All language subtitles for CAPA0209

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,682 --> 00:01:25,788 LOT'S WIFE 2 00:01:33,026 --> 00:01:34,972 You asked for it and you got it, 3 00:01:35,028 --> 00:01:37,770 30 % discount in all stuffed animals. 4 00:01:39,232 --> 00:01:41,405 We'd like to inform our customers 5 00:01:41,468 --> 00:01:45,746 there's a buy 1 get 1 free in the dairy aisle up to 10 PM. 6 00:02:00,587 --> 00:02:02,362 You need to pay for that! 7 00:02:06,226 --> 00:02:08,035 You need to pay for that! 8 00:02:14,234 --> 00:02:16,111 Sewing shift 2 now opening. 9 00:02:17,470 --> 00:02:19,472 Sewing shift 2 now opening. 10 00:02:23,743 --> 00:02:24,744 Good morning. 11 00:02:27,514 --> 00:02:29,221 - Good morning. - Hello. 12 00:02:30,183 --> 00:02:31,184 Mrs. Lagos. 13 00:02:32,352 --> 00:02:33,524 I'd like a word. 14 00:02:35,121 --> 00:02:36,225 Let her in. 15 00:02:39,058 --> 00:02:40,799 I want to do what you said. 16 00:02:40,860 --> 00:02:43,033 Plead self-defense in Bambi's death. 17 00:02:43,096 --> 00:02:45,133 You can help me for good conduct. 18 00:02:46,399 --> 00:02:48,572 - Good morning ma'am. - Good morning. 19 00:02:52,405 --> 00:02:53,440 Come in. 20 00:02:56,509 --> 00:02:57,510 Sit down. 21 00:03:02,282 --> 00:03:04,455 So you need my help. Alright. 22 00:03:05,418 --> 00:03:07,762 Let's get something straight first. 23 00:03:08,621 --> 00:03:11,397 Where is the secret exit you talked about? 24 00:03:12,358 --> 00:03:13,666 Answer me, where? 25 00:03:13,726 --> 00:03:16,229 Or should Hernandez interrogate you? 26 00:03:16,329 --> 00:03:19,640 I made it up so you'd take me with you. 27 00:03:20,800 --> 00:03:22,108 I don't believe you. 28 00:03:22,168 --> 00:03:24,739 I've pored over the blueprints for days, 29 00:03:24,804 --> 00:03:27,478 looking for such an exit, with no success. 30 00:03:27,540 --> 00:03:30,248 Don't you think I'd use it myself? 31 00:03:31,878 --> 00:03:34,290 I need your help. My kids are at risk. 32 00:03:34,347 --> 00:03:38,193 Patrick is an addict. I can't stay here. Help me. 33 00:03:38,251 --> 00:03:40,026 You do drugs too, Lorena. 34 00:03:40,086 --> 00:03:42,760 I went looking for you and you were conked out. 35 00:03:42,822 --> 00:03:45,063 I didn't want to. It was forced on me. 36 00:03:45,124 --> 00:03:46,125 BY Whom? 37 00:03:48,094 --> 00:03:49,368 I can't tell you. 38 00:03:50,296 --> 00:03:52,173 See how I can't trust you? 39 00:03:53,399 --> 00:03:55,140 You owe me big time, Teresa. 40 00:03:56,769 --> 00:03:59,978 You're not in any position to call any favors. 41 00:04:00,039 --> 00:04:01,177 Guard. 42 00:04:14,087 --> 00:04:15,122 End of shift. 43 00:04:15,755 --> 00:04:16,756 End of shift. 44 00:04:21,527 --> 00:04:22,835 What's wrong Magos? 45 00:04:25,632 --> 00:04:26,667 Are you okay? 46 00:04:27,867 --> 00:04:29,278 Move it! Move it! 47 00:04:31,271 --> 00:04:32,215 Quickly! 48 00:04:37,677 --> 00:04:38,678 End of shift. 49 00:04:39,379 --> 00:04:40,380 End of shift. 50 00:04:41,948 --> 00:04:43,723 Return to your cells. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,559 Return to your cells. 52 00:04:48,955 --> 00:04:49,990 Move it Magos. 53 00:04:51,224 --> 00:04:52,760 Return to your cells. 54 00:04:53,926 --> 00:04:54,961 Come on, Magos. 55 00:04:56,262 --> 00:04:57,935 Return to your cells. 56 00:05:00,333 --> 00:05:02,836 - Are they all in their cells? - Yes Victor. 57 00:05:03,870 --> 00:05:07,010 They can't know she's here. Understood? 58 00:05:07,073 --> 00:05:09,178 - Yes sir. - Hold it, officer. 59 00:05:19,619 --> 00:05:20,597 Sofia. 60 00:05:21,788 --> 00:05:23,699 You'll be okay. Don't worry. 61 00:05:28,194 --> 00:05:29,229 Go ahead. 62 00:05:45,945 --> 00:05:46,923 So what? 63 00:05:46,979 --> 00:05:49,858 Do they need something, anything? 64 00:05:51,017 --> 00:05:53,725 I need to get them some textbooks. 65 00:05:54,587 --> 00:05:56,760 I can get them tomorrow if you like. 66 00:05:57,423 --> 00:06:01,872 What? Do you think I'm lying? That I keep the money? 67 00:06:01,928 --> 00:06:03,339 No, mom. 68 00:06:05,631 --> 00:06:08,874 I'm just trying to help you out here. 69 00:06:17,410 --> 00:06:20,448 This is all I have. I'll get more tomorrow. 70 00:06:22,215 --> 00:06:24,456 This will do. It's enough. 71 00:06:39,132 --> 00:06:41,169 What time does my kid come home? 72 00:06:42,135 --> 00:06:44,411 She's having supper at a friend's place. 73 00:06:45,071 --> 00:06:47,244 But why? You knew I was coming. 74 00:06:47,974 --> 00:06:49,715 Why do you want to see her? 75 00:06:49,776 --> 00:06:53,189 To be with her for 20 minutes and go whoring again? 