Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,720 --> 00:01:44,882
- Dr Nichols!
- Jag t�nkte hj�lpa dig med v�skan.
2
00:01:45,082 --> 00:01:48,283
Jag klarar den sj�lv. Inga problem.
3
00:01:48,485 --> 00:01:52,485
Vad �r det h�r?
Vad �r det som h�nder?
4
00:01:56,608 --> 00:02:01,530
Min v�n, Dignan, f�rstod inte
att sjukhuset var frivilligt.
5
00:02:01,730 --> 00:02:05,692
Han hade en flyktplan
och han var s� uppspelt-
6
00:02:05,892 --> 00:02:10,255
- s� jag kunde inte f�rm� mig
att s�ga... nej...
7
00:02:17,258 --> 00:02:19,940
Titta hur uppspelt han �r.
8
00:02:23,500 --> 00:02:26,622
Jag m�ste kl�ttra ut, dr Nichols.
9
00:02:26,863 --> 00:02:29,223
Det �r ju bara en v�ning.
10
00:02:29,425 --> 00:02:34,627
Okej, men kan du g�ra det fort?
Det h�r ser inte alls bra ut.
11
00:02:34,987 --> 00:02:38,188
Okej.
12
00:02:38,388 --> 00:02:44,630
Ni var till stor hj�lp, dr Nichols.
Ni har varit en bra l�kare.
13
00:02:44,832 --> 00:02:48,873
Tack s� mycket.
Kan ni ge mig v�skan, tack?
14
00:02:52,715 --> 00:02:55,237
Vi ses.
15
00:02:55,437 --> 00:03:00,760
- F�rs�k inte r�dda v�rlden nu.
- Nej, det ska jag inte.
16
00:03:08,443 --> 00:03:11,885
- Hej d�.
- Lycka till, Anthony.
17
00:03:12,085 --> 00:03:16,167
- Hej d�, Barbara. Vi ses, Curtis.
- Visst.
18
00:03:16,367 --> 00:03:19,768
N�gra problem? Bra, underbart!
19
00:03:19,968 --> 00:03:22,610
V�nta. Har du mutat st�daren?
20
00:03:22,970 --> 00:03:25,490
Smart!
21
00:03:33,895 --> 00:03:36,937
Kommer vi fram i tid? Bra.
22
00:03:37,177 --> 00:03:40,698
H�r �r v�r agenda. Allt �r i ordning.
23
00:03:40,898 --> 00:03:46,222
- Praktisera. Det l�ter bra.
- Det �r det f�rsta vi m�ste g�ra.
24
00:03:46,422 --> 00:03:51,103
Det h�r �r en grov planering.
Praktik, en st�t...
25
00:03:51,305 --> 00:03:54,585
V�ra m�l leder oss till mr Henry.
26
00:03:54,825 --> 00:03:59,188
- Killen fr�n sj�n?
- Just det. Det h�r �r ett utkast.
27
00:03:59,588 --> 00:04:04,590
Jag tror att b�de du och jag
vill ha struktur p� livet.
28
00:04:04,790 --> 00:04:08,592
De kommande 50 �ren?
29
00:04:08,952 --> 00:04:12,675
Tyckte du om
ditt f�rsta bes�k p� d�rhuset?
30
00:04:13,035 --> 00:04:16,275
Respektera att folk ogillar-
31
00:04:16,475 --> 00:04:20,078
- att prata om
emotionella st�rningar.
32
00:04:20,278 --> 00:04:23,160
Det �r inga problem f�r mig,
men andra...
33
00:04:23,360 --> 00:04:28,122
L�gg det bakom dig. Du �r ute nu.
Det �r nu det b�rjar...
34
00:04:29,683 --> 00:04:32,325
Vi m�ste h�lla oss i form.
Situps, jogging...
35
00:04:32,685 --> 00:04:35,925
Jag sprang 16 km om dan i �knen.
36
00:04:36,125 --> 00:04:38,487
Det �r bra f�r hj�rtat.
37
00:04:39,287 --> 00:04:43,690
N�r blev du s� ivrig
att h�lla dig i form?
38
00:04:43,890 --> 00:04:48,372
- Vad d� "ivrig"?
- Du har ju aldrig tr�nat.
39
00:04:48,772 --> 00:04:53,615
- Vad menar du med det?
- Jag menar inte att du aldrig tr�nat.
40
00:04:53,975 --> 00:04:59,577
Tycker du det �r konstigt att tr�na?
Jag tror att det kan vara bra.
41
00:04:59,777 --> 00:05:03,580
- Det kan nog vara bra.
- S�tt p� dig de h�r.
42
00:05:50,282 --> 00:05:53,563
- Snabbhet.
- Ja, det gick fort.
43
00:05:53,763 --> 00:05:56,765
- God intensitet.
- H�g intensitet!
44
00:05:57,005 --> 00:06:00,567
Bra f�rberett.
Det �r nog din specialitet.
45
00:06:00,807 --> 00:06:04,370
Jag ville inte s�ga det sj�lv.
Okej, kritik.
46
00:06:04,570 --> 00:06:08,250
- Kritik?
- Ja, vi var inte s�rskilt grundliga.
47
00:06:08,450 --> 00:06:12,493
- Det var inget misstag.
- Det h�r jobbet var s�nt.
48
00:06:12,693 --> 00:06:18,855
Hur som helst, det var kul att jobba
med dig. Bra gjort. Det var som...
49
00:06:20,817 --> 00:06:26,620
S� var det mr Henry. Du undrar
s�kert n�r vi ska tr�ffa honom.
50
00:06:26,820 --> 00:06:32,222
Svaret p� den fr�gan �r: Snart.
Med tanke p�... Upp med kulan.
51
00:06:32,423 --> 00:06:38,985
Med tanke p� hur bra jobbet gick,
myntsamlingen och �rh�ngena...
52
00:06:41,347 --> 00:06:44,828
Tog du �rh�ngena, Dignan?
Tog du dem?
53
00:06:47,270 --> 00:06:51,192
Det �r mitt eget fel.
Anthony, n�r ska du l�ra dig?
54
00:06:51,392 --> 00:06:54,953
Du har en kula kvar.
Ska jag spela �t dig?
55
00:06:55,153 --> 00:07:01,117
Du skrev ju p� listan. Du skrev p�
"Saker som Dignan inte f�r r�ra".
56
00:07:01,357 --> 00:07:04,598
Jag kunde inte sortera
under inbrottet.
57
00:07:04,798 --> 00:07:10,480
Jag bryr mig inte. Jag k�pte
�rh�ngena till min mors f�delsedag.
58
00:07:10,680 --> 00:07:16,045
- Allt av v�rde stod ju p� listan.
- Vi skulle ha gjort inbrott hos dig.
59
00:07:16,245 --> 00:07:20,005
Men nej,
det skulle du aldrig kunna t�nka dig.
60
00:07:20,205 --> 00:07:25,368
- Vad �r det? Sluta nu, Dignan.
- Det finns inget att stj�la hos mig.
61
00:07:40,095 --> 00:07:44,618
Hej, Grace! Grace!
62
00:07:47,340 --> 00:07:52,262
- Du ska ju vara i Arizona.
- S�ger du inte "hej" l�ngre?
63
00:07:52,462 --> 00:07:56,745
- �r du piloten?
- Nej, jag �r Grace bror.
64
00:07:56,985 --> 00:08:01,385
- Urs�ktar du oss, Bernice?
- Visst.
65
00:08:05,308 --> 00:08:10,310
Vad �r det h�r?
Har du sagt din v�n att jag �r pilot?
66
00:08:10,510 --> 00:08:14,192
Skulle jag s�ga
att du satt p� d�rhus?
67
00:08:14,392 --> 00:08:18,875
Det var inget d�rhus, jag satt d�r
f�r att jag var slutk�rd.
68
00:08:19,075 --> 00:08:21,835
Slutk�rd?
69
00:08:22,035 --> 00:08:26,678
Du har ju aldrig jobbat,
hur kan du vara slutk�rd?
70
00:08:26,878 --> 00:08:33,202
S�tt dig ner. Jag kom inte hit i dag
f�r att diskutera med dig.
71
00:08:34,442 --> 00:08:39,445
- N�gra v�nner v�ntar p� mig och...
- Vilka d�?
72
00:08:39,645 --> 00:08:42,645
- N�gra medarbetare.
- Dignan?
73
00:08:42,847 --> 00:08:45,688
Ja, Dignan, men ocks�...
74
00:08:46,848 --> 00:08:53,932
- Jag trodde att du gillade Dignan.
- Det g�r jag ocks�, men han ljuger.
75
00:08:54,132 --> 00:08:58,535
Bob Mapplethorpe,
potentiell flyktchauff�r. F� h�ra.
76
00:08:58,735 --> 00:09:03,657
- Ja, jag �r lite mystisk.
- Din styrka �r att du �ger en bil.
77
00:09:03,857 --> 00:09:09,700
- Marknadsf�r dig sj�lv. F� h�ra, d�.
- Okej, jag �r en risktagare.
78
00:09:09,900 --> 00:09:14,702
- Jag odlar marijuana p� bakg�rden.
- V�nta lite...
79
00:09:14,902 --> 00:09:18,343
Odlar du marijuana
p� din egen bakg�rd?
80
00:09:18,543 --> 00:09:22,665
Jag �r inte bra p� det h�r,
s� jag ska s�ga som det �r.
81
00:09:23,025 --> 00:09:29,590
Jag vill verkligen vara med
och jag �r den enda som har bil.
82
00:09:29,830 --> 00:09:34,752
Det var bra...
Det d�r gick rakt in i hj�rtat.
83
00:09:34,952 --> 00:09:41,115
Jag vill att du g�r mig en tj�nst.
Ta de h�r �rh�ngena-
84
00:09:41,315 --> 00:09:45,157
- och l�gg dem
i mammas smyckeskrin.
85
00:09:45,357 --> 00:09:49,440
- Varf�r har du de h�r?
- Kan du l�gga dem i skrinet?
86
00:09:49,640 --> 00:09:55,722
Du har skaffat dig en ful ovana.
Du st�ller enormt m�nga fr�gor.
87
00:09:59,765 --> 00:10:04,887
- Jag m�ste g� nu, kompis.
- Vad kommer att h�nda med dig?
88
00:10:05,127 --> 00:10:09,608
- Vad �r det f�r fr�ga?
- N�r kommer du hem?
89
00:10:13,690 --> 00:10:20,495
Jag kan inte komma hem,
jag �r vuxen nu, Grace.
90
00:10:20,735 --> 00:10:25,137
Varf�r tittar du s� d�r p� mig?
91
00:10:25,337 --> 00:10:31,900
Man vill ju... - Hur gick det
med Grace? Hur gick det?
92
00:10:32,100 --> 00:10:35,782
Kan vi �ka nu, Bob?
93
00:10:36,142 --> 00:10:38,823
Ungar �r s�ta. Hon �r en s�t unge.
