All language subtitles for Bottle Rocket (1996) 720p.BRrip.Sujaidr (pimprg).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,720 --> 00:01:44,882 - Dr Nichols! - Jag t�nkte hj�lpa dig med v�skan. 2 00:01:45,082 --> 00:01:48,283 Jag klarar den sj�lv. Inga problem. 3 00:01:48,485 --> 00:01:52,485 Vad �r det h�r? Vad �r det som h�nder? 4 00:01:56,608 --> 00:02:01,530 Min v�n, Dignan, f�rstod inte att sjukhuset var frivilligt. 5 00:02:01,730 --> 00:02:05,692 Han hade en flyktplan och han var s� uppspelt- 6 00:02:05,892 --> 00:02:10,255 - s� jag kunde inte f�rm� mig att s�ga... nej... 7 00:02:17,258 --> 00:02:19,940 Titta hur uppspelt han �r. 8 00:02:23,500 --> 00:02:26,622 Jag m�ste kl�ttra ut, dr Nichols. 9 00:02:26,863 --> 00:02:29,223 Det �r ju bara en v�ning. 10 00:02:29,425 --> 00:02:34,627 Okej, men kan du g�ra det fort? Det h�r ser inte alls bra ut. 11 00:02:34,987 --> 00:02:38,188 Okej. 12 00:02:38,388 --> 00:02:44,630 Ni var till stor hj�lp, dr Nichols. Ni har varit en bra l�kare. 13 00:02:44,832 --> 00:02:48,873 Tack s� mycket. Kan ni ge mig v�skan, tack? 14 00:02:52,715 --> 00:02:55,237 Vi ses. 15 00:02:55,437 --> 00:03:00,760 - F�rs�k inte r�dda v�rlden nu. - Nej, det ska jag inte. 16 00:03:08,443 --> 00:03:11,885 - Hej d�. - Lycka till, Anthony. 17 00:03:12,085 --> 00:03:16,167 - Hej d�, Barbara. Vi ses, Curtis. - Visst. 18 00:03:16,367 --> 00:03:19,768 N�gra problem? Bra, underbart! 19 00:03:19,968 --> 00:03:22,610 V�nta. Har du mutat st�daren? 20 00:03:22,970 --> 00:03:25,490 Smart! 21 00:03:33,895 --> 00:03:36,937 Kommer vi fram i tid? Bra. 22 00:03:37,177 --> 00:03:40,698 H�r �r v�r agenda. Allt �r i ordning. 23 00:03:40,898 --> 00:03:46,222 - Praktisera. Det l�ter bra. - Det �r det f�rsta vi m�ste g�ra. 24 00:03:46,422 --> 00:03:51,103 Det h�r �r en grov planering. Praktik, en st�t... 25 00:03:51,305 --> 00:03:54,585 V�ra m�l leder oss till mr Henry. 26 00:03:54,825 --> 00:03:59,188 - Killen fr�n sj�n? - Just det. Det h�r �r ett utkast. 27 00:03:59,588 --> 00:04:04,590 Jag tror att b�de du och jag vill ha struktur p� livet. 28 00:04:04,790 --> 00:04:08,592 De kommande 50 �ren? 29 00:04:08,952 --> 00:04:12,675 Tyckte du om ditt f�rsta bes�k p� d�rhuset? 30 00:04:13,035 --> 00:04:16,275 Respektera att folk ogillar- 31 00:04:16,475 --> 00:04:20,078 - att prata om emotionella st�rningar. 32 00:04:20,278 --> 00:04:23,160 Det �r inga problem f�r mig, men andra... 33 00:04:23,360 --> 00:04:28,122 L�gg det bakom dig. Du �r ute nu. Det �r nu det b�rjar... 34 00:04:29,683 --> 00:04:32,325 Vi m�ste h�lla oss i form. Situps, jogging... 35 00:04:32,685 --> 00:04:35,925 Jag sprang 16 km om dan i �knen. 36 00:04:36,125 --> 00:04:38,487 Det �r bra f�r hj�rtat. 37 00:04:39,287 --> 00:04:43,690 N�r blev du s� ivrig att h�lla dig i form? 38 00:04:43,890 --> 00:04:48,372 - Vad d� "ivrig"? - Du har ju aldrig tr�nat. 39 00:04:48,772 --> 00:04:53,615 - Vad menar du med det? - Jag menar inte att du aldrig tr�nat. 40 00:04:53,975 --> 00:04:59,577 Tycker du det �r konstigt att tr�na? Jag tror att det kan vara bra. 41 00:04:59,777 --> 00:05:03,580 - Det kan nog vara bra. - S�tt p� dig de h�r. 42 00:05:50,282 --> 00:05:53,563 - Snabbhet. - Ja, det gick fort. 43 00:05:53,763 --> 00:05:56,765 - God intensitet. - H�g intensitet! 44 00:05:57,005 --> 00:06:00,567 Bra f�rberett. Det �r nog din specialitet. 45 00:06:00,807 --> 00:06:04,370 Jag ville inte s�ga det sj�lv. Okej, kritik. 46 00:06:04,570 --> 00:06:08,250 - Kritik? - Ja, vi var inte s�rskilt grundliga. 47 00:06:08,450 --> 00:06:12,493 - Det var inget misstag. - Det h�r jobbet var s�nt. 48 00:06:12,693 --> 00:06:18,855 Hur som helst, det var kul att jobba med dig. Bra gjort. Det var som... 49 00:06:20,817 --> 00:06:26,620 S� var det mr Henry. Du undrar s�kert n�r vi ska tr�ffa honom. 50 00:06:26,820 --> 00:06:32,222 Svaret p� den fr�gan �r: Snart. Med tanke p�... Upp med kulan. 51 00:06:32,423 --> 00:06:38,985 Med tanke p� hur bra jobbet gick, myntsamlingen och �rh�ngena... 52 00:06:41,347 --> 00:06:44,828 Tog du �rh�ngena, Dignan? Tog du dem? 53 00:06:47,270 --> 00:06:51,192 Det �r mitt eget fel. Anthony, n�r ska du l�ra dig? 54 00:06:51,392 --> 00:06:54,953 Du har en kula kvar. Ska jag spela �t dig? 55 00:06:55,153 --> 00:07:01,117 Du skrev ju p� listan. Du skrev p� "Saker som Dignan inte f�r r�ra". 56 00:07:01,357 --> 00:07:04,598 Jag kunde inte sortera under inbrottet. 57 00:07:04,798 --> 00:07:10,480 Jag bryr mig inte. Jag k�pte �rh�ngena till min mors f�delsedag. 