76 00:06:53,513 --> 00:06:56,016 Mom, she's my kid and I want to see her. 77 00:06:56,082 --> 00:06:57,459 Don't you get it? 78 00:06:57,517 --> 00:07:00,123 She gets upset when you're around. 79 00:07:01,220 --> 00:07:03,757 It's not her fault she has a mom like you. 80 00:07:05,191 --> 00:07:07,467 But if that's what you want, fine, 81 00:07:07,527 --> 00:07:10,997 I'll pack her things, pick her up and she's all yours. 82 00:07:27,447 --> 00:07:28,926 Can you give her this? 83 00:07:28,981 --> 00:07:31,894 You can tell her you got it if you like. 84 00:07:59,278 --> 00:08:00,188 Listen. 85 00:08:06,819 --> 00:08:08,628 Guess who's in the infirmary. 86 00:08:09,789 --> 00:08:12,201 I'm not interested in idle gossip. 87 00:08:12,358 --> 00:08:14,167 Sofia's back in Capadocia. 88 00:08:15,962 --> 00:08:16,997 Sofia who? 89 00:08:18,598 --> 00:08:20,578 The one you're thinking about. 90 00:08:22,401 --> 00:08:24,813 They lied to us about her dying. 91 00:08:25,538 --> 00:08:27,711 She's alive and kicking, Negrita. 92 00:08:28,441 --> 00:08:31,183 The gossip wasn't so idle after all. 93 00:08:37,717 --> 00:08:40,527 Sofia, we'll make sure to keep you safe. 94 00:08:41,921 --> 00:08:43,901 But you need to help us too. 95 00:08:46,092 --> 00:08:47,469 How are you feeling? 96 00:08:50,162 --> 00:08:52,005 You're nervous and afraid. 97 00:08:53,933 --> 00:08:55,071 You're worried. 98 00:08:56,502 --> 00:08:57,845 It's okay. It's okay. 99 00:08:58,704 --> 00:09:00,047 Can I see your arm? 100 00:09:01,841 --> 00:09:02,876 Does it hurt? 101 00:09:03,209 --> 00:09:05,052 It's no good. It's dead. 102 00:09:08,281 --> 00:09:11,353 Look, Sofia. The doctor took a look at it. 103 00:09:13,152 --> 00:09:14,688 It's perfectly okay, 104 00:09:14,754 --> 00:09:18,031 no broken bones, or ligaments, or pulled muscles. 105 00:09:18,090 --> 00:09:19,626 It's perfectly okay. 106 00:09:20,326 --> 00:09:21,930 It's dead. I'm not lying. 107 00:09:22,461 --> 00:09:25,135 Tell us what happened the day you broke out. 108 00:09:27,733 --> 00:09:28,768 I did nothing. 109 00:09:29,402 --> 00:09:31,439 My arm hurts and it hurts a lot. 110 00:09:35,641 --> 00:09:37,484 I think she can't remember. 111 00:09:38,377 --> 00:09:41,221 Or she's pretending and we need to know why. 112 00:09:41,614 --> 00:09:43,491 Nobody can pretend like that. 113 00:09:44,584 --> 00:09:46,325 What do you think, Valeria? 114 00:09:48,554 --> 00:09:51,967 I think she saw the man she loved die horribly. 115 00:09:52,024 --> 00:09:55,096 I don't see how you can say she's pretending. 116 00:09:55,161 --> 00:09:57,107 I just think it's possible. 117 00:09:57,163 --> 00:09:59,803 There's no clinical evidence to support that. 118 00:09:59,865 --> 00:10:02,402 She's blocking her memory, hence the anxiety, 119 00:10:02,468 --> 00:10:05,278 the physical manifestations, the arm thing. 120 00:10:05,338 --> 00:10:08,683 The clinical term is posttraumatic stress disorder. 121 00:10:09,008 --> 00:10:10,681 Not knowing what happened 122 00:10:10,743 --> 00:10:13,917 means we can't know who or what to protect her from, 123 00:10:13,980 --> 00:10:17,826 or avoid a trial for the death of 2 police officers. 124 00:10:21,721 --> 00:10:23,496 Can we help her remember? 125 00:10:23,556 --> 00:10:27,094 Sure, but we need time and she needs therapy. 126 00:10:27,159 --> 00:10:31,198 And I'm sorry, but you need to let me do my job. 127 00:10:37,036 --> 00:10:39,209 According to Valeria's evaluation, 128 00:10:39,271 --> 00:10:42,480 Sofia isn't mentally capable to face trial. 129 00:10:42,541 --> 00:10:43,849 It's inevitable. 130 00:10:44,810 --> 00:10:48,917 All I ask for is a little time to get her memory back. 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,359 The judge has been very understanding, 132 00:10:51,417 --> 00:10:53,863 but he won't grant any more extensions. 133 00:10:55,287 --> 00:10:57,392 Sofia has a right to a fair trial. 134 00:10:57,456 --> 00:11:00,596 It's clear that the bullets that killed the officers 135 00:11:00,660 --> 00:11:04,073 weren't fired from the car she and her husband were in. 136 00:11:04,130 --> 00:11:07,373 I know that, Teresa, but in the eyes of the law, 137 00:11:07,433 --> 00:11:11,540 she has to be tried for killing two police officers. 138 00:11:15,508 --> 00:11:17,920 I know and the hearing is very soon. 139 00:11:19,245 --> 00:11:22,158 If she doesn't produce any convincing evidence, 140 00:11:22,214 --> 00:11:24,125 they'll crucify the woman. 141 00:11:24,483 --> 00:11:25,723 I'll ask the D.A. 142 00:11:25,785 --> 00:11:28,732 to get the judge to grant another extension. 143 00:11:30,156 --> 00:11:31,294 Thanks Victor. 