Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,675
LOS PERSONAJES DE LA PELÍCULA
SON FICTICIOS.
2
00:00:02,758 --> 00:00:05,317
CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS VIVAS
O MUERTAS ES COINCIDENCIA.
3
00:01:21,333 --> 00:01:24,083
TE QUEREMOS
RANBIR KAPOOR
4
00:01:39,125 --> 00:01:40,792
Noticia de última hora,
5
00:01:40,875 --> 00:01:45,000
tres pasajeros murieron en el acto
en un accidente en el camino Karve.
6
00:01:45,083 --> 00:01:47,458
Un camión a contramano se estrelló.
7
00:01:47,708 --> 00:01:51,375
Tenemos al donante,
preparad al receptor.
8
00:01:51,500 --> 00:01:55,000
El corazón es compatible. Repito,
es compatible. ¡Daos prisa!
9
00:01:55,333 --> 00:01:58,875
La receptora va en camino y llegará
al hospital en cualquier momento.
10
00:02:16,792 --> 00:02:17,867
¿Sí, papá?
11
00:02:20,917 --> 00:02:22,625
Acaban de entrar al quirófano.
12
00:02:26,917 --> 00:02:28,833
No, no te preocupes.
Ven cuando puedas.
13
00:02:29,667 --> 00:02:30,742
Aquí estaré.
14
00:02:36,833 --> 00:02:38,083
- ¿Está lista?
- Sí, señor.
15
00:02:38,250 --> 00:02:39,375
- ¿Pulso?
- 72.
16
00:02:39,500 --> 00:02:40,625
¿La anestesia está lista?
17
00:02:41,833 --> 00:02:42,750
- ¿Presión?
- Normal.
18
00:02:42,833 --> 00:02:43,708
- ¿Instrumentos?
- Listos.
19
00:02:43,792 --> 00:02:45,042
- ¿Procedimiento hecho?
- Sí.
20
00:02:45,125 --> 00:02:46,158
¡Muy bien!
21
00:02:46,292 --> 00:02:49,375
Como bien sabes, un trasplante cardíaco
es una cirugía importante.
22
00:02:50,125 --> 00:02:52,542
Haremos todo lo posible.
23
00:02:53,583 --> 00:02:55,333
Hay un 5% de posibilidades
de que salga mal,
24
00:02:55,417 --> 00:02:56,725
pero no hay de qué preocuparse.
25
00:02:56,833 --> 00:02:59,542
Un momento, quiero hablar con Mohan.
26
00:03:00,833 --> 00:03:02,667
- ¿Quién es Mohan?
- Mi esposo.
27
00:03:03,625 --> 00:03:06,250
Quiero decirle algo muy importante.
28
00:03:06,625 --> 00:03:08,083
Es muy necesario.
29
00:03:08,167 --> 00:03:10,792
¿Adónde vas?
No puedes irte.
30
00:03:11,083 --> 00:03:12,158
Doctor, por favor.
31
00:03:12,333 --> 00:03:14,750
Por favor, es muy importante.
Es cuestión de vida o muerte.
32
00:03:14,833 --> 00:03:18,917
Sí, cuestión de vida o muerte.
Por eso no puedo permitir que te vayas.
33
00:03:19,208 --> 00:03:21,417
Entonces, al menos dile que venga.
34
00:03:21,583 --> 00:03:24,458
No puedo permitirlo.
¿Te encarga del paciente, por favor?
35
00:03:24,667 --> 00:03:27,333
Entonces, ¿le transmites mi mensaje?
36
00:03:29,333 --> 00:03:30,542
Vale, dime.
37
00:03:31,208 --> 00:03:35,500
Anótalo, así no olvidas nada.
38
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Dime.
39
00:03:42,000 --> 00:03:46,208
Por favor, escribe palabra por palabra,
por si te pierdes...
40
00:03:46,417 --> 00:03:49,083
¡Tienes un minuto!
Desde ya.
41
00:03:50,125 --> 00:03:54,083
Primero, dile al lechero que deje
un litro menos.
42
00:03:54,167 --> 00:03:55,667
Nadie toma leche vieja.
43
00:03:56,375 --> 00:03:57,450
Segundo,
44
00:03:57,667 --> 00:04:01,208
dile a Shanta que limpie bien
en los rincones.
45
00:04:01,500 --> 00:04:02,542
Siempre se olvida.
46
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
Tercero,
47
00:04:04,417 --> 00:04:07,500
mamá debe tomarse el medicamento
para la diabetes después de comer.
48
00:04:07,708 --> 00:04:09,625
No después de almorzar, sino de cenar.
49
00:04:09,875 --> 00:04:12,917
Se olvida cuando va a ver
la televisión.
50
00:04:13,458 --> 00:04:16,875
Cuarto, asegúrate de que Radhika
vuelva a casa a las 8:00.
51
00:04:17,208 --> 00:04:20,042
Y no debe quedarse en casa de Priya.
52
00:04:22,766 --> 00:04:23,966
Ya está.
53
00:04:24,375 --> 00:04:27,583
Si has terminado,
puedes empezar a cortar.
54
00:04:27,667 --> 00:04:29,458
Digo, a operar.
55
00:04:35,082 --> 00:04:45,082
Subtítulo traducido y sincronizado
por FaLhIy76.
56
00:05:31,958 --> 00:05:34,958
SANE, 17 A,
CAMINO PRABHAT
57
00:06:18,958 --> 00:06:24,167
LA LISTA DE DESEOS
58
00:06:28,208 --> 00:06:29,083
¿Shanta?
59
00:06:29,167 --> 00:06:30,042
DIEZ SEMANAS DESPUÉS
60
00:06:30,125 --> 00:06:31,792
No toques ese tazón, por favor.
61
00:06:32,292 --> 00:06:33,367
Sí.
62
00:06:48,167 --> 00:06:49,875
La comida está lista.
63
00:06:50,292 --> 00:06:51,367
Toma.
64
00:06:51,708 --> 00:06:52,783
Y escucha...
65
00:06:53,292 --> 00:06:55,917
esta verdura es para mis padres,
no es picante.
66
00:06:56,208 --> 00:06:58,708
Esto es de Radhika, le gusta el coco.
67
00:06:59,083 --> 00:07:01,292
Esto es de Mohan, que odia el coco.
68
00:07:01,375 --> 00:07:03,958
Si come un trocito, se enfadará.
69
00:07:04,042 --> 00:07:07,208
- Esto es para los demás. No te confundas.
- ¡Cielos!
70
00:07:07,417 --> 00:07:09,542
- Pero ¿qué te gusta?
- ¿Si voy a fiestas, dices?
71
00:07:09,625 --> 00:07:12,417
A ella todo le viene bien,
nosotros somos los quisquillosos.
72
00:07:12,750 --> 00:07:15,542
- Es una vaca.
- aún no envían el anexo.
73
00:07:15,625 --> 00:07:18,417
La comida está lista. ¡Vamos!
74
00:07:19,167 --> 00:07:20,208
- ¡Buenas noches!
- ¡Vamos!
75
00:07:20,292 --> 00:07:24,125
Ya sabéis qué hacer.
Servíos.
76
00:07:24,208 --> 00:07:25,708
Déjalo. Yo te serviré, dame.
77
00:07:26,333 --> 00:07:28,375
- ¿De quién son estas verduras?
- ¿Revati?
78
00:07:28,500 --> 00:07:30,917
- Son de él.
- Muy bien, toma.
79
00:07:31,000 --> 00:07:33,208
Madhura ya te ha remplazado.
80
00:07:33,500 --> 00:07:35,583
Se preocupa más que tú.
81
00:07:36,167 --> 00:07:38,542
No importa lo que digas,
Revati significa superávit.
82
00:07:38,792 --> 00:07:39,750
¿Cómo?
83
00:07:39,833 --> 00:07:42,917
- ¡Convirtió tu dinero en superávit!
- ¡Oye!
84
00:07:43,333 --> 00:07:46,542
Suficiente, hermano. ¿Has olvidado
todo lo que hice por ti?
85
00:07:46,708 --> 00:07:49,292
No, hermana, y te quiero por eso.
Claro que recuerdo
86
00:07:49,375 --> 00:07:53,000
cuánto solías servirme
antes de los festivales.
87
00:07:54,208 --> 00:07:55,250
¡Vamos!
88
00:07:55,500 --> 00:07:58,250
Radhika, Neil.
¡Os estoy esperando!
89
00:07:58,542 --> 00:07:59,875
¿Tengo que volver a llamaros?
90
00:08:00,333 --> 00:08:01,208
¿Ves?
91
00:08:01,292 --> 00:08:04,958
- Abuela, ¿qué verduras hay hoy?
- Sin importar lo que sea,
92
00:08:05,042 --> 00:08:06,958
- debes masticar 32 veces cada bocado.
- Sí.
93
00:08:07,792 --> 00:08:09,792
- Mi maestra dice lo mismo.
- No alejes el plato.
94
00:08:10,292 --> 00:08:11,958
- Dejas caer mucho al suelo.
- Tú también.
95
00:08:12,333 --> 00:08:15,708
- ¿Por qué no dejas el teléfono?
- ¡Qué anticuada, hermano!
96
00:08:15,792 --> 00:08:17,750
No me llames hermano, soy tu madre.
97
00:08:17,833 --> 00:08:19,167
- Lo que sea.
- ¡Habla bien!
98
00:08:19,417 --> 00:08:20,625
A cenar, rápido.
99
00:08:21,458 --> 00:08:23,717
Madhu, ¿por qué no haces que Shanta
te ayude a cocinar?
100
00:08:23,875 --> 00:08:24,917
Trabajas mucho.
101
00:08:25,708 --> 00:08:28,083
Nos preocupamos por ti.
Tómalo con calma.
102
00:08:28,167 --> 00:08:29,958
De algún modo nos adaptaremos.
103
00:08:30,250 --> 00:08:34,958
La comida casera sabe mucho mejor
que la que prepara un cocinero.
104
00:08:35,042 --> 00:08:36,708
- Sí, es verdad.
- ¡Sí, sí!
105
00:08:37,208 --> 00:08:39,958
Así que, de ahora en adelante,
solo cocinas tú.
106
00:08:40,250 --> 00:08:42,417
- ¡Eso dice él!
- Oye, mamá.
107
00:08:52,375 --> 00:08:53,725
Han pasado cinco meses, ¿verdad?
108
00:08:56,208 --> 00:08:58,708
¿Sí?... Cinco meses.
109
00:09:01,500 --> 00:09:02,750
¿Qué te parece? ¿Funcionará?
110
00:09:06,375 --> 00:09:07,500
¿Tú qué crees?
111
00:09:09,917 --> 00:09:10,992
Dime tú.
112
00:09:15,458 --> 00:09:17,875
Bueno, funcionará.
113
00:09:46,667 --> 00:09:47,542
- Oh.
- ¿Qué?
114
00:09:47,625 --> 00:09:49,667
Tengo que poner la alarma o me olvidaré.
115
00:09:50,250 --> 00:09:53,417
Mañana también tengo
una importante llamada de conferencia.
116
00:10:06,792 --> 00:10:08,042
Todo está bien.
117
00:10:09,000 --> 00:10:10,625
- Pero debe tener cuidado.
- Correcto.
118
00:10:10,833 --> 00:10:12,917
Una vez que se realiza
el trasplante cardíaco,
119
00:10:13,083 --> 00:10:16,142
no significa que el trasplantado pueda
conservarlo toda la vida.
120
00:10:17,292 --> 00:10:20,375
Con el corazón nuevo, se aseguran
seis o siete años de vida.
121
00:10:21,917 --> 00:10:25,125
- ¿Solo seis o siete? Dijiste 20 años.
- ¡Tranquilos!
122
00:10:25,333 --> 00:10:29,208
Muchos pacientes han vivido no solo 20,
sino hasta 30 años.
123
00:10:30,417 --> 00:10:34,875
Pero médicamente solo podemos asegurarle
este número de años.
124
00:10:35,625 --> 00:10:36,875
- Mohan.
- ¿Sí?
125
00:10:37,125 --> 00:10:39,917
En seis años,
Neil estará en duodécimo grado,
126
00:10:40,458 --> 00:10:43,833
y Radhika tendrá 22... no, 23 años.
127
00:10:44,542 --> 00:10:45,958
Edad de casarse.
128
00:10:46,875 --> 00:10:49,917
No sé en qué universidad admitirán a Neil.
129
00:10:50,333 --> 00:10:53,250
Es tan inteligente, pero ¿quién sabe?
130
00:10:54,542 --> 00:10:59,000
Doctor, ¿puede garantizarme 10 años
en vez de los siete?
131
00:10:59,083 --> 00:11:02,042
- Bueno...
- Para que los niños se asienten.
132
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
Me preocupa más que se case Radhika.
133
00:11:05,542 --> 00:11:07,583
Estas chicas de hoy...
134
00:11:07,667 --> 00:11:09,625
¿De qué hablas, Madhura?
135
00:11:10,500 --> 00:11:12,083
Debes cuidarte.
136
00:11:12,875 --> 00:11:14,708
¡Madhura, no te preocupes!
137
00:11:15,042 --> 00:11:17,125
Por suerte tienes
el corazón de un donante joven.
138
00:11:17,542 --> 00:11:19,792
¿Un donante joven? ¿Quién es?
139
00:11:19,875 --> 00:11:22,917
¿Por qué preocuparse por eso?
Cuídate.
140
00:11:24,625 --> 00:11:27,083
Pero, doctor, me gustaría saberlo.
141
00:11:27,917 --> 00:11:28,992
Y...
142
00:11:30,292 --> 00:11:33,208
- expresar mi gratitud.
- No puedo revelar al donante.
143
00:11:33,417 --> 00:11:36,958
Es el protocolo.
No deberías preocuparte por eso.
144
00:11:37,625 --> 00:11:39,042
¡Tienes toda la razón!
145
00:11:41,750 --> 00:11:44,167
- ¿Nos vamos?
- Vámonos.
146
00:11:51,042 --> 00:11:53,000
Esperaba a una ocasión especial,
147
00:11:53,125 --> 00:11:55,500
pero hoy lo es.
148
00:11:56,333 --> 00:11:57,375
Un momento.
149
00:12:02,792 --> 00:12:03,867
Para ti.
150
00:12:04,542 --> 00:12:08,250
- Por fin has vuelto a la normalidad.
- En serio, ¿por qué lo has hecho?
151
00:12:09,542 --> 00:12:13,917
Gastamos mucho en mi operación.
Además, ¿dónde lo usaré?
152
00:12:14,792 --> 00:12:15,833
¡Tontito!
153
00:12:15,958 --> 00:12:19,083
Yo me preocuparé por las finanzas.
Tú preocúpate por ti.
154
00:12:20,333 --> 00:12:21,408
Y por nosotros.
155
00:12:25,333 --> 00:12:27,542
¿Me llevas a clase de baile?
156
00:12:28,167 --> 00:12:29,242
¿Baile?
157
00:12:30,083 --> 00:12:31,542
¿Te apetece?
158
00:12:32,042 --> 00:12:35,375
No voy a bailar,
sino a verme con mis amigas.
159
00:12:36,417 --> 00:12:38,750
- ¿Por favor?
- De acuerdo.
160
00:12:39,208 --> 00:12:42,875
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
161
00:12:42,958 --> 00:12:46,625
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ¡vamos!
162
00:12:46,708 --> 00:12:48,542
Un, dos, tres, ¡patada!
163
00:12:48,625 --> 00:12:50,458
Un, dos, tres, ¡patada!
164
00:12:50,542 --> 00:12:51,583
Uno, dos...
165
00:12:51,792 --> 00:12:53,250
- ¡Parad, parad!
- ¡Hola!
166
00:12:54,792 --> 00:12:55,875
Mirad quién ha venido.
167
00:12:56,083 --> 00:12:57,625
¡Hola!
168
00:12:57,708 --> 00:12:59,083
¡Hola!
169
00:13:00,083 --> 00:13:04,333
Despacio, vengo del médico
y no puedo excederme.
170
00:13:04,708 --> 00:13:07,125
No puedes excederte.
171
00:13:07,375 --> 00:13:09,833
Deberías... ¡fumar!
172
00:13:11,125 --> 00:13:13,875
Como sea, vamos al grano.
173
00:13:14,042 --> 00:13:19,542
¿Qué dijo el médico?
¿Puedes hacer de todo?
174
00:13:20,917 --> 00:13:22,125
¿Solo piensas en eso?
175
00:13:22,333 --> 00:13:24,292
¡Obviamente!
176
00:13:24,542 --> 00:13:26,500
Sabes lo importante que es esto, ¿no?
177
00:13:26,583 --> 00:13:27,708
- ¡Sí!
- Obviamente,
178
00:13:27,792 --> 00:13:32,333
si decido hacerlo, debo pensar
dónde y con quién.
179
00:13:32,667 --> 00:13:36,042
El lugar y la persona.
180
00:13:36,708 --> 00:13:38,833
Yo hablaba de la operación.
181
00:13:39,000 --> 00:13:41,083
¿En qué piensan estas mujeres?
182
00:13:41,417 --> 00:13:45,042
Como sea, tenemos
una sorpresa para ti. ¡Mira!
183
00:13:49,458 --> 00:13:50,533
¡Vaya!
184
00:13:50,708 --> 00:13:52,042
¡Bienvenida nuevamente!
185
00:13:53,042 --> 00:13:55,417
- Estás increíble. Celebremos.
- Gracias.
186
00:13:58,917 --> 00:14:04,583
- Este pastel es por tu nuevo corazón.
- Por el nuevo corazón de Madhura.
187
00:14:04,667 --> 00:14:08,083
¡Y por la persona que lo donó!
188
00:14:11,407 --> 00:14:13,707
Oh, mi corazón
189
00:14:13,708 --> 00:14:14,783
¡Corta el pastel!
190
00:14:14,807 --> 00:14:20,007
No olvides los momentos tiernos
191
00:14:20,431 --> 00:14:23,431
Las huellas hermosas
192
00:14:31,542 --> 00:14:34,292
ÚLTIMAS NOTICIAS DE PUNE
193
00:14:34,316 --> 00:14:37,116
Oh, mi corazón, no te olvides
194
00:14:37,208 --> 00:14:38,892
DETALLES DE LA FALLECIDA EN ACCIDENTE
DE TRÁFICO EL 21 DE OCTUBRE DE 2017
195
00:14:38,975 --> 00:14:40,042
ENVIANDO
196
00:14:40,066 --> 00:14:43,566
Los momentos tiernos y las huellas
197
00:14:43,625 --> 00:14:45,208
ENVIADO CON ÉXITO
198
00:14:45,232 --> 00:14:50,932
Como las flores en ciernes
En silencio
199
00:14:51,356 --> 00:14:56,656
Los brotes pequeños son tiernos
200
00:14:56,880 --> 00:15:02,280
Mi corazón no puede encontrar
palabras para expresarse
201
00:15:02,604 --> 00:15:08,104
No sé cómo decirlo
202
00:15:08,328 --> 00:15:14,128
Entendí y encontré una razón para vivir
203
00:15:14,152 --> 00:15:18,652
Gracias a tus dulces sueños
204
00:15:19,476 --> 00:15:22,976
Mi corazón...
205
00:15:23,875 --> 00:15:24,950
¡Madhu!
