Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,103 --> 00:00:14,000
- [theme music plays]
2
00:00:14,103 --> 00:00:20,068
♪
3
00:00:27,103 --> 00:00:33,068
♪
4
00:00:37,689 --> 00:00:40,620
- ♪
5
00:00:40,724 --> 00:00:43,896
- LILY: Poor Kyra.
I feel so sorry for her.
6
00:00:44,000 --> 00:00:47,310
- You should.
It's our fault her magic's gone.
7
00:00:47,413 --> 00:00:48,655
- Orla tricked us.
8
00:00:48,758 --> 00:00:50,275
- That doesn't make us
any less guilty.
9
00:00:50,379 --> 00:00:51,896
- Lily's right, Darra.
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,413
Neither of you had any idea
it was Orla shapeshifting.
11
00:00:54,517 --> 00:00:56,862
- I'm sure Kyra realizes
you didn't mean to do it.
12
00:00:56,965 --> 00:00:57,965
- How can she?
13
00:00:58,068 --> 00:00:59,793
Her magic and her memories
are gone.
14
00:00:59,896 --> 00:01:01,758
Look, she doesn't remember
anything about us.
15
00:01:03,482 --> 00:01:04,620
- [magic whooshes]
16
00:01:07,689 --> 00:01:09,034
- Will he be alright?
17
00:01:09,137 --> 00:01:11,448
- Losing Kyra hit him hard.
18
00:01:11,551 --> 00:01:14,000
It may take a while.
- [magic whooshes]
19
00:01:16,586 --> 00:01:17,586
- Where's Darra?
20
00:01:17,689 --> 00:01:19,344
- You just missed him.
Why?
21
00:01:19,448 --> 00:01:20,620
- Never mind.
22
00:01:20,724 --> 00:01:22,551
Lily, your father
needs to see us.
23
00:01:27,206 --> 00:01:29,034
- [magic whooshes]
24
00:01:29,137 --> 00:01:31,413
- Peter was in Kyra's room
last night when we jumped
25
00:01:31,517 --> 00:01:32,931
to the library.
- So?
26
00:01:33,034 --> 00:01:34,655
- When he finds out
what happened to Kyra,
27
00:01:34,758 --> 00:01:36,896
he might try and
make her remember.
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,482
- Things are changing
in the magical world.
29
00:01:39,586 --> 00:01:41,448
It's not safe anymore.
30
00:01:41,551 --> 00:01:43,241
It's better if Kyra
doesn't remember.
31
00:01:43,344 --> 00:01:49,344
- ♪
32
00:01:53,862 --> 00:01:55,034
- [knock on door]
33
00:01:55,137 --> 00:01:56,551
- Kyra?
34
00:01:56,655 --> 00:01:58,413
You awake, sweetheart?
- Hmm?
35
00:02:00,137 --> 00:02:03,413
- You slept almost ten hours.
You must've been tired.
36
00:02:05,275 --> 00:02:08,137
- Guess I was.
Can't think why.
37
00:02:08,241 --> 00:02:10,068
- Freshly squeezed.
38
00:02:11,482 --> 00:02:13,413
- What day is it today?
- Saturday.
39
00:02:13,517 --> 00:02:16,310
You got work later, remember?
- Right.
40
00:02:16,413 --> 00:02:19,206
- Me, I'll just be
cleaning the guttery.
41
00:02:19,310 --> 00:02:20,517
- Have fun with that.
42
00:02:20,620 --> 00:02:22,379
- BOTH: [chuckling]
43
00:02:28,310 --> 00:02:31,034
- SEAN: So, Orla took
all of Kyra's magic?
44
00:02:31,137 --> 00:02:32,517
- I'm pretty sure, Dad.
45
00:02:32,620 --> 00:02:35,413
Imogen and I took her home
and put her to bed.
46
00:02:35,517 --> 00:02:37,517
It was like
she couldn't see us.
47
00:02:37,620 --> 00:02:39,827
- An inability
to see magical beings
48
00:02:39,931 --> 00:02:43,724
is a clear indication
of loss of magic.
49
00:02:43,827 --> 00:02:46,655
- I can't even imagine what
it'd be like to lose my magic.
50
00:02:50,827 --> 00:02:51,965
You thief!
51
00:02:52,068 --> 00:02:53,896
- Maxwell, take Lily
back to the library.
52
00:02:54,000 --> 00:02:55,793
- Let them stay.
53
00:02:55,896 --> 00:02:57,896
They'll hear about it
soon enough anyway.
54
00:02:58,000 --> 00:02:59,241
- Hear about what?
55
00:02:59,344 --> 00:03:01,172
- Your resignation.
56
00:03:01,275 --> 00:03:03,413
- I've no intention
of resigning.
