All language subtitles for CAPA-S02E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,649 --> 00:01:25,289
BLESSED ARE THE
POOR IN SPIRIT
2
00:01:33,193 --> 00:01:36,834
I'll kill you if they don't let her in.
I told you to hurry.
3
00:01:36,896 --> 00:01:39,399
You should've gotten up
earlier.
4
00:01:39,466 --> 00:01:42,879
Sure, I didn't have to work
until 3 AM
5
00:01:42,936 --> 00:01:46,008
while your royal highness
was fast asleep.
6
00:01:46,573 --> 00:01:49,144
It's not my fault
your boss exploits you.
7
00:01:49,209 --> 00:01:51,211
Why doesn't this fucker
step on it?
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,348
Stop cursing
in front of the kid.
9
00:01:53,646 --> 00:01:56,149
She doesn't understand.
Right honey?
10
00:01:57,350 --> 00:01:58,954
Right daddy, it's okay.
11
00:01:59,452 --> 00:02:00,726
- Stop.
- What?
12
00:02:00,787 --> 00:02:02,994
We'll miss our stop.
Tell him to stop.
13
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
Stop.
14
00:02:05,625 --> 00:02:06,660
Be good, baby.
15
00:02:24,711 --> 00:02:25,781
Hello.
16
00:02:26,246 --> 00:02:29,625
- Sorry, I can't let her in.
- Please let my kid in.
17
00:02:29,716 --> 00:02:31,923
It's the third time
she's late.
18
00:02:31,985 --> 00:02:33,521
Please let her in.
19
00:02:34,154 --> 00:02:36,794
I'm so sorry.
I have a supervisor.
20
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Come, baby.
21
00:02:42,929 --> 00:02:44,306
First thing tomorrow,
22
00:02:44,364 --> 00:02:47,470
they're taking La Santita
to a mental hospital.
23
00:02:47,767 --> 00:02:50,907
Who examined her?
I don't think that's a good idea.
24
00:02:50,970 --> 00:02:53,246
There isn't much more
I can do for her.
25
00:02:53,306 --> 00:02:55,684
It took me months
to convince the judge
26
00:02:55,742 --> 00:02:57,449
that due to her condition
27
00:02:57,510 --> 00:02:59,717
she should never
have been convicted.
28
00:02:59,779 --> 00:03:02,225
La Santita
has no one to look after her,
29
00:03:02,282 --> 00:03:04,193
and the woman
that helped her
30
00:03:04,250 --> 00:03:06,457
fled after being charged
with fraud.
31
00:03:06,519 --> 00:03:08,556
You think
an autistic person
32
00:03:08,621 --> 00:03:11,067
will be better off
in a mental hospital?
33
00:03:11,124 --> 00:03:12,535
I don't know, Valeria.
34
00:03:14,294 --> 00:03:15,830
I know the doctor.
35
00:03:16,930 --> 00:03:19,035
I think
she's in good hands.
36
00:03:27,240 --> 00:03:28,241
Come, baby.
37
00:03:31,010 --> 00:03:33,616
Here we are.
Your lunchbox is open.
38
00:03:34,113 --> 00:03:35,956
Get up there, honey.
Go on.
39
00:03:36,015 --> 00:03:38,928
Have something to eat
if you like.
40
00:03:38,985 --> 00:03:41,864
Please keep it closed.
Stay put, I'll be right back.
41
00:03:54,534 --> 00:03:58,175
Omar, she didn't get in.
I need you to stay with her.
42
00:03:59,906 --> 00:04:02,716
Then ask for the day off.
What's the problem?
43
00:04:04,010 --> 00:04:06,854
Can't you do me a favor
for once in your life?
44
00:04:06,913 --> 00:04:08,449
It's your kid, damn it!
45
00:04:13,286 --> 00:04:14,321
Lucy.
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,329
Lucia.
47
00:04:18,791 --> 00:04:19,895
Lucy.
48
00:04:22,395 --> 00:04:23,396
Lucia.
49
00:04:23,763 --> 00:04:25,834
Hello. What's going on?
50
00:04:27,000 --> 00:04:28,001
Lidia. Hello.
51
00:04:32,038 --> 00:04:33,415
You look tired, Lore.
52
00:04:36,309 --> 00:04:37,811
Didn't you sleep well?
53
00:04:38,077 --> 00:04:40,990
When did your nightmares
about your kids stop?
54
00:04:43,650 --> 00:04:44,958
I never dream.
55
00:04:48,187 --> 00:04:49,222
When, Magos?
56
00:04:54,193 --> 00:04:55,228
Never.
57
00:04:57,730 --> 00:05:00,711
If things are okay,
and with a little luck,
58
00:05:03,836 --> 00:05:04,837
I dream...
59
00:05:06,039 --> 00:05:07,211
...they're alright.
60
00:05:08,007 --> 00:05:10,009
But it gets worse
every day, right?
61
00:05:11,077 --> 00:05:13,648
What if I could
get out of here?
62
00:05:18,818 --> 00:05:20,729
Get out? The good way?
63
00:05:21,854 --> 00:05:22,992
Or the bad way.
64
00:05:23,890 --> 00:05:25,699
What are you up to,
Lorena?
65
00:05:27,460 --> 00:05:28,564
Breaking out...
66
00:05:32,498 --> 00:05:35,809
You want them to kill you
like they killed Sofia?
67
00:05:39,172 --> 00:05:41,413
You can help your kids
from inside,
68
00:05:41,474 --> 00:05:44,751
but if you break out
and get killed, what then?
69
00:05:47,413 --> 00:05:48,915
They'll be all alone.
70
00:05:51,484 --> 00:05:52,622
Really alone.
71
00:05:53,152 --> 00:05:55,223
You just want me
to stay here.
72
00:05:57,357 --> 00:05:59,200
You think
I don't know that?
73
00:06:08,267 --> 00:06:09,507
You got my stuff?
74
00:06:11,471 --> 00:06:14,714
- Three hundred.
- Holy crap! Are you insane?
75
00:06:15,375 --> 00:06:17,355
- Take it or leave it.
- Alright.
76
00:06:30,323 --> 00:06:31,358
Pay UP-
77
00:06:33,393 --> 00:06:34,736
YOU OWE me the razor.
78
00:06:39,198 --> 00:06:41,610
None of your candidates
seem adequate.
79
00:06:41,667 --> 00:06:44,113
I can't recommend them
to the mayor.
80
00:06:44,237 --> 00:06:45,648
I just don't get it.
81
00:06:47,140 --> 00:06:49,882
One of them has more than
10 years experience
82
00:06:49,942 --> 00:06:52,286
in high-security prisons.
83
00:06:53,246 --> 00:06:56,284
Another was trained
by the Israeli army.
84
00:06:57,049 --> 00:06:59,928
And another
has anti-terrorist training.
85
00:06:59,986 --> 00:07:02,023
I don't see
what the problem is.
86
00:07:02,088 --> 00:07:04,694
My only problem
is my experience with Moreno.
87
00:07:04,757 --> 00:07:07,465
Exo recommended her
to replace Isabel Clave,
88
00:07:07,527 --> 00:07:10,599
because she was perfect,
and look what happened.