206
00:15:30,333 --> 00:15:33,542
Papá, deja de comprar leche de búfalo.
207
00:15:33,917 --> 00:15:37,250
Le pediré a Raju que te traiga
de la marca Prabhat.
208
00:15:37,333 --> 00:15:38,708
Es muy fácil de digerir.
209
00:15:38,958 --> 00:15:41,708
¡Llegó la maestra!
210
00:15:43,208 --> 00:15:45,292
Deberías haber sido maestra.
211
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
¿Recuerdas, Madhu,
212
00:15:48,208 --> 00:15:52,667
cuando regañaste a la señora Phadke
por tirar una bola de papel?
213
00:15:53,500 --> 00:15:56,250
¡Y desde entonces piensa dos veces!
214
00:15:57,042 --> 00:16:00,875
¡Vamos! Estaba en segundo grado,
hice muchas cosas.
215
00:16:02,167 --> 00:16:04,208
Cuando estabas en el hospital,
216
00:16:04,625 --> 00:16:07,583
pensamos mucho en tu infancia.
217
00:16:09,583 --> 00:16:14,000
Te recuperaste y todo salió bien,
¡gracias a Dios!
218
00:16:14,875 --> 00:16:19,458
Dios bendiga a quien
haya donado el corazón.
219
00:16:25,333 --> 00:16:26,408
Mamá...
220
00:16:28,042 --> 00:16:29,500
Nosotros estamos tan felices,
221
00:16:31,250 --> 00:16:33,417
pero ¿y ellos?
222
00:16:37,792 --> 00:16:41,083
La vida es así...
223
00:16:42,667 --> 00:16:45,875
incierta, inesperada.
224
00:16:47,999 --> 00:16:53,499
Estoy perdido
¿Cómo puedo encontrarla (la vida)?
225
00:16:53,923 --> 00:16:59,023
Es increíble y me marea
226
00:16:59,447 --> 00:17:04,947
Estoy perdido
¿Cómo puedo encontrarla (la vida)?
227
00:17:05,271 --> 00:17:10,771
Es increíble y me marea
228
00:17:11,042 --> 00:17:12,875
NUEVO MENSAJE RECIBIDO
ABRIR PARA LEER
229
00:17:18,167 --> 00:17:21,542
LUGAR: CAFÉ PADMA
HORA : 11 A.M.
230
00:17:22,866 --> 00:17:27,866
Vivo de tal forma
231
00:17:28,090 --> 00:17:33,090
Que revoloteo con un corazón extraño
232
00:17:37,208 --> 00:17:40,283
SAI PRAKASH DESHPANDE - CAMINO
PAUD, 221 B., PUNE, MAHARASHTRA.
233
00:17:40,307 --> 00:17:44,707
Siempre me pierdo
234
00:17:45,231 --> 00:17:50,331
Por un momento,
El tiempo se ha disipado
235
00:17:50,755 --> 00:17:55,955
No sé cómo puedo elegir
236
00:17:56,479 --> 00:18:02,079
No encontré vida
En el aire que respiraba
237
00:18:02,303 --> 00:18:07,103
No sé dónde puedo encontrarla
238
00:18:07,427 --> 00:18:10,927
Mi corazón...
239
00:18:51,417 --> 00:18:52,458
¿Sí?
240
00:18:53,292 --> 00:18:55,542
Yo soy... Madhura.
241
00:18:57,042 --> 00:18:58,042
Madhura Sane.
242
00:19:00,000 --> 00:19:02,917
¿Esta... es la casa de Sai Deshpande?
243
00:19:03,667 --> 00:19:04,742
Sí.
244
00:19:07,125 --> 00:19:10,083
Sai fue... mi donante.
245
00:19:13,250 --> 00:19:15,833
- Mi corazón... en realidad...
- ¿Qué quieres?
246
00:19:17,708 --> 00:19:19,500
¿Puedo conocer a sus padres?
247
00:19:20,667 --> 00:19:21,708
No están.
248
00:19:24,250 --> 00:19:27,375
Bueno, esperaré aquí.
249
00:19:27,917 --> 00:19:28,992
¿Quién es?
250
00:19:32,667 --> 00:19:35,750
¿Usted es... la madre de Sai Deshpande?
251
00:19:39,500 --> 00:19:40,575
Pasa.
252
00:19:48,417 --> 00:19:51,000
Salil es el hermano gemelo de Sai.
253
00:19:52,958 --> 00:19:54,033
Pasa.
254
00:20:00,167 --> 00:20:03,375
En realidad no estábamos listos
para conocerte.
255
00:20:09,042 --> 00:20:10,833
Pero ahora nos parece que...
256
00:20:12,083 --> 00:20:14,917
gracias a Sai,
alguien ha recuperado su vida.
257
00:20:19,792 --> 00:20:22,250
Sai sigue aquí... en otro lugar.
258
00:20:29,792 --> 00:20:31,958
Ella nos obligó a completar un formulario.
259
00:20:32,375 --> 00:20:34,500
Dijo que donar órganos es una obligación.
260
00:20:36,333 --> 00:20:39,958
Es raro tener tanta claridad de mente
con tan poca edad.
261
00:20:40,917 --> 00:20:43,208
Ella dio nueva vida a ocho personas.
262
00:20:44,000 --> 00:20:45,917
Pudimos ver el valor de su vida
263
00:20:47,208 --> 00:20:49,042
al conocerte.
264
00:20:51,958 --> 00:20:53,750
Sai era increíble.
265
00:20:54,833 --> 00:20:57,833
También arrastró a todos
sus amigos a hacerlo.
266
00:21:01,000 --> 00:21:03,725
- Tenía muchos amigos.
- Sí.
267
00:21:06,458 --> 00:21:07,533
Tenía.
268
00:21:27,125 --> 00:21:30,500
Sai había planeado una reunión
de exalumnos en Dapoli.
269
00:21:30,583 --> 00:21:32,375
Estaba entusiasmada.
270
00:21:37,333 --> 00:21:39,542
Lo había organizado todo.
271
00:21:46,250 --> 00:21:49,042
Ahora todos pusieron aquí
sus recuerdos de ella.
272
00:21:51,042 --> 00:21:53,625
Esta caja irá a Dapoli en lugar de Sai.
273
00:21:53,849 --> 00:21:59,149
Estoy perdido
¿Cómo puedo encontrarla (la vida)?
274
00:21:59,673 --> 00:22:01,773
Es increíble y me marea
275
00:22:01,833 --> 00:22:02,908
¿Qué quieres tomar?
276
00:22:03,750 --> 00:22:04,833
¿Té o café?
277
00:22:05,167 --> 00:22:08,333
- No, nada.
- Por favor.
278
00:22:09,083 --> 00:22:10,417
Ven.
279
00:23:58,208 --> 00:24:01,000
- Radhika, ven a comer.
- comer, ¿no?
280
00:24:01,417 --> 00:24:03,083
No importa.
281
00:24:03,167 --> 00:24:04,625
Me has dado las verduras de papá.
282
00:24:04,708 --> 00:24:08,667
- Perdona.
- Yo lo haré, no te preocupes.
283
00:24:13,917 --> 00:24:15,875
Hoy vi a Lavina.
284
00:24:16,917 --> 00:24:20,208
Dijo que tenía billetes
para unas vacaciones.
285
00:24:21,292 --> 00:24:23,542
- Me invitó a ir.
- ¡Estupendo!
286
00:24:24,208 --> 00:24:26,708
¡Será una reunión
con todas nuestras amigas!
287
00:24:27,000 --> 00:24:29,917
- ¿Dónde?
- Cerca de Dapoli.
288
00:24:30,292 --> 00:24:34,667
¿Dapoli?
¿Te has recuperado lo suficiente?
289
00:24:34,750 --> 00:24:36,125
¿Irás sola?
290
00:24:36,583 --> 00:24:39,708
- Puedes venir conmigo.
- Lo haría,
291
00:24:40,333 --> 00:24:42,417
- pero tengo una conferencia.
- Siéntate a comer.
292
00:24:44,167 --> 00:24:47,667
Vaya, no me dejan ir a Sinhagad
que está cerca.
293
00:24:48,250 --> 00:24:50,667
- ¿Y tú puedes ir a Dapoli?
- ¿Encurtido?
294
00:24:50,792 --> 00:24:52,167
Shanta, trae los encurtidos.
295
00:24:52,250 --> 00:24:57,458
¿Irás a Dapoli?
Prueba el pato a la Bombay.
296
00:24:57,542 --> 00:25:00,458
Lo comí hace siete años
y aún recuerdo su sabor.
297
00:25:01,167 --> 00:25:03,917
Mira a ver si puedes traerme un poco.
298
00:25:04,125 --> 00:25:07,708
Mamá, ¿por qué cambias de tema?
¿Qué quieres decir?
299
00:25:07,958 --> 00:25:11,500
El tema es que quiere ir y no la dejáis.
300
00:25:11,750 --> 00:25:13,542
- ¿Qué no permitimos?
- ¡No, no, espera!
301
00:25:14,708 --> 00:25:18,083
- Nosotros no tenemos problema.
- ¿Y entonces?
302
00:25:18,583 --> 00:25:20,292
Confiamos en ti,
303
00:25:21,000 --> 00:25:24,417
pero nos preocupas.
304
00:25:24,500 --> 00:25:25,575
¡Un momento!
305
00:25:27,292 --> 00:25:28,367
Vale, puedes ir.
306
00:25:30,292 --> 00:25:33,042
Llévate el coche.
Yo hablaré con Rajesh.
307
00:25:34,000 --> 00:25:37,292
- Mamá, pásame el arroz.
- Comeré pato a la Bombay.
308
00:25:44,875 --> 00:25:47,458
¿Está bien o mal lo que hago?
309
00:25:47,875 --> 00:25:49,958
¿Es un chiste?
310
00:25:50,208 --> 00:25:52,417
No hay nada bueno o malo.
311
00:25:52,583 --> 00:25:55,708
Todo depende de nuestra perspectiva.
312
00:25:56,167 --> 00:26:00,042
Y si eres responsable por tu vida,
313
00:26:00,125 --> 00:26:02,375
entonces tienes derecho a cometer errores.
314
00:26:07,250 --> 00:26:09,750
¿Por qué miras atrás? ¡Mira adelante!
315
00:26:10,000 --> 00:26:13,417
Yo estaré detrás de ti,
para empujarte y alentarte.
316
00:26:14,458 --> 00:26:15,533
No te preocupes.
317
00:26:15,958 --> 00:26:17,208
Muy bien, sonríe.
318
00:26:19,208 --> 00:26:23,500
Si alguien te pregunta, muéstrales la foto
y di que la hicimos en Dapoli.
319
00:26:24,000 --> 00:26:25,042
¿Te parece bien?
320
00:26:25,833 --> 00:26:27,542
- ¿Te parece bien?
- Sí.
321
00:26:36,458 --> 00:26:37,533
¿Chicos?
322
00:26:37,792 --> 00:26:39,625
¡Chicos, vamos!
323
00:26:39,917 --> 00:26:42,167
Sai planeó este evento.
324
00:26:43,375 --> 00:26:47,667
Sí, y nos dejó plantados
sin necesidad.
325
00:26:48,792 --> 00:26:50,208
Echamos mucho de menos a Sai.
326
00:26:50,458 --> 00:26:51,542
Sí, así es.
327
00:26:52,917 --> 00:26:54,708
¡Venga, alegraros!
328
00:26:55,333 --> 00:26:58,500
Eso quería ella, ¿no?
329
00:26:58,792 --> 00:27:00,417
- Sí.
- ¡Por supuesto!
330
00:27:00,667 --> 00:27:03,917
- Venimos aunque no venga nadie más.
- ¡Exactamente!
331
00:27:04,458 --> 00:27:08,167
- ¿No es un lugar increíble?
- Así es.
332
00:27:09,625 --> 00:27:10,667
¡Aquí estamos!
333
00:27:10,875 --> 00:27:12,083
- Sí.
- Sí.
334
00:27:12,417 --> 00:27:13,458
¡Aquí estamos!
335
00:27:16,250 --> 00:27:17,667
Ella era luchadora.
336
00:27:19,167 --> 00:27:21,125
Tenía un costado rebelde.
337
00:27:21,708 --> 00:27:23,458
Cuando decidía algo,
no se hablaba más.
338
00:27:23,833 --> 00:27:25,833
Peleaba por hacerlo.
339
00:27:30,500 --> 00:27:31,575
¡Sí!
340
00:27:32,333 --> 00:27:34,500
¡Cielos, Ranbir!
341
00:27:35,708 --> 00:27:38,458
¿Recordáis cuando fui con Sai
a la fiesta de Amogh?
342
00:27:38,542 --> 00:27:40,958
- ¡Sí!
- Ranbir Kapoor estaba invitado.
343
00:27:41,875 --> 00:27:45,125
Sai estaba tan entusiasmada
344
00:27:45,500 --> 00:27:47,875
que decidió hacerse un selfi con él.
345
00:27:48,417 --> 00:27:50,583
Pero, cuando llegamos,
346
00:27:50,667 --> 00:27:53,792
nuestros nombres no estaban
en la lista de invitados.
347
00:27:53,875 --> 00:27:56,625
- ¿En serio?
- ¡Sai se enfadó mucho!
348
00:27:57,542 --> 00:28:01,792
Robó el pastel de Amogh.
349
00:28:02,708 --> 00:28:04,500
¡Qué bueno!
350
00:28:04,583 --> 00:28:05,667
Sí.
351
00:28:06,667 --> 00:28:08,625
Ese pastel acabó en mi nevera.
352
00:28:08,917 --> 00:28:10,792
Te quedaste un trozo.
353
00:28:11,000 --> 00:28:12,750
- Lo sé.
- Sí, así es.
354
00:28:14,583 --> 00:28:15,708
Solo un trozo.
355
00:28:30,125 --> 00:28:31,200
¿Lo recuerdas?
356
00:28:31,667 --> 00:28:33,208
¿El viaje a Himachal del año pasado?
357
00:28:35,292 --> 00:28:37,417
Me robaron todo el equipaje.
358
00:28:38,167 --> 00:28:41,417
Estaba arruinado. Tenía mucho frío.
359
00:28:41,667 --> 00:28:44,000
Olvidad la ropa, no tenía calzado.
360
00:28:44,083 --> 00:28:45,333
¡Ah, sí!
361
00:28:46,917 --> 00:28:47,992
¡"La Pantera Rosa"!
362
00:28:54,958 --> 00:28:56,708
Sai me dio esta chalina.
363
00:28:57,625 --> 00:29:00,500
Le dije a Sai, "Dame la chalina".
364
00:29:01,292 --> 00:29:05,850
Me preguntó: "¿Qué chalina?
Puedo darte mi vida".
365
00:29:08,708 --> 00:29:13,500
¿Sabéis qué?
Devolvería la chalina...
366
00:29:15,583 --> 00:29:17,125
con tal de recuperar su vida.
367
00:29:33,458 --> 00:29:35,042
Ella hizo figuras de arcilla.
368
00:29:37,875 --> 00:29:40,042
Dijo que así podríamos mejorar mi estilo.
369
00:29:42,708 --> 00:29:44,958
Que mi gusto para la ropa era terrible.
370
00:29:48,458 --> 00:29:49,533
¡Un momento!
371
00:29:55,333 --> 00:29:56,392
¿Quién la invitó?
372
00:30:02,542 --> 00:30:05,417
En realidad no soy una de vosotros.
373
00:30:06,417 --> 00:30:09,792
Pero Sai también me dio algo a mí.
374
00:30:11,750 --> 00:30:12,767
Su corazón.
375
00:30:15,792 --> 00:30:16,792
Mi vida.
376
00:30:37,667 --> 00:30:39,250
La lista de deseos de Sai.
377
00:30:40,750 --> 00:30:43,125
"¿Lista de deseos"? ¿Qué es eso?
378
00:30:44,042 --> 00:30:45,750
¿No conoces las listas de deseos?
379
00:30:48,333 --> 00:30:52,417
Sai había decidido hacer varias cosas
antes de cumplir 21 años.
380
00:30:52,500 --> 00:30:53,833
Las anotó.
381
00:30:54,125 --> 00:30:58,167
Solía decir que las chicas se vuelven
mujeres al cumplir 21 años.
382
00:30:59,167 --> 00:31:00,667
- ¿Mujeres?
- Sí.
383
00:31:01,208 --> 00:31:04,333
Cuando eres adolescente,
puedes meter la pata.
384
00:31:04,708 --> 00:31:07,250
Cuando eres adulta, se espera
que seas madura.
385
00:31:08,250 --> 00:31:10,875
Hay menos libertad para cometer errores.
386
00:31:11,542 --> 00:31:15,292
"Responsabilidades, madurez,
trabajo duro, un mejor futuro.
387
00:31:15,750 --> 00:31:16,825
¡La vida está lista!"
388
00:31:18,083 --> 00:31:19,500
Pero Sai no era así.
389
00:31:20,292 --> 00:31:23,375
Ella era... ¡un espíritu libre!
390
00:31:26,542 --> 00:31:28,125
Finalmente se aseguró...
391
00:31:29,417 --> 00:31:31,167
de nunca tener que ser mujer.
392
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
¿Cuándo es su cumpleaños?
393
00:31:41,208 --> 00:31:43,458
En exactamente seis meses.
394
00:31:43,917 --> 00:31:47,083
Nacimos con un día de diferencia.
395
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
¡Mierda!
396
00:31:51,000 --> 00:31:53,125
Pronto seré mujer.
397
00:32:14,542 --> 00:32:17,750
Si Sai ya no está, ¿para qué continuar
con su lista de deseos?
398
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
¡Oye!
399
00:32:57,833 --> 00:32:59,125
¿Puedes darme una copia?
400
00:33:03,583 --> 00:33:05,808
HACERME UN TATUAJE
CAMINAR EN BIKINI POR LA PLAYA
401
00:33:06,292 --> 00:33:08,542
Mamá, mira.
402
00:33:08,875 --> 00:33:09,958
¿No es genial?
403
00:33:11,333 --> 00:33:12,350
Es bonito.
404
00:33:13,083 --> 00:33:15,167
- ¿Con qué lo usas?
- Con tacones.
405
00:33:15,917 --> 00:33:17,000
¿Solo con tacones?
406
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
Vamos, mamá. No reacciones
exageradamente.
407
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
- Eso es todo el vestido.
- No lo compres.
408
00:33:24,292 --> 00:33:26,875
¡Rayos! Se lo pediré a papá
cuando vuelva mañana.
409
00:33:26,958 --> 00:33:28,375
Sigue esperando.
410
00:33:33,375 --> 00:33:34,392
Oye, ¿Radhika?
411
00:33:35,167 --> 00:33:37,917
¿Sabes qué es una lista de deseos?
412
00:33:38,250 --> 00:33:39,542
Por supuesto.
413
00:33:40,708 --> 00:33:42,000
¿Tú tienes una?
414
00:33:42,542 --> 00:33:44,375
Obviamente.
415
00:33:45,250 --> 00:33:46,308
¿Qué tiene?
416
00:33:47,583 --> 00:33:49,083
Es personal, mamá.
417
00:33:49,500 --> 00:33:52,042
Si te lo digo, me harás la vida imposible.
