Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,682 --> 00:01:25,754
ATONEMENT
2
00:01:30,857 --> 00:01:32,598
Will they be here soon?
3
00:01:33,593 --> 00:01:36,005
Remember, don Nuro,
every minute counts.
4
00:01:36,062 --> 00:01:38,303
Let's get something
straight, Doc.
5
00:01:38,364 --> 00:01:41,436
I got you everything
you needed to save her,
6
00:01:41,501 --> 00:01:43,845
so tell me if you need
anything else.
7
00:01:43,903 --> 00:01:45,439
Drugs, equipment,
anything.
8
00:01:45,505 --> 00:01:47,143
That's not the point.
9
00:01:48,475 --> 00:01:50,614
Time is of the essence,
don Nuro.
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,947
They're here, son!
11
00:01:54,414 --> 00:01:55,484
They're here.
12
00:01:55,682 --> 00:01:58,060
Come, they're here.
Come, Doc, come.
13
00:02:02,255 --> 00:02:03,859
That smells good,
grandma.
14
00:02:04,124 --> 00:02:05,728
Well it's machaca, son,
15
00:02:05,792 --> 00:02:09,001
with molcajeteada sauce
just as you like it.
16
00:02:10,830 --> 00:02:11,808
Great.
17
00:02:15,335 --> 00:02:16,313
Hi.
18
00:02:16,870 --> 00:02:18,178
Did Monse get hit?
19
00:02:18,238 --> 00:02:22,050
No, just Pancho in the belly
and a bullet grazed Damian.
20
00:02:22,108 --> 00:02:24,019
The doc
should see Pancho.
21
00:02:24,077 --> 00:02:26,057
- No, Monse's first.
- What about him?
22
00:02:26,112 --> 00:02:28,285
The doc will see him
in the cellar.
23
00:02:28,348 --> 00:02:29,759
Help them, Mario.
24
00:02:41,060 --> 00:02:42,334
Where is my wife?
25
00:02:44,063 --> 00:02:46,304
Where the hell is my wife?
26
00:02:47,167 --> 00:02:49,147
Who the hell is this kid?
27
00:02:49,202 --> 00:02:51,614
- Cool it. How should we know?
- What's that?
28
00:02:51,671 --> 00:02:54,675
- I told you the plan was flawed.
- What? Forget the plan!
29
00:02:54,741 --> 00:02:56,812
Who got her
off the ambulance?
30
00:02:57,110 --> 00:02:58,180
I did, Nuro.
31
00:02:58,878 --> 00:03:01,154
Didn't you realize
it wasn't her?
32
00:03:01,214 --> 00:03:05,162
We saw all those people
in the vans, but, but...
33
00:03:05,218 --> 00:03:06,196
But what?
34
00:03:06,986 --> 00:03:07,930
But what?
35
00:03:07,987 --> 00:03:09,830
- She has a mask on.
- Please!
36
00:03:09,889 --> 00:03:11,800
- Give me your gun, Pato.
- Well...
37
00:03:11,858 --> 00:03:14,737
- Give me your gun.
- Give me another chance.
38
00:03:14,794 --> 00:03:17,673
You were a better lawyer, Pato.
You suck at this.
39
00:03:27,073 --> 00:03:29,246
You idiots!
I can't believe this!
40
00:03:30,009 --> 00:03:31,317
Calm down, buddy.
41
00:03:31,711 --> 00:03:32,689
Nuro.
42
00:03:41,754 --> 00:03:43,961
- Sorry I'm late.
- Look at the time.
43
00:03:44,023 --> 00:03:45,627
I'll take over now.
44
00:03:52,565 --> 00:03:54,545
They didn't bring
my wife back.
45
00:03:58,071 --> 00:03:59,573
The last time I saw her
46
00:03:59,639 --> 00:04:01,585
she was dressed in white,
grandma.
47
00:04:02,909 --> 00:04:03,910
Baby.
48
00:04:16,322 --> 00:04:17,528
I'm sorry, buddy.
49
00:04:19,425 --> 00:04:20,460
I failed you.
50
00:04:23,129 --> 00:04:24,301
It's my fault.
51
00:04:29,402 --> 00:04:31,814
Sir, the ambulance
should've been empty,
52
00:04:31,871 --> 00:04:34,374
but Teresa Lagos
took her daughter out
53
00:04:34,440 --> 00:04:36,078
before we got to her.
54
00:04:38,344 --> 00:04:40,415
The convoy
wasn't enough.
55
00:04:41,214 --> 00:04:43,849
That's enough, Victor,
you screwed up.
56
00:04:43,850 --> 00:04:45,158
I want answers.
57
00:04:45,852 --> 00:04:49,425
All my men are checking out
Nuro's known hideouts.
58
00:04:49,489 --> 00:04:51,332
We can't let Nuro
leave town
59
00:04:51,391 --> 00:04:54,338
after planning this sting
for so many months.
60
00:04:54,394 --> 00:04:57,102
Please, I don't want
another mess-up.
61
00:04:57,297 --> 00:04:58,332
Understood sir.
62
00:04:58,798 --> 00:05:01,506
Rescue Andrea,
and capture Nuro.
63
00:05:01,934 --> 00:05:06,007
Not necessarily in that order.
Nuro is our first priority.
64
00:05:06,639 --> 00:05:07,743
Sir?
65
00:05:07,840 --> 00:05:09,080
I'm not glad either,
66
00:05:09,142 --> 00:05:12,316
but we're not here
to make anyone happy.
67
00:05:12,378 --> 00:05:14,824
We have a job to do,
that's all.
68
00:05:15,481 --> 00:05:17,188
Andrea is our bait.
69
00:05:17,950 --> 00:05:18,985
Yes sir.
70
00:05:22,822 --> 00:05:24,733
What the hell
do we do now?
71
00:05:24,991 --> 00:05:26,368
Go find my daughter!
72
00:05:32,398 --> 00:05:34,241
What do you suggest,
Victor?
73
00:05:35,635 --> 00:05:38,206
Talk with the media
and tell them
74
00:05:38,271 --> 00:05:41,684
that Andrea Marin Lagos
was in the ambulance.
75
00:05:44,811 --> 00:05:46,017
Are you insane?
76
00:05:47,146 --> 00:05:49,752
If we do that,
Nuro will kill my daughter
77
00:05:49,816 --> 00:05:52,592
the instant he finds out
who she is.
