All language subtitles for Bureau Of Magical Things 117

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,965 --> 00:00:19,965 - ♪ 2 00:00:22,344 --> 00:00:28,793 ♪ 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,862 ♪♪ 4 00:00:38,655 --> 00:00:45,862 - ♪ 5 00:00:45,965 --> 00:00:48,517 - [flowers harmonizing] 6 00:00:53,620 --> 00:00:55,896 - LILY: What a beautiful sound. 7 00:00:56,000 --> 00:00:58,586 Do we really have to make it stop, Professor? 8 00:00:58,689 --> 00:01:01,482 - The sound of Nature's song. It's perfect. 9 00:01:01,586 --> 00:01:04,344 - Humans hearing flowers sing, not so perfect. 10 00:01:04,448 --> 00:01:05,413 - It is lovely, 11 00:01:05,517 --> 00:01:07,620 but shutting down magical outbreaks, 12 00:01:07,724 --> 00:01:10,448 no matter how delightful, is what we do. 13 00:01:10,551 --> 00:01:12,758 - It's a level one threat, I can handle this easy-- 14 00:01:12,862 --> 00:01:15,068 - Not so fast, Imogen. 15 00:01:15,172 --> 00:01:17,551 We might try another method. 16 00:01:17,655 --> 00:01:19,137 Kyra. 17 00:01:19,241 --> 00:01:22,137 - You want me to go? - No. 18 00:01:22,241 --> 00:01:24,586 - I thought you might try orb magic. 19 00:01:26,275 --> 00:01:28,482 - From here? - From here. 20 00:01:28,586 --> 00:01:29,896 If you don't mind. 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,275 - Okay, I'll...give it a shot. 22 00:01:33,379 --> 00:01:38,862 - [flowers harmonizing] 23 00:01:38,965 --> 00:01:47,448 - ♪ 24 00:01:47,551 --> 00:01:51,862 - [flowers harmonizing] 25 00:01:53,896 --> 00:02:00,241 - ♪ 26 00:02:09,206 --> 00:02:11,000 - You did it. - You fixed an outbreak 27 00:02:11,103 --> 00:02:12,620 without even leaving here. 28 00:02:12,724 --> 00:02:15,137 - It was actually pretty easy. 29 00:02:15,241 --> 00:02:18,206 - Does this mean the DMI won't be needing us anymore? 30 00:02:20,482 --> 00:02:23,103 - ♪ Under the sky, so blue, yeah ♪ 31 00:02:23,206 --> 00:02:25,068 ♪ Magic is done 32 00:02:25,172 --> 00:02:30,689 ♪ There's nothing here, my friend ♪ 33 00:02:30,793 --> 00:02:36,551 ♪ Don't worry, I'm still there ♪ 34 00:02:36,655 --> 00:02:38,586 ♪ 35 00:02:38,689 --> 00:02:41,241 - Hey, Kyra, something smells fantastic. 36 00:02:43,137 --> 00:02:44,931 - [bubbling] 37 00:02:49,068 --> 00:02:50,655 - How did you get all this done 38 00:02:50,758 --> 00:02:51,931 and do your homework? 39 00:02:52,034 --> 00:02:54,965 - You know me, Dad. I'm magic in the kitchen. 40 00:03:10,655 --> 00:03:13,103 - Couldn't this wait? I am rather busy. 41 00:03:13,206 --> 00:03:15,517 - You'll want to hear this. 42 00:03:15,620 --> 00:03:17,034 It's about the orb. 43 00:03:23,413 --> 00:03:29,827 - ♪ 44 00:03:29,931 --> 00:03:31,413 - Lily! - Ah, finally. 45 00:03:31,517 --> 00:03:33,448 I thought you were never going to wake up. 46 00:03:33,551 --> 00:03:34,965 - How long have you been there? 47 00:03:35,068 --> 00:03:37,344 - Quite a while, actually. 