Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:19,965
- ♪
2
00:00:22,344 --> 00:00:28,793
♪
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,862
♪♪
4
00:00:38,655 --> 00:00:45,862
- ♪
5
00:00:45,965 --> 00:00:48,517
- [flowers harmonizing]
6
00:00:53,620 --> 00:00:55,896
- LILY: What a beautiful sound.
7
00:00:56,000 --> 00:00:58,586
Do we really have
to make it stop, Professor?
8
00:00:58,689 --> 00:01:01,482
- The sound of Nature's song.
It's perfect.
9
00:01:01,586 --> 00:01:04,344
- Humans hearing flowers
sing, not so perfect.
10
00:01:04,448 --> 00:01:05,413
- It is lovely,
11
00:01:05,517 --> 00:01:07,620
but shutting down
magical outbreaks,
12
00:01:07,724 --> 00:01:10,448
no matter how delightful,
is what we do.
13
00:01:10,551 --> 00:01:12,758
- It's a level one threat,
I can handle this easy--
14
00:01:12,862 --> 00:01:15,068
- Not so fast, Imogen.
15
00:01:15,172 --> 00:01:17,551
We might try another method.
16
00:01:17,655 --> 00:01:19,137
Kyra.
17
00:01:19,241 --> 00:01:22,137
- You want me to go?
- No.
18
00:01:22,241 --> 00:01:24,586
- I thought you might try
orb magic.
19
00:01:26,275 --> 00:01:28,482
- From here?
- From here.
20
00:01:28,586 --> 00:01:29,896
If you don't mind.
21
00:01:30,000 --> 00:01:33,275
- Okay, I'll...give it a shot.
22
00:01:33,379 --> 00:01:38,862
- [flowers harmonizing]
23
00:01:38,965 --> 00:01:47,448
- ♪
24
00:01:47,551 --> 00:01:51,862
- [flowers harmonizing]
25
00:01:53,896 --> 00:02:00,241
- ♪
26
00:02:09,206 --> 00:02:11,000
- You did it.
- You fixed an outbreak
27
00:02:11,103 --> 00:02:12,620
without even leaving here.
28
00:02:12,724 --> 00:02:15,137
- It was actually pretty easy.
29
00:02:15,241 --> 00:02:18,206
- Does this mean the DMI
won't be needing us anymore?
30
00:02:20,482 --> 00:02:23,103
- ♪ Under the sky,
so blue, yeah ♪
31
00:02:23,206 --> 00:02:25,068
♪ Magic is done
32
00:02:25,172 --> 00:02:30,689
♪ There's nothing here,
my friend ♪
33
00:02:30,793 --> 00:02:36,551
♪ Don't worry,
I'm still there ♪
34
00:02:36,655 --> 00:02:38,586
♪
35
00:02:38,689 --> 00:02:41,241
- Hey, Kyra,
something smells fantastic.
36
00:02:43,137 --> 00:02:44,931
- [bubbling]
37
00:02:49,068 --> 00:02:50,655
- How did you get
all this done
38
00:02:50,758 --> 00:02:51,931
and do your homework?
39
00:02:52,034 --> 00:02:54,965
- You know me, Dad.
I'm magic in the kitchen.
40
00:03:10,655 --> 00:03:13,103
- Couldn't this wait?
I am rather busy.
41
00:03:13,206 --> 00:03:15,517
- You'll want to hear this.
42
00:03:15,620 --> 00:03:17,034
It's about the orb.
43
00:03:23,413 --> 00:03:29,827
- ♪
44
00:03:29,931 --> 00:03:31,413
- Lily!
- Ah, finally.
45
00:03:31,517 --> 00:03:33,448
I thought you were never
going to wake up.
46
00:03:33,551 --> 00:03:34,965
- How long have you been there?
47
00:03:35,068 --> 00:03:37,344
- Quite a while, actually.
48
00:03:37,448 --> 00:03:39,758
I wanted to be the one
to tell you.
49
00:03:39,862 --> 00:03:41,896
- Tell me what?
