Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,125 --> 00:02:27,583
Wat doen jullie?
2
00:02:29,666 --> 00:02:33,083
Zijn jullie gestoord ofzo?
- Niks aan de hand.
3
00:02:33,250 --> 00:02:34,875
Waar ga je heen?
4
00:02:36,625 --> 00:02:37,958
Kan ik meerijden?
5
00:18:32,125 --> 00:18:33,958
We zijn broers.
6
00:23:02,416 --> 00:23:04,708
Homo's!
7
00:28:35,666 --> 00:28:37,958
Je hebt hier...
8
00:28:38,125 --> 00:28:39,916
...een zwarte streep.
9
00:28:40,375 --> 00:28:42,375
Streep?
- Het is zwart.
10
00:28:43,166 --> 00:28:46,416
Van het vuur.
Heb jij niet gesprongen?
11
00:28:46,708 --> 00:28:48,916
Nee, jij wel?
12
00:28:49,083 --> 00:28:51,750
Ja, moet je ook doen.
13
00:28:53,041 --> 00:28:55,000
Het brengt geluk.
14
00:28:58,416 --> 00:29:00,375
Waar kom je vandaan?
15
00:29:00,583 --> 00:29:02,291
Nederland.
16
00:29:02,458 --> 00:29:04,666
Holland.
17
00:29:05,708 --> 00:29:10,166
En jij?
- Hier. Ik woon in dit dorp.
18
00:29:13,291 --> 00:29:16,750
Vind je het leuk? De muziek en...
- Ja.
19
00:29:18,875 --> 00:29:20,250
We doen dit...
20
00:29:20,750 --> 00:29:22,500
��n keer...
21
00:29:22,666 --> 00:29:24,458
per jaar.
22
00:29:24,625 --> 00:29:26,791
Dit feest, bedoel ik.
23
00:29:27,958 --> 00:29:30,000
E�n keer?
- E�n keer per jaar.
24
00:29:30,333 --> 00:29:32,875
Dus je hebt geluk.
25
00:29:59,375 --> 00:30:02,958
Daarom komen alle glazenwassers
in New York uit Zuid-Amerika.
26
00:30:04,041 --> 00:30:08,875
Als ze daar heel hoog staan,
en ver beneden lopen mensen...
27
00:30:09,041 --> 00:30:12,500
...staan ze gewoon te fluiten.
Heel relaxed.
28
00:30:15,583 --> 00:30:17,583
Mooi verhaal.
29
00:30:21,958 --> 00:30:24,083
Het is niet zo goed, h�?
30
00:30:47,083 --> 00:30:49,250
Je spreekt goed Frans.
31
00:30:49,416 --> 00:30:50,833
Echt?
32
00:30:51,458 --> 00:30:52,875
Nee.
33
00:30:54,375 --> 00:30:55,500
Nee, hoor. Je redt je prima.
34
00:31:01,708 --> 00:31:05,833
Wat betekent dat?
- Lastig uit te leggen, maar je doet het goed.
35
00:31:16,375 --> 00:31:18,875
Hoe klinkt Nederlands?
36
00:31:20,458 --> 00:31:22,041
Zeg eens iets.
37
00:31:25,583 --> 00:31:26,583
Alsjeblieft.
38
00:31:26,750 --> 00:31:29,666
Wat moet ik zeggen dan?
- Maakt niet uit.
39
00:31:53,791 --> 00:31:55,583
Een heleboel 'ggg'...
40
00:32:02,583 --> 00:32:04,416
Wat zei je net?
41
00:32:05,083 --> 00:32:08,583
Niets bijzonders.
Iets over vanavond.
42
00:32:10,000 --> 00:32:11,250
Was dat 't?
43
00:32:11,416 --> 00:32:13,750
Ja, dat was 't.
44
00:32:22,583 --> 00:32:26,875
Morgenochtend ben ik bij het caf�.
Als je zin hebt...
45
00:32:27,041 --> 00:32:28,708
Ok�, ja.
46
00:33:59,333 --> 00:34:01,041
Hoe gaat het?
- Goed. En jij?