48 00:03:37,448 --> 00:03:39,758 I wanted to be the one to tell you. 49 00:03:39,862 --> 00:03:41,896 - Tell me what? - Last night, I came home 50 00:03:42,000 --> 00:03:43,206 from a tooth run, 51 00:03:43,310 --> 00:03:46,310 and I heard Dad talking to Mum. 52 00:03:46,413 --> 00:03:48,413 - And? - The DMI has found a way 53 00:03:48,517 --> 00:03:51,172 to remove the orb power from you. 54 00:03:51,275 --> 00:03:53,620 And they're going to do it. 55 00:03:54,620 --> 00:03:57,344 - This process. Is it unpleasant? 56 00:03:57,448 --> 00:03:58,586 - There'll be some disorientation, 57 00:03:58,689 --> 00:03:59,965 but it won't hurt. 58 00:04:00,068 --> 00:04:02,896 And Kyra will feel like she's woken from a good sleep. 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,965 - Even if you remove her orb magic, 60 00:04:05,068 --> 00:04:06,931 she'll still have her other magic. 61 00:04:07,034 --> 00:04:09,586 You can't take that away. 62 00:04:10,724 --> 00:04:13,206 - We might not have a choice. 63 00:04:13,310 --> 00:04:15,551 - She doesn't deserve this. - What would you have me do? 64 00:04:15,655 --> 00:04:17,482 - Call it off! - SEAN: I wish I could, 65 00:04:17,586 --> 00:04:18,793 but the decision isn't entirely mine. 66 00:04:18,896 --> 00:04:23,275 I know you're close to the girl, but...she's a visitor. 67 00:04:23,379 --> 00:04:25,862 She was never meant to be part of our world. 68 00:04:28,482 --> 00:04:29,551 - [magic zaps] 69 00:04:33,724 --> 00:04:35,724 - KYRA: How did you go with Sean? 70 00:04:35,827 --> 00:04:38,413 - I tried my best, Kyra, I really did. 71 00:04:38,517 --> 00:04:40,137 But the decision is made. 72 00:04:40,241 --> 00:04:43,862 - Okay, I get it. No more orb magic. 73 00:04:43,965 --> 00:04:45,896 Guess I can live with that. 74 00:04:46,000 --> 00:04:49,206 - There's something else. 75 00:04:49,310 --> 00:04:52,655 Removing orb magic has never been done before, 76 00:04:52,758 --> 00:04:55,517 but the likelihood is it'll take your other magic as well, 77 00:04:55,620 --> 00:04:59,344 and quite possibly your memories of the magical world. 78 00:04:59,448 --> 00:05:02,241 - No! - So I'd be just human again? 79 00:05:02,344 --> 00:05:03,620 - She's one of us now, Professor, 80 00:05:03,724 --> 00:05:04,862 you can't let them do this. 81 00:05:04,965 --> 00:05:06,517 - Sorry, Darra. - When will it happen? 82 00:05:06,620 --> 00:05:08,896 - MAXWELL: Tomorrow morning at 10:00 at the DMI. 83 00:05:11,655 --> 00:05:12,965 Sorry, Kyra. 84 00:05:19,896 --> 00:05:30,448 - ♪ 85 00:05:30,551 --> 00:05:31,758 - [knocking] 86 00:05:33,344 --> 00:05:34,482 - Hi, Peter. 87 00:05:34,586 --> 00:05:36,655 Whatever it is, can we do it later? 88 00:05:36,758 --> 00:05:38,344 - I can't blame you. 89 00:05:38,448 --> 00:05:41,827 I wouldn't be too happy about losing my magic, either. 90 00:05:41,931 --> 00:05:44,172 - [sighs] Ruksy told you. 91 00:05:44,275 --> 00:05:47,482 - You're the most powerful being in the magical world. 92 00:05:47,586 --> 00:05:49,103 Tell them if they try anything, 93 00:05:49,206 --> 00:05:51,896 you'll destroy all their wands or turn them into toads. 94 00:05:52,000 --> 00:05:53,827 - Can you really see me doing that? 95 00:05:55,241 --> 00:05:56,517 - Guess not. 96 00:05:56,620 --> 00:06:00,827 - Maxwell isn't certain it will take all my memories. 