89
00:07:10,696 --> 00:07:13,438
Well, nobody knew
what would happen.
90
00:07:13,499 --> 00:07:18,039
Exo isn't responsible
for Ana Moreno's marital issues.
91
00:07:18,237 --> 00:07:21,047
Marital issues?
She killed her husband.
92
00:07:21,107 --> 00:07:23,314
And I got tired
of telling you guys
93
00:07:23,376 --> 00:07:25,856
she was dangerous
and unscrupulous.
94
00:07:26,479 --> 00:07:28,356
Sewing shift one
is now open.
95
00:07:30,883 --> 00:07:33,227
Teresa, Mr. Fernandez
is quite willing
96
00:07:33,286 --> 00:07:35,823
to reach some sort
of agreement with you.
97
00:07:35,888 --> 00:07:38,892
He knows how delicate
your situation is, so...
98
00:07:38,958 --> 00:07:41,996
I heard Exo's suggestions
and I'm not convinced,
99
00:07:42,061 --> 00:07:45,565
so I will make my own proposal
to the mayor.
100
00:07:48,434 --> 00:07:51,313
We'll find out who it is.
We will, right?
101
00:07:51,838 --> 00:07:52,942
Monica Acosta.
102
00:07:53,406 --> 00:07:55,545
I'll send you her file
in due time.
103
00:07:55,942 --> 00:07:59,082
Now I'd appreciate it
if we could end this meeting,
104
00:07:59,145 --> 00:08:02,922
because I need to question
Ana Moreno right now.
105
00:08:02,982 --> 00:08:03,960
How ironic.
106
00:08:04,116 --> 00:08:08,428
Monica Acosta? Fine.
I'll take my proposals with me.
107
00:08:08,488 --> 00:08:11,731
I'll take them
to the mayor myself.
108
00:08:11,791 --> 00:08:14,738
After all, it is his decision,
and only his.
109
00:08:25,338 --> 00:08:26,282
Lucia!
110
00:08:32,245 --> 00:08:33,223
Lucia!
111
00:08:40,253 --> 00:08:41,288
Go on.
112
00:08:50,162 --> 00:08:51,402
Stop pouting, okay?
113
00:08:53,499 --> 00:08:54,671
Isn't this nice?
114
00:08:57,937 --> 00:08:58,972
Eat all of that.
115
00:08:59,872 --> 00:09:00,782
Mrs. Elba?
116
00:09:00,840 --> 00:09:02,285
Yes, what do you want?
117
00:09:03,142 --> 00:09:05,088
I have something
you'll like.
118
00:09:05,144 --> 00:09:06,680
Okay. I'll be right over.
119
00:09:11,551 --> 00:09:13,155
You need beige, baby.
120
00:09:15,288 --> 00:09:17,199
- What is it, Magos?
- La Negra.
121
00:09:18,491 --> 00:09:20,835
My God! La Negra!
La Negra in prison?
122
00:09:33,072 --> 00:09:35,245
Looks like your friends
deserted you.
123
00:09:35,308 --> 00:09:38,482
I'm doing all I can
to have you transferred.
124
00:09:38,544 --> 00:09:40,046
I don't want you here.
125
00:09:41,180 --> 00:09:42,386
Whatever.
126
00:09:43,249 --> 00:09:46,924
Lots of people want me dead
no matter where I go.
127
00:09:51,390 --> 00:09:53,267
- Do you mind?
- Not at all, sir.
128
00:10:22,188 --> 00:10:25,067
You're accused of murdering
Benjamin Nunez.
129
00:10:26,859 --> 00:10:27,997
Your husband.
130
00:10:30,029 --> 00:10:33,101
The medical report says
it was a very cruel crime.
131
00:10:33,299 --> 00:10:35,142
He was stabbed
several times
132
00:10:35,201 --> 00:10:37,909
all over his body
while he was asleep.
133
00:10:38,437 --> 00:10:41,077
But you stated that
you remember nothing,
134
00:10:41,140 --> 00:10:42,483
that it wasn't you.
135
00:10:44,043 --> 00:10:46,319
Several witnesses
saw you arguing.
136
00:10:47,847 --> 00:10:50,623
You don't knife
the person you most love.
137
00:10:52,952 --> 00:10:54,863
The man
you share a bed with.
138
00:10:56,689 --> 00:10:58,464
The man
you make love with.
139
00:10:59,425 --> 00:11:00,802
The man you live for.
140
00:11:01,961 --> 00:11:04,908
The man for whom
you'd do anything.
141
00:11:07,867 --> 00:11:09,141
So who killed him?
142
00:11:24,383 --> 00:11:26,124
You claim
you were framed.
143
00:11:27,720 --> 00:11:29,859
Framed by whom?
And why, Negra?
144
00:11:57,483 --> 00:11:58,791
Why are you here?
145
00:12:01,253 --> 00:12:02,425
What do you mean?
146
00:12:02,488 --> 00:12:05,799
I'm keeping an eye
on my company's workers.
147
00:12:16,836 --> 00:12:20,283
If what you say is true,
I can imagine how you feel.
148
00:12:20,339 --> 00:12:22,478
I feel the same way
about the guys
149
00:12:22,541 --> 00:12:26,489
that got my child convicted
for a crime she didn't commit.
150
00:12:26,545 --> 00:12:28,491
Are they the same guys?
Answer me.
151
00:12:28,547 --> 00:12:29,651
I don't know.
152
00:12:29,715 --> 00:12:31,388
Who paid you
to frame her?
153
00:12:31,450 --> 00:12:34,021
What is this all about?
You're not the D.A.
154
00:12:34,086 --> 00:12:36,032
I'm not accused
of any of that.
155
00:12:36,088 --> 00:12:37,999
I don't belong here.
156
00:12:38,057 --> 00:12:41,095
Names, Negra, names!
Who killed Brenda Yamilet?
157
00:12:41,160 --> 00:12:43,504
Who planted drugs,
and a knife on my kid?
158
00:12:43,562 --> 00:12:45,007
You can't do this.
159
00:12:45,064 --> 00:12:46,065
Mrs. Lagos.
160
00:12:46,132 --> 00:12:47,509
Did your husband die
161
00:12:47,566 --> 00:12:49,603
because you wanted
more money?
162
00:12:49,668 --> 00:12:51,079
Mrs. Lagos!
163
00:12:53,139 --> 00:12:55,745
Officer, take her
to solitary confinement.
164
00:12:55,808 --> 00:12:59,346
That's the only place
she'll be safe for now.
165
00:13:07,753 --> 00:13:09,198
What are you doing?
166
00:13:09,255 --> 00:13:11,667
What you should've done
a long time ago.
167
00:13:18,197 --> 00:13:20,871
You got what you deserved,
you mean bitch.
168
00:13:22,268 --> 00:13:24,339
Say hello to Bambi
when you see her.
169
00:13:42,221 --> 00:13:44,292
- Have you seen this kid?
- No. Sorry.
170
00:13:44,356 --> 00:13:46,597
Thanks.
Have you seen this kid?
171
00:13:46,659 --> 00:13:47,603
No.
172
00:14:02,041 --> 00:14:03,987
When is my mom coming?