57
00:03:03,517 --> 00:03:05,103
- The director
of the DMI should be
58
00:03:05,206 --> 00:03:07,689
the most powerful
magical being in our world,
59
00:03:07,793 --> 00:03:11,068
but that's no longer you,
is it?
60
00:03:11,172 --> 00:03:14,379
- Orla and I and others
have discussed this, Sean.
61
00:03:14,482 --> 00:03:16,413
And we've decided that
you are no longer qualified
62
00:03:16,517 --> 00:03:17,758
to hold the position.
63
00:03:17,862 --> 00:03:19,448
- That's not your
decision to make.
64
00:03:19,551 --> 00:03:22,034
- JARED: Well, given that
Orla now has orb magic,
65
00:03:22,137 --> 00:03:25,000
I hardly think you're
in a position to deny her.
66
00:03:25,103 --> 00:03:26,517
It's time for a change.
67
00:03:28,172 --> 00:03:30,620
- Give me the orb, Orla.
- Don't be nalïve.
68
00:03:30,724 --> 00:03:32,586
I didn't go to all the trouble
of getting it
69
00:03:32,689 --> 00:03:33,965
just to hand it back.
70
00:03:34,068 --> 00:03:36,241
- Remember Lemuria?
71
00:03:36,344 --> 00:03:41,034
The elves and the fairies who
created it went to war over it.
72
00:03:41,137 --> 00:03:42,482
And it destroyed them.
73
00:03:42,586 --> 00:03:44,862
Do you want the same
to happen here?
74
00:03:44,965 --> 00:03:47,068
- That's up to Sean.
75
00:03:47,172 --> 00:03:50,310
An orderly transition would be
best, don't you think?
76
00:03:50,413 --> 00:03:51,965
- Well, I'm not going anywhere.
77
00:03:53,241 --> 00:03:55,827
- [magic tinkling]
78
00:03:55,931 --> 00:03:58,931
- ♪
79
00:03:59,034 --> 00:04:00,448
- [gasps]
- Dad?
80
00:04:03,689 --> 00:04:05,827
- You have two hours to decide.
81
00:04:05,931 --> 00:04:11,931
- ♪
82
00:04:13,241 --> 00:04:15,517
- [birds chirping]
83
00:04:16,517 --> 00:04:22,517
- ♪
84
00:04:32,379 --> 00:04:33,517
- Kyra!
85
00:04:37,172 --> 00:04:40,068
So what happened?
- Huh?
86
00:04:40,172 --> 00:04:41,758
- Last night.
What happened when you left?
87
00:04:41,862 --> 00:04:43,517
- Left where?
- Your bedroom?
88
00:04:43,620 --> 00:04:46,310
You jumped out to the library
to deal with Orla?
89
00:04:46,413 --> 00:04:48,448
- Jumped?
What are you talking about?
90
00:04:48,551 --> 00:04:50,206
- Stop being cute.
91
00:04:50,310 --> 00:04:54,793
You, Imogen,
and Ruksy, you know...
92
00:04:54,896 --> 00:04:57,724
- Who are Imogen and Ruksy?
93
00:04:57,827 --> 00:04:59,586
- A fairy and an elf?
94
00:04:59,689 --> 00:05:01,310
- [laughs]
That's a change!
95
00:05:01,413 --> 00:05:02,620
- What?
96
00:05:02,724 --> 00:05:04,827
You used to go on about
aliens and the multiverse,
97
00:05:04,931 --> 00:05:06,965
and now you're talking
about elves and fairies.
98
00:05:07,068 --> 00:05:08,586
Can't wait to hear what's next.
99
00:05:08,689 --> 00:05:09,896
- Do you remember
a huge library
100
00:05:10,000 --> 00:05:11,620
with all kinds
of weird stuff in it?
101
00:05:11,724 --> 00:05:13,241
- Peter, I've got
to finish my run.
102
00:05:13,344 --> 00:05:15,862
- You took me there once and I
was lost inside of a storybook.
103
00:05:15,965 --> 00:05:17,517
I was captured by
these woodsmen and they--
104
00:05:17,620 --> 00:05:18,896
they had these jewels.
105
00:05:19,000 --> 00:05:22,275
- Oh, yeah, that's right.
106
00:05:22,379 --> 00:05:24,206
And then you went for
a ride on a unicorn!
107
00:05:24,310 --> 00:05:26,034
[laughs]
You have some crazy dreams.
108
00:05:26,137 --> 00:05:29,655
- It wasn't a dream.
It was real.
109
00:05:29,758 --> 00:05:31,034
You have to believe me.
110
00:05:32,413 --> 00:05:34,655
Remember?
111
00:05:34,758 --> 00:05:38,206
- Peter, I'll be
at Harvey's in an hour.
112
00:05:38,310 --> 00:05:40,517
I'll listen to your fantasies
all you like
113
00:05:40,620 --> 00:05:41,931
if you buy me a juice.
