All language subtitles for BucketList2018_by.FaLhIy76

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,675 LOS PERSONAJES DE LA PELÍCULA SON FICTICIOS. 2 00:00:02,758 --> 00:00:05,317 CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS VIVAS O MUERTAS ES COINCIDENCIA. 3 00:01:21,333 --> 00:01:24,083 TE QUEREMOS RANBIR KAPOOR 4 00:01:39,125 --> 00:01:40,792 Noticia de última hora, 5 00:01:40,875 --> 00:01:45,000 tres pasajeros murieron en el acto en un accidente en el camino Karve. 6 00:01:45,083 --> 00:01:47,458 Un camión a contramano se estrelló. 7 00:01:47,708 --> 00:01:51,375 Tenemos al donante, preparad al receptor. 8 00:01:51,500 --> 00:01:55,000 El corazón es compatible. Repito, es compatible. ¡Daos prisa! 9 00:01:55,333 --> 00:01:58,875 La receptora va en camino y llegará al hospital en cualquier momento. 10 00:02:16,792 --> 00:02:17,867 ¿Sí, papá? 11 00:02:20,917 --> 00:02:22,625 Acaban de entrar al quirófano. 12 00:02:26,917 --> 00:02:28,833 No, no te preocupes. Ven cuando puedas. 13 00:02:29,667 --> 00:02:30,742 Aquí estaré. 14 00:02:36,833 --> 00:02:38,083 - ¿Está lista? - Sí, señor. 15 00:02:38,250 --> 00:02:39,375 - ¿Pulso? - 72. 16 00:02:39,500 --> 00:02:40,625 ¿La anestesia está lista? 17 00:02:41,833 --> 00:02:42,750 - ¿Presión? - Normal. 18 00:02:42,833 --> 00:02:43,708 - ¿Instrumentos? - Listos. 19 00:02:43,792 --> 00:02:45,042 - ¿Procedimiento hecho? - Sí. 20 00:02:45,125 --> 00:02:46,158 ¡Muy bien! 21 00:02:46,292 --> 00:02:49,375 Como bien sabes, un trasplante cardíaco es una cirugía importante. 22 00:02:50,125 --> 00:02:52,542 Haremos todo lo posible. 23 00:02:53,583 --> 00:02:55,333 Hay un 5% de posibilidades de que salga mal, 24 00:02:55,417 --> 00:02:56,725 pero no hay de qué preocuparse. 25 00:02:56,833 --> 00:02:59,542 Un momento, quiero hablar con Mohan. 26 00:03:00,833 --> 00:03:02,667 - ¿Quién es Mohan? - Mi esposo. 27 00:03:03,625 --> 00:03:06,250 Quiero decirle algo muy importante. 28 00:03:06,625 --> 00:03:08,083 Es muy necesario. 29 00:03:08,167 --> 00:03:10,792 ¿Adónde vas? No puedes irte. 30 00:03:11,083 --> 00:03:12,158 Doctor, por favor. 31 00:03:12,333 --> 00:03:14,750 Por favor, es muy importante. Es cuestión de vida o muerte. 32 00:03:14,833 --> 00:03:18,917 Sí, cuestión de vida o muerte. Por eso no puedo permitir que te vayas. 33 00:03:19,208 --> 00:03:21,417 Entonces, al menos dile que venga. 34 00:03:21,583 --> 00:03:24,458 No puedo permitirlo. ¿Te encarga del paciente, por favor? 35 00:03:24,667 --> 00:03:27,333 Entonces, ¿le transmites mi mensaje? 36 00:03:29,333 --> 00:03:30,542 Vale, dime. 37 00:03:31,208 --> 00:03:35,500 Anótalo, así no olvidas nada. 38 00:03:40,625 --> 00:03:41,750 Dime. 39 00:03:42,000 --> 00:03:46,208 Por favor, escribe palabra por palabra, por si te pierdes... 40 00:03:46,417 --> 00:03:49,083 ¡Tienes un minuto! Desde ya. 41 00:03:50,125 --> 00:03:54,083 Primero, dile al lechero que deje un litro menos. 42 00:03:54,167 --> 00:03:55,667 Nadie toma leche vieja. 43 00:03:56,375 --> 00:03:57,450 Segundo, 44 00:03:57,667 --> 00:04:01,208 dile a Shanta que limpie bien en los rincones. 45 00:04:01,500 --> 00:04:02,542 Siempre se olvida. 46 00:04:03,000 --> 00:04:04,125 Tercero, 47 00:04:04,417 --> 00:04:07,500 mamá debe tomarse el medicamento para la diabetes después de comer. 48 00:04:07,708 --> 00:04:09,625 No después de almorzar, sino de cenar. 49 00:04:09,875 --> 00:04:12,917 Se olvida cuando va a ver la televisión. 50 00:04:13,458 --> 00:04:16,875 Cuarto, asegúrate de que Radhika vuelva a casa a las 8:00. 51 00:04:17,208 --> 00:04:20,042 Y no debe quedarse en casa de Priya. 52 00:04:22,766 --> 00:04:23,966 Ya está. 53 00:04:24,375 --> 00:04:27,583 Si has terminado, puedes empezar a cortar. 54 00:04:27,667 --> 00:04:29,458 Digo, a operar. 55 00:04:35,082 --> 00:04:45,082 Subtítulo traducido y sincronizado por FaLhIy76. 56 00:05:31,958 --> 00:05:34,958 SANE, 17 A, CAMINO PRABHAT 57 00:06:18,958 --> 00:06:24,167 LA LISTA DE DESEOS 58 00:06:28,208 --> 00:06:29,083 ¿Shanta? 59 00:06:29,167 --> 00:06:30,042 DIEZ SEMANAS DESPUÉS 60 00:06:30,125 --> 00:06:31,792 No toques ese tazón, por favor. 61 00:06:32,292 --> 00:06:33,367 Sí. 62 00:06:48,167 --> 00:06:49,875 La comida está lista. 63 00:06:50,292 --> 00:06:51,367 Toma. 64 00:06:51,708 --> 00:06:52,783 Y escucha... 65 00:06:53,292 --> 00:06:55,917 esta verdura es para mis padres, no es picante. 66 00:06:56,208 --> 00:06:58,708 Esto es de Radhika, le gusta el coco. 67 00:06:59,083 --> 00:07:01,292 Esto es de Mohan, que odia el coco. 68 00:07:01,375 --> 00:07:03,958 Si come un trocito, se enfadará. 69 00:07:04,042 --> 00:07:07,208 - Esto es para los demás. No te confundas. - ¡Cielos! 70 00:07:07,417 --> 00:07:09,542 - Pero ¿qué te gusta? - ¿Si voy a fiestas, dices? 71 00:07:09,625 --> 00:07:12,417 A ella todo le viene bien, nosotros somos los quisquillosos. 72 00:07:12,750 --> 00:07:15,542 - Es una vaca. - aún no envían el anexo. 73 00:07:15,625 --> 00:07:18,417 La comida está lista. ¡Vamos! 74 00:07:19,167 --> 00:07:20,208 - ¡Buenas noches! - ¡Vamos! 75 00:07:20,292 --> 00:07:24,125 Ya sabéis qué hacer. Servíos. 76 00:07:24,208 --> 00:07:25,708 Déjalo. Yo te serviré, dame. 77 00:07:26,333 --> 00:07:28,375 - ¿De quién son estas verduras? - ¿Revati? 78 00:07:28,500 --> 00:07:30,917 - Son de él. - Muy bien, toma. 79 00:07:31,000 --> 00:07:33,208 Madhura ya te ha remplazado. 80 00:07:33,500 --> 00:07:35,583 Se preocupa más que tú. 81 00:07:36,167 --> 00:07:38,542 No importa lo que digas, Revati significa superávit. 82 00:07:38,792 --> 00:07:39,750 ¿Cómo? 83 00:07:39,833 --> 00:07:42,917 - ¡Convirtió tu dinero en superávit! - ¡Oye! 84 00:07:43,333 --> 00:07:46,542 Suficiente, hermano. ¿Has olvidado todo lo que hice por ti? 85 00:07:46,708 --> 00:07:49,292 No, hermana, y te quiero por eso. Claro que recuerdo 86 00:07:49,375 --> 00:07:53,000 cuánto solías servirme antes de los festivales. 87 00:07:54,208 --> 00:07:55,250 ¡Vamos! 88 00:07:55,500 --> 00:07:58,250 Radhika, Neil. ¡Os estoy esperando! 89 00:07:58,542 --> 00:07:59,875 ¿Tengo que volver a llamaros? 90 00:08:00,333 --> 00:08:01,208 ¿Ves? 91 00:08:01,292 --> 00:08:04,958 - Abuela, ¿qué verduras hay hoy? - Sin importar lo que sea, 92 00:08:05,042 --> 00:08:06,958 - debes masticar 32 veces cada bocado. - Sí. 93 00:08:07,792 --> 00:08:09,792 - Mi maestra dice lo mismo. - No alejes el plato. 94 00:08:10,292 --> 00:08:11,958 - Dejas caer mucho al suelo. - Tú también. 95 00:08:12,333 --> 00:08:15,708 - ¿Por qué no dejas el teléfono? - ¡Qué anticuada, hermano! 96 00:08:15,792 --> 00:08:17,750 No me llames hermano, soy tu madre. 97 00:08:17,833 --> 00:08:19,167 - Lo que sea. - ¡Habla bien! 98 00:08:19,417 --> 00:08:20,625 A cenar, rápido. 99 00:08:21,458 --> 00:08:23,717 Madhu, ¿por qué no haces que Shanta te ayude a cocinar? 100 00:08:23,875 --> 00:08:24,917 Trabajas mucho. 101 00:08:25,708 --> 00:08:28,083 Nos preocupamos por ti. Tómalo con calma. 102 00:08:28,167 --> 00:08:29,958 De algún modo nos adaptaremos. 103 00:08:30,250 --> 00:08:34,958 La comida casera sabe mucho mejor que la que prepara un cocinero. 104 00:08:35,042 --> 00:08:36,708 - Sí, es verdad. - ¡Sí, sí! 105 00:08:37,208 --> 00:08:39,958 Así que, de ahora en adelante, solo cocinas tú. 106 00:08:40,250 --> 00:08:42,417 - ¡Eso dice él! - Oye, mamá. 107 00:08:52,375 --> 00:08:53,725 Han pasado cinco meses, ¿verdad? 108 00:08:56,208 --> 00:08:58,708 ¿Sí?... Cinco meses. 109 00:09:01,500 --> 00:09:02,750 ¿Qué te parece? ¿Funcionará? 110 00:09:06,375 --> 00:09:07,500 ¿Tú qué crees? 111 00:09:09,917 --> 00:09:10,992 Dime tú. 112 00:09:15,458 --> 00:09:17,875 Bueno, funcionará. 113 00:09:46,667 --> 00:09:47,542 - Oh. - ¿Qué? 114 00:09:47,625 --> 00:09:49,667 Tengo que poner la alarma o me olvidaré. 115 00:09:50,250 --> 00:09:53,417 Mañana también tengo una importante llamada de conferencia. 116 00:10:06,792 --> 00:10:08,042 Todo está bien. 117 00:10:09,000 --> 00:10:10,625 - Pero debe tener cuidado. - Correcto. 118 00:10:10,833 --> 00:10:12,917 Una vez que se realiza el trasplante cardíaco, 119 00:10:13,083 --> 00:10:16,142 no significa que el trasplantado pueda conservarlo toda la vida. 120 00:10:17,292 --> 00:10:20,375 Con el corazón nuevo, se aseguran seis o siete años de vida. 121 00:10:21,917 --> 00:10:25,125 - ¿Solo seis o siete? Dijiste 20 años. - ¡Tranquilos! 122 00:10:25,333 --> 00:10:29,208 Muchos pacientes han vivido no solo 20, sino hasta 30 años. 123 00:10:30,417 --> 00:10:34,875 Pero médicamente solo podemos asegurarle este número de años. 124 00:10:35,625 --> 00:10:36,875 - Mohan. - ¿Sí? 125 00:10:37,125 --> 00:10:39,917 En seis años, Neil estará en duodécimo grado, 126 00:10:40,458 --> 00:10:43,833 y Radhika tendrá 22... no, 23 años. 127 00:10:44,542 --> 00:10:45,958 Edad de casarse. 128 00:10:46,875 --> 00:10:49,917 No sé en qué universidad admitirán a Neil. 129 00:10:50,333 --> 00:10:53,250 Es tan inteligente, pero ¿quién sabe? 130 00:10:54,542 --> 00:10:59,000 Doctor, ¿puede garantizarme 10 años en vez de los siete? 131 00:10:59,083 --> 00:11:02,042 - Bueno... - Para que los niños se asienten. 132 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 Me preocupa más que se case Radhika. 133 00:11:05,542 --> 00:11:07,583 Estas chicas de hoy... 134 00:11:07,667 --> 00:11:09,625 ¿De qué hablas, Madhura? 135 00:11:10,500 --> 00:11:12,083 Debes cuidarte. 136 00:11:12,875 --> 00:11:14,708 ¡Madhura, no te preocupes! 137 00:11:15,042 --> 00:11:17,125 Por suerte tienes el corazón de un donante joven. 138 00:11:17,542 --> 00:11:19,792 ¿Un donante joven? ¿Quién es? 139 00:11:19,875 --> 00:11:22,917 ¿Por qué preocuparse por eso? Cuídate. 140 00:11:24,625 --> 00:11:27,083 Pero, doctor, me gustaría saberlo. 141 00:11:27,917 --> 00:11:28,992 Y... 142 00:11:30,292 --> 00:11:33,208 - expresar mi gratitud. - No puedo revelar al donante. 143 00:11:33,417 --> 00:11:36,958 Es el protocolo. No deberías preocuparte por eso. 144 00:11:37,625 --> 00:11:39,042 ¡Tienes toda la razón! 145 00:11:41,750 --> 00:11:44,167 - ¿Nos vamos? - Vámonos. 146 00:11:51,042 --> 00:11:53,000 Esperaba a una ocasión especial, 147 00:11:53,125 --> 00:11:55,500 pero hoy lo es. 148 00:11:56,333 --> 00:11:57,375 Un momento. 149 00:12:02,792 --> 00:12:03,867 Para ti. 150 00:12:04,542 --> 00:12:08,250 - Por fin has vuelto a la normalidad. - En serio, ¿por qué lo has hecho? 151 00:12:09,542 --> 00:12:13,917 Gastamos mucho en mi operación. Además, ¿dónde lo usaré? 152 00:12:14,792 --> 00:12:15,833 ¡Tontito! 153 00:12:15,958 --> 00:12:19,083 Yo me preocuparé por las finanzas. Tú preocúpate por ti. 154 00:12:20,333 --> 00:12:21,408 Y por nosotros. 155 00:12:25,333 --> 00:12:27,542 ¿Me llevas a clase de baile? 156 00:12:28,167 --> 00:12:29,242 ¿Baile? 157 00:12:30,083 --> 00:12:31,542 ¿Te apetece? 158 00:12:32,042 --> 00:12:35,375 No voy a bailar, sino a verme con mis amigas. 159 00:12:36,417 --> 00:12:38,750 - ¿Por favor? - De acuerdo. 160 00:12:39,208 --> 00:12:42,875 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 161 00:12:42,958 --> 00:12:46,625 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ¡vamos! 162 00:12:46,708 --> 00:12:48,542 Un, dos, tres, ¡patada! 163 00:12:48,625 --> 00:12:50,458 Un, dos, tres, ¡patada! 164 00:12:50,542 --> 00:12:51,583 Uno, dos... 165 00:12:51,792 --> 00:12:53,250 - ¡Parad, parad! - ¡Hola! 166 00:12:54,792 --> 00:12:55,875 Mirad quién ha venido. 167 00:12:56,083 --> 00:12:57,625 ¡Hola! 168 00:12:57,708 --> 00:12:59,083 ¡Hola! 169 00:13:00,083 --> 00:13:04,333 Despacio, vengo del médico y no puedo excederme. 170 00:13:04,708 --> 00:13:07,125 No puedes excederte. 171 00:13:07,375 --> 00:13:09,833 Deberías... ¡fumar! 172 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 Como sea, vamos al grano. 173 00:13:14,042 --> 00:13:19,542 ¿Qué dijo el médico? ¿Puedes hacer de todo? 174 00:13:20,917 --> 00:13:22,125 ¿Solo piensas en eso? 175 00:13:22,333 --> 00:13:24,292 ¡Obviamente! 176 00:13:24,542 --> 00:13:26,500 Sabes lo importante que es esto, ¿no? 177 00:13:26,583 --> 00:13:27,708 - ¡Sí! - Obviamente, 178 00:13:27,792 --> 00:13:32,333 si decido hacerlo, debo pensar dónde y con quién. 179 00:13:32,667 --> 00:13:36,042 El lugar y la persona. 180 00:13:36,708 --> 00:13:38,833 Yo hablaba de la operación. 181 00:13:39,000 --> 00:13:41,083 ¿En qué piensan estas mujeres? 182 00:13:41,417 --> 00:13:45,042 Como sea, tenemos una sorpresa para ti. ¡Mira! 183 00:13:49,458 --> 00:13:50,533 ¡Vaya! 184 00:13:50,708 --> 00:13:52,042 ¡Bienvenida nuevamente! 185 00:13:53,042 --> 00:13:55,417 - Estás increíble. Celebremos. - Gracias. 186 00:13:58,917 --> 00:14:04,583 - Este pastel es por tu nuevo corazón. - Por el nuevo corazón de Madhura. 187 00:14:04,667 --> 00:14:08,083 ¡Y por la persona que lo donó! 188 00:14:11,407 --> 00:14:13,707 Oh, mi corazón 189 00:14:13,708 --> 00:14:14,783 ¡Corta el pastel! 190 00:14:14,807 --> 00:14:20,007 No olvides los momentos tiernos 191 00:14:20,431 --> 00:14:23,431 Las huellas hermosas 192 00:14:31,542 --> 00:14:34,292 ÚLTIMAS NOTICIAS DE PUNE 193 00:14:34,316 --> 00:14:37,116 Oh, mi corazón, no te olvides 194 00:14:37,208 --> 00:14:38,892 DETALLES DE LA FALLECIDA EN ACCIDENTE DE TRÁFICO EL 21 DE OCTUBRE DE 2017 195 00:14:38,975 --> 00:14:40,042 ENVIANDO 196 00:14:40,066 --> 00:14:43,566 Los momentos tiernos y las huellas 197 00:14:43,625 --> 00:14:45,208 ENVIADO CON ÉXITO 198 00:14:45,232 --> 00:14:50,932 Como las flores en ciernes En silencio 199 00:14:51,356 --> 00:14:56,656 Los brotes pequeños son tiernos 200 00:14:56,880 --> 00:15:02,280 Mi corazón no puede encontrar palabras para expresarse 201 00:15:02,604 --> 00:15:08,104 No sé cómo decirlo 202 00:15:08,328 --> 00:15:14,128 Entendí y encontré una razón para vivir 203 00:15:14,152 --> 00:15:18,652 Gracias a tus dulces sueños 204 00:15:19,476 --> 00:15:22,976 Mi corazón... 