Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
6.1
Guest House Paradiso
(1999)
2
00:00:30,680 --> 00:00:32,360
You bastards...
3
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
Aaaarrggghh! Aaaarrrgghhh!
4
00:01:06,560 --> 00:01:07,880
Eddie!
5
00:01:11,240 --> 00:01:14,040
Eddie! Another bloody day.
Time to get up.
6
00:01:16,440 --> 00:01:19,000
'Righty-dokey, skip. '
7
00:03:19,160 --> 00:03:20,760
Ow!
8
00:03:23,320 --> 00:03:24,520
Oh!
9
00:04:05,960 --> 00:04:07,280
Eddie!
10
00:04:09,080 --> 00:04:10,440
Eddie?!
11
00:04:12,200 --> 00:04:15,360
Come along. It's the early bird
that catches worms.
12
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
'Running all the way. '
13
00:05:01,600 --> 00:05:03,160
Damn.
14
00:05:07,320 --> 00:05:08,830
Well, really.
15
00:05:08,880 --> 00:05:12,320
Good morning, room four.
This is your personal alarm call.
16
00:05:13,040 --> 00:05:16,080
Yes, I know. I'm just giving
you time to wake up
17
00:05:17,200 --> 00:05:20,600
before your proper alarm call in...
two and a half hours.
18
00:05:21,360 --> 00:05:24,680
That's right. Exactly
when you booked it. Good morning!
19
00:05:26,040 --> 00:05:28,320
Oh! Mr Johnson and MS Harding.
20
00:05:30,200 --> 00:05:33,160
The common-law couple.
I trust you slept well?
21
00:05:33,840 --> 00:05:36,160
Rather a rough night, actually.
22
00:05:36,440 --> 00:05:38,880
Oh... well, the perils of adultery.
23
00:05:43,200 --> 00:05:47,080
And you're not too tired to make
your way downstairs for breakfast
24
00:05:48,400 --> 00:05:50,440
I trust you both washed?
25
00:05:50,480 --> 00:05:52,510
Actually, the water was cold.
26
00:05:52,560 --> 00:05:55,880
That's no reason not to wash.
We are British, you know?
27
00:05:56,720 --> 00:05:59,960
We invented cold showers
to stop people masturbating.
28
00:06:01,920 --> 00:06:05,880
Oh! Oh! Perhaps that's why you're
so upset about the lack of hot water!
29
00:07:24,080 --> 00:07:25,640
Nearly home.
30
00:07:48,000 --> 00:07:50,030
Ah, there you are, Eddie.
31
00:07:50,080 --> 00:07:54,160
Here are some bills. You handle them.
I don't want to get my dabs on them.
32
00:07:56,320 --> 00:07:57,830
Righty-dokey, skip.
33
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
Have you cleaned your teeth
this morning?
34
00:08:08,800 --> 00:08:11,800
- Could I have a word?
- Take your hand off me.
35
00:08:12,960 --> 00:08:15,200
I haven't got my hand on you.
36
00:08:16,080 --> 00:08:18,860
I've got security cameras,
so it's on film.
37
00:08:18,910 --> 00:08:21,640
- I've got the evidence.
- I brushed your arm.
38
00:08:22,840 --> 00:08:25,760
- You're a liar, Mr Jones.
- Look, Mr Twat...
39
00:08:26,480 --> 00:08:27,990
It's pronounced "Thwaite".
40
00:08:28,040 --> 00:08:30,720
Well, it's spelled Twat.
T- W-A-T. TWAT!
41
00:08:31,800 --> 00:08:35,320
Keep your voice down, please.
We have normal guests as well.
42
00:08:36,360 --> 00:08:39,480
Now, if you'll allow me
to finish what I was doing
43
00:08:41,040 --> 00:08:43,120
before you so rudely interrupted...
44
00:08:43,170 --> 00:08:44,400
Ahem.
45
00:08:54,040 --> 00:08:57,000
There. Now, what is all
this silly fuss about?
46
00:08:57,680 --> 00:09:01,000
I'm trying to get some breakfast
and there's no waiter.
47
00:09:02,360 --> 00:09:04,910
Shirt and tie,
wandering around with food.
48
00:09:04,960 --> 00:09:08,440
Hard to spot, I know. Have you been
to a restaurant before?
49
00:09:09,120 --> 00:09:11,160
Yes, but he's not there.
50
00:09:11,720 --> 00:09:13,080
Pascal!
51
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
Pascal!
52
00:09:32,520 --> 00:09:34,240
See what I mean?
53
00:09:35,640 --> 00:09:37,000
Pascal!
54
00:09:40,840 --> 00:09:42,800
Chef, you seen Pascal?
55
00:09:42,920 --> 00:09:44,280
Pascal!
56
00:09:47,600 --> 00:09:49,560
Chef, I said fix this.
57
00:09:49,680 --> 00:09:52,560
- It's a fire hazard.
- You fucking bastard!
58
00:09:53,840 --> 00:09:57,160
Very good, Chef, carry on.
Is breakfast well under way?
59
00:10:00,080 --> 00:10:02,480
Look, may we order straightaway?!
60
00:10:02,680 --> 00:10:05,720
Yes, yes, yes!
The waiter will be here directly.
61
00:10:06,840 --> 00:10:08,040
Oh!
62
00:10:09,440 --> 00:10:11,520
Ahh, morning, Mrs Foxfur.
63
00:10:11,570 --> 00:10:13,160
Morning, Twat.
64
00:10:17,240 --> 00:10:19,360
Eddie! What are you doing?
65
00:10:19,840 --> 00:10:22,040
I'm just... filing the bills.
66
00:10:22,960 --> 00:10:25,040
Oh. Have you seen Pascal?
67
00:10:25,090 --> 00:10:26,400
Uh, no.
68
00:10:26,600 --> 00:10:29,150
You'II have to help
serving breakfast.
69
00:10:29,200 --> 00:10:32,840
I'll phone the psychiatric hospital
to see if he's there again.
70
00:10:33,360 --> 00:10:35,390
Righty-dokey, skip. I'm your man.
71
00:10:35,440 --> 00:10:37,990
'.. still searching
for Gina Carbonara,
72
00:10:38,040 --> 00:10:41,160
'the Italian filmstar who disappeared
before her wedding yesterday,
73
00:10:41,210 --> 00:10:44,040
'much to the dismay
of her intended husband,
74
00:10:44,280 --> 00:10:47,400
'the Italian playboy and ex-racing
driver Gino Guiseppe... '
75
00:10:47,450 --> 00:10:48,910
'You English fuckers!'
76
00:10:48,960 --> 00:10:52,080
'.. who is currently fighting
extradition back to Italy
77
00:10:52,130 --> 00:10:54,110
'to face drug smuggling charges.
78
00:10:54,160 --> 00:10:57,280
'Ms Carbonara shot to fame
portraying a prostitute
79
00:10:57,800 --> 00:11:01,600
'with a heart of gold in the film
"The Last Butterfly Of Summer".
80
00:11:03,000 --> 00:11:05,920
'The film,
with its controversial sex scenes,
81
00:11:06,120 --> 00:11:09,960
'took $160 million worldwide and
won her an Oscar for Best Actress. '
82
00:11:12,880 --> 00:11:15,480
'Her car was discovered
near Beachy Head... '
83
00:11:15,530 --> 00:11:17,600
Why you no pay me?!
84
00:11:20,680 --> 00:11:24,560
It's three months since you bring me
here and still you don't pay me!
85
00:11:26,400 --> 00:11:28,480
And why you sack Pascal?!
86
00:11:29,120 --> 00:11:32,600
Get back in there or I'll tell
Immigration about your visa!
87
00:11:33,160 --> 00:11:34,680
Yes - visa!
88
00:11:34,720 --> 00:11:38,640
And I didn't sack Pascal. I was about
to phone the hospital about him.
89
00:11:43,040 --> 00:11:46,680
Remember your condition, darling.
Use your breathing technique,
90
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
Wine?
91
00:11:50,320 --> 00:11:52,350
It's a bit early, isn't it?
92
00:11:52,400 --> 00:11:55,520
What about an aperitif, then?
Gin, scotch, poteen?
93
00:11:57,080 --> 00:12:00,640
What? No, thank you. What we'd
really like is some breakfast.
94
00:12:02,280 --> 00:12:03,480
Oh.
95
00:12:03,840 --> 00:12:07,520
If he does show up, give him
some quick electric shock treatment
96
00:12:08,520 --> 00:12:10,320
and send him back!
97
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
I eat your bacon!
98
00:12:13,720 --> 00:12:15,520
I eat your trifle!
99
00:12:18,920 --> 00:12:20,800
I drink your sherry!
100
00:12:23,080 --> 00:12:26,280
And what I can't eat...
I put in the waste disposal!
101
00:12:27,240 --> 00:12:29,640
You big, fat bastard make me sad!
102
00:12:35,560 --> 00:12:38,110
I can particularly recommend
this one.
103
00:12:38,160 --> 00:12:41,040
- Which one?
- This page with all the wines.
104
00:12:41,800 --> 00:12:43,840
It's a bit early for us.
105
00:12:43,880 --> 00:12:46,080
What are you doing up, then?
106
00:12:46,480 --> 00:12:49,360
Too early for wine, Eddie.
Go and help Chef.
107
00:12:49,600 --> 00:12:52,640
Help Chef? But you know
Chef and I don't get on.
108
00:12:54,280 --> 00:12:57,520
This is an emergency -
I'll do Pascal's job out here,
109
00:12:57,920 --> 00:13:00,320
you do Pascal's job in there, OK?
110
00:13:01,560 --> 00:13:02,760
OK.
111
00:13:03,120 --> 00:13:05,200
Now, what would you like?
112
00:13:22,360 --> 00:13:24,680
Now, then. What would you like?
113
00:13:31,200 --> 00:13:33,080
Chef's hurt himself.
114
00:13:33,280 --> 00:13:34,760
How badly?