- Last night, I came home
50
00:03:42,000 --> 00:03:43,206
from a tooth run,
51
00:03:43,310 --> 00:03:46,310
and I heard Dad talking to Mum.
52
00:03:46,413 --> 00:03:48,413
- And?
- The DMI has found a way
53
00:03:48,517 --> 00:03:51,172
to remove the orb power
from you.
54
00:03:51,275 --> 00:03:53,620
And they're going to do it.
55
00:03:54,620 --> 00:03:57,344
- This process.
Is it unpleasant?
56
00:03:57,448 --> 00:03:58,586
- There'll be
some disorientation,
57
00:03:58,689 --> 00:03:59,965
but it won't hurt.
58
00:04:00,068 --> 00:04:02,896
And Kyra will feel like
she's woken from a good sleep.
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,965
- Even if you remove
her orb magic,
60
00:04:05,068 --> 00:04:06,931
she'll still have
her other magic.
61
00:04:07,034 --> 00:04:09,586
You can't take that away.
62
00:04:10,724 --> 00:04:13,206
- We might not have a choice.
63
00:04:13,310 --> 00:04:15,551
- She doesn't deserve this.
- What would you have me do?
64
00:04:15,655 --> 00:04:17,482
- Call it off!
- SEAN: I wish I could,
65
00:04:17,586 --> 00:04:18,793
but the decision isn't
entirely mine.
66
00:04:18,896 --> 00:04:23,275
I know you're close to the girl,
but...she's a visitor.
67
00:04:23,379 --> 00:04:25,862
She was never meant
to be part of our world.
68
00:04:28,482 --> 00:04:29,551
- [magic zaps]
69
00:04:33,724 --> 00:04:35,724
- KYRA:
How did you go with Sean?
70
00:04:35,827 --> 00:04:38,413
- I tried my best, Kyra,
I really did.
71
00:04:38,517 --> 00:04:40,137
But the decision is made.
72
00:04:40,241 --> 00:04:43,862
- Okay, I get it.
No more orb magic.
73
00:04:43,965 --> 00:04:45,896
Guess I can live with that.
74
00:04:46,000 --> 00:04:49,206
- There's something else.
75
00:04:49,310 --> 00:04:52,655
Removing orb magic
has never been done before,
76
00:04:52,758 --> 00:04:55,517
but the likelihood is it'll take
your other magic as well,
77
00:04:55,620 --> 00:04:59,344
and quite possibly your memories
of the magical world.
78
00:04:59,448 --> 00:05:02,241
- No!
- So I'd be just human again?
79
00:05:02,344 --> 00:05:03,620
- She's one of us now,
Professor,
80
00:05:03,724 --> 00:05:04,862
you can't let them do this.
81
00:05:04,965 --> 00:05:06,517
- Sorry, Darra.
- When will it happen?
82
00:05:06,620 --> 00:05:08,896
- MAXWELL: Tomorrow morning
at 10:00 at the DMI.
83
00:05:11,655 --> 00:05:12,965
Sorry, Kyra.
84
00:05:19,896 --> 00:05:30,448
- ♪
85
00:05:30,551 --> 00:05:31,758
- [knocking]
86
00:05:33,344 --> 00:05:34,482
- Hi, Peter.
87
00:05:34,586 --> 00:05:36,655
Whatever it is,
can we do it later?
88
00:05:36,758 --> 00:05:38,344
- I can't blame you.
89
00:05:38,448 --> 00:05:41,827
I wouldn't be too happy
about losing my magic, either.
90
00:05:41,931 --> 00:05:44,172
- [sighs] Ruksy told you.
91
00:05:44,275 --> 00:05:47,482
- You're the most powerful being
in the magical world.
92
00:05:47,586 --> 00:05:49,103
Tell them if they try anything,
93
00:05:49,206 --> 00:05:51,896
you'll destroy all their wands
or turn them into toads.
94
00:05:52,000 --> 00:05:53,827
- Can you really see me
doing that?
95
00:05:55,241 --> 00:05:56,517
- Guess not.
96
00:05:56,620 --> 00:06:00,827
- Maxwell isn't certain
it will take all my memories.
97
00:06:00,931 --> 00:06:02,689
- What if it does?
