Look, Sofia.
The doctor took a look at it.
103
00:09:13,152 --> 00:09:14,688
It's perfectly okay,
104
00:09:14,754 --> 00:09:18,031
no broken bones, or ligaments,
or pulled muscles.
105
00:09:18,090 --> 00:09:19,626
It's perfectly okay.
106
00:09:20,326 --> 00:09:21,930
It's dead. I'm not lying.
107
00:09:22,461 --> 00:09:25,135
Tell us what happened
the day you broke out.
108
00:09:27,733 --> 00:09:28,768
I did nothing.
109
00:09:29,402 --> 00:09:31,439
My arm hurts
and it hurts a lot.
110
00:09:35,641 --> 00:09:37,484
I think
she can't remember.
111
00:09:38,377 --> 00:09:41,221
Or she's pretending
and we need to know why.
112
00:09:41,614 --> 00:09:43,491
Nobody can pretend
like that.
113
00:09:44,584 --> 00:09:46,325
What do you think,
Valeria?
114
00:09:48,554 --> 00:09:51,967
I think she saw
the man she loved die horribly.
115
00:09:52,024 --> 00:09:55,096
I don't see how you can say
she's pretending.
116
00:09:55,161 --> 00:09:57,107
I just think it's possible.
117
00:09:57,163 --> 00:09:59,803
There's no clinical evidence
to support that.
118
00:09:59,865 --> 00:10:02,402
She's blocking her memory,
hence the anxiety,
119
00:10:02,468 --> 00:10:05,278
the physical manifestations,
the arm thing.
120
00:10:05,338 --> 00:10:08,683
The clinical term is
posttraumatic stress disorder.
121
00:10:09,008 --> 00:10:10,681
Not knowing
what happened
122
00:10:10,743 --> 00:10:13,917
means we can't know who
or what to protect her from,
123
00:10:13,980 --> 00:10:17,826
or avoid a trial for the death
of 2 police officers.
124
00:10:21,721 --> 00:10:23,496
Can we help her
remember?
125
00:10:23,556 --> 00:10:27,094
Sure, but we need time
and she needs therapy.
126
00:10:27,159 --> 00:10:31,198
And I'm sorry, but you need
to let me do my job.
127
00:10:37,036 --> 00:10:39,209
According to Valeria's
evaluation,
128
00:10:39,271 --> 00:10:42,480
Sofia isn't mentally capable
to face trial.
129
00:10:42,541 --> 00:10:43,849
It's inevitable.
130
00:10:44,810 --> 00:10:48,917
All I ask for is a little time
to get her memory back.
131
00:10:48,981 --> 00:10:51,359
The judge has been
very understanding,
132
00:10:51,417 --> 00:10:53,863
but he won't grant
any more extensions.
133
00:10:55,287 --> 00:10:57,392
Sofia has a right
to a fair trial.
134
00:10:57,456 --> 00:11:00,596
It's clear that the bullets
that killed the officers
135
00:11:00,660 --> 00:11:04,073
weren't fired from the car
she and her husband were in.
136
00:11:04,130 --> 00:11:07,373
I know that, Teresa,
but in the eyes of the law,
137
00:11:07,433 --> 00:11:11,540
she has to be tried
for killing two police officers.
138
00:11:15,508 --> 00:11:17,920
I know and the hearing
is very soon.
139
00:11:19,245 --> 00:11:22,158
If she doesn't produce
any convincing evidence,
140
00:11:22,214 --> 00:11:24,125
they'll crucify the woman.
141
00:11:24,483 --> 00:11:25,723
I'll ask the D.A.
142
00:11:25,785 --> 00:11:28,732
to get the judge
to grant another extension.
143
00:11:30,156 --> 00:11:31,294
Thanks Victor.
144
00:11:32,892 --> 00:11:33,870
Excuse me.
145
00:11:50,443 --> 00:11:52,946
Don't worry, Emiliano.
Everything's just fine.
146
00:11:53,012 --> 00:11:56,221
The new prison's workshop
is always busy.
147
00:11:56,282 --> 00:11:58,125
So what's the problem?
148
00:11:58,184 --> 00:12:01,961
There's no problem,
we just need some more time,
149
00:12:02,021 --> 00:12:05,298
maybe two weeks more
to fill your order.
150
00:12:05,357 --> 00:12:07,428
I don't want
to disappoint you.
151
00:12:08,127 --> 00:12:10,664
Your order's shipping
when it's ready.
152
00:12:11,197 --> 00:12:14,440
You won't disappoint me.
Don't worry. Alvaro.
153
00:12:14,500 --> 00:12:15,444
Yes?
154
00:12:15,501 --> 00:12:17,845
What do you think
about that one?
155
00:12:17,903 --> 00:12:19,246
She's hot, right?
156
00:12:19,905 --> 00:12:22,044
She's as trashy
as they come.
157
00:12:22,475 --> 00:12:24,512
Princess, my friend
needs to relax.
158
00:12:24,577 --> 00:12:27,990
- I said I wasn't interested.
- Come, Mercedes.