114
00:05:42,034 --> 00:05:48,000
- ♪
115
00:06:02,034 --> 00:06:04,620
- [laptop ringing]
116
00:06:04,724 --> 00:06:06,275
- Mattie!
What are you doing today?
117
00:06:06,379 --> 00:06:08,965
- Nothing special. Why?
- Feel like a movie?
118
00:06:09,068 --> 00:06:11,206
- And maybe
a little shopping?
119
00:06:11,310 --> 00:06:13,379
- With you, there's no such
thing as a little shopping.
120
00:06:13,482 --> 00:06:14,793
- MATTIE: You know me too well.
121
00:06:14,896 --> 00:06:16,965
Well, um, meet me
in the High Street
122
00:06:17,068 --> 00:06:18,103
in, like, half an hour?
123
00:06:18,206 --> 00:06:19,620
- Uh, I might be a little late.
124
00:06:19,724 --> 00:06:21,172
I said I'd meet
Peter at Harvey's.
125
00:06:21,275 --> 00:06:24,137
- Oh, then can you bring me
a mango and passion fruit juice?
126
00:06:24,241 --> 00:06:27,517
Thank you! Bye!
- Bye!
127
00:06:27,620 --> 00:06:28,793
- [laptop beeps]
128
00:06:30,413 --> 00:06:36,413
- ♪
129
00:06:50,241 --> 00:06:51,482
- [birds chirping]
130
00:06:51,586 --> 00:06:53,758
- I'll have a watermelon
and pineapple juice,
131
00:06:53,862 --> 00:06:55,275
and a mango and
passion fruit one.
132
00:06:55,379 --> 00:06:56,827
- Kyra, you really
need to see this.
133
00:06:56,931 --> 00:06:58,068
- Why?
134
00:06:58,172 --> 00:06:59,965
- You made me promise
to show you.
135
00:07:00,068 --> 00:07:03,310
- I don't remember doing that.
- Of course you don't.
136
00:07:03,413 --> 00:07:04,689
- What are you talking about?
137
00:07:04,793 --> 00:07:06,344
- It'll all become clear
after you've seen this.
138
00:07:06,448 --> 00:07:08,103
- Peter?
139
00:07:08,206 --> 00:07:09,448
- Hey, Ruksy.
140
00:07:09,551 --> 00:07:12,758
I was just about to show Kyra--
- I need to talk to you.
141
00:07:12,862 --> 00:07:14,965
- Can we do it later?
- No, now.
142
00:07:16,068 --> 00:07:19,137
- Peter, aren't you going to
introduce to me to your friend?
143
00:07:20,758 --> 00:07:24,689
- I'm Ruksy.
- Kyra. Have we met?
144
00:07:24,793 --> 00:07:26,275
- No.
145
00:07:26,379 --> 00:07:28,862
Do you mind if I borrow
Peter for a moment?
146
00:07:28,965 --> 00:07:30,103
- Mm-hmm.
147
00:07:35,896 --> 00:07:38,206
- I know what you're doing
and you need to stop.
148
00:07:38,310 --> 00:07:39,931
- Kyra made a film
to help her remember
149
00:07:40,034 --> 00:07:42,758
when the DMI took her magic.
She made me promise to show her.
150
00:07:42,862 --> 00:07:44,655
- The DMI didn't
take Kyra's magic.
151
00:07:44,758 --> 00:07:47,068
Orla did.
- Orla?
152
00:07:47,172 --> 00:07:49,344
- It's best for Kyra
if she never remembers.
153
00:07:49,448 --> 00:07:51,137
- But that's not
the way Kyra saw it.
154
00:07:51,241 --> 00:07:53,000
She didn't want to forget you.
You're her friends!
155
00:07:53,103 --> 00:07:56,241
- Peter, I'm sorry,
but it's over.
156
00:07:56,344 --> 00:07:59,241
If you want to protect Kyra,
you mustn't tell her anything.
157
00:08:02,482 --> 00:08:07,275
- So, what have you got?
Another fake monster movie?
158
00:08:07,379 --> 00:08:09,241
- Yeah, it's one of those.
159
00:08:09,344 --> 00:08:11,827
- Cheer up, Peter.
I'm sure one day
160
00:08:11,931 --> 00:08:14,827
you'll discover something
truly amazing.
161
00:08:14,931 --> 00:08:17,413
Now, about those juices.
162
00:08:19,068 --> 00:08:21,689
- MAXWELL: Orla wants
to take over the DMI.
163
00:08:21,793 --> 00:08:22,862
- Dad tried to stop her,
164
00:08:22,965 --> 00:08:25,068
but she stopped him
from using his wand.
165
00:08:25,172 --> 00:08:26,310
It was awful.
166
00:08:26,413 --> 00:08:28,379
- Surely the rest of
the DMI won't allow it.