98
00:06:02,793 --> 00:06:04,620
- Then I'll be the one
who became magical
99
00:06:04,724 --> 00:06:07,655
and you'll be the one
who remembers it.
100
00:06:07,758 --> 00:06:09,172
Funny, huh?
101
00:06:09,275 --> 00:06:10,482
- Hilarious.
102
00:06:11,965 --> 00:06:13,931
- So you have to remind me
of all this.
103
00:06:14,034 --> 00:06:16,413
- Tell you about
elves and fairies?
104
00:06:16,517 --> 00:06:19,758
Get real,
you'll laugh in my face.
105
00:06:19,862 --> 00:06:22,379
- Guess it would be pretty
hard for me to believe you.
106
00:06:29,689 --> 00:06:31,862
There is one person I'd believe.
107
00:06:33,413 --> 00:06:35,551
- Kyra will forget me,
she'll forget all of us.
108
00:06:35,655 --> 00:06:38,034
- I understand how you feel,
but the decision's been made.
109
00:06:38,137 --> 00:06:39,862
- It's not Kyra's fault
she got orb power,
110
00:06:39,965 --> 00:06:41,000
it was an accident.
111
00:06:41,103 --> 00:06:44,482
- The DMI know that,
they just don't care.
112
00:06:44,586 --> 00:06:46,172
- I know you think the DMI
is perfect,
113
00:06:46,275 --> 00:06:47,931
but this time they're wrong.
114
00:06:48,034 --> 00:06:49,275
- You shouldn't say that
out loud.
115
00:06:49,379 --> 00:06:51,896
- I don't care.
It's not right.
116
00:06:56,241 --> 00:06:59,448
- ♪
117
00:06:59,551 --> 00:07:03,172
- You're not delivering
the message, I am.
118
00:07:03,275 --> 00:07:04,862
- That's genius.
119
00:07:04,965 --> 00:07:07,068
- Now I just have to figure out
what to say
120
00:07:07,172 --> 00:07:09,862
that will convince me that all
this actually happened.
121
00:07:09,965 --> 00:07:13,034
- Just do it like you're
telling yourself a story.
122
00:07:17,172 --> 00:07:20,206
Ready?
- Yes, Mr. Director.
123
00:07:20,310 --> 00:07:22,862
- And...action.
124
00:07:22,965 --> 00:07:28,310
- Hello...me.
How are you?
125
00:07:28,413 --> 00:07:32,068
I guess you're wondering
why Peter is showing you this.
126
00:07:32,172 --> 00:07:34,862
You don't even remember
making this video, do you?
127
00:07:34,965 --> 00:07:36,379
There's a very good reason
for that,
128
00:07:36,482 --> 00:07:37,827
which I'll get to later,
129
00:07:37,931 --> 00:07:40,103
but the first thing
you need to know,
130
00:07:40,206 --> 00:07:42,551
is magic exists.
131
00:07:42,655 --> 00:07:47,517
And...you're part human,
part fairy, part elf.
132
00:07:47,620 --> 00:07:48,931
- [magic zaps]
133
00:07:49,034 --> 00:07:51,034
- Excuse me, Orla.
Darra would like a word.
134
00:07:51,137 --> 00:07:54,172
- I'm in a hurry.
- He's been quite persistent.
135
00:07:54,275 --> 00:07:55,620
- This better be important.
136
00:07:55,724 --> 00:07:57,931
- What the DMI is doing to Kyra
is wrong.
137
00:07:58,034 --> 00:07:59,551
You have to make Sean put it off
138
00:07:59,655 --> 00:08:01,517
until another solution
can be found.
139
00:08:01,620 --> 00:08:04,413
- It would help if I knew
what you were talking about.
140
00:08:04,517 --> 00:08:06,000
- You haven't heard?
141
00:08:06,896 --> 00:08:08,620
- How did you find out
about Kyra?
142
00:08:08,724 --> 00:08:10,379
- Darra Blackwell.
143
00:08:10,482 --> 00:08:12,586
The boy has feelings for her.
144
00:08:12,689 --> 00:08:14,137
- That's unfortunate.