115
00:13:34,840 --> 00:13:38,440
Indescribably badly. He hit his head
on a frying pan 17 times.
116
00:13:43,160 --> 00:13:45,160
- You cook.
- I can't.
117
00:13:45,240 --> 00:13:47,400
- Nor could Chef.
- Right.
118
00:13:47,840 --> 00:13:49,870
Now, then...
119
00:13:49,920 --> 00:13:52,080
How can I help you?
120
00:13:52,520 --> 00:13:54,600
Where are your eggs from?
121
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
Hen's vaginas.
122
00:13:58,240 --> 00:13:59,520
Ah...
123
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
We'd like two
full English breakfasts,
124
00:14:05,000 --> 00:14:07,030
freshly squeezed orange juice,
125
00:14:07,080 --> 00:14:09,640
coffee for one - ground not instant -
126
00:14:09,680 --> 00:14:12,600
tea for one,
lightly toasted wholemeal bread,
127
00:14:12,800 --> 00:14:15,020
and don't overcook the kidneys.
128
00:14:15,070 --> 00:14:17,240
Boiled egg as usual, Mrs Foxfur?
129
00:14:17,480 --> 00:14:19,200
Oh, yes, please.
130
00:14:19,560 --> 00:14:21,080
Thought so.
131
00:14:21,120 --> 00:14:24,200
Excuse me, I'll deal
with important guests first.
132
00:14:24,760 --> 00:14:26,720
Oh, for Christ's sake!
133
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
Ahem.
134
00:14:32,040 --> 00:14:34,000
Pheeb! One boiled egg.
135
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
Pheeb! Hello?
136
00:14:41,400 --> 00:14:43,080
'Pheeb! Hello?'
137
00:14:43,480 --> 00:14:45,640
Yes, hello. One boiled egg.
138
00:14:47,120 --> 00:14:48,800
'Pheeb! Hello?'
139
00:14:49,720 --> 00:14:51,240
Yes, hello!
140
00:14:51,280 --> 00:14:53,120
'Pheeb! Who is it?'
141
00:14:54,920 --> 00:14:56,430
Pheeb! It's Mr Thwaite.
142
00:14:56,480 --> 00:14:59,400
'Pheeb! He's not here.
Can I take a message?'
143
00:15:03,240 --> 00:15:06,760
Look, it's me! Stop embarrassing me
and just take the order!
144
00:15:14,680 --> 00:15:16,520
One boiled... Damn!
145
00:15:16,760 --> 00:15:20,040
Pheeb! One boiled... Oh,
forget pheeb. One boiled egg!
146
00:15:22,480 --> 00:15:24,960
Pheeb! Hang on, I'll write it down.
147
00:15:26,120 --> 00:15:29,080
No, no, don't write it down,
just remember it.
148
00:15:29,760 --> 00:15:32,080
'OK. How do you spell "egg?"'
149
00:15:32,600 --> 00:15:34,390
No! Just remember it!
150
00:15:34,440 --> 00:15:38,480
Hang on, I've broken me pencil. I'll
just find another. Oh, sorry. Pheeb!
151
00:15:40,680 --> 00:15:42,800
Eddie! Oh... Pheeb! Eddie!
152
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
- Yeah?!
- Look, here's a pencil.
153
00:15:48,480 --> 00:15:50,680
Aaaarrrgh! Aaah! Aaah! Aaah!
154
00:15:53,160 --> 00:15:55,960
Here's the order.
Copy it out and cook it.
155
00:15:56,280 --> 00:15:58,310
But it'll taste all papery.
156
00:15:58,360 --> 00:16:00,760
Just do it or I'll pop these, OK?
157
00:16:02,520 --> 00:16:03,720
OK.
158
00:16:04,080 --> 00:16:05,680
Aaaaaarrrrgh!
159
00:16:06,680 --> 00:16:09,200
Ahh! Ahh! I thought you said "or"!
160
00:16:09,800 --> 00:16:12,720
Freedom of speech.
What we fought Hitler for.
161
00:16:12,920 --> 00:16:15,680
Now, let's just get on with it,
shall we?
162
00:16:25,400 --> 00:16:27,200
Won't be long now.
163
00:16:30,080 --> 00:16:32,520
Could you possibly take our order?
164
00:16:33,200 --> 00:16:35,360
Oh, Edward and Mrs Simpson.
165
00:16:37,360 --> 00:16:39,440
I'd forgotten about you two.
166
00:16:39,490 --> 00:16:41,360
You must be ravenous?
167
00:16:42,040 --> 00:16:44,000
Can I take your order?
168
00:16:44,120 --> 00:16:45,440
Umm...
169
00:16:46,720 --> 00:16:50,040
Oh, all right. Why not?
It'll kill some time, won't it?
170
00:16:50,880 --> 00:16:53,920
If you've finally managed
to make up your minds.
171
00:16:57,640 --> 00:17:00,680
We'd like
two full English breakfasts.
172
00:17:00,760 --> 00:17:03,360
- Do you have Lapsang Souchong?
- No.
173
00:17:03,880 --> 00:17:07,200
I just put on my underpants
the wrong way this morning.
174
00:17:09,080 --> 00:17:11,640
- Could I get some tea?
- Of course!
175
00:17:12,720 --> 00:17:14,840
What a wise choice.
176
00:17:15,840 --> 00:17:17,240
Right...
177
00:17:17,400 --> 00:17:20,400
And if I may say so,
that is a smashing blouse.
178
00:17:22,600 --> 00:17:25,040
- Ooh! Ooh! Ooh!
- Aah! Aah! Aah!
179
00:17:31,440 --> 00:17:32,800
My God!
180
00:17:33,000 --> 00:17:34,840
Excuse me a moment.
181
00:18:00,560 --> 00:18:02,440
Ow...
182
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
Heh heh!
183
00:18:13,560 --> 00:18:14,920
No! No!
184
00:18:17,200 --> 00:18:20,040
Ah! You've snapped my pencil!
185
00:18:41,120 --> 00:18:43,440
No, no! Not the fridge!
186
00:18:56,400 --> 00:18:57,140
No!
187
00:18:57,190 --> 00:18:58,195
Stop!
188
00:18:58,245 --> 00:18:59,200
Eddie!
189
00:18:59,840 --> 00:19:01,320
I'm sorry!
190
00:19:05,560 --> 00:19:07,480
How long for the egg?
191
00:19:07,640 --> 00:19:09,380
Three minutes, please.
192
00:19:09,430 --> 00:19:11,120
Excuse me one moment.
193
00:19:11,800 --> 00:19:13,040
Ahh!
194
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
Uhhhh... urrgh!
195
00:19:39,360 --> 00:19:41,080
Aaaaaaarrrrgggh!
196
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
- Ah!
- Urgh!
197
00:19:49,240 --> 00:19:51,000
Urgh! Urgh! Urgh!
198
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
Ah! Ah! Ah!
199
00:19:58,600 --> 00:20:00,760
Ah! Ah! Ah! Ah! Aaaaarrrgh!
200
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
Aaaaaaaaaaarrrrgh!
201
00:20:14,200 --> 00:20:16,720
Is there any danger of getting food?
202
00:20:16,800 --> 00:20:18,830
- Breakfast's off.
- Off?
203
00:20:18,880 --> 00:20:22,240
Yes. There is no breakfast.
You're both too fat, anyway.
204
00:20:22,520 --> 00:20:25,120
Really! That's too much!
I've never...
205
00:20:25,170 --> 00:20:27,480
Oh, do shut your gob, lard-arse!
206
00:20:28,240 --> 00:20:30,160
This is preposterous.
207
00:20:30,560 --> 00:20:32,600
You can shut yours, too.
208
00:20:33,440 --> 00:20:35,470
- That's it.
- Darling, don't!
209
00:20:35,520 --> 00:20:38,040
Do you want some, eh? Do you want...
210
00:20:38,120 --> 00:20:40,760
- some?
- He's a black belt in karate!
211
00:20:41,240 --> 00:20:44,840
More like a pink belt in hanging
about gentlemen's lavatories!
212
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
Richie...
213
00:20:57,360 --> 00:20:58,870
Hello, bird!
214
00:20:58,920 --> 00:21:00,960
Oh, Richie! It's Richie!
215
00:21:01,000 --> 00:21:02,700
Oh, it's Richie!
216
00:21:02,750 --> 00:21:04,400
Hello... other bird!
217
00:21:04,840 --> 00:21:06,150
It's Richie! Richie!
218
00:21:06,200 --> 00:21:09,840
Come saucy wood-nymphs, gather
from your groves - it is Richie!
219
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
Hello!
220
00:21:12,440 --> 00:21:14,320
Hello! Hello! Hello!
221
00:21:15,560 --> 00:21:17,160
Hello, birds!
222
00:21:17,640 --> 00:21:20,560
Come, love-nymphs.
Out of respect for Richie,
223
00:21:20,760 --> 00:21:24,160
let us take out our great knockers
and wobble them about.
224
00:21:26,480 --> 00:21:28,160
Oh, yes, let's!
225
00:21:29,600 --> 00:21:32,680
No, love-nymphs,
let us open our fairy briefcases
226
00:21:33,240 --> 00:21:35,800
and shower him with unmarked tenners!
227
00:21:35,840 --> 00:21:37,350
Erotically...
228
00:21:37,400 --> 00:21:40,120
Hurrah! Yes!
What a smashing idea!
229
00:21:41,280 --> 00:21:45,040
But first, proud, firm young maidens
who are definitely on for it,
230
00:21:46,240 --> 00:21:49,800
let us anoint him with pints
of super-strength illegal cider!
231
00:21:50,920 --> 00:21:52,840
Oh, yes! Let's!
232
00:21:59,760 --> 00:22:01,480
Settle, birds...
233
00:22:02,360 --> 00:22:04,240
Ha ha ha ha!