205 00:15:23,875 --> 00:15:24,950 ¡Madhu! 206 00:15:30,333 --> 00:15:33,542 Papá, deja de comprar leche de búfalo. 207 00:15:33,917 --> 00:15:37,250 Le pediré a Raju que te traiga de la marca Prabhat. 208 00:15:37,333 --> 00:15:38,708 Es muy fácil de digerir. 209 00:15:38,958 --> 00:15:41,708 ¡Llegó la maestra! 210 00:15:43,208 --> 00:15:45,292 Deberías haber sido maestra. 211 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 ¿Recuerdas, Madhu, 212 00:15:48,208 --> 00:15:52,667 cuando regañaste a la señora Phadke por tirar una bola de papel? 213 00:15:53,500 --> 00:15:56,250 ¡Y desde entonces piensa dos veces! 214 00:15:57,042 --> 00:16:00,875 ¡Vamos! Estaba en segundo grado, hice muchas cosas. 215 00:16:02,167 --> 00:16:04,208 Cuando estabas en el hospital, 216 00:16:04,625 --> 00:16:07,583 pensamos mucho en tu infancia. 217 00:16:09,583 --> 00:16:14,000 Te recuperaste y todo salió bien, ¡gracias a Dios! 218 00:16:14,875 --> 00:16:19,458 Dios bendiga a quien haya donado el corazón. 219 00:16:25,333 --> 00:16:26,408 Mamá... 220 00:16:28,042 --> 00:16:29,500 Nosotros estamos tan felices, 221 00:16:31,250 --> 00:16:33,417 pero ¿y ellos? 222 00:16:37,792 --> 00:16:41,083 La vida es así... 223 00:16:42,667 --> 00:16:45,875 incierta, inesperada. 224 00:16:47,999 --> 00:16:53,499 Estoy perdido ¿Cómo puedo encontrarla (la vida)? 225 00:16:53,923 --> 00:16:59,023 Es increíble y me marea 226 00:16:59,447 --> 00:17:04,947 Estoy perdido ¿Cómo puedo encontrarla (la vida)? 227 00:17:05,271 --> 00:17:10,771 Es increíble y me marea 228 00:17:11,042 --> 00:17:12,875 NUEVO MENSAJE RECIBIDO ABRIR PARA LEER 229 00:17:18,167 --> 00:17:21,542 LUGAR: CAFÉ PADMA HORA : 11 A.M. 230 00:17:22,866 --> 00:17:27,866 Vivo de tal forma 231 00:17:28,090 --> 00:17:33,090 Que revoloteo con un corazón extraño 232 00:17:37,208 --> 00:17:40,283 SAI PRAKASH DESHPANDE - CAMINO PAUD, 221 B., PUNE, MAHARASHTRA. 233 00:17:40,307 --> 00:17:44,707 Siempre me pierdo 234 00:17:45,231 --> 00:17:50,331 Por un momento, El tiempo se ha disipado 235 00:17:50,755 --> 00:17:55,955 No sé cómo puedo elegir 236 00:17:56,479 --> 00:18:02,079 No encontré vida En el aire que respiraba 237 00:18:02,303 --> 00:18:07,103 No sé dónde puedo encontrarla 238 00:18:07,427 --> 00:18:10,927 Mi corazón... 239 00:18:51,417 --> 00:18:52,458 ¿Sí? 240 00:18:53,292 --> 00:18:55,542 Yo soy... Madhura. 241 00:18:57,042 --> 00:18:58,042 Madhura Sane. 242 00:19:00,000 --> 00:19:02,917 ¿Esta... es la casa de Sai Deshpande? 243 00:19:03,667 --> 00:19:04,742 Sí. 244 00:19:07,125 --> 00:19:10,083 Sai fue... mi donante. 245 00:19:13,250 --> 00:19:15,833 - Mi corazón... en realidad... - ¿Qué quieres? 246 00:19:17,708 --> 00:19:19,500 ¿Puedo conocer a sus padres? 247 00:19:20,667 --> 00:19:21,708 No están. 248 00:19:24,250 --> 00:19:27,375 Bueno, esperaré aquí. 249 00:19:27,917 --> 00:19:28,992 ¿Quién es? 250 00:19:32,667 --> 00:19:35,750 ¿Usted es... la madre de Sai Deshpande? 251 00:19:39,500 --> 00:19:40,575 Pasa. 252 00:19:48,417 --> 00:19:51,000 Salil es el hermano gemelo de Sai. 253 00:19:52,958 --> 00:19:54,033 Pasa. 254 00:20:00,167 --> 00:20:03,375 En realidad no estábamos listos para conocerte. 255 00:20:09,042 --> 00:20:10,833 Pero ahora nos parece que... 256 00:20:12,083 --> 00:20:14,917 gracias a Sai, alguien ha recuperado su vida. 257 00:20:19,792 --> 00:20:22,250 Sai sigue aquí... en otro lugar. 258 00:20:29,792 --> 00:20:31,958 Ella nos obligó a completar un formulario. 259 00:20:32,375 --> 00:20:34,500 Dijo que donar órganos es una obligación. 260 00:20:36,333 --> 00:20:39,958 Es raro tener tanta claridad de mente con tan poca edad. 261 00:20:40,917 --> 00:20:43,208 Ella dio nueva vida a ocho personas. 262 00:20:44,000 --> 00:20:45,917 Pudimos ver el valor de su vida 263 00:20:47,208 --> 00:20:49,042 al conocerte. 264 00:20:51,958 --> 00:20:53,750 Sai era increíble. 265 00:20:54,833 --> 00:20:57,833 También arrastró a todos sus amigos a hacerlo. 266 00:21:01,000 --> 00:21:03,725 - Tenía muchos amigos. - Sí. 267 00:21:06,458 --> 00:21:07,533 Tenía. 268 00:21:27,125 --> 00:21:30,500 Sai había planeado una reunión de exalumnos en Dapoli. 269 00:21:30,583 --> 00:21:32,375 Estaba entusiasmada. 270 00:21:37,333 --> 00:21:39,542 Lo había organizado todo. 271 00:21:46,250 --> 00:21:49,042 Ahora todos pusieron aquí sus recuerdos de ella. 272 00:21:51,042 --> 00:21:53,625 Esta caja irá a Dapoli en lugar de Sai. 273 00:21:53,849 --> 00:21:59,149 Estoy perdido ¿Cómo puedo encontrarla (la vida)? 274 00:21:59,673 --> 00:22:01,773 Es increíble y me marea 275 00:22:01,833 --> 00:22:02,908 ¿Qué quieres tomar? 276 00:22:03,750 --> 00:22:04,833 ¿Té o café? 277 00:22:05,167 --> 00:22:08,333 - No, nada. - Por favor. 278 00:22:09,083 --> 00:22:10,417 Ven. 279 00:23:58,208 --> 00:24:01,000 - Radhika, ven a comer. - comer, ¿no? 280 00:24:01,417 --> 00:24:03,083 No importa. 281 00:24:03,167 --> 00:24:04,625 Me has dado las verduras de papá. 282 00:24:04,708 --> 00:24:08,667 - Perdona. - Yo lo haré, no te preocupes. 283 00:24:13,917 --> 00:24:15,875 Hoy vi a Lavina. 284 00:24:16,917 --> 00:24:20,208 Dijo que tenía billetes para unas vacaciones. 285 00:24:21,292 --> 00:24:23,542 - Me invitó a ir. - ¡Estupendo! 286 00:24:24,208 --> 00:24:26,708 ¡Será una reunión con todas nuestras amigas! 287 00:24:27,000 --> 00:24:29,917 - ¿Dónde? - Cerca de Dapoli. 288 00:24:30,292 --> 00:24:34,667 ¿Dapoli? ¿Te has recuperado lo suficiente? 289 00:24:34,750 --> 00:24:36,125 ¿Irás sola? 290 00:24:36,583 --> 00:24:39,708 - Puedes venir conmigo. - Lo haría, 291 00:24:40,333 --> 00:24:42,417 - pero tengo una conferencia. - Siéntate a comer. 292 00:24:44,167 --> 00:24:47,667 Vaya, no me dejan ir a Sinhagad que está cerca. 293 00:24:48,250 --> 00:24:50,667 - ¿Y tú puedes ir a Dapoli? - ¿Encurtido? 294 00:24:50,792 --> 00:24:52,167 Shanta, trae los encurtidos. 295 00:24:52,250 --> 00:24:57,458 ¿Irás a Dapoli? Prueba el pato a la Bombay. 296 00:24:57,542 --> 00:25:00,458 Lo comí hace siete años y aún recuerdo su sabor. 297 00:25:01,167 --> 00:25:03,917 Mira a ver si puedes traerme un poco. 298 00:25:04,125 --> 00:25:07,708 Mamá, ¿por qué cambias de tema? ¿Qué quieres decir? 299 00:25:07,958 --> 00:25:11,500 El tema es que quiere ir y no la dejáis. 300 00:25:11,750 --> 00:25:13,542 - ¿Qué no permitimos? - ¡No, no, espera! 301 00:25:14,708 --> 00:25:18,083 - Nosotros no tenemos problema. - ¿Y entonces? 302 00:25:18,583 --> 00:25:20,292 Confiamos en ti, 303 00:25:21,000 --> 00:25:24,417 pero nos preocupas. 304 00:25:24,500 --> 00:25:25,575 ¡Un momento! 305 00:25:27,292 --> 00:25:28,367 Vale, puedes ir. 306 00:25:30,292 --> 00:25:33,042 Llévate el coche. Yo hablaré con Rajesh. 307 00:25:34,000 --> 00:25:37,292 - Mamá, pásame el arroz. - Comeré pato a la Bombay. 308 00:25:44,875 --> 00:25:47,458 ¿Está bien o mal lo que hago? 309 00:25:47,875 --> 00:25:49,958 ¿Es un chiste? 310 00:25:50,208 --> 00:25:52,417 No hay nada bueno o malo. 311 00:25:52,583 --> 00:25:55,708 Todo depende de nuestra perspectiva. 312 00:25:56,167 --> 00:26:00,042 Y si eres responsable por tu vida, 313 00:26:00,125 --> 00:26:02,375 entonces tienes derecho a cometer errores. 314 00:26:07,250 --> 00:26:09,750 ¿Por qué miras atrás? ¡Mira adelante! 315 00:26:10,000 --> 00:26:13,417 Yo estaré detrás de ti, para empujarte y alentarte. 316 00:26:14,458 --> 00:26:15,533 No te preocupes. 317 00:26:15,958 --> 00:26:17,208 Muy bien, sonríe. 318 00:26:19,208 --> 00:26:23,500 Si alguien te pregunta, muéstrales la foto y di que la hicimos en Dapoli. 319 00:26:24,000 --> 00:26:25,042 ¿Te parece bien? 320 00:26:25,833 --> 00:26:27,542 - ¿Te parece bien? - Sí. 321 00:26:36,458 --> 00:26:37,533 ¿Chicos? 322 00:26:37,792 --> 00:26:39,625 ¡Chicos, vamos! 323 00:26:39,917 --> 00:26:42,167 Sai planeó este evento. 324 00:26:43,375 --> 00:26:47,667 Sí, y nos dejó plantados sin necesidad. 325 00:26:48,792 --> 00:26:50,208 Echamos mucho de menos a Sai. 326 00:26:50,458 --> 00:26:51,542 Sí, así es. 327 00:26:52,917 --> 00:26:54,708 ¡Venga, alegraros! 328 00:26:55,333 --> 00:26:58,500 Eso quería ella, ¿no? 329 00:26:58,792 --> 00:27:00,417 - Sí. - ¡Por supuesto! 330 00:27:00,667 --> 00:27:03,917 - Venimos aunque no venga nadie más. - ¡Exactamente! 331 00:27:04,458 --> 00:27:08,167 - ¿No es un lugar increíble? - Así es. 332 00:27:09,625 --> 00:27:10,667 ¡Aquí estamos! 333 00:27:10,875 --> 00:27:12,083 - Sí. - Sí. 334 00:27:12,417 --> 00:27:13,458 ¡Aquí estamos! 335 00:27:16,250 --> 00:27:17,667 Ella era luchadora. 336 00:27:19,167 --> 00:27:21,125 Tenía un costado rebelde. 337 00:27:21,708 --> 00:27:23,458 Cuando decidía algo, no se hablaba más. 338 00:27:23,833 --> 00:27:25,833 Peleaba por hacerlo. 339 00:27:30,500 --> 00:27:31,575 ¡Sí! 340 00:27:32,333 --> 00:27:34,500 ¡Cielos, Ranbir! 341 00:27:35,708 --> 00:27:38,458 ¿Recordáis cuando fui con Sai a la fiesta de Amogh? 342 00:27:38,542 --> 00:27:40,958 - ¡Sí! - Ranbir Kapoor estaba invitado. 343 00:27:41,875 --> 00:27:45,125 Sai estaba tan entusiasmada 344 00:27:45,500 --> 00:27:47,875 que decidió hacerse un selfi con él. 345 00:27:48,417 --> 00:27:50,583 Pero, cuando llegamos, 346 00:27:50,667 --> 00:27:53,792 nuestros nombres no estaban en la lista de invitados. 347 00:27:53,875 --> 00:27:56,625 - ¿En serio? - ¡Sai se enfadó mucho! 348 00:27:57,542 --> 00:28:01,792 Robó el pastel de Amogh. 349 00:28:02,708 --> 00:28:04,500 ¡Qué bueno! 350 00:28:04,583 --> 00:28:05,667 Sí. 351 00:28:06,667 --> 00:28:08,625 Ese pastel acabó en mi nevera. 352 00:28:08,917 --> 00:28:10,792 Te quedaste un trozo. 353 00:28:11,000 --> 00:28:12,750 - Lo sé. - Sí, así es. 354 00:28:14,583 --> 00:28:15,708 Solo un trozo. 355 00:28:30,125 --> 00:28:31,200 ¿Lo recuerdas? 356 00:28:31,667 --> 00:28:33,208 ¿El viaje a Himachal del año pasado? 357 00:28:35,292 --> 00:28:37,417 Me robaron todo el equipaje. 358 00:28:38,167 --> 00:28:41,417 Estaba arruinado. Tenía mucho frío. 359 00:28:41,667 --> 00:28:44,000 Olvidad la ropa, no tenía calzado. 360 00:28:44,083 --> 00:28:45,333 ¡Ah, sí! 361 00:28:46,917 --> 00:28:47,992 ¡"La Pantera Rosa"! 362 00:28:54,958 --> 00:28:56,708 Sai me dio esta chalina. 363 00:28:57,625 --> 00:29:00,500 Le dije a Sai, "Dame la chalina". 364 00:29:01,292 --> 00:29:05,850 Me preguntó: "¿Qué chalina? Puedo darte mi vida". 365 00:29:08,708 --> 00:29:13,500 ¿Sabéis qué? Devolvería la chalina... 366 00:29:15,583 --> 00:29:17,125 con tal de recuperar su vida. 367 00:29:33,458 --> 00:29:35,042 Ella hizo figuras de arcilla. 368 00:29:37,875 --> 00:29:40,042 Dijo que así podríamos mejorar mi estilo. 369 00:29:42,708 --> 00:29:44,958 Que mi gusto para la ropa era terrible. 370 00:29:48,458 --> 00:29:49,533 ¡Un momento! 371 00:29:55,333 --> 00:29:56,392 ¿Quién la invitó? 372 00:30:02,542 --> 00:30:05,417 En realidad no soy una de vosotros. 373 00:30:06,417 --> 00:30:09,792 Pero Sai también me dio algo a mí. 374 00:30:11,750 --> 00:30:12,767 Su corazón. 375 00:30:15,792 --> 00:30:16,792 Mi vida. 376 00:30:37,667 --> 00:30:39,250 La lista de deseos de Sai. 377 00:30:40,750 --> 00:30:43,125 "¿Lista de deseos"? ¿Qué es eso? 378 00:30:44,042 --> 00:30:45,750 ¿No conoces las listas de deseos? 379 00:30:48,333 --> 00:30:52,417 Sai había decidido hacer varias cosas antes de cumplir 21 años. 380 00:30:52,500 --> 00:30:53,833 Las anotó. 381 00:30:54,125 --> 00:30:58,167 Solía decir que las chicas se vuelven mujeres al cumplir 21 años. 382 00:30:59,167 --> 00:31:00,667 - ¿Mujeres? - Sí. 383 00:31:01,208 --> 00:31:04,333 Cuando eres adolescente, puedes meter la pata. 384 00:31:04,708 --> 00:31:07,250 Cuando eres adulta, se espera que seas madura. 385 00:31:08,250 --> 00:31:10,875 Hay menos libertad para cometer errores. 386 00:31:11,542 --> 00:31:15,292 "Responsabilidades, madurez, trabajo duro, un mejor futuro. 387 00:31:15,750 --> 00:31:16,825 ¡La vida está lista!" 388 00:31:18,083 --> 00:31:19,500 Pero Sai no era así. 389 00:31:20,292 --> 00:31:23,375 Ella era... ¡un espíritu libre! 390 00:31:26,542 --> 00:31:28,125 Finalmente se aseguró... 391 00:31:29,417 --> 00:31:31,167 de nunca tener que ser mujer. 392 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 ¿Cuándo es su cumpleaños? 393 00:31:41,208 --> 00:31:43,458 En exactamente seis meses. 394 00:31:43,917 --> 00:31:47,083 Nacimos con un día de diferencia. 395 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 ¡Mierda! 396 00:31:51,000 --> 00:31:53,125 Pronto seré mujer. 397 00:32:14,542 --> 00:32:17,750 Si Sai ya no está, ¿para qué continuar con su lista de deseos? 398 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 ¡Oye! 399 00:32:57,833 --> 00:32:59,125 ¿Puedes darme una copia? 400 00:33:03,583 --> 00:33:05,808 HACERME UN TATUAJE CAMINAR EN BIKINI POR LA PLAYA 401 00:33:06,292 --> 00:33:08,542 Mamá, mira. 402 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 ¿No es genial? 403 00:33:11,333 --> 00:33:12,350 Es bonito. 404 00:33:13,083 --> 00:33:15,167 - ¿Con qué lo usas? - Con tacones. 405 00:33:15,917 --> 00:33:17,000 ¿Solo con tacones? 406 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 Vamos, mamá. No reacciones exageradamente. 407 00:33:20,708 --> 00:33:22,875 - Eso es todo el vestido. - No lo compres. 