159
00:12:29,749 --> 00:12:31,160
What's wrong with you?
160
00:12:31,217 --> 00:12:34,221
We don't want to end up dead
like Cristobal, right?
161
00:12:34,286 --> 00:12:36,027
So cool it and cooperate.
162
00:12:38,324 --> 00:12:40,201
As I was saying, Alvaro,
163
00:12:40,726 --> 00:12:43,570
this girl right here
is one of the hottest here.
164
00:12:44,663 --> 00:12:46,802
Don't be shy.
Go with her, please.
165
00:12:51,971 --> 00:12:54,281
He gets stressed out,
but we'll be fine.
166
00:12:54,974 --> 00:12:57,352
Federico, can I treat you
to a girl too?
167
00:12:58,844 --> 00:13:01,290
Of course.
I suppose not, right?
168
00:13:09,889 --> 00:13:12,563
Let's go, I promised Gina
I'd be back early.
169
00:13:13,559 --> 00:13:14,902
What a party pooper.
170
00:13:14,960 --> 00:13:18,237
He isn't even married
and he's pussy whipped.
171
00:13:19,031 --> 00:13:20,908
Okay, but just a nightcap.
172
00:13:27,606 --> 00:13:30,086
- This one's hot.
- I really like this one.
173
00:14:04,610 --> 00:14:05,850
You're drooling.
174
00:14:23,062 --> 00:14:24,040
No! Please!
175
00:14:24,763 --> 00:14:25,707
Forgive me!
176
00:14:26,098 --> 00:14:27,304
Move it girl!
177
00:14:39,912 --> 00:14:42,893
Next time don't bring me
to these lousy strip joints.
178
00:14:42,948 --> 00:14:44,518
Check this out Alvaro.
179
00:14:45,651 --> 00:14:46,721
What? What?
180
00:14:52,424 --> 00:14:54,461
You think you're better
than me?
181
00:14:56,929 --> 00:14:58,670
You can't kill me, asshole.
182
00:14:58,731 --> 00:15:01,405
I asked you a question.
Are you better than me?
183
00:15:05,905 --> 00:15:07,179
I am important.
184
00:15:07,873 --> 00:15:09,716
Are you better than me?
185
00:15:21,487 --> 00:15:25,867
Okay, let's get this straight.
You are a big fat nobody.
186
00:15:26,759 --> 00:15:28,204
I run this business.
187
00:15:28,594 --> 00:15:31,234
I can find 20 little pawns
like you guys,
188
00:15:31,297 --> 00:15:34,801
with as much prestige
and gladrags as any of you.
189
00:15:37,536 --> 00:15:38,480
So?
190
00:15:40,072 --> 00:15:41,551
So who's the boss?
191
00:15:45,511 --> 00:15:47,184
Who is the boss?
192
00:15:49,448 --> 00:15:50,893
You are the boss.
193
00:15:52,451 --> 00:15:55,159
Will my shipment
be in Spain in a week?
194
00:15:56,722 --> 00:15:59,293
Yes, I swear to God,
you'll have it in a week.
195
00:16:03,629 --> 00:16:04,903
You could be next.
196
00:16:08,801 --> 00:16:10,508
But you I would drop.
197
00:16:15,207 --> 00:16:16,277
Are you okay?
198
00:16:17,643 --> 00:16:18,986
Son of a bitch.
199
00:16:20,980 --> 00:16:22,118
He's fucking nuts.
200
00:16:35,394 --> 00:16:37,670
Ruth, why are you still up?
201
00:16:38,364 --> 00:16:40,708
Waiting for you.
I can't sleep as usual.
202
00:16:42,468 --> 00:16:45,108
Have they taken down
the tree at Capadocia?
203
00:16:45,671 --> 00:16:46,706
Yes .
204
00:16:47,873 --> 00:16:51,548
But I saved your sister's
fat papier-mâché angels.
205
00:16:51,944 --> 00:16:55,255
What a cheesy fool.
Only she likes these things.
206
00:16:56,882 --> 00:16:57,917
Don't you?
207
00:16:58,250 --> 00:17:01,129
No, they're just pagan symbols
capitalism exploits
208
00:17:01,186 --> 00:17:03,962
to boost sales
during Christian holidays.
209
00:17:07,426 --> 00:17:09,770
Shut up, come here,
give us a kiss.
210
00:17:31,250 --> 00:17:32,285
Monse.
211
00:17:35,788 --> 00:17:37,631
You look great, Monse.
212
00:17:41,927 --> 00:17:43,565
You look really pretty.
213
00:17:47,566 --> 00:17:48,772
How are you?
214
00:17:52,371 --> 00:17:53,611
I miss you so much.
215
00:17:54,606 --> 00:17:55,607
Andrea.
216
00:17:57,109 --> 00:17:58,281
You got me killed.
217
00:18:00,846 --> 00:18:01,824
Andrea.
218
00:18:03,215 --> 00:18:04,455
Andrea. Andrea.
219
00:18:06,018 --> 00:18:07,019
Andrea.
220
00:18:09,421 --> 00:18:10,456
Andrea.