94
00:10:39,183 --> 00:10:43,665
Vad h�nde? Jag fattar ingenting!
Hur blev Grace s� cynisk?
95
00:10:43,865 --> 00:10:48,548
Jag vet inte. Allt jag vill �r
att du s�tter dig i bilen.
96
00:10:48,748 --> 00:10:52,990
- S�tt dig i bilen.
- Hon tycker att jag �r misslyckad.
97
00:10:53,190 --> 00:10:59,393
Sa hon att du var misslyckad? Vad
har hon �stadkommit sj�lv? Inget!
98
00:10:59,593 --> 00:11:04,115
- V�nta lite.
- Jag ber henne inte se upp till mig.
99
00:11:04,315 --> 00:11:07,597
Det kanske hon borde g�ra,
f�rresten.
100
00:11:07,797 --> 00:11:12,480
V�nta lite nu! Titta p� det h�r...
101
00:11:12,680 --> 00:11:18,843
Jag l�rde mig mer p� 60 dar med
mr Henry �n jag l�rde mig i skolan.
102
00:11:19,043 --> 00:11:25,485
N�r vi har gjort den h�r st�ten
kommer mr Henry ge oss en framtid.
103
00:11:25,685 --> 00:11:30,248
- Mr Henry k�r Jaguar...
- Kortet hj�lper mig inte nu.
104
00:11:30,448 --> 00:11:32,730
Jag f�rs�ker ju hj�lpa till.
105
00:11:32,970 --> 00:11:39,973
Jag vill inte st�ra, men jag f�rst�r.
Jag har sj�lv haft det sv�rt.
106
00:11:40,173 --> 00:11:45,935
Du k�nner dig ensam,
ingen i hela j�vla v�rlden bryr sig.
107
00:11:46,135 --> 00:11:50,658
Men jag �r h�r. Jag lyssnar.
Jag kan �ppna mig f�rst.
108
00:11:50,858 --> 00:11:55,020
Min bror sl�r skiten ur mig
hela tiden.
109
00:12:02,063 --> 00:12:07,587
- Varf�r st�r Bobs bil p� uppfarten?
- F�r att han �r h�r.
110
00:12:07,947 --> 00:12:11,668
- Han �r d�rinne.
- H�ller Bob poolen ren?
111
00:12:12,068 --> 00:12:14,190
Det var Framtidsmannen.
112
00:12:17,752 --> 00:12:22,353
Vad fan �r det h�r?
- Vamonos, Clay.
113
00:12:22,553 --> 00:12:28,797
- Du skulle ju rensa poolen, Bob!
- Det �r ett l�v.
114
00:12:28,997 --> 00:12:33,360
- Heter inte du Anthony?
- Det g�r han. Jag heter Dignan.
115
00:12:33,600 --> 00:12:39,402
- Jag var Elizabeths f�reningssyster.
- Har hon en syster?
116
00:12:39,602 --> 00:12:42,443
Du �r rolig, du.
117
00:12:42,643 --> 00:12:45,725
Vad avundsjuk
hon kommer att bli nu.
118
00:12:45,925 --> 00:12:51,688
- S� du g�r i skolan i Arizona?
- Nej, jag l�g p� sjukhus.
119
00:12:51,888 --> 00:12:56,010
Varf�r d�?
120
00:12:56,210 --> 00:12:59,932
- Jag blev galen.
- Han sk�mtar bara.
121
00:13:00,132 --> 00:13:04,215
- Stackare, hur gick det till?
- Vill du veta det?
122
00:13:04,415 --> 00:13:06,775
Ja, det vill jag.
123
00:13:08,897 --> 00:13:11,818
En morgon,
vid Elizabeths strandhus-
124
00:13:12,018 --> 00:13:16,620
- s� fr�gade hon om jag ville
�ka vattenskidor eller bada.
125
00:13:16,820 --> 00:13:21,182
D� ins�g jag
att jag inte ville besvara den-
126
00:13:21,422 --> 00:13:28,785
- eller andra vattensportsfr�gor eller
tr�ffa dem igen s� l�nge jag lever.
127
00:13:30,547 --> 00:13:35,670
Tre dar senare �kte jag ut i �knen
och s� var det med det.
128
00:13:35,870 --> 00:13:41,272
- Din j�vla buse!
- Du ska f� f�r buse!
129
00:13:44,153 --> 00:13:46,275
Ge dig nu, Bob.
130
00:13:46,475 --> 00:13:51,397
- Du �r r�tt komplicerad, va?
- Jag f�rs�ker att inte vara det.
131
00:14:31,097 --> 00:14:37,500
Flyktv�gen �r viktig,
ifall n�n skuggar eller jagar oss.
132
00:14:37,740 --> 00:14:42,142
- Vi vet inte vad som h�nder.
- Kommer vi att jagas?
133
00:14:42,342 --> 00:14:46,665
Bra fr�ga. Nej, jag tror inte
att vi blir jagade.
134
00:14:46,865 --> 00:14:52,667
Men jag m�ste s�ga... - Avbryt
mig inte, Bob. Jag koncentrerar mig.
135
00:14:52,867 --> 00:14:56,830
Du ansvarar f�r flykten i morgon.
136
00:14:57,030 --> 00:15:00,910
�r spr�ng�mnena
verkligen n�dv�ndiga?
137
00:15:01,150 --> 00:15:05,993
Det �r enklare om jag g�r
till d�rren sj�lv? Jag tror att...
138
00:15:06,353 --> 00:15:10,475
- Varf�r ifr�gas�tter du mig?
- Hur m�nga kulor har man?
139
00:15:10,675 --> 00:15:14,918
F�r helvete! Lyssna nu.
Sluta leka med revolvern.
140
00:15:15,118 --> 00:15:20,600
L�gg revolvern p� bordet, Anthony.
Jag kan inte koncentrera mig.
141
00:15:20,960 --> 00:15:25,523
- Jag betalade f�r den.
- H�ll k�ften nu. Jag varnar dig.
142
00:15:25,723 --> 00:15:32,247
- Det �r sant, jag betalade revolvern.
- S�g det igen. S�g det en g�ng till.
143
00:15:34,728 --> 00:15:37,610
Jag betalade f�r revolvern.
144
00:15:42,852 --> 00:15:48,335
- Han �r ute. Du �r ocks� ute.
- Lugna ner dig.
145
00:16:13,107 --> 00:16:16,468
F�rl�t mig, det var d�ligt ledarskap.
146
00:16:16,668 --> 00:16:20,830
Jag arbetar under stor press nu,
och...
147
00:16:21,030 --> 00:16:27,353
Det k�nns inte som ligan fungerar,
om vi nu �r n�n liga...
148
00:16:27,713 --> 00:16:31,115
Vi �r en liga.
149
00:16:33,477 --> 00:16:37,118
Visst... vi �r en liga.
150
00:16:41,280 --> 00:16:44,402
Stj�rnan d�r, det �r jag.
151
00:16:44,642 --> 00:16:47,923
X: Et �r Anthony
och nollan �r Bob i bilen.
152
00:16:56,928 --> 00:17:01,210
- Varf�r s�tter du tejp p� n�san?
- Just d�rf�r.
153
00:17:05,492 --> 00:17:08,373
D� k�r vi!
154
00:17:14,215 --> 00:17:17,818
Jag v�ntar h�r. Kom igen nu.
155
00:17:18,018 --> 00:17:22,380
Lugn nu. Han m�ste �ppna d�rren.
156
00:17:22,580 --> 00:17:26,062
Jag gl�mde min tr�ja. Jag vet...
157
00:17:26,262 --> 00:17:29,263
Har ni n�n hittegodsavdelning?
158
00:17:35,667 --> 00:17:39,628
- Vi har st�ngt.
- Jag gl�mde min tr�ja d�rinne.
159
00:17:39,828 --> 00:17:44,750
Vad har du p� n�san?
- Jag skar mig. �r tr�jan d�rinne?
160
00:17:44,950 --> 00:17:48,313
- Kan du komma i morgon?
- Nej, tyv�rr.
161
00:17:48,513 --> 00:17:53,155
Jag ska kolla med chefen.
V�nta h�r innanf�r.
162
00:17:53,355 --> 00:17:57,918
- Vi har tyv�rr st�ngt.
- Han �r ju d�rinne.
163
00:17:58,118 --> 00:18:01,960
- Jag gl�mde min tr�ja.
- Jag gl�mde mina pengar.
164
00:18:02,160 --> 00:18:06,362
- Var n�nstans?
- I kassaapparaten. R�r p� p�karna.
165
00:18:06,722 --> 00:18:09,963
- Var �r de andra?
- Robbie? Bland romanerna.
166
00:18:10,163 --> 00:18:14,365
- �r det chefen?
- Jag kollar upp lagret.
167
00:18:15,847 --> 00:18:19,168
Ni tv� ska in h�r bakom.
168
00:18:26,972 --> 00:18:32,255
S�tt dig! - Upp mot v�ggen!
Vad finns h�r? Var �r pengarna?
169
00:18:32,455 --> 00:18:37,017
- I skrivbordsl�dan.
- Jas�? �ppna skrivbordsl�dan.
170
00:18:37,217 --> 00:18:40,618
- Vilken?
- Den andra. Kom igen!
171
00:18:40,818 --> 00:18:43,540
D�r �r pengarna.
172
00:18:43,780 --> 00:18:46,380
L�gg pengarna i en p�se.
173
00:18:46,582 --> 00:18:51,745
- Ta en st�rre p�se, din idiot.
- Kalla mig inte idiot, din ligist.
174
00:18:55,185 --> 00:18:59,868
Ni kanske har en st�rre p�se
till uppslagsverk, sir?
175
00:19:04,910 --> 00:19:07,352
Robbie?
176
00:19:07,552 --> 00:19:12,835
Skulle inte du packa upp romaner?
Du beh�vs p� kontoret.
177
00:19:13,035 --> 00:19:18,797
Anv�nd de sm� p�sarna.
Vi f�r ta flera stycken. Fort!
178
00:19:19,037 --> 00:19:23,920
- G�r s� gott du kan.
- Varf�r har du tejp p� n�san?
179
00:19:24,120 --> 00:19:28,162
Vad m�nga p�sar.
180
00:19:28,362 --> 00:19:32,605
Nu stannar ni d�r ni �r.
Tack ska ni ha.
181
00:19:36,965 --> 00:19:42,448
Succ�! Nu �ker vi hem till Bob.
Nu ger vi oss av. K�r!
182
00:19:48,052 --> 00:19:54,495
Innan vi delar bytet vill jag s�ga en
sak. Bobs inst�llning m�ste hyllas.
183
00:19:54,695 --> 00:19:59,337
Trots att hans del
blir mindre �n v�r, s�...
184
00:19:59,537 --> 00:20:02,618
S� han stirrade p� mig.
Lura inte honom.
185
00:20:02,818 --> 00:20:06,660
- Bra jobbat... b�da tv�.
- Tack.
186
00:20:06,900 --> 00:20:11,903
Vad h�nder nu, Dignan?