144 00:11:32,892 --> 00:11:33,870 Excuse me. 145 00:11:50,443 --> 00:11:52,946 Don't worry, Emiliano. Everything's just fine. 146 00:11:53,012 --> 00:11:56,221 The new prison's workshop is always busy. 147 00:11:56,282 --> 00:11:58,125 So what's the problem? 148 00:11:58,184 --> 00:12:01,961 There's no problem, we just need some more time, 149 00:12:02,021 --> 00:12:05,298 maybe two weeks more to fill your order. 150 00:12:05,357 --> 00:12:07,428 I don't want to disappoint you. 151 00:12:08,127 --> 00:12:10,664 Your order's shipping when it's ready. 152 00:12:11,197 --> 00:12:14,440 You won't disappoint me. Don't worry. Alvaro. 153 00:12:14,500 --> 00:12:15,444 Yes? 154 00:12:15,501 --> 00:12:17,845 What do you think about that one? 155 00:12:17,903 --> 00:12:19,246 She's hot, right? 156 00:12:19,905 --> 00:12:22,044 She's as trashy as they come. 157 00:12:22,475 --> 00:12:24,512 Princess, my friend needs to relax. 158 00:12:24,577 --> 00:12:27,990 - I said I wasn't interested. - Come, Mercedes. 159 00:12:29,749 --> 00:12:31,160 What's wrong with you? 160 00:12:31,217 --> 00:12:34,221 We don't want to end up dead like Cristobal, right? 161 00:12:34,286 --> 00:12:36,027 So cool it and cooperate. 162 00:12:38,324 --> 00:12:40,201 As I was saying, Alvaro, 163 00:12:40,726 --> 00:12:43,570 this girl right here is one of the hottest here. 164 00:12:44,663 --> 00:12:46,802 Don't be shy. Go with her, please. 165 00:12:51,971 --> 00:12:54,281 He gets stressed out, but we'll be fine. 166 00:12:54,974 --> 00:12:57,352 Federico, can I treat you to a girl too? 167 00:12:58,844 --> 00:13:01,290 Of course. I suppose not, right? 168 00:13:09,889 --> 00:13:12,563 Let's go, I promised Gina I'd be back early. 169 00:13:13,559 --> 00:13:14,902 What a party pooper. 170 00:13:14,960 --> 00:13:18,237 He isn't even married and he's pussy whipped. 171 00:13:19,031 --> 00:13:20,908 Okay, but just a nightcap. 172 00:13:27,606 --> 00:13:30,086 - This one's hot. - I really like this one. 173 00:14:04,610 --> 00:14:05,850 You're drooling. 174 00:14:23,062 --> 00:14:24,040 No! Please! 175 00:14:24,763 --> 00:14:25,707 Forgive me! 176 00:14:26,098 --> 00:14:27,304 Move it girl! 177 00:14:39,912 --> 00:14:42,893 Next time don't bring me to these lousy strip joints. 178 00:14:42,948 --> 00:14:44,518 Check this out Alvaro. 179 00:14:45,651 --> 00:14:46,721 What? What? 180 00:14:52,424 --> 00:14:54,461 You think you're better than me? 181 00:14:56,929 --> 00:14:58,670 You can't kill me, asshole. 182 00:14:58,731 --> 00:15:01,405 I asked you a question. Are you better than me? 183 00:15:05,905 --> 00:15:07,179 I am important. 184 00:15:07,873 --> 00:15:09,716 Are you better than me? 185 00:15:21,487 --> 00:15:25,867 Okay, let's get this straight. You are a big fat nobody. 186 00:15:26,759 --> 00:15:28,204 I run this business. 187 00:15:28,594 --> 00:15:31,234 I can find 20 little pawns like you guys, 188 00:15:31,297 --> 00:15:34,801 with as much prestige and gladrags as any of you. 189 00:15:37,536 --> 00:15:38,480 So? 190 00:15:40,072 --> 00:15:41,551 So who's the boss? 191 00:15:45,511 --> 00:15:47,184 Who is the boss? 192 00:15:49,448 --> 00:15:50,893 You are the boss. 193 00:15:52,451 --> 00:15:55,159 Will my shipment be in Spain in a week? 194 00:15:56,722 --> 00:15:59,293 Yes, I swear to God, you'll have it in a week. 195 00:16:03,629 --> 00:16:04,903 You could be next. 196 00:16:08,801 --> 00:16:10,508 But you I would drop. 197 00:16:15,207 --> 00:16:16,277 Are you okay? 198 00:16:17,643 --> 00:16:18,986 Son of a bitch. 199 00:16:20,980 --> 00:16:22,118 He's fucking nuts. 200 00:16:35,394 --> 00:16:37,670 Ruth, why are you still up? 201 00:16:38,364 --> 00:16:40,708 Waiting for you. I can't sleep as usual. 202 00:16:42,468 --> 00:16:45,108 Have they taken down the tree at Capadocia? 203 00:16:45,671 --> 00:16:46,706 Yes . 204 00:16:47,873 --> 00:16:51,548 But I saved your sister's fat papier-mâché angels. 205 00:16:51,944 --> 00:16:55,255 What a cheesy fool. Only she likes these things. 206 00:16:56,882 --> 00:16:57,917 Don't you? 207 00:16:58,250 --> 00:17:01,129 No, they're just pagan symbols capitalism exploits 208 00:17:01,186 --> 00:17:03,962 to boost sales during Christian holidays. 209 00:17:07,426 --> 00:17:09,770 Shut up, come here, give us a kiss. 210 00:17:31,250 --> 00:17:32,285 Monse. 211 00:17:35,788 --> 00:17:37,631 You look great, Monse. 212 00:17:41,927 --> 00:17:43,565 You look really pretty. 213 00:17:47,566 --> 00:17:48,772 How are you? 214 00:17:52,371 --> 00:17:53,611 I miss you so much. 215 00:17:54,606 --> 00:17:55,607 Andrea. 216 00:17:57,109 --> 00:17:58,281 You got me killed. 217 00:18:00,846 --> 00:18:01,824 Andrea. 