97 00:06:00,931 --> 00:06:02,689 - What if it does? 98 00:06:02,793 --> 00:06:04,620 - Then I'll be the one who became magical 99 00:06:04,724 --> 00:06:07,655 and you'll be the one who remembers it. 100 00:06:07,758 --> 00:06:09,172 Funny, huh? 101 00:06:09,275 --> 00:06:10,482 - Hilarious. 102 00:06:11,965 --> 00:06:13,931 - So you have to remind me of all this. 103 00:06:14,034 --> 00:06:16,413 - Tell you about elves and fairies? 104 00:06:16,517 --> 00:06:19,758 Get real, you'll laugh in my face. 105 00:06:19,862 --> 00:06:22,379 - Guess it would be pretty hard for me to believe you. 106 00:06:29,689 --> 00:06:31,862 There is one person I'd believe. 107 00:06:33,413 --> 00:06:35,551 - Kyra will forget me, she'll forget all of us. 108 00:06:35,655 --> 00:06:38,034 - I understand how you feel, but the decision's been made. 109 00:06:38,137 --> 00:06:39,862 - It's not Kyra's fault she got orb power, 110 00:06:39,965 --> 00:06:41,000 it was an accident. 111 00:06:41,103 --> 00:06:44,482 - The DMI know that, they just don't care. 112 00:06:44,586 --> 00:06:46,172 - I know you think the DMI is perfect, 113 00:06:46,275 --> 00:06:47,931 but this time they're wrong. 114 00:06:48,034 --> 00:06:49,275 - You shouldn't say that out loud. 115 00:06:49,379 --> 00:06:51,896 - I don't care. It's not right. 116 00:06:56,241 --> 00:06:59,448 - ♪ 117 00:06:59,551 --> 00:07:03,172 - You're not delivering the message, I am. 118 00:07:03,275 --> 00:07:04,862 - That's genius. 119 00:07:04,965 --> 00:07:07,068 - Now I just have to figure out what to say 120 00:07:07,172 --> 00:07:09,862 that will convince me that all this actually happened. 121 00:07:09,965 --> 00:07:13,034 - Just do it like you're telling yourself a story. 122 00:07:17,172 --> 00:07:20,206 Ready? - Yes, Mr. Director. 123 00:07:20,310 --> 00:07:22,862 - And...action. 124 00:07:22,965 --> 00:07:28,310 - Hello...me. How are you? 125 00:07:28,413 --> 00:07:32,068 I guess you're wondering why Peter is showing you this. 126 00:07:32,172 --> 00:07:34,862 You don't even remember making this video, do you? 127 00:07:34,965 --> 00:07:36,379 There's a very good reason for that, 128 00:07:36,482 --> 00:07:37,827 which I'll get to later, 129 00:07:37,931 --> 00:07:40,103 but the first thing you need to know, 130 00:07:40,206 --> 00:07:42,551 is magic exists. 131 00:07:42,655 --> 00:07:47,517 And...you're part human, part fairy, part elf. 132 00:07:47,620 --> 00:07:48,931 - [magic zaps] 133 00:07:49,034 --> 00:07:51,034 - Excuse me, Orla. Darra would like a word. 134 00:07:51,137 --> 00:07:54,172 - I'm in a hurry. - He's been quite persistent. 135 00:07:54,275 --> 00:07:55,620 - This better be important. 136 00:07:55,724 --> 00:07:57,931 - What the DMI is doing to Kyra is wrong. 137 00:07:58,034 --> 00:07:59,551 You have to make Sean put it off 138 00:07:59,655 --> 00:08:01,517 until another solution can be found. 139 00:08:01,620 --> 00:08:04,413 - It would help if I knew what you were talking about. 140 00:08:04,517 --> 00:08:06,000 - You haven't heard? 141 00:08:06,896 --> 00:08:08,620 - How did you find out about Kyra? 142 00:08:08,724 --> 00:08:10,379 - Darra Blackwell. 