47
00:34:03,333 --> 00:34:05,916
Ken je hem?
- Dat is mijn broer.
48
00:34:07,041 --> 00:34:08,791
Grote broer.
49
00:34:09,166 --> 00:34:11,375
Maar met een klein hartje.
50
00:34:22,000 --> 00:34:23,791
Alexander.
- Josephine.
51
00:34:23,958 --> 00:34:25,250
Aangenaam.
52
00:34:35,000 --> 00:34:37,375
Wat zei hij?
- Niets.
53
00:34:38,208 --> 00:34:40,916
Dus, wat gaan we vandaag doen?
54
00:34:41,500 --> 00:34:44,041
Ik kan jullie de rivier laten zien.
55
00:34:44,250 --> 00:34:45,833
Top idee!
56
00:36:00,916 --> 00:36:03,375
Wat ga je doen?
57
00:36:18,000 --> 00:36:19,750
Zullen we ook springen?
58
00:37:20,916 --> 00:37:25,125
Emile, sorry, we hebben geen kleding aan.
59
00:37:25,291 --> 00:37:26,708
Dat meen je niet.
60
00:37:27,208 --> 00:37:29,208
Emile is mijn oom.
61
00:37:29,375 --> 00:37:31,750
Trek alsjeblieft iets aan.
62
00:37:32,583 --> 00:37:35,583
De beesten lusten jullie rauw.
63
00:37:42,583 --> 00:37:45,000
Grappig, jullie hebben veel dezelfde...
64
00:37:45,166 --> 00:37:47,500
Wat is 'aubergine'?
65
00:37:47,666 --> 00:37:51,583
Aubergine, hetzelfde.
Maar in het Engels is het 'eggplant'.
66
00:37:51,708 --> 00:37:53,458
Weet je waarom?
- Nee.
67
00:37:54,583 --> 00:37:59,000
Omdat ze in de 17e eeuw, of zoiets...
68
00:37:59,166 --> 00:38:02,666
kleiner waren, en geel met wit.
69
00:38:02,833 --> 00:38:05,083
Als een ei.
- Echt?
70
00:38:05,500 --> 00:38:07,333
Dat wist ik niet.
71
00:38:07,500 --> 00:38:08,958
En...
72
00:38:10,625 --> 00:38:12,208
Hoe zeg je...
73
00:38:13,166 --> 00:38:16,583
Artisjok?
- Oh, een beest!
74
00:38:16,750 --> 00:38:18,333
Ik heb 'm.
75
00:42:49,250 --> 00:42:51,875
Die ene cirkelde rond.
- Hij was zwart.
76
00:42:56,666 --> 00:42:58,833
Alsjeblieft, twee bier.
77
00:42:59,000 --> 00:43:01,708
Wil je er ook eentje?
- Nee, dank u.
78
00:43:03,750 --> 00:43:05,583
Proost.
- Op Etienne.
79
00:43:05,750 --> 00:43:07,708
� la tienne.
- Op jou.
80
00:43:19,833 --> 00:43:20,875
Wat?
81
00:43:45,125 --> 00:43:46,583
Wacht.
82
00:44:09,500 --> 00:44:10,708
Dag.
83
00:44:11,458 --> 00:44:13,000
Tot ziens.
84
00:45:21,375 --> 00:45:22,416
Wat?
85
01:03:30,583 --> 01:03:32,250
Ja?
- Hallo.
86
01:03:35,333 --> 01:03:37,791
Ik ben op zoek naar Josephine.
87
01:03:40,125 --> 01:03:41,875
Is ze hier?
- Nee.
88
01:03:42,750 --> 01:03:45,166
Ik ben de broer van Alexander.
89
01:03:50,125 --> 01:03:51,791
Bedankt.
90
01:03:51,958 --> 01:03:53,458
Lukas?
91
01:03:56,750 --> 01:03:58,416
Wat doe je hier?
92
01:04:00,041 --> 01:04:02,083
Wat?
- Niets.
93
01:04:09,708 --> 01:04:12,208
Waar ga je heen?
- Ik ben zo weer terug.
94
01:04:12,375 --> 01:04:13,791
Kom.