58 00:07:10,680 --> 00:07:16,045 - Allt av v�rde stod ju p� listan. - Vi skulle ha gjort inbrott hos dig. 59 00:07:16,245 --> 00:07:20,005 Men nej, det skulle du aldrig kunna t�nka dig. 60 00:07:20,205 --> 00:07:25,368 - Vad �r det? Sluta nu, Dignan. - Det finns inget att stj�la hos mig. 61 00:07:40,095 --> 00:07:44,618 Hej, Grace! Grace! 62 00:07:47,340 --> 00:07:52,262 - Du ska ju vara i Arizona. - S�ger du inte "hej" l�ngre? 63 00:07:52,462 --> 00:07:56,745 - �r du piloten? - Nej, jag �r Grace bror. 64 00:07:56,985 --> 00:08:01,385 - Urs�ktar du oss, Bernice? - Visst. 65 00:08:05,308 --> 00:08:10,310 Vad �r det h�r? Har du sagt din v�n att jag �r pilot? 66 00:08:10,510 --> 00:08:14,192 Skulle jag s�ga att du satt p� d�rhus? 67 00:08:14,392 --> 00:08:18,875 Det var inget d�rhus, jag satt d�r f�r att jag var slutk�rd. 68 00:08:19,075 --> 00:08:21,835 Slutk�rd? 69 00:08:22,035 --> 00:08:26,678 Du har ju aldrig jobbat, hur kan du vara slutk�rd? 70 00:08:26,878 --> 00:08:33,202 S�tt dig ner. Jag kom inte hit i dag f�r att diskutera med dig. 71 00:08:34,442 --> 00:08:39,445 - N�gra v�nner v�ntar p� mig och... - Vilka d�? 72 00:08:39,645 --> 00:08:42,645 - N�gra medarbetare. - Dignan? 73 00:08:42,847 --> 00:08:45,688 Ja, Dignan, men ocks�... 74 00:08:46,848 --> 00:08:53,932 - Jag trodde att du gillade Dignan. - Det g�r jag ocks�, men han ljuger. 75 00:08:54,132 --> 00:08:58,535 Bob Mapplethorpe, potentiell flyktchauff�r. F� h�ra. 76 00:08:58,735 --> 00:09:03,657 - Ja, jag �r lite mystisk. - Din styrka �r att du �ger en bil. 77 00:09:03,857 --> 00:09:09,700 - Marknadsf�r dig sj�lv. F� h�ra, d�. - Okej, jag �r en risktagare. 78 00:09:09,900 --> 00:09:14,702 - Jag odlar marijuana p� bakg�rden. - V�nta lite... 79 00:09:14,902 --> 00:09:18,343 Odlar du marijuana p� din egen bakg�rd? 80 00:09:18,543 --> 00:09:22,665 Jag �r inte bra p� det h�r, s� jag ska s�ga som det �r. 81 00:09:23,025 --> 00:09:29,590 Jag vill verkligen vara med och jag �r den enda som har bil. 82 00:09:29,830 --> 00:09:34,752 Det var bra... Det d�r gick rakt in i hj�rtat. 83 00:09:34,952 --> 00:09:41,115 Jag vill att du g�r mig en tj�nst. Ta de h�r �rh�ngena- 84 00:09:41,315 --> 00:09:45,157 - och l�gg dem i mammas smyckeskrin. 85 00:09:45,357 --> 00:09:49,440 - Varf�r har du de h�r? - Kan du l�gga dem i skrinet? 86 00:09:49,640 --> 00:09:55,722 Du har skaffat dig en ful ovana. Du st�ller enormt m�nga fr�gor. 87 00:09:59,765 --> 00:10:04,887 - Jag m�ste g� nu, kompis. - Vad kommer att h�nda med dig? 88 00:10:05,127 --> 00:10:09,608 - Vad �r det f�r fr�ga? - N�r kommer du hem? 89 00:10:13,690 --> 00:10:20,495 Jag kan inte komma hem, jag �r vuxen nu, Grace. 90 00:10:20,735 --> 00:10:25,137 Varf�r tittar du s� d�r p� mig? 91 00:10:25,337 --> 00:10:31,900 Man vill ju... - Hur gick det med Grace? Hur gick det? 92 00:10:32,100 --> 00:10:35,782 Kan vi �ka nu, Bob? 93 00:10:36,142 --> 00:10:38,823 Ungar �r s�ta. Hon �r en s�t unge. 94 00:10:39,183 --> 00:10:43,665 Vad h�nde? Jag fattar ingenting! Hur blev Grace s� cynisk? 95 00:10:43,865 --> 00:10:48,548 Jag vet inte. Allt jag vill �r att du s�tter dig i bilen. 96 00:10:48,748 --> 00:10:52,990 - S�tt dig i bilen. - Hon tycker att jag �r misslyckad. 97 00:10:53,190 --> 00:10:59,393 Sa hon att du var misslyckad? Vad har hon �stadkommit sj�lv? Inget! 98 00:10:59,593 --> 00:11:04,115 - V�nta lite. - Jag ber henne inte se upp till mig. 99 00:11:04,315 --> 00:11:07,597 Det kanske hon borde g�ra, f�rresten. 100 00:11:07,797 --> 00:11:12,480 V�nta lite nu! Titta p� det h�r... 101 00:11:12,680 --> 00:11:18,843 Jag l�rde mig mer p� 60 dar med mr Henry �n jag l�rde mig i skolan. 102 00:11:19,043 --> 00:11:25,485 N�r vi har gjort den h�r st�ten kommer mr Henry ge oss en framtid. 103 00:11:25,685 --> 00:11:30,248 - Mr Henry k�r Jaguar... - Kortet hj�lper mig inte nu. 104 00:11:30,448 --> 00:11:32,730 Jag f�rs�ker ju hj�lpa till. 105 00:11:32,970 --> 00:11:39,973 Jag vill inte st�ra, men jag f�rst�r. Jag har sj�lv haft det sv�rt. 106 00:11:40,173 --> 00:11:45,935 Du k�nner dig ensam, ingen i hela j�vla v�rlden bryr sig. 107 00:11:46,135 --> 00:11:50,658 Men jag �r h�r. Jag lyssnar. Jag kan �ppna mig f�rst. 108 00:11:50,858 --> 00:11:55,020 Min bror sl�r skiten ur mig hela tiden. 109 00:12:02,063 --> 00:12:07,587 - Varf�r st�r Bobs bil p� uppfarten? - F�r att han �r h�r. 110 00:12:07,947 --> 00:12:11,668 - Han �r d�rinne. - H�ller Bob poolen ren? 111 00:12:12,068 --> 00:12:14,190 Det var Framtidsmannen. 