221
00:18:13,225 --> 00:18:14,397
You got me killed.
222
00:18:27,906 --> 00:18:30,147
It's the third time
this week, Paola.
223
00:18:31,210 --> 00:18:33,281
What the hell
is wrong with you?
224
00:18:35,681 --> 00:18:36,887
Nobody noticed.
225
00:18:39,151 --> 00:18:40,528
They always notice.
226
00:18:44,790 --> 00:18:47,669
You go blank
when you have a seizure.
227
00:18:51,597 --> 00:18:55,204
I'm sorry Rubio,
I've just been a little nervous,
228
00:18:55,267 --> 00:18:57,042
but I'll control myself.
229
00:19:03,842 --> 00:19:04,843
I hope so.
230
00:19:09,982 --> 00:19:12,724
Because I won't tolerate
anymore of that.
231
00:19:17,789 --> 00:19:18,790
Is that clear?
232
00:19:27,699 --> 00:19:29,610
You have
a private lap dance.
233
00:20:10,709 --> 00:20:11,779
Work hard baby.
234
00:20:13,478 --> 00:20:14,616
- Right.
- Smile.
235
00:20:17,349 --> 00:20:19,090
- He's back there.
- Thanks.
236
00:20:21,853 --> 00:20:24,163
- Ready for me, baby?
- I'm ready.
237
00:21:05,230 --> 00:21:06,231
No touching.
238
00:21:14,006 --> 00:21:15,041
No touching.
239
00:21:16,475 --> 00:21:17,545
You're so hot.
240
00:21:18,744 --> 00:21:21,247
I've never felt like this
with a woman.
241
00:21:21,313 --> 00:21:23,623
I'm just doing a lap dance.
242
00:21:23,815 --> 00:21:26,728
Yes, but I feel
a very strong connection.
243
00:21:30,255 --> 00:21:32,064
Let me get
to know you baby.
244
00:21:32,858 --> 00:21:36,704
I'll wait until you're off
and we'll go out and talk.
245
00:21:37,996 --> 00:21:40,636
- Look, this is how it works.
- How?
246
00:21:40,799 --> 00:21:42,437
You pay, I dance.
247
00:21:43,302 --> 00:21:44,576
The music stops,
248
00:21:45,370 --> 00:21:47,577
and we each
go our own way.
249
00:21:48,974 --> 00:21:50,544
I'm a nice guy, really.
250
00:21:51,343 --> 00:21:54,517
Let me buy you some drinks,
or dinner, you name it.
251
00:21:55,213 --> 00:21:56,988
And we'll talk. I'm Miguel.
252
00:21:57,649 --> 00:21:58,889
The music stopped.
253
00:21:59,818 --> 00:22:02,992
Wait, I'll pay you again.
But don't leave.
254
00:22:04,623 --> 00:22:06,330
No whore leaves me.
255
00:22:07,659 --> 00:22:08,899
One is enough.
256
00:22:16,968 --> 00:22:18,276
Fucking bitch.
257
00:22:24,943 --> 00:22:26,149
Ten minutes, sir.
258
00:22:30,882 --> 00:22:32,486
What've you got for me?
259
00:22:33,785 --> 00:22:35,822
So, you finally
show your face.
260
00:22:38,056 --> 00:22:41,629
Look, Negra, it's not easy
for either of us,
261
00:22:41,693 --> 00:22:44,469
we just have to cooperate,
got it?
262
00:22:45,464 --> 00:22:47,637
No, Federico. You get this.
263
00:22:49,534 --> 00:22:52,242
You and your bosses
have everything to lose
264
00:22:52,304 --> 00:22:53,806
if I decide to talk.
265
00:22:54,406 --> 00:22:57,182
You want me to tell
Teresa Lagos
266
00:22:57,242 --> 00:23:00,382
who paid me to organize
the first riot?
267
00:23:01,513 --> 00:23:03,789
Or about
Emiliano's drugs?
268
00:23:06,785 --> 00:23:08,059
You have no proof.
269
00:23:13,325 --> 00:23:14,531
I do have proof.
270
00:23:15,394 --> 00:23:18,500
I have enough proof
to put you away for good
271
00:23:18,563 --> 00:23:20,975
for having Brenda Yamilet
murdered.
272
00:23:22,634 --> 00:23:25,080
So tell your bosses
that it's up to me
273
00:23:25,137 --> 00:23:27,845
to let their prison business
keep working.
274
00:23:28,774 --> 00:23:31,345
Is that so?
What proof do you have?
275
00:23:33,979 --> 00:23:35,219
I recorded you
276
00:23:35,280 --> 00:23:38,386
telling me to go ahead
with the riot.
277
00:23:38,450 --> 00:23:40,259
Do it today, Negra.
278
00:23:40,619 --> 00:23:42,530
Brenda Yamilet's lawyer,
279
00:23:42,687 --> 00:23:44,564
telling me to kill her,
280
00:23:44,623 --> 00:23:47,297
and mentioning very clearly,
your name,
281
00:23:47,459 --> 00:23:49,132
and your boss' name.