173
00:14:12,484 --> 00:14:13,758
She's too old.
174
00:14:15,521 --> 00:14:18,195
But she's so cute,
and she's a good kid.
175
00:14:18,257 --> 00:14:21,136
Any couple would definitely
want her.
176
00:14:21,193 --> 00:14:24,504
You know very well
they prefer newborns,
177
00:14:24,563 --> 00:14:26,372
a year old at the most.
178
00:14:26,432 --> 00:14:29,470
She is too old
to place her in a family.
179
00:14:30,436 --> 00:14:32,279
You're not taking her
with you?
180
00:14:32,338 --> 00:14:34,682
First I need to see
where to place her.
181
00:14:35,040 --> 00:14:37,611
- What do I do meanwhile?
- I don't know.
182
00:14:39,411 --> 00:14:40,981
I don't want any trouble.
183
00:14:41,347 --> 00:14:44,226
Here, feed her well,
and take care of her.
184
00:14:44,583 --> 00:14:47,587
Don't even think
of spending it on your crap,
185
00:14:47,653 --> 00:14:51,795
and don't let her get sick,
or the deal is off.
186
00:15:04,970 --> 00:15:07,644
I heard La Negra
was robbing them blind.
187
00:15:08,040 --> 00:15:10,486
The money's
what matters the least.
188
00:15:10,709 --> 00:15:13,315
She got
our poor Sofia killed,
189
00:15:13,379 --> 00:15:16,917
so getting jail time
is the least she deserves.
190
00:15:17,016 --> 00:15:17,994
That's right.
191
00:15:18,717 --> 00:15:20,025
We're not stupid.
192
00:15:20,719 --> 00:15:23,063
She's the one
that helped her break out.
193
00:15:23,122 --> 00:15:24,226
Really?
194
00:15:25,791 --> 00:15:29,000
The gates of heaven
haven't opened yet for Sofia.
195
00:15:30,062 --> 00:15:31,803
I don't know about that.
196
00:15:31,864 --> 00:15:33,969
All I know is she's dead
and gone.
197
00:15:34,033 --> 00:15:35,103
Santita.
198
00:15:37,670 --> 00:15:39,980
- Come with me.
- It's okay, I'll be here.
199
00:15:40,039 --> 00:15:41,609
The trimming,
the trimming.
200
00:15:41,674 --> 00:15:43,915
Mercedes
is getting impatient.
201
00:15:43,976 --> 00:15:47,185
I need to be sure
they'll keep their promise.
202
00:15:47,246 --> 00:15:48,520
Everything's ready,
203
00:15:48,580 --> 00:15:51,823
as soon as you do your part,
I'll get you out of here.
204
00:15:51,884 --> 00:15:54,660
We'll send you to Miami
while things cool down,
205
00:15:54,720 --> 00:15:56,859
and send you
the rest of the money.
206
00:15:56,922 --> 00:15:59,698
Why there? Pay me here.
I'll find a place to go.
207
00:15:59,758 --> 00:16:02,238
Paying you over there
is less risky.
208
00:16:02,294 --> 00:16:05,036
Unless you take longer
than Monday,
209
00:16:05,097 --> 00:16:08,567
because the emerald dealer
won't be interested any more.
210
00:16:09,335 --> 00:16:12,043
Tell her to watch it.
I know a lot of things.
211
00:16:13,772 --> 00:16:17,481
Don't do anything stupid.
Your case is still pending.
212
00:16:18,577 --> 00:16:20,022
Don't push your luck.
213
00:16:22,348 --> 00:16:23,691
What do I tell her?
214
00:16:25,517 --> 00:16:26,996
I'll do it on Monday.
215
00:16:28,554 --> 00:16:30,295
This book is for my client.
216
00:16:31,090 --> 00:16:32,967
Left line
for conjugal visits.
217
00:16:34,560 --> 00:16:36,540
Left line
for conjugal visits.
218
00:16:38,530 --> 00:16:40,476
- I'll take it to her.
- Thanks.
219
00:16:42,034 --> 00:16:44,810
Do it by Monday,
and don't do anything dumb.
220
00:16:45,204 --> 00:16:46,274
I won't.
221
00:16:48,474 --> 00:16:50,954
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
222
00:16:53,178 --> 00:16:54,987
What does that mean?
223
00:17:01,954 --> 00:17:03,627
It means something
to you.
224
00:17:05,624 --> 00:17:07,934
An eye for an eye.
An eye for an eye.
225
00:17:08,193 --> 00:17:10,799
Things are going to change
for you, Adelina.
226
00:17:10,863 --> 00:17:13,901
I know that.
I'm leaving this place today.
227
00:17:16,568 --> 00:17:19,640
Did one of the guards,
or a cellmate tell you this?
228
00:17:19,705 --> 00:17:23,152
A limb for a limb.
Whoever kills a person...
229
00:17:23,208 --> 00:17:25,210
We'll try to make
your departure
230
00:17:25,277 --> 00:17:28,053
as nice and easy
as possible, Adelina.
231
00:17:28,480 --> 00:17:29,891
How can you help me?
232
00:17:29,948 --> 00:17:32,292
Your burden
is greater than mine.
233
00:17:40,325 --> 00:17:41,736
What've you drawn?
234
00:17:45,531 --> 00:17:46,635
...put to death.
235
00:17:46,698 --> 00:17:49,269
Whoever kills a person
must be put to death.
236
00:17:50,936 --> 00:17:52,210
An eye for an eye.
237
00:17:53,806 --> 00:17:56,616
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.
238
00:17:57,376 --> 00:17:58,912
A limb for a limb.
239
00:17:59,978 --> 00:18:02,481
Whoever kills a person
must be put to death.
240
00:18:03,382 --> 00:18:06,056
Whoever kills a person
must be put to death.
241
00:18:16,562 --> 00:18:18,838
I'm sad over you, mommy.
242
00:18:44,723 --> 00:18:46,498
You got a minute, Lore?
243
00:18:48,861 --> 00:18:49,931
What is it?
244
00:18:52,364 --> 00:18:53,468
I'm pregnant.
245
00:18:57,536 --> 00:18:58,537
Please!
246
00:18:59,438 --> 00:19:02,214
Please don't be mad at me.
I beg you.
247
00:19:02,274 --> 00:19:04,345
I swear it was
just that one time.
248
00:19:04,409 --> 00:19:07,652
I fell for a guy, that's all.
249
00:19:07,713 --> 00:19:11,251
I messed with De la Lama,
God rest his soul.
250
00:19:11,650 --> 00:19:14,130
I swear to God
I don't care about anyone,
251
00:19:14,186 --> 00:19:17,656
not Blanca, not the shrink,
I only care about you.
252
00:19:17,723 --> 00:19:20,033
You're wasting your breath,
Colombiana.
253
00:19:20,259 --> 00:19:22,000
Don't be like that,
come on.
254
00:19:22,060 --> 00:19:24,904
How can you say that
when you and me...
255
00:19:24,963 --> 00:19:26,499
You and me? Come on.
256
00:19:27,232 --> 00:19:29,644
We just share a cell
in this hellhole.
257
00:19:29,868 --> 00:19:31,347
I'm such an idiot.