408 00:33:24,292 --> 00:33:26,875 ¡Rayos! Se lo pediré a papá cuando vuelva mañana. 409 00:33:26,958 --> 00:33:28,375 Sigue esperando. 410 00:33:33,375 --> 00:33:34,392 Oye, ¿Radhika? 411 00:33:35,167 --> 00:33:37,917 ¿Sabes qué es una lista de deseos? 412 00:33:38,250 --> 00:33:39,542 Por supuesto. 413 00:33:40,708 --> 00:33:42,000 ¿Tú tienes una? 414 00:33:42,542 --> 00:33:44,375 Obviamente. 415 00:33:45,250 --> 00:33:46,308 ¿Qué tiene? 416 00:33:47,583 --> 00:33:49,083 Es personal, mamá. 417 00:33:49,500 --> 00:33:52,042 Si te lo digo, me harás la vida imposible. 418 00:33:52,333 --> 00:33:53,475 ¿Qué figura en ella? 419 00:33:53,875 --> 00:33:57,792 Nada. Dame espacio, mamá. 420 00:33:58,750 --> 00:33:59,825 "Espacio". 421 00:34:01,667 --> 00:34:05,583 Oye... ¿y si no completas la lista? 422 00:34:06,375 --> 00:34:11,042 No seas mala. No dejaré mi lista incompleta. 423 00:34:11,625 --> 00:34:13,958 La lista de deseos es mi identidad. 424 00:34:14,542 --> 00:34:16,750 Sin eso, mi vida no tiene propósito. 425 00:34:28,500 --> 00:34:30,625 APRENDER A USAR SARI 426 00:34:30,708 --> 00:34:33,542 COCINAR PARA VEINTE PERSONAS 427 00:34:37,083 --> 00:34:39,125 LLEGAR AL SUJETADOR TALLA 32D 428 00:34:39,208 --> 00:34:41,083 APRENDER A SILBAR COMO MAWALI 429 00:35:05,125 --> 00:35:07,833 - ¿Quién es? - ¿Qué? ¿Qué pasa? 430 00:35:08,417 --> 00:35:10,708 - Nada. Duérmete. - ¿Qué pasa, Madhura? 431 00:35:10,833 --> 00:35:12,042 ¿Todo está bien? 432 00:35:12,250 --> 00:35:13,500 ¡Nada, mamá, duérmete! 433 00:35:13,583 --> 00:35:15,167 - ¿Quién silbó? - ¡A dormir! 434 00:35:15,542 --> 00:35:16,617 - ¡Duerme! - ¿Qué? 435 00:35:16,750 --> 00:35:17,825 ¡A dormir! 436 00:35:18,500 --> 00:35:20,500 Vamos, hora de dormir. 437 00:35:21,667 --> 00:35:22,683 Es tarde. 438 00:35:26,917 --> 00:35:28,333 Madhu, ¿dónde está mi corbata negra? 439 00:35:28,417 --> 00:35:31,792 En el armario, en el segundo cajón desde arriba a la izquierda. 440 00:35:32,083 --> 00:35:33,375 ¡Ya está! 441 00:35:36,083 --> 00:35:37,158 ¡Gracias! 442 00:35:39,833 --> 00:35:43,625 Mohan, sabes, mi donante 443 00:35:43,875 --> 00:35:46,000 era una chica de 20 años. 444 00:35:46,542 --> 00:35:48,792 - Sai Deshpande. - ¡Bien! 445 00:35:49,500 --> 00:35:53,292 Digo... eso es muy triste. 446 00:35:55,958 --> 00:35:58,583 Por cierto, ¿cómo lo averiguaste? 447 00:35:58,792 --> 00:36:02,667 No importa. Ella tenía una lista, una "lista de deseos". 448 00:36:03,417 --> 00:36:04,417 ¿Qué es eso? 449 00:36:04,917 --> 00:36:08,542 Una lista de lo que quieres hacer en la vida. 450 00:36:09,208 --> 00:36:12,375 - Deseos, aspiraciones... - Correcto. 451 00:36:12,625 --> 00:36:14,000 Ella tenía 21 deseos, 452 00:36:14,333 --> 00:36:17,375 y quería completarlos antes de cumplir 21 años. 453 00:36:17,750 --> 00:36:19,667 Estupendo. Muéstrame la lista. 454 00:36:23,292 --> 00:36:24,750 ¿Bucear, tatuaje, 455 00:36:25,250 --> 00:36:26,375 adoptar una mascota, 456 00:36:28,625 --> 00:36:30,292 usar bikini en la playa, 457 00:36:31,708 --> 00:36:32,783 raparse. 458 00:36:34,375 --> 00:36:35,417 ¿Ser arrestada? 459 00:36:36,667 --> 00:36:38,250 ¿Salir una noche a emborracharse? 460 00:36:40,625 --> 00:36:41,750 ¿Es en serio? 461 00:36:42,375 --> 00:36:44,792 Los jóvenes y sus deseos. 462 00:36:44,875 --> 00:36:47,458 ¿Y completó la lista? 463 00:36:47,792 --> 00:36:50,125 Pudo cumplir algunos, 464 00:36:50,458 --> 00:36:52,917 pero quedan varios por cumplir. 465 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 Mohan, siento que... 466 00:36:57,958 --> 00:37:01,125 yo debería completarlos. Sería mi propia contribución. 467 00:37:03,250 --> 00:37:04,325 ¿Quieres hacerlo? 468 00:37:04,392 --> 00:37:06,750 Quiero intentarlo. 469 00:37:12,542 --> 00:37:16,083 Bueno, es... un bonito gesto. 470 00:37:17,708 --> 00:37:19,708 - ¡Inténtalo! - ¿En serio? 471 00:37:20,958 --> 00:37:22,333 Claro, no es gran cosa. 472 00:37:23,333 --> 00:37:25,667 Debes hacer todo lo que puedas. 473 00:37:26,833 --> 00:37:31,792 Por ejemplo, no harás que te arresten ni te emborracharás. 474 00:37:32,292 --> 00:37:33,458 Y... muéstrame la lista. 475 00:37:38,167 --> 00:37:40,208 Sí... "besar a mi novio". 476 00:37:41,208 --> 00:37:43,250 Obviamente no es posible. 477 00:37:43,958 --> 00:37:45,333 Haz lo que sea fácil. 478 00:37:46,208 --> 00:37:47,283 Pero... 479 00:37:47,583 --> 00:37:49,750 es importante completar la lista. 480 00:37:51,125 --> 00:37:52,167 Sí. 481 00:37:53,125 --> 00:37:54,142 Pero ¿para quién? 482 00:37:54,667 --> 00:37:55,683 Para ella, ¿no? 483 00:37:57,375 --> 00:37:58,583 Y ya está muerta. 484 00:38:00,000 --> 00:38:02,708 Por eso dije que hicieras lo que sea posible. 485 00:38:03,208 --> 00:38:04,225 ¿O no quieres? 486 00:38:05,667 --> 00:38:08,750 Pero cuida de la casa y de ti misma, ¿vale? 487 00:38:11,250 --> 00:38:12,325 ¿De acuerdo? 488 00:38:16,958 --> 00:38:19,625 Bien. Adiós. 489 00:38:19,708 --> 00:38:20,783 Cuídate. 490 00:38:27,375 --> 00:38:31,042 En serio, ¿por qué lo haces? 491 00:38:31,750 --> 00:38:35,292 Esto no es nada comparable a lo que ella hizo por mí. 492 00:38:36,167 --> 00:38:37,242 Por favor. 493 00:38:43,292 --> 00:38:44,367 ¡Gracias! 494 00:38:47,875 --> 00:38:53,042 En la lista, mencionó un poema. 495 00:38:56,375 --> 00:38:57,583 Yo solía escribir. 496 00:38:59,083 --> 00:39:00,750 Ahora no se me ocurre nada. 497 00:39:01,292 --> 00:39:03,417 ¿Ni siquiera algo para Sai? 498 00:39:06,042 --> 00:39:08,125 No creo que pueda ayudarla. 499 00:39:23,042 --> 00:39:24,750 ¡Cielos! Ya es tarde. 500 00:39:24,833 --> 00:39:26,142 A 6 MESES DEL CUMPLEAÑOS DE SAI 501 00:39:27,042 --> 00:39:28,583 Necesito añadirlo a las verduras. 502 00:39:33,542 --> 00:39:34,833 Manzana. 503 00:39:35,833 --> 00:39:38,583 Ayer se enfadó porque no le di manzana. 504 00:39:38,833 --> 00:39:40,250 Me olvidé. 505 00:39:42,167 --> 00:39:43,583 De verdad, hoy es demasiado... 506 00:39:49,167 --> 00:39:50,583 - ¿Qué? - ¡Sal! 507 00:39:50,708 --> 00:39:53,333 Espera, por favor, preparo las verduras de Mohan. 508 00:39:53,417 --> 00:39:56,458 Puede comerlas crudas. Ven ya mismo. 509 00:39:59,583 --> 00:40:01,625 - ¿Sí, bisabuela? - ¿Por qué tanta prisa? 510 00:40:01,917 --> 00:40:04,667 Mohan debe ir a la oficina, Radhika, a la universidad, 511 00:40:04,875 --> 00:40:07,000 y las amigas de mamá vendrán a hacer papadam. 512 00:40:07,083 --> 00:40:09,333 Vale, ¿cuáles son tus planes? 513 00:40:09,917 --> 00:40:12,042 ¿Mis planes? No tengo ninguno. 514 00:40:13,000 --> 00:40:15,417 Vale, si no quieres contármelo, no lo hagas. 515 00:40:15,708 --> 00:40:18,917 Pero si lo haces, guardaré el secreto. 516 00:40:20,250 --> 00:40:21,917 Lo sé, bisabuela. 517 00:40:22,875 --> 00:40:25,625 A partir de hoy, todas las mañanas aprenderé a montar en moto. 518 00:40:25,875 --> 00:40:28,708 ¡Vaya! ¿Y por qué lo ocultas? 519 00:40:29,000 --> 00:40:30,708 Porque no solo quiero aprender. 520 00:40:31,042 --> 00:40:33,250 - Quiero correr en Taljai. - ¿Y qué problema hay? 521 00:40:34,042 --> 00:40:36,583 No sé si es lo que ella querría en realidad. 522 00:40:37,042 --> 00:40:40,750 Para saberlo realmente, el dios Brahma tendría que venir a la Tierra. 523 00:40:40,917 --> 00:40:42,542 ¿Quieres hacerlo? Vete, entonces. 524 00:40:43,042 --> 00:40:45,458 - ¿En serio? - Sí, si alguien pregunta, 525 00:40:45,542 --> 00:40:48,042 diles que fuiste a comprar mi medicamento para la rodilla. 526 00:40:50,208 --> 00:40:53,667 ¿Y si quieren ver el medicamento? 527 00:40:53,750 --> 00:40:55,375 ¿Eres gallina? 528 00:40:56,083 --> 00:40:57,825 No eres digna de ser mi biznieta política. 529 00:40:58,958 --> 00:41:02,542 Toma. Diles que fuiste a comprar el medicamento. 530 00:41:03,667 --> 00:41:04,742 De acuerdo. 531 00:41:05,917 --> 00:41:08,542 ¿Qué motocicleta usarás? 532 00:41:10,125 --> 00:41:12,083 Una Harley, creo. 533 00:41:12,333 --> 00:41:13,308 ¡Ve! 534 00:41:13,375 --> 00:41:14,792 - De acuerdo. - ¡Buena suerte! 535 00:41:15,167 --> 00:41:16,000 Adiós. 536 00:41:16,083 --> 00:41:17,292 MI LISTA DE DESEOS 537 00:41:17,375 --> 00:41:19,833 RAPARME HACER BUCEO 538 00:41:19,917 --> 00:41:22,250 HACERME UN TATUAJE CAMINAR EN BIKINI POR LA PLAYA 539 00:41:22,333 --> 00:41:24,250 ADOPTAR UNA MASCOTA 540 00:41:24,792 --> 00:41:27,417 ¿Qué es esta tontería? ¿Por qué me trajiste aquí? 541 00:41:28,167 --> 00:41:29,958 "Tonterías", ¿eh? 542 00:41:30,750 --> 00:41:32,458 Es un gesto muy bonito. 543 00:41:33,000 --> 00:41:36,292 ¿Ni siquiera puedes hacer esto por Sai? 544 00:41:39,500 --> 00:41:42,333 ¿Qué conseguimos si completa la lista de Sai? 545 00:41:43,000 --> 00:41:44,075 ¡Pasar página! 546 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 ¡Lista! 547 00:41:59,958 --> 00:42:01,033 ¿En sari? 548 00:42:11,375 --> 00:42:13,250 Mañana ponte vaqueros, por favor. 549 00:42:14,417 --> 00:42:15,492 ¿Radhika? 550 00:42:16,000 --> 00:42:19,917 Cuando la gente se convierte en viral, ¿adónde van exactamente? 551 00:42:20,167 --> 00:42:21,375 ¡Qué risa, mamá! 552 00:42:22,375 --> 00:42:24,958 No ocurre a propósito, sino que es espontáneo. 553 00:42:25,292 --> 00:42:27,000 Significa que hacerse famoso. 554 00:42:27,917 --> 00:42:29,500 ¿Harás que me vuelva viral? 555 00:42:29,667 --> 00:42:32,542 Para eso, necesitas un talento único, 556 00:42:32,667 --> 00:42:35,667 como hacer planking, la improvisación, ser cómico o hacer parkour. 557 00:42:35,750 --> 00:42:38,583 - ¿Estacionar? ¿Qué tiene de especial? - ¡Estacionar no! 558 00:42:39,125 --> 00:42:41,250 - ¡Por favor, por favor! - Vale, de acuerdo. 559 00:42:41,667 --> 00:42:43,917 Pero primero debes estar increíble. 560 00:42:44,667 --> 00:42:45,542 ¡Mira esto! 561 00:42:45,625 --> 00:42:46,875 ¿Qué hago con esta bolsa? 562 00:42:47,125 --> 00:42:48,200 Dios, mamá. 563 00:42:51,542 --> 00:42:52,542 Perdona. 564 00:42:52,875 --> 00:42:55,542 - Vamos. - Parece muy pesada, ¿cómo?... 565 00:42:57,333 --> 00:42:58,417 ¡Por aquí! 566 00:43:00,125 --> 00:43:02,792 Vale. ¿Qué haces? 567 00:43:02,875 --> 00:43:05,000 No tiene pedal de arranque. Es un botón. 568 00:43:05,750 --> 00:43:07,667 - Me caeré. - No, aquí estamos. 569 00:43:07,917 --> 00:43:09,792 Lista. Muy bien. 570 00:43:10,083 --> 00:43:15,042 Uno, dos, lado, lado... 571 00:43:20,167 --> 00:43:21,375 ¿Besar a mi novio? 572 00:43:21,667 --> 00:43:23,167 Parece muy atrevido. 573 00:43:23,250 --> 00:43:24,542 ¿Qué tiene de atrevido? 574 00:43:24,708 --> 00:43:26,742 Hace mucho tiempo que no beso a mi propio esposo. 575 00:43:27,225 --> 00:43:28,467 ¿En serio? 576 00:43:28,792 --> 00:43:30,750 Tu esposo es guapísimo. 577 00:43:30,833 --> 00:43:33,208 Haberme llamado. Yo lo habría hecho. 578 00:43:33,292 --> 00:43:35,958 ¡Cállate! Me muero de frío. 579 00:43:38,667 --> 00:43:41,375 Si mis padres me ven así, me echarán. 580 00:43:41,458 --> 00:43:42,458 No te preocupes, mamá. 581 00:43:42,625 --> 00:43:44,917 Nadie puede detenerte estando así. 582 00:43:45,000 --> 00:43:49,458 ¡Es hora de volverse viral! ¿Lista? Y... ¡acción! 583 00:43:50,250 --> 00:43:53,458 "Verdes tierras de verdor... 584 00:43:54,125 --> 00:43:56,833 el verde de los arrozales parece terciopelo"... 585 00:43:58,083 --> 00:43:59,158 ¡Olvídalo! 586 00:44:00,583 --> 00:44:01,658 ¿Qué? 587 00:44:04,167 --> 00:44:05,242 ¿Radhika? 588 00:44:06,000 --> 00:44:07,292 ¿Soy viral? 589 00:44:08,708 --> 00:44:11,250 Tras ver tu vídeo, la gente probablemente contrajo un virus. 590 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 Solo te vieron siete veces. 591 00:44:15,083 --> 00:44:16,158 ¿Qué? 592 00:44:19,000 --> 00:44:20,333 - ¿Solo siete? - Sí. 593 00:44:21,167 --> 00:44:22,242 ¿Lo ves? 594 00:44:23,417 --> 00:44:28,708 Neil, cuatro amigos míos y dos visitas de dos de mis páginas. 595 00:44:31,125 --> 00:44:32,125 ¡Te lo dije! 596 00:44:33,958 --> 00:44:37,708 ¿Por qué haces esto, mamá? ¡No es lo tuyo! 597 00:44:38,583 --> 00:44:40,625 Eres madre. Sigue siéndolo. 598 00:44:43,208 --> 00:44:45,417 No te pongas triste. Ven. 599 00:44:45,500 --> 00:44:46,875 ¡Hoy serás mi invitada! 600 00:44:47,417 --> 00:44:51,708 Iremos al spa y nos quitaremos dos años de nuestra edad. 601 00:44:52,042 --> 00:44:53,125 Olvida el spa. 602 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 Como sea, ¿quién me verá? 603 00:44:55,250 --> 00:44:58,000 Tú no amas a tu esposo. 604 00:44:58,167 --> 00:45:00,000 - Claro que sí. - Claro que no. 605 00:45:00,792 --> 00:45:05,458 Ni siquiera amas a tus hijos o a tus padres. 606 00:45:05,792 --> 00:45:09,917 Madhura, si no te amas, ¿cómo puedes amar a otros? 607 00:45:11,250 --> 00:45:12,250 ¡Olvídalo! 608 00:45:29,583 --> 00:45:30,667 VOLVERME VIRAL 609 00:45:30,750 --> 00:45:32,750 BAILAR ANTE A UNA GRAN AUDIENCIA 610 00:46:25,417 --> 00:46:28,500 Sigue practicando y ganarás la carrera con facilidad. 611 00:46:28,583 --> 00:46:29,658 ¿Tú crees? 612 00:46:30,042 --> 00:46:32,000 Vamos, completemos la próxima tarea. 613 00:46:32,167 --> 00:46:34,625 - ¿Cuál? - "Besar a un novio". 614 00:46:35,625 --> 00:46:36,625 ¿Quién es el novio? 615 00:46:40,667 --> 00:46:44,292 - ¿Puedes inclinarte un poco? - Un momento, sí. 616 00:46:44,958 --> 00:46:46,583 Y quitarte las gafas. 617 00:46:46,958 --> 00:46:48,458 - Venga, viejo. - Riya. 618 00:46:48,875 --> 00:46:50,167 ¿Cierras los ojos, por favor? 619 00:46:50,875 --> 00:46:52,083 De acuerdo. 620 00:46:53,750 --> 00:46:56,208 Me duelen las piernas. Por favor, date prisa. 621 00:46:57,208 --> 00:47:01,000 - ¿Dices que empiece yo? - Sí, tú eres la persona mayor. 