143 00:08:10,482 --> 00:08:12,586 The boy has feelings for her. 144 00:08:12,689 --> 00:08:14,137 - That's unfortunate. 145 00:08:16,034 --> 00:08:17,551 My job is to protect the magical world. 146 00:08:17,655 --> 00:08:22,103 - Of course. And... after the magic is removed? 147 00:08:22,206 --> 00:08:24,758 - Well, the orb will be destroyed. 148 00:08:24,862 --> 00:08:27,068 - That was never discussed. 149 00:08:27,172 --> 00:08:30,965 - Whether it was or not, that is what's going to happen. 150 00:08:31,068 --> 00:08:32,655 - There are many who will disagree. 151 00:08:32,758 --> 00:08:35,931 - It's my decision, it's not up for discussion. 152 00:08:36,034 --> 00:08:37,862 Now, if you'll excuse me. 153 00:08:49,241 --> 00:08:50,482 - [magic zaps] 154 00:08:51,448 --> 00:08:53,689 [magic zaps] 155 00:08:53,793 --> 00:08:57,586 - This isn't a trick, Kyra. It's real magic. 156 00:08:57,689 --> 00:08:59,620 And you could do it. 157 00:09:01,620 --> 00:09:04,068 - And...cut. 158 00:09:04,172 --> 00:09:06,310 You...are amazing. 159 00:09:06,413 --> 00:09:08,448 - [chuckling] Thanks. Now, about tomorrow-- 160 00:09:08,551 --> 00:09:11,827 - Hold on, we're not finished. - What else is there to say? 161 00:09:11,931 --> 00:09:15,275 - I don't mean to be critical, but speaking as your director, 162 00:09:15,379 --> 00:09:20,310 your narrative left me feeling unfulfilled. 163 00:09:20,413 --> 00:09:22,862 - Meaning? - The film's too short. 164 00:09:26,103 --> 00:09:28,724 - LILY: It'll be so weird with Kyra gone. 165 00:09:28,827 --> 00:09:32,068 - She's been such a good friend. - The best. 166 00:09:33,000 --> 00:09:35,931 - We need to let her know how important she is to us. 167 00:09:38,000 --> 00:09:40,344 - You know what we have to do. - Woo! Party. 168 00:09:40,448 --> 00:09:42,241 - You organize the cake, I'll get Kyra here. 169 00:09:42,344 --> 00:09:44,137 Imogen, are you in? 170 00:09:44,241 --> 00:09:46,551 - We've gotta give Kyra a decent send-off. 171 00:09:49,172 --> 00:09:51,000 - You don't think the DMI is right... 172 00:09:51,103 --> 00:09:53,172 - Do I have to have an opinion? 173 00:09:53,275 --> 00:09:55,413 - You do think they're right. 174 00:09:55,517 --> 00:09:57,034 I can't believe you. 175 00:09:57,137 --> 00:09:58,551 - RUKSY: Let's go, Lily. - LILY: No. 176 00:09:58,655 --> 00:10:02,517 Imogen, I know you're tough, but even for you, this is cold. 177 00:10:02,620 --> 00:10:04,827 - Just because I don't wear my heart on my sleeve, 178 00:10:04,931 --> 00:10:06,310 don't presume to know what I'm feeling. 179 00:10:13,068 --> 00:10:15,103 - Thank you, Frank, see you next week. 180 00:10:16,413 --> 00:10:17,620 - [bell dinging] 181 00:10:19,896 --> 00:10:22,172 - Last minute birthday present. 182 00:10:22,275 --> 00:10:24,586 I want you to keep this here. 183 00:10:25,793 --> 00:10:27,379 - Why? - Well, let's just say, 184 00:10:27,482 --> 00:10:29,275 it would make me feel better. 185 00:10:29,379 --> 00:10:30,827 - Is there something you're not telling me? 186 00:10:30,931 --> 00:10:34,620 - Just take it. Please. 