258
00:19:32,471 --> 00:19:35,247
I thought about
my cute little belly,
259
00:19:35,307 --> 00:19:39,551
you taking care of me
and a bunch of other crap.
260
00:19:40,779 --> 00:19:42,122
I'm such an idiot.
261
00:19:42,181 --> 00:19:43,626
It serves you right.
262
00:19:44,983 --> 00:19:46,860
Are you really having it?
263
00:19:47,085 --> 00:19:50,328
Of course.
My sister will take care of it.
264
00:19:50,389 --> 00:19:52,801
What about
when they take it away?
265
00:19:54,693 --> 00:19:57,936
What about when he grows up
without you around?
266
00:19:58,230 --> 00:20:00,836
What will you say
when he comes to see you?
267
00:20:00,899 --> 00:20:02,708
That you did
some bad things,
268
00:20:02,768 --> 00:20:05,510
and got locked up
for the rest of your life?
269
00:20:05,571 --> 00:20:07,915
Filled with resentment
and hate?
270
00:20:07,973 --> 00:20:10,419
Get rid of it
while you still can,
271
00:20:10,475 --> 00:20:13,149
before you get
too attached to him,
272
00:20:13,212 --> 00:20:16,750
or put your life and hope
in someone you can't have,
273
00:20:16,848 --> 00:20:18,452
or the pain gets so bad
274
00:20:18,517 --> 00:20:21,464
you'd rather die on the inside
to stop it.
275
00:20:23,922 --> 00:20:26,801
Because honey,
no matter what you do,
276
00:20:26,858 --> 00:20:30,738
the pain of being separated
from your child
277
00:20:30,796 --> 00:20:32,605
never goes away.
278
00:20:36,068 --> 00:20:37,672
What a bitch, right?
279
00:20:49,348 --> 00:20:50,827
How old is your girl?
280
00:20:51,883 --> 00:20:52,918
She's five.
281
00:20:53,785 --> 00:20:55,492
Mine is a boy. He's 7.
282
00:20:56,355 --> 00:20:58,562
They took him from me
6 months ago.
283
00:20:59,258 --> 00:21:01,465
We were on the swing
in the park.
284
00:21:02,027 --> 00:21:03,404
He wanted ice-cream,
285
00:21:03,462 --> 00:21:06,272
and I pamper him so much
I went to get some,
286
00:21:06,331 --> 00:21:08,504
and when I came back
he was gone.
287
00:21:09,534 --> 00:21:10,638
Six months?
288
00:21:13,905 --> 00:21:15,680
I hear kids get stolen,
289
00:21:15,741 --> 00:21:19,120
and sold to rich people
who can't have kids,
290
00:21:19,177 --> 00:21:21,384
but some poor kids
have a hard time.
291
00:21:23,382 --> 00:21:27,057
Bad people kidnap them
to rape and kill them.
292
00:21:30,088 --> 00:21:33,297
But have no fear,
these guys do a great job.
293
00:21:33,358 --> 00:21:36,532
The other day
they returned a kid to a lady.
294
00:21:37,362 --> 00:21:40,138
They called me
so I think they found my kid.
295
00:21:40,899 --> 00:21:42,970
They'll find your girl,
you'll see.
296
00:21:45,003 --> 00:21:46,038
Mrs. Sanchez.
297
00:21:46,204 --> 00:21:47,239
Yes?
298
00:21:48,206 --> 00:21:49,549
Have you found him?
299
00:21:53,578 --> 00:21:56,286
I'm sorry to inform you
that your son is dead.
300
00:21:57,683 --> 00:21:58,753
I'm sorry.
301
00:22:10,128 --> 00:22:11,368
Aren't you glad?
302
00:22:15,167 --> 00:22:16,544
It doesn't seem so.
303
00:22:16,802 --> 00:22:19,874
I know, you're sad
because I'm getting out.
304
00:22:22,140 --> 00:22:24,279
I'd take you with me
if I could.
305
00:22:25,977 --> 00:22:28,787
You won't tell me
if you had the Gringo killed.
306
00:22:31,783 --> 00:22:33,126
It was you, right?
307
00:22:34,553 --> 00:22:36,089
It was divine justice
308
00:22:36,154 --> 00:22:38,327
that's always done
sooner or later.
309
00:22:38,590 --> 00:22:39,762
But why?
310
00:22:40,225 --> 00:22:41,795
I promised you I would.
311
00:22:44,363 --> 00:22:46,866
And I always keep
my promises.
312
00:23:16,862 --> 00:23:18,899
So, have you
thought about it?
313
00:23:20,432 --> 00:23:23,777
I understand
there are other candidates.
314
00:23:24,336 --> 00:23:26,407
They're all Exo people,
Monica.
315
00:23:26,471 --> 00:23:29,941
Women who will merely act
in the firm's best interest.
316
00:23:30,742 --> 00:23:33,916
There have been
a lot of irregularities, Monica.
317
00:23:33,979 --> 00:23:37,927
In fact we now think
our daughter was framed,
318
00:23:39,484 --> 00:23:42,192
incriminated
by the ex-head of security.
319
00:23:46,858 --> 00:23:48,735
There's a fiesta tomorrow.
320
00:23:48,794 --> 00:23:51,741
I could be with Nuro now
in New York.
321
00:23:53,398 --> 00:23:55,139
At least I'd be back home,
322
00:23:55,600 --> 00:23:58,046
helping Ana Maria
organize the fiesta.
323
00:23:58,804 --> 00:24:01,284
Back home
this time of the year,
324
00:24:01,339 --> 00:24:03,751
we have parties
with music,
325
00:24:03,809 --> 00:24:06,449
fireworks,
and honey fritters.
326
00:24:08,246 --> 00:24:10,749
Nuro promised
to get me out of here.
327
00:24:12,117 --> 00:24:16,122
But he didn't,
and I'm stuck in here for good.
328
00:24:16,755 --> 00:24:17,733
No, Monse.
329
00:24:17,789 --> 00:24:20,463
Look,
you only got five years.
330
00:24:20,525 --> 00:24:23,768
After that you'll go back home
to your Nuro.
331
00:24:24,329 --> 00:24:28,038
You only got a year,
and now you're facing 40.
332
00:24:31,303 --> 00:24:32,373
Silence.
333
00:24:33,205 --> 00:24:34,309
Silence.
334
00:24:36,575 --> 00:24:38,350
That's what'll happen
to me.
335
00:24:40,045 --> 00:24:43,458
We'll get old in here.
Nobody will remember us.
336
00:24:45,317 --> 00:24:47,354
You lying piece of shit!
337
00:24:47,419 --> 00:24:50,866
You killed a woman.
What else have you done?
338
00:24:58,330 --> 00:24:59,570
I loved you.
339
00:25:04,469 --> 00:25:05,573
Who's there?
340
00:25:08,673 --> 00:25:10,914
You don't scare me,
you fucking bitches.
341
00:25:14,779 --> 00:25:16,656
What's the matter, Negra?
342
00:25:19,284 --> 00:25:21,286
You've got
a dirty conscience.
343
00:25:22,621 --> 00:25:25,295
Poor Benjamin
was such a nice guy.