167
00:08:28,482 --> 00:08:30,482
- I don't think
they can do anything.
168
00:08:30,586 --> 00:08:34,206
Now Orla has orb magic,
she's pretty much unstoppable.
169
00:08:34,310 --> 00:08:36,758
Edward should've left that
cursed thing in the ice.
170
00:08:36,862 --> 00:08:38,103
- [magic whooshes]
171
00:08:38,206 --> 00:08:39,206
- Dad.
172
00:08:39,310 --> 00:08:40,931
- MAXWELL: Jared,
what are you doing here?
173
00:08:41,034 --> 00:08:44,448
- Darra, Imogen, this school is
no longer for you.
174
00:08:44,551 --> 00:08:47,137
- Why?
- Surely we can discuss this.
175
00:08:47,241 --> 00:08:50,379
- Orla informs me that you
deliberately deceived the DMI
176
00:08:50,482 --> 00:08:52,206
about the orb.
177
00:08:52,310 --> 00:08:53,827
- It wasn't exactly like that.
178
00:08:53,931 --> 00:08:55,689
- So you say.
179
00:08:55,793 --> 00:08:58,344
The point is,
I can no longer trust you
180
00:08:58,448 --> 00:09:01,206
to care for my children.
- IMOGEN: And you trust Orla?
181
00:09:01,310 --> 00:09:03,655
Have you forgotten she framed me
for stealing the orb
182
00:09:03,758 --> 00:09:05,068
and she stole Kyra's magic?
183
00:09:05,172 --> 00:09:08,344
- Which she should never
have had in the first place.
184
00:09:08,448 --> 00:09:11,241
Orla has
our best interests at heart.
185
00:09:11,344 --> 00:09:13,034
Let's go.
186
00:09:13,137 --> 00:09:14,586
- IMOGEN: No.
187
00:09:14,689 --> 00:09:16,896
- JARED: Imogen.
188
00:09:17,000 --> 00:09:18,517
- Maybe Dad's right.
189
00:09:18,620 --> 00:09:20,586
Orla's got the orb.
Maybe it's time for a change.
190
00:09:20,689 --> 00:09:22,000
- You can't be serious.
191
00:09:22,103 --> 00:09:24,620
- We may not agree
with everything Dad does,
192
00:09:24,724 --> 00:09:26,103
but I think
this time he's right.
193
00:09:26,206 --> 00:09:27,379
- Thank you, Darra.
194
00:09:27,482 --> 00:09:29,344
- JARED: He must have
good reasons to back Orla.
195
00:09:29,448 --> 00:09:30,827
And having an elf
running the DMI
196
00:09:30,931 --> 00:09:33,206
can't be bad for elves, can it?
197
00:09:33,310 --> 00:09:35,517
- What about fairies?
198
00:09:35,620 --> 00:09:37,172
- What's done is done, Lily.
199
00:09:37,275 --> 00:09:40,517
You're gonna have
to deal with it and move on.
200
00:09:40,620 --> 00:09:41,758
Let's go, Dad.
201
00:09:41,862 --> 00:09:43,275
- [magic whooshing]
202
00:09:48,793 --> 00:09:50,241
- Did you hear
that Marcie and Kay
203
00:09:50,344 --> 00:09:52,103
are changing schools
at the end of the year?
204
00:09:52,206 --> 00:09:56,448
- Two of our best players gone.
That'll make the Gazelles happy.
205
00:09:56,551 --> 00:09:58,482
- [phone rings]
206
00:10:01,517 --> 00:10:03,896
- Ah, it's just Mum checking in.
207
00:10:04,000 --> 00:10:05,517
She's so sweet.
208
00:10:08,793 --> 00:10:10,689
- Do you know these two?
209
00:10:10,793 --> 00:10:12,310
- Yeah, it's Lily and Imogen.
210
00:10:14,655 --> 00:10:16,862
- I don't know them.
- Yes, you do.
211
00:10:16,965 --> 00:10:18,310
They were at the sleepover.
212
00:10:18,413 --> 00:10:20,965
You know, kind of kooky, but
nice when you get to know them?
213
00:10:22,896 --> 00:10:24,379
- Did I say how I knew them?
214
00:10:24,482 --> 00:10:27,310
- Yeah, you said they were
friends, basketball tragics.
215
00:10:27,413 --> 00:10:30,724
Why?
- Nothing.
216
00:10:32,379 --> 00:10:33,620
Movie now?
217
00:10:33,724 --> 00:10:35,206
- It's Peter's birthday
in a few weeks.
218
00:10:35,310 --> 00:10:36,586
- Already?
219
00:10:36,689 --> 00:10:38,965
- It's not like you
to forget that.
220
00:10:39,068 --> 00:10:41,620
We should get him something,
and I know just the place.