187 00:10:34,724 --> 00:10:36,586 I'm also bringing the removal fort. 188 00:10:36,689 --> 00:10:38,862 Sunset today. Would you inform Kyra? 189 00:10:38,965 --> 00:10:41,724 - You're making this very hard on the girl. 190 00:10:41,827 --> 00:10:44,172 - Well, I'm actually trying to help her. 191 00:10:44,275 --> 00:10:47,137 As long as Kyra has the power, she remains a target. 192 00:10:47,241 --> 00:10:49,689 And once I withdraw it from her and return it to the orb, 193 00:10:49,793 --> 00:10:51,310 she's no longer at risk. 194 00:10:51,413 --> 00:10:55,517 - And then? - The orb will be destroyed. 195 00:10:55,620 --> 00:10:57,724 - You'll get no argument from me. 196 00:11:00,551 --> 00:11:02,344 - [bell dinging] 197 00:11:06,413 --> 00:11:18,413 - ♪ 198 00:11:20,793 --> 00:11:32,793 ♪ 199 00:11:52,413 --> 00:11:56,620 - They've been protecting this secret for centuries, Kyra. 200 00:11:56,724 --> 00:12:02,068 They may be fairies or elves, but...they're wonderful people. 201 00:12:03,620 --> 00:12:05,241 They were your friends. 202 00:12:06,551 --> 00:12:10,034 Give them a chance to trust you. 203 00:12:10,137 --> 00:12:13,137 I know you can do it, 'cause... 204 00:12:13,241 --> 00:12:17,620 hey...I know you. [chuckles] 205 00:12:17,724 --> 00:12:19,206 Good luck. 206 00:12:24,448 --> 00:12:25,931 Peter, you can turn it off now. 207 00:12:26,034 --> 00:12:28,724 - [sighs] If that doesn't work, 208 00:12:28,827 --> 00:12:31,965 I don't know what will. Now what? 209 00:12:32,068 --> 00:12:33,827 - They're hacking my magic at 10:00 in the morning, 210 00:12:33,931 --> 00:12:36,344 so I want you here at 11:00. 211 00:12:36,448 --> 00:12:39,379 - I got it. - No matter what I say, 212 00:12:39,482 --> 00:12:41,137 make me watch the film. 213 00:12:41,241 --> 00:12:44,000 - Come flood, earthquakes, meteor strikes, zombie attack, 214 00:12:44,103 --> 00:12:45,931 nothing will stop me. 215 00:12:46,034 --> 00:12:49,758 - Zombie attack? - Just...covering the bases. 216 00:12:49,862 --> 00:12:51,655 - You're such a good friend. 217 00:12:54,206 --> 00:12:55,517 - See you tomorrow. 218 00:12:57,241 --> 00:12:59,000 - [magic zaps] - Kyra, Professor Maxwell 219 00:12:59,103 --> 00:13:00,551 needs to see you. 220 00:13:00,655 --> 00:13:02,413 - Has your dad changed his mind about me? 221 00:13:02,517 --> 00:13:04,241 - Just come, okay? 222 00:13:06,931 --> 00:13:08,241 - [magic zaps] 223 00:13:09,551 --> 00:13:12,310 - Why is it dark in here? 224 00:13:12,413 --> 00:13:13,931 Where's Maxwell? 225 00:13:14,034 --> 00:13:16,758 - [magic twinkling] 226 00:13:16,862 --> 00:13:21,655 - ♪ 227 00:13:21,758 --> 00:13:24,379 - We couldn't let you leave without a proper goodbye. 