78
00:05:55,054 --> 00:05:56,397
I'm sorry to say so,
79
00:05:56,456 --> 00:05:58,834
but there's a slim chance
she's alive.
80
00:06:00,693 --> 00:06:04,766
How can you say that?
You're talking about our kid.
81
00:06:04,831 --> 00:06:07,539
And even if she weren't,
she's a person.
82
00:06:09,769 --> 00:06:11,146
Go to the media.
83
00:06:11,738 --> 00:06:13,513
Tell them who they took.
84
00:06:13,573 --> 00:06:16,452
Tell them how
they butchered these guys.
85
00:06:20,380 --> 00:06:23,759
Maybe when they realize
it isn't Monse they have...
86
00:06:27,887 --> 00:06:29,798
Maybe they'll demand
a ransom,
87
00:06:29,856 --> 00:06:31,995
and give us
our daughter back.
88
00:06:33,826 --> 00:06:35,203
Even if she's dead.
89
00:06:39,098 --> 00:06:40,042
Yes?
90
00:06:40,099 --> 00:06:41,806
I got Andrea's test results.
91
00:06:42,435 --> 00:06:43,607
Hold on. Go on.
92
00:06:43,770 --> 00:06:45,443
I got Andrea's test results.
93
00:06:45,505 --> 00:06:49,146
The sweets contained
the chemical ethylene glycol.
94
00:06:49,208 --> 00:06:52,189
She needs ethanol
applied intravenously,
95
00:06:52,245 --> 00:06:53,815
and a dialysis urgently.
96
00:06:57,950 --> 00:07:00,089
The cops found
Montserrat's lawyer.
97
00:07:00,153 --> 00:07:02,759
Samuel says they found
Montserrat's lawyer.
98
00:07:04,624 --> 00:07:05,602
Well...
99
00:07:08,428 --> 00:07:11,238
If they have him
we can talk to him before...
100
00:07:12,131 --> 00:07:14,771
Before releasing
Andrea's identity.
101
00:07:15,368 --> 00:07:18,838
I don't think so, Santiago.
There's very little time.
102
00:07:18,905 --> 00:07:20,213
You heard her.
103
00:07:20,273 --> 00:07:23,447
So interrogate him quickly,
immediately.
104
00:07:24,043 --> 00:07:27,422
We can't miss this chance.
My child isn't a pawn.
105
00:07:27,513 --> 00:07:29,356
Santiago, this is urgent.
106
00:07:30,950 --> 00:07:32,327
You need to hurry.
107
00:07:37,990 --> 00:07:40,903
Victor Hernandez
had no business calling you.
108
00:07:40,960 --> 00:07:43,804
I don't want you guys
in here, dad.
109
00:07:44,130 --> 00:07:47,134
If you plan to sue Patrick
for the kids' custody,
110
00:07:47,200 --> 00:07:48,372
you'll need us.
111
00:07:48,568 --> 00:07:51,674
Dad, I haven't needed you
all this time.
112
00:07:51,737 --> 00:07:53,876
Trust me,
I don't need you now.
113
00:07:55,341 --> 00:07:56,911
They are our grandkids.
114
00:07:58,077 --> 00:08:00,580
Your mother and I
can't bear the thought
115
00:08:00,646 --> 00:08:03,183
of leaving the kids
in that cokehead's hands.
116
00:08:07,019 --> 00:08:08,020
How is mom?
117
00:08:11,090 --> 00:08:13,001
Struggling
with her diabetes,
118
00:08:13,059 --> 00:08:15,403
and she says the best thing
we can do
119
00:08:15,461 --> 00:08:18,601
is accept the fact
that we're getting old.
120
00:08:21,067 --> 00:08:23,877
Can't you see
you can only count on us
121
00:08:23,936 --> 00:08:25,313
to save your kids?
122
00:08:27,440 --> 00:08:28,612
I know that.
123
00:08:31,310 --> 00:08:32,311
My child,
124
00:08:33,246 --> 00:08:34,623
stay out of trouble.
125
00:08:35,181 --> 00:08:36,990
Don't let him provoke you.
126
00:08:38,150 --> 00:08:39,424
For your kids' sake.
127
00:08:41,521 --> 00:08:42,966
I'll do my best, dad.
128
00:08:47,326 --> 00:08:48,327
Dad.
129
00:08:49,695 --> 00:08:50,901
Yes?
130
00:08:57,470 --> 00:08:58,471
Thanks.
131
00:09:04,677 --> 00:09:07,021
Look, Enrique,
if you want to leave me,
132
00:09:07,079 --> 00:09:11,459
go ahead, but not with my baby,
you horny bastard!
133
00:09:11,651 --> 00:09:14,359
Not with my baby,
you bastard!
134
00:09:14,420 --> 00:09:16,730
You fucking
horny bastard!
135
00:09:17,790 --> 00:09:19,360
My kid needs a mom.
136
00:09:23,763 --> 00:09:27,040
"Pursuant to the evidence
in file against the defendant,
137
00:09:27,099 --> 00:09:29,306
"and considering
that such evidence
138
00:09:29,368 --> 00:09:32,747
"is aggravated by both
betrayal of trust and forgery,
139
00:09:32,805 --> 00:09:34,842
"and pursuant
to the provisions
140
00:09:34,907 --> 00:09:37,387
"of the previously
mentioned code,
141
00:09:37,443 --> 00:09:40,617
"you are ordered
to serve 15 years in prison
142
00:09:40,746 --> 00:09:42,657
"and repay
the money obtained
143
00:09:42,715 --> 00:09:45,594
by such embezzlement
and fraud."
144
00:10:59,592 --> 00:11:00,798
What do you want?
145
00:11:01,394 --> 00:11:02,805
What do you think?
146
00:11:04,630 --> 00:11:05,802
I don't have any.
147
00:11:05,865 --> 00:11:08,402
Take care of business,
girlfriend.
148
00:11:08,467 --> 00:11:10,310
Or hand it over.
149
00:11:16,242 --> 00:11:17,220
To you?
150
00:11:18,077 --> 00:11:19,181
Why not?
151
00:11:21,480 --> 00:11:22,720
Come back later.
152
00:11:23,015 --> 00:11:24,119
What about me?
153
00:11:24,817 --> 00:11:25,989
I said later.
154
00:11:27,420 --> 00:11:28,398
Now, scram.
155
00:11:31,424 --> 00:11:33,665
End of shift. End of shift.
156
00:11:35,695 --> 00:11:38,767
Return to your cells.