344
00:25:25,490 --> 00:25:28,300
The only idiot that paid
any attention to you,
345
00:25:28,360 --> 00:25:29,862
and you killed him.
346
00:25:30,362 --> 00:25:33,605
"I didn't kill him, Mrs. Lagos.
I didn't kill him."
347
00:25:35,800 --> 00:25:38,212
You made a fool of him,
didn't you?
348
00:25:38,270 --> 00:25:39,681
You ugly bitch.
349
00:25:41,072 --> 00:25:42,107
I loved him.
350
00:25:43,942 --> 00:25:45,979
I didn't kill him.
I'm innocent.
351
00:25:46,378 --> 00:25:48,255
Now what are you
going to do?
352
00:25:48,313 --> 00:25:49,815
Make some calls?
353
00:25:50,715 --> 00:25:53,389
Send your goons
to screw the other goons?
354
00:25:55,620 --> 00:25:57,531
You're really screwed,
Negra.
355
00:25:59,057 --> 00:26:00,695
They're going to kill you.
356
00:26:05,530 --> 00:26:06,804
You don't exist.
357
00:26:08,033 --> 00:26:10,946
It's that simple.
I don't want you to touch her.
358
00:26:12,771 --> 00:26:15,342
Why would I want
to hurt that woman?
359
00:26:17,042 --> 00:26:20,615
Do I really have to remind you
what Ana Moreno did for you?
360
00:26:20,679 --> 00:26:22,750
No, she didn't betray you.
361
00:26:23,915 --> 00:26:27,124
But I'm no fool.
I don't buy her story.
362
00:26:27,953 --> 00:26:29,990
Politicians
had Brenda killed
363
00:26:30,055 --> 00:26:33,036
as payback for attacking
Santiago Marin?
364
00:26:33,792 --> 00:26:35,100
Come on!
365
00:26:36,194 --> 00:26:38,800
What do you care
what happens to her?
366
00:26:42,133 --> 00:26:44,807
Do you really think
I need to explain to you
367
00:26:44,869 --> 00:26:47,941
what I do,
and why I do it, don Alvaro?
368
00:26:50,275 --> 00:26:53,518
You'll pay with your life
if you lay a finger on her.
369
00:26:55,013 --> 00:26:56,048
Okay?
370
00:27:04,656 --> 00:27:06,226
What? Here's your supper.
371
00:27:08,393 --> 00:27:10,066
I said here's your supper.
372
00:27:11,930 --> 00:27:13,204
I want my mommy.
373
00:27:13,365 --> 00:27:15,208
Yeah?
And I want you to eat.
374
00:27:15,367 --> 00:27:17,608
Cat got your tongue
or what?
375
00:27:19,204 --> 00:27:21,514
I've had it with,
I want my mommy!
376
00:27:21,573 --> 00:27:23,519
I want you to eat.
Come here.
377
00:27:23,575 --> 00:27:26,021
You want me to go for you?
Is that it?
378
00:27:26,811 --> 00:27:29,951
You want me to spank you
to make you eat?
379
00:27:30,015 --> 00:27:31,585
Is that what you want?
380
00:27:36,488 --> 00:27:39,697
We'll find you a nicer mom,
with a big house.
381
00:27:41,259 --> 00:27:43,705
No? Gringo parents
with lots of dollars,
382
00:27:43,762 --> 00:27:46,743
to take you to Disneyland
to see Mickey Mouse?
383
00:27:54,773 --> 00:27:55,774
Come here.
384
00:28:02,914 --> 00:28:04,916
Have you found
her new parents?
385
00:28:04,983 --> 00:28:08,521
Maybe, first we need
to run the usual tests.
386
00:28:10,288 --> 00:28:11,289
Come here.
387
00:28:17,462 --> 00:28:18,497
Stay still.
388
00:28:19,330 --> 00:28:20,536
Has she eaten?
389
00:28:21,032 --> 00:28:23,342
She won't eat anything.
She's sad.
390
00:28:37,716 --> 00:28:38,888
Stay still, okay?
391
00:28:42,220 --> 00:28:44,496
Don't move.
It hurts if you move.
392
00:29:16,254 --> 00:29:19,133
Blanquita, lend me your toilet.
Mine's clogged up.
393
00:29:20,058 --> 00:29:21,093
Sure, baby.
394
00:29:21,760 --> 00:29:22,830
Thanks.
395
00:29:27,932 --> 00:29:29,775
Will you miss me
when I'm gone?
396
00:29:30,568 --> 00:29:31,672
Obviously.
397
00:29:31,736 --> 00:29:33,511
You'll forget all about me.
398
00:29:48,953 --> 00:29:51,900
That's my number
in case you see her, thanks.
399
00:29:53,391 --> 00:29:55,064
Sir, thank you.
400
00:29:55,693 --> 00:29:58,105
Miss, I'm looking
for my little girl.
401
00:29:58,163 --> 00:30:00,200
That's my number.
Thank you.
402
00:30:00,999 --> 00:30:03,843
That's my number
in case you see her, thanks.
403
00:30:10,742 --> 00:30:13,814
Missing since 11/17/09.
Cali this number if you see her.
404
00:30:14,846 --> 00:30:17,019
Shift number one, move it!
405
00:30:17,849 --> 00:30:20,227
Move it. Move it. Move it.
406
00:30:20,285 --> 00:30:21,764
Hurry UP!
407
00:30:22,720 --> 00:30:24,666
Sewing shift one
now starting.
408
00:30:26,791 --> 00:30:27,826
Hurry UP!
409
00:30:28,860 --> 00:30:31,568
- Come here, baby.
- I have to go to work.
410
00:30:31,963 --> 00:30:35,035
Go to the restroom at 10:30.
I have something for you.
411
00:30:35,633 --> 00:30:36,703
What?
412
00:30:36,768 --> 00:30:38,770
A present
that's pretty like you.
413
00:30:41,239 --> 00:30:42,274
Sure.
414
00:30:43,374 --> 00:30:44,546
Alright.
415
00:30:48,446 --> 00:30:49,618
A visitor, Negra.
416
00:30:51,382 --> 00:30:54,192
I'm talking to you, damn it.
Move it.
417
00:31:14,973 --> 00:31:16,111
Who are you?
418
00:31:16,207 --> 00:31:18,483
Salvador Meneses,
your new lawyer
419
00:31:19,077 --> 00:31:21,148
I don't have any money
to pay you.
420
00:31:31,055 --> 00:31:34,059
Somebody did it for you.
We're getting you out.
421
00:31:34,125 --> 00:31:36,696
We can prove
you are innocent.
422
00:31:37,695 --> 00:31:39,504
So why am I still here?
423
00:31:40,365 --> 00:31:44,245
My client lost something
and he thinks it's here.
424
00:31:44,302 --> 00:31:47,909
Find it and the next day
you're out of this pigsty.
425
00:31:54,412 --> 00:31:56,722
So that's why
they killed my husband.
426
00:31:58,616 --> 00:32:00,095
To get me back in here.
427
00:32:01,019 --> 00:32:05,126
I don't know what you mean.
I'm just delivering a message.
428
00:32:05,790 --> 00:32:07,133
Motherfuckers.