418
00:33:52,333 --> 00:33:53,475
¿Qué figura en ella?
419
00:33:53,875 --> 00:33:57,792
Nada. Dame espacio, mamá.
420
00:33:58,750 --> 00:33:59,825
"Espacio".
421
00:34:01,667 --> 00:34:05,583
Oye... ¿y si no completas la lista?
422
00:34:06,375 --> 00:34:11,042
No seas mala.
No dejaré mi lista incompleta.
423
00:34:11,625 --> 00:34:13,958
La lista de deseos es mi identidad.
424
00:34:14,542 --> 00:34:16,750
Sin eso, mi vida no tiene propósito.
425
00:34:28,500 --> 00:34:30,625
APRENDER A USAR SARI
426
00:34:30,708 --> 00:34:33,542
COCINAR PARA VEINTE PERSONAS
427
00:34:37,083 --> 00:34:39,125
LLEGAR AL SUJETADOR TALLA 32D
428
00:34:39,208 --> 00:34:41,083
APRENDER A SILBAR COMO MAWALI
429
00:35:05,125 --> 00:35:07,833
- ¿Quién es?
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
430
00:35:08,417 --> 00:35:10,708
- Nada. Duérmete.
- ¿Qué pasa, Madhura?
431
00:35:10,833 --> 00:35:12,042
¿Todo está bien?
432
00:35:12,250 --> 00:35:13,500
¡Nada, mamá, duérmete!
433
00:35:13,583 --> 00:35:15,167
- ¿Quién silbó?
- ¡A dormir!
434
00:35:15,542 --> 00:35:16,617
- ¡Duerme!
- ¿Qué?
435
00:35:16,750 --> 00:35:17,825
¡A dormir!
436
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
Vamos, hora de dormir.
437
00:35:21,667 --> 00:35:22,683
Es tarde.
438
00:35:26,917 --> 00:35:28,333
Madhu, ¿dónde está mi corbata negra?
439
00:35:28,417 --> 00:35:31,792
En el armario, en el segundo cajón
desde arriba a la izquierda.
440
00:35:32,083 --> 00:35:33,375
¡Ya está!
441
00:35:36,083 --> 00:35:37,158
¡Gracias!
442
00:35:39,833 --> 00:35:43,625
Mohan, sabes, mi donante
443
00:35:43,875 --> 00:35:46,000
era una chica de 20 años.
444
00:35:46,542 --> 00:35:48,792
- Sai Deshpande.
- ¡Bien!
445
00:35:49,500 --> 00:35:53,292
Digo... eso es muy triste.
446
00:35:55,958 --> 00:35:58,583
Por cierto, ¿cómo lo averiguaste?
447
00:35:58,792 --> 00:36:02,667
No importa. Ella tenía una lista,
una "lista de deseos".
448
00:36:03,417 --> 00:36:04,417
¿Qué es eso?
449
00:36:04,917 --> 00:36:08,542
Una lista de lo que quieres
hacer en la vida.
450
00:36:09,208 --> 00:36:12,375
- Deseos, aspiraciones...
- Correcto.
451
00:36:12,625 --> 00:36:14,000
Ella tenía 21 deseos,
452
00:36:14,333 --> 00:36:17,375
y quería completarlos
antes de cumplir 21 años.
453
00:36:17,750 --> 00:36:19,667
Estupendo.
Muéstrame la lista.
454
00:36:23,292 --> 00:36:24,750
¿Bucear, tatuaje,
455
00:36:25,250 --> 00:36:26,375
adoptar una mascota,
456
00:36:28,625 --> 00:36:30,292
usar bikini en la playa,
457
00:36:31,708 --> 00:36:32,783
raparse.
458
00:36:34,375 --> 00:36:35,417
¿Ser arrestada?
459
00:36:36,667 --> 00:36:38,250
¿Salir una noche a emborracharse?
460
00:36:40,625 --> 00:36:41,750
¿Es en serio?
461
00:36:42,375 --> 00:36:44,792
Los jóvenes y sus deseos.
462
00:36:44,875 --> 00:36:47,458
¿Y completó la lista?
463
00:36:47,792 --> 00:36:50,125
Pudo cumplir algunos,
464
00:36:50,458 --> 00:36:52,917
pero quedan varios por cumplir.
465
00:36:54,125 --> 00:36:57,083
Mohan, siento que...
466
00:36:57,958 --> 00:37:01,125
yo debería completarlos.
Sería mi propia contribución.
467
00:37:03,250 --> 00:37:04,325
¿Quieres hacerlo?
468
00:37:04,392 --> 00:37:06,750
Quiero intentarlo.
469
00:37:12,542 --> 00:37:16,083
Bueno, es... un bonito gesto.
470
00:37:17,708 --> 00:37:19,708
- ¡Inténtalo!
- ¿En serio?
471
00:37:20,958 --> 00:37:22,333
Claro, no es gran cosa.
472
00:37:23,333 --> 00:37:25,667
Debes hacer todo lo que puedas.
473
00:37:26,833 --> 00:37:31,792
Por ejemplo, no harás que te arresten
ni te emborracharás.
474
00:37:32,292 --> 00:37:33,458
Y... muéstrame la lista.
475
00:37:38,167 --> 00:37:40,208
Sí... "besar a mi novio".
476
00:37:41,208 --> 00:37:43,250
Obviamente no es posible.
477
00:37:43,958 --> 00:37:45,333
Haz lo que sea fácil.
478
00:37:46,208 --> 00:37:47,283
Pero...
479
00:37:47,583 --> 00:37:49,750
es importante completar la lista.
480
00:37:51,125 --> 00:37:52,167
Sí.
481
00:37:53,125 --> 00:37:54,142
Pero ¿para quién?
482
00:37:54,667 --> 00:37:55,683
Para ella, ¿no?
483
00:37:57,375 --> 00:37:58,583
Y ya está muerta.
484
00:38:00,000 --> 00:38:02,708
Por eso dije que hicieras
lo que sea posible.
485
00:38:03,208 --> 00:38:04,225
¿O no quieres?
486
00:38:05,667 --> 00:38:08,750
Pero cuida de la casa
y de ti misma, ¿vale?
487
00:38:11,250 --> 00:38:12,325
¿De acuerdo?
488
00:38:16,958 --> 00:38:19,625
Bien. Adiós.
489
00:38:19,708 --> 00:38:20,783
Cuídate.
490
00:38:27,375 --> 00:38:31,042
En serio, ¿por qué lo haces?
491
00:38:31,750 --> 00:38:35,292
Esto no es nada comparable
a lo que ella hizo por mí.
492
00:38:36,167 --> 00:38:37,242
Por favor.
493
00:38:43,292 --> 00:38:44,367
¡Gracias!
494
00:38:47,875 --> 00:38:53,042
En la lista, mencionó un poema.
495
00:38:56,375 --> 00:38:57,583
Yo solía escribir.
496
00:38:59,083 --> 00:39:00,750
Ahora no se me ocurre nada.
497
00:39:01,292 --> 00:39:03,417
¿Ni siquiera algo para Sai?
498
00:39:06,042 --> 00:39:08,125
No creo que pueda ayudarla.
499
00:39:23,042 --> 00:39:24,750
¡Cielos!
Ya es tarde.
500
00:39:24,833 --> 00:39:26,142
A 6 MESES
DEL CUMPLEAÑOS DE SAI
501
00:39:27,042 --> 00:39:28,583
Necesito añadirlo a las verduras.
502
00:39:33,542 --> 00:39:34,833
Manzana.
503
00:39:35,833 --> 00:39:38,583
Ayer se enfadó porque no le di manzana.
504
00:39:38,833 --> 00:39:40,250
Me olvidé.
505
00:39:42,167 --> 00:39:43,583
De verdad, hoy es demasiado...
506
00:39:49,167 --> 00:39:50,583
- ¿Qué?
- ¡Sal!
507
00:39:50,708 --> 00:39:53,333
Espera, por favor,
preparo las verduras de Mohan.
508
00:39:53,417 --> 00:39:56,458
Puede comerlas crudas.
Ven ya mismo.
509
00:39:59,583 --> 00:40:01,625
- ¿Sí, bisabuela?
- ¿Por qué tanta prisa?
510
00:40:01,917 --> 00:40:04,667
Mohan debe ir a la oficina,
Radhika, a la universidad,
511
00:40:04,875 --> 00:40:07,000
y las amigas de mamá vendrán
a hacer papadam.
512
00:40:07,083 --> 00:40:09,333
Vale, ¿cuáles son tus planes?
513
00:40:09,917 --> 00:40:12,042
¿Mis planes? No tengo ninguno.
514
00:40:13,000 --> 00:40:15,417
Vale, si no quieres contármelo,
no lo hagas.
515
00:40:15,708 --> 00:40:18,917
Pero si lo haces, guardaré el secreto.
516
00:40:20,250 --> 00:40:21,917
Lo sé, bisabuela.
517
00:40:22,875 --> 00:40:25,625
A partir de hoy, todas las mañanas
aprenderé a montar en moto.
518
00:40:25,875 --> 00:40:28,708
¡Vaya! ¿Y por qué lo ocultas?
519
00:40:29,000 --> 00:40:30,708
Porque no solo quiero aprender.
520
00:40:31,042 --> 00:40:33,250
- Quiero correr en Taljai.
- ¿Y qué problema hay?
521
00:40:34,042 --> 00:40:36,583
No sé si es lo que ella
querría en realidad.
522
00:40:37,042 --> 00:40:40,750
Para saberlo realmente, el dios Brahma
tendría que venir a la Tierra.
523
00:40:40,917 --> 00:40:42,542
¿Quieres hacerlo? Vete, entonces.
524
00:40:43,042 --> 00:40:45,458
- ¿En serio?
- Sí, si alguien pregunta,
525
00:40:45,542 --> 00:40:48,042
diles que fuiste a comprar
mi medicamento para la rodilla.
526
00:40:50,208 --> 00:40:53,667
¿Y si quieren ver el medicamento?
527
00:40:53,750 --> 00:40:55,375
¿Eres gallina?
528
00:40:56,083 --> 00:40:57,825
No eres digna de ser mi biznieta política.
529
00:40:58,958 --> 00:41:02,542
Toma. Diles que fuiste
a comprar el medicamento.
530
00:41:03,667 --> 00:41:04,742
De acuerdo.
531
00:41:05,917 --> 00:41:08,542
¿Qué motocicleta usarás?
532
00:41:10,125 --> 00:41:12,083
Una Harley, creo.
533
00:41:12,333 --> 00:41:13,308
¡Ve!
534
00:41:13,375 --> 00:41:14,792
- De acuerdo.
- ¡Buena suerte!
535
00:41:15,167 --> 00:41:16,000
Adiós.
536
00:41:16,083 --> 00:41:17,292
MI LISTA DE DESEOS
537
00:41:17,375 --> 00:41:19,833
RAPARME
HACER BUCEO
538
00:41:19,917 --> 00:41:22,250
HACERME UN TATUAJE
CAMINAR EN BIKINI POR LA PLAYA
539
00:41:22,333 --> 00:41:24,250
ADOPTAR UNA MASCOTA
540
00:41:24,792 --> 00:41:27,417
¿Qué es esta tontería?
¿Por qué me trajiste aquí?
541
00:41:28,167 --> 00:41:29,958
"Tonterías", ¿eh?
542
00:41:30,750 --> 00:41:32,458
Es un gesto muy bonito.
543
00:41:33,000 --> 00:41:36,292
¿Ni siquiera puedes hacer esto por Sai?
544
00:41:39,500 --> 00:41:42,333
¿Qué conseguimos
si completa la lista de Sai?
545
00:41:43,000 --> 00:41:44,075
¡Pasar página!
546
00:41:58,708 --> 00:41:59,708
¡Lista!
547
00:41:59,958 --> 00:42:01,033
¿En sari?
548
00:42:11,375 --> 00:42:13,250
Mañana ponte vaqueros, por favor.
549
00:42:14,417 --> 00:42:15,492
¿Radhika?
550
00:42:16,000 --> 00:42:19,917
Cuando la gente se convierte en viral,
¿adónde van exactamente?
551
00:42:20,167 --> 00:42:21,375
¡Qué risa, mamá!
552
00:42:22,375 --> 00:42:24,958
No ocurre a propósito,
sino que es espontáneo.
553
00:42:25,292 --> 00:42:27,000
Significa que hacerse famoso.
554
00:42:27,917 --> 00:42:29,500
¿Harás que me vuelva viral?
555
00:42:29,667 --> 00:42:32,542
Para eso, necesitas un talento único,
556
00:42:32,667 --> 00:42:35,667
como hacer planking, la improvisación,
ser cómico o hacer parkour.
557
00:42:35,750 --> 00:42:38,583
- ¿Estacionar? ¿Qué tiene de especial?
- ¡Estacionar no!
558
00:42:39,125 --> 00:42:41,250
- ¡Por favor, por favor!
- Vale, de acuerdo.
559
00:42:41,667 --> 00:42:43,917
Pero primero debes estar increíble.
560
00:42:44,667 --> 00:42:45,542
¡Mira esto!
561
00:42:45,625 --> 00:42:46,875
¿Qué hago con esta bolsa?
562
00:42:47,125 --> 00:42:48,200
Dios, mamá.
563
00:42:51,542 --> 00:42:52,542
Perdona.
564
00:42:52,875 --> 00:42:55,542
- Vamos.
- Parece muy pesada, ¿cómo?...
565
00:42:57,333 --> 00:42:58,417
¡Por aquí!
566
00:43:00,125 --> 00:43:02,792
Vale.
¿Qué haces?
567
00:43:02,875 --> 00:43:05,000
No tiene pedal de arranque.
Es un botón.
568
00:43:05,750 --> 00:43:07,667
- Me caeré.
- No, aquí estamos.
569
00:43:07,917 --> 00:43:09,792
Lista. Muy bien.
570
00:43:10,083 --> 00:43:15,042
Uno, dos, lado, lado...
571
00:43:20,167 --> 00:43:21,375
¿Besar a mi novio?
572
00:43:21,667 --> 00:43:23,167
Parece muy atrevido.
573
00:43:23,250 --> 00:43:24,542
¿Qué tiene de atrevido?
574
00:43:24,708 --> 00:43:26,742
Hace mucho tiempo
que no beso a mi propio esposo.
575
00:43:27,225 --> 00:43:28,467
¿En serio?
576
00:43:28,792 --> 00:43:30,750
Tu esposo es guapísimo.
577
00:43:30,833 --> 00:43:33,208
Haberme llamado.
Yo lo habría hecho.
578
00:43:33,292 --> 00:43:35,958
¡Cállate!
Me muero de frío.
579
00:43:38,667 --> 00:43:41,375
Si mis padres me ven así,
me echarán.
580
00:43:41,458 --> 00:43:42,458
No te preocupes, mamá.
581
00:43:42,625 --> 00:43:44,917
Nadie puede detenerte
estando así.
582
00:43:45,000 --> 00:43:49,458
¡Es hora de volverse viral!
¿Lista? Y... ¡acción!
583
00:43:50,250 --> 00:43:53,458
"Verdes tierras de verdor...
584
00:43:54,125 --> 00:43:56,833
el verde de los arrozales
parece terciopelo"...
585
00:43:58,083 --> 00:43:59,158
¡Olvídalo!
586
00:44:00,583 --> 00:44:01,658
¿Qué?
587
00:44:04,167 --> 00:44:05,242
¿Radhika?
588
00:44:06,000 --> 00:44:07,292
¿Soy viral?
589
00:44:08,708 --> 00:44:11,250
Tras ver tu vídeo, la gente probablemente
contrajo un virus.
590
00:44:12,458 --> 00:44:13,958
Solo te vieron siete veces.
591
00:44:15,083 --> 00:44:16,158
¿Qué?
592
00:44:19,000 --> 00:44:20,333
- ¿Solo siete?
- Sí.
593
00:44:21,167 --> 00:44:22,242
¿Lo ves?
594
00:44:23,417 --> 00:44:28,708
Neil, cuatro amigos míos y dos visitas
de dos de mis páginas.
595
00:44:31,125 --> 00:44:32,125
¡Te lo dije!
596
00:44:33,958 --> 00:44:37,708
¿Por qué haces esto, mamá?
¡No es lo tuyo!
597
00:44:38,583 --> 00:44:40,625
Eres madre.
Sigue siéndolo.
598
00:44:43,208 --> 00:44:45,417
No te pongas triste.
Ven.
599
00:44:45,500 --> 00:44:46,875
¡Hoy serás mi invitada!
600
00:44:47,417 --> 00:44:51,708
Iremos al spa y nos quitaremos
dos años de nuestra edad.
601
00:44:52,042 --> 00:44:53,125
Olvida el spa.
602
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
Como sea, ¿quién me verá?
603
00:44:55,250 --> 00:44:58,000
Tú no amas a tu esposo.
604
00:44:58,167 --> 00:45:00,000
- Claro que sí.
- Claro que no.
605
00:45:00,792 --> 00:45:05,458
Ni siquiera amas a tus hijos
o a tus padres.
606
00:45:05,792 --> 00:45:09,917
Madhura, si no te amas,
¿cómo puedes amar a otros?
607
00:45:11,250 --> 00:45:12,250
¡Olvídalo!
608
00:45:29,583 --> 00:45:30,667
VOLVERME VIRAL
609
00:45:30,750 --> 00:45:32,750
BAILAR ANTE A UNA GRAN AUDIENCIA
610
00:46:25,417 --> 00:46:28,500
Sigue practicando y ganarás
la carrera con facilidad.
611
00:46:28,583 --> 00:46:29,658
¿Tú crees?
612
00:46:30,042 --> 00:46:32,000
Vamos, completemos la próxima tarea.
613
00:46:32,167 --> 00:46:34,625
- ¿Cuál?
- "Besar a un novio".
614
00:46:35,625 --> 00:46:36,625
¿Quién es el novio?
615
00:46:40,667 --> 00:46:44,292
- ¿Puedes inclinarte un poco?
- Un momento, sí.
616
00:46:44,958 --> 00:46:46,583
Y quitarte las gafas.
617
00:46:46,958 --> 00:46:48,458
- Venga, viejo.
- Riya.
618
00:46:48,875 --> 00:46:50,167
¿Cierras los ojos, por favor?
619
00:46:50,875 --> 00:46:52,083
De acuerdo.
620
00:46:53,750 --> 00:46:56,208
Me duelen las piernas.
Por favor, date prisa.
621
00:46:57,208 --> 00:47:01,000
- ¿Dices que empiece yo?
- Sí, tú eres la persona mayor.
622
00:47:01,708 --> 00:47:02,783
¡Vamos!
623
00:47:21,000 --> 00:47:24,875
- ¿Por qué te ríes?
- Esto no cuenta.
624
00:47:25,208 --> 00:47:26,958
"Besar" se refiere al beso francés.
625
00:47:27,375 --> 00:47:29,333
¿Te parece bien si lo hacemos después?
626
00:47:29,833 --> 00:47:31,917
Ahora no puedo.
627
00:47:32,167 --> 00:47:33,458
De acuerdo.
628
00:47:34,667 --> 00:47:37,042
¿Ya puedo ponerme de pie?
Me duelen las piernas.
629
00:47:37,458 --> 00:47:38,958
- Ella es Swati.