234
00:22:06,520 --> 00:22:08,320
Ha ha ha ha ha ha!
235
00:22:08,720 --> 00:22:10,480
A- ha ha ha ha ha!
236
00:22:21,600 --> 00:22:23,520
Oh, stop it! Stop it!
237
00:22:25,240 --> 00:22:28,280
Richie,
you've been out for eight hours!
238
00:22:28,360 --> 00:22:30,960
Eight hours?
What have you been doing?
239
00:22:31,010 --> 00:22:32,990
Trying to rouse you with this.
240
00:22:33,040 --> 00:22:35,640
How has the hotel
functioned without me?
241
00:22:35,690 --> 00:22:38,160
Easily, 'cause the guests have gone.
242
00:22:38,240 --> 00:22:40,360
Gone! Did any of them pay?
243
00:22:40,440 --> 00:22:41,840
Er... no.
244
00:22:42,920 --> 00:22:44,920
Did they find the safe?
245
00:22:45,000 --> 00:22:46,510
I'm afraid so.
246
00:22:46,560 --> 00:22:49,280
Damn! So they got
all their stuff back?!
247
00:22:52,800 --> 00:22:54,120
Oh...!
248
00:22:54,360 --> 00:22:55,920
What about advance bookings?
249
00:22:55,970 --> 00:22:57,680
Um, not too good.
250
00:22:59,040 --> 00:23:00,440
Oh, God!
251
00:23:01,120 --> 00:23:03,800
Oh, come on, Richie.
It's not that bad.
252
00:23:05,280 --> 00:23:08,720
Yes, it is. I've just trapped
my penis in the till drawer.
253
00:23:16,720 --> 00:23:18,380
Oh, Mr Twat?
254
00:23:18,430 --> 00:23:20,040
It's "Thwaite!"
255
00:23:20,360 --> 00:23:23,240
I thought you said
all the guests have gone?
256
00:23:23,480 --> 00:23:25,480
I thought she was dead.
257
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
Ah, Twat.
My eggs stilI haven't arrived.
258
00:23:35,960 --> 00:23:39,040
Because you went through
the menopause years ago.
259
00:23:39,080 --> 00:23:40,880
I beg your pardon?
260
00:23:41,680 --> 00:23:44,160
I said I'm afraid breakfast is off.
261
00:23:45,440 --> 00:23:47,360
Oh, have some sherry.
262
00:23:48,440 --> 00:23:50,400
Oh! Is it my birthday?
263
00:23:51,560 --> 00:23:53,720
- Oh... yes!
- What, again?
264
00:23:57,800 --> 00:23:59,880
It's the third time this month.
265
00:23:59,930 --> 00:24:01,840
Yes! Have another one.
266
00:24:05,080 --> 00:24:07,110
Eddie, mark the bottle.
267
00:24:07,160 --> 00:24:10,920
I was just wondering, Mrs Foxfur,
given your increasing infirmity,
268
00:24:12,360 --> 00:24:15,320
whether you might like
to take the opportunity
269
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
to pay your bill in advance?
270
00:24:18,080 --> 00:24:21,200
We don't want you getting
so crippled by arthritis
271
00:24:21,720 --> 00:24:24,040
that you can't sign the cheque.
272
00:24:24,320 --> 00:24:27,040
I gave you five years advance
last week.
273
00:24:27,440 --> 00:24:29,760
Yeah! And the week before that.
274
00:24:30,040 --> 00:24:31,440
Oh, yes.
275
00:24:32,120 --> 00:24:33,720
Silly old me.
276
00:24:38,880 --> 00:24:40,200
Hmm...
277
00:24:46,160 --> 00:24:48,240
Is that gold in those teeth?
278
00:24:48,290 --> 00:24:50,320
You should get those checked.
279
00:24:50,370 --> 00:24:52,240
My twin is a dentist!
280
00:24:52,920 --> 00:24:56,240
Your twin? Is that the same twin
who's a gynaecologist?
281
00:24:58,120 --> 00:24:59,360
Huh?
282
00:24:59,680 --> 00:25:02,040
Er, no, no. He's the third twin.
283
00:25:03,320 --> 00:25:07,040
Yes, that's who he is. I'll get him
to come round this afternoon.
284
00:25:08,520 --> 00:25:11,280
No, I'll get him
to come round right now.
285
00:25:12,160 --> 00:25:15,440
- Yes, but I... I think I...
- No trouble, Mrs Foxfur.
286
00:25:16,840 --> 00:25:19,800
Come along. Up to your room.
Come on, come on!
287
00:25:21,000 --> 00:25:22,400
COME ON!
288
00:25:23,600 --> 00:25:26,520
Right, I'll be...
HE'LL be along in a moment.
289
00:25:27,240 --> 00:25:29,000
Come on! Come on!
290
00:25:29,840 --> 00:25:32,920
Get me a doctor's coat,
some pliers and a hammer.
291
00:25:33,480 --> 00:25:35,800
And your glasses as a disguise.
292
00:25:39,200 --> 00:25:40,710
How do I look?
293
00:25:40,760 --> 00:25:42,790
I don't know, I can't see.
294
00:25:42,840 --> 00:25:45,320
Edward, have you been taking drugs?
295
00:25:45,440 --> 00:25:49,120
Well, never mind depravity.
Let's kick the old bint's teeth out.
296
00:26:02,080 --> 00:26:04,600
You're sure this is the right place?
297
00:26:04,680 --> 00:26:08,120
- It doesn't look nice.
- There's a nuclear power station.
298
00:26:09,360 --> 00:26:12,760
Times are hard and this is
the cheapest hotel in Britain.
299
00:26:13,520 --> 00:26:15,550
Let's make the best of it.
300
00:26:15,600 --> 00:26:18,040
Come on, we're on holiday! Hooray.
301
00:26:21,480 --> 00:26:24,160
- Oh! Oh!
- Go on! Drink it, you bitch!
302
00:26:28,080 --> 00:26:30,630
Good, that should've
loosened them up.
303
00:26:30,680 --> 00:26:34,560
Eddie, get the croquet mallet while
I do some preliminary bridgework.
304
00:26:34,840 --> 00:26:36,440
Righty-dokey!
305
00:26:40,560 --> 00:26:43,960
Quick, Eddie, put your fingerprints
all over this hammer.
306
00:26:44,200 --> 00:26:45,560
Righto.
307
00:26:49,400 --> 00:26:51,320
Dr Twat, is that you?
308
00:26:53,560 --> 00:26:54,960
Er, yes.
309
00:26:55,640 --> 00:26:58,320
Have you completed
the root canal work?
310
00:26:58,760 --> 00:27:00,880
Er, yes.
311
00:27:01,360 --> 00:27:03,360
That's looking macfine.
312
00:27:03,960 --> 00:27:08,080
I'll pop back in a week and give ye a
wee check-up. Come on, let's scarper!
313
00:27:31,000 --> 00:27:33,760
Good morning,
good morning, good morning!
314
00:27:34,640 --> 00:27:37,480
We were beginning to think
nobody was here.
315
00:27:38,280 --> 00:27:40,360
It looked like the Marie Celeste.
316
00:27:48,680 --> 00:27:51,080
How amusing! Ha ha! Oh, ha ha ha!
317
00:28:01,680 --> 00:28:03,840
Now, what can I do for you?
318
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
Well, we were wondering...
319
00:28:18,840 --> 00:28:22,440
I'm sorry, I was just remembering.
I must write that one down.
320
00:28:23,000 --> 00:28:24,880
"Marie... Celeste. "
321
00:28:25,600 --> 00:28:29,000
Ha ha ha! Implying that we run
the kind of hotel where...
322
00:28:30,280 --> 00:28:32,200
nobody wants to stay.
323
00:28:33,920 --> 00:28:37,120
Right, well, we were wondering
if you had any rooms.
324
00:28:38,080 --> 00:28:40,600
Yes, we'd like two rooms, adjoining.
325
00:28:40,680 --> 00:28:42,720
With a sea view, please.
326
00:28:42,760 --> 00:28:46,240
Gosh, you're quite forthright,
aren't you, in your demands?
327
00:28:46,400 --> 00:28:49,040
My word, Eddie.
Important people here.
328
00:28:49,520 --> 00:28:52,480
Well, first things first.
Got any valuables...
329
00:28:53,160 --> 00:28:55,520
that you'd like put in the safe?
330
00:28:55,760 --> 00:28:58,520
- Not really, no.
- What about that ring?
331
00:28:59,400 --> 00:29:01,430
Well, I never take it off.
332
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
The watch, then? Is that expensive?
333
00:29:04,080 --> 00:29:05,590
No, it's a cheap copy.
334
00:29:05,640 --> 00:29:08,680
That'll do.
The pawnbroker's very short-sighted.
335
00:29:08,760 --> 00:29:09,750
Eddie!
336
00:29:09,800 --> 00:29:12,640
.. means you don't need
a watch in paradise.
337
00:29:13,960 --> 00:29:15,760
Time... stops here.
338
00:29:18,640 --> 00:29:20,670
So watch, please.
339
00:29:20,720 --> 00:29:23,320
- I'd rather keep it...
- Watch! Please.
340
00:29:23,370 --> 00:29:25,600
- I won't be able...
- Watch!
341
00:29:29,040 --> 00:29:30,560
Come along!
342
00:29:32,160 --> 00:29:34,640
Mmm. There, better safe than sorry.
343
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
Eddie, take their bags.
344
00:29:39,440 --> 00:29:41,470
But... they'II see, won't they?
345
00:29:41,520 --> 00:29:44,320
No, Eddie, take their bags
to their rooms.
346
00:29:45,160 --> 00:29:47,680
And you'll keep 'em talking? Gotcha!
347
00:29:49,320 --> 00:29:51,280
Whoo! Look over there!
348
00:29:58,680 --> 00:30:00,320
And off we go!
349
00:30:01,280 --> 00:30:03,080
Off to your rooms.