95
01:04:26,625 --> 01:04:28,208
Hier was het.
96
01:04:31,083 --> 01:04:33,750
Niemand weet wat er
precies gebeurd is.
97
01:04:45,000 --> 01:04:46,250
Het is koud.
98
01:04:47,458 --> 01:04:49,875
Ja, het is koud.
99
01:04:52,333 --> 01:04:54,625
Kun je alsjeblieft Engels praten?
100
01:06:08,750 --> 01:06:10,333
Heb je al ontbeten?
101
01:06:14,208 --> 01:06:15,875
Ik ga terug.
102
01:06:19,041 --> 01:06:20,500
Wil je koffie?
103
01:06:22,625 --> 01:06:24,250
Nee, dank je.
104
01:06:26,500 --> 01:06:29,000
Laat me je in ieder geval
naar het station brengen.
105
01:06:52,625 --> 01:06:54,916
Waar ga je heen?
- Kom.
106
01:07:38,875 --> 01:07:40,291
Wat?
107
01:07:42,166 --> 01:07:43,708
Niets.
108
01:07:49,041 --> 01:07:51,458
Het was een droom om hier te wonen.
109
01:07:52,083 --> 01:07:54,500
Maar niet erg realistisch.
110
01:07:57,375 --> 01:07:59,208
Binnenkort stort het helemaal in.
111
01:08:25,833 --> 01:08:27,208
Zullen we gaan?
112
01:10:44,625 --> 01:10:46,916
Ik heb wat lasagne voor je.
113
01:10:47,083 --> 01:10:49,125
Van mijn moeder.
114
01:11:20,916 --> 01:11:22,416
Welterusten.
115
01:11:26,916 --> 01:11:28,375
Welterusten.
116
01:11:33,458 --> 01:11:34,875
Weet je nog...
117
01:11:36,833 --> 01:11:40,250
...hoe hij zich die laatste dagen voelde?
118
01:11:41,083 --> 01:11:43,125
De blik in zijn ogen...
119
01:11:43,500 --> 01:11:45,083
Wat dan ook.
120
01:11:45,625 --> 01:11:48,250
Dat kan ik niet uitleggen in het Engels.
121
01:11:48,916 --> 01:11:50,333
Sorry.
122
01:12:43,833 --> 01:12:45,250
Goeiemorgen.
123
01:12:46,041 --> 01:12:47,791
Hallo.
124
01:12:47,958 --> 01:12:49,583
Alles goed?
125
01:12:51,583 --> 01:12:54,208
Wil je helpen?
- Ja.
126
01:13:02,166 --> 01:13:06,041
Pak hier vast en trekken.
Een, twee...
127
01:13:40,583 --> 01:13:42,083
Alexander?
128
01:13:43,583 --> 01:13:45,291
Alexander?
129
01:14:01,958 --> 01:14:03,875
Moet je ervan huilen?
130
01:14:04,958 --> 01:14:06,708
Zie je dat daar?
131
01:14:06,875 --> 01:14:10,375
Dat zorgt ervoor
dat het vuur niet verder kan.
132
01:14:20,000 --> 01:14:23,666
Morgen beginnen we om zeven uur.
133
01:14:24,416 --> 01:14:26,000
Zeven uur?
134
01:14:26,166 --> 01:14:28,208
Waarom zo vroeg?
135
01:14:29,250 --> 01:14:32,458
'Vroeg' en 'laat' bestaan
alleen in de stad.
136
01:14:32,625 --> 01:14:35,916
Hier doen we de dingen
op het juiste moment.
137
01:14:37,125 --> 01:14:39,291
Sorry, ik begrijp je niet.
138
01:14:39,583 --> 01:14:41,375
Ik begrijp 't niet.
139
01:14:48,833 --> 01:14:50,875
Die ouwe gek gaat vliegen.
140
01:15:02,791 --> 01:15:04,875
Raak mijn vliegtuig niet aan.
141
01:15:05,791 --> 01:15:10,166
Het is een Piper Cub, h�?
- Nee, een T�tras.