145
00:08:16,034 --> 00:08:17,551
My job is to protect
the magical world.
146
00:08:17,655 --> 00:08:22,103
- Of course. And...
after the magic is removed?
147
00:08:22,206 --> 00:08:24,758
- Well, the orb
will be destroyed.
148
00:08:24,862 --> 00:08:27,068
- That was never discussed.
149
00:08:27,172 --> 00:08:30,965
- Whether it was or not,
that is what's going to happen.
150
00:08:31,068 --> 00:08:32,655
- There are many
who will disagree.
151
00:08:32,758 --> 00:08:35,931
- It's my decision,
it's not up for discussion.
152
00:08:36,034 --> 00:08:37,862
Now, if you'll excuse me.
153
00:08:49,241 --> 00:08:50,482
- [magic zaps]
154
00:08:51,448 --> 00:08:53,689
[magic zaps]
155
00:08:53,793 --> 00:08:57,586
- This isn't a trick, Kyra.
It's real magic.
156
00:08:57,689 --> 00:08:59,620
And you could do it.
157
00:09:01,620 --> 00:09:04,068
- And...cut.
158
00:09:04,172 --> 00:09:06,310
You...are amazing.
159
00:09:06,413 --> 00:09:08,448
- [chuckling] Thanks.
Now, about tomorrow--
160
00:09:08,551 --> 00:09:11,827
- Hold on, we're not finished.
- What else is there to say?
161
00:09:11,931 --> 00:09:15,275
- I don't mean to be critical,
but speaking as your director,
162
00:09:15,379 --> 00:09:20,310
your narrative left me
feeling unfulfilled.
163
00:09:20,413 --> 00:09:22,862
- Meaning?
- The film's too short.
164
00:09:26,103 --> 00:09:28,724
- LILY: It'll be so weird
with Kyra gone.
165
00:09:28,827 --> 00:09:32,068
- She's been such a good friend.
- The best.
166
00:09:33,000 --> 00:09:35,931
- We need to let her know
how important she is to us.
167
00:09:38,000 --> 00:09:40,344
- You know what we have to do.
- Woo! Party.
168
00:09:40,448 --> 00:09:42,241
- You organize the cake,
I'll get Kyra here.
169
00:09:42,344 --> 00:09:44,137
Imogen, are you in?
170
00:09:44,241 --> 00:09:46,551
- We've gotta give Kyra
a decent send-off.
171
00:09:49,172 --> 00:09:51,000
- You don't think
the DMI is right...
172
00:09:51,103 --> 00:09:53,172
- Do I have to have an opinion?
173
00:09:53,275 --> 00:09:55,413
- You do think they're right.
174
00:09:55,517 --> 00:09:57,034
I can't believe you.
175
00:09:57,137 --> 00:09:58,551
- RUKSY: Let's go, Lily.
- LILY: No.
176
00:09:58,655 --> 00:10:02,517
Imogen, I know you're tough,
but even for you, this is cold.
177
00:10:02,620 --> 00:10:04,827
- Just because I don't wear
my heart on my sleeve,
178
00:10:04,931 --> 00:10:06,310
don't presume to know
what I'm feeling.
179
00:10:13,068 --> 00:10:15,103
- Thank you, Frank,
see you next week.
180
00:10:16,413 --> 00:10:17,620
- [bell dinging]
181
00:10:19,896 --> 00:10:22,172
- Last minute birthday present.
182
00:10:22,275 --> 00:10:24,586
I want you to keep this here.
183
00:10:25,793 --> 00:10:27,379
- Why?
- Well, let's just say,
184
00:10:27,482 --> 00:10:29,275
it would make me feel better.
185
00:10:29,379 --> 00:10:30,827
- Is there something
you're not telling me?
186
00:10:30,931 --> 00:10:34,620
- Just take it. Please.
187
00:10:34,724 --> 00:10:36,586
I'm also bringing
the removal fort.
188
00:10:36,689 --> 00:10:38,862
Sunset today.
Would you inform Kyra?
189
00:10:38,965 --> 00:10:41,724
- You're making this
very hard on the girl.