350
00:30:03,360 --> 00:30:05,040
Uh-uh uh-uh uh.
351
00:30:16,880 --> 00:30:19,280
- I beg your pardon?
- I'll say.
352
00:30:23,640 --> 00:30:27,000
Have you stayed in a hotel before?
This is the corridor.
353
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
And this is the light switch.
354
00:30:30,080 --> 00:30:33,320
I've depressed the light switch,
which is on a timer,
355
00:30:34,040 --> 00:30:36,070
which has been
scientifically designed
356
00:30:36,120 --> 00:30:39,480
to allow you plenty of time
to insert your key in the...
357
00:30:40,800 --> 00:30:42,080
Arse.
358
00:30:42,360 --> 00:30:44,390
Insert it in your arse?
359
00:30:44,440 --> 00:30:48,000
Never mind, I'm a
resourceful chap, so I find the...
360
00:30:48,600 --> 00:30:50,920
Bastard! Fucking! Where is it?!
361
00:30:53,280 --> 00:30:55,040
Ah, there we are.
362
00:30:57,440 --> 00:30:58,950
And in we go...
363
00:30:59,000 --> 00:31:01,480
Eddie! What on earth are you doing?
364
00:31:01,600 --> 00:31:04,560
Uh... I... was...
just going to unpack for them.
365
00:31:06,800 --> 00:31:09,520
Don't worry,
I'd like to do that myself.
366
00:31:10,440 --> 00:31:12,360
Where's the sea view?
367
00:31:12,520 --> 00:31:14,640
That'll be out the window.
368
00:31:15,640 --> 00:31:17,560
Well, I can't see it.
369
00:31:17,720 --> 00:31:20,360
Yes, you have to lean out.
Come along.
370
00:31:20,840 --> 00:31:23,800
Lean out... lean out...
LEAN out of the window!
371
00:31:23,960 --> 00:31:25,990
Hold on to the scaffolding
372
00:31:26,040 --> 00:31:29,400
and you can just see
the sewage pipe in Dead Man's Cove.
373
00:31:30,720 --> 00:31:34,200
I've had it checked by lawyers
so don't try anything funny.
374
00:31:35,400 --> 00:31:37,240
And, as a backup...
375
00:31:39,040 --> 00:31:42,480
I've got a picture of some sea,
so I've got you both ways.
376
00:31:43,720 --> 00:31:46,480
Could I just ask,
is breakfast thrown in?
377
00:31:47,880 --> 00:31:51,280
It depends who's serving.
I sometimes bring it on a tray.
378
00:31:52,360 --> 00:31:54,000
Eddie, a word.
379
00:31:56,200 --> 00:31:59,440
I've told you before,
never talk to the adult guests.
380
00:31:59,490 --> 00:32:00,640
Ow!
381
00:32:01,400 --> 00:32:03,840
- What?
- He poked me in the eye.
382
00:32:05,040 --> 00:32:07,320
No, she walked into my finger.
383
00:32:09,720 --> 00:32:11,960
Ha ha! Look, what time is it?
384
00:32:12,320 --> 00:32:15,800
Oh! Uh, why don't you let Eddie
take these little... nippers
385
00:32:17,000 --> 00:32:18,960
off to the playground?
386
00:32:20,640 --> 00:32:22,840
Come on, you little rascals!
387
00:32:24,800 --> 00:32:28,280
And you two pop down to the bar
for a complementary sherry.
388
00:32:29,480 --> 00:32:31,720
- That sounds nice.
- It is.
389
00:32:32,600 --> 00:32:34,400
And only 75 pence.
390
00:32:36,760 --> 00:32:38,040
Each.
391
00:32:38,320 --> 00:32:39,840
In advance.
392
00:32:39,880 --> 00:32:41,640
Oh, right. Sorry.
393
00:32:45,600 --> 00:32:47,640
There we are. Oh, yes...
394
00:32:48,200 --> 00:32:50,280
Uh... have a... nice... day.
395
00:32:55,480 --> 00:32:58,560
So, as we always say
at the Guest House Paradiso,
396
00:32:59,120 --> 00:33:02,600
have fun, avoid the water
and don't get shit on the sheets.
397
00:33:24,080 --> 00:33:25,320
Hmm.
398
00:33:35,520 --> 00:33:37,360
It's horrible here.
399
00:33:38,640 --> 00:33:40,960
Welcome to the real world, kid.
400
00:34:07,760 --> 00:34:09,360
Oh! Ha ha ha!
401
00:34:10,880 --> 00:34:12,080
Oh!
402
00:34:12,960 --> 00:34:15,480
I really must have some more sherry.
403
00:34:17,640 --> 00:34:19,120
Eh... oh...
404
00:34:34,800 --> 00:34:37,480
Here you are, kid.
Have a swig of this.
405
00:34:37,920 --> 00:34:40,000
It helps keep things blurred.
406
00:34:57,160 --> 00:34:58,600
Oh, damn.
407
00:35:30,440 --> 00:35:32,520
Shame about the weather.
408
00:35:32,570 --> 00:35:34,550
Shame about the hotel.
409
00:35:34,600 --> 00:35:37,600
Never mind.
Happy anniversary, darling.
410
00:35:39,280 --> 00:35:41,160
Oh, no! No!
411
00:35:41,360 --> 00:35:43,120
Damn! Damn! Damn!
412
00:36:06,840 --> 00:36:10,680
It's Mr Twat, you're going to have
to vacate your room for a moment.
413
00:36:12,040 --> 00:36:14,320
- Hello?
- Excuse me.
414
00:36:15,680 --> 00:36:17,680
Hello?
415
00:36:22,440 --> 00:36:23,760
Hello?
416
00:36:26,080 --> 00:36:28,360
Hello, man behind the counter.
417
00:36:37,520 --> 00:36:39,320
Ah, there you are.
418
00:36:39,600 --> 00:36:41,000
Mr Twat?
419
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
- No.
- Do you know where he is?
420
00:36:45,320 --> 00:36:49,040
He could be anywhere. He's the only
one who does a fucking thing!
421
00:36:49,480 --> 00:36:52,560
I'm suprprised he hasn't had
a nervous breakdown!
422
00:36:52,600 --> 00:36:53,590
Pardon?
423
00:36:53,640 --> 00:36:55,240
Uh... the bar.
424
00:36:57,800 --> 00:36:59,640
He is in the... bar.
425
00:37:01,960 --> 00:37:03,280
Right.
426
00:37:10,280 --> 00:37:12,440
But... there's no one there.
427
00:37:14,960 --> 00:37:16,720
Oh, God. Oh, God!
428
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
God! Oh, God! Oh, fu...
429
00:37:24,840 --> 00:37:27,280
Everything's gone completely numb.
430
00:37:27,960 --> 00:37:29,760
You lucky bastard.
431
00:37:33,680 --> 00:37:36,280
Good morning,
I'm looking for Mr Twat.
432
00:37:36,330 --> 00:37:37,270
Er...
433
00:37:37,320 --> 00:37:39,400
Have you tried reception?
434
00:37:40,440 --> 00:37:44,360
Yes, but he isn't there. The strange
midget said he was in the lounge.
435
00:37:50,840 --> 00:37:53,760
Well, I'm sure if we wait here
he'll turn up.
436
00:37:57,600 --> 00:37:59,680
Charming part of the country.
437
00:38:04,360 --> 00:38:06,680
Does it rain a lot around here?
438
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
More or less continuously, yes.
439
00:38:12,160 --> 00:38:13,360
Oh.
440
00:38:14,760 --> 00:38:16,200
Oh, well.
441
00:38:17,880 --> 00:38:19,960
Good for the flowers, I suppose.
442
00:38:20,010 --> 00:38:22,040
Still quite warm, though.
443
00:38:36,080 --> 00:38:38,840
Look, something tells me
I can trust you.
444
00:38:43,360 --> 00:38:45,400
You see, the thing is...
445
00:38:48,040 --> 00:38:49,720
The thing is...
446
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
I am Gina Carbonara.
447
00:38:58,960 --> 00:39:00,470
Gina Carbonara,
448
00:39:00,520 --> 00:39:03,440
the famous Italian film star
and love object.
449
00:39:05,200 --> 00:39:08,200
Cor, blimey, wait till Richie
hears about this!
450
00:39:12,080 --> 00:39:15,320
The truth is, I've had a little
bother lately with...
451
00:39:17,160 --> 00:39:19,120
one thing and another,
452
00:39:20,280 --> 00:39:24,200
and I'm looking for a hotel that's
quiet, discreet and out of the way,
453
00:39:26,000 --> 00:39:28,440
where the paparazzi won't find me.
454
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
I wouldn't know where to recommend.
455
00:39:32,760 --> 00:39:34,760
I was thinking of here.
456
00:39:35,360 --> 00:39:36,560
Oh.
457
00:39:37,440 --> 00:39:38,640
Oh!
458
00:39:41,080 --> 00:39:44,800
This seems the perfect spot.
You're not in any of the guidebooks.
459
00:39:45,760 --> 00:39:48,600
Nobody for miles around -
an oasis of calm.
460
00:39:50,440 --> 00:39:53,720
Even the peasants in the village
denied its existence.
461
00:39:57,200 --> 00:39:59,360
Oh, yes, this is the place.
462
00:40:01,360 --> 00:40:04,040
A perfect little refuge
from the world.
463
00:40:09,160 --> 00:40:12,160
Right, well, we'd better...
check you in, then.
464
00:40:20,600 --> 00:40:23,400
So if you're not the manager,
who are you?
465
00:40:24,760 --> 00:40:26,720
I'm Eddie the bellboy.
466
00:40:27,360 --> 00:40:28,940
The bellboy?
467
00:40:28,990 --> 00:40:30,520
That's right.
468
00:40:44,000 --> 00:40:45,960
And... here's your key.
469
00:40:48,680 --> 00:40:51,760
It's room five, first floor,
end of the corridor.