142
01:15:10,833 --> 01:15:12,750
Met een Rotax 2000 motor.
143
01:15:12,916 --> 01:15:14,500
Geweldig.
144
01:15:19,250 --> 01:15:22,500
Je kunt er ski's op monteren.
145
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
Hoe weet je dat?
146
01:15:26,458 --> 01:15:30,958
Omdat als ik later groot ben,
piloot wil worden.
147
01:15:38,833 --> 01:15:40,875
Wat doe je?
148
01:15:41,041 --> 01:15:42,625
Alstublieft.
- Nee.
149
01:15:46,708 --> 01:15:49,583
Ok�, pak een koptelefoon
uit de hangar.
150
01:15:49,750 --> 01:15:52,500
Een koptelefoon uit de hangar.
151
01:16:02,416 --> 01:16:05,791
H�, Emile, wacht.
152
01:17:10,708 --> 01:17:12,583
Josephine?
153
01:17:13,083 --> 01:17:14,583
Hoe gaat het?
- Rustig, jij?
154
01:17:20,083 --> 01:17:22,833
Dit is de broer van Alexander.
- Echt waar?
155
01:17:24,500 --> 01:17:25,791
Lukas.
156
01:17:26,291 --> 01:17:29,083
Het spijt me.
Wat een geweldige gast.
157
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Uniek.
158
01:17:33,583 --> 01:17:35,458
Ik ga weer.
159
01:17:36,583 --> 01:17:38,458
Zullen we gaan?
- Ja.
160
01:17:47,625 --> 01:17:51,583
Maak die fout niet nog 'n keer.
- Hoe kun je dat zeggen?
161
01:17:52,458 --> 01:17:54,500
Je weet wat ik bedoel.
162
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Nee.
163
01:17:57,083 --> 01:18:01,333
Kom weer naar huis, lieverd.
- Maak je geen zorgen, mam.
164
01:18:36,875 --> 01:18:40,333
Amsterdam is heel chaotisch.
165
01:18:41,916 --> 01:18:46,791
Hier voel ik me thuis.
166
01:18:49,250 --> 01:18:51,375
Het is een...
167
01:18:51,666 --> 01:18:53,708
...prachtige...
168
01:18:54,833 --> 01:18:56,666
Omgeving?
- Ja.
169
01:18:56,833 --> 01:19:01,041
De natuur, de dieren...
170
01:19:01,250 --> 01:19:02,666
Zo is het genoeg.
171
01:19:04,041 --> 01:19:05,833
Ik hou niet van theater.
172
01:19:07,250 --> 01:19:11,291
Je doet alsof je ons aardig vind,
maar ondertussen kijk je op ons neer.
173
01:19:11,458 --> 01:19:14,916
Dat begrijpt hij toch niet.
- Hij begrijpt het dondersgoed.
174
01:19:25,416 --> 01:19:28,625
Het was echt heerlijk.
Dank u wel.
175
01:19:54,500 --> 01:19:59,083
Je kunt niet iedereen aardig vinden.
Je mag me niet...
176
01:19:59,250 --> 01:20:00,833
...en dat is wederzijds.
177
01:20:01,041 --> 01:20:03,666
Ik hou het graag simpel.
- Pap, alsjeblieft...
178
01:20:03,833 --> 01:20:06,291
Maar het is zoals het is.
179
01:20:06,583 --> 01:20:11,041
Je hebt een slechte invloed op onze dochter.
Laat haar dus met rust.
180
01:20:28,625 --> 01:20:30,583
De wijn is sterk.
181
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
De wind.
182
01:20:35,250 --> 01:20:37,708
Wijn.
- Ja.
183
01:20:42,916 --> 01:20:44,458
De badkamer...
184
01:20:46,458 --> 01:20:48,041
...in de wind.
185
01:20:52,250 --> 01:20:53,708
Dit is 't.
186
01:20:57,166 --> 01:20:59,416
Ben je een beetje handig?
187
01:21:02,500 --> 01:21:05,000
Maak er maar wat van.
188
01:21:47,708 --> 01:21:50,000
Hier is je gereedschap.