218 00:18:03,215 --> 00:18:04,455 Andrea. Andrea. 219 00:18:06,018 --> 00:18:07,019 Andrea. 220 00:18:09,421 --> 00:18:10,456 Andrea. 221 00:18:13,225 --> 00:18:14,397 You got me killed. 222 00:18:27,906 --> 00:18:30,147 It's the third time this week, Paola. 223 00:18:31,210 --> 00:18:33,281 What the hell is wrong with you? 224 00:18:35,681 --> 00:18:36,887 Nobody noticed. 225 00:18:39,151 --> 00:18:40,528 They always notice. 226 00:18:44,790 --> 00:18:47,669 You go blank when you have a seizure. 227 00:18:51,597 --> 00:18:55,204 I'm sorry Rubio, I've just been a little nervous, 228 00:18:55,267 --> 00:18:57,042 but I'll control myself. 229 00:19:03,842 --> 00:19:04,843 I hope so. 230 00:19:09,982 --> 00:19:12,724 Because I won't tolerate anymore of that. 231 00:19:17,789 --> 00:19:18,790 Is that clear? 232 00:19:27,699 --> 00:19:29,610 You have a private lap dance. 233 00:20:10,709 --> 00:20:11,779 Work hard baby. 234 00:20:13,478 --> 00:20:14,616 - Right. - Smile. 235 00:20:17,349 --> 00:20:19,090 - He's back there. - Thanks. 236 00:20:21,853 --> 00:20:24,163 - Ready for me, baby? - I'm ready. 237 00:21:05,230 --> 00:21:06,231 No touching. 238 00:21:14,006 --> 00:21:15,041 No touching. 239 00:21:16,475 --> 00:21:17,545 You're so hot. 240 00:21:18,744 --> 00:21:21,247 I've never felt like this with a woman. 241 00:21:21,313 --> 00:21:23,623 I'm just doing a lap dance. 242 00:21:23,815 --> 00:21:26,728 Yes, but I feel a very strong connection. 243 00:21:30,255 --> 00:21:32,064 Let me get to know you baby. 244 00:21:32,858 --> 00:21:36,704 I'll wait until you're off and we'll go out and talk. 245 00:21:37,996 --> 00:21:40,636 - Look, this is how it works. - How? 246 00:21:40,799 --> 00:21:42,437 You pay, I dance. 247 00:21:43,302 --> 00:21:44,576 The music stops, 248 00:21:45,370 --> 00:21:47,577 and we each go our own way. 249 00:21:48,974 --> 00:21:50,544 I'm a nice guy, really. 250 00:21:51,343 --> 00:21:54,517 Let me buy you some drinks, or dinner, you name it. 251 00:21:55,213 --> 00:21:56,988 And we'll talk. I'm Miguel. 252 00:21:57,649 --> 00:21:58,889 The music stopped. 253 00:21:59,818 --> 00:22:02,992 Wait, I'll pay you again. But don't leave. 254 00:22:04,623 --> 00:22:06,330 No whore leaves me. 255 00:22:07,659 --> 00:22:08,899 One is enough. 256 00:22:16,968 --> 00:22:18,276 Fucking bitch. 257 00:22:24,943 --> 00:22:26,149 Ten minutes, sir. 258 00:22:30,882 --> 00:22:32,486 What've you got for me? 259 00:22:33,785 --> 00:22:35,822 So, you finally show your face. 260 00:22:38,056 --> 00:22:41,629 Look, Negra, it's not easy for either of us, 261 00:22:41,693 --> 00:22:44,469 we just have to cooperate, got it? 262 00:22:45,464 --> 00:22:47,637 No, Federico. You get this. 263 00:22:49,534 --> 00:22:52,242 You and your bosses have everything to lose 264 00:22:52,304 --> 00:22:53,806 if I decide to talk. 265 00:22:54,406 --> 00:22:57,182 You want me to tell Teresa Lagos 266 00:22:57,242 --> 00:23:00,382 who paid me to organize the first riot? 267 00:23:01,513 --> 00:23:03,789 Or about Emiliano's drugs? 268 00:23:06,785 --> 00:23:08,059 You have no proof. 269 00:23:13,325 --> 00:23:14,531 I do have proof. 270 00:23:15,394 --> 00:23:18,500 I have enough proof to put you away for good 271 00:23:18,563 --> 00:23:20,975 for having Brenda Yamilet murdered. 272 00:23:22,634 --> 00:23:25,080 So tell your bosses that it's up to me 273 00:23:25,137 --> 00:23:27,845 to let their prison business keep working. 274 00:23:28,774 --> 00:23:31,345 Is that so? What proof do you have? 275 00:23:33,979 --> 00:23:35,219 I recorded you 276 00:23:35,280 --> 00:23:38,386 telling me to go ahead with the riot. 277 00:23:38,450 --> 00:23:40,259 Do it today, Negra. 278 00:23:40,619 --> 00:23:42,530 Brenda Yamilet's lawyer, 279 00:23:42,687 --> 00:23:44,564 telling me to kill her, 280 00:23:44,623 --> 00:23:47,297 and mentioning very clearly, your name, 281 00:23:47,459 --> 00:23:49,132 and your boss' name. 282 00:23:49,995 --> 00:23:52,271 All of that is in a very safe place 283 00:23:52,330 --> 00:23:54,936 in case something bad happens to me. 284 00:23:57,369 --> 00:23:59,576 I'm no idiot, Federico. 285 00:24:00,472 --> 00:24:02,952 I'd never get involved in this business 286 00:24:03,008 --> 00:24:04,646 without life insurance. 287 00:24:12,317 --> 00:24:13,591 What do you want? 288 00:24:14,686 --> 00:24:18,099 For the moment, protection in Capadocia. 289 00:24:18,390 --> 00:24:22,065 All the drugs I need to keep these bitches happy, 290 00:24:22,127 --> 00:24:24,903 just until you guys get me out of here. 291 00:24:27,599 --> 00:24:31,604 You know it's not as easy to smuggle drugs in as before. 