429
00:32:09,260 --> 00:32:11,433
Tell your client I'm talking,
430
00:32:11,496 --> 00:32:14,534
that I'm saying what I know
to screw him up.
431
00:32:15,166 --> 00:32:16,236
Bad idea, Ana.
432
00:32:16,301 --> 00:32:19,908
Your only chance to get out
is by obeying his orders.
433
00:32:20,772 --> 00:32:23,446
Find my client's property,
and it's all over.
434
00:32:25,643 --> 00:32:27,953
The mayor
has Monica Acosta's file.
435
00:32:28,012 --> 00:32:30,322
I'm sure she'll be appointed
on Monday.
436
00:32:31,849 --> 00:32:32,884
Yes?
437
00:32:33,618 --> 00:32:34,688
I'm on my way.
438
00:32:43,194 --> 00:32:45,902
I found a blank DVD,
but look what it says.
439
00:32:45,964 --> 00:32:47,307
"The patient admits
440
00:32:47,365 --> 00:32:50,039
a man convinced her
to kill Santiago Marin."
441
00:32:50,168 --> 00:32:51,238
Who?
442
00:32:51,302 --> 00:32:54,977
"The same man who abused her
as a kid with her mom's help,
443
00:32:55,039 --> 00:32:58,577
by promising to make her
a famous singer."
444
00:33:00,078 --> 00:33:02,752
- He wrote it the day he died.
- Yes, look.
445
00:33:02,814 --> 00:33:06,091
- That's why he called Santiago.
- They spoke that day?
446
00:33:11,522 --> 00:33:13,001
Teresa, it's Felipe.
447
00:33:13,057 --> 00:33:15,037
I need to clear up
something.
448
00:33:15,093 --> 00:33:17,198
I need to tell you
and Santiago
449
00:33:17,261 --> 00:33:19,468
something important
about a patient.
450
00:33:19,530 --> 00:33:21,874
Don't leave Capadocia.
I'm on my way.
451
00:33:21,933 --> 00:33:23,571
Stop! Stop! No!
452
00:33:23,735 --> 00:33:26,648
Felipe knew someone
was behind the attack.
453
00:33:26,704 --> 00:33:29,685
He tried to tell Santiago
and they killed him.
454
00:33:29,741 --> 00:33:32,085
Isn't that too much
of a coincidence?
455
00:33:32,377 --> 00:33:35,449
Put a stakeout on Carlos Alzati.
Be discreet.
456
00:33:35,513 --> 00:33:38,084
He can't leave the country.
457
00:33:38,449 --> 00:33:39,587
Alzati?
458
00:33:39,917 --> 00:33:42,955
He launched Brenda Yamilet
to stardom as a kid.
459
00:33:43,021 --> 00:33:45,797
We investigated him,
and came up with nothing.
460
00:34:08,679 --> 00:34:12,092
That crap about you being
the baddest bitch in here
461
00:34:12,150 --> 00:34:14,892
is pure bullshit,
you dumb bitch.
462
00:34:15,453 --> 00:34:18,662
- What's wrong with you?
- I'm talking to this bitch.
463
00:34:19,223 --> 00:34:20,395
Leave her alone.
464
00:34:21,159 --> 00:34:22,331
Leave her alone.
465
00:34:24,495 --> 00:34:25,599
Cool it lady.
466
00:34:26,831 --> 00:34:29,539
- She's nuts. Are you okay?
- I'm fine.
467
00:34:30,168 --> 00:34:32,444
They're starting
to disrespect you.
468
00:34:32,503 --> 00:34:34,005
Watch it. Watch it.
469
00:34:36,441 --> 00:34:39,217
You're in no position
to toy with us, Moreno.
470
00:34:45,416 --> 00:34:46,622
You're not talking?
471
00:34:49,020 --> 00:34:51,557
Okay, then I'll tell you
what happened.
472
00:34:52,256 --> 00:34:54,361
Brenda Yamilet
had the bad idea
473
00:34:54,425 --> 00:34:57,201
of confessing her crime
to Dr. De La Lama,
474
00:34:57,261 --> 00:34:59,241
telling him
all about the man
475
00:34:59,297 --> 00:35:01,538
that made her
shoot Santiago Marin.
476
00:35:01,599 --> 00:35:05,741
You found out and warned
the people you work for.
477
00:35:06,304 --> 00:35:10,252
They ordered you to kill her,
and you did so immediately.
478
00:35:13,111 --> 00:35:16,991
Then you doctored a tape
to frame Andrea Marin Lagos.
479
00:35:25,723 --> 00:35:27,828
Who did you give
the missing pages
480
00:35:27,892 --> 00:35:29,929
from Yamilet's
medical file to?
481
00:35:29,994 --> 00:35:31,632
Those pages are missing.
482
00:35:32,797 --> 00:35:35,676
You had Dr. Felipe
De La Lama murdered.
483
00:35:37,869 --> 00:35:40,247
I don't know
what you're talking about.
484
00:35:42,406 --> 00:35:44,477
You're sinking deeper
and deeper.
485
00:35:45,143 --> 00:35:46,713
Who are you protecting?
486
00:35:47,545 --> 00:35:49,320
The guys
that put you here?
487
00:35:49,380 --> 00:35:51,155
The guys
that betrayed you,
488
00:35:51,215 --> 00:35:53,559
and won't lift a finger
to help you?
489
00:35:54,152 --> 00:35:56,655
If you're accusing me
of something,
490
00:35:56,721 --> 00:35:58,394
I want to see my lawyer.
491
00:36:02,793 --> 00:36:05,069
It's just an unofficial chat,
Moreno.
492
00:36:06,564 --> 00:36:09,738
But it may get worse for you
if you don't cooperate.
493
00:36:10,701 --> 00:36:12,738
You could at least
be charged
494
00:36:12,803 --> 00:36:16,250
with conspiracy to murder
Dr. Felipe De la Lama.
495
00:36:17,808 --> 00:36:19,719
Brenda Yamilet's murder.
496
00:36:20,044 --> 00:36:23,389
And conspiring to kill
Santiago Marin.
497
00:36:26,617 --> 00:36:28,756
Someone had to be
behind all this.
498
00:36:39,497 --> 00:36:40,805
Tell us who it is,
499
00:36:40,865 --> 00:36:43,311
and we might be able
to cut a deal.
500
00:36:48,172 --> 00:36:49,947
You need protection,
Moreno.
501
00:36:52,176 --> 00:36:54,452
The guys you worked for
502
00:36:54,512 --> 00:36:57,118
could have you
murdered too.
503
00:37:02,386 --> 00:37:04,423
You know
why we're talking here,
504
00:37:04,488 --> 00:37:06,559
and not in front
of the D.A., right?
505
00:37:08,226 --> 00:37:10,172
Because you have
no proof.
506
00:37:13,064 --> 00:37:14,805
I'm no fool, you know.
507
00:37:16,467 --> 00:37:19,744
You're casting your nets
to see what you can catch,
508
00:37:19,804 --> 00:37:21,750
but you got the wrong girl.
509
00:37:36,320 --> 00:37:37,424
That's it?
510
00:37:37,722 --> 00:37:40,293
Should I torture her
until she confesses?