Return to your cells.
157
00:11:39,265 --> 00:11:41,609
I'm not answering
any more questions,
158
00:11:41,667 --> 00:11:42,839
on the contrary,
159
00:11:42,902 --> 00:11:45,212
I demand that you
transfer my client
160
00:11:45,271 --> 00:11:47,945
to a place where she isn't
drugged, poisoned,
161
00:11:48,007 --> 00:11:50,886
not to mention
Capadocia's crummy security.
162
00:11:51,577 --> 00:11:53,989
The ambulance thing
was the last straw.
163
00:11:56,148 --> 00:11:58,856
You are right.
Nuro's a smart guy.
164
00:11:58,918 --> 00:12:02,388
What will he think
when he knows you were here?
165
00:12:02,455 --> 00:12:05,265
He won't believe
you didn't spill the beans.
166
00:12:06,025 --> 00:12:07,561
I'm not saying a thing.
167
00:12:07,626 --> 00:12:11,199
Get your hands off of me,
or I'll sue for brutality.
168
00:12:23,442 --> 00:12:26,480
This attack occurred
on Christmas Eve itself.
169
00:12:26,545 --> 00:12:29,253
One of the paramedics
on the ambulance
170
00:12:29,315 --> 00:12:31,261
is in critical condition.
171
00:12:31,317 --> 00:12:34,196
He stated that
one of Capadocia's inmates
172
00:12:34,253 --> 00:12:37,598
was apparently poisoned
or overdosed.
173
00:12:37,656 --> 00:12:39,101
It's okay, grandma.
174
00:12:40,426 --> 00:12:44,306
We're here at the spot
where a group of gunmen...
175
00:12:45,064 --> 00:12:46,771
- We're ready.
- Hold on.
176
00:12:47,333 --> 00:12:51,440
The authorities are about
to hold a press conference.
177
00:12:55,107 --> 00:12:56,211
Rest, my child.
178
00:12:58,677 --> 00:12:59,883
You'll be fine.
179
00:13:00,846 --> 00:13:01,790
Monse.
180
00:13:02,481 --> 00:13:03,482
How is Monse?
181
00:13:03,816 --> 00:13:05,693
Monse?
You know my Monse?
182
00:13:06,352 --> 00:13:07,956
How is she? Tell me.
183
00:13:11,423 --> 00:13:13,494
- Doctor.
- Come outside, grandma.
184
00:13:22,134 --> 00:13:24,410
The ambulance
was heavily guarded.
185
00:13:24,470 --> 00:13:25,574
Who was in it?
186
00:13:26,839 --> 00:13:29,410
The prisoner's name
is Andrea Marin Lagos,
187
00:13:29,475 --> 00:13:31,421
daughter
of Capadocia's warden
188
00:13:31,477 --> 00:13:34,048
and ex-presidential candidate
Santiago Marin.
189
00:13:34,113 --> 00:13:37,026
Don't you think all this
was orchestrated
190
00:13:37,082 --> 00:13:38,686
so the girl could escape?
191
00:13:38,751 --> 00:13:41,459
They helped her escape.
The ambulance was an act.
192
00:13:41,520 --> 00:13:42,726
That was no act.
193
00:13:45,658 --> 00:13:47,365
My daughter
was kidnapped.
194
00:13:47,426 --> 00:13:49,929
And I'd like
to take the opportunity
195
00:13:52,798 --> 00:13:55,574
to tell the people
that have her,
196
00:13:57,036 --> 00:13:58,174
to contact me.
197
00:14:00,806 --> 00:14:03,218
I speak to you as a father.
198
00:14:05,811 --> 00:14:07,415
Give me my child back.
199
00:14:08,214 --> 00:14:09,488
Let's negotiate.
200
00:14:12,551 --> 00:14:14,087
Happy holidays, baldy.
201
00:14:14,720 --> 00:14:15,960
Happy holidays.
202
00:14:28,767 --> 00:14:29,802
Careful, doc.
203
00:14:30,636 --> 00:14:31,740
Keep her alive.
204
00:14:33,138 --> 00:14:34,139
How come?
205
00:14:35,541 --> 00:14:36,849
She's leverage.
206
00:15:06,105 --> 00:15:07,049
What?
207
00:15:07,106 --> 00:15:09,245
I need to go
to the restroom.
208
00:15:10,843 --> 00:15:11,787
Vicky.
209
00:15:13,012 --> 00:15:15,925
Go with her,
and keep an eye on her.
210
00:15:38,203 --> 00:15:39,341
Hurry up, Negra.
211
00:16:53,946 --> 00:16:56,222
MERRY CHRISTMAS
MOTHERFUCKERS
212
00:17:00,519 --> 00:17:01,497
Clear!
213
00:17:04,656 --> 00:17:06,693
Looks like
they had her here.
214
00:17:07,259 --> 00:17:09,671
If she's alive,
and they know who she is,
215
00:17:09,728 --> 00:17:11,332
they'll contact us soon.
216
00:17:11,964 --> 00:17:14,274
The person
closest to her, right?
217
00:17:15,434 --> 00:17:16,879
Her mom, Teresa Lagos.
218
00:17:17,870 --> 00:17:20,350
I'll have her followed
right away.
219
00:17:21,240 --> 00:17:22,218
No, not yet.
220
00:17:22,941 --> 00:17:26,252
We'll let Nuro's guys
make their move first.
221
00:17:27,312 --> 00:17:28,518
Watch the neck.
222
00:17:35,387 --> 00:17:36,365
Alright.
223
00:17:37,089 --> 00:17:38,659
Do you mind, ladies?
224
00:17:39,892 --> 00:17:41,166
Has she calmed down?
225
00:17:41,226 --> 00:17:42,569
- A little.
- Alright.
226
00:17:45,697 --> 00:17:46,732
Ana.
227
00:17:50,903 --> 00:17:52,177
How are we? Better?
228
00:17:53,572 --> 00:17:56,485
You can come to therapy
three times a week.
229
00:17:56,542 --> 00:17:57,714
How about that?
230
00:17:59,411 --> 00:18:01,550
Do you really think
that'll work?
231
00:18:02,948 --> 00:18:03,949
Why not?
232
00:18:05,284 --> 00:18:08,163
You think
I'm one of those idiots?
233
00:18:10,355 --> 00:18:12,562
Whose emotions
you toy with?
234
00:18:14,193 --> 00:18:17,037
By making them miserable,
making them cry?