F�r vi tr�ffa g�nget nu?
187
00:20:12,103 --> 00:20:14,705
Kan vi inte njuta av det h�r?
188
00:20:15,025 --> 00:20:19,467
- Vilket g�ng?
- Vi pratar inte om det nu.
189
00:20:19,707 --> 00:20:24,510
Herrej�vlar.
Din skitst�vel, du t�nker lura mig!
190
00:20:24,710 --> 00:20:29,672
Lugna ner dig.
Ingen t�nker lura n�n.
191
00:20:29,872 --> 00:20:34,435
Jag ska visa dig.
- Nej, Dignan, det h�r �r kul.
192
00:20:34,635 --> 00:20:37,275
Bob, titta h�r.
193
00:20:37,475 --> 00:20:43,398
- Vad ska det d�r f�rest�lla?
- Det �r g�nget med mr Henry.
194
00:20:43,598 --> 00:20:50,442
Anthony, det d�r �r tr�dg�rds-
m�starna som Dignan jobbade �t.
195
00:20:50,642 --> 00:20:56,165
- Vad menar du?
- Gr�sklippning, h�ckklippning...
196
00:20:56,365 --> 00:20:58,885
Tr�dg�rdsm�stare.
197
00:21:02,088 --> 00:21:05,810
- Tr�dg�rdsm�stare?
- Tr�dg�rdsm�stare.
198
00:21:08,210 --> 00:21:12,373
Ja, visst �r de tr�dg�rdsm�stare.
199
00:21:12,573 --> 00:21:16,935
Men har du t�nkt p�
hur bra t�ckmantel det �r?
200
00:21:17,135 --> 00:21:20,777
Du har ju sett bilden.
Det d�r �r mr Henry.
201
00:21:20,977 --> 00:21:24,298
Han �r faktiskt
en mycket duktig tjuv.
202
00:21:24,498 --> 00:21:30,942
- Varf�r �r du inte med honom, d�?
- F�r att vi �r p� flykt.
203
00:21:33,303 --> 00:21:36,745
Och f�r att han gav mig sparken.
204
00:21:39,945 --> 00:21:42,667
Det b�sta jobb jag har haft.
205
00:21:42,867 --> 00:21:48,190
Att arbeta sig upp, m�ta m�nniskor,
lyssna p� historier.
206
00:21:48,390 --> 00:21:54,073
En dag kom han fram och sa:
"Dignan, du �r borta". Bara s� d�r.
207
00:21:54,273 --> 00:21:59,715
Han hade r�tt. N�n m�ste jobba
�ven om det bara �r en t�ckmantel.
208
00:22:02,757 --> 00:22:06,640
Men den tiden �r �ver.
Snart ringer jag och s�ger:
209
00:22:06,840 --> 00:22:10,920
"Mr H, nu kommer vi."
210
00:22:11,122 --> 00:22:16,083
S� oroa dig inte f�r framtiden.
Jag t�nker.
211
00:22:16,285 --> 00:22:18,605
Anthony...
212
00:22:22,407 --> 00:22:27,890
Jag skulle uppskatta att du inte
sa till Bob att jag fick sparken.
213
00:22:40,055 --> 00:22:45,818
P� flykt fr�n Johnny Law.
Det �r inte l�ngt till Cleveland.
214
00:23:13,472 --> 00:23:15,793
Jag �lskar det!
215
00:23:15,993 --> 00:23:19,195
Den f�rsta flask-raketen.
216
00:23:19,435 --> 00:23:23,117
Den h�r �r till dig, Bob!
- Dra j�rnet, Anthony!
217
00:23:23,357 --> 00:23:26,438
Ge mig en till. Nu sm�ller det!
218
00:23:28,120 --> 00:23:33,442
- H�rde ni?
- Du beh�ver inte vara deprimerad...
219
00:23:33,642 --> 00:23:39,885
...men jag tycker inte
att din gl�dje �r riktigt passande.
220
00:23:40,085 --> 00:23:43,367
Din 75-�rsplan verkar inte fungera.
221
00:23:43,767 --> 00:23:49,130
Det enda jag har l�rt mig, s� h�r
l�ngt, �r att brott inte l�nar sig.
222
00:23:49,330 --> 00:23:56,253
Det d�r �r nog inte r�tt attityd.
Att klaga l�ser inga problem.
223
00:23:56,493 --> 00:24:01,135
- Du har r�tt.
- D�r har vi det. Perfekt st�lle...
224
00:24:01,535 --> 00:24:06,898
...tills vi kontaktar mr Henry.
Brott l�nar sig.
225
00:25:30,378 --> 00:25:34,380
Jag kan inte klippa mig.
Det �r helt ot�nkbart.
226
00:25:34,580 --> 00:25:38,182
D� f�r du f�rga h�ret r�tt.
Vi m�ste maskera oss.
227
00:25:38,543 --> 00:25:41,625
Jag kan tyv�rr inte g�ra det heller.
228
00:25:41,825 --> 00:25:46,187
�ven om det betyder
att vi kommer att sl�ngas i f�ngelse?
229
00:25:46,387 --> 00:25:50,428
- Jag antar det.
- D� �r du en sabla idiot.
230
00:25:50,628 --> 00:25:57,592
Kom igen nu, Bob, nu g�r vi.
- En sabla idiot!
231
00:26:06,395 --> 00:26:10,078
- F�rl�t mig.
- Inga problem. Kom in.
232
00:26:18,562 --> 00:26:23,045
J�sses! Det �r toppen
att du kan f� det s� ljust.
233
00:26:32,690 --> 00:26:35,730
Det �r fint v�der i dag, eller hur?
234
00:26:35,930 --> 00:26:40,333
Det fl�ktar sk�nt nu.
Det var lite inst�ngt h�r.
235
00:26:40,573 --> 00:26:44,935
St�dar du alla rummet sj�lv?
Alla de h�r...
236
00:26:45,295 --> 00:26:48,737
Jag heter Anthony. Anthony...
237
00:26:52,700 --> 00:26:57,020
- Vad heter du?
- Inez.
238
00:27:09,707 --> 00:27:15,190
Jag beklagar att det �r s� st�kigt.
Ska jag hj�lpa dig?
239
00:27:27,995 --> 00:27:34,640
Jag tror att jag s�g dig n�r jag
simmade. S�g du mig... vid poolen?
240
00:27:34,840 --> 00:27:37,520
Ja, det var jag...
241
00:27:42,043 --> 00:27:47,525
Pratar du engelska? Spanska?
242
00:27:47,885 --> 00:27:53,408
Du har verkligen fin h�llning.
Du �r mycket rak i ryggen.
243
00:27:53,608 --> 00:27:58,570
Folk tror att de kan bete sig
som svin p� hotell.
244
00:27:58,810 --> 00:28:04,415
Det �r ouppfostrat.
Men jag har ju gjort s� sj�lv.
245
00:28:04,655 --> 00:28:09,417
- Vilken del av Mexiko �r du ifr�n?
- Paraguay.
246
00:28:09,817 --> 00:28:15,140
Det ligger �ver eller under
Guatemala... tror jag.
247
00:28:17,460 --> 00:28:20,382
Handdukarna �r fortfarande varma.
248
00:28:20,582 --> 00:28:23,983
De kommer v�l direkt fr�n torken.
249
00:28:25,865 --> 00:28:28,745
St�dning!
250
00:28:28,945 --> 00:28:31,787
Vi skulle just checka ut.
251
00:28:51,597 --> 00:28:55,078
Fin frisyr.
Det �r snyggt med sidbena.
252
00:28:55,280 --> 00:28:59,080
Min v�n beh�ver en s�n.
- Det d�r �r snyggt, Bob.
253
00:29:00,562 --> 00:29:03,683
- Du kan b�rja.
- F�r jag prata med dig?
254
00:29:04,043 --> 00:29:09,365
Det g�ller min marijuana.
Min bror sitter i f�ngelse.
255
00:29:09,565 --> 00:29:14,328
Vad? Vad �r det du s�ger, Bob?
Varf�r d�?
256
00:29:14,528 --> 00:29:19,850
P� grund av "gr�set".
"Gr�set" p� min bakg�rd.
257
00:29:25,893 --> 00:29:29,695
D� har de honom.
Vad �r han anh�llen f�r?
258
00:29:30,015 --> 00:29:34,818
- De s�ger att han �r knarklangare.
- Vad or�ttvist...
259
00:29:35,018 --> 00:29:40,820
Knarklangare... B�de du och jag vet
att det inte �r sant.
260
00:29:41,020 --> 00:29:45,983
- Ja, jag vet det.
- Bob...
261
00:29:46,183 --> 00:29:52,707
Vi m�ste ju maskera oss! - Jag �r
ledsen, vi f�r ta det en annan g�ng.
262
00:29:57,630 --> 00:30:00,390
Det h�r �r fantastiskt.
263
00:30:00,590 --> 00:30:06,915
Vi sitter i tv�ttstugan, du studerar
engelska och vi �ter tamales...
264
00:30:10,155 --> 00:30:13,157
Det var ganska ov�ntat.
265
00:30:14,437 --> 00:30:16,998
Vad �r det d�r?
266
00:30:17,200 --> 00:30:20,640
G�r den att �ppna?
267
00:30:25,683 --> 00:30:31,845
Du var bara en liten flicka n�r det
h�r togs. En liten flicka i Paraguay.
268
00:30:34,287 --> 00:30:38,090
F�r jag beh�lla det h�r?
Kan jag f� det?
269
00:30:39,970 --> 00:30:43,732
- Det �r min syster.
- S�ger du det?
270
00:30:45,533 --> 00:30:48,215
Hon ser ut precis som du.
271
00:30:50,455 --> 00:30:53,137
F�r jag beh�lla det i alla fall?
272
00:31:09,265 --> 00:31:12,425
Urs�kta mig, det m�ste vara fel rum.
273
00:31:12,625 --> 00:31:16,068
Nej, det verkar vara ett misstag. 212?
274
00:31:16,468 --> 00:31:19,910
Pratar ni engelska? Vi har en v�n...
275
00:31:29,515 --> 00:31:34,317
- Gick inte ni och klippte er?
- Nej, det gjorde vi inte.
276
00:31:34,517 --> 00:31:38,478
- Det h�r �r Dignan.
- Vi heter Jerry och Cornelius.
277
00:31:38,718 --> 00:31:43,720
- Vad �r det h�r f�r n�t?
- Jag har gjort banana daquiri.
278
00:31:43,920 --> 00:31:48,443
- Vill du ha en?
- Det kan v�l inte skada, antar jag.
279
00:31:59,450 --> 00:32:05,612
Anthony! Jag m�ste prata med dig.
Jag har f�tt ett familjeproblem.
280
00:32:05,812 --> 00:32:11,015
Jag bryr mig inte om vad du tycker!
Jag har familjeproblem.
281
00:32:11,215 --> 00:32:15,257
Dignan skiter i det.