190
00:10:41,827 --> 00:10:44,172
- Well, I'm actually
trying to help her.
191
00:10:44,275 --> 00:10:47,137
As long as Kyra has the power,
she remains a target.
192
00:10:47,241 --> 00:10:49,689
And once I withdraw it from her
and return it to the orb,
193
00:10:49,793 --> 00:10:51,310
she's no longer at risk.
194
00:10:51,413 --> 00:10:55,517
- And then?
- The orb will be destroyed.
195
00:10:55,620 --> 00:10:57,724
- You'll get no argument
from me.
196
00:11:00,551 --> 00:11:02,344
- [bell dinging]
197
00:11:06,413 --> 00:11:18,413
- ♪
198
00:11:20,793 --> 00:11:32,793
♪
199
00:11:52,413 --> 00:11:56,620
- They've been protecting
this secret for centuries, Kyra.
200
00:11:56,724 --> 00:12:02,068
They may be fairies or elves,
but...they're wonderful people.
201
00:12:03,620 --> 00:12:05,241
They were your friends.
202
00:12:06,551 --> 00:12:10,034
Give them a chance to trust you.
203
00:12:10,137 --> 00:12:13,137
I know you can do it, 'cause...
204
00:12:13,241 --> 00:12:17,620
hey...I know you. [chuckles]
205
00:12:17,724 --> 00:12:19,206
Good luck.
206
00:12:24,448 --> 00:12:25,931
Peter, you can turn it off now.
207
00:12:26,034 --> 00:12:28,724
- [sighs]
If that doesn't work,
208
00:12:28,827 --> 00:12:31,965
I don't know what will.
Now what?
209
00:12:32,068 --> 00:12:33,827
- They're hacking my magic
at 10:00 in the morning,
210
00:12:33,931 --> 00:12:36,344
so I want you here at 11:00.
211
00:12:36,448 --> 00:12:39,379
- I got it.
- No matter what I say,
212
00:12:39,482 --> 00:12:41,137
make me watch the film.
213
00:12:41,241 --> 00:12:44,000
- Come flood, earthquakes,
meteor strikes, zombie attack,
214
00:12:44,103 --> 00:12:45,931
nothing will stop me.
215
00:12:46,034 --> 00:12:49,758
- Zombie attack?
- Just...covering the bases.
216
00:12:49,862 --> 00:12:51,655
- You're such a good friend.
217
00:12:54,206 --> 00:12:55,517
- See you tomorrow.
218
00:12:57,241 --> 00:12:59,000
- [magic zaps]
- Kyra, Professor Maxwell
219
00:12:59,103 --> 00:13:00,551
needs to see you.
220
00:13:00,655 --> 00:13:02,413
- Has your dad changed
his mind about me?
221
00:13:02,517 --> 00:13:04,241
- Just come, okay?
222
00:13:06,931 --> 00:13:08,241
- [magic zaps]
223
00:13:09,551 --> 00:13:12,310
- Why is it dark in here?
224
00:13:12,413 --> 00:13:13,931
Where's Maxwell?
225
00:13:14,034 --> 00:13:16,758
- [magic twinkling]
226
00:13:16,862 --> 00:13:21,655
- ♪
227
00:13:21,758 --> 00:13:24,379
- We couldn't let you leave
without a proper goodbye.
228
00:13:29,931 --> 00:13:31,310
- [chuckles]
229
00:13:31,413 --> 00:13:37,137
- ♪
230
00:13:37,241 --> 00:13:39,862
- [magic twinkling]
231
00:13:39,965 --> 00:13:42,896
- It's beautiful. Thank you.
232
00:13:43,000 --> 00:13:44,965
- We're going to miss you.
233
00:13:49,793 --> 00:13:51,206
- I'll miss you, too.
234
00:13:52,655 --> 00:13:54,068
All of you.
235
00:13:55,172 --> 00:13:57,275
- LILY:
Now, blow the candles out.
236
00:13:57,379 --> 00:13:58,620
- [chuckles]
237
00:13:58,724 --> 00:13:59,862
- IMOGEN: Really, Kyra?