235
00:18:17,396 --> 00:18:19,569
Stripping them
of their dignity?
236
00:18:19,631 --> 00:18:22,407
What makes you think
you're any different?
237
00:18:23,702 --> 00:18:26,808
You're like anybody else.
Vulnerable.
238
00:18:28,207 --> 00:18:29,982
You tried to kill yourself.
239
00:18:33,045 --> 00:18:35,651
- I'll give you some therapy.
- Easy, easy.
240
00:18:35,747 --> 00:18:38,318
To make you
stay out of my life!
241
00:18:39,051 --> 00:18:40,997
- Get her sedated.
- Let's go.
242
00:18:41,253 --> 00:18:44,325
We've all got demons inside,
and so do you!
243
00:18:50,229 --> 00:18:52,505
Your wife's phone.
We tapped it.
244
00:18:53,065 --> 00:18:54,066
Thanks.
245
00:19:07,379 --> 00:19:09,256
I have to go back
to Capadocia.
246
00:19:09,314 --> 00:19:11,089
I don't want to be alone.
247
00:19:12,251 --> 00:19:14,231
Don't worry honey.
I'll be here.
248
00:19:17,422 --> 00:19:18,924
I want my sister back.
249
00:19:23,162 --> 00:19:24,505
Your phone's ready.
250
00:20:32,030 --> 00:20:35,273
- Got any Christmas change?
- I don't have any, baby.
251
00:20:35,334 --> 00:20:36,972
- There you go.
- Run! Run!
252
00:20:40,305 --> 00:20:41,375
Hello.
253
00:20:41,840 --> 00:20:43,478
Look at your watch,
Teresa.
254
00:20:44,376 --> 00:20:47,380
You've got 24 hours
to save your daughter's life.
255
00:21:04,796 --> 00:21:05,831
I tell you!
256
00:21:07,299 --> 00:21:10,542
It must really hurt
to be backstabbed by everyone
257
00:21:10,602 --> 00:21:13,412
after being
the baddest girl in the hood.
258
00:21:15,474 --> 00:21:17,852
And after what happened
to your man.
259
00:21:20,012 --> 00:21:21,685
I wonder
who whacked him?
260
00:21:23,682 --> 00:21:26,754
Probably those guys
that brought you to Capadocia
261
00:21:26,818 --> 00:21:29,526
to search for the stash
like an airport dog.
262
00:21:30,489 --> 00:21:34,335
Sniff over here, sniff over there.
Sit there, bitch.
263
00:21:43,802 --> 00:21:45,110
I'll fuck them up.
264
00:21:46,838 --> 00:21:48,749
I'll get them for this.
265
00:21:49,775 --> 00:21:50,845
All of them.
266
00:21:51,376 --> 00:21:53,014
Negra for gay queen
267
00:21:57,983 --> 00:21:59,860
Negra for gay queen
268
00:22:04,589 --> 00:22:06,296
Are you done being crazy?
269
00:22:07,225 --> 00:22:08,431
Leave me alone.
270
00:22:10,262 --> 00:22:14,540
You should've looked cute
with your feet hanging in the air.
271
00:22:15,801 --> 00:22:16,802
Move it.
272
00:22:17,869 --> 00:22:19,246
You're out for now.
273
00:22:20,672 --> 00:22:23,448
The house belongs
to Maria Concepcion Soto,
274
00:22:23,508 --> 00:22:25,078
Nuro's grandma and...
275
00:22:25,143 --> 00:22:29,683
So that's who this is all about.
Nuro, not my daughter.
276
00:22:30,449 --> 00:22:32,952
Your daughter
is part of this, Teresa.
277
00:22:33,285 --> 00:22:35,629
Now I get it.
Monse at Capadocia.
278
00:22:36,688 --> 00:22:38,725
Taking her out
of the ambulance.
279
00:22:38,890 --> 00:22:41,700
Andrea was the bait.
The scapegoat.
280
00:22:42,561 --> 00:22:45,838
Teresa,
Nuro is a national priority.
281
00:22:45,897 --> 00:22:48,275
We understand
your concern but...
282
00:22:48,333 --> 00:22:49,505
Concern?
283
00:22:49,568 --> 00:22:51,946
You practically
delivered her to Nuro!
284
00:22:52,404 --> 00:22:54,680
Nobody wanted this
to happen.
285
00:22:54,740 --> 00:22:57,778
An empty ambulance
was supposed to be the decoy
286
00:22:57,843 --> 00:22:59,880
and another one
with your daughter.
287
00:22:59,945 --> 00:23:02,016
The second one
never showed up.
288
00:23:02,080 --> 00:23:05,892
Alright, alright, but you never
seem to want to listen.
289
00:23:10,789 --> 00:23:13,565
Believe it or not,
we're all concerned about her.
290
00:23:13,625 --> 00:23:15,298
You want Nuro?
Go get him.
291
00:23:15,360 --> 00:23:18,136
I want my daughter,
so don't count on me.
292
00:23:25,570 --> 00:23:28,483
I know what'll happen,
they'll kidnap you,
293
00:23:28,540 --> 00:23:31,316
and try to terrify you
as much as they can,
294
00:23:31,376 --> 00:23:34,186
until you decide to do
everything they say.
295
00:23:36,281 --> 00:23:37,783
Please don't do that.
296
00:23:39,251 --> 00:23:42,664
Trust me, Teresa.
You can't trust those guys.
297
00:23:43,989 --> 00:23:45,991
You won't save Andrea
like that.
298
00:23:46,925 --> 00:23:48,598
Remember what you said,
299
00:23:48,660 --> 00:23:50,936
that she's probably dead
anyway.
300
00:24:04,342 --> 00:24:06,720
Guess who will pay
for those damn cops
301
00:24:06,778 --> 00:24:09,258
snooping around
where they shouldn't.
302
00:24:09,314 --> 00:24:10,657
I knew nothing, I...
303
00:24:10,715 --> 00:24:12,285
Shut up and listen.
304
00:24:12,751 --> 00:24:15,561
We're patching up your kid,
but guess what.
305
00:24:15,620 --> 00:24:17,964
I think we used up
the antidote.
306
00:24:18,256 --> 00:24:19,599
Cut that shit out.
307
00:24:21,326 --> 00:24:22,327
Listen.
308
00:24:26,932 --> 00:24:30,141
- It's your fault she's in pain.
- Please, don't hurt her.
309
00:24:30,402 --> 00:24:31,346
So...