- ¿Qué digo?...
630
00:47:39,042 --> 00:47:40,058
- Hola.
- Hola.
631
00:47:40,375 --> 00:47:42,042
Escribiré un artículo sobre ti.
632
00:47:42,125 --> 00:47:45,042
Y también te inscribiré en el concurso
de la universidad.
633
00:47:45,333 --> 00:47:46,308
Di,
634
00:47:46,375 --> 00:47:49,083
espero que los ensayos de baile
vayan bien.
635
00:47:49,500 --> 00:47:50,875
Estoy nerviosa.
636
00:47:51,708 --> 00:47:53,417
Bailaré por primera vez.
637
00:47:54,417 --> 00:47:56,375
Sai también tenía pánico escénico.
638
00:47:56,667 --> 00:48:00,167
Por eso canceló su actuación
hace dos años en el último momento.
639
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
¿En serio?
640
00:48:01,917 --> 00:48:04,125
Pero siento que tú bailarás.
641
00:48:05,042 --> 00:48:07,250
Ocuparás el lugar de Sai.
642
00:48:23,083 --> 00:48:24,158
Toma.
643
00:48:25,375 --> 00:48:26,392
Gracias.
644
00:48:27,667 --> 00:48:31,208
- Mañana es la carrera de motos.
- Ten cuidado.
645
00:48:31,750 --> 00:48:34,542
- Esta vez no te acompañaré, ¿sabes?
- Sí.
646
00:48:40,958 --> 00:48:43,333
A 5 MESES
647
00:48:44,167 --> 00:48:46,208
Di, choca.
648
00:48:46,958 --> 00:48:48,017
¿Qué?
649
00:48:50,125 --> 00:48:51,750
¡Muy bien! Preparados...
650
00:48:53,250 --> 00:48:54,267
listos...
651
00:48:57,792 --> 00:48:59,000
¡Ya!
652
00:49:02,042 --> 00:49:03,167
¿Di?
653
00:49:03,833 --> 00:49:05,500
Ya voy.
654
00:49:56,000 --> 00:49:59,875
¡Más rápido, dale, dale!
655
00:50:01,458 --> 00:50:03,792
Vamos, Di, vamos.
656
00:50:07,417 --> 00:50:08,433
¿Qué?
657
00:50:10,458 --> 00:50:12,667
¿Tenía que averiarse ahora?
658
00:50:14,875 --> 00:50:16,333
Exceso de confianza.
659
00:50:25,792 --> 00:50:27,542
¡Sí!
660
00:50:30,458 --> 00:50:33,792
Adi, dime la verdad.
Perdiste por Di, ¿verdad?
661
00:50:34,417 --> 00:50:35,750
No, por Sai.
662
00:50:56,208 --> 00:50:57,917
APRENDER A ANDAR
EN HARLEY-DAVIDSON
663
00:50:59,042 --> 00:51:02,500
A continuación, un homenaje...
664
00:51:02,583 --> 00:51:04,625
Recuerdas el último paso, ¿verdad?
665
00:51:04,875 --> 00:51:06,625
Sí, vamos.
666
00:51:06,750 --> 00:51:07,625
¿Vienes?
667
00:51:07,708 --> 00:51:10,000
¿Ahora quieres jugar dobles?
Vamos.
668
00:51:10,833 --> 00:51:13,792
- Vuelvo en un momento.
- ¿Adónde vas, Madhura?
669
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
- Vamos.
- Sí, vamos, ¡tú puedes!
670
00:51:18,250 --> 00:51:20,208
Como homenaje especial,
671
00:51:20,292 --> 00:51:22,208
¡la inigualable,
672
00:51:22,542 --> 00:51:25,875
Madhura Sane!
673
00:51:27,042 --> 00:51:28,208
¡Buena suerte, Di!
674
00:51:34,750 --> 00:51:37,875
¡Tranquila! ¡Vamos, vamos!
675
00:51:38,500 --> 00:51:39,533
Dale, dale, dale.
676
00:51:48,333 --> 00:51:49,708
¡Buena suerte!
677
00:51:53,000 --> 00:51:55,667
UNIVERSIDAD VCMT, PUNE, SPECTRUM
678
00:52:00,625 --> 00:52:03,042
Pero cuida de la casa
y de ti misma, ¿de acuerdo?
679
00:52:09,792 --> 00:52:13,833
Madhura, si no te amas,
¿cómo puedes amar a otros?
680
00:52:24,708 --> 00:52:28,125
¿Por qué haces esto, mamá?
¡No es lo tuyo!
681
00:52:48,875 --> 00:52:51,667
A 4 MESES
682
00:52:51,750 --> 00:52:52,767
¿Madhura?
683
00:52:53,750 --> 00:52:55,542
¡Me desconcierta!
684
00:52:56,417 --> 00:52:57,667
¿En el escenario?
685
00:52:58,333 --> 00:53:01,792
¿Cuántas veces le dije que no se estrese?
686
00:53:02,833 --> 00:53:03,917
¡Pero no me hace caso!
687
00:53:05,208 --> 00:53:09,042
No hay problema en divertirse, ¿pero así?
688
00:53:09,125 --> 00:53:11,417
No, puede divertirse.
689
00:53:11,917 --> 00:53:13,125
- ¿Pero así?
- Lo sé.
690
00:53:13,417 --> 00:53:14,500
¿Sin invitarnos?
691
00:53:15,000 --> 00:53:17,417
- No le pasa nada.
- ¿Doctor?
692
00:53:17,750 --> 00:53:19,042
Escúchame.
693
00:53:19,458 --> 00:53:22,250
Esto es un traspié menor,
un ataque de ansiedad.
694
00:53:22,417 --> 00:53:23,750
No tiene que ver con el baile.
695
00:53:25,167 --> 00:53:28,625
Le daré una prescripción, ¿vale?
696
00:53:34,417 --> 00:53:35,917
No te preocupes en absoluto.
697
00:53:36,417 --> 00:53:38,125
Adiós.
698
00:53:50,000 --> 00:53:51,500
Basta de tonterías.
699
00:54:10,708 --> 00:54:11,875
Iré a por tu prescripción.
700
00:54:15,625 --> 00:54:19,125
¡Estás bien!
701
00:54:19,583 --> 00:54:20,642
Ahora vuelvo.
702
00:54:25,000 --> 00:54:26,792
¿Qué es esto del baile?
703
00:54:30,958 --> 00:54:33,542
No pasó nada malo, está bien.
704
00:54:34,875 --> 00:54:36,200
Pero, de ahora en adelante
705
00:54:37,167 --> 00:54:39,333
todo esto debe parar, por favor.
706
00:54:40,083 --> 00:54:42,208
Podéis hacer lo que queráis.
707
00:54:42,333 --> 00:54:44,000
Pero no metáis a Madhura en esto.
708
00:54:46,333 --> 00:54:47,350
¿Entendido?
709
00:54:57,958 --> 00:54:58,975
Di.
710
00:55:00,792 --> 00:55:01,833
Pasad.
711
00:55:06,458 --> 00:55:07,517
Gracias.
712
00:55:09,625 --> 00:55:10,792
¿Cómo estás?
713
00:55:11,083 --> 00:55:12,375
Bien.
714
00:55:12,458 --> 00:55:13,533
¿Estás bien?
715
00:55:13,917 --> 00:55:14,892
¡Sí!
716
00:55:14,958 --> 00:55:16,933
- Gracias a Dios que estás bien.
- ¡Siéntate!
717
00:55:19,792 --> 00:55:22,458
Todo el espectáculo se arruinó
por mi culpa, ¿no?
718
00:55:22,750 --> 00:55:25,250
No, tú fuiste el espectáculo.
719
00:55:25,667 --> 00:55:28,500
- Todos recordaron a Sai.
- Sí.
720
00:55:28,583 --> 00:55:31,083
Y se preocuparon por ti,
pero les tranquilizamos.
721
00:55:31,500 --> 00:55:36,167
- Bien. Soy famosa sin hacer nada.
- ¿Famosa?
722
00:55:36,292 --> 00:55:37,750
- Eres una inspiración.
- Sí.
723
00:55:37,917 --> 00:55:40,917
¿Sabes qué?
Nuestra universidad organizó
724
00:55:41,000 --> 00:55:43,500
una campaña para donar órganos
y tú eres su cara.
725
00:55:45,000 --> 00:55:46,333
Di, ahora eres una estrella.
726
00:55:46,958 --> 00:55:49,833
- ¿Me firmas un autógrafo?
- ¡De verdad!
727
00:55:52,583 --> 00:55:53,917
Nos vamos.
728
00:55:54,875 --> 00:55:56,542
- Bueno.
- Cuídate.
729
00:55:57,458 --> 00:55:58,517
Di...
730
00:56:01,292 --> 00:56:03,917
- cuídate.
- ¡Qué dramático!
731
00:56:04,000 --> 00:56:06,417
- ¡Vamos!
- Arruinaste el momento.
732
00:56:07,833 --> 00:56:10,583
Siempre lo haces.
Como el otro día en el cine...
733
00:56:18,750 --> 00:56:19,825
¿Qué ocurre?
734
00:56:19,958 --> 00:56:21,250
¿Olvidaste algo?
735
00:56:21,958 --> 00:56:24,875
No. Y nunca lo haré.
736
00:56:26,125 --> 00:56:29,333
No importa cuánto lo intentes,
nunca olvidaré a Sai.
737
00:56:31,167 --> 00:56:33,500
Completamos la lista de deseos
de Sai, ¿recuerdas?
738
00:56:34,250 --> 00:56:36,333
Su lista, no la tuya.
739
00:56:36,833 --> 00:56:39,083
- Todo es por Sai.
- Sí, por supuesto.
740
00:56:39,667 --> 00:56:41,333
Todo esto es por Sai.
741
00:56:41,500 --> 00:56:42,792
¿Entonces dónde está?
742
00:56:44,042 --> 00:56:45,117
¿Dónde está Sai en esto?
743
00:56:45,250 --> 00:56:46,833
Ya nos ha dejado.
744
00:56:47,667 --> 00:56:49,458
¿Ahora también la eliminas
de los recuerdos?
745
00:56:50,625 --> 00:56:52,292
No se ve a Sai en ninguna parte.
746
00:56:55,375 --> 00:56:57,292
Solo a ti.
747
00:56:58,042 --> 00:56:59,875
Ayer, en todos los periódicos,
748
00:56:59,958 --> 00:57:03,167
solo apareció tu nombre.
"Un símbolo de gratitud.
749
00:57:03,250 --> 00:57:06,208
A pesar de ser enferma cardíaca,
completó su compromiso".
750
00:57:06,542 --> 00:57:08,458
Hay artículos sobre ti en la revista
de la universidad.
751
00:57:08,542 --> 00:57:11,042
Eres la embajadora de la campaña
de concientización,
752
00:57:11,125 --> 00:57:14,583
pero ¿dónde está Sai,
por quien haces todo esto?
753
00:57:15,375 --> 00:57:18,500
¿Pero qué hice? Estas personas...
754
00:57:18,583 --> 00:57:19,625
¡Exactamente!
755
00:57:22,583 --> 00:57:23,583
¡Exactamente!
756
00:57:26,167 --> 00:57:28,250
La gente solo te ve a ti.
757
00:57:29,083 --> 00:57:30,208
Se han olvidado de Sai.
758
00:57:31,125 --> 00:57:32,125
Pero recuerda.
759
00:57:32,958 --> 00:57:37,292
No importa lo que hagas,
nunca remplazarás a Sai.
760
00:57:41,125 --> 00:57:42,875
Solo tienes su corazón,
761
00:57:44,125 --> 00:57:45,417
no su mente.
762
00:57:55,958 --> 00:58:00,250
Ahora me ocuparé de la lista de Sai.
763
00:58:04,333 --> 00:58:05,350
¿Qué pasa?
764
00:58:21,875 --> 00:58:24,250
Quemó todas las fotos de Sai.
765
00:58:28,917 --> 00:58:31,167
¿Y eso hará que la olvidemos?
766
00:58:44,417 --> 00:58:47,375
A 3 MESES
767
00:58:47,458 --> 00:58:50,333
Ahora tengo miedo.
768
00:58:51,250 --> 00:58:54,875
El apellido Sane no debería
ser arruinado debido a mí.
769
00:58:55,292 --> 00:58:58,375
Solo somos Sane, no Mahatma.
770
00:58:59,125 --> 00:59:02,708
En cuanto a tu suegra, ¿crees que es
una mujer simple?
771
00:59:03,167 --> 00:59:06,833
Yo sé adónde va cuando menciona
el "club de mujeres".
772
00:59:07,333 --> 00:59:10,292
Pero no importa.
773
00:59:14,125 --> 00:59:15,200
Bisabuela,
774
00:59:15,583 --> 00:59:16,667
en realidad hoy...
775
00:59:17,375 --> 00:59:19,375
- planeábamos ir al pub.
- ¿Sí?
776
00:59:19,917 --> 00:59:21,833
- El pub significa...
- ¡Discoteca!
777
00:59:22,125 --> 00:59:25,542
¡Donde hay menos bailes y más copas!
778
00:59:25,833 --> 00:59:26,867
¿Qué beberás?
779
00:59:27,625 --> 00:59:30,875
No lo sé. Ni siquiera conozco los nombres.
Nunca he bebido nada.
780
00:59:31,292 --> 00:59:34,042
¿Y vas a empezar hoy?
781
00:59:35,708 --> 00:59:37,250
Dime, ¿qué beberás?
782
00:59:38,083 --> 00:59:39,142
Haz lo siguiente.
783
00:59:39,458 --> 00:59:41,833
- Empieza con vino.
- Vino.
784
00:59:41,917 --> 00:59:45,167
- Gradualmente pasa al whisky.
- Whisky.
785
00:59:45,292 --> 00:59:47,667
- Y cuando te canses, a la cerveza.
- Cerveza.
786
00:59:47,750 --> 00:59:51,500
Y escucha, si bebes tequila,
no olvides lamer la lima.
787
00:59:53,750 --> 00:59:54,833
Espera, un minuto.
788
00:59:57,000 --> 01:00:00,033
Mira a ver si puedes traerme un poco.
¡Es muy bueno!
789
01:00:01,583 --> 01:00:03,000
¡Bisabuela, eres increíble!
790
01:00:04,000 --> 01:00:07,250
- ¿Quieres que me vaya?
- ¿Qué, crees que esta es la barra?
791
01:00:07,708 --> 01:00:08,767
¡Vete ya!
792
01:00:09,375 --> 01:00:10,542
¡Espera un momento!
793
01:00:11,542 --> 01:00:13,333
Si vas a hacerlo bien,
794
01:00:14,000 --> 01:00:15,075
come cuajada.
795
01:00:19,708 --> 01:00:20,708
¡Voy!
796
01:00:23,417 --> 01:00:24,458
¿Quién eres?
797
01:00:24,667 --> 01:00:26,458
Tía, yo soy Lavina.
798
01:00:26,958 --> 01:00:30,167
- Madhura...
- Ah, sí, eres tú.
799
01:00:30,625 --> 01:00:32,167
¿Lavina Minara?
800
01:00:32,583 --> 01:00:35,625
- Mewara.
- Eso, Mewara. ¡Madhura!
801
01:00:36,042 --> 01:00:39,042
Ha venido Lavina.
¡Pasa, pasa!
802
01:00:40,167 --> 01:00:44,583
Madhura nos ha hablado de ti,
803
01:00:44,875 --> 01:00:48,500
dice que bailas bien a pesar de tu edad.
Se refiere a ti, ¿verdad?
804
01:00:50,542 --> 01:00:52,500
Ten cuidado, ¿vale?
805
01:00:52,583 --> 01:00:55,083
Porque si te rompes la columna ahora,
806
01:00:55,250 --> 01:00:58,125
es muy difícil que sane.
807
01:00:58,500 --> 01:01:01,125
Lo que pasa es que todo funciona...
808
01:01:01,333 --> 01:01:03,167
y cuando eso pasa...
809
01:01:03,583 --> 01:01:04,658
¡todo se arruina!
810
01:01:05,250 --> 01:01:07,208
Quedas con chicos, ¿no?
811
01:01:07,667 --> 01:01:08,742
¿Qué?
812
01:01:08,917 --> 01:01:09,917
Pasa.
813
01:01:10,292 --> 01:01:11,667
¿Estás casada?
814
01:01:12,375 --> 01:01:15,417
¿Y? ¿Vas a tener hijos?
815
01:01:15,583 --> 01:01:19,083
- Sí.
- Céntrate en ellos.
816
01:01:19,417 --> 01:01:23,417
Porque lo que pasa es que más tarde
lo lamentamos.
817
01:01:23,750 --> 01:01:27,083
- A eso me refiero.
- Sí, sí. Claro.
818
01:01:27,625 --> 01:01:29,750
Deberías venir para centrarte en ellos.
819
01:01:31,042 --> 01:01:32,958
- Lo haré.
- ¿Lista para irnos?
820
01:01:33,333 --> 01:01:34,500
¡Oye!
821
01:01:35,667 --> 01:01:37,375
¿Adónde vas a esta hora?
822
01:01:40,375 --> 01:01:43,125
Hoy Lavina cumple 40 años.
823
01:01:44,542 --> 01:01:46,083
Invitó a todas sus amigas.
824
01:01:47,083 --> 01:01:48,667
Estaremos toda la noche en su casa.
825
01:01:52,625 --> 01:01:54,292
Pero mañana...
826
01:01:54,500 --> 01:01:57,667
tenemos un gran pedido de papadam.
Vendrán todas las mujeres.
827
01:01:57,875 --> 01:01:59,792
Ya los preparé.
828
01:02:00,292 --> 01:02:03,542
- Pero de todos modos...
- Ay, tía.
829
01:02:04,542 --> 01:02:05,833
No te niegues.
830
01:02:06,500 --> 01:02:07,792
Hoy es mi cumpleaños.
831
01:02:07,917 --> 01:02:10,000
- Lo sé, pero...
- Y...
832
01:02:10,458 --> 01:02:12,433
la semana pasada perdí a mi esposo.
833
01:02:13,292 --> 01:02:14,367
¡Dios mío!
834
01:02:15,458 --> 01:02:16,875
Con el tiempo lo superaré,
835
01:02:18,417 --> 01:02:21,167
pero a veces me siento tan sola.
836
01:02:23,875 --> 01:02:24,917
Tía...
837
01:02:25,792 --> 01:02:30,125
ven con nosotras
a rezar por su memoria.
838
01:02:30,792 --> 01:02:31,867
Vendrás, ¿verdad?
839
01:02:34,542 --> 01:02:35,542
¿Y la comida?
840
01:02:37,792 --> 01:02:39,167
Encargaremos algo.
841
01:02:40,708 --> 01:02:42,375
¿Y nuestra comida?
842
01:02:44,375 --> 01:02:45,792
Todo está preparado.
843
01:02:46,042 --> 01:02:48,875
Solo hay que calentarla.
844
01:02:49,792 --> 01:02:51,458
Tenemos horno de microondas.
845
01:02:51,750 --> 01:02:55,750
Y tenemos los tazones para microondas
de tu boda,
846
01:02:56,167 --> 01:02:57,683
¿no es así, Sudha?