238
00:14:01,206 --> 00:14:02,689
- [chuckles]
239
00:14:02,793 --> 00:14:03,896
- [magic twinkling]
240
00:14:06,620 --> 00:14:08,448
- Can't believe I'll see you
at Harvey's tomorrow
241
00:14:08,551 --> 00:14:10,413
and you won't even know
who I am.
242
00:14:10,517 --> 00:14:13,275
- Maxwell said no one's ever
done this before.
243
00:14:13,379 --> 00:14:15,931
Maybe it won't work
like they think.
244
00:14:16,034 --> 00:14:17,793
Maybe I will remember.
245
00:14:17,896 --> 00:14:21,586
- I wish I could believe that.
246
00:14:21,689 --> 00:14:23,586
I really think it's goodbye.
247
00:14:28,172 --> 00:14:30,000
- I'm gonna miss you, Kyra.
248
00:14:31,724 --> 00:14:35,344
Things will be so quite
with just me and...these rogues.
249
00:14:35,448 --> 00:14:37,103
- [chuckles]
250
00:14:37,206 --> 00:14:39,793
- Kyra, there is one thing
I need to tell you.
251
00:14:39,896 --> 00:14:43,137
- What? Do I get, uh...turned
into a frog, or something?
252
00:14:43,241 --> 00:14:45,413
- [breathy laugh]
253
00:14:45,517 --> 00:14:48,517
Sean wants to remove
your magic at sunset today.
254
00:14:50,965 --> 00:14:56,034
- Um, I...guess I better
go home and get changed, then.
255
00:14:56,137 --> 00:14:59,137
What does one wear
to have magic removed?
256
00:15:08,034 --> 00:15:09,689
- IMOGEN: That's that, I guess.
257
00:15:11,448 --> 00:15:12,724
- Don't you care?
258
00:15:12,827 --> 00:15:14,344
- [scoffs] I get that
from the fairies,
259
00:15:14,448 --> 00:15:17,310
but you're my brother,
you should know me better.
260
00:15:20,689 --> 00:15:24,689
- They can't remove Kyra's magic
without the orb.
261
00:15:24,793 --> 00:15:28,344
If I knew where it was,
I'd take it.
262
00:15:46,275 --> 00:15:47,586
- Kyra.
263
00:15:49,034 --> 00:15:50,620
I'm sorry.
264
00:15:50,724 --> 00:15:52,758
It was a surprise to me, too.
265
00:15:52,862 --> 00:15:54,655
- I know this isn't your fault.
266
00:15:59,413 --> 00:16:01,172
[choppy breathing]
267
00:16:06,000 --> 00:16:07,172
[breath catches]
268
00:16:07,275 --> 00:16:09,586
I wouldn't have survived
here without you.
269
00:16:09,689 --> 00:16:11,000
Thank you.
270
00:16:12,000 --> 00:16:14,137
- It was a pleasure.
271
00:16:14,241 --> 00:16:17,413
And you're welcome at
the bookshop anytime you like.
272
00:16:17,517 --> 00:16:19,068
- Even though I won't
remember you?
273
00:16:19,172 --> 00:16:21,655
- I'll give you the VIP
treatment to make up for it.
274
00:16:23,517 --> 00:16:25,448
- Discount some books?
275
00:16:25,551 --> 00:16:27,413
- Let's not get ahead
of ourselves.
276
00:16:27,517 --> 00:16:29,448
- [laughing]
277
00:16:29,551 --> 00:16:31,931
[crying]
278
00:16:34,931 --> 00:16:36,482
Goodbye, Professor.
279
00:16:39,034 --> 00:16:40,586
- [door opening]
- [bell dings]
280
00:16:41,931 --> 00:16:43,241
- [door closing]
- [bell dings]
281
00:16:51,206 --> 00:16:53,586
- Well?
- I'm sorry.
282
00:16:53,689 --> 00:16:56,724
Sean won't change his mind.
283
00:16:56,827 --> 00:16:59,034
- Thanks for trying.
284
00:16:59,137 --> 00:17:01,827
- I'm pleased that you
came to me for help, Darra.