310
00:24:32,070 --> 00:24:33,140
You're crying?
311
00:24:34,773 --> 00:24:35,808
What?
312
00:24:36,208 --> 00:24:37,516
Please. Please.
313
00:24:38,043 --> 00:24:39,181
You're begging?
314
00:24:39,244 --> 00:24:42,384
The model prison's warden
is begging.
315
00:24:44,449 --> 00:24:45,928
Cut out the drama!
316
00:24:49,554 --> 00:24:50,532
Look, Teresa.
317
00:24:50,589 --> 00:24:52,125
It's your last chance.
318
00:24:52,290 --> 00:24:54,133
Yes, yes, yes.
319
00:24:54,993 --> 00:24:56,631
The clock's ticking.
320
00:25:15,213 --> 00:25:16,814
Why are you here,
Carmen?
321
00:25:16,815 --> 00:25:19,125
I told you
to stay away from us.
322
00:25:20,318 --> 00:25:22,491
The doctor brought you
the results.
323
00:25:24,122 --> 00:25:25,100
Here.
324
00:25:27,626 --> 00:25:30,732
Fortunately his body
got rid of most of the cocaine,
325
00:25:30,795 --> 00:25:33,173
but there's an intestinal
complication,
326
00:25:33,231 --> 00:25:36,110
if he isn't operated on
in less than 12 hours,
327
00:25:36,167 --> 00:25:37,669
that'll be the end.
328
00:25:38,870 --> 00:25:39,871
Alright.
329
00:25:42,140 --> 00:25:44,279
I'll tell the doctor
to proceed.
330
00:25:44,476 --> 00:25:45,716
What about Lorena?
331
00:25:45,777 --> 00:25:48,087
Doesn't my daughter
have a say in this?
332
00:25:51,249 --> 00:25:54,253
When did you
resurrect your daughter?
333
00:25:54,753 --> 00:25:57,461
The minute I realized
my grandkids live
334
00:25:57,522 --> 00:25:59,502
with an irresponsible
cokehead.
335
00:26:01,059 --> 00:26:03,266
I'm taking the kids
away from you.
336
00:26:04,229 --> 00:26:05,708
We'll see about that.
337
00:26:12,103 --> 00:26:13,673
In case you're interested,
338
00:26:13,738 --> 00:26:16,048
they could operate
tomorrow at 9 AM.
339
00:26:17,475 --> 00:26:19,113
It's up to you, Patrick.
340
00:26:32,290 --> 00:26:35,169
Capadocia wishes you
a happy Christmas dinner.
341
00:26:35,226 --> 00:26:36,364
So, crazy lady?
342
00:26:37,295 --> 00:26:38,467
Lorena is right,
343
00:26:38,530 --> 00:26:41,534
we can't smuggle any drugs
without protection.
344
00:26:42,033 --> 00:26:44,479
We'll do it if that bitch
refuses to.
345
00:26:45,036 --> 00:26:46,071
I don't know.
346
00:26:49,507 --> 00:26:51,509
What are you looking at,
asshole?
347
00:26:52,410 --> 00:26:54,583
Lorena isn't keeping
you girls happy?
348
00:26:55,380 --> 00:26:56,620
Scram, asshole.
349
00:26:58,049 --> 00:27:00,393
Shut your trap.
Mind your own business.
350
00:27:01,786 --> 00:27:03,766
I always knew
she'd give up.
351
00:27:03,822 --> 00:27:07,031
Shut up already.
You're not in charge anymore.
352
00:27:10,562 --> 00:27:12,235
What are you going to do?
353
00:27:12,297 --> 00:27:15,471
Beg her to please
give you your medicine?
354
00:27:17,135 --> 00:27:19,809
If I were you,
I'd give her a good warning.
355
00:27:21,706 --> 00:27:23,845
In fact I'll do it if you like.
356
00:27:24,743 --> 00:27:25,813
For free.
357
00:27:30,849 --> 00:27:33,295
I can't stand the sight
of that bitch.
358
00:27:44,963 --> 00:27:47,000
Pay attention.
I'm saying this once.
359
00:27:48,099 --> 00:27:49,976
Spend the night
at Capadocia.
360
00:27:53,505 --> 00:27:56,247
I could care less
about your Christmas dinner,
361
00:27:56,307 --> 00:27:59,015
so write a letter to Santa
or the Magi,
362
00:27:59,077 --> 00:28:02,354
or whoever the fuck
you want to, but by yourself.
363
00:28:04,983 --> 00:28:09,363
We've got somebody in there
watching every move you make.
364
00:28:10,088 --> 00:28:13,228
Do anything stupid,
the slightest indiscretion,
365
00:28:13,291 --> 00:28:17,000
we'll know about it,
and your kid will pay for it.
366
00:28:18,329 --> 00:28:19,535
Here's the deal.
367
00:28:21,466 --> 00:28:22,774
Monse for Andrea.
368
00:28:24,069 --> 00:28:26,345
We'll switch your daughter
for Monse.
369
00:28:29,574 --> 00:28:33,317
You need to get her out of there
without telling anyone.
370
00:28:33,411 --> 00:28:36,085
We don't care
if you have to bribe somebody
371
00:28:36,147 --> 00:28:38,923
or run from the law,
just get her out of there.
372
00:28:38,983 --> 00:28:40,155
You're the warden.
373
00:28:40,218 --> 00:28:42,858
In other so-called
maximum security prisons
374
00:28:42,921 --> 00:28:44,867
dangerous prisoners
have escaped.
375
00:28:44,923 --> 00:28:48,132
They let them out
to kill people and come back.
376
00:28:51,863 --> 00:28:54,469
Use your power, Teresa.
It's not that hard.
377
00:28:55,100 --> 00:28:56,204
Pay attention.
378
00:28:56,334 --> 00:28:59,372
Tomorrow, Christmas Day,
at 10 o'clock,
379
00:28:59,437 --> 00:29:02,611
be outside with Monse,
and don't screw up.
380
00:29:04,375 --> 00:29:05,718
We're watching you.
381
00:29:06,845 --> 00:29:09,189
Remember that.
We're watching you.
382
00:29:09,981 --> 00:29:12,621
Capadocia wishes you
a Merry Christmas.
383
00:30:07,138 --> 00:30:08,173
Are you ready?
384
00:30:11,009 --> 00:30:13,785
Listen, what you ask of me
is impossible.
385
00:30:13,845 --> 00:30:16,451
I can't get a prisoner
out of here.