282
00:23:49,995 --> 00:23:52,271
All of that
is in a very safe place
283
00:23:52,330 --> 00:23:54,936
in case something bad
happens to me.
284
00:23:57,369 --> 00:23:59,576
I'm no idiot, Federico.
285
00:24:00,472 --> 00:24:02,952
I'd never get involved
in this business
286
00:24:03,008 --> 00:24:04,646
without life insurance.
287
00:24:12,317 --> 00:24:13,591
What do you want?
288
00:24:14,686 --> 00:24:18,099
For the moment,
protection in Capadocia.
289
00:24:18,390 --> 00:24:22,065
All the drugs I need
to keep these bitches happy,
290
00:24:22,127 --> 00:24:24,903
just until you guys
get me out of here.
291
00:24:27,599 --> 00:24:31,604
You know it's not as easy
to smuggle drugs in as before.
292
00:24:31,670 --> 00:24:34,014
You know that
perfectly well.
293
00:24:35,073 --> 00:24:37,349
Things have changed
for the worse.
294
00:24:39,744 --> 00:24:41,348
That's your problem.
295
00:25:12,911 --> 00:25:14,754
Didn't you hear me,
you whore?
296
00:25:15,747 --> 00:25:16,782
Hey!
297
00:25:17,015 --> 00:25:17,993
Wait!
298
00:25:18,483 --> 00:25:20,394
Wait!
Don't run away from me.
299
00:25:20,452 --> 00:25:22,193
- Leave me alone.
- Wait.
300
00:25:22,621 --> 00:25:23,599
Let go.
301
00:25:24,523 --> 00:25:25,729
Paola! Paola!
302
00:25:50,282 --> 00:25:51,955
I'm sorry. I'm sorry.
303
00:25:52,851 --> 00:25:54,489
I'm sorry! I'm sorry!
304
00:26:02,928 --> 00:26:04,066
I told you.
305
00:26:06,631 --> 00:26:07,769
No whore
306
00:26:09,034 --> 00:26:10,104
ever leaves me.
307
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Mommy.
308
00:26:52,077 --> 00:26:53,454
Daddy's here, baby.
309
00:26:54,446 --> 00:26:55,516
Daddy's here.
310
00:26:57,315 --> 00:26:58,851
It's going to be okay.
311
00:27:00,251 --> 00:27:02,322
I promise you
it's going to be okay.
312
00:27:48,600 --> 00:27:49,635
Forgive me.
313
00:27:51,569 --> 00:27:52,673
For what?
314
00:27:54,172 --> 00:27:56,345
For what I said
about your baby.
315
00:28:03,782 --> 00:28:06,388
I shouldn't have hurt you
like that.
316
00:28:11,923 --> 00:28:13,732
Kids are a blessing.
317
00:28:15,727 --> 00:28:17,263
And you deserve one.
318
00:28:20,732 --> 00:28:21,802
Thanks.
319
00:28:27,739 --> 00:28:28,877
- May I?
- Sure.
320
00:28:35,914 --> 00:28:37,393
Exit your cells now.
321
00:28:39,050 --> 00:28:40,461
Exit your cells now.
322
00:28:43,888 --> 00:28:45,390
- Hi Magos.
- Good morning.
323
00:28:45,457 --> 00:28:46,458
Good morning.
324
00:28:51,863 --> 00:28:54,571
Your dad and your sister
sent you a huge kiss.
325
00:28:57,302 --> 00:29:00,875
I can't stand to see you like this.
You should see Valeria.
326
00:29:01,606 --> 00:29:02,914
I'm okay.
327
00:29:02,974 --> 00:29:06,683
You still have nightmares,
so you're not okay.
328
00:29:08,613 --> 00:29:10,559
I should've died,
not Monse.
329
00:29:12,283 --> 00:29:15,162
Andrea, please.
That was an accident.
330
00:29:15,386 --> 00:29:16,888
It was no accident, mom.
331
00:29:17,956 --> 00:29:21,802
I'll be in here all my life.
She had a chance to be happy.
332
00:29:23,294 --> 00:29:24,773
I wish he'd killed me.
333
00:29:25,697 --> 00:29:29,076
Listen, Andrea.
It's okay to grieve for her.
334
00:29:29,134 --> 00:29:32,115
It's okay to be mad
at whoever you want.
335
00:29:32,170 --> 00:29:34,480
But you can't give up now.
336
00:29:34,539 --> 00:29:37,247
Your dad and I
are struggling to get you out.
337
00:29:37,308 --> 00:29:41,051
But it won't make any sense
if you don't do your part.
338
00:29:41,713 --> 00:29:45,559
No matter how painful it is,
you must move on, honey.
339
00:29:52,490 --> 00:29:54,834
Let's put
your knapsack on.
340
00:29:57,996 --> 00:30:00,306
That's it. Very good.
Let's go.
341
00:30:02,700 --> 00:30:04,202
You look great baby.
342
00:30:04,803 --> 00:30:05,781
Thanks.
343
00:30:07,839 --> 00:30:10,376
- What's your teacher's name?
- Viridiana.