112 00:12:17,752 --> 00:12:22,353 Vad fan �r det h�r? - Vamonos, Clay. 113 00:12:22,553 --> 00:12:28,797 - Du skulle ju rensa poolen, Bob! - Det �r ett l�v. 114 00:12:28,997 --> 00:12:33,360 - Heter inte du Anthony? - Det g�r han. Jag heter Dignan. 115 00:12:33,600 --> 00:12:39,402 - Jag var Elizabeths f�reningssyster. - Har hon en syster? 116 00:12:39,602 --> 00:12:42,443 Du �r rolig, du. 117 00:12:42,643 --> 00:12:45,725 Vad avundsjuk hon kommer att bli nu. 118 00:12:45,925 --> 00:12:51,688 - S� du g�r i skolan i Arizona? - Nej, jag l�g p� sjukhus. 119 00:12:51,888 --> 00:12:56,010 Varf�r d�? 120 00:12:56,210 --> 00:12:59,932 - Jag blev galen. - Han sk�mtar bara. 121 00:13:00,132 --> 00:13:04,215 - Stackare, hur gick det till? - Vill du veta det? 122 00:13:04,415 --> 00:13:06,775 Ja, det vill jag. 123 00:13:08,897 --> 00:13:11,818 En morgon, vid Elizabeths strandhus- 124 00:13:12,018 --> 00:13:16,620 - s� fr�gade hon om jag ville �ka vattenskidor eller bada. 125 00:13:16,820 --> 00:13:21,182 D� ins�g jag att jag inte ville besvara den- 126 00:13:21,422 --> 00:13:28,785 - eller andra vattensportsfr�gor eller tr�ffa dem igen s� l�nge jag lever. 127 00:13:30,547 --> 00:13:35,670 Tre dar senare �kte jag ut i �knen och s� var det med det. 128 00:13:35,870 --> 00:13:41,272 - Din j�vla buse! - Du ska f� f�r buse! 129 00:13:44,153 --> 00:13:46,275 Ge dig nu, Bob. 130 00:13:46,475 --> 00:13:51,397 - Du �r r�tt komplicerad, va? - Jag f�rs�ker att inte vara det. 131 00:14:31,097 --> 00:14:37,500 Flyktv�gen �r viktig, ifall n�n skuggar eller jagar oss. 132 00:14:37,740 --> 00:14:42,142 - Vi vet inte vad som h�nder. - Kommer vi att jagas? 133 00:14:42,342 --> 00:14:46,665 Bra fr�ga. Nej, jag tror inte att vi blir jagade. 134 00:14:46,865 --> 00:14:52,667 Men jag m�ste s�ga... - Avbryt mig inte, Bob. Jag koncentrerar mig. 135 00:14:52,867 --> 00:14:56,830 Du ansvarar f�r flykten i morgon. 136 00:14:57,030 --> 00:15:00,910 �r spr�ng�mnena verkligen n�dv�ndiga? 137 00:15:01,150 --> 00:15:05,993 Det �r enklare om jag g�r till d�rren sj�lv? Jag tror att... 138 00:15:06,353 --> 00:15:10,475 - Varf�r ifr�gas�tter du mig? - Hur m�nga kulor har man? 139 00:15:10,675 --> 00:15:14,918 F�r helvete! Lyssna nu. Sluta leka med revolvern. 140 00:15:15,118 --> 00:15:20,600 L�gg revolvern p� bordet, Anthony. Jag kan inte koncentrera mig. 141 00:15:20,960 --> 00:15:25,523 - Jag betalade f�r den. - H�ll k�ften nu. Jag varnar dig. 142 00:15:25,723 --> 00:15:32,247 - Det �r sant, jag betalade revolvern. - S�g det igen. S�g det en g�ng till. 143 00:15:34,728 --> 00:15:37,610 Jag betalade f�r revolvern. 144 00:15:42,852 --> 00:15:48,335 - Han �r ute. Du �r ocks� ute. - Lugna ner dig. 145 00:16:13,107 --> 00:16:16,468 F�rl�t mig, det var d�ligt ledarskap. 146 00:16:16,668 --> 00:16:20,830 Jag arbetar under stor press nu, och... 147 00:16:21,030 --> 00:16:27,353 Det k�nns inte som ligan fungerar, om vi nu �r n�n liga... 148 00:16:27,713 --> 00:16:31,115 Vi �r en liga. 149 00:16:33,477 --> 00:16:37,118 Visst... vi �r en liga. 150 00:16:41,280 --> 00:16:44,402 Stj�rnan d�r, det �r jag. 151 00:16:44,642 --> 00:16:47,923 X: Et �r Anthony och nollan �r Bob i bilen. 152 00:16:56,928 --> 00:17:01,210 - Varf�r s�tter du tejp p� n�san? - Just d�rf�r. 153 00:17:05,492 --> 00:17:08,373 D� k�r vi! 154 00:17:14,215 --> 00:17:17,818 Jag v�ntar h�r. Kom igen nu. 155 00:17:18,018 --> 00:17:22,380 Lugn nu. Han m�ste �ppna d�rren. 156 00:17:22,580 --> 00:17:26,062 Jag gl�mde min tr�ja. Jag vet... 157 00:17:26,262 --> 00:17:29,263 Har ni n�n hittegodsavdelning? 158 00:17:35,667 --> 00:17:39,628 - Vi har st�ngt. - Jag gl�mde min tr�ja d�rinne. 159 00:17:39,828 --> 00:17:44,750 Vad har du p� n�san? - Jag skar mig. �r tr�jan d�rinne? 160 00:17:44,950 --> 00:17:48,313 - Kan du komma i morgon? - Nej, tyv�rr. 161 00:17:48,513 --> 00:17:53,155 Jag ska kolla med chefen. V�nta h�r innanf�r. 162 00:17:53,355 --> 00:17:57,918 - Vi har tyv�rr st�ngt. - Han �r ju d�rinne. 163 00:17:58,118 --> 00:18:01,960 - Jag gl�mde min tr�ja. - Jag gl�mde mina pengar. 164 00:18:02,160 --> 00:18:06,362 - Var n�nstans? - I kassaapparaten. R�r p� p�karna. 165 00:18:06,722 --> 00:18:09,963 - Var �r de andra? - Robbie? Bland romanerna. 166 00:18:10,163 --> 00:18:14,365 - �r det chefen? - Jag kollar upp lagret. 167 00:18:15,847 --> 00:18:19,168 Ni tv� ska in h�r bakom. 168 00:18:26,972 --> 00:18:32,255 S�tt dig! - Upp mot v�ggen! Vad finns h�r? Var �r pengarna? 