292 00:24:31,670 --> 00:24:34,014 You know that perfectly well. 293 00:24:35,073 --> 00:24:37,349 Things have changed for the worse. 294 00:24:39,744 --> 00:24:41,348 That's your problem. 295 00:25:12,911 --> 00:25:14,754 Didn't you hear me, you whore? 296 00:25:15,747 --> 00:25:16,782 Hey! 297 00:25:17,015 --> 00:25:17,993 Wait! 298 00:25:18,483 --> 00:25:20,394 Wait! Don't run away from me. 299 00:25:20,452 --> 00:25:22,193 - Leave me alone. - Wait. 300 00:25:22,621 --> 00:25:23,599 Let go. 301 00:25:24,523 --> 00:25:25,729 Paola! Paola! 302 00:25:50,282 --> 00:25:51,955 I'm sorry. I'm sorry. 303 00:25:52,851 --> 00:25:54,489 I'm sorry! I'm sorry! 304 00:26:02,928 --> 00:26:04,066 I told you. 305 00:26:06,631 --> 00:26:07,769 No whore 306 00:26:09,034 --> 00:26:10,104 ever leaves me. 307 00:26:44,769 --> 00:26:45,770 Mommy. 308 00:26:52,077 --> 00:26:53,454 Daddy's here, baby. 309 00:26:54,446 --> 00:26:55,516 Daddy's here. 310 00:26:57,315 --> 00:26:58,851 It's going to be okay. 311 00:27:00,251 --> 00:27:02,322 I promise you it's going to be okay. 312 00:27:48,600 --> 00:27:49,635 Forgive me. 313 00:27:51,569 --> 00:27:52,673 For what? 314 00:27:54,172 --> 00:27:56,345 For what I said about your baby. 315 00:28:03,782 --> 00:28:06,388 I shouldn't have hurt you like that. 316 00:28:11,923 --> 00:28:13,732 Kids are a blessing. 317 00:28:15,727 --> 00:28:17,263 And you deserve one. 318 00:28:20,732 --> 00:28:21,802 Thanks. 319 00:28:27,739 --> 00:28:28,877 - May I? - Sure. 320 00:28:35,914 --> 00:28:37,393 Exit your cells now. 321 00:28:39,050 --> 00:28:40,461 Exit your cells now. 322 00:28:43,888 --> 00:28:45,390 - Hi Magos. - Good morning. 323 00:28:45,457 --> 00:28:46,458 Good morning. 324 00:28:51,863 --> 00:28:54,571 Your dad and your sister sent you a huge kiss. 325 00:28:57,302 --> 00:29:00,875 I can't stand to see you like this. You should see Valeria. 326 00:29:01,606 --> 00:29:02,914 I'm okay. 327 00:29:02,974 --> 00:29:06,683 You still have nightmares, so you're not okay. 328 00:29:08,613 --> 00:29:10,559 I should've died, not Monse. 329 00:29:12,283 --> 00:29:15,162 Andrea, please. That was an accident. 330 00:29:15,386 --> 00:29:16,888 It was no accident, mom. 331 00:29:17,956 --> 00:29:21,802 I'll be in here all my life. She had a chance to be happy. 332 00:29:23,294 --> 00:29:24,773 I wish he'd killed me. 333 00:29:25,697 --> 00:29:29,076 Listen, Andrea. It's okay to grieve for her. 334 00:29:29,134 --> 00:29:32,115 It's okay to be mad at whoever you want. 335 00:29:32,170 --> 00:29:34,480 But you can't give up now. 336 00:29:34,539 --> 00:29:37,247 Your dad and I are struggling to get you out. 337 00:29:37,308 --> 00:29:41,051 But it won't make any sense if you don't do your part. 338 00:29:41,713 --> 00:29:45,559 No matter how painful it is, you must move on, honey. 339 00:29:52,490 --> 00:29:54,834 Let's put your knapsack on. 340 00:29:57,996 --> 00:30:00,306 That's it. Very good. Let's go. 341 00:30:02,700 --> 00:30:04,202 You look great baby. 342 00:30:04,803 --> 00:30:05,781 Thanks. 343 00:30:07,839 --> 00:30:10,376 - What's your teacher's name? - Viridiana. 344 00:30:10,975 --> 00:30:13,319 Well isn't that the cutest name? 345 00:30:13,378 --> 00:30:14,413 Yes . 346 00:30:22,153 --> 00:30:24,360 The judge denied the extension. 347 00:30:25,023 --> 00:30:26,661 He understands our dilemma, 348 00:30:26,724 --> 00:30:29,864 but the police department is pressuring him. 349 00:30:30,695 --> 00:30:33,505 They want someone to pin the blame on. 350 00:30:34,766 --> 00:30:37,144 Sofia's hearing is in a few days. 351 00:30:38,036 --> 00:30:41,745 We're in your hands, Valeria. Sofia has to testify. 352 00:30:44,175 --> 00:30:46,587 All I can think of now is hypnotherapy, 353 00:30:46,644 --> 00:30:49,488 which helps bring out any repressed memories, 354 00:30:49,547 --> 00:30:53,188 but I can't guarantee she'll remember the real events. 355 00:30:53,251 --> 00:30:55,356 That's something to start with. 356 00:30:55,420 --> 00:30:59,527 We need the tiniest clue. I need to be there with you. 357 00:31:00,191 --> 00:31:03,104 That's unethical, Victor. I can't allow it. 358 00:31:04,996 --> 00:31:07,567 I wouldn't allow it in any other situation, 359 00:31:07,632 --> 00:31:12,206 but it's our job to make sure she doesn't get life in prison. 360 00:31:13,004 --> 00:31:14,540 Maybe Victor can help. 361 00:31:22,447 --> 00:31:24,552 Oh please, Negra's just bluffing. 362 00:31:25,884 --> 00:31:29,422 You think that idiot has the brains to do that? 363 00:31:32,557 --> 00:31:35,436 Sorry, but I've known her for a while, 364 00:31:35,493 --> 00:31:38,531 and I wouldn't be too sure of that. 365 00:31:39,564 --> 00:31:43,740 We could have her dealt with like we did with Alzati. 