344
00:30:10,975 --> 00:30:13,319
Well isn't that
the cutest name?
345
00:30:13,378 --> 00:30:14,413
Yes .
346
00:30:22,153 --> 00:30:24,360
The judge
denied the extension.
347
00:30:25,023 --> 00:30:26,661
He understands
our dilemma,
348
00:30:26,724 --> 00:30:29,864
but the police department
is pressuring him.
349
00:30:30,695 --> 00:30:33,505
They want someone
to pin the blame on.
350
00:30:34,766 --> 00:30:37,144
Sofia's hearing
is in a few days.
351
00:30:38,036 --> 00:30:41,745
We're in your hands, Valeria.
Sofia has to testify.
352
00:30:44,175 --> 00:30:46,587
All I can think of now
is hypnotherapy,
353
00:30:46,644 --> 00:30:49,488
which helps bring out
any repressed memories,
354
00:30:49,547 --> 00:30:53,188
but I can't guarantee
she'll remember the real events.
355
00:30:53,251 --> 00:30:55,356
That's something
to start with.
356
00:30:55,420 --> 00:30:59,527
We need the tiniest clue.
I need to be there with you.
357
00:31:00,191 --> 00:31:03,104
That's unethical, Victor.
I can't allow it.
358
00:31:04,996 --> 00:31:07,567
I wouldn't allow it
in any other situation,
359
00:31:07,632 --> 00:31:12,206
but it's our job to make sure
she doesn't get life in prison.
360
00:31:13,004 --> 00:31:14,540
Maybe Victor can help.
361
00:31:22,447 --> 00:31:24,552
Oh please,
Negra's just bluffing.
362
00:31:25,884 --> 00:31:29,422
You think that idiot
has the brains to do that?
363
00:31:32,557 --> 00:31:35,436
Sorry, but I've known her
for a while,
364
00:31:35,493 --> 00:31:38,531
and I wouldn't be
too sure of that.
365
00:31:39,564 --> 00:31:43,740
We could have her dealt with
like we did with Alzati.
366
00:31:48,206 --> 00:31:51,016
Yes, but Emiliano says
we can't touch her.
367
00:31:54,279 --> 00:31:56,520
I don't take orders
from that jerk.
368
00:31:57,882 --> 00:31:58,917
Understood?
369
00:32:07,592 --> 00:32:10,766
Your left arm is just fine,
you can move it,
370
00:32:10,828 --> 00:32:12,000
there's no pain.
371
00:32:13,865 --> 00:32:14,969
What do you see?
372
00:32:16,434 --> 00:32:17,469
I'm outside.
373
00:32:18,102 --> 00:32:19,103
With whom?
374
00:32:20,004 --> 00:32:21,210
With Joel.
375
00:32:22,774 --> 00:32:23,878
We're together.
376
00:32:24,976 --> 00:32:26,353
Then what happens?
377
00:32:29,781 --> 00:32:30,725
Joel.
378
00:32:31,783 --> 00:32:33,490
Give them the envelopes.
379
00:32:34,218 --> 00:32:35,629
Let them go away.
380
00:32:36,287 --> 00:32:38,597
Let them go away
and leave us alone.
381
00:32:38,656 --> 00:32:39,862
Who, Sofia?
382
00:32:40,758 --> 00:32:41,862
I don't know.
383
00:32:42,961 --> 00:32:45,134
- Take a good look.
- Don't interfere.
384
00:32:46,230 --> 00:32:47,971
Joel, why are we armed?
385
00:32:49,534 --> 00:32:50,808
Why are we armed?
386
00:32:51,669 --> 00:32:53,307
Joel, it's a trap. A trap!
387
00:32:53,771 --> 00:32:56,342
You're in a safe place,
you're protected.
388
00:32:56,407 --> 00:32:57,852
They're shooting at us.
389
00:32:59,510 --> 00:33:02,116
They're shooting the cops.
Joel, please hurry.
390
00:33:02,380 --> 00:33:03,586
Describe them.
391
00:33:05,783 --> 00:33:08,627
Listen to me and wake up
at the count of three.
392
00:33:09,387 --> 00:33:10,331
One.
393
00:33:11,155 --> 00:33:12,600
Two. Three.
394
00:33:16,394 --> 00:33:17,429
Are you okay?
395
00:33:20,665 --> 00:33:21,803
What does he want?
396
00:33:23,634 --> 00:33:26,376
- Are you staying?
- I'm her legal counsel.
397
00:33:34,312 --> 00:33:35,518
What do you want?
398
00:33:36,681 --> 00:33:39,958
Ma'am, my client
is willing to make a deal.
399
00:33:40,018 --> 00:33:43,397
If you agree, my law firm
will handle your case,
400
00:33:43,454 --> 00:33:46,401
and I guarantee you'll be free
in a few years.
401
00:33:46,457 --> 00:33:49,404
Plus you'll be entitled
to a huge settlement,
402
00:33:49,460 --> 00:33:52,236
which will allow you to live
quite well.
403
00:33:53,931 --> 00:33:55,035
Just sign here.
404
00:33:59,470 --> 00:34:00,744
Five million pesos?