622 00:47:01,708 --> 00:47:02,783 ¡Vamos! 623 00:47:21,000 --> 00:47:24,875 - ¿Por qué te ríes? - Esto no cuenta. 624 00:47:25,208 --> 00:47:26,958 "Besar" se refiere al beso francés. 625 00:47:27,375 --> 00:47:29,333 ¿Te parece bien si lo hacemos después? 626 00:47:29,833 --> 00:47:31,917 Ahora no puedo. 627 00:47:32,167 --> 00:47:33,458 De acuerdo. 628 00:47:34,667 --> 00:47:37,042 ¿Ya puedo ponerme de pie? Me duelen las piernas. 629 00:47:37,458 --> 00:47:38,958 - Ella es Swati. - ¿Qué digo?... 630 00:47:39,042 --> 00:47:40,058 - Hola. - Hola. 631 00:47:40,375 --> 00:47:42,042 Escribiré un artículo sobre ti. 632 00:47:42,125 --> 00:47:45,042 Y también te inscribiré en el concurso de la universidad. 633 00:47:45,333 --> 00:47:46,308 Di, 634 00:47:46,375 --> 00:47:49,083 espero que los ensayos de baile vayan bien. 635 00:47:49,500 --> 00:47:50,875 Estoy nerviosa. 636 00:47:51,708 --> 00:47:53,417 Bailaré por primera vez. 637 00:47:54,417 --> 00:47:56,375 Sai también tenía pánico escénico. 638 00:47:56,667 --> 00:48:00,167 Por eso canceló su actuación hace dos años en el último momento. 639 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 ¿En serio? 640 00:48:01,917 --> 00:48:04,125 Pero siento que tú bailarás. 641 00:48:05,042 --> 00:48:07,250 Ocuparás el lugar de Sai. 642 00:48:23,083 --> 00:48:24,158 Toma. 643 00:48:25,375 --> 00:48:26,392 Gracias. 644 00:48:27,667 --> 00:48:31,208 - Mañana es la carrera de motos. - Ten cuidado. 645 00:48:31,750 --> 00:48:34,542 - Esta vez no te acompañaré, ¿sabes? - Sí. 646 00:48:40,958 --> 00:48:43,333 A 5 MESES 647 00:48:44,167 --> 00:48:46,208 Di, choca. 648 00:48:46,958 --> 00:48:48,017 ¿Qué? 649 00:48:50,125 --> 00:48:51,750 ¡Muy bien! Preparados... 650 00:48:53,250 --> 00:48:54,267 listos... 651 00:48:57,792 --> 00:48:59,000 ¡Ya! 652 00:49:02,042 --> 00:49:03,167 ¿Di? 653 00:49:03,833 --> 00:49:05,500 Ya voy. 654 00:49:56,000 --> 00:49:59,875 ¡Más rápido, dale, dale! 655 00:50:01,458 --> 00:50:03,792 Vamos, Di, vamos. 656 00:50:07,417 --> 00:50:08,433 ¿Qué? 657 00:50:10,458 --> 00:50:12,667 ¿Tenía que averiarse ahora? 658 00:50:14,875 --> 00:50:16,333 Exceso de confianza. 659 00:50:25,792 --> 00:50:27,542 ¡Sí! 660 00:50:30,458 --> 00:50:33,792 Adi, dime la verdad. Perdiste por Di, ¿verdad? 661 00:50:34,417 --> 00:50:35,750 No, por Sai. 662 00:50:56,208 --> 00:50:57,917 APRENDER A ANDAR EN HARLEY-DAVIDSON 663 00:50:59,042 --> 00:51:02,500 A continuación, un homenaje... 664 00:51:02,583 --> 00:51:04,625 Recuerdas el último paso, ¿verdad? 665 00:51:04,875 --> 00:51:06,625 Sí, vamos. 666 00:51:06,750 --> 00:51:07,625 ¿Vienes? 667 00:51:07,708 --> 00:51:10,000 ¿Ahora quieres jugar dobles? Vamos. 668 00:51:10,833 --> 00:51:13,792 - Vuelvo en un momento. - ¿Adónde vas, Madhura? 669 00:51:14,208 --> 00:51:16,708 - Vamos. - Sí, vamos, ¡tú puedes! 670 00:51:18,250 --> 00:51:20,208 Como homenaje especial, 671 00:51:20,292 --> 00:51:22,208 ¡la inigualable, 672 00:51:22,542 --> 00:51:25,875 Madhura Sane! 673 00:51:27,042 --> 00:51:28,208 ¡Buena suerte, Di! 674 00:51:34,750 --> 00:51:37,875 ¡Tranquila! ¡Vamos, vamos! 675 00:51:38,500 --> 00:51:39,533 Dale, dale, dale. 676 00:51:48,333 --> 00:51:49,708 ¡Buena suerte! 677 00:51:53,000 --> 00:51:55,667 UNIVERSIDAD VCMT, PUNE, SPECTRUM 678 00:52:00,625 --> 00:52:03,042 Pero cuida de la casa y de ti misma, ¿de acuerdo? 679 00:52:09,792 --> 00:52:13,833 Madhura, si no te amas, ¿cómo puedes amar a otros? 680 00:52:24,708 --> 00:52:28,125 ¿Por qué haces esto, mamá? ¡No es lo tuyo! 681 00:52:48,875 --> 00:52:51,667 A 4 MESES 682 00:52:51,750 --> 00:52:52,767 ¿Madhura? 683 00:52:53,750 --> 00:52:55,542 ¡Me desconcierta! 684 00:52:56,417 --> 00:52:57,667 ¿En el escenario? 685 00:52:58,333 --> 00:53:01,792 ¿Cuántas veces le dije que no se estrese? 686 00:53:02,833 --> 00:53:03,917 ¡Pero no me hace caso! 687 00:53:05,208 --> 00:53:09,042 No hay problema en divertirse, ¿pero así? 688 00:53:09,125 --> 00:53:11,417 No, puede divertirse. 689 00:53:11,917 --> 00:53:13,125 - ¿Pero así? - Lo sé. 690 00:53:13,417 --> 00:53:14,500 ¿Sin invitarnos? 691 00:53:15,000 --> 00:53:17,417 - No le pasa nada. - ¿Doctor? 692 00:53:17,750 --> 00:53:19,042 Escúchame. 693 00:53:19,458 --> 00:53:22,250 Esto es un traspié menor, un ataque de ansiedad. 694 00:53:22,417 --> 00:53:23,750 No tiene que ver con el baile. 695 00:53:25,167 --> 00:53:28,625 Le daré una prescripción, ¿vale? 696 00:53:34,417 --> 00:53:35,917 No te preocupes en absoluto. 697 00:53:36,417 --> 00:53:38,125 Adiós. 698 00:53:50,000 --> 00:53:51,500 Basta de tonterías. 699 00:54:10,708 --> 00:54:11,875 Iré a por tu prescripción. 700 00:54:15,625 --> 00:54:19,125 ¡Estás bien! 701 00:54:19,583 --> 00:54:20,642 Ahora vuelvo. 702 00:54:25,000 --> 00:54:26,792 ¿Qué es esto del baile? 703 00:54:30,958 --> 00:54:33,542 No pasó nada malo, está bien. 704 00:54:34,875 --> 00:54:36,200 Pero, de ahora en adelante 705 00:54:37,167 --> 00:54:39,333 todo esto debe parar, por favor. 706 00:54:40,083 --> 00:54:42,208 Podéis hacer lo que queráis. 707 00:54:42,333 --> 00:54:44,000 Pero no metáis a Madhura en esto. 708 00:54:46,333 --> 00:54:47,350 ¿Entendido? 709 00:54:57,958 --> 00:54:58,975 Di. 710 00:55:00,792 --> 00:55:01,833 Pasad. 711 00:55:06,458 --> 00:55:07,517 Gracias. 712 00:55:09,625 --> 00:55:10,792 ¿Cómo estás? 713 00:55:11,083 --> 00:55:12,375 Bien. 714 00:55:12,458 --> 00:55:13,533 ¿Estás bien? 715 00:55:13,917 --> 00:55:14,892 ¡Sí! 716 00:55:14,958 --> 00:55:16,933 - Gracias a Dios que estás bien. - ¡Siéntate! 717 00:55:19,792 --> 00:55:22,458 Todo el espectáculo se arruinó por mi culpa, ¿no? 718 00:55:22,750 --> 00:55:25,250 No, tú fuiste el espectáculo. 719 00:55:25,667 --> 00:55:28,500 - Todos recordaron a Sai. - Sí. 720 00:55:28,583 --> 00:55:31,083 Y se preocuparon por ti, pero les tranquilizamos. 721 00:55:31,500 --> 00:55:36,167 - Bien. Soy famosa sin hacer nada. - ¿Famosa? 722 00:55:36,292 --> 00:55:37,750 - Eres una inspiración. - Sí. 723 00:55:37,917 --> 00:55:40,917 ¿Sabes qué? Nuestra universidad organizó 724 00:55:41,000 --> 00:55:43,500 una campaña para donar órganos y tú eres su cara. 725 00:55:45,000 --> 00:55:46,333 Di, ahora eres una estrella. 726 00:55:46,958 --> 00:55:49,833 - ¿Me firmas un autógrafo? - ¡De verdad! 727 00:55:52,583 --> 00:55:53,917 Nos vamos. 728 00:55:54,875 --> 00:55:56,542 - Bueno. - Cuídate. 729 00:55:57,458 --> 00:55:58,517 Di... 730 00:56:01,292 --> 00:56:03,917 - cuídate. - ¡Qué dramático! 731 00:56:04,000 --> 00:56:06,417 - ¡Vamos! - Arruinaste el momento. 732 00:56:07,833 --> 00:56:10,583 Siempre lo haces. Como el otro día en el cine... 733 00:56:18,750 --> 00:56:19,825 ¿Qué ocurre? 734 00:56:19,958 --> 00:56:21,250 ¿Olvidaste algo? 735 00:56:21,958 --> 00:56:24,875 No. Y nunca lo haré. 736 00:56:26,125 --> 00:56:29,333 No importa cuánto lo intentes, nunca olvidaré a Sai. 737 00:56:31,167 --> 00:56:33,500 Completamos la lista de deseos de Sai, ¿recuerdas? 738 00:56:34,250 --> 00:56:36,333 Su lista, no la tuya. 739 00:56:36,833 --> 00:56:39,083 - Todo es por Sai. - Sí, por supuesto. 740 00:56:39,667 --> 00:56:41,333 Todo esto es por Sai. 741 00:56:41,500 --> 00:56:42,792 ¿Entonces dónde está? 742 00:56:44,042 --> 00:56:45,117 ¿Dónde está Sai en esto? 743 00:56:45,250 --> 00:56:46,833 Ya nos ha dejado. 744 00:56:47,667 --> 00:56:49,458 ¿Ahora también la eliminas de los recuerdos? 745 00:56:50,625 --> 00:56:52,292 No se ve a Sai en ninguna parte. 746 00:56:55,375 --> 00:56:57,292 Solo a ti. 747 00:56:58,042 --> 00:56:59,875 Ayer, en todos los periódicos, 748 00:56:59,958 --> 00:57:03,167 solo apareció tu nombre. "Un símbolo de gratitud. 749 00:57:03,250 --> 00:57:06,208 A pesar de ser enferma cardíaca, completó su compromiso". 750 00:57:06,542 --> 00:57:08,458 Hay artículos sobre ti en la revista de la universidad. 751 00:57:08,542 --> 00:57:11,042 Eres la embajadora de la campaña de concientización, 752 00:57:11,125 --> 00:57:14,583 pero ¿dónde está Sai, por quien haces todo esto? 753 00:57:15,375 --> 00:57:18,500 ¿Pero qué hice? Estas personas... 754 00:57:18,583 --> 00:57:19,625 ¡Exactamente! 755 00:57:22,583 --> 00:57:23,583 ¡Exactamente! 756 00:57:26,167 --> 00:57:28,250 La gente solo te ve a ti. 757 00:57:29,083 --> 00:57:30,208 Se han olvidado de Sai. 758 00:57:31,125 --> 00:57:32,125 Pero recuerda. 759 00:57:32,958 --> 00:57:37,292 No importa lo que hagas, nunca remplazarás a Sai. 760 00:57:41,125 --> 00:57:42,875 Solo tienes su corazón, 761 00:57:44,125 --> 00:57:45,417 no su mente. 762 00:57:55,958 --> 00:58:00,250 Ahora me ocuparé de la lista de Sai. 763 00:58:04,333 --> 00:58:05,350 ¿Qué pasa? 764 00:58:21,875 --> 00:58:24,250 Quemó todas las fotos de Sai. 765 00:58:28,917 --> 00:58:31,167 ¿Y eso hará que la olvidemos? 766 00:58:44,417 --> 00:58:47,375 A 3 MESES 767 00:58:47,458 --> 00:58:50,333 Ahora tengo miedo. 768 00:58:51,250 --> 00:58:54,875 El apellido Sane no debería ser arruinado debido a mí. 769 00:58:55,292 --> 00:58:58,375 Solo somos Sane, no Mahatma. 770 00:58:59,125 --> 00:59:02,708 En cuanto a tu suegra, ¿crees que es una mujer simple? 771 00:59:03,167 --> 00:59:06,833 Yo sé adónde va cuando menciona el "club de mujeres". 772 00:59:07,333 --> 00:59:10,292 Pero no importa. 773 00:59:14,125 --> 00:59:15,200 Bisabuela, 774 00:59:15,583 --> 00:59:16,667 en realidad hoy... 775 00:59:17,375 --> 00:59:19,375 - planeábamos ir al pub. - ¿Sí? 776 00:59:19,917 --> 00:59:21,833 - El pub significa... - ¡Discoteca! 777 00:59:22,125 --> 00:59:25,542 ¡Donde hay menos bailes y más copas! 778 00:59:25,833 --> 00:59:26,867 ¿Qué beberás? 779 00:59:27,625 --> 00:59:30,875 No lo sé. Ni siquiera conozco los nombres. Nunca he bebido nada. 780 00:59:31,292 --> 00:59:34,042 ¿Y vas a empezar hoy? 781 00:59:35,708 --> 00:59:37,250 Dime, ¿qué beberás? 782 00:59:38,083 --> 00:59:39,142 Haz lo siguiente. 783 00:59:39,458 --> 00:59:41,833 - Empieza con vino. - Vino. 784 00:59:41,917 --> 00:59:45,167 - Gradualmente pasa al whisky. - Whisky. 785 00:59:45,292 --> 00:59:47,667 - Y cuando te canses, a la cerveza. - Cerveza. 786 00:59:47,750 --> 00:59:51,500 Y escucha, si bebes tequila, no olvides lamer la lima. 787 00:59:53,750 --> 00:59:54,833 Espera, un minuto. 788 00:59:57,000 --> 01:00:00,033 Mira a ver si puedes traerme un poco. ¡Es muy bueno! 789 01:00:01,583 --> 01:00:03,000 ¡Bisabuela, eres increíble! 790 01:00:04,000 --> 01:00:07,250 - ¿Quieres que me vaya? - ¿Qué, crees que esta es la barra? 791 01:00:07,708 --> 01:00:08,767 ¡Vete ya! 792 01:00:09,375 --> 01:00:10,542 ¡Espera un momento! 793 01:00:11,542 --> 01:00:13,333 Si vas a hacerlo bien, 794 01:00:14,000 --> 01:00:15,075 come cuajada. 795 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 ¡Voy! 796 01:00:23,417 --> 01:00:24,458 ¿Quién eres? 797 01:00:24,667 --> 01:00:26,458 Tía, yo soy Lavina. 798 01:00:26,958 --> 01:00:30,167 - Madhura... - Ah, sí, eres tú. 799 01:00:30,625 --> 01:00:32,167 ¿Lavina Minara? 800 01:00:32,583 --> 01:00:35,625 - Mewara. - Eso, Mewara. ¡Madhura! 801 01:00:36,042 --> 01:00:39,042 Ha venido Lavina. ¡Pasa, pasa! 802 01:00:40,167 --> 01:00:44,583 Madhura nos ha hablado de ti, 803 01:00:44,875 --> 01:00:48,500 dice que bailas bien a pesar de tu edad. Se refiere a ti, ¿verdad? 804 01:00:50,542 --> 01:00:52,500 Ten cuidado, ¿vale? 805 01:00:52,583 --> 01:00:55,083 Porque si te rompes la columna ahora, 806 01:00:55,250 --> 01:00:58,125 es muy difícil que sane. 807 01:00:58,500 --> 01:01:01,125 Lo que pasa es que todo funciona... 808 01:01:01,333 --> 01:01:03,167 y cuando eso pasa... 809 01:01:03,583 --> 01:01:04,658 ¡todo se arruina! 810 01:01:05,250 --> 01:01:07,208 Quedas con chicos, ¿no? 811 01:01:07,667 --> 01:01:08,742 ¿Qué? 812 01:01:08,917 --> 01:01:09,917 Pasa. 813 01:01:10,292 --> 01:01:11,667 ¿Estás casada? 814 01:01:12,375 --> 01:01:15,417 ¿Y? ¿Vas a tener hijos? 815 01:01:15,583 --> 01:01:19,083 - Sí. - Céntrate en ellos. 816 01:01:19,417 --> 01:01:23,417 Porque lo que pasa es que más tarde lo lamentamos. 817 01:01:23,750 --> 01:01:27,083 - A eso me refiero. - Sí, sí. Claro. 818 01:01:27,625 --> 01:01:29,750 Deberías venir para centrarte en ellos. 819 01:01:31,042 --> 01:01:32,958 - Lo haré. - ¿Lista para irnos? 820 01:01:33,333 --> 01:01:34,500 ¡Oye! 821 01:01:35,667 --> 01:01:37,375 ¿Adónde vas a esta hora? 822 01:01:40,375 --> 01:01:43,125 Hoy Lavina cumple 40 años. 823 01:01:44,542 --> 01:01:46,083 Invitó a todas sus amigas. 824 01:01:47,083 --> 01:01:48,667 Estaremos toda la noche en su casa. 825 01:01:52,625 --> 01:01:54,292 Pero mañana... 826 01:01:54,500 --> 01:01:57,667 tenemos un gran pedido de papadam. Vendrán todas las mujeres. 827 01:01:57,875 --> 01:01:59,792 Ya los preparé. 828 01:02:00,292 --> 01:02:03,542 - Pero de todos modos... - Ay, tía. 829 01:02:04,542 --> 01:02:05,833 No te niegues. 830 01:02:06,500 --> 01:02:07,792 Hoy es mi cumpleaños. 831 01:02:07,917 --> 01:02:10,000 - Lo sé, pero... - Y... 832 01:02:10,458 --> 01:02:12,433 la semana pasada perdí a mi esposo. 833 01:02:13,292 --> 01:02:14,367 ¡Dios mío! 834 01:02:15,458 --> 01:02:16,875 Con el tiempo lo superaré, 835 01:02:18,417 --> 01:02:21,167 pero a veces me siento tan sola. 836 01:02:23,875 --> 01:02:24,917 Tía... 837 01:02:25,792 --> 01:02:30,125 ven con nosotras a rezar por su memoria. 838 01:02:30,792 --> 01:02:31,867 Vendrás, ¿verdad? 839 01:02:34,542 --> 01:02:35,542 ¿Y la comida? 840 01:02:37,792 --> 01:02:39,167 Encargaremos algo. 841 01:02:40,708 --> 01:02:42,375 ¿Y nuestra comida? 