847
01:02:58,250 --> 01:02:59,708
El microondas no funciona.
848
01:03:01,833 --> 01:03:03,458
Cielos.
849
01:03:03,542 --> 01:03:04,558
¡Eres estupenda!
850
01:03:06,167 --> 01:03:08,000
¿Mataste a tu esposo?
851
01:03:08,708 --> 01:03:10,083
Es verdad que se ha ido.
852
01:03:10,875 --> 01:03:13,375
- ¿Qué quieres decir?
- Se fue a Delhi.
853
01:03:15,042 --> 01:03:18,458
Madhura, ¿irás así vestida al pub?
854
01:03:18,542 --> 01:03:20,625
- ¿Qué tiene de malo?
- ¿Qué tiene de bueno?
855
01:03:20,792 --> 01:03:26,208
Por eso traje opciones.
Puedes cambiarte en el coche, ¿vale?
856
01:03:26,875 --> 01:03:27,950
De acuerdo.
857
01:03:29,708 --> 01:03:31,917
- Gracias.
- De nada.
858
01:03:32,167 --> 01:03:33,750
Vienes con nosotras, ¿verdad?
859
01:03:34,417 --> 01:03:35,492
No.
860
01:03:35,583 --> 01:03:37,167
Mi esposo regresa esta noche,
861
01:03:37,458 --> 01:03:40,042
así que debo montar
una actuación en casa.
862
01:03:41,250 --> 01:03:42,375
Vamos, rápido.
863
01:03:49,167 --> 01:03:50,833
Espero estar bien.
864
01:03:51,000 --> 01:03:53,417
- Excelente.
- Sí, por supuesto.
865
01:03:55,000 --> 01:03:58,167
¿Es la cola para el cajero automático?
Tenemos efectivo, ¿verdad?
866
01:03:58,333 --> 01:04:02,250
Cielos, Di. Es para entrar al club.
867
01:04:02,917 --> 01:04:04,833
¿Y cómo entraremos con toda esta gente?
868
01:04:05,208 --> 01:04:06,792
Tenemos nuestras conexiones.
869
01:04:11,000 --> 01:04:12,042
- Vamos.
- Ven.
870
01:04:12,125 --> 01:04:14,250
- ¿Qué conexiones tienes?
- ¡Ay, Di!
871
01:04:14,333 --> 01:04:15,350
- ¡Di!
- Vamos.
872
01:04:18,042 --> 01:04:20,750
- ¿Podremos sentarnos dentro?
- Di, ven y ya.
873
01:04:30,167 --> 01:04:31,208
Esto es bueno.
874
01:04:31,292 --> 01:04:34,375
- Salió bien.
- Lo preparé yo.
875
01:04:34,667 --> 01:04:36,500
¿Dónde está tu nuera?
876
01:04:37,250 --> 01:04:39,208
Se cansa de hacerlo a diario.
877
01:04:39,500 --> 01:04:41,583
Por eso le pedí que descansara.
878
01:04:41,750 --> 01:04:44,167
Ayer fue a casa de su amiga.
Regresará pronto.
879
01:04:44,250 --> 01:04:49,833
Tiene suerte de tener una suegra así.
Es una virtud nata.
880
01:04:50,250 --> 01:04:51,333
¡No!
881
01:04:51,583 --> 01:04:54,458
- Nuestra Madhura es muy virtuosa.
- Ah, sí.
882
01:04:54,625 --> 01:04:58,000
Ayer preparó la masa.
883
01:04:59,750 --> 01:05:01,875
Últimamente está olvidadiza.
884
01:05:02,167 --> 01:05:04,542
- A veces dice cosas raras.
- Es la edad.
885
01:05:04,625 --> 01:05:06,875
Debería haber tres cuartos y medio.
886
01:05:06,958 --> 01:05:09,375
- ¿Lo ves?
- Mira sus orejas.
887
01:05:09,792 --> 01:05:11,292
¿Quién las hizo?
888
01:05:11,375 --> 01:05:13,667
- Están un poco más grandes.
- ¿Los corto a la mitad?
889
01:05:13,750 --> 01:05:16,292
- Sí.
- Es un poco grande, por eso pregunto.
890
01:05:16,542 --> 01:05:18,042
Toma.
891
01:05:18,125 --> 01:05:20,292
- Dame estos.
- Están buenos.
892
01:05:20,625 --> 01:05:22,458
- ¿Qué hago con ellos?
- Tápalos.
893
01:05:22,833 --> 01:05:24,000
Tápalos.
894
01:05:24,083 --> 01:05:26,125
- Tapa estos también.
- ¿Debo hacerlos más pequeños?
895
01:05:26,208 --> 01:05:27,583
- Ven un momento.
- ¿Ahora?
896
01:05:27,667 --> 01:05:29,708
- Solo un momento.
- Queda mucho por hacer...
897
01:05:30,250 --> 01:05:31,958
Me interrumpes sin motivo.
898
01:05:32,792 --> 01:05:34,958
- ¿Qué pasa?
- Mohan, ven.
899
01:05:37,125 --> 01:05:38,142
¿Qué, papá?
900
01:05:40,042 --> 01:05:41,042
Mira esto.
901
01:05:41,542 --> 01:05:42,917
- ¿Qué pasa?
- ¡Cielos!
902
01:05:43,792 --> 01:05:44,958
¿Qué ocurre?
903
01:05:47,667 --> 01:05:48,742
¿Qué?
904
01:05:50,667 --> 01:05:51,742
¡Muy bien!
905
01:05:53,875 --> 01:05:55,292
¿Qué significa esto?
906
01:05:56,458 --> 01:05:58,167
¿Esta es tu "virtuosa Madhura"?
907
01:06:10,958 --> 01:06:14,417
Qué bonito, todos juntos.
¿Qué miráis?
908
01:06:39,000 --> 01:06:40,792
- Di algo.
- ¿Qué digo?
909
01:06:57,500 --> 01:06:59,042
- Madhura...
- Papá.
910
01:06:59,750 --> 01:07:01,000
Antes de que hables,
911
01:07:01,458 --> 01:07:03,333
os diré qué pasó.
912
01:07:06,125 --> 01:07:08,292
El mes pasado, cuando fui a Dapoli,
913
01:07:09,375 --> 01:07:11,667
en realidad fui a averiguar
cosas sobre Sai.
914
01:07:12,667 --> 01:07:13,683
¿Sai?
915
01:07:14,667 --> 01:07:16,017
Quien me donó el corazón.
916
01:07:19,333 --> 01:07:21,792
Mientras iba para allá, sentí
que le debía algo.
917
01:07:23,250 --> 01:07:25,208
Cuando regresaba, tomé una decisión.
918
01:07:26,375 --> 01:07:28,833
Iba a retribuirle el regalo que me hizo...
919
01:07:30,125 --> 01:07:31,917
completando su lista de deseos.
920
01:07:32,625 --> 01:07:33,833
¿Lista de deseos?
921
01:07:34,208 --> 01:07:35,875
Sus deseos no cumplidos.
922
01:07:37,917 --> 01:07:41,583
Lo que pasó anoche fue parte de eso.
923
01:07:42,542 --> 01:07:46,333
En realidad, no pasó nada,
solo me divertí un poco.
924
01:07:46,458 --> 01:07:50,292
Pero, Madhura,
¡tu "diversión" nos preocupó!
925
01:07:50,917 --> 01:07:53,625
Perdona, papá. La próxima vez
no pasará nada igual.
926
01:07:53,708 --> 01:07:55,083
¿La próxima vez?
927
01:07:55,167 --> 01:07:56,225
- Mamá...
- Pero...
928
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Mamá, te has vuelto viral.
929
01:07:58,292 --> 01:07:59,792
Tienes más de cien mil visitas.
930
01:07:59,875 --> 01:08:01,208
Y tu video es tendencia.
931
01:08:01,292 --> 01:08:04,417
- Por Dios.
- ¿Pero es bueno exponerse así?
932
01:08:05,917 --> 01:08:08,167
- Gokhale ha llamado.
- ¿Qué quería?
933
01:08:08,333 --> 01:08:11,042
- Preguntó la dirección del club.
- ¿Por qué?
934
01:08:11,125 --> 01:08:13,750
Para ir la próxima vez
en vez de quedarnos en casa.
935
01:08:15,167 --> 01:08:17,125
¿Qué, mamá? ¿Por qué te ríes?
936
01:08:17,542 --> 01:08:19,167
Ella ya me lo dijo.
937
01:08:19,792 --> 01:08:20,867
¿El qué?
938
01:08:20,875 --> 01:08:24,183
Madhura, ya te lo dije, sin importar
lo que hagas, cuida de ti misma
939
01:08:24,333 --> 01:08:25,392
y de la casa.
940
01:08:28,000 --> 01:08:29,792
¿Qué es esta tontería?
¡Vamos!
941
01:08:31,375 --> 01:08:33,417
Tengo una presentación importante
en cuatro días.
942
01:08:34,167 --> 01:08:37,542
Hoy tuve una junta al respecto
y ahora la cancelo.
943
01:08:39,167 --> 01:08:40,583
Por favor, no quiero problemas.
944
01:08:48,042 --> 01:08:50,250
Pero, mamá, ¿qué hiciste exactamente?
945
01:09:00,625 --> 01:09:01,667
¿Qué quieres tomar?
946
01:09:03,500 --> 01:09:04,708
Primero, vino,
947
01:09:05,333 --> 01:09:07,000
luego... whisky,
948
01:09:07,208 --> 01:09:10,375
luego un vodka con lima
y veamos si pueden darme esto.
949
01:09:17,375 --> 01:09:19,125
- Invita la casa.
- ¿Qué significa?
950
01:09:20,125 --> 01:09:22,167
¡Es gratis!
951
01:09:29,375 --> 01:09:32,292
En realidad no se debería tomar alcohol.
952
01:09:32,583 --> 01:09:34,458
El alcohol daña el hígado.
953
01:09:34,625 --> 01:09:35,700
¿Qué?
954
01:09:36,083 --> 01:09:37,750
El alcohol daña el hígado.
955
01:09:38,542 --> 01:09:40,583
Ay, Di, relájate.
956
01:09:41,083 --> 01:09:44,125
- ¡Salud!
- Vale, salud.
957
01:09:44,833 --> 01:09:46,625
¡Salud!
958
01:09:53,125 --> 01:09:55,333
- ¿Di?
- ¡Cuidado!
959
01:09:59,458 --> 01:10:01,625
¿Estás bien?
960
01:10:03,292 --> 01:10:04,350
¡Caramba!
961
01:10:09,000 --> 01:10:10,458
- Perdón.
- Perdón.
962
01:10:18,250 --> 01:10:19,750
¿Adónde se fueron?
963
01:10:22,792 --> 01:10:25,208
Beber alcohol daña el hígado.
964
01:10:27,625 --> 01:10:28,700
¿Quién eres?
965
01:10:29,083 --> 01:10:30,158
Una amiga.
966
01:10:30,375 --> 01:10:31,450
Amiga.
967
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
¡Oye!
968
01:10:34,708 --> 01:10:38,000
¿Qué te dijo tu madre sobre usar esto?
969
01:10:38,167 --> 01:10:39,167
¿Disculpa?
970
01:10:39,875 --> 01:10:41,458
Este vestido es de mi madre.
971
01:10:42,000 --> 01:10:44,375
¿De tu madre? ¿Y dónde está?
972
01:10:45,458 --> 01:10:47,833
Mi hija quería un vestido así.
973
01:10:48,167 --> 01:10:51,250
Le dije que no lo comprara.
No se lo permití.
974
01:10:52,833 --> 01:10:54,708
Las chicas de hoy pueden hacer
lo que quieran.
975
01:10:55,000 --> 01:10:59,458
Vestidos, bikinis, selfis...
976
01:11:00,875 --> 01:11:02,375
Mira a Sai.
977
01:11:02,667 --> 01:11:04,208
Incluso quería un selfi...
978
01:11:04,833 --> 01:11:08,750
y con Ranbir Kapoor,
de todo el mundo. Vaya.
979
01:11:09,042 --> 01:11:10,792
¿Qué tiene de malo?
980
01:11:17,375 --> 01:11:21,250
Nada, pero ¿dónde lo vería?
981
01:11:21,875 --> 01:11:23,500
Él es una gran estrella, ¿verdad?
982
01:11:25,500 --> 01:11:27,167
Hazte un selfi conmigo.
983
01:11:27,458 --> 01:11:30,583
La gente me llama "Rancio" de broma.
984
01:11:30,667 --> 01:11:31,708
¿Ah, sí?
985
01:11:32,458 --> 01:11:35,083
- Ella también cree que me parezco.
- ¡Por favor!
986
01:11:36,042 --> 01:11:37,117
¡Bien!
987
01:11:37,583 --> 01:11:39,583
- Sí se le parece.
- Un poquito.
988
01:11:39,917 --> 01:11:40,992
Es inteligente.
989
01:11:42,083 --> 01:11:43,875
"Muy bien, Rancio".
990
01:11:44,167 --> 01:11:47,000
- Si tú no, alguien más...
- ¡Alguien más!
991
01:11:47,542 --> 01:11:50,458
Si no hay nadie más, esto servirá.
992
01:11:53,542 --> 01:11:56,458
Si no hay nadie más, esto servirá.
993
01:11:59,000 --> 01:12:02,167
Oye, "vestido de mi madre",
haz el selfi.
994
01:12:02,667 --> 01:12:04,417
¡Por Dios!
995
01:12:07,417 --> 01:12:08,917
¡Ranbir Kapoor!
996
01:12:09,750 --> 01:12:11,000
- ¡Hola!
- ¡Hola!
997
01:12:11,250 --> 01:12:13,667
No es él, se le parece.
998
01:12:22,250 --> 01:12:25,250
Cuando me iba, mi suegra preguntó:
999
01:12:25,958 --> 01:12:30,208
"¿Y la comida?"
Se refería a la de ellos.
1000
01:12:31,458 --> 01:12:34,875
¿Nunca se preocupan por mi comida?
1001
01:12:35,792 --> 01:12:38,042
¿Y mi comida?
1002
01:12:38,458 --> 01:12:41,292
- Di, come esto.
- ¡Sí!
1003
01:12:45,083 --> 01:12:47,500
¿Qué es este chapati grueso?
1004
01:12:48,500 --> 01:12:52,833
Los chapatis de nuestro vecino Tommy
son más blandos.
1005
01:12:53,083 --> 01:12:55,125
Eso es un pan pita.
1006
01:12:56,292 --> 01:12:59,917
¿Cómo puedes beber pan?
Se bebe alcohol.
1007
01:13:00,875 --> 01:13:01,950
¡Bebe!
1008
01:13:02,583 --> 01:13:03,917
¡El pan es para comer!
1009
01:13:05,667 --> 01:13:08,542
Y es blando.
1010
01:13:10,208 --> 01:13:11,458
Esperad aquí.
1011
01:13:12,500 --> 01:13:13,583
Yo...
1012
01:13:14,333 --> 01:13:15,458
ahora vuelvo.
1013
01:13:16,250 --> 01:13:17,750
- De acuerdo.
- Esperad aquí.
1014
01:13:20,250 --> 01:13:21,458
¿Me acompañas?
1015
01:13:22,375 --> 01:13:25,000
¿Cómo podéis hacer pan para beber?
1016
01:13:26,167 --> 01:13:29,583
- ¿Quién es esta mujer?
- ¿Quién hizo pan para beber?
1017
01:13:30,667 --> 01:13:32,958
- ¿Fuiste tú?
- Llama al encargado.
1018
01:13:33,042 --> 01:13:33,917
Sí.
1019
01:13:34,000 --> 01:13:36,100
Por eso digo que no bebáis alcohol.
1020
01:13:36,458 --> 01:13:41,125
Beber daña el hígado y... no importa.
1021
01:13:41,500 --> 01:13:44,333
- Os enseñaré a hacer pan.
- No, señora.
1022
01:13:44,417 --> 01:13:47,042
No lo hagas.
No puedes estar aquí.
1023
01:13:47,125 --> 01:13:48,250
- No puedes estar aquí.
- Oye.
1024
01:13:48,333 --> 01:13:49,667
Por favor, señora.
¡Señora!
1025
01:13:50,417 --> 01:13:53,375
- ¿Dónde está la masa?
- ¿Señora? Llamad al encargado.
1026
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Señora...
1027
01:13:55,417 --> 01:13:57,583
- Te enseñaré a hacer pan.
- Señora, no, señora.
1028
01:13:58,417 --> 01:14:01,625
- ¡Señora, por favor! ¡No, por favor!
- ¿Eres cocinero?
1029
01:14:01,792 --> 01:14:04,917
- ¿Señora?
- ¿Te atreves a desafiarme?
1030
01:14:05,375 --> 01:14:07,583
- Te tiraré especias a la cara.
- Señora, no.
1031
01:14:07,667 --> 01:14:08,850
¿Cómo ha entrado?
1032
01:14:08,958 --> 01:14:10,017
¡Señora!
1033
01:14:13,833 --> 01:14:16,750
¡Señora, no, cálmate!
¡Respira hondo!
1034
01:14:16,917 --> 01:14:19,167
¡Señora, respira hondo!
1035
01:14:19,250 --> 01:14:22,625
Vinimos a pelear con nuestras espadas...
1036
01:14:22,708 --> 01:14:25,167
- ¡Señora, por favor!
- No me desafíes.
1037
01:14:25,333 --> 01:14:28,917
No avances, venimos a pelear
con nuestras espadas...
1038
01:14:29,708 --> 01:14:33,167
- ¡Suéltala!
- Señora, ¿qué haces? Vete, por favor.
1039
01:14:33,250 --> 01:14:35,708
- ¡Que la sueltes!
- Vete, señora...
1040
01:14:36,125 --> 01:14:37,917
- Vete, señora...
- Suelta...
1041
01:14:39,542 --> 01:14:40,917
- ¡Fuera!
- Vete...
1042
01:14:45,625 --> 01:14:47,667
Os enseñaré a hacer pan.
1043
01:14:48,833 --> 01:14:52,667
¿Por qué necesitamos verduras?
¿Remolacha? No. ¿Calabaza, tomate...
1044
01:14:53,000 --> 01:14:55,042
- zanahoria, espinaca? No.
- ¡Oye!
1045
01:14:56,708 --> 01:14:58,875
¿Cuchillo? No...
¡Sí!
1046
01:15:01,083 --> 01:15:02,083
¡Llamad a la Policía!
1047
01:15:03,292 --> 01:15:04,367
¿La Policía?
1048
01:15:05,917 --> 01:15:06,992
¿Hola?
1049
01:15:07,958 --> 01:15:10,000
Envíen a la policía del pan.
1050
01:15:13,292 --> 01:15:15,333
Di, ¿qué es todo esto?
1051
01:15:15,500 --> 01:15:18,583
- ¿Estáis aquí?
- Por favor, vámonos, Di.
1052
01:15:18,667 --> 01:15:22,750
- Un minuto, déjame enseñarles.
- No quieren aprender nada.
1053
01:15:23,208 --> 01:15:24,292
¡Oye, esperad!
1054
01:15:24,792 --> 01:15:27,208
Este es el problema de vuestra
generación.
1055
01:15:27,458 --> 01:15:29,542
- Nadie quiere aprender nada.