Kan du komma ut en stund?!
282
00:32:15,457 --> 00:32:18,978
Vi m�ste analysera situationen.
283
00:32:19,178 --> 00:32:23,100
- Hur l�nge t�nker de h�lla honom?
- Jag vet inte.
284
00:32:23,300 --> 00:32:29,783
- Jag vet bara att han sitter inne.
- Jag tror han beh�ver en advokat.
285
00:32:29,983 --> 00:32:35,787
- Nu g�r du f�r l�ngt.
- Dignan har faktiskt r�tt.
286
00:32:35,987 --> 00:32:42,350
- Ska jag �verge min egen bror?
- Nej, men vi m�ste g�ra det r�tta.
287
00:32:42,550 --> 00:32:47,232
Vi ringer n�gra samtal
och tar reda p� vad som h�nder.
288
00:32:47,432 --> 00:32:51,595
�r han inte ute inom 48 timmar
s� �ker vi tillbaka.
289
00:32:51,795 --> 00:32:54,715
- Bob?
- Vad �r det?
290
00:32:54,955 --> 00:32:58,318
- Ska vi g�ra s�?
- Ja.
291
00:32:58,638 --> 00:33:03,640
Jag menade inte att reta upp dig.
Men du t�nkte...
292
00:33:04,000 --> 00:33:07,562
Tala inte om f�r mig
vad jag t�nkte g�ra.
293
00:33:22,690 --> 00:33:26,412
Vad? Vad sa du?
294
00:33:29,613 --> 00:33:33,055
Ingenting.
295
00:33:33,255 --> 00:33:39,097
- Jag vet inte vad jag ska s�ga.
- F�rst�r du inte?
296
00:33:45,780 --> 00:33:50,823
- Din hy �r som silke.
- Som silke?
297
00:33:53,585 --> 00:33:58,227
- Vad �r silke?
- Din hy �r silkeslen.
298
00:33:58,467 --> 00:34:01,268
Vad �r silke?
299
00:34:01,468 --> 00:34:07,472
- Sandpapper. Silke.
- Silke.
300
00:34:07,672 --> 00:34:11,153
Mycket mjuk...
301
00:34:15,075 --> 00:34:17,917
F�r jag kyssa dig?
302
00:34:31,643 --> 00:34:35,005
Marco! Marco!
303
00:34:36,765 --> 00:34:42,368
Det finns ingen badvakt,
ni badar p� egen risk.
304
00:34:42,568 --> 00:34:46,610
Vi ska vara f�rsiktiga, Jerry. Tack.
305
00:34:46,810 --> 00:34:52,413
G�r det n�t om jag tar ett dopp?
Jag skojar bara.
306
00:34:52,613 --> 00:34:56,135
Jag har �nd� inga badbyxor.
Hur �r vattnet?
307
00:34:56,335 --> 00:35:01,978
Jag vill ge dig en sak.
Jag vill att du beh�ller den h�r.
308
00:35:02,178 --> 00:35:07,780
Tack f�r att du lyssnade
p� v�ra gamla krigshistorier.
309
00:35:08,140 --> 00:35:11,423
Dignan...
310
00:35:13,383 --> 00:35:17,145
- D� s�... God kv�ll.
- Hej d�, Jerry.
311
00:35:17,545 --> 00:35:21,227
Ta den h�r klockan.
Den har inbyggt alarm.
312
00:35:21,628 --> 00:35:24,990
Den kommer att ringa
n�r vi ska tr�ffas.
313
00:35:25,190 --> 00:35:29,872
Man st�ller in det
med den h�r lilla knappen.
314
00:35:30,072 --> 00:35:33,753
F�rst�r du? Det �r inte s� sv�rt.
315
00:35:38,955 --> 00:35:42,718
- Jag m�ste g� nu.
- Jag �r glad att vi tr�ffades.
316
00:35:42,958 --> 00:35:44,920
Jag ocks�.
317
00:35:56,285 --> 00:36:00,807
Nej, nej, nej, nej, nej.
318
00:36:01,007 --> 00:36:05,770
Den skitst�veln! - Anthony!
319
00:36:05,970 --> 00:36:09,970
Anthony!
Bob �r borta. Han stal sin bil.
320
00:36:10,212 --> 00:36:13,813
Den fege lille skitst�veln.
321
00:36:20,055 --> 00:36:26,620
- Han drog n�r vi sov. Vilken skit.
- Han kanske har �kt till aff�ren.
322
00:36:26,860 --> 00:36:29,500
Han tog med sina saker.
323
00:36:29,740 --> 00:36:33,223
St�dningen?
Kan jag f� tala med Inez?
324
00:36:33,583 --> 00:36:36,745
B�rjar inte hon klockan nio?
325
00:36:36,945 --> 00:36:40,867
Okej, jag har ingen klocka.
Hon har den.
326
00:36:41,067 --> 00:36:48,110
Hur �r det att jobba med henne?
Bra, eller hur? Vad? Okej. Hej d�.
327
00:36:48,350 --> 00:36:55,393
Vi tar honom. Oroa dig inte. Och d�
ska vi spr�nga hans bil. Jag lovar.
328
00:36:55,593 --> 00:37:00,675
Det g�r mig f�rbannad
att t�nka p� hur n�jd han k�nner sig.
329
00:37:00,875 --> 00:37:03,557
Han tror att han lurade oss.
330
00:37:03,958 --> 00:37:10,000
Om v�ra v�gar korsas igen, ska han
f� se en helt annan sida av Dignan.
331
00:37:10,200 --> 00:37:14,963
- En sadistisk sida. Jag �r f�rbannad.
- Sluta nu!
332
00:37:15,323 --> 00:37:18,765
- Vad d� "sluta nu"?
- Bob stal inte bilen.
333
00:37:18,965 --> 00:37:24,408
Han sa att han skulle �ka.
Han �kte f�r att hj�lpa sin bror.
334
00:37:28,410 --> 00:37:35,133
Jag beklagar att jag inte sa att Bob
ville �ka. Du borde f�tt reda p� det.
335
00:37:35,373 --> 00:37:41,335
Tack, det var det jag ville h�ra.
Beh�ver vi Bob f�r v�rt �ventyr?
336
00:37:41,535 --> 00:37:44,417
Det finns inget som talar f�r det.
337
00:37:44,617 --> 00:37:48,420
- Vad g�r du?
- Jag ritar lite.
338
00:37:50,060 --> 00:37:56,383
Det �r bara en liten h�st...
med blixtar som kommer ut ur den...
339
00:37:56,583 --> 00:37:59,785
...som stj�rndamm.
340
00:38:01,905 --> 00:38:06,148
- F�rl�t mig.
- Be inte om urs�kt.
341
00:38:06,548 --> 00:38:10,230
Behandla mig inte
som en avundsjuk v�n.
342
00:38:10,590 --> 00:38:15,473
- Jag �r glad f�r din skull.
- Jas�? Jag m�ste g� nu.
343
00:38:15,833 --> 00:38:19,275
Vi ses senare. Vi ses p� rummet.
344
00:39:41,515 --> 00:39:46,637
Konstigt att det blev s� h�r.
Det k�nns s� bra att vara med dig.
345
00:40:11,090 --> 00:40:15,732
- Ska du inte g� med oss p� baren?
- Var d�?
346
00:40:15,932 --> 00:40:19,413
- Den ligger i stan.
- Jag vill inte.
347
00:40:21,535 --> 00:40:24,375
Kan du inte komma med oss?
348
00:40:30,658 --> 00:40:35,340
- Du kan v�l f�lja med oss dit.
- Okej.
349
00:40:44,145 --> 00:40:49,668
- Ett tomtebloss.
- Jag kan inte m� s�mre �n jag g�r.
350
00:40:52,830 --> 00:40:58,032
Hej, min v�n!
351
00:40:58,232 --> 00:41:02,675
- �r du milit�r?
- Nej, jag �r bara kortklippt.
352
00:41:28,287 --> 00:41:33,970
Vilken pratkvarn. Jag trodde aldrig
han skulle prata klart.
353
00:41:34,170 --> 00:41:37,532
J�sses!
Det kan man kalla spr�kbarri�r.
354
00:41:37,732 --> 00:41:41,653
Jag trodde aldrig
att hans tal skulle ta slut.
355
00:41:41,853 --> 00:41:48,097
Det blir lite frustrerande ibland
att h�ra er prata spanska.
356
00:41:48,337 --> 00:41:55,260
T�nk att killen bara hoppade p� dig
p� det viset.
357
00:41:55,460 --> 00:41:58,302
Kan jag f� lite pommes frites?
358
00:41:59,582 --> 00:42:03,665
Jag satt utanf�r med Inez
n�r det h�nde.
359
00:42:03,905 --> 00:42:07,625
Jag vill helst slippa
att �teruppleva det.
360
00:42:07,865 --> 00:42:11,908
Jag vill inte prata om det.
361
00:42:12,108 --> 00:42:15,670
Jag vill att vi ger oss av h�rifr�n.
362
00:42:15,870 --> 00:42:19,232
Ja...
Vi kommer nog att beh�va en bil.
363
00:42:19,432 --> 00:42:22,033
Jag vet hur vi kan g�ra.
364
00:42:22,233 --> 00:42:28,797
Inez har huvudnyckeln till alla rum,
eller hur? St�mmer inte det?
365
00:42:28,997 --> 00:42:32,758
- Vi kan inte g�ra s�.
- Jo, det �r enkelt.
366
00:42:32,958 --> 00:42:39,482
- Vi g�r in och h�mtar bilnycklar.
- Nej, Dignan, det �r helt ot�nkbart.
367
00:42:46,045 --> 00:42:51,567
D� f�r vi tjuvkoppla en bil.
Det �r inget att diskutera. Det �r...
368
00:42:51,808 --> 00:42:54,890
Vi g�r ut en stund, Inez.
369
00:42:55,090 --> 00:43:01,652
- Hur m�r du, Jerry?
- Jag m�r toppen, Inez.
370
00:43:01,852 --> 00:43:05,815
Han �r lite deppig, s� jag...
371
00:43:06,015 --> 00:43:12,738
- Hej d�.
- Jag m�ste ordna med en sak.
372
00:43:16,580 --> 00:43:19,902
Jag har haft j�ttekul. Hej d�, Inez.
373
00:43:44,113 --> 00:43:48,715
Inez, urs�kta att jag st�r,
men jag har det!
374
00:43:48,915 --> 00:43:52,997
Jag m�ste prata med dig.
Jag har mycket att ber�tta.
375
00:43:53,198 --> 00:43:56,880
F�r en halv minut sen
var jag helt vilse.
376
00:43:57,080 --> 00:44:03,483
Sen slog det ner som en blixt.
Jag m�ste s�ga det h�r nu.
377
00:44:03,683 --> 00:44:08,005
Det h�r kan bli f�r sv�rt.
Var �r Rocky?
378
00:44:08,205 --> 00:44:12,247
Rocky?
Kan du hj�lpa mig med en sak?