842 01:02:44,375 --> 01:02:45,792 Todo está preparado. 843 01:02:46,042 --> 01:02:48,875 Solo hay que calentarla. 844 01:02:49,792 --> 01:02:51,458 Tenemos horno de microondas. 845 01:02:51,750 --> 01:02:55,750 Y tenemos los tazones para microondas de tu boda, 846 01:02:56,167 --> 01:02:57,683 ¿no es así, Sudha? 847 01:02:58,250 --> 01:02:59,708 El microondas no funciona. 848 01:03:01,833 --> 01:03:03,458 Cielos. 849 01:03:03,542 --> 01:03:04,558 ¡Eres estupenda! 850 01:03:06,167 --> 01:03:08,000 ¿Mataste a tu esposo? 851 01:03:08,708 --> 01:03:10,083 Es verdad que se ha ido. 852 01:03:10,875 --> 01:03:13,375 - ¿Qué quieres decir? - Se fue a Delhi. 853 01:03:15,042 --> 01:03:18,458 Madhura, ¿irás así vestida al pub? 854 01:03:18,542 --> 01:03:20,625 - ¿Qué tiene de malo? - ¿Qué tiene de bueno? 855 01:03:20,792 --> 01:03:26,208 Por eso traje opciones. Puedes cambiarte en el coche, ¿vale? 856 01:03:26,875 --> 01:03:27,950 De acuerdo. 857 01:03:29,708 --> 01:03:31,917 - Gracias. - De nada. 858 01:03:32,167 --> 01:03:33,750 Vienes con nosotras, ¿verdad? 859 01:03:34,417 --> 01:03:35,492 No. 860 01:03:35,583 --> 01:03:37,167 Mi esposo regresa esta noche, 861 01:03:37,458 --> 01:03:40,042 así que debo montar una actuación en casa. 862 01:03:41,250 --> 01:03:42,375 Vamos, rápido. 863 01:03:49,167 --> 01:03:50,833 Espero estar bien. 864 01:03:51,000 --> 01:03:53,417 - Excelente. - Sí, por supuesto. 865 01:03:55,000 --> 01:03:58,167 ¿Es la cola para el cajero automático? Tenemos efectivo, ¿verdad? 866 01:03:58,333 --> 01:04:02,250 Cielos, Di. Es para entrar al club. 867 01:04:02,917 --> 01:04:04,833 ¿Y cómo entraremos con toda esta gente? 868 01:04:05,208 --> 01:04:06,792 Tenemos nuestras conexiones. 869 01:04:11,000 --> 01:04:12,042 - Vamos. - Ven. 870 01:04:12,125 --> 01:04:14,250 - ¿Qué conexiones tienes? - ¡Ay, Di! 871 01:04:14,333 --> 01:04:15,350 - ¡Di! - Vamos. 872 01:04:18,042 --> 01:04:20,750 - ¿Podremos sentarnos dentro? - Di, ven y ya. 873 01:04:30,167 --> 01:04:31,208 Esto es bueno. 874 01:04:31,292 --> 01:04:34,375 - Salió bien. - Lo preparé yo. 875 01:04:34,667 --> 01:04:36,500 ¿Dónde está tu nuera? 876 01:04:37,250 --> 01:04:39,208 Se cansa de hacerlo a diario. 877 01:04:39,500 --> 01:04:41,583 Por eso le pedí que descansara. 878 01:04:41,750 --> 01:04:44,167 Ayer fue a casa de su amiga. Regresará pronto. 879 01:04:44,250 --> 01:04:49,833 Tiene suerte de tener una suegra así. Es una virtud nata. 880 01:04:50,250 --> 01:04:51,333 ¡No! 881 01:04:51,583 --> 01:04:54,458 - Nuestra Madhura es muy virtuosa. - Ah, sí. 882 01:04:54,625 --> 01:04:58,000 Ayer preparó la masa. 883 01:04:59,750 --> 01:05:01,875 Últimamente está olvidadiza. 884 01:05:02,167 --> 01:05:04,542 - A veces dice cosas raras. - Es la edad. 885 01:05:04,625 --> 01:05:06,875 Debería haber tres cuartos y medio. 886 01:05:06,958 --> 01:05:09,375 - ¿Lo ves? - Mira sus orejas. 887 01:05:09,792 --> 01:05:11,292 ¿Quién las hizo? 888 01:05:11,375 --> 01:05:13,667 - Están un poco más grandes. - ¿Los corto a la mitad? 889 01:05:13,750 --> 01:05:16,292 - Sí. - Es un poco grande, por eso pregunto. 890 01:05:16,542 --> 01:05:18,042 Toma. 891 01:05:18,125 --> 01:05:20,292 - Dame estos. - Están buenos. 892 01:05:20,625 --> 01:05:22,458 - ¿Qué hago con ellos? - Tápalos. 893 01:05:22,833 --> 01:05:24,000 Tápalos. 894 01:05:24,083 --> 01:05:26,125 - Tapa estos también. - ¿Debo hacerlos más pequeños? 895 01:05:26,208 --> 01:05:27,583 - Ven un momento. - ¿Ahora? 896 01:05:27,667 --> 01:05:29,708 - Solo un momento. - Queda mucho por hacer... 897 01:05:30,250 --> 01:05:31,958 Me interrumpes sin motivo. 898 01:05:32,792 --> 01:05:34,958 - ¿Qué pasa? - Mohan, ven. 899 01:05:37,125 --> 01:05:38,142 ¿Qué, papá? 900 01:05:40,042 --> 01:05:41,042 Mira esto. 901 01:05:41,542 --> 01:05:42,917 - ¿Qué pasa? - ¡Cielos! 902 01:05:43,792 --> 01:05:44,958 ¿Qué ocurre? 903 01:05:47,667 --> 01:05:48,742 ¿Qué? 904 01:05:50,667 --> 01:05:51,742 ¡Muy bien! 905 01:05:53,875 --> 01:05:55,292 ¿Qué significa esto? 906 01:05:56,458 --> 01:05:58,167 ¿Esta es tu "virtuosa Madhura"? 907 01:06:10,958 --> 01:06:14,417 Qué bonito, todos juntos. ¿Qué miráis? 908 01:06:39,000 --> 01:06:40,792 - Di algo. - ¿Qué digo? 909 01:06:57,500 --> 01:06:59,042 - Madhura... - Papá. 910 01:06:59,750 --> 01:07:01,000 Antes de que hables, 911 01:07:01,458 --> 01:07:03,333 os diré qué pasó. 912 01:07:06,125 --> 01:07:08,292 El mes pasado, cuando fui a Dapoli, 913 01:07:09,375 --> 01:07:11,667 en realidad fui a averiguar cosas sobre Sai. 914 01:07:12,667 --> 01:07:13,683 ¿Sai? 915 01:07:14,667 --> 01:07:16,017 Quien me donó el corazón. 916 01:07:19,333 --> 01:07:21,792 Mientras iba para allá, sentí que le debía algo. 917 01:07:23,250 --> 01:07:25,208 Cuando regresaba, tomé una decisión. 918 01:07:26,375 --> 01:07:28,833 Iba a retribuirle el regalo que me hizo... 919 01:07:30,125 --> 01:07:31,917 completando su lista de deseos. 920 01:07:32,625 --> 01:07:33,833 ¿Lista de deseos? 921 01:07:34,208 --> 01:07:35,875 Sus deseos no cumplidos. 922 01:07:37,917 --> 01:07:41,583 Lo que pasó anoche fue parte de eso. 923 01:07:42,542 --> 01:07:46,333 En realidad, no pasó nada, solo me divertí un poco. 924 01:07:46,458 --> 01:07:50,292 Pero, Madhura, ¡tu "diversión" nos preocupó! 925 01:07:50,917 --> 01:07:53,625 Perdona, papá. La próxima vez no pasará nada igual. 926 01:07:53,708 --> 01:07:55,083 ¿La próxima vez? 927 01:07:55,167 --> 01:07:56,225 - Mamá... - Pero... 928 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Mamá, te has vuelto viral. 929 01:07:58,292 --> 01:07:59,792 Tienes más de cien mil visitas. 930 01:07:59,875 --> 01:08:01,208 Y tu video es tendencia. 931 01:08:01,292 --> 01:08:04,417 - Por Dios. - ¿Pero es bueno exponerse así? 932 01:08:05,917 --> 01:08:08,167 - Gokhale ha llamado. - ¿Qué quería? 933 01:08:08,333 --> 01:08:11,042 - Preguntó la dirección del club. - ¿Por qué? 934 01:08:11,125 --> 01:08:13,750 Para ir la próxima vez en vez de quedarnos en casa. 935 01:08:15,167 --> 01:08:17,125 ¿Qué, mamá? ¿Por qué te ríes? 936 01:08:17,542 --> 01:08:19,167 Ella ya me lo dijo. 937 01:08:19,792 --> 01:08:20,867 ¿El qué? 938 01:08:20,875 --> 01:08:24,183 Madhura, ya te lo dije, sin importar lo que hagas, cuida de ti misma 939 01:08:24,333 --> 01:08:25,392 y de la casa. 940 01:08:28,000 --> 01:08:29,792 ¿Qué es esta tontería? ¡Vamos! 941 01:08:31,375 --> 01:08:33,417 Tengo una presentación importante en cuatro días. 942 01:08:34,167 --> 01:08:37,542 Hoy tuve una junta al respecto y ahora la cancelo. 943 01:08:39,167 --> 01:08:40,583 Por favor, no quiero problemas. 944 01:08:48,042 --> 01:08:50,250 Pero, mamá, ¿qué hiciste exactamente? 945 01:09:00,625 --> 01:09:01,667 ¿Qué quieres tomar? 946 01:09:03,500 --> 01:09:04,708 Primero, vino, 947 01:09:05,333 --> 01:09:07,000 luego... whisky, 948 01:09:07,208 --> 01:09:10,375 luego un vodka con lima y veamos si pueden darme esto. 949 01:09:17,375 --> 01:09:19,125 - Invita la casa. - ¿Qué significa? 950 01:09:20,125 --> 01:09:22,167 ¡Es gratis! 951 01:09:29,375 --> 01:09:32,292 En realidad no se debería tomar alcohol. 952 01:09:32,583 --> 01:09:34,458 El alcohol daña el hígado. 953 01:09:34,625 --> 01:09:35,700 ¿Qué? 954 01:09:36,083 --> 01:09:37,750 El alcohol daña el hígado. 955 01:09:38,542 --> 01:09:40,583 Ay, Di, relájate. 956 01:09:41,083 --> 01:09:44,125 - ¡Salud! - Vale, salud. 957 01:09:44,833 --> 01:09:46,625 ¡Salud! 958 01:09:53,125 --> 01:09:55,333 - ¿Di? - ¡Cuidado! 959 01:09:59,458 --> 01:10:01,625 ¿Estás bien? 960 01:10:03,292 --> 01:10:04,350 ¡Caramba! 961 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 - Perdón. - Perdón. 962 01:10:18,250 --> 01:10:19,750 ¿Adónde se fueron? 963 01:10:22,792 --> 01:10:25,208 Beber alcohol daña el hígado. 964 01:10:27,625 --> 01:10:28,700 ¿Quién eres? 965 01:10:29,083 --> 01:10:30,158 Una amiga. 966 01:10:30,375 --> 01:10:31,450 Amiga. 967 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 ¡Oye! 968 01:10:34,708 --> 01:10:38,000 ¿Qué te dijo tu madre sobre usar esto? 969 01:10:38,167 --> 01:10:39,167 ¿Disculpa? 970 01:10:39,875 --> 01:10:41,458 Este vestido es de mi madre. 971 01:10:42,000 --> 01:10:44,375 ¿De tu madre? ¿Y dónde está? 972 01:10:45,458 --> 01:10:47,833 Mi hija quería un vestido así. 973 01:10:48,167 --> 01:10:51,250 Le dije que no lo comprara. No se lo permití. 974 01:10:52,833 --> 01:10:54,708 Las chicas de hoy pueden hacer lo que quieran. 975 01:10:55,000 --> 01:10:59,458 Vestidos, bikinis, selfis... 976 01:11:00,875 --> 01:11:02,375 Mira a Sai. 977 01:11:02,667 --> 01:11:04,208 Incluso quería un selfi... 978 01:11:04,833 --> 01:11:08,750 y con Ranbir Kapoor, de todo el mundo. Vaya. 979 01:11:09,042 --> 01:11:10,792 ¿Qué tiene de malo? 980 01:11:17,375 --> 01:11:21,250 Nada, pero ¿dónde lo vería? 981 01:11:21,875 --> 01:11:23,500 Él es una gran estrella, ¿verdad? 982 01:11:25,500 --> 01:11:27,167 Hazte un selfi conmigo. 983 01:11:27,458 --> 01:11:30,583 La gente me llama "Rancio" de broma. 984 01:11:30,667 --> 01:11:31,708 ¿Ah, sí? 985 01:11:32,458 --> 01:11:35,083 - Ella también cree que me parezco. - ¡Por favor! 986 01:11:36,042 --> 01:11:37,117 ¡Bien! 987 01:11:37,583 --> 01:11:39,583 - Sí se le parece. - Un poquito. 988 01:11:39,917 --> 01:11:40,992 Es inteligente. 989 01:11:42,083 --> 01:11:43,875 "Muy bien, Rancio". 990 01:11:44,167 --> 01:11:47,000 - Si tú no, alguien más... - ¡Alguien más! 991 01:11:47,542 --> 01:11:50,458 Si no hay nadie más, esto servirá. 992 01:11:53,542 --> 01:11:56,458 Si no hay nadie más, esto servirá. 993 01:11:59,000 --> 01:12:02,167 Oye, "vestido de mi madre", haz el selfi. 994 01:12:02,667 --> 01:12:04,417 ¡Por Dios! 995 01:12:07,417 --> 01:12:08,917 ¡Ranbir Kapoor! 996 01:12:09,750 --> 01:12:11,000 - ¡Hola! - ¡Hola! 997 01:12:11,250 --> 01:12:13,667 No es él, se le parece. 998 01:12:22,250 --> 01:12:25,250 Cuando me iba, mi suegra preguntó: 999 01:12:25,958 --> 01:12:30,208 "¿Y la comida?" Se refería a la de ellos. 1000 01:12:31,458 --> 01:12:34,875 ¿Nunca se preocupan por mi comida? 1001 01:12:35,792 --> 01:12:38,042 ¿Y mi comida? 1002 01:12:38,458 --> 01:12:41,292 - Di, come esto. - ¡Sí! 1003 01:12:45,083 --> 01:12:47,500 ¿Qué es este chapati grueso? 1004 01:12:48,500 --> 01:12:52,833 Los chapatis de nuestro vecino Tommy son más blandos. 1005 01:12:53,083 --> 01:12:55,125 Eso es un pan pita. 1006 01:12:56,292 --> 01:12:59,917 ¿Cómo puedes beber pan? Se bebe alcohol. 1007 01:13:00,875 --> 01:13:01,950 ¡Bebe! 1008 01:13:02,583 --> 01:13:03,917 ¡El pan es para comer! 1009 01:13:05,667 --> 01:13:08,542 Y es blando. 1010 01:13:10,208 --> 01:13:11,458 Esperad aquí. 1011 01:13:12,500 --> 01:13:13,583 Yo... 1012 01:13:14,333 --> 01:13:15,458 ahora vuelvo. 1013 01:13:16,250 --> 01:13:17,750 - De acuerdo. - Esperad aquí. 1014 01:13:20,250 --> 01:13:21,458 ¿Me acompañas? 1015 01:13:22,375 --> 01:13:25,000 ¿Cómo podéis hacer pan para beber? 1016 01:13:26,167 --> 01:13:29,583 - ¿Quién es esta mujer? - ¿Quién hizo pan para beber? 1017 01:13:30,667 --> 01:13:32,958 - ¿Fuiste tú? - Llama al encargado. 1018 01:13:33,042 --> 01:13:33,917 Sí. 1019 01:13:34,000 --> 01:13:36,100 Por eso digo que no bebáis alcohol. 1020 01:13:36,458 --> 01:13:41,125 Beber daña el hígado y... no importa. 1021 01:13:41,500 --> 01:13:44,333 - Os enseñaré a hacer pan. - No, señora. 1022 01:13:44,417 --> 01:13:47,042 No lo hagas. No puedes estar aquí. 1023 01:13:47,125 --> 01:13:48,250 - No puedes estar aquí. - Oye. 1024 01:13:48,333 --> 01:13:49,667 Por favor, señora. ¡Señora! 1025 01:13:50,417 --> 01:13:53,375 - ¿Dónde está la masa? - ¿Señora? Llamad al encargado. 1026 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 Señora... 1027 01:13:55,417 --> 01:13:57,583 - Te enseñaré a hacer pan. - Señora, no, señora. 1028 01:13:58,417 --> 01:14:01,625 - ¡Señora, por favor! ¡No, por favor! - ¿Eres cocinero? 1029 01:14:01,792 --> 01:14:04,917 - ¿Señora? - ¿Te atreves a desafiarme? 1030 01:14:05,375 --> 01:14:07,583 - Te tiraré especias a la cara. - Señora, no. 1031 01:14:07,667 --> 01:14:08,850 ¿Cómo ha entrado? 1032 01:14:08,958 --> 01:14:10,017 ¡Señora! 1033 01:14:13,833 --> 01:14:16,750 ¡Señora, no, cálmate! ¡Respira hondo! 1034 01:14:16,917 --> 01:14:19,167 ¡Señora, respira hondo! 1035 01:14:19,250 --> 01:14:22,625 Vinimos a pelear con nuestras espadas... 1036 01:14:22,708 --> 01:14:25,167 - ¡Señora, por favor! - No me desafíes. 1037 01:14:25,333 --> 01:14:28,917 No avances, venimos a pelear con nuestras espadas... 1038 01:14:29,708 --> 01:14:33,167 - ¡Suéltala! - Señora, ¿qué haces? Vete, por favor. 1039 01:14:33,250 --> 01:14:35,708 - ¡Que la sueltes! - Vete, señora... 1040 01:14:36,125 --> 01:14:37,917 - Vete, señora... - Suelta... 1041 01:14:39,542 --> 01:14:40,917 - ¡Fuera! - Vete... 1042 01:14:45,625 --> 01:14:47,667 Os enseñaré a hacer pan. 1043 01:14:48,833 --> 01:14:52,667 ¿Por qué necesitamos verduras? ¿Remolacha? No. ¿Calabaza, tomate... 1044 01:14:53,000 --> 01:14:55,042 - zanahoria, espinaca? No. - ¡Oye! 1045 01:14:56,708 --> 01:14:58,875 ¿Cuchillo? No... ¡Sí! 1046 01:15:01,083 --> 01:15:02,083 ¡Llamad a la Policía! 1047 01:15:03,292 --> 01:15:04,367 ¿La Policía? 1048 01:15:05,917 --> 01:15:06,992 ¿Hola? 1049 01:15:07,958 --> 01:15:10,000 Envíen a la policía del pan. 1050 01:15:13,292 --> 01:15:15,333 Di, ¿qué es todo esto? 1051 01:15:15,500 --> 01:15:18,583 - ¿Estáis aquí? - Por favor, vámonos, Di. 1052 01:15:18,667 --> 01:15:22,750 - Un minuto, déjame enseñarles. - No quieren aprender nada. 1053 01:15:23,208 --> 01:15:24,292 ¡Oye, esperad! 