169 00:18:32,455 --> 00:18:37,017 - I skrivbordsl�dan. - Jas�? �ppna skrivbordsl�dan. 170 00:18:37,217 --> 00:18:40,618 - Vilken? - Den andra. Kom igen! 171 00:18:40,818 --> 00:18:43,540 D�r �r pengarna. 172 00:18:43,780 --> 00:18:46,380 L�gg pengarna i en p�se. 173 00:18:46,582 --> 00:18:51,745 - Ta en st�rre p�se, din idiot. - Kalla mig inte idiot, din ligist. 174 00:18:55,185 --> 00:18:59,868 Ni kanske har en st�rre p�se till uppslagsverk, sir? 175 00:19:04,910 --> 00:19:07,352 Robbie? 176 00:19:07,552 --> 00:19:12,835 Skulle inte du packa upp romaner? Du beh�vs p� kontoret. 177 00:19:13,035 --> 00:19:18,797 Anv�nd de sm� p�sarna. Vi f�r ta flera stycken. Fort! 178 00:19:19,037 --> 00:19:23,920 - G�r s� gott du kan. - Varf�r har du tejp p� n�san? 179 00:19:24,120 --> 00:19:28,162 Vad m�nga p�sar. 180 00:19:28,362 --> 00:19:32,605 Nu stannar ni d�r ni �r. Tack ska ni ha. 181 00:19:36,965 --> 00:19:42,448 Succ�! Nu �ker vi hem till Bob. Nu ger vi oss av. K�r! 182 00:19:48,052 --> 00:19:54,495 Innan vi delar bytet vill jag s�ga en sak. Bobs inst�llning m�ste hyllas. 183 00:19:54,695 --> 00:19:59,337 Trots att hans del blir mindre �n v�r, s�... 184 00:19:59,537 --> 00:20:02,618 S� han stirrade p� mig. Lura inte honom. 185 00:20:02,818 --> 00:20:06,660 - Bra jobbat... b�da tv�. - Tack. 186 00:20:06,900 --> 00:20:11,903 Vad h�nder nu, Dignan? F�r vi tr�ffa g�nget nu? 187 00:20:12,103 --> 00:20:14,705 Kan vi inte njuta av det h�r? 188 00:20:15,025 --> 00:20:19,467 - Vilket g�ng? - Vi pratar inte om det nu. 189 00:20:19,707 --> 00:20:24,510 Herrej�vlar. Din skitst�vel, du t�nker lura mig! 190 00:20:24,710 --> 00:20:29,672 Lugna ner dig. Ingen t�nker lura n�n. 191 00:20:29,872 --> 00:20:34,435 Jag ska visa dig. - Nej, Dignan, det h�r �r kul. 192 00:20:34,635 --> 00:20:37,275 Bob, titta h�r. 193 00:20:37,475 --> 00:20:43,398 - Vad ska det d�r f�rest�lla? - Det �r g�nget med mr Henry. 194 00:20:43,598 --> 00:20:50,442 Anthony, det d�r �r tr�dg�rds- m�starna som Dignan jobbade �t. 195 00:20:50,642 --> 00:20:56,165 - Vad menar du? - Gr�sklippning, h�ckklippning... 196 00:20:56,365 --> 00:20:58,885 Tr�dg�rdsm�stare. 197 00:21:02,088 --> 00:21:05,810 - Tr�dg�rdsm�stare? - Tr�dg�rdsm�stare. 198 00:21:08,210 --> 00:21:12,373 Ja, visst �r de tr�dg�rdsm�stare. 199 00:21:12,573 --> 00:21:16,935 Men har du t�nkt p� hur bra t�ckmantel det �r? 200 00:21:17,135 --> 00:21:20,777 Du har ju sett bilden. Det d�r �r mr Henry. 201 00:21:20,977 --> 00:21:24,298 Han �r faktiskt en mycket duktig tjuv. 202 00:21:24,498 --> 00:21:30,942 - Varf�r �r du inte med honom, d�? - F�r att vi �r p� flykt. 203 00:21:33,303 --> 00:21:36,745 Och f�r att han gav mig sparken. 204 00:21:39,945 --> 00:21:42,667 Det b�sta jobb jag har haft. 205 00:21:42,867 --> 00:21:48,190 Att arbeta sig upp, m�ta m�nniskor, lyssna p� historier. 206 00:21:48,390 --> 00:21:54,073 En dag kom han fram och sa: "Dignan, du �r borta". Bara s� d�r. 207 00:21:54,273 --> 00:21:59,715 Han hade r�tt. N�n m�ste jobba �ven om det bara �r en t�ckmantel. 208 00:22:02,757 --> 00:22:06,640 Men den tiden �r �ver. Snart ringer jag och s�ger: 209 00:22:06,840 --> 00:22:10,920 "Mr H, nu kommer vi." 210 00:22:11,122 --> 00:22:16,083 S� oroa dig inte f�r framtiden. Jag t�nker. 211 00:22:16,285 --> 00:22:18,605 Anthony... 212 00:22:22,407 --> 00:22:27,890 Jag skulle uppskatta att du inte sa till Bob att jag fick sparken. 213 00:22:40,055 --> 00:22:45,818 P� flykt fr�n Johnny Law. Det �r inte l�ngt till Cleveland. 214 00:23:13,472 --> 00:23:15,793 Jag �lskar det! 215 00:23:15,993 --> 00:23:19,195 Den f�rsta flask-raketen. 216 00:23:19,435 --> 00:23:23,117 Den h�r �r till dig, Bob! - Dra j�rnet, Anthony! 217 00:23:23,357 --> 00:23:26,438 Ge mig en till. Nu sm�ller det! 218 00:23:28,120 --> 00:23:33,442 - H�rde ni? - Du beh�ver inte vara deprimerad... 219 00:23:33,642 --> 00:23:39,885 ...men jag tycker inte att din gl�dje �r riktigt passande. 220 00:23:40,085 --> 00:23:43,367 Din 75-�rsplan verkar inte fungera. 221 00:23:43,767 --> 00:23:49,130 Det enda jag har l�rt mig, s� h�r l�ngt, �r att brott inte l�nar sig. 222 00:23:49,330 --> 00:23:56,253 Det d�r �r nog inte r�tt attityd. Att klaga l�ser inga problem. 223 00:23:56,493 --> 00:24:01,135 - Du har r�tt. - D�r har vi det. Perfekt st�lle... 224 00:24:01,535 --> 00:24:06,898 ...tills vi kontaktar mr Henry. Brott l�nar sig. 225 00:25:30,378 --> 00:25:34,380 Jag kan inte klippa mig. Det �r helt ot�nkbart. 