366 00:31:48,206 --> 00:31:51,016 Yes, but Emiliano says we can't touch her. 367 00:31:54,279 --> 00:31:56,520 I don't take orders from that jerk. 368 00:31:57,882 --> 00:31:58,917 Understood? 369 00:32:07,592 --> 00:32:10,766 Your left arm is just fine, you can move it, 370 00:32:10,828 --> 00:32:12,000 there's no pain. 371 00:32:13,865 --> 00:32:14,969 What do you see? 372 00:32:16,434 --> 00:32:17,469 I'm outside. 373 00:32:18,102 --> 00:32:19,103 With whom? 374 00:32:20,004 --> 00:32:21,210 With Joel. 375 00:32:22,774 --> 00:32:23,878 We're together. 376 00:32:24,976 --> 00:32:26,353 Then what happens? 377 00:32:29,781 --> 00:32:30,725 Joel. 378 00:32:31,783 --> 00:32:33,490 Give them the envelopes. 379 00:32:34,218 --> 00:32:35,629 Let them go away. 380 00:32:36,287 --> 00:32:38,597 Let them go away and leave us alone. 381 00:32:38,656 --> 00:32:39,862 Who, Sofia? 382 00:32:40,758 --> 00:32:41,862 I don't know. 383 00:32:42,961 --> 00:32:45,134 - Take a good look. - Don't interfere. 384 00:32:46,230 --> 00:32:47,971 Joel, why are we armed? 385 00:32:49,534 --> 00:32:50,808 Why are we armed? 386 00:32:51,669 --> 00:32:53,307 Joel, it's a trap. A trap! 387 00:32:53,771 --> 00:32:56,342 You're in a safe place, you're protected. 388 00:32:56,407 --> 00:32:57,852 They're shooting at us. 389 00:32:59,510 --> 00:33:02,116 They're shooting the cops. Joel, please hurry. 390 00:33:02,380 --> 00:33:03,586 Describe them. 391 00:33:05,783 --> 00:33:08,627 Listen to me and wake up at the count of three. 392 00:33:09,387 --> 00:33:10,331 One. 393 00:33:11,155 --> 00:33:12,600 Two. Three. 394 00:33:16,394 --> 00:33:17,429 Are you okay? 395 00:33:20,665 --> 00:33:21,803 What does he want? 396 00:33:23,634 --> 00:33:26,376 - Are you staying? - I'm her legal counsel. 397 00:33:34,312 --> 00:33:35,518 What do you want? 398 00:33:36,681 --> 00:33:39,958 Ma'am, my client is willing to make a deal. 399 00:33:40,018 --> 00:33:43,397 If you agree, my law firm will handle your case, 400 00:33:43,454 --> 00:33:46,401 and I guarantee you'll be free in a few years. 401 00:33:46,457 --> 00:33:49,404 Plus you'll be entitled to a huge settlement, 402 00:33:49,460 --> 00:33:52,236 which will allow you to live quite well. 403 00:33:53,931 --> 00:33:55,035 Just sign here. 404 00:33:59,470 --> 00:34:00,744 Five million pesos? 405 00:34:03,508 --> 00:34:05,010 Five million pesos, 406 00:34:06,110 --> 00:34:10,286 exactly half the joint assets we earned together working. 407 00:34:11,883 --> 00:34:13,829 Your client is most generous. 408 00:34:14,752 --> 00:34:17,824 You gave up those assets when you were convicted. 409 00:34:17,889 --> 00:34:20,529 My client is willing to give them back to you. 410 00:34:20,591 --> 00:34:22,730 In exchange for what I wonder? 411 00:34:22,794 --> 00:34:26,401 Her parents will withdraw their claim to the kids' custody. 412 00:34:26,464 --> 00:34:29,502 No way, this man is a threat to my kids. 413 00:34:29,567 --> 00:34:33,276 Look, Lorena, I love my kids, and they need me. 414 00:34:33,337 --> 00:34:35,817 What happened was a mistake... 415 00:34:35,873 --> 00:34:38,046 A mistake? Juli almost died! 416 00:34:38,109 --> 00:34:39,383 It wasn't my fault. 417 00:34:39,444 --> 00:34:41,788 No? Look at you. You're an addict. 418 00:34:41,846 --> 00:34:43,985 - I'm no addict! - Yes you are! 419 00:34:44,048 --> 00:34:46,756 Control your client or I'll have him removed. 420 00:34:46,818 --> 00:34:48,126 Calm down, Patrick. 421 00:34:56,494 --> 00:34:59,668 I hope last year's Nativity actors come back. 422 00:35:00,198 --> 00:35:03,407 The chief demon was just drop-dead gorgeous, 423 00:35:03,468 --> 00:35:05,744 I could be all over him like a book. 424 00:35:05,803 --> 00:35:10,115 I swear when I see one of those I thank God I'm a woman now. 425 00:35:10,174 --> 00:35:12,484 Don't thank God, Tona, thank the doctor 426 00:35:12,543 --> 00:35:15,786 that sliced your dick off, and sewed those tits on. 427 00:35:15,847 --> 00:35:17,827 This is just the frame. 428 00:35:17,882 --> 00:35:20,658 God made me a woman inside where it matters. 429 00:35:20,718 --> 00:35:21,856 Right, Magos? 430 00:35:25,723 --> 00:35:26,997 Magos, are you okay? 431 00:35:28,259 --> 00:35:29,431 You're so pale. 432 00:35:30,361 --> 00:35:31,339 I'm fine. 433 00:35:31,395 --> 00:35:33,807 Are you sure? Magos, what is it? 434 00:35:33,865 --> 00:35:36,311 Get a guard, hurry. Magos. Magos. 435 00:35:37,068 --> 00:35:38,547 Are you okay? Magos. 436 00:35:39,537 --> 00:35:41,710 You can't just jump in my therapy. 