1054 01:15:24,792 --> 01:15:27,208 Este es el problema de vuestra generación. 1055 01:15:27,458 --> 01:15:29,542 - Nadie quiere aprender nada. - ¡Oiga! 1056 01:15:29,958 --> 01:15:31,083 ¿Qué pasa? 1057 01:15:31,458 --> 01:15:32,917 - Señor, señor... - ¿Quién es ella? 1058 01:15:33,042 --> 01:15:35,500 Menos mal que has venido. Nos está perturbando. 1059 01:15:35,667 --> 01:15:37,833 - Por favor. - ¡Oiga, mujer! 1060 01:15:38,375 --> 01:15:39,875 - ¡Vámonos! - ¿A quién llamas mujer? 1061 01:15:39,958 --> 01:15:41,458 - ¡Venga! - ¡Espera, por favor! 1062 01:15:42,167 --> 01:15:44,833 Llegas tarde y tienes prisa en irte hasta cuando vas al cine. 1063 01:15:44,917 --> 01:15:46,542 - ¿Quién es? - ¡Perdón! 1064 01:15:46,625 --> 01:15:49,000 Es un policía. Te arrestará. 1065 01:15:49,208 --> 01:15:51,417 - ¿Arrestarme? - Sí... ¡para! 1066 01:15:52,083 --> 01:15:53,250 - Tío policía.. - ¡Oiga! 1067 01:15:53,458 --> 01:15:54,658 Yo no soy tu tío, ¿vale? 1068 01:15:54,958 --> 01:15:56,875 Si yo soy una mujer, tú eres mi tío. 1069 01:15:57,042 --> 01:15:59,583 Anda, espósame... 1070 01:15:59,667 --> 01:16:01,208 ¡y llévame! 1071 01:16:01,292 --> 01:16:03,417 - Tienes esposas, ¿verdad? - Sí. 1072 01:16:03,625 --> 01:16:05,792 Él tiene esposas. 1073 01:16:05,875 --> 01:16:08,083 - Pónmelas así... - ¡Escucha! 1074 01:16:08,167 --> 01:16:10,083 - Ponme las esposas. - ¿Qué digo? 1075 01:16:10,542 --> 01:16:12,833 - ¿Tienes licencia? - ¿Entiendes? 1076 01:16:14,375 --> 01:16:15,767 Por favor, espósame. 1077 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 - No puedo. - ¿Qué hacen? 1078 01:16:18,458 --> 01:16:19,458 ¡Tío! 1079 01:16:20,458 --> 01:16:22,517 Mira a ver si puedes hacer algo. 1080 01:16:23,250 --> 01:16:25,292 - Di. - Ponme las esposas 1081 01:16:25,375 --> 01:16:28,917 y luego quítamelas. ¡Es muy simple! 1082 01:16:29,000 --> 01:16:31,083 - Por favor, escúchame, Di. - Espera. 1083 01:16:31,667 --> 01:16:32,708 - Dime. - Espera. 1084 01:16:32,958 --> 01:16:34,292 ¿Cuánto aceptarás? 1085 01:16:36,875 --> 01:16:38,167 Mil. 1086 01:16:40,208 --> 01:16:41,667 ¿Por una mano... 1087 01:16:41,958 --> 01:16:43,242 o por las dos? 1088 01:16:52,083 --> 01:16:58,083 AMA DE CASA DE PUNE ENLOQUECE 1089 01:17:09,208 --> 01:17:11,917 ¿Hago algo malo? 1090 01:17:13,875 --> 01:17:16,792 ¿Cuántas veces lo vas a preguntar, Madhura? 1091 01:17:17,125 --> 01:17:19,500 Si es un error, será tu error, ¿vale? 1092 01:17:20,417 --> 01:17:22,583 ¿A qué le temes? ¿A la muerte? 1093 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 ¡Vamos, Madhura! 1094 01:17:25,167 --> 01:17:26,242 Vive menos... 1095 01:17:26,458 --> 01:17:28,417 pero vive en libertad, ¿verdad? 1096 01:17:29,250 --> 01:17:33,042 ¿Recuerdas? Está pendiente la tarea de besar al novio. 1097 01:17:33,250 --> 01:17:36,167 Esa me parece la más difícil. 1098 01:17:36,583 --> 01:17:37,658 Veamos... 1099 01:17:37,917 --> 01:17:41,333 o tienes dientes, pero no agallas... o tienes agallas, pero no dientes. 1100 01:17:42,458 --> 01:17:43,625 ¡Olvida todo esto! 1101 01:17:44,583 --> 01:17:46,792 Prepárate para ir con él. 1102 01:17:51,116 --> 01:17:52,116 Madhura... 1103 01:17:53,667 --> 01:17:56,500 Llévate las esposas. Te aseguro que es divertido. 1104 01:17:58,024 --> 01:17:59,024 Joder... 1105 01:18:01,375 --> 01:18:02,450 Hazme caso. 1106 01:18:03,792 --> 01:18:05,833 ¡Mímate un poco! 1107 01:18:06,667 --> 01:18:08,417 Píntate, desarrúgate. 1108 01:18:10,250 --> 01:18:12,167 BANCO SARASWAT 1109 01:18:17,917 --> 01:18:19,250 ¡Compra algo sexy! 1110 01:18:29,375 --> 01:18:30,875 Hazle saber a tu esposo... 1111 01:19:04,375 --> 01:19:06,542 - ¿Mamá? - ¿Y nuestra comida? 1112 01:19:07,708 --> 01:19:10,417 - ¿Papá? - ¿Y mis verduras sin picante? 1113 01:19:10,875 --> 01:19:13,667 - ¿Mohan? - Ya no cuidas de la casa. 1114 01:19:13,750 --> 01:19:16,958 Mohan, Mohan, Mohan... 1115 01:19:39,833 --> 01:19:43,208 ¿Mohan? Estaba pensando. 1116 01:19:44,417 --> 01:19:45,492 Escucha. 1117 01:19:47,417 --> 01:19:49,125 Te irás una semana. 1118 01:19:50,042 --> 01:19:53,250 ¿Te parece bien si te acompaño a Malasia? 1119 01:19:54,250 --> 01:19:55,292 ¿Qué harás allí? 1120 01:19:55,958 --> 01:20:00,333 Siempre dices que no te acompaño ni voy a ninguna parte. 1121 01:20:00,417 --> 01:20:01,750 Te lo estoy pidiendo. 1122 01:20:03,667 --> 01:20:05,042 Vale, ¿y la casa? 1123 01:20:05,708 --> 01:20:07,125 Radhika tiene la universidad, 1124 01:20:07,208 --> 01:20:08,542 Neil terminó los exámenes. 1125 01:20:09,000 --> 01:20:11,375 Le diré a Shanta que cocine durante una semana. 1126 01:20:12,125 --> 01:20:13,833 Los papás no tendrán problema. 1127 01:20:14,500 --> 01:20:19,083 Y sí, hay ofertas para el billete en "Ayúdenme a Viajar". 1128 01:20:19,417 --> 01:20:20,492 ¡Mira! 1129 01:20:20,667 --> 01:20:21,792 VUELOS INTERNACIONALES 40% DE DESCUENTO 1130 01:20:21,875 --> 01:20:22,950 ¡Listo! 1131 01:20:45,250 --> 01:20:46,308 ¡Madhura! 1132 01:20:49,833 --> 01:20:51,042 Madhura, prepárate. 1133 01:20:51,125 --> 01:20:53,667 Soy el primero. La conferencia no empezará sin mí. 1134 01:20:53,833 --> 01:20:54,892 ¡Voy! 1135 01:20:57,833 --> 01:20:58,908 ¿Qué te parece? 1136 01:20:59,875 --> 01:21:01,083 ¿Qué? Bien. 1137 01:21:01,667 --> 01:21:02,742 ¿Estás seguro? 1138 01:21:03,500 --> 01:21:04,792 Sí, Madhura. 1139 01:21:10,292 --> 01:21:11,308 ¿Te parece bien? 1140 01:21:21,167 --> 01:21:22,375 ¿O me cambio? 1141 01:21:39,375 --> 01:21:40,625 Señor Sane. 1142 01:21:41,917 --> 01:21:45,708 Si el primero no sabe qué decir, ¿qué pasará entonces? 1143 01:21:49,083 --> 01:21:51,417 ¿Cancelarán la conferencia? 1144 01:22:11,641 --> 01:22:16,641 Tú le das color a mi vida 1145 01:22:16,965 --> 01:22:21,365 Eres la diosa de las flores La hada encantadora 1146 01:22:21,789 --> 01:22:26,789 Colorida por los sueños 1147 01:22:27,413 --> 01:22:31,413 Una hermosa y sublime hada 1148 01:22:32,837 --> 01:22:35,837 No era nada, ahora soy tuya 1149 01:22:36,361 --> 01:22:41,461 Florecimos y dimos un vuelco 1150 01:22:42,885 --> 01:22:45,585 Entendí una cosa Y tú también 1151 01:22:46,009 --> 01:22:51,509 El verdadero significado del amor El verdadero significado de una relación 1152 01:22:52,033 --> 01:22:57,233 Tú le das color a mi vida 1153 01:22:57,457 --> 01:23:01,957 Eres la diosa de las flores La hada encantadora 1154 01:23:02,081 --> 01:23:07,581 Colorida por los sueños 1155 01:23:08,005 --> 01:23:12,805 Una hermosa y sublime hada 1156 01:23:43,529 --> 01:23:50,029 Tu magia me vuelve loco 1157 01:23:53,653 --> 01:24:01,653 Quiero perderme Cuando te mire 1158 01:24:03,777 --> 01:24:08,677 Esta nueva premonición Aprovecha mi corazón 1159 01:24:08,801 --> 01:24:14,801 Quiero olvidarme de mí 1160 01:24:18,425 --> 01:24:21,425 No te pierdas y no te olvides 1161 01:24:22,149 --> 01:24:28,249 Nuestro amor nos guía 1162 01:24:29,073 --> 01:24:34,673 No te pierdas y no te olvides Nuestra preciosa y larga unión 1163 01:24:34,697 --> 01:24:37,697 Nuestra preciosa y larga unión 1164 01:24:38,121 --> 01:24:43,221 Tú le das color a mi vida 1165 01:24:43,645 --> 01:24:48,145 Eres la diosa de las flores La hada encantadora 1166 01:24:48,169 --> 01:24:53,169 Colorida por los sueños 1167 01:24:53,893 --> 01:24:58,093 Una hermosa y sublime hada 1168 01:24:58,417 --> 01:25:03,317 Le doy color a tu vida 1169 01:25:03,541 --> 01:25:08,141 Soy la diosa de las flores Una encantadora hada 1170 01:25:08,565 --> 01:25:13,565 Colorida por los sueños 1171 01:25:14,189 --> 01:25:19,189 Una hermosa y sublime hada 1172 01:25:29,500 --> 01:25:30,917 Hoy estás apabullado. 1173 01:25:34,375 --> 01:25:36,417 Porque has vuelto a ser quien eres, 1174 01:25:37,792 --> 01:25:38,867 mi Madhu. 1175 01:25:43,167 --> 01:25:45,083 Neil, sube a estudiar. 1176 01:25:45,167 --> 01:25:46,792 A 2 MESES 1177 01:25:56,792 --> 01:25:57,808 ¿Qué haces? 1178 01:25:58,375 --> 01:25:59,392 Radhika... 1179 01:26:00,292 --> 01:26:01,367 ¿qué es esto? 1180 01:26:01,833 --> 01:26:02,875 Son cosas personales. 1181 01:26:03,083 --> 01:26:05,125 Te pedí que no compraras este vestido. 1182 01:26:05,542 --> 01:26:08,125 ¿Cómo lo compraste? ¿De dónde sacaste el dinero? 1183 01:26:08,833 --> 01:26:12,542 De mi mensualidad. No se lo pedí a nadie. 1184 01:26:15,542 --> 01:26:16,792 ¿Tu mensualidad? 1185 01:26:17,875 --> 01:26:19,875 Nosotros te la damos, ¿no? 1186 01:26:22,125 --> 01:26:23,750 Tú no. Papá. 1187 01:26:25,000 --> 01:26:27,708 Radhika, ¿no te da vergüenza? 1188 01:26:27,958 --> 01:26:29,167 Soy tu madre. 1189 01:26:29,500 --> 01:26:30,917 Discúlpate ya mismo. 1190 01:26:33,333 --> 01:26:34,542 ¿Por qué debería hacerlo? 1191 01:26:36,625 --> 01:26:38,750 Tú te comportas como quieres, ¿y yo no puedo? 1192 01:26:39,333 --> 01:26:41,083 Yo tengo que seguir todas las reglas, 1193 01:26:41,167 --> 01:26:43,625 ¿y tú nos avergüenzas públicamente? 1194 01:26:46,167 --> 01:26:49,000 - Creo que tú eres quien debe disculparse. - Radhika. 1195 01:26:50,417 --> 01:26:51,708 ¿Adónde vas? 1196 01:26:51,958 --> 01:26:53,667 - No he terminado de hablarte. - No, mamá. 1197 01:26:55,000 --> 01:26:59,833 Te has alejado de todos nosotros. 1198 01:27:11,042 --> 01:27:13,292 ¿Por qué lo tomas tan seriamente? 1199 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 - Es una niña. - Vaya niña. 1200 01:27:16,250 --> 01:27:18,792 A su edad aún no madura. 1201 01:27:18,875 --> 01:27:22,208 Pero ser inmaduro no es algo que pase con la edad. 1202 01:27:23,292 --> 01:27:25,917 ¿Qué? ¿Por qué se enfadó papá contigo? 1203 01:27:26,458 --> 01:27:27,875 Tiene envidia. 1204 01:27:28,625 --> 01:27:30,625 Es el ego masculino, ¿qué más? 1205 01:27:30,750 --> 01:27:31,625 Sí, claro. 1206 01:27:31,708 --> 01:27:34,542 Es porque hago una lista de deseos. 1207 01:27:34,917 --> 01:27:37,125 - ¿Haces una lista de deseos? - ¿Cómo? 1208 01:27:38,917 --> 01:27:39,958 Fíjate. 1209 01:27:41,167 --> 01:27:43,583 Me inspiré al verte. 1210 01:27:44,208 --> 01:27:46,375 Debemos seguir teniendo deseos 1211 01:27:46,708 --> 01:27:50,042 - aunque no se cumplan, ¿verdad? - Es vejez, nada más. 1212 01:27:51,042 --> 01:27:53,417 Le cuesta caminar, 1213 01:27:54,167 --> 01:27:56,458 y quiere aprender la pose sirsasana. 1214 01:27:57,083 --> 01:28:01,083 No sabe levantarse de cabeza, y se la golpeó al caer. 1215 01:28:01,917 --> 01:28:05,917 - ¿Está bien si te doy mi lista de deseos? - Sí, prepárala. 1216 01:28:06,333 --> 01:28:07,583 - Yo... - ¿Sí? 1217 01:28:08,000 --> 01:28:09,292 - Yo... - ¿Sí? 1218 01:28:10,375 --> 01:28:12,417 Quiero aprender baile de salón. 1219 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 Con Rekha. 1220 01:28:15,708 --> 01:28:17,792 - Debes terminar tu lista. - Papá, cuidado. 1221 01:28:18,250 --> 01:28:19,958 Debería estar en su lista, ¿verdad? 1222 01:28:21,167 --> 01:28:25,208 La lista de compras de Rekha debe tener cosas mejores que la de él. 1223 01:28:25,292 --> 01:28:26,167 Sí, sí. 1224 01:28:26,250 --> 01:28:29,417 ¡Baile de salón! Primero usa bien las gafas. 1225 01:28:30,000 --> 01:28:32,333 Si no, acabarás bailando con Rakhi en vez de con Rekha. 1226 01:28:34,375 --> 01:28:37,417 Yo sé cuidarme solo, tú ocúpate de tus cosas. 1227 01:28:37,667 --> 01:28:39,167 Ya veremos, ya veremos. 1228 01:28:41,167 --> 01:28:42,917 Rekha no encontrará a nadie como yo. 1229 01:28:43,083 --> 01:28:44,083 Ven aquí. 1230 01:28:46,625 --> 01:28:47,875 - Mira. - A ver. 1231 01:28:49,125 --> 01:28:52,875 Hace años que no ofrezco una ceremonia Haldi Kumkum. 1232 01:28:53,625 --> 01:28:56,250 Eso es lo primero en mi lista. 1233 01:29:00,917 --> 01:29:01,992 Madhu... 1234 01:29:04,250 --> 01:29:06,292 lo que sea que estés haciendo 1235 01:29:07,333 --> 01:29:10,125 no cuesta nada, hija. 1236 01:29:31,042 --> 01:29:32,125 ¿Radhika? 1237 01:29:33,792 --> 01:29:34,867 ¿Neil? 1238 01:29:36,292 --> 01:29:37,542 ¿Dónde están? 1239 01:29:38,458 --> 01:29:40,167 ¡Sorpresa! 1240 01:29:44,250 --> 01:29:45,308 ¿Puedo? 1241 01:29:47,750 --> 01:29:48,825 Oye. 1242 01:29:49,958 --> 01:29:52,167 ¿Qué haces? Nos van a ver mis padres. 1243 01:29:52,708 --> 01:29:55,833 Han salido todos. No vendrán durante tres horas. 1244 01:29:56,250 --> 01:29:57,267 ¡Qué bien! 1245 01:29:58,375 --> 01:30:00,333 - Planeaste mucho, ¿no? - Por supuesto. 1246 01:30:01,750 --> 01:30:03,625 - ¿Tú hiciste todo esto? - Por supuesto. 1247 01:30:04,458 --> 01:30:06,500 ¡Tengo noticias excelentes! 1248 01:30:07,042 --> 01:30:09,542 Te llevaré a un lugar tranquilo. 1249 01:30:10,042 --> 01:30:11,500 Con bella naturaleza, 1250 01:30:11,958 --> 01:30:14,750 montañas altas cuando abres la ventana, 1251 01:30:15,417 --> 01:30:17,458 un hermoso lago a poca distancia, 1252 01:30:18,125 --> 01:30:20,958 digamos... una luna de miel permanente. 1253 01:30:21,833 --> 01:30:24,458 ¿Renunciarás a tu empleo y me llevarás al Himalaya? 1254 01:30:26,042 --> 01:30:27,083 Dejémonos de bromas. 1255 01:30:28,167 --> 01:30:30,458 Mi presentación en Malasia tuvo mucho éxito. 1256 01:30:30,750 --> 01:30:33,000 El cliente quedó muy impresionado. 1257 01:30:33,125 --> 01:30:37,208 Así que en este momento... hablas con el nuevo vicepresidente. 1258 01:30:38,083 --> 01:30:39,542 - ¿Qué estás diciendo? - ¡Sí! 1259 01:30:39,625 --> 01:30:40,708 ¡Felicidades! 1260 01:30:40,792 --> 01:30:43,875 Gracias a ti. Muchas gracias, Madhura. 1261 01:30:45,042 --> 01:30:47,125 Eres mi amuleto de la suerte. 1262 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 - ¡Vamos! - Bien, ¡siéntate! ¡Siéntate! 