221
00:10:42,965 --> 00:10:44,034
- [magic whooshes]
222
00:10:44,137 --> 00:10:46,827
- JARED: We both know
fairies can be stubborn.
223
00:10:46,931 --> 00:10:49,724
Do you think Sean
will agree to step down?
224
00:10:49,827 --> 00:10:51,241
- He'll play it
down to the wire,
225
00:10:51,344 --> 00:10:52,413
but he's a smart fairy.
226
00:10:52,517 --> 00:10:55,689
I'm sure he realizes
he has no choice.
227
00:10:55,793 --> 00:10:57,344
- And if he refuses?
228
00:10:57,448 --> 00:11:00,000
- I sincerely hope
it doesn't come to that.
229
00:11:00,103 --> 00:11:01,482
- Dad?
230
00:11:01,586 --> 00:11:04,068
- I told you to stay at home.
- Are you kidding?
231
00:11:04,172 --> 00:11:05,931
This is the most exciting thing
that's happened in ages.
232
00:11:06,034 --> 00:11:07,517
- I don't want you here.
233
00:11:07,620 --> 00:11:09,413
- This is the beginning
of a new era, Dad,
234
00:11:09,517 --> 00:11:11,413
and you helped make it happen.
235
00:11:11,517 --> 00:11:13,482
I want to be here
to see it play out.
236
00:11:15,344 --> 00:11:17,896
Orla, help me out?
237
00:11:19,034 --> 00:11:20,724
- Darra's right.
238
00:11:20,827 --> 00:11:23,448
This is a momentous day, Jared.
239
00:11:23,551 --> 00:11:25,689
Your son should be here
to witness our victory.
240
00:11:28,827 --> 00:11:30,275
- [doorbell rings]
241
00:11:34,758 --> 00:11:36,724
- Ah, this is that place
Peter's always talking about.
242
00:11:36,827 --> 00:11:39,862
- It's exactly the kind
of weird place he'd love.
243
00:11:44,068 --> 00:11:46,344
- Hi!
- Good morning!
244
00:11:46,448 --> 00:11:48,034
- Uh, we're looking
for comic books.
245
00:11:48,137 --> 00:11:49,931
Uh, it's a present for a friend.
246
00:11:51,551 --> 00:11:53,827
- Then I'm afraid
you'll have to look elsewhere.
247
00:11:53,931 --> 00:11:56,310
As you can see,
all I have here is cats.
248
00:11:56,413 --> 00:11:57,689
- [laughs]
249
00:11:57,793 --> 00:12:00,586
- Well, I can see you've got
the odd book or two.
250
00:12:00,689 --> 00:12:01,965
Ah, do you mind if we browse?
251
00:12:02,068 --> 00:12:04,965
- Go ahead.
Just don't step on any tails.
252
00:12:05,068 --> 00:12:06,620
- BOTH: [giggles]
253
00:12:11,517 --> 00:12:12,896
- [magic whooshes]
254
00:12:19,896 --> 00:12:21,344
- What do you think
you're doing?
255
00:12:21,448 --> 00:12:23,413
- Just hanging out.
- Don't be smart.
256
00:12:23,517 --> 00:12:24,758
I don't believe for a second
257
00:12:24,862 --> 00:12:26,275
that you agree
with what Orla did.
258
00:12:26,379 --> 00:12:27,931
- Well, maybe I
don't, but it's done.
259
00:12:28,034 --> 00:12:29,620
- And you're just
gonna let it go down,
260
00:12:29,724 --> 00:12:31,310
just like you let Kyra go?
261
00:12:31,413 --> 00:12:33,448
- She's better off
in her own world.
262
00:12:33,551 --> 00:12:36,310
- So, the way you said you felt
about her, that was all fake?
263
00:12:36,413 --> 00:12:37,896
- You don't know
what's going on here.
264
00:12:38,000 --> 00:12:40,137
- Why don't you enlighten me?
265
00:12:40,241 --> 00:12:42,620
- Orla wants Sean to resign.
266
00:12:42,724 --> 00:12:46,413
Your hero is gonna become
the new director of the DMI.
267
00:12:46,517 --> 00:12:47,896
Dad's helping her.
268
00:12:48,000 --> 00:12:50,827
- And you're getting in on the
ground floor of the new regime.
269
00:12:50,931 --> 00:12:52,241
Congratulations.
270
00:12:52,344 --> 00:12:53,827
- Imogen.
271
00:12:53,931 --> 00:12:56,517
- How can you be doing this?
- You don't understand.
272
00:12:56,620 --> 00:13:00,758
- No, Dad, I do understand,
and it makes me feel sick.
273
00:13:00,862 --> 00:13:03,137
I hope I never see
either of you again.
274
00:13:05,103 --> 00:13:09,724
- You know Imo, Dad.