437 00:35:42,140 --> 00:35:43,710 I'm just doing my job. 438 00:35:44,275 --> 00:35:45,913 I can't do this. 439 00:35:45,977 --> 00:35:49,049 It's so disrespectful. She almost went into shock. 440 00:35:49,113 --> 00:35:50,217 But she didn't, 441 00:35:50,281 --> 00:35:53,592 and she could avoid a double-homicide trial. 442 00:35:55,086 --> 00:35:56,121 Excuse me. 443 00:36:03,027 --> 00:36:04,165 I can't do this. 444 00:36:04,996 --> 00:36:06,566 Victor just wants to help. 445 00:36:07,064 --> 00:36:11,206 He just wants to help? She's just police work to him. 446 00:36:11,269 --> 00:36:13,875 To me she's a person that's hurting a lot. 447 00:36:13,938 --> 00:36:16,145 Someone that saw a loved one die, 448 00:36:16,207 --> 00:36:19,279 plus the whole situation she was already in. 449 00:36:20,578 --> 00:36:22,990 I hope you're not taking it personally. 450 00:36:23,447 --> 00:36:24,983 It's not personal, 451 00:36:25,049 --> 00:36:28,121 I just need to work like I always have. 452 00:36:30,221 --> 00:36:31,962 I just can't work like this. 453 00:36:45,403 --> 00:36:47,474 Mateos, I need a favor. 454 00:37:30,481 --> 00:37:32,358 Hi daddy. Come draw something. 455 00:37:32,850 --> 00:37:34,761 No, baby. In a little while. 456 00:37:37,154 --> 00:37:38,189 In a while. 457 00:38:46,624 --> 00:38:47,602 Hi. 458 00:39:05,276 --> 00:39:06,778 These are for you. 459 00:39:08,612 --> 00:39:09,920 He's a fine customer. 460 00:39:11,415 --> 00:39:12,951 Be nice to him baby. 461 00:39:13,851 --> 00:39:14,829 Sure. 462 00:39:21,559 --> 00:39:24,005 "Please have a drink with me. Miguel." 463 00:39:41,846 --> 00:39:42,950 Fucking bitch! 464 00:40:49,947 --> 00:40:51,984 That's for being such a jerk. 465 00:41:31,956 --> 00:41:34,197 Did you switch the camera off? 466 00:41:34,258 --> 00:41:35,760 - Yes. - And the nurse? 467 00:41:35,826 --> 00:41:38,898 Having coffee. I'll distract her. Sofia is sedated. 468 00:41:38,963 --> 00:41:42,001 You have 5 minutes until the next patrol. 469 00:41:42,700 --> 00:41:45,647 Negra, if you get caught and you rat on me, 470 00:41:45,703 --> 00:41:47,182 you're a dead bitch. 471 00:43:02,580 --> 00:43:03,752 Get off her! 472 00:43:05,683 --> 00:43:07,629 - It was her! It was her! - Freeze! 473 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 It was her. She killed Brenda! 474 00:43:10,988 --> 00:43:12,399 She helped me escape. 475 00:43:13,991 --> 00:43:15,334 She killed Brenda. 476 00:43:15,392 --> 00:43:16,666 Take her away. 477 00:43:17,194 --> 00:43:18,229 Move it! 478 00:43:21,098 --> 00:43:23,009 It's okay. It's okay. It's okay. 479 00:43:34,878 --> 00:43:35,856 Hello. 480 00:43:36,380 --> 00:43:37,450 Teresa. 481 00:43:38,315 --> 00:43:39,453 My plan worked. 482 00:43:40,417 --> 00:43:42,158 Andrea's getting out. 483 00:43:43,053 --> 00:43:44,191 Thanks, Victor. 484 00:43:47,558 --> 00:43:48,730 What's going on? 485 00:43:49,660 --> 00:43:50,695 Who was that? 486 00:43:52,196 --> 00:43:54,176 The nightmare is over, Santiago. 487 00:43:54,732 --> 00:43:56,507 Andrea's coming home. 488 00:44:10,414 --> 00:44:11,484 Eat this. 489 00:44:11,915 --> 00:44:13,690 No, Lore, I'm not hungry. 490 00:44:13,984 --> 00:44:16,123 You need to get your strength back. 491 00:44:17,454 --> 00:44:19,297 I'm never getting up from here. 492 00:44:19,356 --> 00:44:21,495 Don't be ridiculous. You'll be fine. 493 00:44:24,028 --> 00:44:25,666 Give us a minute, Lorena. 494 00:44:25,729 --> 00:44:26,901 No, ma'am. 495 00:44:29,166 --> 00:44:31,009 Whatever it is, ma'am, 496 00:44:31,068 --> 00:44:33,878 let Lore stay with me, please. 497 00:44:43,447 --> 00:44:45,051 It's pancreatic cancer. 498 00:44:46,383 --> 00:44:47,623 It's pretty bad. 499 00:44:50,354 --> 00:44:51,560 The doctors say... 500 00:44:53,624 --> 00:44:54,830 That I'm dying. 501 00:44:59,863 --> 00:45:02,366 I've been holding it off for a while now. 502 00:45:08,672 --> 00:45:10,174 Isn't that something? 503 00:45:12,910 --> 00:45:15,015 I had to be at death's door 504 00:45:15,279 --> 00:45:17,452 for you to touch me again. 505 00:45:31,462 --> 00:45:33,874 We came to get the boys, Patrick. 506 00:45:37,167 --> 00:45:38,874 We have a court order sir. 507 00:45:41,271 --> 00:45:44,252 The judge gave custody to the Guerra family. 508 00:45:44,908 --> 00:45:46,649 I suggest you let us in. 509 00:45:59,690 --> 00:46:00,760 Juli. 510 00:46:00,824 --> 00:46:02,201 Boys, where are you? 511 00:46:03,360 --> 00:46:04,338 Come. 512 00:46:04,728 --> 00:46:06,605 Come with grandpa and grandma. 513 00:46:22,179 --> 00:46:25,217 - We'll have fun, honey. - We're getting ice-cream. 514 00:46:27,217 --> 00:46:30,687 Where are we going? Who are those people? 