470
00:40:52,320 --> 00:40:54,840
I'll bring your luggage up directly.
471
00:40:59,080 --> 00:41:00,360
Mice.
472
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
Basque Separatist mice.
473
00:41:12,080 --> 00:41:15,800
I was... just... cleaning the oven
in my Ralph Lauren rubber shorts
474
00:41:17,280 --> 00:41:19,840
and... and... and...
never mind about that now!
475
00:41:19,890 --> 00:41:22,400
I can't believe it!
Gina Carbonara staying here!
476
00:41:23,160 --> 00:41:25,800
Gina Carbonara!
The Melons from Milan!
477
00:41:26,120 --> 00:41:28,400
Yeah, the Nipples from Naples!
478
00:41:28,720 --> 00:41:30,230
The Rump from Rome!
479
00:41:30,280 --> 00:41:32,400
The Rectum from Reykjavik!
480
00:41:33,920 --> 00:41:37,400
- That's not right, is it?
- I don't know. She gets around.
481
00:41:38,600 --> 00:41:40,680
Eddie, assemble all the staff!
482
00:41:40,730 --> 00:41:42,600
- Here I am.
- Good.
483
00:41:42,760 --> 00:41:45,120
Is this it? Where's Lardy Basto?
484
00:41:45,360 --> 00:41:48,640
- Chef left this morning, remember?
- Damn, so he did!
485
00:41:49,520 --> 00:41:52,200
So it's just us, then.
Very well, then.
486
00:41:53,160 --> 00:41:54,480
Alone.
487
00:41:54,720 --> 00:41:56,750
God, what are we gonna do?!
488
00:41:56,800 --> 00:41:59,720
Calm! Down! Richie!
It's only Gina Carbonara!
489
00:42:00,960 --> 00:42:04,760
I know! I'm already straining
these rubber underpants to the limit!
490
00:42:05,640 --> 00:42:07,680
We'll soon have you out.
491
00:42:08,760 --> 00:42:10,000
Unh!
492
00:42:16,560 --> 00:42:18,360
What about dinner?
493
00:42:18,640 --> 00:42:22,120
She'll be expecting top-rate,
poncey, French-style A1 nosh!
494
00:42:23,840 --> 00:42:27,640
I don't believe it! That Romanian
bastard! He's eaten ALL the food!
495
00:42:29,040 --> 00:42:30,030
Oh!
496
00:42:30,080 --> 00:42:32,560
Oh, God! Oh, God! Oh, God! OH, GOD!
497
00:42:34,240 --> 00:42:36,640
Why do these things happen to me?
498
00:42:36,840 --> 00:42:39,000
I thought this would be it,
499
00:42:39,440 --> 00:42:43,480
I was gonna get a blue plaque made
saying "Gina Carbonara stayed here. "
500
00:42:44,120 --> 00:42:46,760
Now you'II need
a slightly bigger one,
501
00:42:47,240 --> 00:42:50,840
saying "Gina Carbonara stayed here
and thought it was shit. "
502
00:42:52,440 --> 00:42:55,360
- Is this gonna work?
- Is the Pope Catholic?
503
00:42:56,600 --> 00:42:58,120
Yes, he is.
504
00:42:58,160 --> 00:43:00,440
Is he? Huh! I never knew that.
505
00:43:01,480 --> 00:43:02,800
Right.
506
00:43:02,840 --> 00:43:04,840
Yep, that should do it.
507
00:43:04,920 --> 00:43:07,560
What's the next part
of the operation?
508
00:43:08,040 --> 00:43:12,080
I puncture the pants with this kebab
skewer on the end of a broom handle.
509
00:43:13,240 --> 00:43:17,320
The sudden release of pressure causes
the pants to gradually disintegrate.
510
00:43:21,040 --> 00:43:23,520
- If you say so.
- Brace yourself.
511
00:43:24,680 --> 00:43:26,480
And here it comes!
512
00:43:52,240 --> 00:43:54,270
It's so boring here!
513
00:43:54,320 --> 00:43:57,000
Well, what about I-Spy?
No.
514
00:43:57,960 --> 00:44:00,480
Let's play
Charlene's favourite game.
515
00:44:00,530 --> 00:44:03,000
Yeah!
All right.
516
00:44:06,800 --> 00:44:09,480
OK, here we go,
hope you're all hiding.
517
00:44:10,440 --> 00:44:11,760
One...
518
00:44:12,000 --> 00:44:13,640
two... three...
519
00:44:14,080 --> 00:44:15,720
four... five...
520
00:44:16,680 --> 00:44:18,320
six... seven...
521
00:44:18,760 --> 00:44:20,440
eight... nine...
522
00:44:22,400 --> 00:44:24,520
Ten! Coming, ready or not!
523
00:44:26,040 --> 00:44:28,240
- Oh, you've grown.
- What?
524
00:44:28,640 --> 00:44:30,680
- Oh, I see!
- Mr Twat?
525
00:44:31,240 --> 00:44:35,120
It's "Thwaite!" No, no, I'm not him,
I'm his deranged half-brother!
526
00:44:36,440 --> 00:44:38,160
Hur hur hur hee!
527
00:44:50,480 --> 00:44:53,920
And stay there! Never enter
the public areas of the hotel!
528
00:44:56,200 --> 00:44:59,720
Oh, I'm so sorry. I was talking
to my demented half-brother.
529
00:45:00,880 --> 00:45:03,360
- Is he all right?
- No, he's mad.
530
00:45:04,000 --> 00:45:06,320
But don't worry, it's terminal!
531
00:45:06,600 --> 00:45:09,000
Now, allow me to show you around.
532
00:45:09,200 --> 00:45:11,480
Oh, my, you have a pert elbow.
533
00:45:14,400 --> 00:45:16,560
You must be Gina Carbonara.
534
00:45:17,520 --> 00:45:19,880
Yes, and you must be Mr Thwaite.
535
00:45:21,160 --> 00:45:23,120
It's "Twat. " Damn...
536
00:45:23,760 --> 00:45:26,440
I'm sorry, please,
forgive me, Mr Twat.
537
00:45:26,880 --> 00:45:28,120
Yes.
538
00:45:28,440 --> 00:45:31,400
I have a problem,
could you come into my room?
539
00:45:32,600 --> 00:45:34,520
- No...
- You won't?
540
00:45:34,680 --> 00:45:37,000
No, no, I WON'T have a problem.
541
00:45:37,800 --> 00:45:41,320
- I'm not being too forward?
- No, I like them sticking out.
542
00:45:44,040 --> 00:45:46,480
Now, what seems to be the problem?
543
00:45:46,640 --> 00:45:49,080
Electrics? Plumbing? The... stench?
544
00:45:50,280 --> 00:45:53,640
Although, by the way,
should you have a personal problem
545
00:45:54,960 --> 00:45:57,640
I am in fact
a qualified gynaecologist.
546
00:45:59,120 --> 00:46:02,680
Well, strictly speaking
I'm an amateur - but I'm bloody keen.
547
00:46:03,280 --> 00:46:05,000
Keen as mustard.
548
00:46:05,360 --> 00:46:08,280
- I'm having trouble with my zip.
- Your zip?
549
00:46:09,520 --> 00:46:11,320
Could you undo it?
550
00:46:14,200 --> 00:46:15,560
Pardon?
551
00:46:18,880 --> 00:46:20,910
No, I still don't understand.
552
00:46:20,960 --> 00:46:23,720
You want me
to undo your zip?
553
00:46:24,600 --> 00:46:26,440
Oh, yes. Would you?
554
00:46:26,680 --> 00:46:29,600
Well,
I'II have a bloody good go.
555
00:46:30,320 --> 00:46:31,800
Thank you.
556
00:46:34,480 --> 00:46:36,760
You see it is just stuck here.
557
00:46:37,080 --> 00:46:40,040
You don't mind
that I do not wear a brassiere?
558
00:46:40,720 --> 00:46:42,080
Uh, no.
559
00:46:42,800 --> 00:46:46,600
This is such a charming hotel,
unlike anywhere else I've ever been.
560
00:46:50,080 --> 00:46:52,480
I feel I could stay here forever.
561
00:46:55,280 --> 00:46:57,320
You're such a sweet man.
562
00:47:09,320 --> 00:47:12,240
Love is such a fickle thing,
don't you think?
563
00:47:12,960 --> 00:47:14,640
What? Oh, love.
564
00:47:15,040 --> 00:47:16,680
Oh, yes, love.
565
00:47:17,640 --> 00:47:19,360
Oh, lumme! Love!
566
00:47:19,480 --> 00:47:21,230
H- how very well put.
567
00:47:21,280 --> 00:47:23,640
How very amusing. Ha ha ha ha...
568
00:47:25,960 --> 00:47:28,040
How soi-disant... Ah! Uh!
569
00:47:29,080 --> 00:47:30,840
Yes, it's such...
570
00:47:31,160 --> 00:47:32,840
Oh... he's gone.
571
00:47:38,640 --> 00:47:40,640
Ooh, it's cold in here.
572
00:47:41,560 --> 00:47:42,920
Arrrgh!
573
00:47:44,680 --> 00:47:46,000
Eddie!
574
00:47:48,320 --> 00:47:50,240
Aaaarrgh! AAAAARRRGH!
575
00:47:54,040 --> 00:47:56,040
Bloody road protesters!
576
00:47:56,120 --> 00:47:57,760
Save the B157!
577
00:47:58,720 --> 00:48:01,480
Marvellous, Eddie!
Look! Fish for supper!
578
00:48:02,360 --> 00:48:04,320
We're saved! Ha ha ha!
579
00:48:30,440 --> 00:48:33,720
Have you had enough time
to read the menu, Mrs Foxfur?
580
00:48:34,600 --> 00:48:37,000
Well, I think I'II have the fish.
581
00:48:38,240 --> 00:48:40,200
Oh, good. Wise choice.
582
00:48:40,840 --> 00:48:43,680
So everyone's having fish, then.