189
01:22:11,000 --> 01:22:12,625
Ik laat jullie.
190
01:22:13,375 --> 01:22:14,958
Bedankt.
191
01:22:15,500 --> 01:22:17,625
Tot ziens.
- Tot ziens.
192
01:22:29,916 --> 01:22:34,708
Als je met een schip naar
bijvoorbeeld Indonesi� gaat...
193
01:22:34,875 --> 01:22:37,416
...dan heb je 'n overlevingskans van 60%.
194
01:22:37,583 --> 01:22:41,708
Het schip kan zinken, of er zijn piraten
of en of andere ziekte...
195
01:22:46,041 --> 01:22:47,583
Ja?
196
01:22:50,916 --> 01:22:52,666
Josephine?
197
01:22:55,583 --> 01:22:56,958
Shit. Mijn vader...
198
01:22:58,750 --> 01:23:00,333
Josephine?
199
01:25:12,041 --> 01:25:14,000
Kijk, dat noem ik een vuurtje.
200
01:25:15,583 --> 01:25:17,291
Is het goed zo?
- Ja.
201
01:25:24,041 --> 01:25:25,125
Mooi.
202
01:25:25,291 --> 01:25:27,000
Gaat het?
203
01:25:32,208 --> 01:25:35,583
Hij steeg op,
maar stortte zo naar beneden.
204
01:25:35,750 --> 01:25:38,125
Zo of zo?
- Zo.
205
01:25:38,833 --> 01:25:41,375
Hij had niet genoeg vermogen.
206
01:25:46,958 --> 01:25:48,458
Volg hem.
207
01:26:22,958 --> 01:26:24,750
Wat een kracht!
208
01:26:26,125 --> 01:26:27,583
Heel cool.
209
01:26:48,958 --> 01:26:52,666
Tering, die gast doet z'n licht uit.
210
01:27:54,291 --> 01:27:55,916
Waar ga je heen?
211
01:27:57,666 --> 01:27:59,708
Ik moet even bewegen.
212
01:29:42,625 --> 01:29:45,041
Naar rechts, naar rechts.
213
01:30:01,833 --> 01:30:03,416
Dank je.
214
01:30:03,666 --> 01:30:06,708
Wat vind je ervan?
- Ziet er goed uit.
215
01:30:08,000 --> 01:30:10,916
Het begint op een echt huis te lijken.
216
01:30:15,791 --> 01:30:17,208
Mooi.
217
01:30:52,791 --> 01:30:54,250
Dank je.
218
01:31:45,875 --> 01:31:47,875
Wat wil je?
219
01:31:51,291 --> 01:31:53,125
Je bent Lukas, toch?
220
01:31:59,333 --> 01:32:01,416
Je broer heeft over je verteld.
221
01:32:02,791 --> 01:32:04,333
Echt?
222
01:32:05,083 --> 01:32:06,500
Wat?
223
01:32:09,041 --> 01:32:11,083
Dat jij z'n broer bent.
224
01:32:14,583 --> 01:32:16,125
Is dat alles?
225
01:32:17,708 --> 01:32:19,500
Is dat niet genoeg?
226
01:32:20,583 --> 01:32:22,958
Wie anders kan dat zeggen?
227
01:32:37,041 --> 01:32:39,416
Als het lente wordt, hak ik hem om.
228
01:32:42,041 --> 01:32:43,458
Waarom?
229
01:32:45,500 --> 01:32:48,666
Het heeft gewoon geen nut.
Zo'n dode boom op mijn land.
230
01:33:09,458 --> 01:33:10,875
Dank u.
231
01:33:19,666 --> 01:33:23,166
Waar ga je heen?
De kou is gevaarlijk.
232
01:33:24,083 --> 01:33:27,083
Geen zorgen.
Ik red me wel.
233
01:37:09,291 --> 01:37:11,000
Was het echt waar?
234
01:37:12,833 --> 01:37:16,125
Over die glazenwassers in New York?
235
01:37:20,666 --> 01:37:22,166
Natuurlijk.
236
01:37:24,875 --> 01:37:27,666
Kennen ze geen angst?
- Nee.
14834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.