405
00:34:03,508 --> 00:34:05,010
Five million pesos,
406
00:34:06,110 --> 00:34:10,286
exactly half the joint assets
we earned together working.
407
00:34:11,883 --> 00:34:13,829
Your client
is most generous.
408
00:34:14,752 --> 00:34:17,824
You gave up those assets
when you were convicted.
409
00:34:17,889 --> 00:34:20,529
My client is willing
to give them back to you.
410
00:34:20,591 --> 00:34:22,730
In exchange for what
I wonder?
411
00:34:22,794 --> 00:34:26,401
Her parents will withdraw
their claim to the kids' custody.
412
00:34:26,464 --> 00:34:29,502
No way, this man is a threat
to my kids.
413
00:34:29,567 --> 00:34:33,276
Look, Lorena, I love my kids,
and they need me.
414
00:34:33,337 --> 00:34:35,817
What happened
was a mistake...
415
00:34:35,873 --> 00:34:38,046
A mistake?
Juli almost died!
416
00:34:38,109 --> 00:34:39,383
It wasn't my fault.
417
00:34:39,444 --> 00:34:41,788
No? Look at you.
You're an addict.
418
00:34:41,846 --> 00:34:43,985
- I'm no addict!
- Yes you are!
419
00:34:44,048 --> 00:34:46,756
Control your client
or I'll have him removed.
420
00:34:46,818 --> 00:34:48,126
Calm down, Patrick.
421
00:34:56,494 --> 00:34:59,668
I hope last year's Nativity actors
come back.
422
00:35:00,198 --> 00:35:03,407
The chief demon
was just drop-dead gorgeous,
423
00:35:03,468 --> 00:35:05,744
I could be all over him
like a book.
424
00:35:05,803 --> 00:35:10,115
I swear when I see one of those
I thank God I'm a woman now.
425
00:35:10,174 --> 00:35:12,484
Don't thank God, Tona,
thank the doctor
426
00:35:12,543 --> 00:35:15,786
that sliced your dick off,
and sewed those tits on.
427
00:35:15,847 --> 00:35:17,827
This is just the frame.
428
00:35:17,882 --> 00:35:20,658
God made me a woman inside
where it matters.
429
00:35:20,718 --> 00:35:21,856
Right, Magos?
430
00:35:25,723 --> 00:35:26,997
Magos, are you okay?
431
00:35:28,259 --> 00:35:29,431
You're so pale.
432
00:35:30,361 --> 00:35:31,339
I'm fine.
433
00:35:31,395 --> 00:35:33,807
Are you sure?
Magos, what is it?
434
00:35:33,865 --> 00:35:36,311
Get a guard, hurry.
Magos. Magos.
435
00:35:37,068 --> 00:35:38,547
Are you okay? Magos.
436
00:35:39,537 --> 00:35:41,710
You can't just
jump in my therapy.
437
00:35:42,140 --> 00:35:43,710
I'm just doing my job.
438
00:35:44,275 --> 00:35:45,913
I can't do this.
439
00:35:45,977 --> 00:35:49,049
It's so disrespectful.
She almost went into shock.
440
00:35:49,113 --> 00:35:50,217
But she didn't,
441
00:35:50,281 --> 00:35:53,592
and she could avoid
a double-homicide trial.
442
00:35:55,086 --> 00:35:56,121
Excuse me.
443
00:36:03,027 --> 00:36:04,165
I can't do this.
444
00:36:04,996 --> 00:36:06,566
Victor just wants to help.
445
00:36:07,064 --> 00:36:11,206
He just wants to help?
She's just police work to him.
446
00:36:11,269 --> 00:36:13,875
To me she's a person
that's hurting a lot.
447
00:36:13,938 --> 00:36:16,145
Someone that saw
a loved one die,
448
00:36:16,207 --> 00:36:19,279
plus the whole situation
she was already in.
449
00:36:20,578 --> 00:36:22,990
I hope you're not taking it
personally.
450
00:36:23,447 --> 00:36:24,983
It's not personal,
451
00:36:25,049 --> 00:36:28,121
I just need to work
like I always have.
452
00:36:30,221 --> 00:36:31,962
I just can't work like this.
453
00:36:45,403 --> 00:36:47,474
Mateos, I need a favor.
454
00:37:30,481 --> 00:37:32,358
Hi daddy.
Come draw something.
455
00:37:32,850 --> 00:37:34,761
No, baby. In a little while.
456
00:37:37,154 --> 00:37:38,189
In a while.
457
00:38:46,624 --> 00:38:47,602
Hi.
458
00:39:05,276 --> 00:39:06,778
These are for you.
459
00:39:08,612 --> 00:39:09,920
He's a fine customer.
460
00:39:11,415 --> 00:39:12,951
Be nice to him baby.
461
00:39:13,851 --> 00:39:14,829
Sure.
462
00:39:21,559 --> 00:39:24,005
"Please have a drink with me.
Miguel."
463
00:39:41,846 --> 00:39:42,950
Fucking bitch!
464
00:40:49,947 --> 00:40:51,984
That's for being
such a jerk.