Angry one day, furious the next.
275
00:13:09,827 --> 00:13:11,034
She'll get over it.
276
00:13:13,241 --> 00:13:15,724
- How do we know if Peter
will even like any of these?
277
00:13:15,827 --> 00:13:17,172
- It's a comic, he'll like it.
278
00:13:17,275 --> 00:13:19,034
- I've never heard
of any of them.
279
00:13:20,034 --> 00:13:23,448
- "Zombie Swamp Rats."
What's that about?
280
00:13:23,551 --> 00:13:25,172
- KYRA: Who cares?
You know Peter.
281
00:13:25,275 --> 00:13:27,000
He lives in a world of weird.
282
00:13:28,413 --> 00:13:30,689
- Orla can't make
Dad resign, can she?
283
00:13:30,793 --> 00:13:33,034
- How can he stop her?
284
00:13:33,137 --> 00:13:35,517
- Maybe if I hadn't forced
Professor Maxwell to tell Kyra
285
00:13:35,620 --> 00:13:38,379
about the orb, it never
would've been found.
286
00:13:38,482 --> 00:13:40,379
- Second-guessing
isn't gonna help anyone.
287
00:13:40,482 --> 00:13:43,172
The situation is what it is,
and we have to deal with it.
288
00:13:43,275 --> 00:13:45,172
I won't let Orla
get away with this.
289
00:13:45,275 --> 00:13:51,275
- ♪
290
00:13:52,482 --> 00:13:53,689
- [magic whooshes]
291
00:13:59,000 --> 00:14:00,448
- [whispers]
Professor!
292
00:14:00,551 --> 00:14:06,551
- ♪
293
00:14:18,034 --> 00:14:20,103
- MAXWELL: [whispers]
Lily, what's so important?
294
00:14:20,206 --> 00:14:22,172
- Imogen's really upset,
295
00:14:22,275 --> 00:14:25,137
and I'm worried she's
going to do something crazy.
296
00:14:25,241 --> 00:14:26,758
- MAXWELL: We all
need to stay calm.
297
00:14:26,862 --> 00:14:29,758
I'm sure your father has a plan.
298
00:14:29,862 --> 00:14:32,517
- MATTIE: Excuse me, Shop?
299
00:14:32,620 --> 00:14:34,034
- Go back to the library.
300
00:14:35,310 --> 00:14:37,172
- MATTIE: Hi, what do you
think of this one?
301
00:14:37,275 --> 00:14:40,068
- Oh!
"Time Nemesis Regeneration."
302
00:14:40,172 --> 00:14:43,413
It is a classic.
- MATTIE: I like the title.
303
00:14:43,517 --> 00:14:46,103
I'll take it.
- MAXWELL: Great!
304
00:14:46,206 --> 00:14:47,413
Is this for yourself then?
305
00:14:47,517 --> 00:14:49,482
- MATHILDA: It's for a friend.
I think you know him.
306
00:14:49,586 --> 00:14:51,379
Peter?
His dad's a baker.
307
00:14:51,482 --> 00:14:52,965
- MAXWELL: Peter? Yes.
308
00:14:54,793 --> 00:14:58,793
- [magic tinkling]
309
00:14:58,896 --> 00:15:00,379
- [gasps]
310
00:15:00,482 --> 00:15:05,620
- ♪
311
00:15:05,724 --> 00:15:07,655
- MAXWELL: I hope
your friend likes it a lot.
312
00:15:09,000 --> 00:15:11,206
- Kyra?
- [doorbell rings]
313
00:15:17,551 --> 00:15:19,793
- You took off so fast,
you forgot these.
314
00:15:19,896 --> 00:15:21,724
What happened?
315
00:15:21,827 --> 00:15:23,448
- I went in
the back of the shop.
316
00:15:23,551 --> 00:15:25,172
- In the back? Why?
- I don't know.
317
00:15:25,275 --> 00:15:27,517
It was like I'd
been there before.
318
00:15:27,620 --> 00:15:30,758
And then my hand
went through the wall.
319
00:15:30,862 --> 00:15:35,379
Then I had a memory
of going through the wall.
320
00:15:37,517 --> 00:15:41,068
First I can't remember stuff,
and now this happens?
321
00:15:41,172 --> 00:15:44,931
- A concussion can cause
confusion and memory loss.
322
00:15:45,034 --> 00:15:48,379
Have you had a bump?
- No.
323
00:15:48,482 --> 00:15:51,310
Mattie, what's going on?
Am I going crazy?
324
00:15:51,413 --> 00:15:53,655
- [phone dings]
- I don't know.
325
00:15:53,758 --> 00:15:55,344
- Oh, great,
I have to go to work.
326
00:15:55,448 --> 00:15:57,448
- Do you really think
that's a wise idea?
327
00:15:57,551 --> 00:15:59,310
- I'll be okay.