511
00:37:40,358 --> 00:37:43,601
Of course not, but you can't
let her go so easily.
512
00:37:43,661 --> 00:37:46,369
We don't have
enough evidence, Teresa.
513
00:37:46,430 --> 00:37:49,070
You know her case
won't hold up in court
514
00:37:49,133 --> 00:37:51,943
based just on
circumstantial evidence.
515
00:37:57,041 --> 00:37:58,042
Yes?
516
00:38:01,512 --> 00:38:02,547
I'm on my way.
517
00:38:14,225 --> 00:38:15,670
Give her the bottle.
518
00:38:22,500 --> 00:38:23,672
Hello.
519
00:38:23,734 --> 00:38:25,941
- Write this down.
- Hold on.
520
00:38:26,003 --> 00:38:28,040
607 Campeche and Roma.
521
00:38:44,322 --> 00:38:45,699
Yes?
522
00:38:45,756 --> 00:38:48,066
- Mr. Carlos Alzati?
- Just a moment.
523
00:38:55,599 --> 00:38:57,977
We're taking you in
for questioning
524
00:38:58,035 --> 00:39:00,538
regarding
Ms. Brenda Yamilet.
525
00:39:01,672 --> 00:39:03,174
Where's the warrant?
526
00:39:06,777 --> 00:39:07,812
Get my coat.
527
00:39:13,351 --> 00:39:14,694
Move it. Move it.
528
00:39:34,405 --> 00:39:36,715
I went through
Monica Acosta's file,
529
00:39:36,774 --> 00:39:38,617
and I don't like it one bit.
530
00:39:39,310 --> 00:39:41,790
We need to pressure
the mayor.
531
00:39:42,713 --> 00:39:45,819
One of our guys
has to be head of security.
532
00:39:49,320 --> 00:39:50,390
What's wrong?
533
00:39:53,224 --> 00:39:54,794
They arrested Alzati.
534
00:39:54,859 --> 00:39:56,634
He's being interrogated.
535
00:40:00,798 --> 00:40:02,778
I have a terrible bellyache.
536
00:40:02,833 --> 00:40:05,814
Can I have 5 minutes
to go to the restroom?
537
00:40:05,870 --> 00:40:07,907
- You know I can't.
- I have to go.
538
00:40:09,640 --> 00:40:11,620
Five minutes.
The Colombian.
539
00:40:57,354 --> 00:40:58,526
Come with me.
540
00:41:01,425 --> 00:41:02,927
I'll just be a minute.
541
00:41:17,508 --> 00:41:20,079
- Are you Ramona?
- Yes sir.
542
00:41:20,578 --> 00:41:23,024
We were getting worried.
Right honey?
543
00:41:23,080 --> 00:41:25,583
Yes. Is this the girl?
Can I hold her?
544
00:41:27,051 --> 00:41:28,621
- Go on.
- Come here baby.
545
00:41:30,287 --> 00:41:31,265
Don't cry.
546
00:41:31,322 --> 00:41:33,063
You're so cute.
547
00:41:33,123 --> 00:41:35,433
I'll make you
a very happy little girl.
548
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
Get in the car, honey.
549
00:41:43,601 --> 00:41:46,172
Ms. Elba says
she paid you already?
550
00:41:46,537 --> 00:41:47,777
Yes sir, she did.
551
00:41:48,973 --> 00:41:50,646
So, are we done here?
552
00:41:51,141 --> 00:41:52,848
- Yes.
- Thank you.
553
00:41:52,910 --> 00:41:54,287
You're welcome.
554
00:42:01,151 --> 00:42:02,289
Don't leave me!
555
00:42:06,757 --> 00:42:07,895
Don't leave me!
556
00:42:10,127 --> 00:42:11,299
Don't leave me!
557
00:42:11,462 --> 00:42:14,136
Shut up already
you fucking kid!
558
00:42:20,804 --> 00:42:21,942
Follow that car.
559
00:42:22,239 --> 00:42:24,685
CHILDREN'S HOME
AND HOSPITAL
560
00:42:56,407 --> 00:42:57,818
Where are you going?
561
00:42:57,942 --> 00:43:00,980
- I need to see somebody.
- You can't go in there, sorry.
562
00:43:06,951 --> 00:43:08,726
If this is an interrogation,
563
00:43:08,786 --> 00:43:11,130
I'm not talking
without my lawyer.
564
00:43:11,288 --> 00:43:13,529
No problem.
We'll wait for your lawyer.
565
00:43:13,591 --> 00:43:16,197
Marla Santibanez,
am I right?
566
00:43:16,727 --> 00:43:17,933
What's going on?
567
00:43:19,496 --> 00:43:21,942
The judge is increasing
your sentence.
568
00:43:22,533 --> 00:43:23,773
Mine?
569
00:43:23,834 --> 00:43:26,110
My lawyer's getting me out
very soon.
570
00:43:27,805 --> 00:43:29,284
She can't do a thing.
571
00:43:30,274 --> 00:43:31,878
Believe what you want,
572
00:43:31,942 --> 00:43:34,513
but you'll soon be getting
another 40 years.
573
00:43:36,013 --> 00:43:37,822
For the Ojo de Agua case.
574
00:43:37,881 --> 00:43:39,519
80 illegal aliens killed
575
00:43:39,583 --> 00:43:42,223
by the drugs
they had in their stomachs.
576
00:43:42,419 --> 00:43:43,523
Ring a bell?
577
00:43:52,863 --> 00:43:54,206
What do you want?
578
00:43:54,932 --> 00:43:56,309
Cooperation.
579
00:43:57,267 --> 00:43:58,575
Names. Details.
580
00:44:00,037 --> 00:44:01,380
Useful information.
581
00:44:02,773 --> 00:44:05,253
We can get
your sentence reduced
582
00:44:06,110 --> 00:44:09,489
in exchange for information
leading us to the cartel.
583
00:44:10,714 --> 00:44:12,921
In other words,
their heads for mine.
584
00:44:14,852 --> 00:44:16,229
I'll think about it.
585
00:44:17,221 --> 00:44:19,223
You know
I need to protect you.
586
00:44:20,524 --> 00:44:23,232
Don't you dare isolate me
you bastard.
587
00:44:26,330 --> 00:44:28,401
Return to your cells now.
588
00:44:29,533 --> 00:44:31,706
Return to your cells now.
589
00:44:37,708 --> 00:44:40,484
I can't keep her in there
any longer.
590
00:44:41,745 --> 00:44:44,487
Do you feel guilty
about your feelings?
591
00:44:45,949 --> 00:44:47,929
What do you think
I'm feeling?
592
00:44:47,985 --> 00:44:51,558
Ana was involved in the death
of someone close to you.
593
00:44:52,489 --> 00:44:53,968
Felipe was a good man.
594
00:44:54,024 --> 00:44:56,129
He didn't deserve
to die like that.
595
00:44:59,530 --> 00:45:00,531
Come, Negrita.
596
00:45:01,398 --> 00:45:02,604
Where to?
597
00:45:02,933 --> 00:45:04,139
A regular cell.
598
00:45:04,735 --> 00:45:06,373
They can't do that to me.
599
00:45:06,437 --> 00:45:09,680
They can't transfer me.