386
00:30:27,125 --> 00:30:28,433
- Yes?
- Mrs. Lagos?
387
00:30:28,493 --> 00:30:31,633
- Yes?
- They' re operating on Juli.
388
00:30:33,531 --> 00:30:35,772
- What?
- They just left for surgery.
389
00:30:57,021 --> 00:30:58,056
Who are they?
390
00:30:58,990 --> 00:31:01,470
The actors
for the Nativity scene.
391
00:31:02,093 --> 00:31:03,367
Do I call it off?
392
00:31:03,761 --> 00:31:07,072
No, it's better to keep
the women distracted.
393
00:31:15,373 --> 00:31:17,979
He was diagnosed
with intestinal ischemia.
394
00:31:18,776 --> 00:31:21,313
I won't lie to you.
It's very serious.
395
00:31:23,248 --> 00:31:25,819
Then I need to go to him
and be there.
396
00:31:25,884 --> 00:31:27,488
Get me out of here.
397
00:31:28,987 --> 00:31:30,796
I can't get you out again.
398
00:31:31,589 --> 00:31:34,297
Why not? It's urgent.
You're the warden.
399
00:31:35,560 --> 00:31:36,766
I'm sorry.
400
00:31:37,996 --> 00:31:38,974
You're sorry?
401
00:31:39,030 --> 00:31:41,567
You think
I'll take that for an answer?
402
00:31:43,601 --> 00:31:47,743
Get me out or I'll tell Hernandez
where we hid the drugs.
403
00:31:48,506 --> 00:31:49,644
Do as you wish.
404
00:31:51,743 --> 00:31:53,654
Do you expect me
to wait here,
405
00:31:53,711 --> 00:31:57,056
while my kid could die
during surgery?
406
00:31:57,115 --> 00:32:00,790
Alright, I think you'll understand
this perfectly well.
407
00:32:00,852 --> 00:32:03,355
I'm expecting someone
to call and tell me
408
00:32:03,421 --> 00:32:05,628
where to take Monse
and rescue my kid,
409
00:32:05,690 --> 00:32:08,637
and I haven't a clue
about how to get her out!
410
00:32:08,693 --> 00:32:11,003
Then we're in
the same boat.
411
00:32:12,263 --> 00:32:14,265
Our first priority
are our kids.
412
00:32:15,133 --> 00:32:19,013
I know how to get Monse out,
if you take me with you.
413
00:32:21,806 --> 00:32:22,750
Yes?
414
00:32:22,807 --> 00:32:24,844
You're needed
at the watchtower.
415
00:32:24,909 --> 00:32:26,047
Okay. Thanks.
416
00:32:27,211 --> 00:32:28,383
What did you say?
417
00:32:28,713 --> 00:32:31,853
It's not the main entrance.
I know another way out.
418
00:32:35,753 --> 00:32:36,823
What way out?
419
00:32:37,555 --> 00:32:40,934
You'll find out
if you take me with you.
420
00:32:42,226 --> 00:32:45,571
Take Monse with you,
and drop me off near the clinic.
421
00:32:45,930 --> 00:32:47,170
Make up your mind.
422
00:32:48,466 --> 00:32:50,810
I'll be in your cell
in five minutes.
423
00:32:50,868 --> 00:32:52,370
No tricks, Lorena.
424
00:32:53,638 --> 00:32:54,946
Don't linger.
425
00:32:55,873 --> 00:32:56,908
Guard!
426
00:33:06,451 --> 00:33:07,691
How is she?
427
00:33:07,752 --> 00:33:10,824
Much better,
but I need to run some tests.
428
00:33:10,888 --> 00:33:13,027
Get ready to move her
at any time.
429
00:33:13,091 --> 00:33:14,968
- What? Now?
- That's an order.
430
00:33:15,026 --> 00:33:17,336
She's always in a bad mood
recently.
431
00:33:17,395 --> 00:33:18,669
What's with her?
432
00:33:36,681 --> 00:33:39,719
I hope you thought it over
and decided to help,
433
00:33:39,784 --> 00:33:43,357
because to save your kid
we need to work together.
434
00:33:44,789 --> 00:33:47,827
They didn't phone Capadocia
or your place,
435
00:33:47,892 --> 00:33:51,203
so they must've contacted you
some other way.
436
00:33:52,230 --> 00:33:54,471
What's your rescue plan?
437
00:33:55,700 --> 00:33:57,702
Please don't become
defensive.
438
00:33:58,403 --> 00:34:01,850
We're trying to put together
a very sensitive operation.
439
00:34:01,906 --> 00:34:04,819
Just give us a hand here.
Did they contact you?
440
00:34:09,747 --> 00:34:12,227
No, they haven't
contacted me.
441
00:34:15,720 --> 00:34:18,428
Obstructing justice
is a felony.
442
00:34:20,124 --> 00:34:23,037
I'm offering you
the government's assistance,
443
00:34:23,094 --> 00:34:25,301
no strings attached,
please, ma'am.
444
00:34:26,064 --> 00:34:28,510
I'd love to say otherwise,
but I can't.
445
00:34:29,734 --> 00:34:32,510
However I know exactly
what you goal is.
446
00:34:33,104 --> 00:34:34,139
Finding Nuro.
447
00:34:34,972 --> 00:34:36,576
National priority, right?
448
00:34:37,608 --> 00:34:40,714
But all I care about
is my daughter.
449
00:34:50,455 --> 00:34:51,934
Merry Christmas, mom.
450
00:34:56,360 --> 00:34:57,998
Merry Christmas, honey.
451
00:35:01,199 --> 00:35:02,439
We need to talk.
452
00:35:08,072 --> 00:35:09,574
Can we talk, Santiago?
453
00:35:13,444 --> 00:35:15,446
We know
they contacted Teresa.
454
00:35:16,848 --> 00:35:18,486
You need
to be on my side.
455
00:35:18,549 --> 00:35:20,756
You know what'll happen
if you don't.
456
00:35:20,818 --> 00:35:23,560
Teresa's going straight
to the jaws of death.
457
00:35:25,389 --> 00:35:27,767
Forget about them.
You have my word.
458
00:35:27,825 --> 00:35:30,135
Nuro isn't who
I care most about.
459
00:35:30,561 --> 00:35:31,665
It's your kid.
460
00:35:32,763 --> 00:35:34,333
But you need to help me.
461
00:35:38,436 --> 00:35:39,608
What do you say?