228 00:13:29,931 --> 00:13:31,310 - [chuckles] 229 00:13:31,413 --> 00:13:37,137 - ♪ 230 00:13:37,241 --> 00:13:39,862 - [magic twinkling] 231 00:13:39,965 --> 00:13:42,896 - It's beautiful. Thank you. 232 00:13:43,000 --> 00:13:44,965 - We're going to miss you. 233 00:13:49,793 --> 00:13:51,206 - I'll miss you, too. 234 00:13:52,655 --> 00:13:54,068 All of you. 235 00:13:55,172 --> 00:13:57,275 - LILY: Now, blow the candles out. 236 00:13:57,379 --> 00:13:58,620 - [chuckles] 237 00:13:58,724 --> 00:13:59,862 - IMOGEN: Really, Kyra? 238 00:14:01,206 --> 00:14:02,689 - [chuckles] 239 00:14:02,793 --> 00:14:03,896 - [magic twinkling] 240 00:14:06,620 --> 00:14:08,448 - Can't believe I'll see you at Harvey's tomorrow 241 00:14:08,551 --> 00:14:10,413 and you won't even know who I am. 242 00:14:10,517 --> 00:14:13,275 - Maxwell said no one's ever done this before. 243 00:14:13,379 --> 00:14:15,931 Maybe it won't work like they think. 244 00:14:16,034 --> 00:14:17,793 Maybe I will remember. 245 00:14:17,896 --> 00:14:21,586 - I wish I could believe that. 246 00:14:21,689 --> 00:14:23,586 I really think it's goodbye. 247 00:14:28,172 --> 00:14:30,000 - I'm gonna miss you, Kyra. 248 00:14:31,724 --> 00:14:35,344 Things will be so quite with just me and...these rogues. 249 00:14:35,448 --> 00:14:37,103 - [chuckles] 250 00:14:37,206 --> 00:14:39,793 - Kyra, there is one thing I need to tell you. 251 00:14:39,896 --> 00:14:43,137 - What? Do I get, uh...turned into a frog, or something? 252 00:14:43,241 --> 00:14:45,413 - [breathy laugh] 253 00:14:45,517 --> 00:14:48,517 Sean wants to remove your magic at sunset today. 254 00:14:50,965 --> 00:14:56,034 - Um, I...guess I better go home and get changed, then. 255 00:14:56,137 --> 00:14:59,137 What does one wear to have magic removed? 256 00:15:08,034 --> 00:15:09,689 - IMOGEN: That's that, I guess. 257 00:15:11,448 --> 00:15:12,724 - Don't you care? 258 00:15:12,827 --> 00:15:14,344 - [scoffs] I get that from the fairies, 259 00:15:14,448 --> 00:15:17,310 but you're my brother, you should know me better. 260 00:15:20,689 --> 00:15:24,689 - They can't remove Kyra's magic without the orb. 261 00:15:24,793 --> 00:15:28,344 If I knew where it was, I'd take it. 262 00:15:46,275 --> 00:15:47,586 - Kyra. 263 00:15:49,034 --> 00:15:50,620 I'm sorry. 264 00:15:50,724 --> 00:15:52,758 It was a surprise to me, too. 265 00:15:52,862 --> 00:15:54,655 - I know this isn't your fault. 266 00:15:59,413 --> 00:16:01,172 [choppy breathing] 267 00:16:06,000 --> 00:16:07,172 [breath catches] 268 00:16:07,275 --> 00:16:09,586 I wouldn't have survived here without you. 269 00:16:09,689 --> 00:16:11,000 Thank you. 270 00:16:12,000 --> 00:16:14,137 - It was a pleasure. 271 00:16:14,241 --> 00:16:17,413 And you're welcome at the bookshop anytime you like. 272 00:16:17,517 --> 00:16:19,068 - Even though I won't remember you? 273 00:16:19,172 --> 00:16:21,655 - I'll give you the VIP treatment to make up for it. 274 00:16:23,517 --> 00:16:25,448 - Discount some books? 275 00:16:25,551 --> 00:16:27,413 - Let's not get ahead of ourselves. 276 00:16:27,517 --> 00:16:29,448 - [laughing] 277 00:16:29,551 --> 00:16:31,931 [crying] 278 00:16:34,931 --> 00:16:36,482 Goodbye, Professor. 279 00:16:39,034 --> 00:16:40,586 - [door opening] - [bell dings] 280 00:16:41,931 --> 00:16:43,241 - [door closing] - [bell dings] 281 00:16:51,206 --> 00:16:53,586 - Well? - I'm sorry. 282 00:16:53,689 --> 00:16:56,724 Sean won't change his mind. 283 00:16:56,827 --> 00:16:59,034 - Thanks for trying. 