379
00:44:12,567 --> 00:44:17,450
- Kan du �vers�tta �t mig?
- Jag �r upptagen.
380
00:44:17,850 --> 00:44:23,732
Tv� sekunder! Ge mig tre minuter,
s� hj�lper jag dig med disken.
381
00:44:25,613 --> 00:44:30,055
Det h�r �r vad jag vill s�ga.
S� h�r tycker jag.
382
00:44:30,455 --> 00:44:36,338
En vacker, intelligent flicka
fr�n Paraguay...
383
00:44:36,700 --> 00:44:40,740
...r�kar jobba p� ett motell
ute i �demarken.
384
00:44:40,940 --> 00:44:44,663
En vilsen och f�rvirrad...
385
00:44:45,023 --> 00:44:51,105
...och otroligt olycklig person
r�kar stanna till just h�r.
386
00:44:51,305 --> 00:44:56,548
De tr�ffas, blir k�ra
och allt �r perfekt.
387
00:44:56,748 --> 00:44:59,670
Jag menar verkligen perfekt.
388
00:44:59,910 --> 00:45:06,913
Och jag kan bara hoppas att hon
k�nner en tiondel av vad jag g�r.
389
00:45:10,235 --> 00:45:15,838
Jag menar, n�r vi l�g med varandra
i eftermiddags... Det var kul.
390
00:45:17,600 --> 00:45:20,080
�vers�tt, Rocky.
391
00:45:25,643 --> 00:45:29,725
F�r att g�ra en l�ng historia kort...
392
00:45:29,925 --> 00:45:34,727
Jag vill
att du f�ljer med h�rifr�n i morgon.
393
00:45:36,688 --> 00:45:42,050
- Och vad som �n h�nder...
- Vart ska ni ta v�gen?
394
00:45:42,410 --> 00:45:45,452
- Vad?
- Vart ska ni ta v�gen?
395
00:45:45,693 --> 00:45:47,693
Vart ska vi?
396
00:45:49,775 --> 00:45:53,295
Vill du att jag ska bo
med dig och Jerry?
397
00:45:53,537 --> 00:45:57,058
- Jag kan inte �ka.
- Varf�r inte?
398
00:46:00,060 --> 00:46:06,022
- Jag har ju f�rklarat det.
- Jag sa varf�r jag vill ha dig med.
399
00:46:14,427 --> 00:46:19,870
V�nta, v�nta! Vi stannar kvar h�r d�.
Jag f�rst�r inte.
400
00:46:20,070 --> 00:46:23,190
Jag f�ljer bara mina instinkter.
401
00:46:30,555 --> 00:46:35,637
Du �r som papper, du �r skr�p.
402
00:46:35,837 --> 00:46:40,040
- �r jag skr�p?
- Som papper som flyger f�rbi.
403
00:46:40,240 --> 00:46:43,080
Det l�ter b�ttre p� spanska.
404
00:46:56,127 --> 00:46:59,248
Vad s�ger hon, Rocky?
405
00:46:59,608 --> 00:47:02,370
Hon vill inte att du stannar.
406
00:47:05,172 --> 00:47:10,975
- Vill hon inte det?
- Hon kan inte bara �ka h�rifr�n.
407
00:47:11,175 --> 00:47:15,617
- Sa hon det?
- Nej, men hon �r en seri�s person.
408
00:47:15,817 --> 00:47:18,298
Okej...
409
00:47:33,985 --> 00:47:38,228
Urs�kta mig. Buenos dias, Inez.
410
00:47:38,428 --> 00:47:42,470
Anthony bad mig ge dig det h�r.
Vars�god.
411
00:47:42,670 --> 00:47:49,033
Vi har haft trevligt h�r och kommer
att rekommendera motellet...
412
00:47:49,233 --> 00:47:51,915
Ta hand om Anthony.
413
00:47:59,518 --> 00:48:04,560
- �r det b�ttre?
- Ja, jag m�r mycket b�ttre.
414
00:48:09,723 --> 00:48:12,005
Vi ses.
415
00:48:28,452 --> 00:48:30,733
Jerry!
416
00:48:33,935 --> 00:48:37,737
- S�g Anthony att jag �lskar honom.
- Vad?!
417
00:48:37,937 --> 00:48:41,378
S�g Anthony att jag �lskar honom.
418
00:48:45,540 --> 00:48:47,502
Visst.
419
00:50:03,698 --> 00:50:07,540
Vilken j�vla skroth�g.
420
00:50:07,740 --> 00:50:13,543
Ena stunden g�r den som en klocka
sen st�r den trasig vid v�gkanten.
421
00:50:13,743 --> 00:50:17,185
Jag kan inte laga den utan verktyg.
422
00:50:17,425 --> 00:50:21,867
Jag vet inte om jag kunde
ha lagat den med verktyg heller.
423
00:50:22,068 --> 00:50:28,350
Ser du huset d�r? Vi kan nog l�na
telefon d�r. Vi m�ste ta oss hem.
424
00:50:28,550 --> 00:50:33,273
Vi g�r till plan B.
Vi liftar till n�sta stad.
425
00:50:33,473 --> 00:50:37,275
Det �r �ver nu.
Vi �r panka och m�ste �ka hem.
426
00:50:37,635 --> 00:50:42,798
Du �r s� bortsk�md. Att ha
n�gra 100 �r inte att vara pank.
427
00:50:42,998 --> 00:50:46,120
Vi klarar oss. Vi liftar...
428
00:50:46,320 --> 00:50:52,242
Vad �r det h�r? Jaha... 16 dollar.
429
00:50:52,482 --> 00:50:58,125
- S� var �r resten av pengarna?
- Du gav dem till Inez.
430
00:50:58,525 --> 00:51:04,688
- Nej, jag gav inget till Inez.
- I kuvertet.
431
00:51:32,262 --> 00:51:37,265
Vad meningsl�st! Man ger inte
500 i dricks till st�derskan!
432
00:51:37,505 --> 00:51:42,147
Det passar sig inte!
Det f�rl�ter jag inte!
433
00:51:42,387 --> 00:51:45,588
Vad t�nkte du p�?
434
00:51:45,788 --> 00:51:50,030
- Kalla henne inte st�derska.
- Det �r ju det hon �r.
435
00:51:50,270 --> 00:51:54,913
- Folk �r st�derskor.
- Passa dig, Dignan.
436
00:51:55,153 --> 00:52:00,715
- Hon heter Inez.
- Och jag heter Dignan, s� vad d�?
437
00:52:03,117 --> 00:52:05,798
Hon �lskade inte dig.
438
00:52:08,080 --> 00:52:11,080
Vart ska du nu, d�? Vart ska du?
439
00:52:23,007 --> 00:52:29,050
- Kom igen, nu g�r vi.
- Varf�r gav du bort v�ra pengar?
440
00:52:29,290 --> 00:52:35,333
- Du f�rst�r inte vad jag g�r igenom.
- L�gg inte det p� mig.
441
00:52:35,533 --> 00:52:39,855
Jag �r inte intresserad av
att h�ra det d�r.
442
00:52:40,095 --> 00:52:46,098
Din v�n, Dignan, kanske vill bo
p� ett mentalsjukhus n�nstans-
443
00:52:46,298 --> 00:52:50,260
- d�r man kan sola
med en massa snygga tjejer.
444
00:52:50,460 --> 00:52:57,263
Har du t�nkt p� det? Vad tror du
att Dignan gjorde n�r du satt d�r?
445
00:52:57,463 --> 00:53:01,665
Jag sa ju
att Dignan hade f�tt sparken.
446
00:53:01,865 --> 00:53:06,068
Men det har du v�l
aldrig funderat p�? Nej...
447
00:53:06,308 --> 00:53:11,390
Det �r ju l�ttare att t�nka p� sig
sj�lv �n p� Dignan.
448
00:53:11,590 --> 00:53:16,193
Kom igen nu, Dignan.
449
00:53:16,393 --> 00:53:20,275
Jag trodde
att det var jag som var galen.
450
00:53:23,717 --> 00:53:25,957
Kom igen nu.
451
00:54:05,257 --> 00:54:12,180
"K�ra Grace, tack f�r brevet. Jag
gillade inte heller Camp Douglas."
452
00:54:12,540 --> 00:54:18,943
"K�nner du dig ensam s� ring mig.
Jag bor hos Bob Mapplethorpe."
453
00:54:19,143 --> 00:54:24,947
"Se till att du har mycket att g�ra.
Det fungerar f�r mig."
454
00:54:25,147 --> 00:54:31,150
"Bob och jag g�r upp halv sex p�
morgonen och delar ut tidningen."
455
00:54:31,390 --> 00:54:37,392
"Jag har tre jobb och tj�nar d�ligt.
Bob passar inte till att arbeta."
456
00:54:37,592 --> 00:54:42,835
"Vi h�ller varandra s�llskap
och trivs bra med att ha arbete."
457
00:54:43,075 --> 00:54:46,997
V�lkomna tillbaka.
458
00:54:47,197 --> 00:54:51,000
Jag fick 75 dollar i dricks
i g�r kv�ll.
459
00:54:51,200 --> 00:54:57,042
"Bobs bror har spelskulder
som vi hj�lper honom att betala av."
460
00:54:57,402 --> 00:54:59,483
Jag beh�ver bensinpengar.
461
00:54:59,723 --> 00:55:03,485
"Jag tr�nar ocks� ett knattelag
i fotboll."
462
00:55:03,725 --> 00:55:08,688
"De �r nyb�rjare,
men de bryr sig inte om nederlag."
463
00:55:08,888 --> 00:55:15,050
"De p�minner mig om Dignan,
han ger i alla fall aldrig upp."
464
00:55:15,250 --> 00:55:22,295
"P� kv�llen �r jag s� tr�tt
att jag inte funderar �ver livet."
465
00:55:22,495 --> 00:55:28,177
"Jag har ett r�d till dig:
L�s spr�k i skolan."
466
00:55:28,377 --> 00:55:32,300
"Jag har f�tt �ta upp
att jag aldrig gjorde det."
467
00:55:34,100 --> 00:55:37,262
"Jag saknar dig, Grace."
468
00:55:37,462 --> 00:55:40,383
"Gl�m inte att skriva. Anthony."
469
00:55:41,543 --> 00:55:42,825
D�r �r han.
470
00:55:44,985 --> 00:55:49,187
Anthony! Det �r Dignan, v�nta!
471
00:55:54,390 --> 00:55:58,872
- Vart ska du?
- Jag �r bara ute med Hector.
472
00:55:59,993 --> 00:56:04,755
- Hur l�nge har du varit tillbaka?
- Ett tag.
473
00:56:05,115 --> 00:56:09,998
- Hur har du det?
- Ganska bra. - Hector!
474
00:56:16,720 --> 00:56:22,845
Jag �nskar att jag inte hade sagt
vissa av de sakerna jag sa...
475
00:56:23,045 --> 00:56:26,965
...och jag ber om urs�kt.