1263 01:30:50,333 --> 01:30:51,750 - Te diré mis planes. - ¡Cuéntame! 1264 01:30:52,292 --> 01:30:54,833 Admisión a la mejor universidad para Radhika, 1265 01:30:55,625 --> 01:30:58,125 Neil... irá a una escuela internacional. 1266 01:30:58,292 --> 01:30:59,792 Y lo que es más importante, 1267 01:31:00,875 --> 01:31:05,375 tú tendrás el mejor cuidado médico del mundo. 1268 01:31:07,875 --> 01:31:09,833 Espera, espera, déjame decirte, ¡espera! 1269 01:31:11,083 --> 01:31:12,158 Entonces... 1270 01:31:12,292 --> 01:31:13,350 ¡Nos... 1271 01:31:13,958 --> 01:31:14,958 mudaremos... 1272 01:31:16,292 --> 01:31:17,667 a San José! 1273 01:31:22,000 --> 01:31:24,333 - Pero, ¿Mohan? - Nada de Mohan. Hola, ¿disculpa? 1274 01:31:25,250 --> 01:31:26,667 Tienes que sonreír. ¡Alégrate! 1275 01:31:26,875 --> 01:31:29,542 Nos vamos a Estados Unidos, no a prisión. 1276 01:31:32,917 --> 01:31:36,208 ¡Estoy tan feliz! ¡Tan feliz! 1277 01:31:37,417 --> 01:31:39,750 La verdad es que me alegro por todos nosotros. 1278 01:31:45,833 --> 01:31:46,917 A 1 MES 1279 01:31:47,000 --> 01:31:48,167 ¡Qué emoción! 1280 01:31:51,917 --> 01:31:54,625 Madhura es muy obstinada. 1281 01:31:59,917 --> 01:32:01,542 Es igualita a ti. 1282 01:32:02,500 --> 01:32:05,917 No importa lo que digan, se esfuerza mucho. 1283 01:32:07,208 --> 01:32:08,917 Ahora se irá a Estados Unidos, 1284 01:32:09,667 --> 01:32:12,042 así que dije que la ayudaría. 1285 01:32:13,792 --> 01:32:18,500 Venga, completemos otro deseo de Sai. 1286 01:32:42,917 --> 01:32:44,875 Ven aquí. 1287 01:32:48,417 --> 01:32:51,125 - Salil... - ¿Eres muy egoísta? 1288 01:32:59,167 --> 01:33:01,250 Viniste cuando querías algo, 1289 01:33:02,333 --> 01:33:04,375 y ahora te vas. 1290 01:33:05,292 --> 01:33:09,792 Pero dijiste que no debía interferir más. 1291 01:33:10,792 --> 01:33:14,417 ¿Por qué no te fuiste entonces? Deberías haberte ido. 1292 01:33:18,792 --> 01:33:20,625 Creí que esto era importante para ti. 1293 01:33:22,708 --> 01:33:24,750 ¿Y ahora has olvidado a Sai? 1294 01:33:28,958 --> 01:33:30,458 No lo esperaba de ti. 1295 01:33:34,333 --> 01:33:36,417 - Salil... - ¡Por favor! 1296 01:33:37,083 --> 01:33:39,375 Nunca quise involucrarme con esa lista. 1297 01:33:41,333 --> 01:33:44,583 ¿Qué sentido tiene completarla ahora que Sai ya no está? 1298 01:33:46,708 --> 01:33:50,792 No quiero. No quiero cosas relacionadas con ella, 1299 01:33:51,417 --> 01:33:55,042 ni sus recuerdos ni sus problemas. 1300 01:33:58,875 --> 01:34:02,458 Por eso destruí sus cosas. ¡Yo! 1301 01:34:03,250 --> 01:34:05,833 Yo destruí sus cosas. 1302 01:34:36,458 --> 01:34:37,492 Pero... 1303 01:34:38,875 --> 01:34:40,750 tú no dejabas ir a Sai. 1304 01:34:43,708 --> 01:34:46,375 Seguía viéndola en ti. 1305 01:34:48,750 --> 01:34:51,417 Mis padres podían verla en tus esfuerzos. 1306 01:34:53,375 --> 01:34:55,125 Por eso lo han aceptado. 1307 01:34:55,583 --> 01:34:58,792 Y ahora que he empezado a aceptarlo, te vas. 1308 01:35:01,333 --> 01:35:03,250 Dejas todo a medias. 1309 01:35:03,917 --> 01:35:05,417 Madhu, se hace tarde. 1310 01:35:16,000 --> 01:35:17,033 Toma. 1311 01:35:18,833 --> 01:35:20,000 El poema de mi madre. 1312 01:35:28,458 --> 01:35:30,333 Pero supongo que ya es muy tarde. 1313 01:35:40,125 --> 01:35:42,125 Ella se fue antes de completar la lista. 1314 01:35:43,167 --> 01:35:44,458 No tuvo opción. 1315 01:35:45,500 --> 01:35:46,558 Tú sí. 1316 01:36:13,250 --> 01:36:15,875 HACER QUE MAMÁ TERMINE SU POEMA 1317 01:36:46,708 --> 01:36:47,833 Hice las maletas. 1318 01:37:28,875 --> 01:37:30,250 ¿Qué es esto? 1319 01:37:34,500 --> 01:37:35,917 ¡Oye, sucio! 1320 01:37:45,167 --> 01:37:47,042 - ¿Hola? - ¿Salim? ¿Qué es esto? 1321 01:37:47,167 --> 01:37:50,417 Las cajas que enviaste no están limpias. 1322 01:37:50,958 --> 01:37:52,958 - ¿Qué? - Tienen polvo, 1323 01:37:53,208 --> 01:37:56,083 con huevos de cucaracha y un gusano. 1324 01:37:56,875 --> 01:37:58,500 - ¿En serio? - Sí. 1325 01:37:58,625 --> 01:38:00,292 Creí que se había ido. 1326 01:38:00,500 --> 01:38:03,708 ¿Cómo puede irse? Trata de escalar 1327 01:38:03,833 --> 01:38:04,850 desde la esquina. 1328 01:38:04,917 --> 01:38:06,417 Levanta la pata... 1329 01:38:06,958 --> 01:38:08,083 ¿Está escalando? 1330 01:38:09,500 --> 01:38:10,708 ¿Me lo pasas, por favor? 1331 01:38:11,792 --> 01:38:12,867 ¿Al gusano? 1332 01:38:13,500 --> 01:38:15,458 - Papá, es para mí... - ¡Niños! 1333 01:38:15,583 --> 01:38:18,708 Papá trabaja. No molestéis. 1334 01:38:19,042 --> 01:38:22,250 Mamá, siéntate un minuto, por favor. Tengo unas últimas instrucciones. 1335 01:38:22,958 --> 01:38:25,125 Tenemos mucha prisa. 1336 01:38:25,708 --> 01:38:29,417 Va a venir mi asistente. Dale esta carpeta, ¿vale? 1337 01:38:29,667 --> 01:38:31,958 Y si hubiera algún problema o llamadas para mí, 1338 01:38:32,083 --> 01:38:34,167 pídeles que me llamen en 36 horas. 1339 01:38:34,250 --> 01:38:36,250 Es lo que habrá que esperar para poder contactar conmigo. 1340 01:38:36,333 --> 01:38:38,417 Hay tránsito y mi teléfono funcionará allá. 1341 01:38:38,500 --> 01:38:39,667 - De acuerdo. - Segundo... 1342 01:38:39,833 --> 01:38:42,458 He firmado siete u ocho cheques en esta chequera. 1343 01:38:42,583 --> 01:38:44,875 - En realidad no hace falta. - Guárdala, por si acaso. 1344 01:38:44,958 --> 01:38:46,250 Esta es mi tarjeta de débito. 1345 01:38:46,375 --> 01:38:48,125 Te envié la clave por texto. 1346 01:38:48,250 --> 01:38:50,667 Yo no entiendo las tarjetas de débito. 1347 01:38:51,417 --> 01:38:54,917 - En serio, no entiendo. - ¿No sabes usar tarjetas de débito? 1348 01:38:55,542 --> 01:38:57,958 Hago todas mis operaciones bancarias por Internet. 1349 01:38:59,042 --> 01:39:00,100 Lo haré. 1350 01:39:01,500 --> 01:39:03,458 - ¿Todo esto? - Ten cuidado. 1351 01:39:03,583 --> 01:39:05,708 - De acuerdo. - Por si lo necesitamos. 1352 01:39:05,833 --> 01:39:08,458 - ¿Escuchas? - ¡Espera! 1353 01:39:09,333 --> 01:39:10,375 Oye, ¿Radhika? 1354 01:39:10,833 --> 01:39:12,000 - ¿Qué? - ¿Qué es esto? 1355 01:39:12,125 --> 01:39:17,000 Lee todo eso. Es mi lista de pendientes. Quiero ir al museo de arte de San José, 1356 01:39:17,125 --> 01:39:19,000 y una espada de acero valirio de Amazon. 1357 01:39:19,083 --> 01:39:20,625 - De acuerdo. - Y un martillo de Thor, 1358 01:39:20,708 --> 01:39:22,708 - y quiero ir a Comic-Con. - ¡Lee esto! 1359 01:39:23,000 --> 01:39:25,625 ¿Has acabado? Tendréis lo que queráis. 1360 01:39:25,750 --> 01:39:28,417 Al coche. Conseguiréis todo. 1361 01:39:28,542 --> 01:39:29,617 ¡Adiós! 1362 01:39:30,125 --> 01:39:31,458 ¿Y lo que yo quiero? 1363 01:39:32,625 --> 01:39:34,208 ¡Dime qué quieres! 1364 01:39:36,000 --> 01:39:37,083 ¿Y mi lista? 1365 01:39:46,792 --> 01:39:47,867 Ven aquí. 1366 01:39:51,958 --> 01:39:53,500 ¿Otra vez con esa lista? 1367 01:39:55,083 --> 01:39:56,117 Sé... 1368 01:39:57,250 --> 01:39:58,375 que tomaste esa decisión 1369 01:39:59,083 --> 01:40:01,750 en un momento emotivo, sin pensar en nosotros. 1370 01:40:03,208 --> 01:40:06,500 Intentaste completar la lista, lo cual es admirable, 1371 01:40:07,875 --> 01:40:10,500 pero no funcionó. 1372 01:40:11,000 --> 01:40:13,292 Eso piensas tú, no yo. 1373 01:40:15,125 --> 01:40:18,708 Y tú tomaste la decisión de mudarnos sin pensar en mí. 1374 01:40:19,875 --> 01:40:21,458 ¿Sin pensar en ti? 1375 01:40:25,042 --> 01:40:26,500 ¿Hablas en serio, Madhura? 1376 01:40:27,750 --> 01:40:30,250 Escogí Estados Unidos por tu bien. 1377 01:40:30,542 --> 01:40:32,542 De hecho, la oferta de Malasia era mejor. 1378 01:40:34,250 --> 01:40:35,283 No me entiendes. 1379 01:40:36,625 --> 01:40:39,125 Esas no son opciones, sino decisiones. 1380 01:40:41,208 --> 01:40:45,167 Pero es mi elección aceptarlas o no. 1381 01:40:46,958 --> 01:40:48,167 Esto se trata de tu ego. 1382 01:40:50,167 --> 01:40:51,200 ¿Ego? 1383 01:40:52,667 --> 01:40:54,500 ¡Madhura, vamos! 1384 01:40:56,292 --> 01:40:58,833 Estamos a punto de irnos. ¿Qué haces? 1385 01:41:00,500 --> 01:41:02,333 Vale, espera. A ver si lo he entendido. 1386 01:41:06,125 --> 01:41:08,083 No vendrás con nosotros. 1387 01:41:12,208 --> 01:41:13,708 ¿Podrás vivir aquí sola? 1388 01:41:16,167 --> 01:41:20,750 He vivido cuidando a los niños, a mis suegros y a ti. 1389 01:41:21,708 --> 01:41:23,250 ¿No crees que pueda cuidarme sola? 1390 01:41:30,167 --> 01:41:31,183 De acuerdo. 1391 01:41:33,917 --> 01:41:34,950 Está bien. 1392 01:41:36,792 --> 01:41:37,825 Como quieras. 1393 01:41:40,958 --> 01:41:43,458 Lamento no poder esperar. Debo irme. 1394 01:41:46,458 --> 01:41:47,875 Solo recuerda una cosa, Madhura. 1395 01:41:49,458 --> 01:41:54,250 Si te pasa algo, no estaré aquí para ayudarte. 1396 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 Después de todo, es tu elección. 1397 01:42:00,375 --> 01:42:04,250 En realidad es tu elección, Mohan. Como siempre. 1398 01:42:09,542 --> 01:42:12,000 ¿Quieres decir que, hasta ahora... 1399 01:42:13,125 --> 01:42:16,000 nunca te he dado libertad? 1400 01:42:20,750 --> 01:42:23,542 En realidad yo era libre. 1401 01:42:25,708 --> 01:42:28,583 Solo que me llevó muchos años darme cuenta. 1402 01:43:05,292 --> 01:43:06,667 Madhura... 1403 01:43:10,167 --> 01:43:11,917 Madhura, por favor no me hagas esto. 1404 01:43:13,500 --> 01:43:14,750 No me dejes así. 1405 01:43:15,667 --> 01:43:18,500 Tú eres quien se va, Mohan. Yo sigo aquí. 1406 01:43:28,917 --> 01:43:30,167 Todo esto por una lista. 1407 01:43:32,333 --> 01:43:34,667 Quedan pocas cosas, ¿verdad? 1408 01:43:36,917 --> 01:43:39,058 Al igual que me queda poco tiempo de vida. 1409 01:43:52,583 --> 01:43:56,333 A 20 DÍAS 1410 01:43:58,708 --> 01:43:59,742 ¿Mamá? 1411 01:44:05,208 --> 01:44:06,500 Papá ha llamado. 1412 01:44:06,625 --> 01:44:09,125 Me pidió que te avisara de que ha llegado. 1413 01:44:10,500 --> 01:44:13,250 Radhika. Lo siento. 1414 01:44:13,958 --> 01:44:15,750 No pudiste ir por mí. 1415 01:44:16,208 --> 01:44:19,083 - Debes estar enfadada. - ¿En serio te quedan unos años de vida? 1416 01:44:23,417 --> 01:44:26,750 - ¿Cómo? ¿Quién te lo dijo? - Perdona, mamá. 1417 01:44:29,458 --> 01:44:32,500 Te causé muchos problemas. 1418 01:44:35,250 --> 01:44:39,458 Te prometo que no lo haré más. 1419 01:44:40,250 --> 01:44:42,417 Y... ya no quiero ese vestido. 1420 01:44:48,375 --> 01:44:51,125 Mamá, no me importa ir a Estados Unidos... 1421 01:44:54,042 --> 01:44:55,075 pero, ¿sabes?... 1422 01:44:55,542 --> 01:44:59,208 cuando te arrestaron y el video se volvió viral en YouTube, 1423 01:44:59,417 --> 01:45:01,125 me sentí increíble. 1424 01:45:01,458 --> 01:45:02,917 - ¿De verdad? - Sí. 1425 01:45:03,375 --> 01:45:05,750 Y cuando estabas a punto de bailar, 1426 01:45:06,000 --> 01:45:08,458 me sentí inferior. 1427 01:45:10,458 --> 01:45:12,667 Creí que te había avergonzado. 1428 01:45:13,208 --> 01:45:16,542 ¿Avergonzarme? Eres mi héroe, mamá. 1429 01:45:18,625 --> 01:45:19,792 ¿Quieres saber la verdad? 1430 01:45:21,000 --> 01:45:26,250 Es un momento difícil para mí. Faltan solo 20 días para el cumpleaños de Sai. 1431 01:45:29,375 --> 01:45:32,250 Tienes que completar esa lista, mamá, sea como sea. 1432 01:45:34,250 --> 01:45:37,833 No es solo una lista, sino el propósito de tu vida. 1433 01:45:51,167 --> 01:45:53,792 Solo nos quedan unos días. 1434 01:45:53,958 --> 01:45:54,892 - ¡Sí! - ¡Sí! 1435 01:45:54,917 --> 01:45:57,750 - Muy pocos. - No entiendo. ¿Qué podemos hacer? 1436 01:45:57,917 --> 01:46:00,208 - ¿Cómo pasará? - No lo sé. 1437 01:46:00,292 --> 01:46:02,458 Esta vez, la lista de Sai no deberá quedar incompleta. 1438 01:46:02,542 --> 01:46:04,542 Estoy de acuerdo, pero ¿qué hacemos? 1439 01:46:04,958 --> 01:46:06,208 Mirad, ha venido. 1440 01:46:06,458 --> 01:46:07,958 - Adi... - Salil. 1441 01:46:18,625 --> 01:46:19,658 ¡Hola! 1442 01:46:30,750 --> 01:46:34,625 Empieza a tomar marca Prabhat. Es más fácil de digerir. 1443 01:46:34,750 --> 01:46:36,250 - ¿Sí? De acuerdo. - Sí. 1444 01:46:36,625 --> 01:46:39,000 - Abuela, dame ghee. - ¿Ghee? 1445 01:46:39,125 --> 01:46:42,208 Come dal. ¿O quieres empezar con modak? 1446 01:46:42,333 --> 01:46:44,750 No quiero modak, quiero ghee. 1447 01:46:45,083 --> 01:46:46,417 Vale, ahora te doy. 1448 01:46:47,583 --> 01:46:50,250 - ¿Te gusta mucho el modak? - Sí. 1449 01:46:52,042 --> 01:46:53,042 Abre el modak. 1450 01:46:54,667 --> 01:46:55,792 - ¿Es suficiente? - Sí. 1451 01:46:57,292 --> 01:46:59,208 - Bien. - Gracias. 1452 01:47:05,250 --> 01:47:07,125 ¡Mamá, mira aquí! 1453 01:47:08,583 --> 01:47:12,083 Qué hermosa decoración. 1454 01:47:12,833 --> 01:47:15,417 Krishna toca su flauta, 1455 01:47:15,792 --> 01:47:19,000 las vacas y manadas pastan. 1456 01:47:19,250 --> 01:47:24,625 Mira a las ordeñadoras que planean molestar a Krishna. 1457 01:47:25,542 --> 01:47:28,792 Alguien saca agua del pozo de atrás, 1458 01:47:29,375 --> 01:47:32,625 y en la granja dos pavos reales bailan. 1459 01:47:32,833 --> 01:47:36,208 Todo Gokul está ante nosotros. 1460 01:47:36,500 --> 01:47:39,167 - No hagas fotos, solo mira. - Pero abuela... 1461 01:47:39,958 --> 01:47:42,000 ¿Cómo sabes todos estos detalles? 1462 01:47:42,542 --> 01:47:43,958 Es algo muy antiguo. 1463 01:47:44,583 --> 01:47:46,500 ¿Tienes fotos de Gokul? 1464 01:47:46,958 --> 01:47:48,017 ¿Fotos? 1465 01:47:49,167 --> 01:47:51,625 ¿Había cámaras en la época de Krishna? 1466 01:47:52,167 --> 01:47:53,875 ¿Tenían teléfonos móviles? 1467 01:47:55,583 --> 01:47:56,917 Si hubiera sido así, 1468 01:47:57,042 --> 01:48:00,000 Gita habría enviado un selfi a Mahabharat. 