284 00:16:59,137 --> 00:17:01,827 - I'm pleased that you came to me for help, Darra. 285 00:17:01,931 --> 00:17:09,448 - ♪ 286 00:17:09,551 --> 00:17:11,344 - Even if you had been able to do something, 287 00:17:11,448 --> 00:17:12,931 it's too late now, anyways. 288 00:17:13,034 --> 00:17:16,103 - How do you mean? - Sean brought the time forward. 289 00:17:16,206 --> 00:17:18,931 The magic removal is happening at sunset. 290 00:17:19,034 --> 00:17:21,517 In one hour, Kyra will return back to normal. 291 00:17:21,620 --> 00:17:29,172 - ♪ 292 00:17:34,413 --> 00:17:36,620 - LADDER: [creaking] 293 00:17:36,724 --> 00:17:38,206 - [exhales] Come on, Ladder. 294 00:17:38,310 --> 00:17:41,000 Remember what happened last time you tried to block me. 295 00:17:41,103 --> 00:17:43,413 - [creaking] - Glad you see it my way. 296 00:17:45,655 --> 00:17:47,517 - [creaking] 297 00:17:48,517 --> 00:17:50,137 - [magic zapping] 298 00:17:50,241 --> 00:17:54,000 - [creaking] 299 00:17:54,103 --> 00:17:56,827 - Ladder? - LADDER: [creaking] 300 00:17:58,379 --> 00:18:07,413 - ♪ 301 00:18:07,517 --> 00:18:08,862 - MAXWELL: Imogen. 302 00:18:11,551 --> 00:18:13,758 Whatever you're thinking about doing...don't. 303 00:18:13,862 --> 00:18:15,275 - IMOGEN: Sorry, Professor, I was just-- 304 00:18:15,379 --> 00:18:18,344 - Yes? - Uh... 305 00:18:18,448 --> 00:18:20,275 - You were in here earlier, weren't you? 306 00:18:21,620 --> 00:18:24,931 I have a fairly good idea of what you're going to do, 307 00:18:25,034 --> 00:18:27,241 and though your motives may be admirable, 308 00:18:27,344 --> 00:18:31,241 it would be a big mistake, a really big mistake. 309 00:18:31,344 --> 00:18:33,517 Do I make myself clear? - Yes, Professor. 310 00:18:33,620 --> 00:18:36,827 - I know how much a DMI career means to you, 311 00:18:36,931 --> 00:18:39,344 so I'll refrain from taking further action. 312 00:18:39,448 --> 00:18:41,241 - Thank you, Professor. - Now, run along, 313 00:18:41,344 --> 00:18:43,551 before I change my mind. 314 00:18:43,655 --> 00:18:55,655 - ♪ 315 00:18:56,793 --> 00:19:00,862 ♪ 316 00:19:04,000 --> 00:19:05,103 - [magic zapping] 317 00:19:06,413 --> 00:19:08,379 - I told you to go. 318 00:19:12,310 --> 00:19:14,931 This is your last chance. 319 00:19:17,310 --> 00:19:18,620 What are you doing? 320 00:19:19,931 --> 00:19:21,206 - [magic zaps] 321 00:19:38,482 --> 00:19:40,827 - [magic twinkling] 322 00:19:40,931 --> 00:19:42,310 - I appreciate you coming, Lily, 323 00:19:42,413 --> 00:19:44,379 but you didn't need to say goodbye again. 324 00:19:44,482 --> 00:19:46,241 - No, it's...it's Imogen. 325 00:19:47,724 --> 00:19:49,655 - Are you certain? 326 00:19:49,758 --> 00:19:52,172 - MAXWELL: I can hardly believe it myself. Yes. 327 00:19:52,275 --> 00:19:54,034 - Why would Imogen take it? 328 00:19:55,689 --> 00:19:58,586 - Darra, where's your sister? - I don't know. 329 00:19:58,689 --> 00:20:00,586 Last time I saw her was at Kyra's farewell party. 330 00:20:00,689 --> 00:20:02,206 - Did she say anything? - Like what? 331 00:20:02,310 --> 00:20:03,586 "Darra, I'm going to steal the orb"? 