285
00:17:01,931 --> 00:17:09,448
- ♪
286
00:17:09,551 --> 00:17:11,344
- Even if you had been able to
do something,
287
00:17:11,448 --> 00:17:12,931
it's too late now, anyways.
288
00:17:13,034 --> 00:17:16,103
- How do you mean?
- Sean brought the time forward.
289
00:17:16,206 --> 00:17:18,931
The magic removal
is happening at sunset.
290
00:17:19,034 --> 00:17:21,517
In one hour,
Kyra will return back to normal.
291
00:17:21,620 --> 00:17:29,172
- ♪
292
00:17:34,413 --> 00:17:36,620
- LADDER: [creaking]
293
00:17:36,724 --> 00:17:38,206
- [exhales] Come on, Ladder.
294
00:17:38,310 --> 00:17:41,000
Remember what happened
last time you tried to block me.
295
00:17:41,103 --> 00:17:43,413
- [creaking]
- Glad you see it my way.
296
00:17:45,655 --> 00:17:47,517
- [creaking]
297
00:17:48,517 --> 00:17:50,137
- [magic zapping]
298
00:17:50,241 --> 00:17:54,000
- [creaking]
299
00:17:54,103 --> 00:17:56,827
- Ladder?
- LADDER: [creaking]
300
00:17:58,379 --> 00:18:07,413
- ♪
301
00:18:07,517 --> 00:18:08,862
- MAXWELL: Imogen.
302
00:18:11,551 --> 00:18:13,758
Whatever you're thinking
about doing...don't.
303
00:18:13,862 --> 00:18:15,275
- IMOGEN: Sorry, Professor,
I was just--
304
00:18:15,379 --> 00:18:18,344
- Yes?
- Uh...
305
00:18:18,448 --> 00:18:20,275
- You were in here earlier,
weren't you?
306
00:18:21,620 --> 00:18:24,931
I have a fairly good idea
of what you're going to do,
307
00:18:25,034 --> 00:18:27,241
and though your motives
may be admirable,
308
00:18:27,344 --> 00:18:31,241
it would be a big mistake,
a really big mistake.
309
00:18:31,344 --> 00:18:33,517
Do I make myself clear?
- Yes, Professor.
310
00:18:33,620 --> 00:18:36,827
- I know how much a DMI career
means to you,
311
00:18:36,931 --> 00:18:39,344
so I'll refrain
from taking further action.
312
00:18:39,448 --> 00:18:41,241
- Thank you, Professor.
- Now, run along,
313
00:18:41,344 --> 00:18:43,551
before I change my mind.
314
00:18:43,655 --> 00:18:55,655
- ♪
315
00:18:56,793 --> 00:19:00,862
♪
316
00:19:04,000 --> 00:19:05,103
- [magic zapping]
317
00:19:06,413 --> 00:19:08,379
- I told you to go.
318
00:19:12,310 --> 00:19:14,931
This is your last chance.
319
00:19:17,310 --> 00:19:18,620
What are you doing?
320
00:19:19,931 --> 00:19:21,206
- [magic zaps]
321
00:19:38,482 --> 00:19:40,827
- [magic twinkling]
322
00:19:40,931 --> 00:19:42,310
- I appreciate you coming, Lily,
323
00:19:42,413 --> 00:19:44,379
but you didn't need
to say goodbye again.
324
00:19:44,482 --> 00:19:46,241
- No, it's...it's Imogen.
325
00:19:47,724 --> 00:19:49,655
- Are you certain?
326
00:19:49,758 --> 00:19:52,172
- MAXWELL: I can hardly
believe it myself. Yes.
327
00:19:52,275 --> 00:19:54,034
- Why would Imogen take it?
328
00:19:55,689 --> 00:19:58,586
- Darra, where's your sister?
- I don't know.
329
00:19:58,689 --> 00:20:00,586
Last time I saw her was
at Kyra's farewell party.
330
00:20:00,689 --> 00:20:02,206
- Did she say anything?
- Like what?
331
00:20:02,310 --> 00:20:03,586
"Darra, I'm going
to steal the orb"?