Excellent.
583
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
I don't like this fish.
584
00:48:47,080 --> 00:48:48,590
You'll eat it.
585
00:48:48,640 --> 00:48:52,480
You're a minor, you have no rights
and I'll happily call the police!
586
00:48:53,320 --> 00:48:56,920
For what the Lord has provided
let us be truly F-ing thankful.
587
00:48:58,520 --> 00:49:00,640
And the same goes for you!
588
00:49:01,320 --> 00:49:03,150
- Enjoying your meal?
- Yes.
589
00:49:03,200 --> 00:49:06,960
We've got royalty coming downstairs
in a minute so fucking behave!
590
00:49:08,400 --> 00:49:09,960
Who are you?
591
00:49:11,000 --> 00:49:13,080
- We're Mr...
- And Mrs.
592
00:49:13,600 --> 00:49:15,640
Barker.
593
00:49:16,720 --> 00:49:19,880
The honeymoon couple?
Have you been in bed all day?
594
00:49:20,880 --> 00:49:22,840
Well, we're newlyweds.
595
00:49:23,480 --> 00:49:25,800
Good grief! What can I get you?
596
00:49:26,080 --> 00:49:28,640
Vitamins? Energy tablets? Fanny pump?
597
00:49:29,720 --> 00:49:32,520
- N-no, a table.
- Let's go back upstairs.
598
00:49:33,360 --> 00:49:36,840
You bloody well won't!
That's enough of that sort of thing!
599
00:49:37,520 --> 00:49:40,600
Just sit down and eat quietly
like normal people!
600
00:49:41,160 --> 00:49:43,320
It's absolutely disgusting!
601
00:49:46,880 --> 00:49:48,920
Now, what can I get you?
602
00:49:50,520 --> 00:49:52,400
D'you have any fish?
603
00:49:53,640 --> 00:49:55,800
Oh! I'II see what I can do.
604
00:50:06,120 --> 00:50:08,360
Good evening, Miss Carbonara.
605
00:50:08,720 --> 00:50:10,460
Good evening, Mr Twat.
606
00:50:10,510 --> 00:50:12,200
Ha ha, it's "Cunt".
607
00:50:13,920 --> 00:50:15,640
Oh, damn. Again.
608
00:50:18,600 --> 00:50:21,680
Would it be too much trouble
if I ate in my room?
609
00:50:22,760 --> 00:50:24,400
Oh. Of course.
610
00:50:27,440 --> 00:50:28,720
Oh...
611
00:50:29,000 --> 00:50:30,480
Of course.
612
00:50:30,560 --> 00:50:33,760
What can I bring you?
The fish is very good tonight.
613
00:50:34,720 --> 00:50:38,040
Yes, lightly grilled fish
and a salad would be perfect.
614
00:50:38,360 --> 00:50:41,160
"Lightly" grilled fish?
And a "salad"?
615
00:50:43,560 --> 00:50:46,280
Righty-ho.
I'II have that up in a jiffy.
616
00:50:47,200 --> 00:50:49,840
Would it offend you
if I ate it naked?
617
00:50:52,400 --> 00:50:53,390
Hmm?
618
00:50:53,440 --> 00:50:55,880
I would like to have it undressed.
619
00:50:57,600 --> 00:50:58,840
Hmm?
620
00:50:59,160 --> 00:51:01,400
I don't want to cause a fuss.
621
00:51:01,760 --> 00:51:04,800
Oh, no, no! They'll be raring
to go on that one.
622
00:51:05,920 --> 00:51:09,000
- Undressed, you say?
- It's good for my chakras.
623
00:51:10,080 --> 00:51:13,440
I should imagine. Chakras like those
want looking after.
624
00:51:13,720 --> 00:51:16,360
As we used to say
in the Boy Scouts...
625
00:51:17,360 --> 00:51:19,000
Pheeb!
626
00:51:21,520 --> 00:51:23,030
Oh, she's gone.
627
00:51:23,080 --> 00:51:26,800
Right, Edward Elizabeth Ndingombaba,
this could be our lucky day!
628
00:51:37,640 --> 00:51:39,040
Come in.
629
00:51:51,680 --> 00:51:53,190
Good evening.
630
00:51:53,240 --> 00:51:55,120
Good one.
631
00:51:57,400 --> 00:51:59,000
Good evening.
632
00:52:03,640 --> 00:52:05,680
You have a very big hat.
633
00:52:07,400 --> 00:52:09,920
Well, you're a very attractive bird.
634
00:52:23,400 --> 00:52:26,480
And with your salad -
salad cream or cooking oil?
635
00:52:28,080 --> 00:52:29,440
Pardon?
636
00:52:31,200 --> 00:52:32,710
Cream or oil?
637
00:52:32,760 --> 00:52:35,480
No, I said I wanted
the salad undressed.
638
00:52:35,880 --> 00:52:38,600
I know, and we're
looking forward to it.
639
00:52:39,000 --> 00:52:40,440
I'll say.
640
00:52:40,560 --> 00:52:42,840
No, I mean... without dressing.
641
00:52:45,760 --> 00:52:47,040
Oh...
642
00:52:47,320 --> 00:52:49,720
Oh. Oh, God. Back to the kitchen.
643
00:52:51,480 --> 00:52:53,960
Oh, God. Quickly! Quickly! Quickly!
644
00:52:54,080 --> 00:52:55,840
Oh, God! Oh, God!
645
00:52:58,760 --> 00:53:01,160
Really, i-i-i-it's just too much.
646
00:53:01,360 --> 00:53:04,080
I- I'm gonna...
I- I'm gonna confront him.
647
00:53:04,480 --> 00:53:06,680
So you take the kids to bed.
648
00:53:07,080 --> 00:53:09,080
Well, be careful, babe.
649
00:53:15,400 --> 00:53:16,720
Hello?
650
00:53:23,720 --> 00:53:25,360
Hello?
651
00:54:09,600 --> 00:54:12,360
Time for beddy-byes, is it?
Sweet dreams!
652
00:54:16,240 --> 00:54:18,200
Oh, I don't feel well.
653
00:54:23,520 --> 00:54:25,550
Hey, give her one from me!
654
00:54:25,600 --> 00:54:28,880
If you're too tired
I'll come and give her one myself!
655
00:54:29,760 --> 00:54:31,840
I'm not joking, actually.
656
00:54:51,080 --> 00:54:53,630
What do you
think you're doing?
657
00:54:53,680 --> 00:54:57,200
I wanted you. Some underwear
has gone missing from our room.
658
00:54:57,840 --> 00:55:00,640
Really? And what sort
of UNDERWEAR was it?
659
00:55:01,480 --> 00:55:03,000
Uh, well...
660
00:55:03,560 --> 00:55:06,520
They were crotchless
rubber panties, actually!
661
00:55:08,240 --> 00:55:10,660
You're quite sure
they were crotchless?
662
00:55:10,710 --> 00:55:13,080
Yes, and a rubber bra
is missing as well.
663
00:55:13,440 --> 00:55:16,520
Hey, Rich, look at this bloke
in spiky underwear!
664
00:55:17,080 --> 00:55:18,960
Is it...? Is it you?
665
00:55:20,720 --> 00:55:22,840
- Put that back on!
- No.
666
00:55:30,080 --> 00:55:31,640
It's broken.
667
00:55:32,160 --> 00:55:35,240
- And there's no other machine?
- No. Afraid not.
668
00:55:37,360 --> 00:55:40,880
Well, I'll just show this tape
to the police in the morning.
669
00:55:44,120 --> 00:55:45,630
Hey, Rich...
670
00:55:45,680 --> 00:55:47,600
What are we gonna do?
671
00:55:47,760 --> 00:55:51,200
We'll just bide our time, Eddie.
We'll just bide our time.
672
00:55:58,160 --> 00:56:00,680
Can you take your hand off my penis?
673
00:56:01,280 --> 00:56:02,960
Hmm? Oh, sorry.
674
00:56:11,160 --> 00:56:13,120
Whoo-oo-oo-oo!
675
00:56:16,360 --> 00:56:18,000
Whoo-oo-oo-oo!
676
00:56:20,000 --> 00:56:21,640
Whoo-oo-oo-oo!
677
00:56:24,160 --> 00:56:25,800
Whoo-oo-oo-oo!
678
00:56:27,800 --> 00:56:29,310
Whoo-oo-oo-oo!
679
00:56:29,360 --> 00:56:32,000
Will you stop making
those owl noises!
680
00:56:32,480 --> 00:56:34,880
- Sorry.
- Right. Now follow me.
681
00:56:35,600 --> 00:56:37,680
Aaaaaaaaarrrghhh!
682
00:56:39,760 --> 00:56:41,280
Rich! Rich!
683
00:56:42,880 --> 00:56:44,560
What happened?
684
00:56:44,610 --> 00:56:46,240
Candle in the eye.
685
00:56:46,520 --> 00:56:47,880
Pardon?
686
00:56:48,080 --> 00:56:49,880
Candle in the eye!
687
00:56:51,200 --> 00:56:52,560
Righto.
688
00:56:52,760 --> 00:56:54,560
Aaaaaaaarrrrrgghh!
689
00:57:00,560 --> 00:57:03,440
Stop it!
Stop... it! Stop it!
690
00:57:04,200 --> 00:57:05,840
Look... look...
691
00:57:06,280 --> 00:57:08,520
Uhh! Let's get sensible, OK?!
692
00:57:11,480 --> 00:57:13,480
Come on, it's this way.
693
00:57:18,240 --> 00:57:20,000
Here we are. Shh!
694
00:57:31,760 --> 00:57:34,800
Right, they're fast asleep.
Get your tackle out.
695
00:57:35,400 --> 00:57:37,060
I beg your pardon?
696
00:57:37,110 --> 00:57:38,720
Hand me your rod.
697
00:57:39,040 --> 00:57:41,160
- Huh?
- The fishing rod.