476
00:56:31,328 --> 00:56:34,370
Ska vi skaka hand?
477
00:56:42,933 --> 00:56:46,975
- Vad har du p� dig?
- En skyddsdr�kt.
478
00:56:47,215 --> 00:56:49,257
Jag har flera stycken.
479
00:56:49,457 --> 00:56:54,540
Anthony, det h�r �r Applejack.
- Applejack, det h�r �r Anthony.
480
00:57:01,503 --> 00:57:07,745
Mr Henry, det �r Dignan!
Vi har bes�k! Mr Henry?
481
00:57:07,945 --> 00:57:11,628
- N�r skulle han vara h�r?
- Nu.
482
00:57:14,390 --> 00:57:19,632
K�nde ni det, grabbar?
Det k�ndes som... Herregud!
483
00:57:19,832 --> 00:57:24,035
- Hur �r v�dret d�r nere?
- Mr Henry?
484
00:57:24,395 --> 00:57:28,955
- Kom in.
- Men det �r l�st.
485
00:57:29,197 --> 00:57:33,918
Jag k�nde precis p� d�rren,
men jag kan f�rs�ka igen.
486
00:57:39,562 --> 00:57:42,603
Han h�ller mer vatten p� mig.
487
00:57:44,203 --> 00:57:48,405
Dignan! - Applejack!
488
00:57:48,605 --> 00:57:52,208
Och vem �r du?
489
00:57:52,528 --> 00:57:57,170
- Det h�r �r Anthony...
- Vad �r det h�r? Hur t�nker du?
490
00:57:57,370 --> 00:57:59,530
�r du helt galen?
491
00:58:02,012 --> 00:58:05,215
- Hur �r l�get?
- Jag heter Anthony.
492
00:58:05,455 --> 00:58:08,815
Det h�r �r Rowboat. - Blev du bl�t?
493
00:58:09,015 --> 00:58:13,458
Kom in grabbar.
- Anthony... - Applejack.
494
00:58:15,540 --> 00:58:19,420
Sl� lite snabbare... En g�ng till.
495
00:58:20,982 --> 00:58:23,343
Bra, han lyssnar.
496
00:58:23,543 --> 00:58:27,785
- Ska han vara med?
- Jag vet inte. - Ska du det?
497
00:58:31,187 --> 00:58:36,110
- Jag ska ber�tta om jobbet.
- Jag vill forts�tta med det jag g�r.
498
00:58:36,470 --> 00:58:39,630
Lyssna p� mig f�rst.
499
00:58:39,830 --> 00:58:47,035
St�ten ska g�ras med dynamit,
stavhopp, skrattgas och helikoptrar.
500
00:58:47,235 --> 00:58:50,997
Det blir helt otroligt. Hang-gliding.
501
00:58:51,237 --> 00:58:54,838
Jag kan inte g�ra det.
502
00:58:55,238 --> 00:58:59,440
Om han inte k�nner f�r det,
s� beh�vs han ju inte.
503
00:58:59,640 --> 00:59:03,522
S� sant. Om du vill,
kan jag prata med honom.
504
00:59:03,723 --> 00:59:05,763
Det vore toppen.
505
00:59:06,003 --> 00:59:09,005
- En glasstrut?
- Absolut!
506
00:59:09,205 --> 00:59:13,247
- Vill du ha n�t, Anthony?
- Nej tack.
507
00:59:13,447 --> 00:59:19,450
H�r nu p� mig... Vet du...
508
00:59:19,690 --> 00:59:23,492
Du krossar hans hj�rta, vet du det?
509
00:59:23,692 --> 00:59:27,535
Vad menar du?
510
00:59:27,735 --> 00:59:33,057
Grabben jobbade som
tr�dg�rdsm�stare tidigare.
511
00:59:33,297 --> 00:59:36,178
Han var usel, s� han fick sparken.
512
00:59:36,378 --> 00:59:42,422
Sex m�nader senare ringde han mig
fr�n en bensinstation-
513
00:59:42,622 --> 00:59:47,745
- 30 mil utanf�r Victoria.
Jag fr�gade vad fan han gjorde d�r.
514
00:59:47,985 --> 00:59:51,505
Men det fanns n�t i hans r�st.
515
00:59:51,705 --> 00:59:54,787
Jag k�nde med honom, stackaren.
516
00:59:54,988 --> 01:00:01,270
D�r stod han... Han trodde att han
hade en liga, men han var ensam.
517
01:00:01,470 --> 01:00:07,193
- Det �r h�rt, det �r mycket h�rt.
- Vars�god, mr Henry.
518
01:00:22,280 --> 01:00:25,442
- Dignan?
- Har du t�nkt efter?
519
01:00:25,643 --> 01:00:28,485
Ja, jag har t�nkt en hel del.
520
01:00:43,130 --> 01:00:47,773
- Jag h�ller platsen �t dig.
- Det ska du inte g�ra.
521
01:00:47,973 --> 01:00:51,135
- Ska vi ta en tur?
- Den �r f�r liten.
522
01:00:51,335 --> 01:00:55,897
- Nej, d�. Hoppa p� bara.
- Var har du hittat den d�r?
523
01:01:04,142 --> 01:01:07,343
- Vad fan har du p� dig?
- En skyddsdr�kt.
524
01:01:07,703 --> 01:01:11,985
Kolla in honom, Clay,
han ser ut som en banan.
525
01:01:12,185 --> 01:01:16,988
Var kommer du ifr�n?
- Han brukade klippa v�r gr�smatta.
526
01:01:17,188 --> 01:01:23,190
Han var duktig. Han klippte h�ckar,
sopade, klippte gr�set...
527
01:01:23,390 --> 01:01:28,553
- Vad hette firman?
- The Lawn Wranglers.
528
01:01:33,875 --> 01:01:36,917
Forts�tt med gr�sklippningen.
529
01:01:40,520 --> 01:01:45,282
- Jag var tr�dg�rdm�stare.
- Lyssna inte p� honom.
530
01:01:45,482 --> 01:01:49,483
Ibland �r jag inte s� sj�lvs�ker
som jag ser ut.
531
01:01:49,683 --> 01:01:54,325
- S�g du hur han var kl�dd?
- Ja, det var ganska tufft.
532
01:01:58,328 --> 01:02:01,170
V�nta lite.
533
01:02:01,370 --> 01:02:05,010
- V�nta lite, Dignan!
- Vad �r det?
534
01:02:11,695 --> 01:02:15,737
�h, vad fan... Jag �r med.
535
01:02:17,017 --> 01:02:19,738
- Vad?
- Jag �r med.
536
01:02:19,938 --> 01:02:23,740
- Jag visste det!
- P� tre villkor.
537
01:02:23,940 --> 01:02:27,622
Ett: Du planerar kuppen.
538
01:02:29,143 --> 01:02:32,065
Tv�: Bob �r med i ligan.
539
01:02:32,265 --> 01:02:34,905
Och det tredje?
540
01:02:39,108 --> 01:02:45,230
- Du m�ste skaffa mig en s�n dr�kt.
- Gillar du dem? Du ska f� en.
541
01:02:45,430 --> 01:02:48,792
- Du g�r det enda r�tta.
- Jag vet det.
542
01:02:48,993 --> 01:02:51,675
Okej, vi ses senare.
543
01:02:54,315 --> 01:02:57,517
- Beh�ver du hj�lp?
- Nej, det g�r bra.
544
01:02:57,717 --> 01:03:00,038
Okej.
545
01:03:05,600 --> 01:03:08,402
Jag tr�ffade dig i �gat. Okej...
546
01:03:11,965 --> 01:03:14,325
�gat igen.
547
01:03:18,807 --> 01:03:21,568
Flytta dig bak�t.
548
01:03:21,768 --> 01:03:27,090
Hej, grabbar. - V�lkommen tillbaka.
- Var �r Bob, den rika grabben?
549
01:03:29,732 --> 01:03:34,015
Hur �r l�get?
- Dignan, hur �r det? Kom in.
550
01:03:34,215 --> 01:03:38,857
- Vad vill ni ha att dricka?
- Jag tar en Tom Collins.
551
01:03:39,057 --> 01:03:44,540
Tom Collins? Okej. Jag beklagar
det som h�nde n�r vi var ute.
552
01:03:44,740 --> 01:03:48,262
- Det var olyckligt.
- Prata inte om det.
553
01:03:48,462 --> 01:03:53,585
- Det var otroligt korkat.
- Jag f�rv�ntar mig ingen urs�kt.
554
01:03:53,785 --> 01:04:00,067
Han �r inte lite magstark:
"Jag f�rv�ntar mig ingen urs�kt."
555
01:04:00,267 --> 01:04:04,950
- Du �vergav min bror!
- Vi skulle ju v�nta i 48 timmar.
556
01:04:05,150 --> 01:04:08,352
Jag gick aldrig med p� det.
Skitsnack.
557
01:04:08,552 --> 01:04:13,795
- Vi g�r upp p� bakg�rden!
- V�nta h�r.
558
01:04:13,995 --> 01:04:17,755
Det h�r �r mitt hus, skitst�vel.
559
01:04:17,955 --> 01:04:21,798
Jag vet att du �r arg,
men nu m�ste vi...
560
01:04:21,998 --> 01:04:26,200
Bob �r en vuxen man
och vi befinner oss i verkligheten.
561
01:04:26,440 --> 01:04:30,362
Vi l�ser inte problem med kramar
utan med knogar.
562
01:04:34,365 --> 01:04:38,525
- Stanna d�r, Bob.
- I mitt eget hus?
563
01:04:38,725 --> 01:04:43,008
Sluta, Bob, sluta!
564
01:04:43,208 --> 01:04:48,970
- Det d�r gjorde ont.
- Nu slutar vi sl�ss. Kom hit, Bob.
565
01:04:49,172 --> 01:04:52,973
Jag vill krama om honom.
566
01:04:53,173 --> 01:05:00,257
- Vad g�r vi h�r ute? Vad h�nde?
- Jag ville bara...
567
01:05:00,457 --> 01:05:06,460
- Jag s�g fram emot att tr�ffa er.
- Vi vill ha med dig i ligan.
568
01:05:07,180 --> 01:05:13,143
Roberto, st�mmer det
att du inte spelar tennis?
569
01:05:13,343 --> 01:05:17,305
- Och du spelar inte golf?
- Nej.
570
01:05:17,505 --> 01:05:23,268
- Varf�r �r du d� medlem i klubben?
- Jag vet inte.
571
01:05:23,468 --> 01:05:27,910
- Vilken kille. Maten �r god h�r.
- Ja, man skriver bara p�.
572
01:05:28,110 --> 01:05:30,632
Jag jobbar med fingrarna.
573
01:05:30,872 --> 01:05:36,795
Mitt jobb �r ett litet ljud
och ett litet klick.
574
01:05:36,995 --> 01:05:41,477
Hej, Bob,
n�r kommer dina f�r�ldrar tillbaka?
575
01:05:41,717 --> 01:05:44,238
Jag vet inte.