328
00:15:59,413 --> 00:16:01,206
- Just be careful.
329
00:16:01,310 --> 00:16:02,862
Can you call me later?
330
00:16:05,448 --> 00:16:09,862
- It's very odd that
Kyra would turn up here.
331
00:16:09,965 --> 00:16:12,551
- Is it possible she still
has some memory of us?
332
00:16:12,655 --> 00:16:15,793
- How could she?
Orla drained all her magic.
333
00:16:18,206 --> 00:16:20,896
- JARED: You took your time.
I'll get Orla.
334
00:16:21,000 --> 00:16:24,068
- I know you and I have
had our differences, Jared.
335
00:16:24,172 --> 00:16:25,620
But is this really
what you want?
336
00:16:25,724 --> 00:16:28,103
- Fairies have been
in charge for too long.
337
00:16:28,206 --> 00:16:31,034
Now is the time of the elf.
338
00:16:31,137 --> 00:16:33,517
- What's it gonna be, Sean?
339
00:16:33,620 --> 00:16:35,931
- Do you really think
you'll get away with this?
340
00:16:36,034 --> 00:16:38,758
- Yes, I really do.
341
00:16:40,034 --> 00:16:41,689
- Well, how about
I give you another chance
342
00:16:41,793 --> 00:16:42,896
to give back the orb?
343
00:16:43,000 --> 00:16:44,517
- Then you'll be
wasting your time.
344
00:16:44,620 --> 00:16:47,413
- In the case, Orla McGuire,
I'm placing you under arrest.
345
00:16:47,517 --> 00:16:51,172
- ♪
346
00:16:51,275 --> 00:16:52,655
- [gasps]
347
00:16:54,827 --> 00:16:56,551
No, no!
348
00:17:00,034 --> 00:17:03,724
- As you are reluctant
to see things my way,
349
00:17:03,827 --> 00:17:06,068
I'm going to give you
a demonstration
350
00:17:06,172 --> 00:17:07,689
of what I can do.
351
00:17:07,793 --> 00:17:13,275
- ♪
352
00:17:14,310 --> 00:17:15,827
- IMOGEN: Forget about Kyra.
353
00:17:15,931 --> 00:17:18,793
We need to be preparing in case
Orla takes over the DMI.
354
00:17:18,896 --> 00:17:22,862
- [Ladder creaking]
355
00:17:24,793 --> 00:17:30,793
- ♪
356
00:17:36,793 --> 00:17:38,068
- Get back!
357
00:17:39,068 --> 00:17:41,931
- [thunder rumbling]
358
00:17:45,827 --> 00:17:47,758
- How did that happen?
359
00:17:48,655 --> 00:17:50,206
- Orla.
360
00:17:50,310 --> 00:17:51,793
- CROWD: [gasping]
361
00:17:54,103 --> 00:17:57,517
- This is what will happen
if you continue to resist me.
362
00:17:57,620 --> 00:17:59,172
- What is that?
- A shadow cloud.
363
00:17:59,275 --> 00:18:01,620
Anything it touches
gets vaporized.
364
00:18:01,724 --> 00:18:03,758
- We never discussed
anything like this.
365
00:18:03,862 --> 00:18:06,827
- That's the point
of a demonstration, Jared.
366
00:18:08,931 --> 00:18:11,724
- Stop this!
- Will you stop resisting me?
367
00:18:14,344 --> 00:18:15,586
- Alright!
368
00:18:18,620 --> 00:18:20,137
I resign.
369
00:18:22,965 --> 00:18:24,275
[gasps]
370
00:18:25,793 --> 00:18:27,344
- Thank you.
371
00:18:31,689 --> 00:18:34,172
- You have no idea
what you have done.
372
00:18:34,275 --> 00:18:40,275
- ♪
373
00:18:45,655 --> 00:18:51,655
- DORIS: [pants]
374
00:18:52,448 --> 00:18:54,241
[barks]
375
00:18:54,344 --> 00:18:55,931
- Doris, stop that.
Come on.
376
00:18:56,034 --> 00:18:57,793
- DORIS: [barks]
377
00:18:57,896 --> 00:19:03,965
- ♪
378
00:19:08,517 --> 00:19:09,758
- [gasps]
379
00:19:10,620 --> 00:19:13,689
- [magic tinkling]
380
00:19:13,793 --> 00:19:16,689
- [pants]
381
00:19:17,931 --> 00:19:19,827
- DORIS: Someone thinks
she's a dog.
382
00:19:21,586 --> 00:19:23,586
- Is that you?
- Uh-oh.
383
00:19:23,689 --> 00:19:29,689
- ♪
384
00:19:31,965 --> 00:19:33,517
- Are you alright?
385
00:19:33,620 --> 00:19:35,482
Oh, you don't look too good.