Those bitches will kill me.
600
00:45:09,740 --> 00:45:12,118
I just follow orders.
Move it.
601
00:45:12,176 --> 00:45:14,213
- I'm not going anywhere.
- Move it.
602
00:45:14,344 --> 00:45:17,553
- I'm not going anywhere.
- Come on, you'll be fine.
603
00:45:20,250 --> 00:45:23,527
Ana has lots of scores to settle
with those women.
604
00:45:23,587 --> 00:45:26,966
And I don't think there's much
she can do about it.
605
00:45:37,634 --> 00:45:38,635
Lorena.
606
00:45:39,803 --> 00:45:42,374
Help me out here.
I've always helped you.
607
00:45:42,906 --> 00:45:43,907
Really?
608
00:45:44,975 --> 00:45:47,353
Didn't you threaten
to kill my kids?
609
00:45:48,479 --> 00:45:50,789
You know
I'd never do that.
610
00:45:50,848 --> 00:45:52,156
I didn't mean it.
611
00:45:55,953 --> 00:45:57,023
You owe me 40.
612
00:45:58,489 --> 00:45:59,467
Lore.
613
00:45:59,690 --> 00:46:00,668
Hi gorgeous.
614
00:46:01,325 --> 00:46:02,827
It's our turn now.
615
00:46:03,594 --> 00:46:06,541
Take it easy, girls.
Take it nice and easy.
616
00:46:07,264 --> 00:46:08,572
What's up precious?
617
00:46:11,135 --> 00:46:13,615
Don't you dare
to come any closer to me.
618
00:46:14,004 --> 00:46:16,348
You have a lot of debts
to pay, Negrita.
619
00:46:16,640 --> 00:46:17,778
Leave me alone!
620
00:46:18,675 --> 00:46:19,813
Stop it!
621
00:46:20,911 --> 00:46:22,686
Nobody lays a finger
on her.
622
00:46:24,782 --> 00:46:25,817
Is that clear?
623
00:46:38,061 --> 00:46:42,510
Lieutenant Monica Acosta
is our new head of security,
624
00:46:42,566 --> 00:46:43,510
as of today.
625
00:46:44,568 --> 00:46:46,570
- Welcome lieutenant.
- Thank you.
626
00:46:47,137 --> 00:46:49,139
Exo welcomes you
to Capadocia.
627
00:46:49,506 --> 00:46:51,247
We hope
you do a good job.
628
00:46:51,909 --> 00:46:54,856
Let me introduce you
to your jailer team.
629
00:46:56,013 --> 00:46:58,050
Gonzalez. Hortensia.
At your service.
630
00:46:58,115 --> 00:46:59,685
- Lopez. Amira.
- Neri. Leonor.
631
00:47:00,584 --> 00:47:01,756
Rivera. Socorro.
632
00:47:01,819 --> 00:47:04,095
- Lobera. Beatriz.
- Mendoza. Monica.
633
00:47:49,466 --> 00:47:50,877
Okay, let's get to work.
634
00:49:17,554 --> 00:49:19,761
I suppose
everything's ready?
635
00:49:19,823 --> 00:49:23,270
Yes, the surgeon is waiting
for her in the operating room.
636
00:49:23,327 --> 00:49:25,534
What do you want us
to hold on to?
637
00:49:25,595 --> 00:49:28,098
The kidney, of course.
It ships out today.
638
00:49:28,165 --> 00:49:31,305
Let the doctor harvest
whatever he needs.
639
00:49:31,368 --> 00:49:33,712
And you know what to do
with the rest.
640
00:49:34,071 --> 00:49:35,414
It's so late already.
641
00:49:42,479 --> 00:49:44,356
Miss, what are doing here?
642
00:49:50,921 --> 00:49:52,764
What are you doing?
Help! Help!
643
00:49:52,823 --> 00:49:55,030
Security! Security!
Security!
644
00:49:57,394 --> 00:49:58,532
Stop her!
645
00:49:59,830 --> 00:49:59,929
He was so scared
646
00:49:59,930 --> 00:50:00,965
He was so scared
647
00:50:01,031 --> 00:50:04,604
he confessed after just
2 hours of interrogation.
648
00:50:06,169 --> 00:50:07,307
Just like that?
649
00:50:08,372 --> 00:50:09,942
We had him cornered.
650
00:50:10,007 --> 00:50:13,352
Dr. De la Lama's files
are all the proof we need.
651
00:50:14,811 --> 00:50:16,848
Didn't he mention
anyone else?
652
00:50:16,947 --> 00:50:19,928
It couldn't be the work
of just one person,
653
00:50:19,983 --> 00:50:23,931
and Alzati's in advertising,
why would he want me dead?
654
00:50:24,721 --> 00:50:27,565
There's someone above him,
we're getting a name.
655
00:50:28,692 --> 00:50:30,672
It's not going to be easy,
656
00:50:30,727 --> 00:50:32,900
but I promise
we'll make him talk.
657
00:50:34,898 --> 00:50:36,571
I wanted you to know that.
658
00:50:36,633 --> 00:50:38,579
I have to leave now.
Excuse me.
659
00:50:44,441 --> 00:50:46,614
I think I owe you
an apology
660
00:50:46,676 --> 00:50:50,249
for not believing in you
or your investigation.
661
00:50:50,781 --> 00:50:52,454
Don't worry about it.
662
00:50:53,383 --> 00:50:56,227
People don't usually trust
us cops.
663
00:50:58,021 --> 00:51:00,126
This is just the first step.
664
00:51:00,190 --> 00:51:03,228
When we discover
who's behind the conspiracy
665
00:51:03,293 --> 00:51:04,897
to kill Santiago Marin,
666
00:51:04,961 --> 00:51:08,170
it will be easier to prove
Andrea's innocence.
667
00:52:15,465 --> 00:52:17,570
I'M SEARCHING
FOR MY DAUGHTER
668
00:52:52,736 --> 00:52:55,876
The State has produced
sufficient convicting evidence
669
00:52:55,939 --> 00:52:57,509
against Elba PĂ©rez Borja
670
00:52:57,574 --> 00:53:00,054
for the crimes of trafficking
human organs,
671
00:53:00,110 --> 00:53:01,555
and kidnapping minors,
672
00:53:01,611 --> 00:53:03,750
therefore
she is hereby sentenced
673
00:53:03,813 --> 00:53:06,384
to be incarcerated
for a period of 45 years
674
00:53:06,449 --> 00:53:08,326
at Capadocia penitentiary.
675
00:53:13,423 --> 00:53:14,424
Gate!
676
00:53:16,526 --> 00:53:19,166
Put your personal belongings
in the box.
677
00:53:20,864 --> 00:53:23,003
Don't be afraid.
Welcome to Capadocia.
678
00:53:29,539 --> 00:53:30,574
Gate.
679
00:54:23,727 --> 00:54:24,671
The kids.
680
00:54:24,728 --> 00:54:26,036
- What?
- The kids.
681
00:54:29,599 --> 00:54:31,340
Yes, I think you're right.
682
00:54:33,436 --> 00:54:34,813
Let's go to my room.
683
00:54:37,073 --> 00:54:38,051
Come.
48634