515 00:46:31,288 --> 00:46:34,360 They're friends, son. We're going to grandpa's place. 516 00:46:34,758 --> 00:46:36,829 - Isn't daddy coming? - Later. 517 00:47:09,092 --> 00:47:11,197 I just spoke with Ismael Santoyo. 518 00:47:12,429 --> 00:47:13,635 He won the case. 519 00:47:14,731 --> 00:47:17,109 Your parents have custody of your kids. 520 00:47:20,804 --> 00:47:22,112 Thank you so much. 521 00:47:23,307 --> 00:47:24,650 They picked them up. 522 00:47:42,693 --> 00:47:43,831 We won. 523 00:47:44,461 --> 00:47:45,735 We won! 524 00:47:48,599 --> 00:47:49,600 - Cheers. - Cheers. 525 00:47:53,203 --> 00:47:56,207 In the restroom I heard Brenda Yamilet say, 526 00:47:56,273 --> 00:47:58,753 Hello Negra, and I taped everything. 527 00:48:00,177 --> 00:48:03,579 With your honor's leave, I'd like to file this evidence, 528 00:48:03,580 --> 00:48:06,561 the cellphone the witness used to tape the crime. 529 00:48:09,987 --> 00:48:11,660 The phone that was found 530 00:48:11,722 --> 00:48:14,225 at the deceased Joel Miranda's house. 531 00:48:17,828 --> 00:48:19,899 It will be entered as evidence. 532 00:48:38,348 --> 00:48:41,295 The guy you paid to kill Sofia confessed. 533 00:48:51,561 --> 00:48:54,041 Who ordered you to kill Brenda Yamilet? 534 00:48:55,132 --> 00:48:56,133 Nobody. 535 00:48:59,403 --> 00:49:02,111 I whacked her because she couldn't sing. 536 00:49:07,377 --> 00:49:09,914 Do you want to continue blaming yourself? 537 00:49:13,450 --> 00:49:15,396 Risking being killed in here? 538 00:49:18,822 --> 00:49:20,358 I'd like to see them try. 539 00:49:22,159 --> 00:49:23,263 Forget it, boss. 540 00:49:24,661 --> 00:49:26,004 As screwed as I am, 541 00:49:26,063 --> 00:49:28,737 you're not getting a word out of me. 542 00:49:34,805 --> 00:49:35,806 Officer. 543 00:49:38,442 --> 00:49:39,512 Take her away. 544 00:49:49,052 --> 00:49:50,588 General population. 545 00:49:58,495 --> 00:50:00,975 Thanks Sofia, for getting me out of here. 546 00:50:01,031 --> 00:50:03,671 No problem. All that matters is you're out. 547 00:50:04,468 --> 00:50:05,640 We'll miss you. 548 00:50:07,938 --> 00:50:10,851 Be good, I don't want to see you in here again. 549 00:50:10,907 --> 00:50:12,909 - Never again. - We have to go. 550 00:50:12,976 --> 00:50:15,422 - Don't forget us. - Of course not. 551 00:50:16,213 --> 00:50:17,715 - Come see us. - I will. 552 00:50:17,781 --> 00:50:20,625 - We'll miss you. - We have to go honey. 553 00:50:22,419 --> 00:50:23,397 Take care. 554 00:50:28,625 --> 00:50:32,266 - I'm going home, Juve. - God be with you my child. 555 00:50:32,329 --> 00:50:34,536 Thanks, I promise to come and see you. 556 00:50:34,598 --> 00:50:36,669 - Really? - Yes, I'll miss you. 557 00:50:36,733 --> 00:50:39,145 Me too. God be with you, bye. 558 00:50:53,717 --> 00:50:55,856 - Are you leaving? - Yes. Finally. 559 00:50:56,653 --> 00:50:57,688 Take care now. 560 00:50:57,754 --> 00:50:59,995 - I will. Behave. - No, you behave. 561 00:51:03,093 --> 00:51:04,868 - Let's go. - Just a minute. 562 00:51:23,113 --> 00:51:24,421 Take me to my cell. 563 00:51:26,083 --> 00:51:27,585 Great, Negra's back! 564 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Take me to my cell! 565 00:51:33,557 --> 00:51:35,662 You gave Magos a hard time, right? 566 00:51:35,725 --> 00:51:37,033 Stay away from me. 567 00:51:37,260 --> 00:51:39,035 You think you're so tough! 568 00:51:39,362 --> 00:51:41,535 We're gonna beat the crap out of you! 569 00:52:16,266 --> 00:52:18,803 How did you like all my cheesy stuff? 570 00:52:19,503 --> 00:52:20,481 I loved it. 571 00:52:22,539 --> 00:52:24,644 What's up with this Christmas tree? 572 00:52:24,708 --> 00:52:25,880 Its February. 573 00:52:25,942 --> 00:52:28,821 Your sister wanted you to see it. 574 00:52:29,246 --> 00:52:30,850 And I'm the cheesy one? 575 00:52:35,051 --> 00:52:37,895 Come here. You can kiss me all you want. 576 00:52:38,555 --> 00:52:41,627 We asked all your friends over to welcome you home. 577 00:52:41,691 --> 00:52:43,864 - Isabel and Pilar too? - Everybody. 578 00:52:44,294 --> 00:52:45,295 Thanks. 579 00:52:50,367 --> 00:52:54,713 For the attempted murder of Miguel Aguilar Garcia, 580 00:52:54,771 --> 00:52:58,446 Paola Céceres Beltrén is hereby ordered to be... 581 00:53:16,593 --> 00:53:19,665 Paola Céceres Beltrén, attempted murder. 582 00:53:21,531 --> 00:53:23,408 Walk the red line. Move it! 583 00:53:53,296 --> 00:53:54,274 Move it. 584 00:54:08,111 --> 00:54:10,284 It's almost 11. They're not coming. 585 00:54:15,285 --> 00:54:16,821 I knew they'd shun me. 40581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.