462
00:35:42,673 --> 00:35:44,118
How can I help?
463
00:35:45,409 --> 00:35:46,717
That's a GPS tracker.
464
00:35:47,979 --> 00:35:49,481
You know what to do.
465
00:35:54,118 --> 00:35:55,358
Move it, ladies!
466
00:35:55,520 --> 00:35:56,828
Leave your cells now.
467
00:35:56,888 --> 00:35:58,390
In an orderly fashion.
468
00:35:58,456 --> 00:36:00,595
Move it. Move it, Negrita.
469
00:36:00,992 --> 00:36:04,235
Come on, get out, out!
Out to the patio!
470
00:36:04,896 --> 00:36:08,673
Hair brushed, looking neat,
maybe you'll learn something.
471
00:36:09,066 --> 00:36:10,374
Move it, move it.
472
00:36:11,369 --> 00:36:12,439
Move it, Lorena.
473
00:36:13,104 --> 00:36:15,516
Move it, princess, move it.
That's it.
474
00:36:16,407 --> 00:36:17,818
Move it, this way.
475
00:36:19,110 --> 00:36:20,088
LEE go!
476
00:36:23,247 --> 00:36:25,523
So you don't forget
why you're here.
477
00:36:25,850 --> 00:36:26,851
Go, go.
478
00:37:05,790 --> 00:37:08,703
Shepherds, shepherds,
the Son of God is born.
479
00:37:09,660 --> 00:37:13,198
The Son of God is born.
Get up, follow the star.
480
00:37:14,966 --> 00:37:18,106
- Are we going to Bethlehem?
- No, to Iztapalapa.
481
00:37:20,771 --> 00:37:22,273
What's up, my shepherds?
482
00:37:23,040 --> 00:37:25,384
We're here to party.
Come on.
483
00:37:28,879 --> 00:37:29,983
Gorgeous.
484
00:37:31,215 --> 00:37:32,353
Hi baby.
485
00:37:36,020 --> 00:37:37,761
There's enough
to go around.
486
00:37:53,537 --> 00:37:54,481
Juli.
487
00:37:55,273 --> 00:37:58,186
Lorena, where is that damn
secret exit?
488
00:38:06,217 --> 00:38:07,321
Juli.
489
00:38:07,385 --> 00:38:08,329
Guard.
490
00:38:09,920 --> 00:38:11,593
Take her to the infirmary.
491
00:38:17,094 --> 00:38:18,038
Come.
492
00:38:19,030 --> 00:38:20,031
Careful.
493
00:38:24,402 --> 00:38:25,380
Gate.
494
00:38:27,438 --> 00:38:29,008
I'm taking her this way.
495
00:38:54,332 --> 00:38:55,402
What's up baby?
496
00:38:56,434 --> 00:38:57,913
See anything you like?
497
00:38:59,003 --> 00:39:00,914
Why not stay
and see what we got?
498
00:39:06,210 --> 00:39:07,245
I'll go, Teresa.
499
00:39:08,145 --> 00:39:09,385
You get Monse out.
500
00:39:09,447 --> 00:39:12,451
It's easier now that everyone's
watching the show.
501
00:39:12,516 --> 00:39:14,257
Get her out. I'll do the rest.
502
00:39:14,318 --> 00:39:16,889
No, Santiago.
If I don't go, the deal is off.
503
00:39:24,962 --> 00:39:27,533
I'll be there with you
anyway.
504
00:40:02,299 --> 00:40:03,778
I'll do that, Claudia.
505
00:40:31,695 --> 00:40:33,641
Don't worry, ma'am.
I'm coming too.
506
00:40:33,697 --> 00:40:36,541
I know where we're going
and who we're meeting.
507
00:40:47,111 --> 00:40:48,089
Gate!
508
00:40:51,749 --> 00:40:53,228
Initiate tracking.
509
00:41:06,297 --> 00:41:07,742
Blanca, where are you?
510
00:41:13,237 --> 00:41:14,181
Blanca.
511
00:41:18,275 --> 00:41:20,687
I really hate
these silly games.
512
00:41:28,452 --> 00:41:29,988
You startled me, idiot.
513
00:41:30,521 --> 00:41:31,659
Hi princess.
514
00:41:32,289 --> 00:41:33,427
Don't be afraid.
515
00:41:35,359 --> 00:41:36,337
Let's see.
516
00:41:37,962 --> 00:41:40,101
Let's get your heart going.
517
00:41:40,764 --> 00:41:42,141
Yeah, right, mamacita.
518
00:41:42,733 --> 00:41:45,077
We didn't do it last time,
mamacita.
519
00:41:46,070 --> 00:41:48,641
- You never give up do you?
- Never.
520
00:42:03,821 --> 00:42:04,993
That feels good.
521
00:42:06,891 --> 00:42:10,464
That guard ruined the farewell
I had in store for you.
522
00:42:10,528 --> 00:42:11,632
Yeah, I know.
523
00:42:13,264 --> 00:42:15,676
So what happened?
What's the big secret?
524
00:42:15,733 --> 00:42:19,078
They took you over there,
and you got more time?
525
00:42:19,136 --> 00:42:20,171
You know why?
526
00:42:21,572 --> 00:42:22,642
Because of you.
527
00:42:24,508 --> 00:42:25,646
Yeah right, me.
528
00:42:28,279 --> 00:42:30,020
Remember
your DEA buddy?
529
00:42:33,450 --> 00:42:34,394
Yes?
530
00:42:35,085 --> 00:42:37,224
The emerald dealer
had him killed.
531
00:42:38,188 --> 00:42:41,499
Because you
wouldn't fuck his brother.
532
00:42:43,494 --> 00:42:44,598
Come here bitch.
533
00:42:46,931 --> 00:42:50,242
- What are you going to do?
- Cut you, you fucking bitch.
534
00:42:50,534 --> 00:42:52,411
Cut your throat, bitch.
535
00:42:52,469 --> 00:42:54,676
Let go, bitch,
get your hands off of me.
536
00:42:54,738 --> 00:42:56,979
- What's this?
- I'm worse than you.
537
00:42:57,041 --> 00:42:58,543
- Let go.
- Okay. Okay.
538
00:42:59,109 --> 00:43:01,885
Take her to the hole.
Move it! Move it!
539
00:43:01,946 --> 00:43:04,358
Not for long, you whore.
Not for long.
540
00:43:04,415 --> 00:43:05,689
You fucking bitch.