226 00:25:34,580 --> 00:25:38,182 D� f�r du f�rga h�ret r�tt. Vi m�ste maskera oss. 227 00:25:38,543 --> 00:25:41,625 Jag kan tyv�rr inte g�ra det heller. 228 00:25:41,825 --> 00:25:46,187 �ven om det betyder att vi kommer att sl�ngas i f�ngelse? 229 00:25:46,387 --> 00:25:50,428 - Jag antar det. - D� �r du en sabla idiot. 230 00:25:50,628 --> 00:25:57,592 Kom igen nu, Bob, nu g�r vi. - En sabla idiot! 231 00:26:06,395 --> 00:26:10,078 - F�rl�t mig. - Inga problem. Kom in. 232 00:26:18,562 --> 00:26:23,045 J�sses! Det �r toppen att du kan f� det s� ljust. 233 00:26:32,690 --> 00:26:35,730 Det �r fint v�der i dag, eller hur? 234 00:26:35,930 --> 00:26:40,333 Det fl�ktar sk�nt nu. Det var lite inst�ngt h�r. 235 00:26:40,573 --> 00:26:44,935 St�dar du alla rummet sj�lv? Alla de h�r... 236 00:26:45,295 --> 00:26:48,737 Jag heter Anthony. Anthony... 237 00:26:52,700 --> 00:26:57,020 - Vad heter du? - Inez. 238 00:27:09,707 --> 00:27:15,190 Jag beklagar att det �r s� st�kigt. Ska jag hj�lpa dig? 239 00:27:27,995 --> 00:27:34,640 Jag tror att jag s�g dig n�r jag simmade. S�g du mig... vid poolen? 240 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 Ja, det var jag... 241 00:27:42,043 --> 00:27:47,525 Pratar du engelska? Spanska? 242 00:27:47,885 --> 00:27:53,408 Du har verkligen fin h�llning. Du �r mycket rak i ryggen. 243 00:27:53,608 --> 00:27:58,570 Folk tror att de kan bete sig som svin p� hotell. 244 00:27:58,810 --> 00:28:04,415 Det �r ouppfostrat. Men jag har ju gjort s� sj�lv. 245 00:28:04,655 --> 00:28:09,417 - Vilken del av Mexiko �r du ifr�n? - Paraguay. 246 00:28:09,817 --> 00:28:15,140 Det ligger �ver eller under Guatemala... tror jag. 247 00:28:17,460 --> 00:28:20,382 Handdukarna �r fortfarande varma. 248 00:28:20,582 --> 00:28:23,983 De kommer v�l direkt fr�n torken. 249 00:28:25,865 --> 00:28:28,745 St�dning! 250 00:28:28,945 --> 00:28:31,787 Vi skulle just checka ut. 251 00:28:51,597 --> 00:28:55,078 Fin frisyr. Det �r snyggt med sidbena. 252 00:28:55,280 --> 00:28:59,080 Min v�n beh�ver en s�n. - Det d�r �r snyggt, Bob. 253 00:29:00,562 --> 00:29:03,683 - Du kan b�rja. - F�r jag prata med dig? 254 00:29:04,043 --> 00:29:09,365 Det g�ller min marijuana. Min bror sitter i f�ngelse. 255 00:29:09,565 --> 00:29:14,328 Vad? Vad �r det du s�ger, Bob? Varf�r d�? 256 00:29:14,528 --> 00:29:19,850 P� grund av "gr�set". "Gr�set" p� min bakg�rd. 257 00:29:25,893 --> 00:29:29,695 D� har de honom. Vad �r han anh�llen f�r? 258 00:29:30,015 --> 00:29:34,818 - De s�ger att han �r knarklangare. - Vad or�ttvist... 259 00:29:35,018 --> 00:29:40,820 Knarklangare... B�de du och jag vet att det inte �r sant. 260 00:29:41,020 --> 00:29:45,983 - Ja, jag vet det. - Bob... 261 00:29:46,183 --> 00:29:52,707 Vi m�ste ju maskera oss! - Jag �r ledsen, vi f�r ta det en annan g�ng. 262 00:29:57,630 --> 00:30:00,390 Det h�r �r fantastiskt. 263 00:30:00,590 --> 00:30:06,915 Vi sitter i tv�ttstugan, du studerar engelska och vi �ter tamales... 264 00:30:10,155 --> 00:30:13,157 Det var ganska ov�ntat. 265 00:30:14,437 --> 00:30:16,998 Vad �r det d�r? 266 00:30:17,200 --> 00:30:20,640 G�r den att �ppna? 267 00:30:25,683 --> 00:30:31,845 Du var bara en liten flicka n�r det h�r togs. En liten flicka i Paraguay. 268 00:30:34,287 --> 00:30:38,090 F�r jag beh�lla det h�r? Kan jag f� det? 269 00:30:39,970 --> 00:30:43,732 - Det �r min syster. - S�ger du det? 270 00:30:45,533 --> 00:30:48,215 Hon ser ut precis som du. 271 00:30:50,455 --> 00:30:53,137 F�r jag beh�lla det i alla fall? 272 00:31:09,265 --> 00:31:12,425 Urs�kta mig, det m�ste vara fel rum. 273 00:31:12,625 --> 00:31:16,068 Nej, det verkar vara ett misstag. 212? 274 00:31:16,468 --> 00:31:19,910 Pratar ni engelska? Vi har en v�n... 275 00:31:29,515 --> 00:31:34,317 - Gick inte ni och klippte er? - Nej, det gjorde vi inte. 276 00:31:34,517 --> 00:31:38,478 - Det h�r �r Dignan. - Vi heter Jerry och Cornelius. 277 00:31:38,718 --> 00:31:43,720 - Vad �r det h�r f�r n�t? - Jag har gjort banana daquiri. 278 00:31:43,920 --> 00:31:48,443 - Vill du ha en? - Det kan v�l inte skada, antar jag. 279 00:31:59,450 --> 00:32:05,612 Anthony! Jag m�ste prata med dig. Jag har f�tt ett familjeproblem. 280 00:32:05,812 --> 00:32:11,015 Jag bryr mig inte om vad du tycker! Jag har familjeproblem. 281 00:32:11,215 --> 00:32:15,257 Dignan skiter i det. Kan du komma ut en stund?! 282 00:32:15,457 --> 00:32:18,978 Vi m�ste analysera situationen. 283 00:32:19,178 --> 00:32:23,100 - Hur l�nge t�nker de h�lla honom? - Jag vet inte. 284 00:32:23,300 --> 00:32:29,783 - Jag vet bara att han sitter inne. - Jag tror han beh�ver en advokat. 