- ¡Oiga!
1056
01:15:29,958 --> 01:15:31,083
¿Qué pasa?
1057
01:15:31,458 --> 01:15:32,917
- Señor, señor...
- ¿Quién es ella?
1058
01:15:33,042 --> 01:15:35,500
Menos mal que has venido.
Nos está perturbando.
1059
01:15:35,667 --> 01:15:37,833
- Por favor.
- ¡Oiga, mujer!
1060
01:15:38,375 --> 01:15:39,875
- ¡Vámonos!
- ¿A quién llamas mujer?
1061
01:15:39,958 --> 01:15:41,458
- ¡Venga!
- ¡Espera, por favor!
1062
01:15:42,167 --> 01:15:44,833
Llegas tarde y tienes prisa en irte
hasta cuando vas al cine.
1063
01:15:44,917 --> 01:15:46,542
- ¿Quién es?
- ¡Perdón!
1064
01:15:46,625 --> 01:15:49,000
Es un policía. Te arrestará.
1065
01:15:49,208 --> 01:15:51,417
- ¿Arrestarme?
- Sí... ¡para!
1066
01:15:52,083 --> 01:15:53,250
- Tío policía..
- ¡Oiga!
1067
01:15:53,458 --> 01:15:54,658
Yo no soy tu tío, ¿vale?
1068
01:15:54,958 --> 01:15:56,875
Si yo soy una mujer,
tú eres mi tío.
1069
01:15:57,042 --> 01:15:59,583
Anda, espósame...
1070
01:15:59,667 --> 01:16:01,208
¡y llévame!
1071
01:16:01,292 --> 01:16:03,417
- Tienes esposas, ¿verdad?
- Sí.
1072
01:16:03,625 --> 01:16:05,792
Él tiene esposas.
1073
01:16:05,875 --> 01:16:08,083
- Pónmelas así...
- ¡Escucha!
1074
01:16:08,167 --> 01:16:10,083
- Ponme las esposas.
- ¿Qué digo?
1075
01:16:10,542 --> 01:16:12,833
- ¿Tienes licencia?
- ¿Entiendes?
1076
01:16:14,375 --> 01:16:15,767
Por favor, espósame.
1077
01:16:16,125 --> 01:16:18,375
- No puedo.
- ¿Qué hacen?
1078
01:16:18,458 --> 01:16:19,458
¡Tío!
1079
01:16:20,458 --> 01:16:22,517
Mira a ver si puedes hacer algo.
1080
01:16:23,250 --> 01:16:25,292
- Di.
- Ponme las esposas
1081
01:16:25,375 --> 01:16:28,917
y luego quítamelas.
¡Es muy simple!
1082
01:16:29,000 --> 01:16:31,083
- Por favor, escúchame, Di.
- Espera.
1083
01:16:31,667 --> 01:16:32,708
- Dime.
- Espera.
1084
01:16:32,958 --> 01:16:34,292
¿Cuánto aceptarás?
1085
01:16:36,875 --> 01:16:38,167
Mil.
1086
01:16:40,208 --> 01:16:41,667
¿Por una mano...
1087
01:16:41,958 --> 01:16:43,242
o por las dos?
1088
01:16:52,083 --> 01:16:58,083
AMA DE CASA DE PUNE ENLOQUECE
1089
01:17:09,208 --> 01:17:11,917
¿Hago algo malo?
1090
01:17:13,875 --> 01:17:16,792
¿Cuántas veces lo vas a preguntar,
Madhura?
1091
01:17:17,125 --> 01:17:19,500
Si es un error, será tu error, ¿vale?
1092
01:17:20,417 --> 01:17:22,583
¿A qué le temes? ¿A la muerte?
1093
01:17:23,667 --> 01:17:24,833
¡Vamos, Madhura!
1094
01:17:25,167 --> 01:17:26,242
Vive menos...
1095
01:17:26,458 --> 01:17:28,417
pero vive en libertad, ¿verdad?
1096
01:17:29,250 --> 01:17:33,042
¿Recuerdas? Está pendiente la tarea
de besar al novio.
1097
01:17:33,250 --> 01:17:36,167
Esa me parece la más difícil.
1098
01:17:36,583 --> 01:17:37,658
Veamos...
1099
01:17:37,917 --> 01:17:41,333
o tienes dientes, pero no agallas...
o tienes agallas, pero no dientes.
1100
01:17:42,458 --> 01:17:43,625
¡Olvida todo esto!
1101
01:17:44,583 --> 01:17:46,792
Prepárate para ir con él.
1102
01:17:51,116 --> 01:17:52,116
Madhura...
1103
01:17:53,667 --> 01:17:56,500
Llévate las esposas.
Te aseguro que es divertido.
1104
01:17:58,024 --> 01:17:59,024
Joder...
1105
01:18:01,375 --> 01:18:02,450
Hazme caso.
1106
01:18:03,792 --> 01:18:05,833
¡Mímate un poco!
1107
01:18:06,667 --> 01:18:08,417
Píntate, desarrúgate.
1108
01:18:10,250 --> 01:18:12,167
BANCO SARASWAT
1109
01:18:17,917 --> 01:18:19,250
¡Compra algo sexy!
1110
01:18:29,375 --> 01:18:30,875
Hazle saber a tu esposo...
1111
01:19:04,375 --> 01:19:06,542
- ¿Mamá?
- ¿Y nuestra comida?
1112
01:19:07,708 --> 01:19:10,417
- ¿Papá?
- ¿Y mis verduras sin picante?
1113
01:19:10,875 --> 01:19:13,667
- ¿Mohan?
- Ya no cuidas de la casa.
1114
01:19:13,750 --> 01:19:16,958
Mohan, Mohan, Mohan...
1115
01:19:39,833 --> 01:19:43,208
¿Mohan?
Estaba pensando.
1116
01:19:44,417 --> 01:19:45,492
Escucha.
1117
01:19:47,417 --> 01:19:49,125
Te irás una semana.
1118
01:19:50,042 --> 01:19:53,250
¿Te parece bien si te acompaño
a Malasia?
1119
01:19:54,250 --> 01:19:55,292
¿Qué harás allí?
1120
01:19:55,958 --> 01:20:00,333
Siempre dices que no te acompaño
ni voy a ninguna parte.
1121
01:20:00,417 --> 01:20:01,750
Te lo estoy pidiendo.
1122
01:20:03,667 --> 01:20:05,042
Vale, ¿y la casa?
1123
01:20:05,708 --> 01:20:07,125
Radhika tiene la universidad,
1124
01:20:07,208 --> 01:20:08,542
Neil terminó los exámenes.
1125
01:20:09,000 --> 01:20:11,375
Le diré a Shanta que cocine
durante una semana.
1126
01:20:12,125 --> 01:20:13,833
Los papás no tendrán problema.
1127
01:20:14,500 --> 01:20:19,083
Y sí, hay ofertas para el billete
en "Ayúdenme a Viajar".
1128
01:20:19,417 --> 01:20:20,492
¡Mira!
1129
01:20:20,667 --> 01:20:21,792
VUELOS INTERNACIONALES
40% DE DESCUENTO
1130
01:20:21,875 --> 01:20:22,950
¡Listo!
1131
01:20:45,250 --> 01:20:46,308
¡Madhura!
1132
01:20:49,833 --> 01:20:51,042
Madhura, prepárate.
1133
01:20:51,125 --> 01:20:53,667
Soy el primero.
La conferencia no empezará sin mí.
1134
01:20:53,833 --> 01:20:54,892
¡Voy!
1135
01:20:57,833 --> 01:20:58,908
¿Qué te parece?
1136
01:20:59,875 --> 01:21:01,083
¿Qué? Bien.
1137
01:21:01,667 --> 01:21:02,742
¿Estás seguro?
1138
01:21:03,500 --> 01:21:04,792
Sí, Madhura.
1139
01:21:10,292 --> 01:21:11,308
¿Te parece bien?
1140
01:21:21,167 --> 01:21:22,375
¿O me cambio?
1141
01:21:39,375 --> 01:21:40,625
Señor Sane.
1142
01:21:41,917 --> 01:21:45,708
Si el primero no sabe qué decir,
¿qué pasará entonces?
1143
01:21:49,083 --> 01:21:51,417
¿Cancelarán la conferencia?
1144
01:22:11,641 --> 01:22:16,641
Tú le das color a mi vida
1145
01:22:16,965 --> 01:22:21,365
Eres la diosa de las flores
La hada encantadora
1146
01:22:21,789 --> 01:22:26,789
Colorida por los sueños
1147
01:22:27,413 --> 01:22:31,413
Una hermosa y sublime hada
1148
01:22:32,837 --> 01:22:35,837
No era nada, ahora soy tuya
1149
01:22:36,361 --> 01:22:41,461
Florecimos y dimos un vuelco
1150
01:22:42,885 --> 01:22:45,585
Entendí una cosa
Y tú también
1151
01:22:46,009 --> 01:22:51,509
El verdadero significado del amor
El verdadero significado de una relación
1152
01:22:52,033 --> 01:22:57,233
Tú le das color a mi vida
1153
01:22:57,457 --> 01:23:01,957
Eres la diosa de las flores
La hada encantadora
1154
01:23:02,081 --> 01:23:07,581
Colorida por los sueños
1155
01:23:08,005 --> 01:23:12,805
Una hermosa y sublime hada
1156
01:23:43,529 --> 01:23:50,029
Tu magia me vuelve loco
1157
01:23:53,653 --> 01:24:01,653
Quiero perderme
Cuando te mire
1158
01:24:03,777 --> 01:24:08,677
Esta nueva premonición
Aprovecha mi corazón
1159
01:24:08,801 --> 01:24:14,801
Quiero olvidarme de mí
1160
01:24:18,425 --> 01:24:21,425
No te pierdas y no te olvides
1161
01:24:22,149 --> 01:24:28,249
Nuestro amor nos guía
1162
01:24:29,073 --> 01:24:34,673
No te pierdas y no te olvides
Nuestra preciosa y larga unión
1163
01:24:34,697 --> 01:24:37,697
Nuestra preciosa y larga unión
1164
01:24:38,121 --> 01:24:43,221
Tú le das color a mi vida
1165
01:24:43,645 --> 01:24:48,145
Eres la diosa de las flores
La hada encantadora
1166
01:24:48,169 --> 01:24:53,169
Colorida por los sueños
1167
01:24:53,893 --> 01:24:58,093
Una hermosa y sublime hada
1168
01:24:58,417 --> 01:25:03,317
Le doy color a tu vida
1169
01:25:03,541 --> 01:25:08,141
Soy la diosa de las flores
Una encantadora hada
1170
01:25:08,565 --> 01:25:13,565
Colorida por los sueños
1171
01:25:14,189 --> 01:25:19,189
Una hermosa y sublime hada
1172
01:25:29,500 --> 01:25:30,917
Hoy estás apabullado.
1173
01:25:34,375 --> 01:25:36,417
Porque has vuelto a ser quien eres,
1174
01:25:37,792 --> 01:25:38,867
mi Madhu.
1175
01:25:43,167 --> 01:25:45,083
Neil, sube a estudiar.
1176
01:25:45,167 --> 01:25:46,792
A 2 MESES
1177
01:25:56,792 --> 01:25:57,808
¿Qué haces?
1178
01:25:58,375 --> 01:25:59,392
Radhika...
1179
01:26:00,292 --> 01:26:01,367
¿qué es esto?
1180
01:26:01,833 --> 01:26:02,875
Son cosas personales.
1181
01:26:03,083 --> 01:26:05,125
Te pedí que no compraras este vestido.
1182
01:26:05,542 --> 01:26:08,125
¿Cómo lo compraste?
¿De dónde sacaste el dinero?
1183
01:26:08,833 --> 01:26:12,542
De mi mensualidad.
No se lo pedí a nadie.
1184
01:26:15,542 --> 01:26:16,792
¿Tu mensualidad?
1185
01:26:17,875 --> 01:26:19,875
Nosotros te la damos, ¿no?
1186
01:26:22,125 --> 01:26:23,750
Tú no. Papá.
1187
01:26:25,000 --> 01:26:27,708
Radhika, ¿no te da vergüenza?
1188
01:26:27,958 --> 01:26:29,167
Soy tu madre.
1189
01:26:29,500 --> 01:26:30,917
Discúlpate ya mismo.
1190
01:26:33,333 --> 01:26:34,542
¿Por qué debería hacerlo?
1191
01:26:36,625 --> 01:26:38,750
Tú te comportas como quieres,
¿y yo no puedo?
1192
01:26:39,333 --> 01:26:41,083
Yo tengo que seguir todas las reglas,
1193
01:26:41,167 --> 01:26:43,625
¿y tú nos avergüenzas públicamente?
1194
01:26:46,167 --> 01:26:49,000
- Creo que tú eres quien debe disculparse.
- Radhika.
1195
01:26:50,417 --> 01:26:51,708
¿Adónde vas?
1196
01:26:51,958 --> 01:26:53,667
- No he terminado de hablarte.
- No, mamá.
1197
01:26:55,000 --> 01:26:59,833
Te has alejado de todos nosotros.
1198
01:27:11,042 --> 01:27:13,292
¿Por qué lo tomas tan seriamente?
1199
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
- Es una niña.
- Vaya niña.
1200
01:27:16,250 --> 01:27:18,792
A su edad aún no madura.
1201
01:27:18,875 --> 01:27:22,208
Pero ser inmaduro no es algo
que pase con la edad.
1202
01:27:23,292 --> 01:27:25,917
¿Qué? ¿Por qué se enfadó papá contigo?
1203
01:27:26,458 --> 01:27:27,875
Tiene envidia.
1204
01:27:28,625 --> 01:27:30,625
Es el ego masculino, ¿qué más?
1205
01:27:30,750 --> 01:27:31,625
Sí, claro.
1206
01:27:31,708 --> 01:27:34,542
Es porque hago una lista de deseos.
1207
01:27:34,917 --> 01:27:37,125
- ¿Haces una lista de deseos?
- ¿Cómo?
1208
01:27:38,917 --> 01:27:39,958
Fíjate.
1209
01:27:41,167 --> 01:27:43,583
Me inspiré al verte.
1210
01:27:44,208 --> 01:27:46,375
Debemos seguir teniendo deseos
1211
01:27:46,708 --> 01:27:50,042
- aunque no se cumplan, ¿verdad?
- Es vejez, nada más.
1212
01:27:51,042 --> 01:27:53,417
Le cuesta caminar,
1213
01:27:54,167 --> 01:27:56,458
y quiere aprender la pose sirsasana.
1214
01:27:57,083 --> 01:28:01,083
No sabe levantarse de cabeza,
y se la golpeó al caer.
1215
01:28:01,917 --> 01:28:05,917
- ¿Está bien si te doy mi lista de deseos?
- Sí, prepárala.
1216
01:28:06,333 --> 01:28:07,583
- Yo...
- ¿Sí?
1217
01:28:08,000 --> 01:28:09,292
- Yo...
- ¿Sí?
1218
01:28:10,375 --> 01:28:12,417
Quiero aprender baile de salón.
1219
01:28:12,500 --> 01:28:13,500
Con Rekha.
1220
01:28:15,708 --> 01:28:17,792
- Debes terminar tu lista.
- Papá, cuidado.
1221
01:28:18,250 --> 01:28:19,958
Debería estar en su lista, ¿verdad?
1222
01:28:21,167 --> 01:28:25,208
La lista de compras de Rekha debe tener
cosas mejores que la de él.
1223
01:28:25,292 --> 01:28:26,167
Sí, sí.
1224
01:28:26,250 --> 01:28:29,417
¡Baile de salón!
Primero usa bien las gafas.
1225
01:28:30,000 --> 01:28:32,333
Si no, acabarás bailando con Rakhi
en vez de con Rekha.
1226
01:28:34,375 --> 01:28:37,417
Yo sé cuidarme solo,
tú ocúpate de tus cosas.
1227
01:28:37,667 --> 01:28:39,167
Ya veremos, ya veremos.
1228
01:28:41,167 --> 01:28:42,917
Rekha no encontrará a nadie como yo.
1229
01:28:43,083 --> 01:28:44,083
Ven aquí.
1230
01:28:46,625 --> 01:28:47,875
- Mira.
- A ver.
1231
01:28:49,125 --> 01:28:52,875
Hace años que no ofrezco una ceremonia
Haldi Kumkum.
1232
01:28:53,625 --> 01:28:56,250
Eso es lo primero en mi lista.
1233
01:29:00,917 --> 01:29:01,992
Madhu...
1234
01:29:04,250 --> 01:29:06,292
lo que sea que estés haciendo
1235
01:29:07,333 --> 01:29:10,125
no cuesta nada, hija.
1236
01:29:31,042 --> 01:29:32,125
¿Radhika?
1237
01:29:33,792 --> 01:29:34,867
¿Neil?
1238
01:29:36,292 --> 01:29:37,542
¿Dónde están?
1239
01:29:38,458 --> 01:29:40,167
¡Sorpresa!
1240
01:29:44,250 --> 01:29:45,308
¿Puedo?
1241
01:29:47,750 --> 01:29:48,825
Oye.
1242
01:29:49,958 --> 01:29:52,167
¿Qué haces?
Nos van a ver mis padres.
1243
01:29:52,708 --> 01:29:55,833
Han salido todos.
No vendrán durante tres horas.
1244
01:29:56,250 --> 01:29:57,267
¡Qué bien!
1245
01:29:58,375 --> 01:30:00,333
- Planeaste mucho, ¿no?
- Por supuesto.
1246
01:30:01,750 --> 01:30:03,625
- ¿Tú hiciste todo esto?
- Por supuesto.
1247
01:30:04,458 --> 01:30:06,500
¡Tengo noticias excelentes!
1248
01:30:07,042 --> 01:30:09,542
Te llevaré a un lugar tranquilo.
1249
01:30:10,042 --> 01:30:11,500
Con bella naturaleza,
1250
01:30:11,958 --> 01:30:14,750
montañas altas cuando abres
la ventana,
1251
01:30:15,417 --> 01:30:17,458
un hermoso lago a poca distancia,
1252
01:30:18,125 --> 01:30:20,958
digamos... una luna de miel permanente.
1253
01:30:21,833 --> 01:30:24,458
¿Renunciarás a tu empleo
y me llevarás al Himalaya?
1254
01:30:26,042 --> 01:30:27,083
Dejémonos de bromas.
1255
01:30:28,167 --> 01:30:30,458
Mi presentación en Malasia
tuvo mucho éxito.
1256
01:30:30,750 --> 01:30:33,000
El cliente quedó muy impresionado.
1257
01:30:33,125 --> 01:30:37,208
Así que en este momento...
hablas con el nuevo vicepresidente.
1258
01:30:38,083 --> 01:30:39,542
- ¿Qué estás diciendo?
- ¡Sí!
1259
01:30:39,625 --> 01:30:40,708
¡Felicidades!
1260
01:30:40,792 --> 01:30:43,875
Gracias a ti.
Muchas gracias, Madhura.
1261
01:30:45,042 --> 01:30:47,125
Eres mi amuleto de la suerte.
1262
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
- ¡Vamos!
- Bien, ¡siéntate! ¡Siéntate!
1263
01:30:50,333 --> 01:30:51,750
- Te diré mis planes.