332 00:20:03,689 --> 00:20:05,448 - Imogen's in serious trouble, Darra, 333 00:20:05,551 --> 00:20:07,103 being flippant won't help. 334 00:20:08,172 --> 00:20:09,758 - I saw the alert, what's going on? 335 00:20:09,862 --> 00:20:11,517 - I hope you've come to your senses 336 00:20:11,620 --> 00:20:13,206 and brought back the orb. 337 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 - What? 338 00:20:14,413 --> 00:20:15,965 - Are you denying that you took it? 339 00:20:16,068 --> 00:20:19,379 - [scoffs] Yes, I'm denying it. What's going on? 340 00:20:19,482 --> 00:20:21,172 - And you're not denying that you were here 341 00:20:21,275 --> 00:20:23,000 a little while ago. - No. 342 00:20:23,103 --> 00:20:24,793 - And I told you to go. - Yes. 343 00:20:24,896 --> 00:20:26,896 - And you came back and you knocked me down 344 00:20:27,000 --> 00:20:28,482 and you took the orb. - What?! No! 345 00:20:28,586 --> 00:20:30,827 - Sis, I get that you were just trying to help Kyra, 346 00:20:30,931 --> 00:20:32,793 but attacking Maxwell is going too far. 347 00:20:32,896 --> 00:20:35,689 - Is it true, Imogen? Did you take the orb? 348 00:20:35,793 --> 00:20:37,689 - No! I don't know what you're talking about. 349 00:20:37,793 --> 00:20:39,551 - Imogen, come with me. 350 00:20:40,965 --> 00:20:42,689 - [magic zaps] 351 00:20:42,793 --> 00:20:44,620 - I'll bring her back. - [magic zaps] 352 00:20:46,034 --> 00:20:48,862 - What does this mean for me? 353 00:20:48,965 --> 00:20:51,620 - Without the orb, we cannot remove your magic. 354 00:20:54,620 --> 00:20:55,827 - [magic zaps] 355 00:20:55,931 --> 00:20:58,206 - She was too quick, I lost her. 356 00:20:58,310 --> 00:21:00,344 - Put out an alert, we need her brought in. 357 00:21:02,000 --> 00:21:05,310 If Imogen contacts any of you, you report it immediately. 358 00:21:05,413 --> 00:21:07,310 Understand? 359 00:21:07,413 --> 00:21:08,724 - [magic zaps] 360 00:21:22,241 --> 00:21:24,482 - [gasps] - I didn't take the orb. 361 00:21:24,586 --> 00:21:26,586 - You can't be here, I have to report you. 362 00:21:26,689 --> 00:21:28,344 - It wasn't me in the library. 363 00:21:29,724 --> 00:21:31,689 - Then why did Maxwell say he saw you? 364 00:21:31,793 --> 00:21:33,413 - I don't know. 365 00:21:33,517 --> 00:21:37,103 - Are you saying he lied? - No! I just know it wasn't me. 366 00:21:37,206 --> 00:21:40,655 - Tell the DMI. - They don't believe me. 367 00:21:40,758 --> 00:21:44,000 Even Darra doesn't believe me. 368 00:21:44,103 --> 00:21:47,379 - So, what do you want me to do? - Help me find the real thief. 369 00:21:47,482 --> 00:21:49,724 - The DMI was about to throw me out of your world, 370 00:21:49,827 --> 00:21:53,000 what can I do? - I didn't do it, Kyra, I swear! 371 00:21:56,172 --> 00:21:58,517 Just...help me. 372 00:21:59,724 --> 00:22:01,172 Please. 373 00:22:06,793 --> 00:22:13,551 - ♪ 374 00:22:17,137 --> 00:22:29,103 - ♪ 375 00:22:31,482 --> 00:22:43,482 ♪ 376 00:22:45,931 --> 00:22:57,931 ♪ 377 00:23:00,310 --> 00:23:12,310 ♪ 378 00:23:14,103 --> 00:23:22,551 ♪ 379 00:23:24,862 --> 00:23:29,068 ♪♪ 25482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.