285 00:32:29,983 --> 00:32:35,787 - Nu g�r du f�r l�ngt. - Dignan har faktiskt r�tt. 286 00:32:35,987 --> 00:32:42,350 - Ska jag �verge min egen bror? - Nej, men vi m�ste g�ra det r�tta. 287 00:32:42,550 --> 00:32:47,232 Vi ringer n�gra samtal och tar reda p� vad som h�nder. 288 00:32:47,432 --> 00:32:51,595 �r han inte ute inom 48 timmar s� �ker vi tillbaka. 289 00:32:51,795 --> 00:32:54,715 - Bob? - Vad �r det? 290 00:32:54,955 --> 00:32:58,318 - Ska vi g�ra s�? - Ja. 291 00:32:58,638 --> 00:33:03,640 Jag menade inte att reta upp dig. Men du t�nkte... 292 00:33:04,000 --> 00:33:07,562 Tala inte om f�r mig vad jag t�nkte g�ra. 293 00:33:22,690 --> 00:33:26,412 Vad? Vad sa du? 294 00:33:29,613 --> 00:33:33,055 Ingenting. 295 00:33:33,255 --> 00:33:39,097 - Jag vet inte vad jag ska s�ga. - F�rst�r du inte? 296 00:33:45,780 --> 00:33:50,823 - Din hy �r som silke. - Som silke? 297 00:33:53,585 --> 00:33:58,227 - Vad �r silke? - Din hy �r silkeslen. 298 00:33:58,467 --> 00:34:01,268 Vad �r silke? 299 00:34:01,468 --> 00:34:07,472 - Sandpapper. Silke. - Silke. 300 00:34:07,672 --> 00:34:11,153 Mycket mjuk... 301 00:34:15,075 --> 00:34:17,917 F�r jag kyssa dig? 302 00:34:31,643 --> 00:34:35,005 Marco! Marco! 303 00:34:36,765 --> 00:34:42,368 Det finns ingen badvakt, ni badar p� egen risk. 304 00:34:42,568 --> 00:34:46,610 Vi ska vara f�rsiktiga, Jerry. Tack. 305 00:34:46,810 --> 00:34:52,413 G�r det n�t om jag tar ett dopp? Jag skojar bara. 306 00:34:52,613 --> 00:34:56,135 Jag har �nd� inga badbyxor. Hur �r vattnet? 307 00:34:56,335 --> 00:35:01,978 Jag vill ge dig en sak. Jag vill att du beh�ller den h�r. 308 00:35:02,178 --> 00:35:07,780 Tack f�r att du lyssnade p� v�ra gamla krigshistorier. 309 00:35:08,140 --> 00:35:11,423 Dignan... 310 00:35:13,383 --> 00:35:17,145 - D� s�... God kv�ll. - Hej d�, Jerry. 311 00:35:17,545 --> 00:35:21,227 Ta den h�r klockan. Den har inbyggt alarm. 312 00:35:21,628 --> 00:35:24,990 Den kommer att ringa n�r vi ska tr�ffas. 313 00:35:25,190 --> 00:35:29,872 Man st�ller in det med den h�r lilla knappen. 314 00:35:30,072 --> 00:35:33,753 F�rst�r du? Det �r inte s� sv�rt. 315 00:35:38,955 --> 00:35:42,718 - Jag m�ste g� nu. - Jag �r glad att vi tr�ffades. 316 00:35:42,958 --> 00:35:44,920 Jag ocks�. 317 00:35:56,285 --> 00:36:00,807 Nej, nej, nej, nej, nej. 318 00:36:01,007 --> 00:36:05,770 Den skitst�veln! - Anthony! 319 00:36:05,970 --> 00:36:09,970 Anthony! Bob �r borta. Han stal sin bil. 320 00:36:10,212 --> 00:36:13,813 Den fege lille skitst�veln. 321 00:36:20,055 --> 00:36:26,620 - Han drog n�r vi sov. Vilken skit. - Han kanske har �kt till aff�ren. 322 00:36:26,860 --> 00:36:29,500 Han tog med sina saker. 323 00:36:29,740 --> 00:36:33,223 St�dningen? Kan jag f� tala med Inez? 324 00:36:33,583 --> 00:36:36,745 B�rjar inte hon klockan nio? 325 00:36:36,945 --> 00:36:40,867 Okej, jag har ingen klocka. Hon har den. 326 00:36:41,067 --> 00:36:48,110 Hur �r det att jobba med henne? Bra, eller hur? Vad? Okej. Hej d�. 327 00:36:48,350 --> 00:36:55,393 Vi tar honom. Oroa dig inte. Och d� ska vi spr�nga hans bil. Jag lovar. 328 00:36:55,593 --> 00:37:00,675 Det g�r mig f�rbannad att t�nka p� hur n�jd han k�nner sig. 329 00:37:00,875 --> 00:37:03,557 Han tror att han lurade oss. 330 00:37:03,958 --> 00:37:10,000 Om v�ra v�gar korsas igen, ska han f� se en helt annan sida av Dignan. 331 00:37:10,200 --> 00:37:14,963 - En sadistisk sida. Jag �r f�rbannad. - Sluta nu! 332 00:37:15,323 --> 00:37:18,765 - Vad d� "sluta nu"? - Bob stal inte bilen. 333 00:37:18,965 --> 00:37:24,408 Han sa att han skulle �ka. Han �kte f�r att hj�lpa sin bror. 334 00:37:28,410 --> 00:37:35,133 Jag beklagar att jag inte sa att Bob ville �ka. Du borde f�tt reda p� det. 335 00:37:35,373 --> 00:37:41,335 Tack, det var det jag ville h�ra. Beh�ver vi Bob f�r v�rt �ventyr? 336 00:37:41,535 --> 00:37:44,417 Det finns inget som talar f�r det. 337 00:37:44,617 --> 00:37:48,420 - Vad g�r du? - Jag ritar lite. 338 00:37:50,060 --> 00:37:56,383 Det �r bara en liten h�st... med blixtar som kommer ut ur den... 339 00:37:56,583 --> 00:37:59,785 ...som stj�rndamm. 340 00:38:01,905 --> 00:38:06,148 - F�rl�t mig. - Be inte om urs�kt. 341 00:38:06,548 --> 00:38:10,230 Behandla mig inte som en avundsjuk v�n. 342 00:38:10,590 --> 00:38:15,473 - Jag �r glad f�r din skull. - Jas�? Jag m�ste g� nu. 343 00:38:15,833 --> 00:38:19,275 Vi ses senare. Vi ses p� rummet. 