- ¡Cuéntame!
1264
01:30:52,292 --> 01:30:54,833
Admisión a la mejor universidad
para Radhika,
1265
01:30:55,625 --> 01:30:58,125
Neil... irá a una escuela internacional.
1266
01:30:58,292 --> 01:30:59,792
Y lo que es más importante,
1267
01:31:00,875 --> 01:31:05,375
tú tendrás el mejor cuidado médico
del mundo.
1268
01:31:07,875 --> 01:31:09,833
Espera, espera, déjame decirte, ¡espera!
1269
01:31:11,083 --> 01:31:12,158
Entonces...
1270
01:31:12,292 --> 01:31:13,350
¡Nos...
1271
01:31:13,958 --> 01:31:14,958
mudaremos...
1272
01:31:16,292 --> 01:31:17,667
a San José!
1273
01:31:22,000 --> 01:31:24,333
- Pero, ¿Mohan?
- Nada de Mohan. Hola, ¿disculpa?
1274
01:31:25,250 --> 01:31:26,667
Tienes que sonreír. ¡Alégrate!
1275
01:31:26,875 --> 01:31:29,542
Nos vamos a Estados Unidos,
no a prisión.
1276
01:31:32,917 --> 01:31:36,208
¡Estoy tan feliz! ¡Tan feliz!
1277
01:31:37,417 --> 01:31:39,750
La verdad es que me alegro
por todos nosotros.
1278
01:31:45,833 --> 01:31:46,917
A 1 MES
1279
01:31:47,000 --> 01:31:48,167
¡Qué emoción!
1280
01:31:51,917 --> 01:31:54,625
Madhura es muy obstinada.
1281
01:31:59,917 --> 01:32:01,542
Es igualita a ti.
1282
01:32:02,500 --> 01:32:05,917
No importa lo que digan,
se esfuerza mucho.
1283
01:32:07,208 --> 01:32:08,917
Ahora se irá a Estados Unidos,
1284
01:32:09,667 --> 01:32:12,042
así que dije que la ayudaría.
1285
01:32:13,792 --> 01:32:18,500
Venga, completemos otro deseo de Sai.
1286
01:32:42,917 --> 01:32:44,875
Ven aquí.
1287
01:32:48,417 --> 01:32:51,125
- Salil...
- ¿Eres muy egoísta?
1288
01:32:59,167 --> 01:33:01,250
Viniste cuando querías algo,
1289
01:33:02,333 --> 01:33:04,375
y ahora te vas.
1290
01:33:05,292 --> 01:33:09,792
Pero dijiste que no debía interferir más.
1291
01:33:10,792 --> 01:33:14,417
¿Por qué no te fuiste entonces?
Deberías haberte ido.
1292
01:33:18,792 --> 01:33:20,625
Creí que esto era importante para ti.
1293
01:33:22,708 --> 01:33:24,750
¿Y ahora has olvidado a Sai?
1294
01:33:28,958 --> 01:33:30,458
No lo esperaba de ti.
1295
01:33:34,333 --> 01:33:36,417
- Salil...
- ¡Por favor!
1296
01:33:37,083 --> 01:33:39,375
Nunca quise involucrarme con esa lista.
1297
01:33:41,333 --> 01:33:44,583
¿Qué sentido tiene completarla
ahora que Sai ya no está?
1298
01:33:46,708 --> 01:33:50,792
No quiero. No quiero cosas
relacionadas con ella,
1299
01:33:51,417 --> 01:33:55,042
ni sus recuerdos ni sus problemas.
1300
01:33:58,875 --> 01:34:02,458
Por eso destruí sus cosas. ¡Yo!
1301
01:34:03,250 --> 01:34:05,833
Yo destruí sus cosas.
1302
01:34:36,458 --> 01:34:37,492
Pero...
1303
01:34:38,875 --> 01:34:40,750
tú no dejabas ir a Sai.
1304
01:34:43,708 --> 01:34:46,375
Seguía viéndola en ti.
1305
01:34:48,750 --> 01:34:51,417
Mis padres podían verla en tus esfuerzos.
1306
01:34:53,375 --> 01:34:55,125
Por eso lo han aceptado.
1307
01:34:55,583 --> 01:34:58,792
Y ahora que he empezado
a aceptarlo, te vas.
1308
01:35:01,333 --> 01:35:03,250
Dejas todo a medias.
1309
01:35:03,917 --> 01:35:05,417
Madhu, se hace tarde.
1310
01:35:16,000 --> 01:35:17,033
Toma.
1311
01:35:18,833 --> 01:35:20,000
El poema de mi madre.
1312
01:35:28,458 --> 01:35:30,333
Pero supongo que ya es muy tarde.
1313
01:35:40,125 --> 01:35:42,125
Ella se fue antes de completar la lista.
1314
01:35:43,167 --> 01:35:44,458
No tuvo opción.
1315
01:35:45,500 --> 01:35:46,558
Tú sí.
1316
01:36:13,250 --> 01:36:15,875
HACER QUE MAMÁ TERMINE SU POEMA
1317
01:36:46,708 --> 01:36:47,833
Hice las maletas.
1318
01:37:28,875 --> 01:37:30,250
¿Qué es esto?
1319
01:37:34,500 --> 01:37:35,917
¡Oye, sucio!
1320
01:37:45,167 --> 01:37:47,042
- ¿Hola?
- ¿Salim? ¿Qué es esto?
1321
01:37:47,167 --> 01:37:50,417
Las cajas que enviaste no están limpias.
1322
01:37:50,958 --> 01:37:52,958
- ¿Qué?
- Tienen polvo,
1323
01:37:53,208 --> 01:37:56,083
con huevos de cucaracha y un gusano.
1324
01:37:56,875 --> 01:37:58,500
- ¿En serio?
- Sí.
1325
01:37:58,625 --> 01:38:00,292
Creí que se había ido.
1326
01:38:00,500 --> 01:38:03,708
¿Cómo puede irse?
Trata de escalar
1327
01:38:03,833 --> 01:38:04,850
desde la esquina.
1328
01:38:04,917 --> 01:38:06,417
Levanta la pata...
1329
01:38:06,958 --> 01:38:08,083
¿Está escalando?
1330
01:38:09,500 --> 01:38:10,708
¿Me lo pasas, por favor?
1331
01:38:11,792 --> 01:38:12,867
¿Al gusano?
1332
01:38:13,500 --> 01:38:15,458
- Papá, es para mí...
- ¡Niños!
1333
01:38:15,583 --> 01:38:18,708
Papá trabaja.
No molestéis.
1334
01:38:19,042 --> 01:38:22,250
Mamá, siéntate un minuto, por favor.
Tengo unas últimas instrucciones.
1335
01:38:22,958 --> 01:38:25,125
Tenemos mucha prisa.
1336
01:38:25,708 --> 01:38:29,417
Va a venir mi asistente.
Dale esta carpeta, ¿vale?
1337
01:38:29,667 --> 01:38:31,958
Y si hubiera algún problema
o llamadas para mí,
1338
01:38:32,083 --> 01:38:34,167
pídeles que me llamen en 36 horas.
1339
01:38:34,250 --> 01:38:36,250
Es lo que habrá que esperar para poder
contactar conmigo.
1340
01:38:36,333 --> 01:38:38,417
Hay tránsito y mi teléfono
funcionará allá.
1341
01:38:38,500 --> 01:38:39,667
- De acuerdo.
- Segundo...
1342
01:38:39,833 --> 01:38:42,458
He firmado siete u ocho cheques
en esta chequera.
1343
01:38:42,583 --> 01:38:44,875
- En realidad no hace falta.
- Guárdala, por si acaso.
1344
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
Esta es mi tarjeta de débito.
1345
01:38:46,375 --> 01:38:48,125
Te envié la clave por texto.
1346
01:38:48,250 --> 01:38:50,667
Yo no entiendo las tarjetas de débito.
1347
01:38:51,417 --> 01:38:54,917
- En serio, no entiendo.
- ¿No sabes usar tarjetas de débito?
1348
01:38:55,542 --> 01:38:57,958
Hago todas mis operaciones bancarias
por Internet.
1349
01:38:59,042 --> 01:39:00,100
Lo haré.
1350
01:39:01,500 --> 01:39:03,458
- ¿Todo esto?
- Ten cuidado.
1351
01:39:03,583 --> 01:39:05,708
- De acuerdo.
- Por si lo necesitamos.
1352
01:39:05,833 --> 01:39:08,458
- ¿Escuchas?
- ¡Espera!
1353
01:39:09,333 --> 01:39:10,375
Oye, ¿Radhika?
1354
01:39:10,833 --> 01:39:12,000
- ¿Qué?
- ¿Qué es esto?
1355
01:39:12,125 --> 01:39:17,000
Lee todo eso. Es mi lista de pendientes.
Quiero ir al museo de arte de San José,
1356
01:39:17,125 --> 01:39:19,000
y una espada de acero valirio de Amazon.
1357
01:39:19,083 --> 01:39:20,625
- De acuerdo.
- Y un martillo de Thor,
1358
01:39:20,708 --> 01:39:22,708
- y quiero ir a Comic-Con.
- ¡Lee esto!
1359
01:39:23,000 --> 01:39:25,625
¿Has acabado?
Tendréis lo que queráis.
1360
01:39:25,750 --> 01:39:28,417
Al coche.
Conseguiréis todo.
1361
01:39:28,542 --> 01:39:29,617
¡Adiós!
1362
01:39:30,125 --> 01:39:31,458
¿Y lo que yo quiero?
1363
01:39:32,625 --> 01:39:34,208
¡Dime qué quieres!
1364
01:39:36,000 --> 01:39:37,083
¿Y mi lista?
1365
01:39:46,792 --> 01:39:47,867
Ven aquí.
1366
01:39:51,958 --> 01:39:53,500
¿Otra vez con esa lista?
1367
01:39:55,083 --> 01:39:56,117
Sé...
1368
01:39:57,250 --> 01:39:58,375
que tomaste esa decisión
1369
01:39:59,083 --> 01:40:01,750
en un momento emotivo,
sin pensar en nosotros.
1370
01:40:03,208 --> 01:40:06,500
Intentaste completar la lista,
lo cual es admirable,
1371
01:40:07,875 --> 01:40:10,500
pero no funcionó.
1372
01:40:11,000 --> 01:40:13,292
Eso piensas tú, no yo.
1373
01:40:15,125 --> 01:40:18,708
Y tú tomaste la decisión de mudarnos
sin pensar en mí.
1374
01:40:19,875 --> 01:40:21,458
¿Sin pensar en ti?
1375
01:40:25,042 --> 01:40:26,500
¿Hablas en serio, Madhura?
1376
01:40:27,750 --> 01:40:30,250
Escogí Estados Unidos por tu bien.
1377
01:40:30,542 --> 01:40:32,542
De hecho, la oferta de Malasia era mejor.
1378
01:40:34,250 --> 01:40:35,283
No me entiendes.
1379
01:40:36,625 --> 01:40:39,125
Esas no son opciones, sino decisiones.
1380
01:40:41,208 --> 01:40:45,167
Pero es mi elección aceptarlas o no.
1381
01:40:46,958 --> 01:40:48,167
Esto se trata de tu ego.
1382
01:40:50,167 --> 01:40:51,200
¿Ego?
1383
01:40:52,667 --> 01:40:54,500
¡Madhura, vamos!
1384
01:40:56,292 --> 01:40:58,833
Estamos a punto de irnos.
¿Qué haces?
1385
01:41:00,500 --> 01:41:02,333
Vale, espera.
A ver si lo he entendido.
1386
01:41:06,125 --> 01:41:08,083
No vendrás con nosotros.
1387
01:41:12,208 --> 01:41:13,708
¿Podrás vivir aquí sola?
1388
01:41:16,167 --> 01:41:20,750
He vivido cuidando a los niños,
a mis suegros y a ti.
1389
01:41:21,708 --> 01:41:23,250
¿No crees que pueda cuidarme sola?
1390
01:41:30,167 --> 01:41:31,183
De acuerdo.
1391
01:41:33,917 --> 01:41:34,950
Está bien.
1392
01:41:36,792 --> 01:41:37,825
Como quieras.
1393
01:41:40,958 --> 01:41:43,458
Lamento no poder esperar. Debo irme.
1394
01:41:46,458 --> 01:41:47,875
Solo recuerda una cosa, Madhura.
1395
01:41:49,458 --> 01:41:54,250
Si te pasa algo, no estaré aquí
para ayudarte.
1396
01:41:55,500 --> 01:41:57,000
Después de todo, es tu elección.
1397
01:42:00,375 --> 01:42:04,250
En realidad es tu elección, Mohan.
Como siempre.
1398
01:42:09,542 --> 01:42:12,000
¿Quieres decir que, hasta ahora...
1399
01:42:13,125 --> 01:42:16,000
nunca te he dado libertad?
1400
01:42:20,750 --> 01:42:23,542
En realidad yo era libre.
1401
01:42:25,708 --> 01:42:28,583
Solo que me llevó muchos años
darme cuenta.
1402
01:43:05,292 --> 01:43:06,667
Madhura...
1403
01:43:10,167 --> 01:43:11,917
Madhura, por favor no me hagas esto.
1404
01:43:13,500 --> 01:43:14,750
No me dejes así.
1405
01:43:15,667 --> 01:43:18,500
Tú eres quien se va, Mohan.
Yo sigo aquí.
1406
01:43:28,917 --> 01:43:30,167
Todo esto por una lista.
1407
01:43:32,333 --> 01:43:34,667
Quedan pocas cosas, ¿verdad?
1408
01:43:36,917 --> 01:43:39,058
Al igual que me queda poco tiempo de vida.
1409
01:43:52,583 --> 01:43:56,333
A 20 DÍAS
1410
01:43:58,708 --> 01:43:59,742
¿Mamá?
1411
01:44:05,208 --> 01:44:06,500
Papá ha llamado.
1412
01:44:06,625 --> 01:44:09,125
Me pidió que te avisara de que
ha llegado.
1413
01:44:10,500 --> 01:44:13,250
Radhika. Lo siento.
1414
01:44:13,958 --> 01:44:15,750
No pudiste ir por mí.
1415
01:44:16,208 --> 01:44:19,083
- Debes estar enfadada.
- ¿En serio te quedan unos años de vida?
1416
01:44:23,417 --> 01:44:26,750
- ¿Cómo? ¿Quién te lo dijo?
- Perdona, mamá.
1417
01:44:29,458 --> 01:44:32,500
Te causé muchos problemas.
1418
01:44:35,250 --> 01:44:39,458
Te prometo que no lo haré más.
1419
01:44:40,250 --> 01:44:42,417
Y... ya no quiero ese vestido.
1420
01:44:48,375 --> 01:44:51,125
Mamá, no me importa
ir a Estados Unidos...
1421
01:44:54,042 --> 01:44:55,075
pero, ¿sabes?...
1422
01:44:55,542 --> 01:44:59,208
cuando te arrestaron y el video se volvió
viral en YouTube,
1423
01:44:59,417 --> 01:45:01,125
me sentí increíble.
1424
01:45:01,458 --> 01:45:02,917
- ¿De verdad?
- Sí.
1425
01:45:03,375 --> 01:45:05,750
Y cuando estabas a punto de bailar,
1426
01:45:06,000 --> 01:45:08,458
me sentí inferior.
1427
01:45:10,458 --> 01:45:12,667
Creí que te había avergonzado.
1428
01:45:13,208 --> 01:45:16,542
¿Avergonzarme?
Eres mi héroe, mamá.
1429
01:45:18,625 --> 01:45:19,792
¿Quieres saber la verdad?
1430
01:45:21,000 --> 01:45:26,250
Es un momento difícil para mí. Faltan solo
20 días para el cumpleaños de Sai.
1431
01:45:29,375 --> 01:45:32,250
Tienes que completar esa lista, mamá,
sea como sea.
1432
01:45:34,250 --> 01:45:37,833
No es solo una lista,
sino el propósito de tu vida.
1433
01:45:51,167 --> 01:45:53,792
Solo nos quedan unos días.
1434
01:45:53,958 --> 01:45:54,892
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1435
01:45:54,917 --> 01:45:57,750
- Muy pocos.
- No entiendo. ¿Qué podemos hacer?
1436
01:45:57,917 --> 01:46:00,208
- ¿Cómo pasará?
- No lo sé.
1437
01:46:00,292 --> 01:46:02,458
Esta vez, la lista de Sai
no deberá quedar incompleta.
1438
01:46:02,542 --> 01:46:04,542
Estoy de acuerdo, pero ¿qué hacemos?
1439
01:46:04,958 --> 01:46:06,208
Mirad, ha venido.
1440
01:46:06,458 --> 01:46:07,958
- Adi...
- Salil.
1441
01:46:18,625 --> 01:46:19,658
¡Hola!
1442
01:46:30,750 --> 01:46:34,625
Empieza a tomar marca Prabhat.
Es más fácil de digerir.
1443
01:46:34,750 --> 01:46:36,250
- ¿Sí? De acuerdo.
- Sí.
1444
01:46:36,625 --> 01:46:39,000
- Abuela, dame ghee.
- ¿Ghee?
1445
01:46:39,125 --> 01:46:42,208
Come dal.
¿O quieres empezar con modak?
1446
01:46:42,333 --> 01:46:44,750
No quiero modak, quiero ghee.
1447
01:46:45,083 --> 01:46:46,417
Vale, ahora te doy.
1448
01:46:47,583 --> 01:46:50,250
- ¿Te gusta mucho el modak?
- Sí.
1449
01:46:52,042 --> 01:46:53,042
Abre el modak.
1450
01:46:54,667 --> 01:46:55,792
- ¿Es suficiente?
- Sí.
1451
01:46:57,292 --> 01:46:59,208
- Bien.
- Gracias.
1452
01:47:05,250 --> 01:47:07,125
¡Mamá, mira aquí!
1453
01:47:08,583 --> 01:47:12,083
Qué hermosa decoración.
1454
01:47:12,833 --> 01:47:15,417
Krishna toca su flauta,
1455
01:47:15,792 --> 01:47:19,000
las vacas y manadas pastan.
1456
01:47:19,250 --> 01:47:24,625
Mira a las ordeñadoras que planean
molestar a Krishna.
1457
01:47:25,542 --> 01:47:28,792
Alguien saca agua del pozo de atrás,
1458
01:47:29,375 --> 01:47:32,625
y en la granja dos pavos reales bailan.
1459
01:47:32,833 --> 01:47:36,208
Todo Gokul está ante nosotros.
1460
01:47:36,500 --> 01:47:39,167
- No hagas fotos, solo mira.
- Pero abuela...
1461
01:47:39,958 --> 01:47:42,000
¿Cómo sabes todos estos detalles?
1462
01:47:42,542 --> 01:47:43,958
Es algo muy antiguo.
1463
01:47:44,583 --> 01:47:46,500
¿Tienes fotos de Gokul?
1464
01:47:46,958 --> 01:47:48,017
¿Fotos?
1465
01:47:49,167 --> 01:47:51,625
¿Había cámaras en la época de Krishna?
1466
01:47:52,167 --> 01:47:53,875
¿Tenían teléfonos móviles?
1467
01:47:55,583 --> 01:47:56,917
Si hubiera sido así,
1468
01:47:57,042 --> 01:48:00,000
Gita habría enviado un selfi
a Mahabharat.