698
00:57:41,640 --> 00:57:43,160
Oh! Righto.
699
00:57:52,040 --> 00:57:53,920
Here we go.
700
00:57:55,160 --> 00:57:56,400
Shh!
701
00:58:06,600 --> 00:58:08,160
Oh-oh-oh...!
702
00:58:12,320 --> 00:58:13,680
Got it.
703
00:58:25,320 --> 00:58:27,520
He's got a tight grip on it.
704
00:58:50,800 --> 00:58:52,280
Ah! Ooh...
705
00:58:52,880 --> 00:58:54,960
You're gonna have to help.
706
00:58:55,010 --> 00:58:56,600
Right you are.
707
00:58:58,600 --> 00:59:00,840
Cor! You got a whopper there.
708
00:59:01,720 --> 00:59:04,840
Why, thank you, Eddie.
Must be all the excitement.
709
00:59:08,480 --> 00:59:11,360
Oh, yeah...
Lady Diana, Princess of Wales...
710
00:59:13,680 --> 00:59:15,680
Smack me up, you bitch.
711
00:59:24,080 --> 00:59:25,880
Ooh! Ooh!
712
00:59:31,040 --> 00:59:32,640
Unh! Come on!
713
00:59:40,200 --> 00:59:41,400
Oh!
714
00:59:45,400 --> 00:59:46,920
Who's that?
715
00:59:46,960 --> 00:59:49,040
Someone ringing the doorbell.
716
00:59:49,090 --> 00:59:50,550
I think you're right.
717
00:59:50,600 --> 00:59:53,520
See what they want
before they wake everyone.
718
00:59:53,720 --> 00:59:56,840
And Eddie, if it's the police,
claim all responsibility.
719
00:59:56,890 --> 00:59:58,800
- Righto.
- Good man.
720
01:00:05,160 --> 01:00:07,160
I'm coming! I'm coming!
721
01:00:10,880 --> 01:00:12,440
Where's Gina Carbonara?!
722
01:00:12,490 --> 01:00:13,960
GINA! GINA!
723
01:00:20,760 --> 01:00:23,440
It's, uh, just along here,
room five...
724
01:00:24,920 --> 01:00:27,680
OK, now, bring me
romantic supper for two
725
01:00:28,040 --> 01:00:30,070
and expensive bottle of champagne,
726
01:00:30,120 --> 01:00:32,840
otherwise you are
one dead motherfucker!
727
01:00:33,760 --> 01:00:37,280
Watch the language. We're trying
to keep this PG, all right?
728
01:00:37,920 --> 01:00:41,280
OK, excuse me, otherwise
you are one dead father-fucker!
729
01:00:43,640 --> 01:00:45,040
I tried.
730
01:00:53,000 --> 01:00:54,280
Gino!
731
01:00:55,600 --> 01:00:57,110
Si.
732
01:00:57,160 --> 01:01:00,280
So, why you not turn up
at the church-a yesterday?
733
01:01:03,400 --> 01:01:06,840
You are too famous not to come
to your own-a wedding! Eh?!
734
01:01:09,120 --> 01:01:12,280
Or is poor Gino,
from Sicily, your own-a country...
735
01:01:13,800 --> 01:01:16,240
is not a-good enough for you, huh?
736
01:01:16,920 --> 01:01:18,440
Is that it?
737
01:01:20,040 --> 01:01:21,720
Ah!
738
01:01:37,720 --> 01:01:39,080
Gina...
739
01:01:39,800 --> 01:01:41,960
You know why I didn't come.
740
01:01:42,920 --> 01:01:45,760
How can I know?
You never tell me anything.
741
01:01:46,560 --> 01:01:50,640
Because the night before the wedding
you sleep with all three bridesmaids.
742
01:01:52,280 --> 01:01:54,760
But at the time I wasn't-a married!
743
01:01:55,400 --> 01:01:57,200
I was a free Gino!
744
01:01:57,480 --> 01:01:59,640
Gina... Per favure, Gina...
745
01:02:00,600 --> 01:02:02,640
Gina... Gina... Amure...
746
01:02:05,280 --> 01:02:07,320
Gina, per favure, amure.
747
01:02:26,840 --> 01:02:28,110
Amore, bambina...
748
01:02:28,160 --> 01:02:32,000
I do not want-a to spend another
moment of my life without you, huh?
749
01:02:33,880 --> 01:02:36,680
Do you have-a your
wedding dress with you?
750
01:02:39,080 --> 01:02:41,840
Why don't you put it on
for me, for Gino?
751
01:02:44,280 --> 01:02:46,600
So we can-a marry ourself, huh?
752
01:02:46,880 --> 01:02:48,920
Si!
753
01:02:49,480 --> 01:02:51,400
Room service!
754
01:02:57,280 --> 01:02:58,960
- Gino?
- Si?!
755
01:02:59,360 --> 01:03:00,640
Look.
756
01:03:01,960 --> 01:03:04,600
Yes, it's-a very beautiful.
Put it on!
757
01:03:08,720 --> 01:03:11,440
Do you know a nice bordello
around here?
758
01:03:13,400 --> 01:03:17,080
You find-a me some pretty girls...
and put them in another room.
759
01:03:21,200 --> 01:03:22,640
He's bad!
760
01:03:25,360 --> 01:03:28,560
The boyfriend?
Why didn't she tell me he was coming?
761
01:03:34,720 --> 01:03:36,600
Ah... Leading me on.
762
01:03:38,360 --> 01:03:39,960
Brazen hussy.
763
01:03:41,480 --> 01:03:43,520
She was just using me...
764
01:03:44,600 --> 01:03:46,630
before she tied the knot.
765
01:03:46,680 --> 01:03:49,480
Just one last little bit
of love exercise.
766
01:03:51,880 --> 01:03:53,840
Which didn't come off.
767
01:03:55,000 --> 01:03:57,080
Like these blasted pants.
768
01:03:58,640 --> 01:04:00,880
Oh, that reminds me! Oh, God!
769
01:04:04,360 --> 01:04:06,040
Richie? Richie?
770
01:04:25,160 --> 01:04:27,080
Evening, Eddie!
771
01:04:27,760 --> 01:04:29,680
Oh, no. Friday night.
772
01:04:29,840 --> 01:04:31,880
Yep, another shift done!
773
01:04:31,920 --> 01:04:34,760
Sorry we're late.
Had a party at the plant.
774
01:04:35,560 --> 01:04:39,480
A leaving party. Well, someone on
B shift died, so technically it was!
775
01:05:28,920 --> 01:05:31,150
No, look, I'm sorry, but...
776
01:05:31,200 --> 01:05:34,040
The weekly lock-in
at Guest House Paradiso!
777
01:05:34,320 --> 01:05:37,960
All right, but it'II have to be
a quick one - we've got guests.
778
01:05:40,040 --> 01:05:41,880
You've got guests?!
779
01:05:54,600 --> 01:05:56,680
All right, what'll it be?
780
01:06:09,800 --> 01:06:11,440
I feel poorly.
781
01:06:13,840 --> 01:06:16,280
Dad! Dad! Dad! DAD!
Dad, wake up!
782
01:06:19,040 --> 01:06:21,440
- What is it, Damien?
- Darling?
783
01:06:21,640 --> 01:06:24,200
The nasty man!
He's in the cupboard!
784
01:06:25,280 --> 01:06:27,310
- What?
- The hotel man!
785
01:06:27,360 --> 01:06:29,960
You're just having a nightmare,
darling.
786
01:06:30,010 --> 01:06:31,745
But he's in there!
787
01:06:31,795 --> 01:06:33,480
Come into bed with us.
788
01:06:33,600 --> 01:06:35,630
But he really is there...
789
01:06:35,680 --> 01:06:38,080
I'm sure you think he's in there.
790
01:06:41,920 --> 01:06:45,240
I've been having some nightmares
about that man myself.
791
01:06:57,000 --> 01:06:58,640
I feel poorly.
792
01:07:03,240 --> 01:07:07,080
Cor, I'm glad that shift's over -
they had to give me seven showers!
793
01:07:07,920 --> 01:07:10,320
We had a bit of a leak yesterday,
794
01:07:11,040 --> 01:07:13,880
had to burn all the dead fish
from the bay.
795
01:07:14,680 --> 01:07:16,760
You probably saw the lorries.
796
01:07:16,810 --> 01:07:18,400
- Shh!
- Mmm!
797
01:07:26,640 --> 01:07:28,160
Mama mia...
798
01:07:30,800 --> 01:07:32,720
You look-a beautiful.
799
01:08:07,200 --> 01:08:09,920
And I, Gino Guiseppe
Gianluca Bolognese,
800
01:08:10,840 --> 01:08:13,400
take you,
Gina Tortellini Carbonara,
801
01:08:16,040 --> 01:08:20,080
to be my lawful wedded wife, to love
and cherish me, to serve and obey me
802
01:08:22,280 --> 01:08:24,240
till death do us part.
803
01:08:24,360 --> 01:08:25,640
Amen.
804
01:08:36,320 --> 01:08:37,600
I do.
805
01:08:37,880 --> 01:08:39,960
I now pronounce us man...
806
01:08:43,080 --> 01:08:44,720
and his woman!
807
01:08:47,760 --> 01:08:49,640
No, Gino!
808
01:08:49,840 --> 01:08:51,350
No?! What do you mean?!
809
01:08:51,400 --> 01:08:54,560
You are my woman,
everything that is yours is mine!
810
01:09:15,320 --> 01:09:19,000
You bring-a shame and dishonour
to the whole-a Bolognese family!
811
01:09:39,240 --> 01:09:41,480
No sandwiches tonight, Eddie?
812
01:09:42,360 --> 01:09:43,680
Uh...
813
01:09:52,240 --> 01:09:54,320
Hello...? Night... porter.
814
01:09:59,520 --> 01:10:01,840
Where are the whores I ordered?