344 00:39:41,515 --> 00:39:46,637 Konstigt att det blev s� h�r. Det k�nns s� bra att vara med dig. 345 00:40:11,090 --> 00:40:15,732 - Ska du inte g� med oss p� baren? - Var d�? 346 00:40:15,932 --> 00:40:19,413 - Den ligger i stan. - Jag vill inte. 347 00:40:21,535 --> 00:40:24,375 Kan du inte komma med oss? 348 00:40:30,658 --> 00:40:35,340 - Du kan v�l f�lja med oss dit. - Okej. 349 00:40:44,145 --> 00:40:49,668 - Ett tomtebloss. - Jag kan inte m� s�mre �n jag g�r. 350 00:40:52,830 --> 00:40:58,032 Hej, min v�n! 351 00:40:58,232 --> 00:41:02,675 - �r du milit�r? - Nej, jag �r bara kortklippt. 352 00:41:28,287 --> 00:41:33,970 Vilken pratkvarn. Jag trodde aldrig han skulle prata klart. 353 00:41:34,170 --> 00:41:37,532 J�sses! Det kan man kalla spr�kbarri�r. 354 00:41:37,732 --> 00:41:41,653 Jag trodde aldrig att hans tal skulle ta slut. 355 00:41:41,853 --> 00:41:48,097 Det blir lite frustrerande ibland att h�ra er prata spanska. 356 00:41:48,337 --> 00:41:55,260 T�nk att killen bara hoppade p� dig p� det viset. 357 00:41:55,460 --> 00:41:58,302 Kan jag f� lite pommes frites? 358 00:41:59,582 --> 00:42:03,665 Jag satt utanf�r med Inez n�r det h�nde. 359 00:42:03,905 --> 00:42:07,625 Jag vill helst slippa att �teruppleva det. 360 00:42:07,865 --> 00:42:11,908 Jag vill inte prata om det. 361 00:42:12,108 --> 00:42:15,670 Jag vill att vi ger oss av h�rifr�n. 362 00:42:15,870 --> 00:42:19,232 Ja... Vi kommer nog att beh�va en bil. 363 00:42:19,432 --> 00:42:22,033 Jag vet hur vi kan g�ra. 364 00:42:22,233 --> 00:42:28,797 Inez har huvudnyckeln till alla rum, eller hur? St�mmer inte det? 365 00:42:28,997 --> 00:42:32,758 - Vi kan inte g�ra s�. - Jo, det �r enkelt. 366 00:42:32,958 --> 00:42:39,482 - Vi g�r in och h�mtar bilnycklar. - Nej, Dignan, det �r helt ot�nkbart. 367 00:42:46,045 --> 00:42:51,567 D� f�r vi tjuvkoppla en bil. Det �r inget att diskutera. Det �r... 368 00:42:51,808 --> 00:42:54,890 Vi g�r ut en stund, Inez. 369 00:42:55,090 --> 00:43:01,652 - Hur m�r du, Jerry? - Jag m�r toppen, Inez. 370 00:43:01,852 --> 00:43:05,815 Han �r lite deppig, s� jag... 371 00:43:06,015 --> 00:43:12,738 - Hej d�. - Jag m�ste ordna med en sak. 372 00:43:16,580 --> 00:43:19,902 Jag har haft j�ttekul. Hej d�, Inez. 373 00:43:44,113 --> 00:43:48,715 Inez, urs�kta att jag st�r, men jag har det! 374 00:43:48,915 --> 00:43:52,997 Jag m�ste prata med dig. Jag har mycket att ber�tta. 375 00:43:53,198 --> 00:43:56,880 F�r en halv minut sen var jag helt vilse. 376 00:43:57,080 --> 00:44:03,483 Sen slog det ner som en blixt. Jag m�ste s�ga det h�r nu. 377 00:44:03,683 --> 00:44:08,005 Det h�r kan bli f�r sv�rt. Var �r Rocky? 378 00:44:08,205 --> 00:44:12,247 Rocky? Kan du hj�lpa mig med en sak? 379 00:44:12,567 --> 00:44:17,450 - Kan du �vers�tta �t mig? - Jag �r upptagen. 380 00:44:17,850 --> 00:44:23,732 Tv� sekunder! Ge mig tre minuter, s� hj�lper jag dig med disken. 381 00:44:25,613 --> 00:44:30,055 Det h�r �r vad jag vill s�ga. S� h�r tycker jag. 382 00:44:30,455 --> 00:44:36,338 En vacker, intelligent flicka fr�n Paraguay... 383 00:44:36,700 --> 00:44:40,740 ...r�kar jobba p� ett motell ute i �demarken. 384 00:44:40,940 --> 00:44:44,663 En vilsen och f�rvirrad... 385 00:44:45,023 --> 00:44:51,105 ...och otroligt olycklig person r�kar stanna till just h�r. 386 00:44:51,305 --> 00:44:56,548 De tr�ffas, blir k�ra och allt �r perfekt. 387 00:44:56,748 --> 00:44:59,670 Jag menar verkligen perfekt. 388 00:44:59,910 --> 00:45:06,913 Och jag kan bara hoppas att hon k�nner en tiondel av vad jag g�r. 389 00:45:10,235 --> 00:45:15,838 Jag menar, n�r vi l�g med varandra i eftermiddags... Det var kul. 390 00:45:17,600 --> 00:45:20,080 �vers�tt, Rocky. 391 00:45:25,643 --> 00:45:29,725 F�r att g�ra en l�ng historia kort... 392 00:45:29,925 --> 00:45:34,727 Jag vill att du f�ljer med h�rifr�n i morgon. 393 00:45:36,688 --> 00:45:42,050 - Och vad som �n h�nder... - Vart ska ni ta v�gen? 394 00:45:42,410 --> 00:45:45,452 - Vad? - Vart ska ni ta v�gen? 395 00:45:45,693 --> 00:45:47,693 Vart ska vi? 396 00:45:49,775 --> 00:45:53,295 Vill du att jag ska bo med dig och Jerry? 397 00:45:53,537 --> 00:45:57,058 - Jag kan inte �ka. - Varf�r inte? 398 00:46:00,060 --> 00:46:06,022 - Jag har ju f�rklarat det. - Jag sa varf�r jag vill ha dig med. 399 00:46:14,427 --> 00:46:19,870 V�nta, v�nta! Vi stannar kvar h�r d�. Jag f�rst�r inte. 400 00:46:20,070 --> 00:46:23,190 Jag f�ljer bara mina instinkter. 