576
01:05:44,438 --> 01:05:49,880
Din bror var h�r h�romdan.
Han sa att du hade rymt hemifr�n.
577
01:05:50,080 --> 01:05:53,723
- Fan ocks�.
- Oj, d�. Vi ses, Bob.
578
01:05:53,923 --> 01:05:59,405
Hej, grabbar. - S� h�r sitter du
med resten av g�nget, Bob.
579
01:05:59,765 --> 01:06:02,807
John Mapplethorpe. Hej, Kumar.
580
01:06:03,007 --> 01:06:06,130
John Mapplethorpe. Hej, Applejack.
581
01:06:06,330 --> 01:06:10,410
- John Mapplethorpe.
- Trevligt att tr�ffas, John.
582
01:06:10,610 --> 01:06:15,373
- Har du sagt att jag har rymt?
- Kanske det.
583
01:06:15,573 --> 01:06:17,855
Jag �r 26 �r, Jack.
584
01:06:18,055 --> 01:06:24,058
Ja, du var ju p� hemligt uppdrag.
Jag skulle inte ha sagt n�t.
585
01:06:25,938 --> 01:06:31,100
- Du beh�ver inte ljuga om mig.
- Jag �r hemskt ledsen.
586
01:06:31,300 --> 01:06:37,425
Du har ju ditt rykte att t�nka p�.
Det ska inte h�nda igen.
587
01:06:37,625 --> 01:06:41,065
- Jonathan...
- Ja?
588
01:06:43,027 --> 01:06:48,950
Vet du, Jonathan,
v�rlden beh�ver dr�mmare.
589
01:06:49,190 --> 01:06:52,192
- Urs�kta?
- Jag tror inte det.
590
01:06:52,392 --> 01:06:58,075
John, en vacker dag kommer du att
inse att du inte l�ngre har n�n bror-
591
01:06:58,275 --> 01:07:00,955
- eller n�gra v�nner, och d�-
592
01:07:01,275 --> 01:07:07,118
- kommer jag att st� d�r
och skratta arslet av mig.
593
01:07:07,320 --> 01:07:09,840
John...
594
01:07:17,363 --> 01:07:21,485
- Jag skojade bara med min bror.
- Nu tar du det lugnt.
595
01:07:30,730 --> 01:07:36,493
Jag hoppas att du inte tar illa upp,
men din bror �r en kuksugare.
596
01:07:36,893 --> 01:07:40,295
- Tog du illa upp?
- Inte alls.
597
01:07:52,060 --> 01:07:56,143
V�lkomna, Bob har ett underbart hus
598
01:07:56,343 --> 01:08:01,905
Latinsk man, icker�kare,
g�r in i en vit minibuss. Skriv det.
599
01:08:02,105 --> 01:08:04,147
Jag gjorde det.
600
01:08:04,387 --> 01:08:09,470
S� ja,
k�r d�rifr�n som du alltid g�r.
601
01:08:11,710 --> 01:08:17,553
D� s�. Vi vet allt vi beh�ver veta,
vi har gjort v�r research.
602
01:08:17,753 --> 01:08:21,635
Och i morgon
f�r vi l�n f�r v�r m�da.
603
01:08:21,875 --> 01:08:24,357
Vad g�r du?
604
01:08:27,318 --> 01:08:31,720
En massa bilder
av en kille som hoppar stavhopp.
605
01:08:32,040 --> 01:08:35,202
Du �r h�rligt kreativ.
606
01:08:35,402 --> 01:08:40,925
S�g mig... vad tycker du om Inez?
607
01:08:41,125 --> 01:08:45,007
- Som m�nniska?
- Ja, som flicka.
608
01:08:45,207 --> 01:08:52,850
Jag gillade henne. Hon var en bra
m�nniska. Hon var sn�ll och snygg.
609
01:08:53,090 --> 01:08:57,012
Men jag k�nde henne inte
som du gjorde.
610
01:08:57,213 --> 01:09:02,255
- Men Rocky var en riktig kn�ppg�k.
- Rocky?
611
01:09:02,455 --> 01:09:07,458
Han sa att han �lskade dig.
612
01:09:07,658 --> 01:09:12,020
- Det verkade lite konstigt.
- �versatte han...
613
01:09:12,220 --> 01:09:19,023
...n�r han sa att han �lskade dig?
- Han sa att han �lskade dig.
614
01:09:19,223 --> 01:09:25,427
Nej, han talade engelska. Jag
fattade ingenting, men okej, d�...
615
01:09:25,627 --> 01:09:30,228
Han �r bara en f�rvirrad grabb.
Sluta nu, Anthony.
616
01:09:30,590 --> 01:09:32,870
Du avsl�jar oss!
617
01:09:33,950 --> 01:09:37,272
Jag beh�ver numret till ett motell.
618
01:09:37,472 --> 01:09:41,155
- F�r jag l�na honom en stund?
- Visst.
619
01:09:41,355 --> 01:09:46,357
Skulle det inte k�nnas tryggt
om jag gick med i morgon?
620
01:09:46,557 --> 01:09:52,400
- Jag kunde vara backup.
- Jo, det kunde vara bra.
621
01:09:52,600 --> 01:09:57,322
- Det skulle v�l inte skada?
- Nej, det skulle det inte, men...
622
01:09:58,803 --> 01:10:03,205
Man m�ste v�ga f�rdelarna
mot nackdelarna.
623
01:10:03,445 --> 01:10:06,567
- Vad �r nackdelarna?
- Nackdelarna...
624
01:10:06,767 --> 01:10:12,490
- Att det blir en Abe Henry-kupp till.
- Det har du r�tt i.
625
01:10:14,410 --> 01:10:20,693
Kan jag f� tala med Inez? Hon �r
st�derska och har jobbat d�r ett tag.
626
01:10:20,893 --> 01:10:24,695
- Hj�lp mig, jag ber.
- Jag ska g�ra vad jag kan.
627
01:10:24,935 --> 01:10:28,617
N�ja, det �r ditt beslut.
628
01:10:29,017 --> 01:10:34,340
Om det g�r det samma f�r dig,
s� skulle det betyda mycket f�r mig-
629
01:10:34,540 --> 01:10:37,142
- om jag fick g�ra det sj�lv.
630
01:10:37,342 --> 01:10:42,105
J�sses... jag m�ste s�ga
att du �r modig som ett lejon.
631
01:10:44,745 --> 01:10:49,147
Carmen, hur �r l�get?
Jag s�ker Inez, �r hon d�r?
632
01:10:49,387 --> 01:10:52,148
Nej, hon �r inte h�r.
633
01:10:52,390 --> 01:10:54,590
Hej, hur �r l�get?
634
01:11:08,597 --> 01:11:13,080
Hej, jag s�ker Inez,
en av era st�derskor.
635
01:11:13,280 --> 01:11:16,920
- �r hon det?
- Ja visst. Ett �gonblick.
636
01:11:22,203 --> 01:11:26,605
- Det �r telefon till dig.
- Hall�?
637
01:11:26,805 --> 01:11:31,408
- Inez?
- Anthony?
638
01:11:31,608 --> 01:11:36,690
Ja! - Hon k�nde igen min r�st.
639
01:11:36,890 --> 01:11:42,893
Nej, jag �r p� en fest. Ja. H�rligt
att h�ra din r�st. Hur m�r du?
640
01:11:43,133 --> 01:11:45,215
Underbart!
641
01:11:45,415 --> 01:11:48,977
Jag m�r bra
nu n�r jag har f�tt tag p� dig.
642
01:11:49,337 --> 01:11:54,580
- Jag har pratat med alla p� motellet.
- N�r f�r jag tr�ffa dig igen?
643
01:11:54,820 --> 01:12:01,102
Din engelska har blivit mycket
b�ttre. Du talar ju flytande nu.
644
01:12:01,302 --> 01:12:08,025
Jag har h�rt... eller ska man s�ga
att det ryktas om...
645
01:12:11,347 --> 01:12:14,390
Jag h�rde att du �lskar mig.
646
01:12:15,830 --> 01:12:17,950
Ja, det g�r jag.
647
01:12:47,885 --> 01:12:53,248
- Bird Dog till Scarecrow, kom.
- Vi h�r dig Bird Dog.
648
01:12:53,488 --> 01:12:59,130
- Jag ser er. Allt �r gr�nt.
- Lysande, Bird Dog. H�ng kvar.
649
01:12:59,370 --> 01:13:04,853
D� k�r vi. - �r du klar, Kumar?
D� s�ker vi lyckan.
650
01:13:08,815 --> 01:13:14,138
R�r p� p�karna nu. Kom igen.
Koncentrationen p� topp.
651
01:13:14,338 --> 01:13:18,300
- Scarecrow?
- Kom in, Jack Knife.
652
01:13:18,500 --> 01:13:23,743
- �r allt som det ska?
- Ja, vi �r nu framme vid hissen.
653
01:13:23,943 --> 01:13:28,065
Bird Dog,
flytta dig till position tv�.
654
01:13:31,987 --> 01:13:37,870
Ni tar hissen. Jag s�krar trappan.
�r allt under kontroll, Kumar?
655
01:13:38,070 --> 01:13:41,070
Jag tar trappan... Aj, mitt kn�!
656
01:13:41,312 --> 01:13:47,355
- Testar, testar! Kumar, Kumar!
- Inga problem.
657
01:13:47,555 --> 01:13:50,395
Stopp! Ta ner hissen.
658
01:13:53,517 --> 01:13:59,560
Vart ska du? Kom hit. - Vi tr�ffas
p� m�tesplatsen om sex minuter.
659
01:13:59,760 --> 01:14:04,363
- Vem �r den d�r mannen?
- Det �r Applejack! Sluta nu.
660
01:14:13,767 --> 01:14:18,450
- Vart ska vi? �r du nerv�s?
- Ja, jag �r nerv�s.
661
01:14:22,732 --> 01:14:25,973
D�r �r det. Det �r perfekt.
662
01:14:32,577 --> 01:14:36,298
- Jack Knife, kom.
- Ja?
663
01:14:36,498 --> 01:14:39,980
- Vet du vad?
- Vad d�?
664
01:14:43,742 --> 01:14:48,785
- Jag vill inte g�ra den h�r st�ten.
- Inte jag heller.
665
01:14:48,985 --> 01:14:53,787
- Ska jag komma upp till dig?
- H�ll den h�r linjen �ppen.
666
01:14:53,987 --> 01:14:56,588
- H�nder n�t?
- Allt lugnt.
667
01:14:56,788 --> 01:15:01,710
- Bra, d� �r det som det ska.
- Vilken utsikt jag har h�ruppe.
668
01:15:01,910 --> 01:15:07,153
Jag ser hela stan
fr�n �stra till v�stra sidan.
669
01:15:07,553 --> 01:15:11,635
- Vem �r i hissen, Anthony?
- Jag vet inte.
670
01:15:11,835 --> 01:15:14,197
Kolla det d�!