465
00:41:31,956 --> 00:41:34,197
Did you switch
the camera off?
466
00:41:34,258 --> 00:41:35,760
- Yes.
- And the nurse?
467
00:41:35,826 --> 00:41:38,898
Having coffee. I'll distract her.
Sofia is sedated.
468
00:41:38,963 --> 00:41:42,001
You have 5 minutes
until the next patrol.
469
00:41:42,700 --> 00:41:45,647
Negra, if you get caught
and you rat on me,
470
00:41:45,703 --> 00:41:47,182
you're a dead bitch.
471
00:43:02,580 --> 00:43:03,752
Get off her!
472
00:43:05,683 --> 00:43:07,629
- It was her! It was her!
- Freeze!
473
00:43:07,918 --> 00:43:09,795
It was her.
She killed Brenda!
474
00:43:10,988 --> 00:43:12,399
She helped me escape.
475
00:43:13,991 --> 00:43:15,334
She killed Brenda.
476
00:43:15,392 --> 00:43:16,666
Take her away.
477
00:43:17,194 --> 00:43:18,229
Move it!
478
00:43:21,098 --> 00:43:23,009
It's okay. It's okay.
It's okay.
479
00:43:34,878 --> 00:43:35,856
Hello.
480
00:43:36,380 --> 00:43:37,450
Teresa.
481
00:43:38,315 --> 00:43:39,453
My plan worked.
482
00:43:40,417 --> 00:43:42,158
Andrea's getting out.
483
00:43:43,053 --> 00:43:44,191
Thanks, Victor.
484
00:43:47,558 --> 00:43:48,730
What's going on?
485
00:43:49,660 --> 00:43:50,695
Who was that?
486
00:43:52,196 --> 00:43:54,176
The nightmare is over,
Santiago.
487
00:43:54,732 --> 00:43:56,507
Andrea's coming home.
488
00:44:10,414 --> 00:44:11,484
Eat this.
489
00:44:11,915 --> 00:44:13,690
No, Lore, I'm not hungry.
490
00:44:13,984 --> 00:44:16,123
You need to get
your strength back.
491
00:44:17,454 --> 00:44:19,297
I'm never getting up
from here.
492
00:44:19,356 --> 00:44:21,495
Don't be ridiculous.
You'll be fine.
493
00:44:24,028 --> 00:44:25,666
Give us a minute, Lorena.
494
00:44:25,729 --> 00:44:26,901
No, ma'am.
495
00:44:29,166 --> 00:44:31,009
Whatever it is, ma'am,
496
00:44:31,068 --> 00:44:33,878
let Lore stay with me,
please.
497
00:44:43,447 --> 00:44:45,051
It's pancreatic cancer.
498
00:44:46,383 --> 00:44:47,623
It's pretty bad.
499
00:44:50,354 --> 00:44:51,560
The doctors say...
500
00:44:53,624 --> 00:44:54,830
That I'm dying.
501
00:44:59,863 --> 00:45:02,366
I've been holding it off
for a while now.
502
00:45:08,672 --> 00:45:10,174
Isn't that something?
503
00:45:12,910 --> 00:45:15,015
I had to be at death's door
504
00:45:15,279 --> 00:45:17,452
for you to touch me again.
505
00:45:31,462 --> 00:45:33,874
We came
to get the boys, Patrick.
506
00:45:37,167 --> 00:45:38,874
We have a court order sir.
507
00:45:41,271 --> 00:45:44,252
The judge gave custody
to the Guerra family.
508
00:45:44,908 --> 00:45:46,649
I suggest you let us in.
509
00:45:59,690 --> 00:46:00,760
Juli.
510
00:46:00,824 --> 00:46:02,201
Boys, where are you?
511
00:46:03,360 --> 00:46:04,338
Come.
512
00:46:04,728 --> 00:46:06,605
Come with grandpa
and grandma.
513
00:46:22,179 --> 00:46:25,217
- We'll have fun, honey.
- We're getting ice-cream.
514
00:46:27,217 --> 00:46:30,687
Where are we going?
Who are those people?
515
00:46:31,288 --> 00:46:34,360
They're friends, son.
We're going to grandpa's place.
516
00:46:34,758 --> 00:46:36,829
- Isn't daddy coming?
- Later.
517
00:47:09,092 --> 00:47:11,197
I just spoke
with Ismael Santoyo.
518
00:47:12,429 --> 00:47:13,635
He won the case.
519
00:47:14,731 --> 00:47:17,109
Your parents have custody
of your kids.
520
00:47:20,804 --> 00:47:22,112
Thank you so much.
521
00:47:23,307 --> 00:47:24,650
They picked them up.
522
00:47:42,693 --> 00:47:43,831
We won.
523
00:47:44,461 --> 00:47:45,735
We won!
524
00:47:48,599 --> 00:47:49,600
- Cheers.
- Cheers.
525
00:47:53,203 --> 00:47:56,207
In the restroom
I heard Brenda Yamilet say,
526
00:47:56,273 --> 00:47:58,753
Hello Negra,
and I taped everything.