541
00:43:07,051 --> 00:43:10,225
I don't think so, Blanca.
Some guys are here for you.
542
00:43:10,287 --> 00:43:12,460
You're going
to an American jail.
543
00:43:12,523 --> 00:43:13,467
What?
544
00:43:13,524 --> 00:43:15,162
You speak English,
Blondie?
545
00:43:15,225 --> 00:43:18,434
- Move it. Move it.
- Get your hands off of me!
546
00:43:30,174 --> 00:43:31,847
We lost track of Teresa.
547
00:43:34,144 --> 00:43:35,145
What now?
548
00:43:42,419 --> 00:43:45,525
Teresa, your kid
has very little time left.
549
00:43:45,589 --> 00:43:48,593
It's a good thing
you cut that deal.
550
00:43:49,760 --> 00:43:51,967
Give me the phone
that kid gave you.
551
00:44:00,738 --> 00:44:02,217
- Chalo.
- Yes, white girl?
552
00:44:02,272 --> 00:44:03,683
We're almost there.
553
00:44:05,275 --> 00:44:06,845
How much
are you getting?
554
00:44:06,910 --> 00:44:10,323
Shut up, I don't feel guilty,
so don't even go there.
555
00:44:10,414 --> 00:44:11,893
There's a life at stake.
556
00:44:11,949 --> 00:44:13,360
Two. Two lives.
557
00:44:14,652 --> 00:44:17,394
Your daughter's
and the one I just got.
558
00:44:17,921 --> 00:44:20,993
So don't get me nervous,
if all this goes well,
559
00:44:21,058 --> 00:44:24,562
you'll have your kid
and Nuro will have his wife.
560
00:44:28,766 --> 00:44:32,373
You told me to trust you.
That this would work!
561
00:44:33,237 --> 00:44:35,376
- I need you to leave.
- Let go of me.
562
00:44:35,606 --> 00:44:39,144
- Calm down, calm down.
- Take a look at this.
563
00:44:42,212 --> 00:44:45,284
- The woods south of town.
- Stick to the plan.
564
00:44:48,018 --> 00:44:49,998
- How is she?
- She's not responding.
565
00:44:50,054 --> 00:44:51,032
What?
566
00:45:08,172 --> 00:45:09,207
Lorena.
567
00:45:10,941 --> 00:45:11,942
Lorena.
568
00:45:12,843 --> 00:45:13,821
Wake up.
569
00:46:45,369 --> 00:46:46,643
Come here, Monse.
570
00:46:47,471 --> 00:46:48,711
Andrea walks too.
571
00:46:51,175 --> 00:46:54,213
We do things my way.
We're not in your jail.
572
00:46:54,278 --> 00:46:56,588
Here you're just
another dumb broad.
573
00:46:57,648 --> 00:47:00,686
Nuro, let Andrea leave
with her mom.
574
00:47:01,485 --> 00:47:02,828
And I'll go with you.
575
00:47:09,259 --> 00:47:10,829
Don't run or I'll shoot.
576
00:47:22,306 --> 00:47:25,219
Friends forever, right?
Remember our deal.
577
00:48:52,729 --> 00:48:53,935
Get that bitch!
578
00:49:19,389 --> 00:49:20,390
Police!
579
00:49:30,100 --> 00:49:31,078
Move in!
580
00:49:38,809 --> 00:49:40,015
Hands on your head!
581
00:50:13,243 --> 00:50:14,187
Sir.
582
00:50:20,150 --> 00:50:21,094
Yes?
583
00:50:28,258 --> 00:50:29,202
Daddy?
584
00:50:45,575 --> 00:50:46,815
I'm sorry, Blanca.
585
00:50:46,877 --> 00:50:49,653
They got my number
from my friend's phone.
586
00:50:49,713 --> 00:50:51,249
They had me cornered.
587
00:50:52,282 --> 00:50:54,455
What do you mean?
What friend?
588
00:50:55,052 --> 00:50:57,032
Are you sticking
to your story?
589
00:51:00,157 --> 00:51:02,159
It's her. She forced me to.
590
00:51:02,225 --> 00:51:05,035
She threatened to kill me
if I didn't do it.
591
00:51:05,095 --> 00:51:08,304
I acted under duress,
and I can prove it.
592
00:51:08,365 --> 00:51:10,743
You fucking bitch!
Let go! Let go!
593
00:51:11,234 --> 00:51:13,680
I'll get you for this,
you slut!
594
00:51:13,737 --> 00:51:15,717
You messed with
the wrong person.
595
00:51:15,772 --> 00:51:17,376
- Stay still!
- Let go of me!
596
00:51:18,608 --> 00:51:19,678
This is so sad.
597
00:51:20,544 --> 00:51:23,047
You're the only one
that can't see me.
598
00:51:23,113 --> 00:51:25,150
The only one I care about.
599
00:51:26,116 --> 00:51:29,825
You know how long I've waited
for you to see me, hear me?
600
00:51:30,353 --> 00:51:31,423
An eternity.
601
00:51:33,824 --> 00:51:35,235
My sweet Colombian.
602
00:51:42,032 --> 00:51:44,478
Why can't I kiss you
like I used to?
603
00:51:48,038 --> 00:51:49,073
It's mine.
604
00:51:51,174 --> 00:51:52,175
Ours.
605
00:51:54,344 --> 00:51:55,550
Say it. Say it.
606
00:51:57,714 --> 00:51:59,387
Say it, even if it's a lie.
607
00:52:00,450 --> 00:52:03,556
Where I'm at, truth and lies
are the same thing.
608
00:52:13,763 --> 00:52:14,764
Help!
609
00:52:16,766 --> 00:52:19,212
Somebody help me please!
610
00:52:19,269 --> 00:52:21,044
I don't feel well!
611
00:52:26,810 --> 00:52:28,517
Inmate
Andrea Marin Lagos.
612
00:52:38,522 --> 00:52:39,500
Gate.
613
00:52:43,827 --> 00:52:44,805
Gate.
614
00:52:49,065 --> 00:52:50,567
Go to the checkup room.
615
00:53:10,954 --> 00:53:12,900
I think
she didn't want to die.
616
00:53:13,957 --> 00:53:15,698
I guess it's for her kids.
617
00:53:16,526 --> 00:53:20,099
Get some rest, doctor.
I'll call if something comes up.
618
00:53:20,830 --> 00:53:22,776
Yes I should. Thanks.
43020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.