671
01:15:26,003 --> 01:15:30,125
- Vad g�r du, Bob?
- Min walkie-talkie gick s�nder.
672
01:15:30,485 --> 01:15:34,047
- Ge hit den. Har du tappat den?
- Nej.
673
01:15:34,247 --> 01:15:38,970
- Du ska ju vara p� lastbryggan.
- Jag �r helt ensam d�rnere.
674
01:15:41,330 --> 01:15:45,092
- Vad �r det h�r?
- Bob tappade sin walkie-talkie.
675
01:15:45,292 --> 01:15:48,773
Tillbaka till era platser, idioter!
676
01:15:52,855 --> 01:15:57,058
- Applejack. Vad h�nder?
- N�n �r p� v�g hit.
677
01:15:57,298 --> 01:16:00,860
- Titta!
- Stanna d�r ni �r, grabbar.
678
01:16:01,100 --> 01:16:04,942
- Kom fram h�r!
- St�ll er mot v�ggen!
679
01:16:05,142 --> 01:16:08,943
- R�r p� p�karna!
- St�ll er h�r.
680
01:16:09,143 --> 01:16:12,145
- Titta i taket.
- Vad g�r ni h�r?
681
01:16:12,345 --> 01:16:16,547
- Vi jobbar h�r.
- Men ni ska ju vara p� lunch nu!
682
01:16:16,787 --> 01:16:23,030
- L�t mig t�nka... Klockan.
- Lugna dig, Dignan.
683
01:16:23,230 --> 01:16:26,872
- Vad g�r du h�r?
- Min walkie-talkie pajade.
684
01:16:27,072 --> 01:16:32,995
- Tv� minuter... S�tt p� er maskerna.
- De har redan sett oss.
685
01:16:33,195 --> 01:16:38,758
- Trubbel... Varf�r sitter du d�r?
- Jag klarade det inte.
686
01:16:38,958 --> 01:16:42,560
- Klarade du det inte?
- Nej, det gick inte.
687
01:16:42,760 --> 01:16:46,442
- Ta p� dig masken nu, Bob.
- Det g�r inte.
688
01:16:46,642 --> 01:16:49,763
Vad h�nder, Dignan? Var �r Kumar?
689
01:16:50,003 --> 01:16:54,605
Gl�m det. Du kan inte
f�r att du aldrig har gjort det f�rr.
690
01:16:55,005 --> 01:16:57,727
Kumar vet inte
vad han h�ller p� med.
691
01:16:58,088 --> 01:17:01,490
- Vad g�r ni h�r?
- Stopp!
692
01:17:05,892 --> 01:17:11,575
- Vad fan g�r du, Bob?
- Applejack!
693
01:17:11,775 --> 01:17:15,175
- Hur gick det?
- Sk�t du honom?
694
01:17:18,938 --> 01:17:21,460
Nu drar vi!
695
01:17:24,740 --> 01:17:29,063
Kolla pulsen p� honom!
Kom igen nu, kolla pulsen!
696
01:17:31,103 --> 01:17:38,027
- Det �r inte sant. Jag sk�t inte.
- Jag tror att han har d�ligt hj�rta.
697
01:17:38,227 --> 01:17:42,350
In med honom. Kom igen.
698
01:17:42,550 --> 01:17:48,392
Res honom upp. Vad �r det d�r?
699
01:17:48,632 --> 01:17:52,395
- Stanna d�r ni �r.
- Vem satte ig�ng alarmet?
700
01:17:52,595 --> 01:17:57,797
Det �r brandalarmet.
All r�ken utl�ste det, fattar du v�l.
701
01:17:57,997 --> 01:18:00,078
Var �r Kumar?
702
01:18:04,240 --> 01:18:07,000
Vi �ker ner.
703
01:18:07,242 --> 01:18:11,283
- Jag sumpade det.
- Vad gjorde du i frysen?
704
01:18:11,483 --> 01:18:16,205
- Jag har f�rlorat handlaget.
- Har du n�nsin haft n�t?
705
01:18:16,405 --> 01:18:18,927
Vad gjorde du d�rinne?
706
01:18:25,970 --> 01:18:28,972
- Kom igen, Kumar!
- Skynda dig.
707
01:18:32,093 --> 01:18:36,455
�ppna d�rren! �ppna d�rren!
708
01:18:39,737 --> 01:18:42,538
Hissen gick s�nder!
709
01:18:42,738 --> 01:18:46,540
- Var �r Applejack?
- Han sitter fast i hissen.
710
01:18:46,740 --> 01:18:50,743
- Gav han dig nycklarna?
- Applejack k�rde.
711
01:18:51,023 --> 01:18:55,225
- Vad h�nde?
- Spring, spring!
712
01:18:55,425 --> 01:18:58,105
Vad h�nde med planen?
713
01:18:58,307 --> 01:19:02,268
- Vi ses sen. Jag h�mtar Applejack.
- Nej.
714
01:19:02,468 --> 01:19:06,350
- Jo, det ska jag.
- Nej.
715
01:19:06,550 --> 01:19:12,313
- Jag m�ste g�ra det h�r sj�lv.
- Vi har inte tid att br�ka.
716
01:19:12,713 --> 01:19:16,155
Stick hem till Bob. G� nu.
717
01:19:16,355 --> 01:19:19,157
Vem f�r kommandot h�r?
718
01:19:19,397 --> 01:19:25,640
- Det g�r du, din dumme j�vel!
- L�t mig g�ra det. L�t mig g�ra det.
719
01:19:25,840 --> 01:19:28,680
Du m�ste l�ta mig g�ra det.
720
01:19:28,880 --> 01:19:33,443
Du vet vad som h�nder
om du g�r in d�r igen, Dignan.
721
01:19:33,643 --> 01:19:40,767
Nej, det vet jag inte. De tar inte
mig f�r jag �r helt j�vla oskyldig.
722
01:20:48,680 --> 01:20:53,162
R�r dig inte! Upp med h�nderna!
723
01:22:58,223 --> 01:23:00,265
D�r �r han.
724
01:23:07,708 --> 01:23:10,710
Nu har jag bara 23 m�nader kvar.
725
01:23:10,950 --> 01:23:15,712
Jag sa till �klagaren
att snuten gett mig J.M.I.
726
01:23:15,952 --> 01:23:20,915
- Vad �r det?
- Jag-Minns-lngenting-sjukan.
727
01:23:21,115 --> 01:23:26,878
- Som en minnesf�rlust.
- Ja, J.M.I. - Jag-Minns-lngenting.
728
01:23:27,238 --> 01:23:30,640
- H�lsa mr Henry att jag sa s�.
- Okej.
729
01:23:30,840 --> 01:23:34,802
Kommer mr Henry hit
och h�lsar p� mig?
730
01:23:35,002 --> 01:23:39,323
Jag tror inte det.
Han plundrade faktiskt Bobs hus.
731
01:23:39,685 --> 01:23:44,165
Skojar du? Det �r helt otroligt.
732
01:23:44,365 --> 01:23:48,688
Jag hade planer p�
att g�ra det sj�lv.
733
01:23:49,088 --> 01:23:52,330
Visste Applejack om det?
734
01:23:52,530 --> 01:23:58,093
Vi har inte h�rt av honom sen han
l�mnade sjukan. Han blev frik�nd.
735
01:23:58,453 --> 01:24:02,255
- Varf�r d�?
- Mr Henry var inblandad p� n�t vis.
736
01:24:02,575 --> 01:24:06,137
Hans h�lsa var nog ocks� en faktor.
737
01:24:11,740 --> 01:24:15,662
- S� vad stal han?
- I princip allting.
738
01:24:15,862 --> 01:24:19,583
- Stal de flygeln?
- De tog allt.
739
01:24:19,783 --> 01:24:22,785
Flygeln �r s�kert v�rd 10 000.
740
01:24:27,147 --> 01:24:30,708
Jag beklagar, Bob.
741
01:24:30,910 --> 01:24:36,072
Det har p� n�t vis f�rt mig och
Framtidsmannen n�rmare varandra.
742
01:24:36,272 --> 01:24:40,473
N�r vi letade efter
ett nytt piano h�romdan...
743
01:24:40,673 --> 01:24:46,797
...s� sa han: " Bob, du �r en idiot,
men du �r �nd� min bror."
744
01:24:50,838 --> 01:24:54,040
Jag blev ganska r�rd.
745
01:24:54,240 --> 01:24:57,562
Han brukar inte �ppna sig s�.
746
01:24:59,123 --> 01:25:04,485
Jag pratade med Inez. Hon ska
ta med en f�rbandsl�da till dig.
747
01:25:04,685 --> 01:25:07,967
- Menar du det?
- Visst.
748
01:25:08,327 --> 01:25:11,850
Hon gillade mig. H�ll h�rt i henne.
749
01:25:12,090 --> 01:25:15,650
- �r det n�t du beh�ver?
- Nej.
750
01:25:19,973 --> 01:25:25,095
- Just det... jag har n�t till er.
- Jas�?
751
01:25:25,295 --> 01:25:30,138
B�ltessp�nnen som jag har gjort.
H�r har ni ett var.
752
01:25:30,338 --> 01:25:36,500
Jag har n�gra till som jag gjorde
till Applejack, Kumar och mr Henry.
753
01:25:36,700 --> 01:25:42,705
Ge dem till Inez eller till pojkarna,
jag �r inte sur p� dem.
754
01:25:42,905 --> 01:25:46,225
H�r �r en liten del.
755
01:25:46,465 --> 01:25:49,507
Den ska nog sitta p� b�ltet...
756
01:25:53,350 --> 01:25:56,910
- Vi gjorde det, eller hur?
- Ja.
757
01:25:59,592 --> 01:26:03,675
Ja, visst gjorde vi det.
758
01:26:08,077 --> 01:26:11,558
Tack f�r att ni kom.
759
01:26:13,720 --> 01:26:16,200
Kul att tr�ffa dig.
760
01:26:19,242 --> 01:26:22,123
- Har du med dig �nterhaken?
- Vad?
761
01:26:22,523 --> 01:26:24,805
Jag vet hur jag ska ta mig ut.
762
01:26:25,005 --> 01:26:30,807
- Du sk�mtar. Hur d�?
- Tyst. V�nta p� mina instruktioner.
763
01:26:31,007 --> 01:26:34,570
Du tar bort tornvakten
p� 30 sekunder.
764
01:26:34,890 --> 01:26:39,172
V�nta i bilen.
Bob och jag tar oss �ver st�ngslet.
765
01:26:39,372 --> 01:26:44,055
Bob, kom ih�g
att skydda mig fr�n kulorna.
766
01:26:44,415 --> 01:26:48,015
- De skjuter inte civila. �r ni klara?
- V�nta nu.
767
01:26:48,215 --> 01:26:52,098
D� k�r vi! Kom igen nu! Nu!
768
01:26:56,620 --> 01:27:01,783
Du satt p� d�rhus tidigare
och nu sitter jag i f�ngelse.
66662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.