527
00:48:00,177 --> 00:48:03,579
With your honor's leave,
I'd like to file this evidence,
528
00:48:03,580 --> 00:48:06,561
the cellphone the witness used
to tape the crime.
529
00:48:09,987 --> 00:48:11,660
The phone that was found
530
00:48:11,722 --> 00:48:14,225
at the deceased
Joel Miranda's house.
531
00:48:17,828 --> 00:48:19,899
It will be entered
as evidence.
532
00:48:38,348 --> 00:48:41,295
The guy you paid to kill Sofia
confessed.
533
00:48:51,561 --> 00:48:54,041
Who ordered you
to kill Brenda Yamilet?
534
00:48:55,132 --> 00:48:56,133
Nobody.
535
00:48:59,403 --> 00:49:02,111
I whacked her
because she couldn't sing.
536
00:49:07,377 --> 00:49:09,914
Do you want to continue
blaming yourself?
537
00:49:13,450 --> 00:49:15,396
Risking being killed
in here?
538
00:49:18,822 --> 00:49:20,358
I'd like to see them try.
539
00:49:22,159 --> 00:49:23,263
Forget it, boss.
540
00:49:24,661 --> 00:49:26,004
As screwed as I am,
541
00:49:26,063 --> 00:49:28,737
you're not getting
a word out of me.
542
00:49:34,805 --> 00:49:35,806
Officer.
543
00:49:38,442 --> 00:49:39,512
Take her away.
544
00:49:49,052 --> 00:49:50,588
General population.
545
00:49:58,495 --> 00:50:00,975
Thanks Sofia,
for getting me out of here.
546
00:50:01,031 --> 00:50:03,671
No problem.
All that matters is you're out.
547
00:50:04,468 --> 00:50:05,640
We'll miss you.
548
00:50:07,938 --> 00:50:10,851
Be good, I don't want
to see you in here again.
549
00:50:10,907 --> 00:50:12,909
- Never again.
- We have to go.
550
00:50:12,976 --> 00:50:15,422
- Don't forget us.
- Of course not.
551
00:50:16,213 --> 00:50:17,715
- Come see us.
- I will.
552
00:50:17,781 --> 00:50:20,625
- We'll miss you.
- We have to go honey.
553
00:50:22,419 --> 00:50:23,397
Take care.
554
00:50:28,625 --> 00:50:32,266
- I'm going home, Juve.
- God be with you my child.
555
00:50:32,329 --> 00:50:34,536
Thanks, I promise
to come and see you.
556
00:50:34,598 --> 00:50:36,669
- Really?
- Yes, I'll miss you.
557
00:50:36,733 --> 00:50:39,145
Me too.
God be with you, bye.
558
00:50:53,717 --> 00:50:55,856
- Are you leaving?
- Yes. Finally.
559
00:50:56,653 --> 00:50:57,688
Take care now.
560
00:50:57,754 --> 00:50:59,995
- I will. Behave.
- No, you behave.
561
00:51:03,093 --> 00:51:04,868
- Let's go.
- Just a minute.
562
00:51:23,113 --> 00:51:24,421
Take me to my cell.
563
00:51:26,083 --> 00:51:27,585
Great, Negra's back!
564
00:51:28,251 --> 00:51:29,628
Take me to my cell!
565
00:51:33,557 --> 00:51:35,662
You gave Magos
a hard time, right?
566
00:51:35,725 --> 00:51:37,033
Stay away from me.
567
00:51:37,260 --> 00:51:39,035
You think you're so tough!
568
00:51:39,362 --> 00:51:41,535
We're gonna beat
the crap out of you!
569
00:52:16,266 --> 00:52:18,803
How did you like
all my cheesy stuff?
570
00:52:19,503 --> 00:52:20,481
I loved it.
571
00:52:22,539 --> 00:52:24,644
What's up with this
Christmas tree?
572
00:52:24,708 --> 00:52:25,880
Its February.
573
00:52:25,942 --> 00:52:28,821
Your sister wanted you
to see it.
574
00:52:29,246 --> 00:52:30,850
And I'm the cheesy one?
575
00:52:35,051 --> 00:52:37,895
Come here.
You can kiss me all you want.
576
00:52:38,555 --> 00:52:41,627
We asked all your friends over
to welcome you home.
577
00:52:41,691 --> 00:52:43,864
- Isabel and Pilar too?
- Everybody.
578
00:52:44,294 --> 00:52:45,295
Thanks.
579
00:52:50,367 --> 00:52:54,713
For the attempted murder
of Miguel Aguilar Garcia,
580
00:52:54,771 --> 00:52:58,446
Paola Céceres Beltrén
is hereby ordered to be...
581
00:53:16,593 --> 00:53:19,665
Paola Céceres Beltrén,
attempted murder.
582
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
Walk the red line. Move it!
583
00:53:53,296 --> 00:53:54,274
Move it.
584
00:54:08,111 --> 00:54:10,284
It's almost 11.
They're not coming.
585
00:54:15,285 --> 00:54:16,821
I knew they'd shun me.
40581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.