386
00:19:35,586 --> 00:19:37,413
Maybe you should sit down.
387
00:19:37,517 --> 00:19:40,517
- I can understand you.
- Oh, at last!
388
00:19:40,620 --> 00:19:43,068
I've been yakking away
ever since we left home,
389
00:19:43,172 --> 00:19:44,827
but you've been ignoring me.
390
00:19:44,931 --> 00:19:46,655
What's your problem, Kyra?
391
00:19:46,758 --> 00:19:48,413
- You--you know my name?
392
00:19:48,517 --> 00:19:50,034
- Oh, enough of this nonsense.
393
00:19:50,137 --> 00:19:52,448
I'm not getting any younger.
Let's get moving.
394
00:19:55,862 --> 00:19:57,931
- JARED: Congratulations, Orla.
395
00:19:58,034 --> 00:20:02,344
Thanks to the orb,
the DMI is now yours.
396
00:20:02,448 --> 00:20:04,862
- I'm not interested
in the DMI.
397
00:20:07,793 --> 00:20:09,827
- Then what was all this for?
398
00:20:12,275 --> 00:20:13,517
- You'll see.
399
00:20:13,620 --> 00:20:19,103
- ♪
400
00:20:20,000 --> 00:20:21,275
- If we can get the orb,
401
00:20:21,379 --> 00:20:23,034
then we can drain
the power from Orla,
402
00:20:23,137 --> 00:20:25,000
just like she did from Kyra.
- Don't be ridiculous.
403
00:20:25,103 --> 00:20:26,862
Orla won't let the orb
out of her sight.
404
00:20:26,965 --> 00:20:28,827
- There's no way
we would even get near it.
405
00:20:28,931 --> 00:20:31,379
- So we just give up?
- What can we possibly do?
406
00:20:31,482 --> 00:20:34,551
- We can't just sit back
and let her take over.
407
00:20:34,655 --> 00:20:37,034
Now she has orb magic,
none of us are getting jobs
408
00:20:37,137 --> 00:20:39,931
at the DMI anyway,
so what have we got to lose?
409
00:20:40,034 --> 00:20:43,931
- MAXWELL: Imogen, what you
are proposing is reckless,
410
00:20:44,034 --> 00:20:46,758
ill advised, and quite
likely extremely dangerous.
411
00:20:46,862 --> 00:20:50,793
- ♪
412
00:20:50,896 --> 00:20:53,275
- And you're not
doing it without me.
413
00:20:53,379 --> 00:20:55,862
- ♪
414
00:21:01,758 --> 00:21:04,172
- Hey, Kyra. What's up?
415
00:21:04,275 --> 00:21:05,620
- You know something.
416
00:21:06,827 --> 00:21:08,758
- I know many things.
417
00:21:08,862 --> 00:21:10,689
To which one do you refer?
418
00:21:10,793 --> 00:21:12,586
- Don't be cute.
419
00:21:12,689 --> 00:21:15,034
What were you so keen
to show me this morning?
420
00:21:15,137 --> 00:21:19,586
- Uh, like I said,
another monster movie.
421
00:21:19,689 --> 00:21:20,896
I don't know why I bothered you.
422
00:21:21,000 --> 00:21:23,241
- I was at that
bookshop of yours today.
423
00:21:23,344 --> 00:21:24,620
Something happened.
424
00:21:26,137 --> 00:21:29,793
I put my hand
into the back wall.
425
00:21:29,896 --> 00:21:31,310
Now I can hear dogs talking.
426
00:21:31,413 --> 00:21:33,896
- And I thought I was the one
with the overactive imagination.
427
00:21:34,000 --> 00:21:36,517
- This morning you were all
fired up to show me something,
428
00:21:36,620 --> 00:21:39,068
and then that girl
made you back off.
429
00:21:39,172 --> 00:21:41,275
Whatever it was,
I want to see it.
430
00:21:43,827 --> 00:21:46,103
Peter!
431
00:21:46,206 --> 00:21:48,241
- Ruksy said that
this is all over.
432
00:21:48,344 --> 00:21:51,482
- What's she got to do with it?
- She told me not to tell you.
433
00:21:51,586 --> 00:21:53,689
- Now I'm telling you.
434
00:21:55,206 --> 00:21:57,896
I'm not crazy, Peter.
435
00:21:58,000 --> 00:22:00,931
Something's going on,
and I know you know about it.
436
00:22:02,344 --> 00:22:06,000
Whatever it is,
you tell me right now.
437
00:22:06,103 --> 00:22:10,965
- ♪
438
00:22:14,517 --> 00:22:20,379
- [theme music plays]
439
00:22:20,482 --> 00:22:25,000
♪
440
00:22:37,827 --> 00:22:43,827
♪
441
00:23:13,965 --> 00:23:19,965
♪♪
29825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.