1469
01:48:02,042 --> 01:48:03,458
¿Por qué hacer una foto?
1470
01:48:03,792 --> 01:48:08,125
Cuando el recuerdo es escrito
en el corazón, ya no puede ser borrado.
1471
01:48:09,083 --> 01:48:11,542
Y, Radhika, las fotos son secas.
1472
01:48:12,708 --> 01:48:13,958
No tienen emociones.
1473
01:48:15,167 --> 01:48:19,333
Los recuerdos desbordan de emoción.
1474
01:48:20,167 --> 01:48:23,125
Por eso no sentimos la necesidad
de hacer fotos.
1475
01:48:26,083 --> 01:48:27,792
La fotos pueden volver a hacerse,
1476
01:48:28,375 --> 01:48:30,042
pero las fotos viejas...
1477
01:48:30,917 --> 01:48:32,917
Bueno, dime.
1478
01:48:33,792 --> 01:48:35,917
¿Recuerdas el primer día de clase de Sai?
1479
01:48:38,167 --> 01:48:39,250
Sí, muy bien.
1480
01:48:40,667 --> 01:48:43,042
Le pusimos a Salil el vestido de Sai.
1481
01:48:44,083 --> 01:48:45,917
Y a Sai la ropa de Salil.
1482
01:48:46,500 --> 01:48:49,000
Sai vestía camisa y pantalones,
1483
01:48:49,583 --> 01:48:51,583
y Salil, el vestido de Sai.
1484
01:48:51,917 --> 01:48:53,625
Era rojo,
1485
01:48:53,833 --> 01:48:55,917
con un moño dorado.
1486
01:48:56,167 --> 01:48:57,625
Él odiaba el moño más que nada,
1487
01:48:57,750 --> 01:49:00,917
así que lo arrancó y ambos fueron
así vestidos a la escuela.
1488
01:49:01,125 --> 01:49:02,875
¡Eran tan bonitos!
1489
01:49:04,042 --> 01:49:07,125
En el autobús, al regresar de la escuela,
fueron una molestia.
1490
01:49:07,250 --> 01:49:09,458
"¡Queremos sheera! ¡Queremos sheera!"
1491
01:49:09,792 --> 01:49:12,917
Del shock, el conductor
no me cobró.
1492
01:49:14,125 --> 01:49:19,458
- Llegaron a casa y fueron a la cocina.
- Donde les esperaba.
1493
01:49:19,583 --> 01:49:22,875
Estaba lista con el sheera.
Salil estaba aquí, ¿no?
1494
01:49:23,000 --> 01:49:25,833
Sí, estaba aquí.
1495
01:49:26,792 --> 01:49:29,042
Usó sus ahorros para comprar
su primera cámara.
1496
01:49:30,708 --> 01:49:32,458
Esa fue la primera foto:
1497
01:49:32,667 --> 01:49:34,750
cuando les di sheera a Salil y Sai.
1498
01:49:36,458 --> 01:49:39,125
Entonces, ¿qué significa una foto?
Recuerdos, ¿verdad?
1499
01:49:39,792 --> 01:49:43,125
Y vuestros recuerdos están muy claros.
1500
01:49:43,833 --> 01:49:46,292
¿Lo véis?
Ya tenéis la imagen.
1501
01:49:55,583 --> 01:49:56,617
Aún no.
1502
01:49:56,641 --> 01:50:01,641
Déjame completar
1503
01:50:02,065 --> 01:50:05,065
Los colores de la vida
1504
01:50:05,083 --> 01:50:06,125
Ahora sí.
1505
01:50:06,849 --> 01:50:11,849
Estamos en la dirección equivocada
1506
01:50:13,208 --> 01:50:14,225
Un momento.
1507
01:50:17,500 --> 01:50:18,542
Sonreíd, por favor.
1508
01:50:18,766 --> 01:50:22,166
Estoy perdido
¿Cómo puedo encontrarla?
1509
01:50:22,208 --> 01:50:24,292
RECREAR UNA FOTO DE LA INFANCIA
CON LA FAMILIA
1510
01:50:24,416 --> 01:50:29,716
Es increíble y me marea
1511
01:50:30,140 --> 01:50:35,440
Estoy perdido
¿Cómo puedo encontrarla?
1512
01:50:35,664 --> 01:50:40,664
Es increíble y me marea
1513
01:50:53,292 --> 01:50:57,500
A 2 DÍAS
1514
01:51:05,958 --> 01:51:08,625
BAILAR ANTE UNA GRAN AUDIENCIA
1515
01:51:12,625 --> 01:51:15,208
Madhura, prepárate rápido.
Van a llegar las mujeres.
1516
01:51:15,292 --> 01:51:17,042
¡Prepara el té!
1517
01:51:21,333 --> 01:51:22,367
Radhika.
1518
01:51:23,000 --> 01:51:25,458
- No importa, iré yo.
- Como si fuera a levantarse.
1519
01:51:29,625 --> 01:51:30,458
Hola.
1520
01:51:30,542 --> 01:51:32,292
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1521
01:51:33,458 --> 01:51:34,875
Venimos a buscar a Sai.
1522
01:51:50,208 --> 01:51:51,500
- ¿Vinisteis en moto?
- Sí.
1523
01:51:51,583 --> 01:51:52,617
EL CUMPLEAÑOS DE SAI
1524
01:51:52,700 --> 01:51:53,767
Pero estaba tan asustada.
1525
01:51:55,000 --> 01:51:57,375
- ¿En serio?
- ¡Sí!
1526
01:51:58,250 --> 01:52:02,333
- Y eso es...
- ¿De qué habláis?
1527
01:52:04,333 --> 01:52:05,833
Ah, la lista.
1528
01:52:06,125 --> 01:52:07,750
Por cierto, quedan dos.
1529
01:52:08,500 --> 01:52:11,833
Escucha, hoy es el último día.
¡Hazlo!
1530
01:52:18,875 --> 01:52:22,542
Adi. Ve.
1531
01:52:22,875 --> 01:52:24,542
- No.
- ¿Qué estás haciendo?
1532
01:52:24,667 --> 01:52:26,375
Hoy es la última oportunidad.
Ve.
1533
01:52:27,542 --> 01:52:28,833
¡Madhura!
1534
01:52:42,958 --> 01:52:44,083
Feliz cumpleaños, Salil.
1535
01:52:46,625 --> 01:52:47,708
Madhura.
1536
01:52:52,375 --> 01:52:54,625
Como una hermana mayor,
1537
01:52:54,750 --> 01:52:56,917
cumpliste con todos los deseos de Sai.
1538
01:52:57,292 --> 01:52:59,125
Con todo lo que sentía.
1539
01:53:00,292 --> 01:53:02,708
Sai es incluso parte de ti,
tanto como de nosotros.
1540
01:53:09,042 --> 01:53:10,750
Hace seis meses,
1541
01:53:11,625 --> 01:53:14,792
mi identidad era la de la señor Sane,
1542
01:53:15,667 --> 01:53:16,958
madre de Radhika y Neil.
1543
01:53:18,042 --> 01:53:20,833
La nuera de los Sane, era así.
1544
01:53:22,500 --> 01:53:24,375
Muy feliz y resuelta.
1545
01:53:26,125 --> 01:53:28,125
Luego Sai entró a mi vida.
1546
01:53:29,667 --> 01:53:32,125
En realidad, ella se fue.
1547
01:53:33,667 --> 01:53:35,458
Pero se fue dándome vida.
1548
01:53:37,292 --> 01:53:40,958
Y... me convertí en Madhura.
1549
01:53:46,083 --> 01:53:50,458
No había vivido en 41 años
1550
01:53:51,500 --> 01:53:53,292
tanto como lo hice estos seis meses.
1551
01:53:55,708 --> 01:53:57,958
No tengo quejas de mi vida anterior.
1552
01:53:59,333 --> 01:54:04,292
Pero Sai me enseñó cuánto más podemos
sacar de la vida.
1553
01:54:07,667 --> 01:54:09,667
Recibí más de lo que esperaba.
1554
01:54:10,292 --> 01:54:11,708
Más de lo que me di cuenta.
1555
01:54:13,208 --> 01:54:14,750
Aprendí una cosa de Sai.
1556
01:54:16,292 --> 01:54:18,375
Nosotros damos forma a nuestras vidas.
1557
01:54:20,250 --> 01:54:22,375
Y eso trasciende la vida y la muerte.
1558
01:54:23,500 --> 01:54:26,333
Es... ¡es hermoso!
1559
01:54:28,042 --> 01:54:30,958
Ahora, aunque Sai ya no está,
1560
01:54:31,542 --> 01:54:35,250
nos hemos reunido a celebrar
su cumpleaños.
1561
01:54:37,542 --> 01:54:39,125
Aunque Sai no está con nosotros...
1562
01:54:39,792 --> 01:54:42,292
casi todos sus deseos se han cumplido.
1563
01:54:47,458 --> 01:54:48,792
Casi todos.
1564
01:54:51,708 --> 01:54:53,125
¿Casi todos? ¿Incluso aquí?
1565
01:54:55,125 --> 01:54:57,458
Dejaste todo a medias en casa para venir.
1566
01:54:58,167 --> 01:55:00,708
Durante seis meses
nos involucraste a todos.
1567
01:55:01,000 --> 01:55:03,125
A pesar de negarnos,
1568
01:55:03,250 --> 01:55:05,500
continuaste cumpliendo
con todos los deseos.
1569
01:55:06,917 --> 01:55:08,958
¿Y ahora los dejarás incompletos?
1570
01:55:10,750 --> 01:55:11,783
¿De verdad?
1571
01:55:13,625 --> 01:55:14,658
¿Mamá?
1572
01:55:15,667 --> 01:55:16,667
¿Mamá qué?
1573
01:55:18,625 --> 01:55:21,833
No dejaré que todos tus esfuerzos
se desperdicien.
1574
01:55:22,292 --> 01:55:25,167
Recuerda que soy tu suegra.
1575
01:56:20,391 --> 01:56:24,091
Este mundo colorido
está lleno de sueños
1576
01:56:24,115 --> 01:56:27,615
Dime: ¿qué pasó,
cuándo lo viste y viviste?
1577
01:56:27,739 --> 01:56:31,239
Estaba volando en el aire
Las manos llenas de estrellas
1578
01:56:31,363 --> 01:56:34,863
Escucha lo que me pasó
Cuando la magia actuaba
1579
01:56:34,987 --> 01:56:38,487
Extiendo mis alas
Pongo colores en mi vida
1580
01:56:38,711 --> 01:56:42,411
Aprendí a redescubrirme
El color ha entrado en mi corazón
1581
01:56:44,235 --> 01:56:47,835
Pongamos música
Cambiemos el lenguaje de la vida
1582
01:56:47,959 --> 01:56:51,359
Divirtámonos
1583
01:56:51,583 --> 01:56:55,083
Pongamos música
Cambiemos el lenguaje de la vida
1584
01:56:55,107 --> 01:56:58,507
Divirtámonos
1585
01:57:13,531 --> 01:57:15,331
Todo es nuevo
1586
01:57:15,455 --> 01:57:20,755
Las emociones son fuertes
sigo recordando viejas historias
1587
01:57:20,779 --> 01:57:22,579
A veces nos reímos
1588
01:57:22,703 --> 01:57:28,203
A veces estamos tristes
Pero sigues robando nuestros corazones
1589
01:57:29,227 --> 01:57:33,127
Extiendo mis alas
Pongo colores en mi vida
1590
01:57:33,251 --> 01:57:36,951
Aprendí a redescubrirme
El color ha entrado en mi corazón
1591
01:57:38,775 --> 01:57:42,375
Pongamos música
Cambiemos el lenguaje de la vida
1592
01:57:42,399 --> 01:57:45,899
Divirtámonos
1593
01:57:46,123 --> 01:57:49,723
Pongamos música
Cambiemos el lenguaje de la vida
1594
01:57:49,747 --> 01:57:53,147
Divirtámonos
1595
01:58:32,458 --> 01:58:33,833
¿Adónde?...
1596
01:58:35,208 --> 01:58:37,917
- ¿Adónde me llevas?
- Espera aquí.
1597
01:58:38,042 --> 01:58:39,100
¡Oye!
1598
01:59:05,167 --> 01:59:07,125
Tú... ¿aquí? ¿Cómo?
1599
01:59:08,000 --> 01:59:09,708
Olvidé preguntarte una cosa.
1600
01:59:10,292 --> 01:59:12,125
¿Viniste de Estados Unidos para esto?
1601
01:59:13,792 --> 01:59:17,875
Porque la pregunta y su respuesta
son importantes.
1602
01:59:19,625 --> 01:59:23,958
¿Qué número ocupo yo en tu lista?
1603
01:59:28,083 --> 01:59:29,142
Ninguno.
1604
01:59:30,833 --> 01:59:32,583
Porque tú no estás en mi lista.
1605
01:59:34,125 --> 01:59:35,417
Tú eres mi lista.
1606
01:59:36,625 --> 01:59:37,708
Mi vida.
1607
01:59:39,417 --> 01:59:43,833
Y para cumplir mis deseos,
te necesito a ti.
1608
01:59:46,833 --> 01:59:47,892
Te necesito.
1609
01:59:52,333 --> 01:59:53,792
Bueno, en ese caso...
1610
01:59:55,667 --> 01:59:56,958
tendré que esperar aquí.
1611
01:59:58,625 --> 02:00:00,833
Sí, porque si tu lista
se va a Estados Unidos,
1612
02:00:02,042 --> 02:00:05,875
todos tus deseos incumplidos
también se irán, ¿verdad?
1613
02:00:08,708 --> 02:00:12,625
Y un deseo de la lista sigue incompleto.
1614
02:00:13,292 --> 02:00:14,500
Besar a tu novio.
1615
02:00:18,208 --> 02:00:19,750
Espero que esté incompleto.
1616
02:00:22,958 --> 02:00:23,992
¿Disculpa?
1617
02:00:24,292 --> 02:00:26,000
¿En qué piensas?
1618
02:00:26,125 --> 02:00:27,158
Me asusté.
1619
02:00:31,083 --> 02:00:33,542
Incluso ese deseo puede cumplirse.
1620
02:00:34,542 --> 02:00:35,575
Porque...
1621
02:00:36,542 --> 02:00:38,583
¡has tenido novio durante 20 años!
1622
02:00:45,208 --> 02:00:46,583
Abrázala fuerte.
1623
02:00:46,958 --> 02:00:49,833
Me voy.
¡Seguid, seguid!
1624
02:00:59,957 --> 02:01:01,557
Fuente de amor
1625
02:01:01,581 --> 02:01:06,881
Dulzura de amor
Qué sensacion más increíble
1626
02:01:07,105 --> 02:01:08,805
A pesar del largo camino
1627
02:01:08,829 --> 02:01:14,329
Muchas espinas se nos presentan
No tengas miedo, cariño
1628
02:01:15,853 --> 02:01:19,153
Extiendo mis alas
Pongo colores en mi vida
1629
02:01:19,277 --> 02:01:23,277
Aprendí a redescubrirme
El color ha entrado en mi corazón
1630
02:01:25,001 --> 02:01:28,601
Pongamos música
Cambiemos el lenguaje de la vida
1631
02:01:28,625 --> 02:01:32,025
Divirtámonos
1632
02:01:32,149 --> 02:01:35,849
Pongamos música
Cambiemos el lenguaje de la vida
1633
02:01:35,873 --> 02:01:39,473
Divirtámonos
1634
02:02:13,250 --> 02:02:14,283
¿Papá?
1635
02:02:15,750 --> 02:02:16,783
¿Papá?
1636
02:02:17,792 --> 02:02:18,725
¿Qué?
1637
02:02:18,792 --> 02:02:20,042
¡Invita la casa!
1638
02:02:21,167 --> 02:02:23,333
Esto es para mamá y para ti, sin picante.
1639
02:02:23,708 --> 02:02:25,792
Esto es de Radhika, le gusta el coco.
1640
02:02:26,167 --> 02:02:29,542
Esto es de Mohan, que si prueba
el coco, se enfada.
1641
02:02:29,875 --> 02:02:32,917
- Esto es para los demás. No te confundas.
- ¡Cielos!
1642
02:02:33,125 --> 02:02:36,417
- ¿Cómo puedo recordar todo esto?
- Es simple, papá. ¡Puedes hacerlo!
1643
02:02:37,583 --> 02:02:38,875
¡Mira lo que preparé!
1644
02:02:39,875 --> 02:02:41,083
¡Tu plato favorito!
1645
02:02:41,375 --> 02:02:44,417
- ¿Por qué lo preparaste? No les gusta.
- Pero a ti sí, ¿verdad?
1646
02:02:44,542 --> 02:02:46,250
Entonces es para ti.
¡Huélelo!
1647
02:02:46,958 --> 02:02:49,708
- Huele bien.
- ¿Adónde vas?
1648
02:02:49,833 --> 02:02:52,750
- Enseguida vuelvo.
- No tardes.
1649
02:02:54,042 --> 02:02:56,208
Hola, ¿qué haces aquí?
¿Trabajas en casa?
1650
02:02:56,333 --> 02:02:59,792
No trabajo, solo estoy en casa.
Verás, hago mi lista de deseos.
1651
02:03:00,167 --> 02:03:03,250
¡Veamos qué número ocupas!
1652
02:03:04,125 --> 02:03:06,250
Una lista de deseos
es para deseos incumplidos.
1653
02:03:06,917 --> 02:03:09,875
Este ya se cumplió hace 20 años.
1654
02:03:10,958 --> 02:03:12,083
¡Te amo!
1655
02:03:13,458 --> 02:03:14,533
¡Te amo!
1656
02:03:17,042 --> 02:03:18,075
¿Radhika?
1657
02:03:28,667 --> 02:03:30,250
El ciclo de los pensamientos
1658
02:03:31,083 --> 02:03:32,958
Se quebró cuando llegaste
1659
02:03:33,708 --> 02:03:35,667
Al verte ahora
1660
02:03:36,167 --> 02:03:38,375
Te has vuelto quien eres
1661
02:03:39,250 --> 02:03:41,583
Completa e indiscriminada
1662
02:03:42,500 --> 02:03:44,875
Extrema y libre
1663
02:03:45,583 --> 02:03:47,875
Le has dado un nuevo significado a esto
1664
02:03:48,292 --> 02:03:50,083
¡Para todos!
1665
02:03:51,125 --> 02:03:52,625
No está mal
1666
02:03:53,250 --> 02:03:55,500
Quererte
1667
02:03:56,333 --> 02:03:58,583
Tu historia nos dio
1668
02:03:59,333 --> 02:04:00,875
Nueva inspiración
1669
02:04:01,917 --> 02:04:03,917
Al verte
1670
02:04:04,542 --> 02:04:06,833
Convertirte en ti misma
1671
02:04:07,333 --> 02:04:09,875
En ese momento
1672
02:04:10,333 --> 02:04:12,042
Pudimos conocernos a nosotros mismos...
1673
02:04:12,750 --> 02:04:14,167
¡Conocernos a nosotros mismos!
1674
02:04:15,091 --> 02:04:23,091
SUBTÍTULOS: YASSINE FALHI
119347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.