1469 01:48:02,042 --> 01:48:03,458 ¿Por qué hacer una foto? 1470 01:48:03,792 --> 01:48:08,125 Cuando el recuerdo es escrito en el corazón, ya no puede ser borrado. 1471 01:48:09,083 --> 01:48:11,542 Y, Radhika, las fotos son secas. 1472 01:48:12,708 --> 01:48:13,958 No tienen emociones. 1473 01:48:15,167 --> 01:48:19,333 Los recuerdos desbordan de emoción. 1474 01:48:20,167 --> 01:48:23,125 Por eso no sentimos la necesidad de hacer fotos. 1475 01:48:26,083 --> 01:48:27,792 La fotos pueden volver a hacerse, 1476 01:48:28,375 --> 01:48:30,042 pero las fotos viejas... 1477 01:48:30,917 --> 01:48:32,917 Bueno, dime. 1478 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 ¿Recuerdas el primer día de clase de Sai? 1479 01:48:38,167 --> 01:48:39,250 Sí, muy bien. 1480 01:48:40,667 --> 01:48:43,042 Le pusimos a Salil el vestido de Sai. 1481 01:48:44,083 --> 01:48:45,917 Y a Sai la ropa de Salil. 1482 01:48:46,500 --> 01:48:49,000 Sai vestía camisa y pantalones, 1483 01:48:49,583 --> 01:48:51,583 y Salil, el vestido de Sai. 1484 01:48:51,917 --> 01:48:53,625 Era rojo, 1485 01:48:53,833 --> 01:48:55,917 con un moño dorado. 1486 01:48:56,167 --> 01:48:57,625 Él odiaba el moño más que nada, 1487 01:48:57,750 --> 01:49:00,917 así que lo arrancó y ambos fueron así vestidos a la escuela. 1488 01:49:01,125 --> 01:49:02,875 ¡Eran tan bonitos! 1489 01:49:04,042 --> 01:49:07,125 En el autobús, al regresar de la escuela, fueron una molestia. 1490 01:49:07,250 --> 01:49:09,458 "¡Queremos sheera! ¡Queremos sheera!" 1491 01:49:09,792 --> 01:49:12,917 Del shock, el conductor no me cobró. 1492 01:49:14,125 --> 01:49:19,458 - Llegaron a casa y fueron a la cocina. - Donde les esperaba. 1493 01:49:19,583 --> 01:49:22,875 Estaba lista con el sheera. Salil estaba aquí, ¿no? 1494 01:49:23,000 --> 01:49:25,833 Sí, estaba aquí. 1495 01:49:26,792 --> 01:49:29,042 Usó sus ahorros para comprar su primera cámara. 1496 01:49:30,708 --> 01:49:32,458 Esa fue la primera foto: 1497 01:49:32,667 --> 01:49:34,750 cuando les di sheera a Salil y Sai. 1498 01:49:36,458 --> 01:49:39,125 Entonces, ¿qué significa una foto? Recuerdos, ¿verdad? 1499 01:49:39,792 --> 01:49:43,125 Y vuestros recuerdos están muy claros. 1500 01:49:43,833 --> 01:49:46,292 ¿Lo véis? Ya tenéis la imagen. 1501 01:49:55,583 --> 01:49:56,617 Aún no. 1502 01:49:56,641 --> 01:50:01,641 Déjame completar 1503 01:50:02,065 --> 01:50:05,065 Los colores de la vida 1504 01:50:05,083 --> 01:50:06,125 Ahora sí. 1505 01:50:06,849 --> 01:50:11,849 Estamos en la dirección equivocada 1506 01:50:13,208 --> 01:50:14,225 Un momento. 1507 01:50:17,500 --> 01:50:18,542 Sonreíd, por favor. 1508 01:50:18,766 --> 01:50:22,166 Estoy perdido ¿Cómo puedo encontrarla? 1509 01:50:22,208 --> 01:50:24,292 RECREAR UNA FOTO DE LA INFANCIA CON LA FAMILIA 1510 01:50:24,416 --> 01:50:29,716 Es increíble y me marea 1511 01:50:30,140 --> 01:50:35,440 Estoy perdido ¿Cómo puedo encontrarla? 1512 01:50:35,664 --> 01:50:40,664 Es increíble y me marea 1513 01:50:53,292 --> 01:50:57,500 A 2 DÍAS 1514 01:51:05,958 --> 01:51:08,625 BAILAR ANTE UNA GRAN AUDIENCIA 1515 01:51:12,625 --> 01:51:15,208 Madhura, prepárate rápido. Van a llegar las mujeres. 1516 01:51:15,292 --> 01:51:17,042 ¡Prepara el té! 1517 01:51:21,333 --> 01:51:22,367 Radhika. 1518 01:51:23,000 --> 01:51:25,458 - No importa, iré yo. - Como si fuera a levantarse. 1519 01:51:29,625 --> 01:51:30,458 Hola. 1520 01:51:30,542 --> 01:51:32,292 - ¡Hola! - ¡Hola! 1521 01:51:33,458 --> 01:51:34,875 Venimos a buscar a Sai. 1522 01:51:50,208 --> 01:51:51,500 - ¿Vinisteis en moto? - Sí. 1523 01:51:51,583 --> 01:51:52,617 EL CUMPLEAÑOS DE SAI 1524 01:51:52,700 --> 01:51:53,767 Pero estaba tan asustada. 1525 01:51:55,000 --> 01:51:57,375 - ¿En serio? - ¡Sí! 1526 01:51:58,250 --> 01:52:02,333 - Y eso es... - ¿De qué habláis? 1527 01:52:04,333 --> 01:52:05,833 Ah, la lista. 1528 01:52:06,125 --> 01:52:07,750 Por cierto, quedan dos. 1529 01:52:08,500 --> 01:52:11,833 Escucha, hoy es el último día. ¡Hazlo! 1530 01:52:18,875 --> 01:52:22,542 Adi. Ve. 1531 01:52:22,875 --> 01:52:24,542 - No. - ¿Qué estás haciendo? 1532 01:52:24,667 --> 01:52:26,375 Hoy es la última oportunidad. Ve. 1533 01:52:27,542 --> 01:52:28,833 ¡Madhura! 1534 01:52:42,958 --> 01:52:44,083 Feliz cumpleaños, Salil. 1535 01:52:46,625 --> 01:52:47,708 Madhura. 1536 01:52:52,375 --> 01:52:54,625 Como una hermana mayor, 1537 01:52:54,750 --> 01:52:56,917 cumpliste con todos los deseos de Sai. 1538 01:52:57,292 --> 01:52:59,125 Con todo lo que sentía. 1539 01:53:00,292 --> 01:53:02,708 Sai es incluso parte de ti, tanto como de nosotros. 1540 01:53:09,042 --> 01:53:10,750 Hace seis meses, 1541 01:53:11,625 --> 01:53:14,792 mi identidad era la de la señor Sane, 1542 01:53:15,667 --> 01:53:16,958 madre de Radhika y Neil. 1543 01:53:18,042 --> 01:53:20,833 La nuera de los Sane, era así. 1544 01:53:22,500 --> 01:53:24,375 Muy feliz y resuelta. 1545 01:53:26,125 --> 01:53:28,125 Luego Sai entró a mi vida. 1546 01:53:29,667 --> 01:53:32,125 En realidad, ella se fue. 1547 01:53:33,667 --> 01:53:35,458 Pero se fue dándome vida. 1548 01:53:37,292 --> 01:53:40,958 Y... me convertí en Madhura. 1549 01:53:46,083 --> 01:53:50,458 No había vivido en 41 años 1550 01:53:51,500 --> 01:53:53,292 tanto como lo hice estos seis meses. 1551 01:53:55,708 --> 01:53:57,958 No tengo quejas de mi vida anterior. 1552 01:53:59,333 --> 01:54:04,292 Pero Sai me enseñó cuánto más podemos sacar de la vida. 1553 01:54:07,667 --> 01:54:09,667 Recibí más de lo que esperaba. 1554 01:54:10,292 --> 01:54:11,708 Más de lo que me di cuenta. 1555 01:54:13,208 --> 01:54:14,750 Aprendí una cosa de Sai. 1556 01:54:16,292 --> 01:54:18,375 Nosotros damos forma a nuestras vidas. 1557 01:54:20,250 --> 01:54:22,375 Y eso trasciende la vida y la muerte. 1558 01:54:23,500 --> 01:54:26,333 Es... ¡es hermoso! 1559 01:54:28,042 --> 01:54:30,958 Ahora, aunque Sai ya no está, 1560 01:54:31,542 --> 01:54:35,250 nos hemos reunido a celebrar su cumpleaños. 1561 01:54:37,542 --> 01:54:39,125 Aunque Sai no está con nosotros... 1562 01:54:39,792 --> 01:54:42,292 casi todos sus deseos se han cumplido. 1563 01:54:47,458 --> 01:54:48,792 Casi todos. 1564 01:54:51,708 --> 01:54:53,125 ¿Casi todos? ¿Incluso aquí? 1565 01:54:55,125 --> 01:54:57,458 Dejaste todo a medias en casa para venir. 1566 01:54:58,167 --> 01:55:00,708 Durante seis meses nos involucraste a todos. 1567 01:55:01,000 --> 01:55:03,125 A pesar de negarnos, 1568 01:55:03,250 --> 01:55:05,500 continuaste cumpliendo con todos los deseos. 1569 01:55:06,917 --> 01:55:08,958 ¿Y ahora los dejarás incompletos? 1570 01:55:10,750 --> 01:55:11,783 ¿De verdad? 1571 01:55:13,625 --> 01:55:14,658 ¿Mamá? 1572 01:55:15,667 --> 01:55:16,667 ¿Mamá qué? 1573 01:55:18,625 --> 01:55:21,833 No dejaré que todos tus esfuerzos se desperdicien. 1574 01:55:22,292 --> 01:55:25,167 Recuerda que soy tu suegra. 1575 01:56:20,391 --> 01:56:24,091 Este mundo colorido está lleno de sueños 1576 01:56:24,115 --> 01:56:27,615 Dime: ¿qué pasó, cuándo lo viste y viviste? 1577 01:56:27,739 --> 01:56:31,239 Estaba volando en el aire Las manos llenas de estrellas 1578 01:56:31,363 --> 01:56:34,863 Escucha lo que me pasó Cuando la magia actuaba 1579 01:56:34,987 --> 01:56:38,487 Extiendo mis alas Pongo colores en mi vida 1580 01:56:38,711 --> 01:56:42,411 Aprendí a redescubrirme El color ha entrado en mi corazón 1581 01:56:44,235 --> 01:56:47,835 Pongamos música Cambiemos el lenguaje de la vida 1582 01:56:47,959 --> 01:56:51,359 Divirtámonos 1583 01:56:51,583 --> 01:56:55,083 Pongamos música Cambiemos el lenguaje de la vida 1584 01:56:55,107 --> 01:56:58,507 Divirtámonos 1585 01:57:13,531 --> 01:57:15,331 Todo es nuevo 1586 01:57:15,455 --> 01:57:20,755 Las emociones son fuertes sigo recordando viejas historias 1587 01:57:20,779 --> 01:57:22,579 A veces nos reímos 1588 01:57:22,703 --> 01:57:28,203 A veces estamos tristes Pero sigues robando nuestros corazones 1589 01:57:29,227 --> 01:57:33,127 Extiendo mis alas Pongo colores en mi vida 1590 01:57:33,251 --> 01:57:36,951 Aprendí a redescubrirme El color ha entrado en mi corazón 1591 01:57:38,775 --> 01:57:42,375 Pongamos música Cambiemos el lenguaje de la vida 1592 01:57:42,399 --> 01:57:45,899 Divirtámonos 1593 01:57:46,123 --> 01:57:49,723 Pongamos música Cambiemos el lenguaje de la vida 1594 01:57:49,747 --> 01:57:53,147 Divirtámonos 1595 01:58:32,458 --> 01:58:33,833 ¿Adónde?... 1596 01:58:35,208 --> 01:58:37,917 - ¿Adónde me llevas? - Espera aquí. 1597 01:58:38,042 --> 01:58:39,100 ¡Oye! 1598 01:59:05,167 --> 01:59:07,125 Tú... ¿aquí? ¿Cómo? 1599 01:59:08,000 --> 01:59:09,708 Olvidé preguntarte una cosa. 1600 01:59:10,292 --> 01:59:12,125 ¿Viniste de Estados Unidos para esto? 1601 01:59:13,792 --> 01:59:17,875 Porque la pregunta y su respuesta son importantes. 1602 01:59:19,625 --> 01:59:23,958 ¿Qué número ocupo yo en tu lista? 1603 01:59:28,083 --> 01:59:29,142 Ninguno. 1604 01:59:30,833 --> 01:59:32,583 Porque tú no estás en mi lista. 1605 01:59:34,125 --> 01:59:35,417 Tú eres mi lista. 1606 01:59:36,625 --> 01:59:37,708 Mi vida. 1607 01:59:39,417 --> 01:59:43,833 Y para cumplir mis deseos, te necesito a ti. 1608 01:59:46,833 --> 01:59:47,892 Te necesito. 1609 01:59:52,333 --> 01:59:53,792 Bueno, en ese caso... 1610 01:59:55,667 --> 01:59:56,958 tendré que esperar aquí. 1611 01:59:58,625 --> 02:00:00,833 Sí, porque si tu lista se va a Estados Unidos, 1612 02:00:02,042 --> 02:00:05,875 todos tus deseos incumplidos también se irán, ¿verdad? 1613 02:00:08,708 --> 02:00:12,625 Y un deseo de la lista sigue incompleto. 1614 02:00:13,292 --> 02:00:14,500 Besar a tu novio. 1615 02:00:18,208 --> 02:00:19,750 Espero que esté incompleto. 1616 02:00:22,958 --> 02:00:23,992 ¿Disculpa? 1617 02:00:24,292 --> 02:00:26,000 ¿En qué piensas? 1618 02:00:26,125 --> 02:00:27,158 Me asusté. 1619 02:00:31,083 --> 02:00:33,542 Incluso ese deseo puede cumplirse. 1620 02:00:34,542 --> 02:00:35,575 Porque... 1621 02:00:36,542 --> 02:00:38,583 ¡has tenido novio durante 20 años! 1622 02:00:45,208 --> 02:00:46,583 Abrázala fuerte. 1623 02:00:46,958 --> 02:00:49,833 Me voy. ¡Seguid, seguid! 1624 02:00:59,957 --> 02:01:01,557 Fuente de amor 1625 02:01:01,581 --> 02:01:06,881 Dulzura de amor Qué sensacion más increíble 1626 02:01:07,105 --> 02:01:08,805 A pesar del largo camino 1627 02:01:08,829 --> 02:01:14,329 Muchas espinas se nos presentan No tengas miedo, cariño 1628 02:01:15,853 --> 02:01:19,153 Extiendo mis alas Pongo colores en mi vida 1629 02:01:19,277 --> 02:01:23,277 Aprendí a redescubrirme El color ha entrado en mi corazón 1630 02:01:25,001 --> 02:01:28,601 Pongamos música Cambiemos el lenguaje de la vida 1631 02:01:28,625 --> 02:01:32,025 Divirtámonos 1632 02:01:32,149 --> 02:01:35,849 Pongamos música Cambiemos el lenguaje de la vida 1633 02:01:35,873 --> 02:01:39,473 Divirtámonos 1634 02:02:13,250 --> 02:02:14,283 ¿Papá? 1635 02:02:15,750 --> 02:02:16,783 ¿Papá? 1636 02:02:17,792 --> 02:02:18,725 ¿Qué? 1637 02:02:18,792 --> 02:02:20,042 ¡Invita la casa! 1638 02:02:21,167 --> 02:02:23,333 Esto es para mamá y para ti, sin picante. 1639 02:02:23,708 --> 02:02:25,792 Esto es de Radhika, le gusta el coco. 1640 02:02:26,167 --> 02:02:29,542 Esto es de Mohan, que si prueba el coco, se enfada. 1641 02:02:29,875 --> 02:02:32,917 - Esto es para los demás. No te confundas. - ¡Cielos! 1642 02:02:33,125 --> 02:02:36,417 - ¿Cómo puedo recordar todo esto? - Es simple, papá. ¡Puedes hacerlo! 1643 02:02:37,583 --> 02:02:38,875 ¡Mira lo que preparé! 1644 02:02:39,875 --> 02:02:41,083 ¡Tu plato favorito! 1645 02:02:41,375 --> 02:02:44,417 - ¿Por qué lo preparaste? No les gusta. - Pero a ti sí, ¿verdad? 1646 02:02:44,542 --> 02:02:46,250 Entonces es para ti. ¡Huélelo! 1647 02:02:46,958 --> 02:02:49,708 - Huele bien. - ¿Adónde vas? 1648 02:02:49,833 --> 02:02:52,750 - Enseguida vuelvo. - No tardes. 1649 02:02:54,042 --> 02:02:56,208 Hola, ¿qué haces aquí? ¿Trabajas en casa? 1650 02:02:56,333 --> 02:02:59,792 No trabajo, solo estoy en casa. Verás, hago mi lista de deseos. 1651 02:03:00,167 --> 02:03:03,250 ¡Veamos qué número ocupas! 1652 02:03:04,125 --> 02:03:06,250 Una lista de deseos es para deseos incumplidos. 1653 02:03:06,917 --> 02:03:09,875 Este ya se cumplió hace 20 años. 1654 02:03:10,958 --> 02:03:12,083 ¡Te amo! 1655 02:03:13,458 --> 02:03:14,533 ¡Te amo! 1656 02:03:17,042 --> 02:03:18,075 ¿Radhika? 1657 02:03:28,667 --> 02:03:30,250 El ciclo de los pensamientos 1658 02:03:31,083 --> 02:03:32,958 Se quebró cuando llegaste 1659 02:03:33,708 --> 02:03:35,667 Al verte ahora 1660 02:03:36,167 --> 02:03:38,375 Te has vuelto quien eres 1661 02:03:39,250 --> 02:03:41,583 Completa e indiscriminada 1662 02:03:42,500 --> 02:03:44,875 Extrema y libre 1663 02:03:45,583 --> 02:03:47,875 Le has dado un nuevo significado a esto 1664 02:03:48,292 --> 02:03:50,083 ¡Para todos! 1665 02:03:51,125 --> 02:03:52,625 No está mal 1666 02:03:53,250 --> 02:03:55,500 Quererte 1667 02:03:56,333 --> 02:03:58,583 Tu historia nos dio 1668 02:03:59,333 --> 02:04:00,875 Nueva inspiración 1669 02:04:01,917 --> 02:04:03,917 Al verte 1670 02:04:04,542 --> 02:04:06,833 Convertirte en ti misma 1671 02:04:07,333 --> 02:04:09,875 En ese momento 1672 02:04:10,333 --> 02:04:12,042 Pudimos conocernos a nosotros mismos... 1673 02:04:12,750 --> 02:04:14,167 ¡Conocernos a nosotros mismos! 1674 02:04:15,091 --> 02:04:23,091 SUBTÍTULOS: YASSINE FALHI 119347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.