332
00:20:03,689 --> 00:20:05,448
- Imogen's in serious trouble,
Darra,
333
00:20:05,551 --> 00:20:07,103
being flippant won't help.
334
00:20:08,172 --> 00:20:09,758
- I saw the alert,
what's going on?
335
00:20:09,862 --> 00:20:11,517
- I hope you've come
to your senses
336
00:20:11,620 --> 00:20:13,206
and brought back the orb.
337
00:20:13,310 --> 00:20:14,310
- What?
338
00:20:14,413 --> 00:20:15,965
- Are you denying
that you took it?
339
00:20:16,068 --> 00:20:19,379
- [scoffs] Yes, I'm denying it.
What's going on?
340
00:20:19,482 --> 00:20:21,172
- And you're not denying
that you were here
341
00:20:21,275 --> 00:20:23,000
a little while ago.
- No.
342
00:20:23,103 --> 00:20:24,793
- And I told you to go.
- Yes.
343
00:20:24,896 --> 00:20:26,896
- And you came back
and you knocked me down
344
00:20:27,000 --> 00:20:28,482
and you took the orb.
- What?! No!
345
00:20:28,586 --> 00:20:30,827
- Sis, I get that you were just
trying to help Kyra,
346
00:20:30,931 --> 00:20:32,793
but attacking Maxwell
is going too far.
347
00:20:32,896 --> 00:20:35,689
- Is it true, Imogen?
Did you take the orb?
348
00:20:35,793 --> 00:20:37,689
- No! I don't know
what you're talking about.
349
00:20:37,793 --> 00:20:39,551
- Imogen, come with me.
350
00:20:40,965 --> 00:20:42,689
- [magic zaps]
351
00:20:42,793 --> 00:20:44,620
- I'll bring her back.
- [magic zaps]
352
00:20:46,034 --> 00:20:48,862
- What does this mean for me?
353
00:20:48,965 --> 00:20:51,620
- Without the orb,
we cannot remove your magic.
354
00:20:54,620 --> 00:20:55,827
- [magic zaps]
355
00:20:55,931 --> 00:20:58,206
- She was too quick,
I lost her.
356
00:20:58,310 --> 00:21:00,344
- Put out an alert,
we need her brought in.
357
00:21:02,000 --> 00:21:05,310
If Imogen contacts any of you,
you report it immediately.
358
00:21:05,413 --> 00:21:07,310
Understand?
359
00:21:07,413 --> 00:21:08,724
- [magic zaps]
360
00:21:22,241 --> 00:21:24,482
- [gasps]
- I didn't take the orb.
361
00:21:24,586 --> 00:21:26,586
- You can't be here,
I have to report you.
362
00:21:26,689 --> 00:21:28,344
- It wasn't me in the library.
363
00:21:29,724 --> 00:21:31,689
- Then why did Maxwell say
he saw you?
364
00:21:31,793 --> 00:21:33,413
- I don't know.
365
00:21:33,517 --> 00:21:37,103
- Are you saying he lied?
- No! I just know it wasn't me.
366
00:21:37,206 --> 00:21:40,655
- Tell the DMI.
- They don't believe me.
367
00:21:40,758 --> 00:21:44,000
Even Darra doesn't believe me.
368
00:21:44,103 --> 00:21:47,379
- So, what do you want me to do?
- Help me find the real thief.
369
00:21:47,482 --> 00:21:49,724
- The DMI was about to throw
me out of your world,
370
00:21:49,827 --> 00:21:53,000
what can I do?
- I didn't do it, Kyra, I swear!
371
00:21:56,172 --> 00:21:58,517
Just...help me.
372
00:21:59,724 --> 00:22:01,172
Please.
373
00:22:06,793 --> 00:22:13,551
- ♪
374
00:22:17,137 --> 00:22:29,103
- ♪
375
00:22:31,482 --> 00:22:43,482
♪
376
00:22:45,931 --> 00:22:57,931
♪
377
00:23:00,310 --> 00:23:12,310
♪
378
00:23:14,103 --> 00:23:22,551
♪
379
00:23:24,862 --> 00:23:29,068
♪♪
25482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.