815
01:10:03,680 --> 01:10:05,760
I ordered three prostitutes!
816
01:10:05,810 --> 01:10:07,840
Send them to my room now.
817
01:10:12,520 --> 01:10:13,920
Huh? OK.
818
01:10:17,200 --> 01:10:19,120
Excuse me, gentlemen.
819
01:10:25,000 --> 01:10:26,880
Hello, night porter?
820
01:10:27,600 --> 01:10:29,110
Eddie, it's me.
821
01:10:29,160 --> 01:10:32,240
I'm stuck inside
the bedside cabinet in room six.
822
01:10:33,960 --> 01:10:36,200
OK. Won't be a minute, gents.
823
01:10:39,560 --> 01:10:42,000
I'll go and get us the sandwiches.
824
01:10:45,800 --> 01:10:48,440
All I want
is what is rightfully mine!
825
01:10:49,960 --> 01:10:53,760
Gino! This was my mother's dress!
And my grandmother's before that.
826
01:10:55,680 --> 01:10:58,480
That's OK, bring them.
I'll fuck them too!
827
01:10:58,800 --> 01:11:00,640
I am one fucky guy!
828
01:11:21,680 --> 01:11:23,520
What are you doing?
829
01:11:23,760 --> 01:11:27,440
Sorry, hotel maintenance. I have
to remove this bedside cabinet.
830
01:11:27,920 --> 01:11:30,440
- What?
- Yes, it's... got woodworm.
831
01:11:31,040 --> 01:11:33,480
But it's
the middle of the night.
832
01:11:34,160 --> 01:11:36,000
It's... a fire risk.
833
01:11:36,760 --> 01:11:38,360
No, it's not.
834
01:11:39,360 --> 01:11:40,880
Yes, it is.
835
01:11:44,040 --> 01:11:46,840
See what I mean?
You can't be too careful.
836
01:11:48,720 --> 01:11:50,800
Look, there it is, there!
837
01:12:02,240 --> 01:12:05,360
Thank you so much.
Enjoy the rest of your evening.
838
01:12:26,680 --> 01:12:29,080
Eddie! What have you been up to?!
839
01:12:29,280 --> 01:12:32,200
I've told you before
to never - ever - ever -
840
01:12:33,440 --> 01:12:36,800
service the rooms -
till the guests - are fully - awake!
841
01:12:38,640 --> 01:12:40,560
Aaaaaarrrrgh!
842
01:12:43,320 --> 01:12:44,920
I'm so sorry.
843
01:12:45,400 --> 01:12:47,360
You toddle off to bed,
844
01:12:47,480 --> 01:12:50,800
while I make sure
that Eddie doesn't trouble you again!
845
01:12:51,640 --> 01:12:53,940
No, no! That won't be necessary.
846
01:12:53,990 --> 01:12:56,240
Just don't disturb us again, please.
847
01:12:56,320 --> 01:12:58,520
We're checking out tomorrow.
848
01:13:05,680 --> 01:13:07,520
Oh, dear...
849
01:13:09,840 --> 01:13:11,520
And here it IS!
850
01:13:12,440 --> 01:13:13,920
Hur... rah.
851
01:13:14,520 --> 01:13:16,920
Eddie, all our troubles are over!
852
01:13:17,120 --> 01:13:19,600
- I'm not so sure, Richie!
- What?
853
01:13:19,720 --> 01:13:22,320
That fish,
where did you get it from?
854
01:13:22,840 --> 01:13:24,920
No one ate any, did they?
855
01:13:24,970 --> 01:13:26,320
Er... no.
856
01:13:26,480 --> 01:13:29,000
Good, because it's highly dangerous.
857
01:13:29,080 --> 01:13:31,960
They must've come
from next to the meltdown!
858
01:13:32,200 --> 01:13:34,520
- Shut it!
- What is going on?
859
01:13:34,800 --> 01:13:37,360
I don't know where you got that fish,
860
01:13:37,920 --> 01:13:40,470
but this hotel
is now highly contaminated!
861
01:13:40,520 --> 01:13:43,680
Thank God no one ate any
or you'd be up for murder!
862
01:13:45,200 --> 01:13:48,840
You wanna clear this hotel
because this is not the end of this!
863
01:13:50,400 --> 01:13:52,960
This is big trouble if they find out!
864
01:13:53,520 --> 01:13:56,400
Why did you
shoot your mouth off like that?!
865
01:13:56,640 --> 01:13:58,600
We better get Z-Squad!
866
01:13:59,760 --> 01:14:01,840
How many guests had fish?
867
01:14:02,360 --> 01:14:03,920
All of them.
868
01:14:04,440 --> 01:14:07,360
Very well, let's pack our bags
and SKEDADDLE!
869
01:14:16,920 --> 01:14:18,480
What's that noise?
870
01:14:21,600 --> 01:14:23,320
Oh! Oh, Mr Twat!
871
01:14:24,720 --> 01:14:25,710
What is it?
872
01:14:25,760 --> 01:14:27,680
I feel rather... AUGH!
873
01:14:39,800 --> 01:14:41,760
Oh, Mr Twat, help m...
874
01:14:41,880 --> 01:14:43,840
Get back in your room!
875
01:14:50,720 --> 01:14:53,560
Where's my mummy?
I want my mummy!
876
01:14:53,840 --> 01:14:55,120
AUGH!
877
01:15:09,440 --> 01:15:11,000
Come on.
878
01:15:19,320 --> 01:15:20,760
Oh, damn.
879
01:15:27,640 --> 01:15:29,150
Oh, God...
880
01:15:29,200 --> 01:15:31,400
Please, my wife's very sick.
881
01:15:37,000 --> 01:15:39,800
- Timothy...
- I'm coming, darling. I'm...
882
01:15:48,960 --> 01:15:50,840
What have...
883
01:15:52,600 --> 01:15:54,280
Get me a doc...
884
01:15:56,760 --> 01:15:58,920
For God's sake, get me a...
885
01:16:01,960 --> 01:16:03,800
I can't...
886
01:16:06,640 --> 01:16:08,480
Get me a fucking...
887
01:16:10,800 --> 01:16:13,160
My wife is sick too...
888
01:16:17,040 --> 01:16:18,520
Oh, God...
889
01:16:22,240 --> 01:16:23,840
Oh, my God...
890
01:16:37,320 --> 01:16:39,640
It's coming again...
891
01:16:48,240 --> 01:16:50,080
This... is the time.
892
01:16:52,400 --> 01:16:53,800
BWEURRK!
893
01:16:55,000 --> 01:16:56,960
AUGH! BWEURK! BLEURGH!
894
01:16:57,600 --> 01:16:59,600
BLEURK! GLEURGH! AUGHH!
895
01:17:48,560 --> 01:17:49,550
No!
896
01:17:49,600 --> 01:17:52,040
Oh! I don't have anything to wear!
897
01:17:54,280 --> 01:17:56,520
Oh! That's where it went! Uh!
898
01:17:56,880 --> 01:17:59,800
Come on, Richie,
this is no time for dancing!
899
01:18:00,520 --> 01:18:01,960
Let's go!
900
01:18:02,080 --> 01:18:03,920
I... w-w-w-whoo! Oh!
901
01:18:04,160 --> 01:18:05,360
No!
902
01:18:48,360 --> 01:18:51,280
Help! Help!
You've got to get me out of here!
903
01:18:58,760 --> 01:19:00,320
Hey... Stop!
904
01:19:03,440 --> 01:19:04,920
Arrrrgh...
905
01:19:10,720 --> 01:19:12,120
Mmmnnnn!
906
01:19:24,240 --> 01:19:26,040
- Ahhh!
- Go! Go!
907
01:19:29,120 --> 01:19:30,640
Ahhh!
908
01:19:58,040 --> 01:20:00,600
All I wanted was a shaaaaaaag!
909
01:20:28,200 --> 01:20:31,440
You give me that suitcase
and I'll give you this one.
910
01:20:31,960 --> 01:20:33,560
What's in it?
911
01:20:35,480 --> 01:20:37,040
10 million.
912
01:20:38,600 --> 01:20:39,800
OK.
913
01:20:44,320 --> 01:20:47,680
This case contains new identities
and passports for you.
914
01:20:48,480 --> 01:20:51,480
And first class plane tickets
to the Caribbean.
915
01:20:55,240 --> 01:20:56,520
OK...
916
01:21:01,480 --> 01:21:04,440
Sign here to say
you've never lived in England
917
01:21:05,120 --> 01:21:08,800
or heard the words "radioactive"
and "leak" then you can go.
918
01:21:09,280 --> 01:21:10,960
Shall we shake?
919
01:21:13,440 --> 01:21:15,120
I'd rather not.
920
01:21:52,440 --> 01:21:54,190
You have a very big hat.
921
01:21:54,240 --> 01:21:56,760
Well, you're a very attractive bird.
922
01:22:00,040 --> 01:22:01,960
Calm - down - Richie!
923
01:22:03,360 --> 01:22:05,560
He's got a tight grip on it.
924
01:22:06,480 --> 01:22:08,280
Candle in the eye!
925
01:22:09,600 --> 01:22:10,960
Righto.
926
01:22:11,160 --> 01:22:12,840
Aaaaaarrrggghh!
927
01:22:23,640 --> 01:22:26,240
Thank you for killing
my awful boyfriend
928
01:22:26,290 --> 01:22:28,270
by radioactive fish poisoning.
929
01:22:28,320 --> 01:22:30,800
How lucky he was the only fatality.
930
01:22:30,920 --> 01:22:32,160
Yes.
931
01:22:32,480 --> 01:22:35,960
Otherwise there'd be a moral
question mark over our escape.
932
01:22:36,640 --> 01:22:39,080
I will never be able to repay you.
933
01:22:39,240 --> 01:22:42,000
Oh, I don't know.
It's my turn, isn't it?
934
01:22:42,880 --> 01:22:44,800
Yes, of course it is.
65333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.