401 00:46:30,555 --> 00:46:35,637 Du �r som papper, du �r skr�p. 402 00:46:35,837 --> 00:46:40,040 - �r jag skr�p? - Som papper som flyger f�rbi. 403 00:46:40,240 --> 00:46:43,080 Det l�ter b�ttre p� spanska. 404 00:46:56,127 --> 00:46:59,248 Vad s�ger hon, Rocky? 405 00:46:59,608 --> 00:47:02,370 Hon vill inte att du stannar. 406 00:47:05,172 --> 00:47:10,975 - Vill hon inte det? - Hon kan inte bara �ka h�rifr�n. 407 00:47:11,175 --> 00:47:15,617 - Sa hon det? - Nej, men hon �r en seri�s person. 408 00:47:15,817 --> 00:47:18,298 Okej... 409 00:47:33,985 --> 00:47:38,228 Urs�kta mig. Buenos dias, Inez. 410 00:47:38,428 --> 00:47:42,470 Anthony bad mig ge dig det h�r. Vars�god. 411 00:47:42,670 --> 00:47:49,033 Vi har haft trevligt h�r och kommer att rekommendera motellet... 412 00:47:49,233 --> 00:47:51,915 Ta hand om Anthony. 413 00:47:59,518 --> 00:48:04,560 - �r det b�ttre? - Ja, jag m�r mycket b�ttre. 414 00:48:09,723 --> 00:48:12,005 Vi ses. 415 00:48:28,452 --> 00:48:30,733 Jerry! 416 00:48:33,935 --> 00:48:37,737 - S�g Anthony att jag �lskar honom. - Vad?! 417 00:48:37,937 --> 00:48:41,378 S�g Anthony att jag �lskar honom. 418 00:48:45,540 --> 00:48:47,502 Visst. 419 00:50:03,698 --> 00:50:07,540 Vilken j�vla skroth�g. 420 00:50:07,740 --> 00:50:13,543 Ena stunden g�r den som en klocka sen st�r den trasig vid v�gkanten. 421 00:50:13,743 --> 00:50:17,185 Jag kan inte laga den utan verktyg. 422 00:50:17,425 --> 00:50:21,867 Jag vet inte om jag kunde ha lagat den med verktyg heller. 423 00:50:22,068 --> 00:50:28,350 Ser du huset d�r? Vi kan nog l�na telefon d�r. Vi m�ste ta oss hem. 424 00:50:28,550 --> 00:50:33,273 Vi g�r till plan B. Vi liftar till n�sta stad. 425 00:50:33,473 --> 00:50:37,275 Det �r �ver nu. Vi �r panka och m�ste �ka hem. 426 00:50:37,635 --> 00:50:42,798 Du �r s� bortsk�md. Att ha n�gra 100 �r inte att vara pank. 427 00:50:42,998 --> 00:50:46,120 Vi klarar oss. Vi liftar... 428 00:50:46,320 --> 00:50:52,242 Vad �r det h�r? Jaha... 16 dollar. 429 00:50:52,482 --> 00:50:58,125 - S� var �r resten av pengarna? - Du gav dem till Inez. 430 00:50:58,525 --> 00:51:04,688 - Nej, jag gav inget till Inez. - I kuvertet. 431 00:51:32,262 --> 00:51:37,265 Vad meningsl�st! Man ger inte 500 i dricks till st�derskan! 432 00:51:37,505 --> 00:51:42,147 Det passar sig inte! Det f�rl�ter jag inte! 433 00:51:42,387 --> 00:51:45,588 Vad t�nkte du p�? 434 00:51:45,788 --> 00:51:50,030 - Kalla henne inte st�derska. - Det �r ju det hon �r. 435 00:51:50,270 --> 00:51:54,913 - Folk �r st�derskor. - Passa dig, Dignan. 436 00:51:55,153 --> 00:52:00,715 - Hon heter Inez. - Och jag heter Dignan, s� vad d�? 437 00:52:03,117 --> 00:52:05,798 Hon �lskade inte dig. 438 00:52:08,080 --> 00:52:11,080 Vart ska du nu, d�? Vart ska du? 439 00:52:23,007 --> 00:52:29,050 - Kom igen, nu g�r vi. - Varf�r gav du bort v�ra pengar? 440 00:52:29,290 --> 00:52:35,333 - Du f�rst�r inte vad jag g�r igenom. - L�gg inte det p� mig. 441 00:52:35,533 --> 00:52:39,855 Jag �r inte intresserad av att h�ra det d�r. 442 00:52:40,095 --> 00:52:46,098 Din v�n, Dignan, kanske vill bo p� ett mentalsjukhus n�nstans- 443 00:52:46,298 --> 00:52:50,260 - d�r man kan sola med en massa snygga tjejer. 444 00:52:50,460 --> 00:52:57,263 Har du t�nkt p� det? Vad tror du att Dignan gjorde n�r du satt d�r? 445 00:52:57,463 --> 00:53:01,665 Jag sa ju att Dignan hade f�tt sparken. 446 00:53:01,865 --> 00:53:06,068 Men det har du v�l aldrig funderat p�? Nej... 447 00:53:06,308 --> 00:53:11,390 Det �r ju l�ttare att t�nka p� sig sj�lv �n p� Dignan. 448 00:53:11,590 --> 00:53:16,193 Kom igen nu, Dignan. 449 00:53:16,393 --> 00:53:20,275 Jag trodde att det var jag som var galen. 450 00:53:23,717 --> 00:53:25,957 Kom igen nu. 451 00:54:05,257 --> 00:54:12,180 "K�ra Grace, tack f�r brevet. Jag gillade inte heller Camp Douglas." 452 00:54:12,540 --> 00:54:18,943 "K�nner du dig ensam s� ring mig. Jag bor hos Bob Mapplethorpe." 453 00:54:19,143 --> 00:54:24,947 "Se till att du har mycket att g�ra. Det fungerar f�r mig." 454 00:54:25,147 --> 00:54:31,150 "Bob och jag g�r upp halv sex p� morgonen och delar ut tidningen." 455 00:54:31,390 --> 00:54:37,392 "Jag har tre jobb och tj�nar d�ligt. Bob passar inte till att arbeta." 456 00:54:37,592 --> 00:54:42,835 "Vi h�ller varandra s�llskap och trivs bra med att ha arbete." 457 00:54:43,075 --> 00:54:46,997 V�lkomna tillbaka. 458 00:54:47,197 --> 00:54:51,000 Jag fick 75 dollar i dricks i g�r kv�ll. 459 00:54:51,200 --> 00:54:57,042 "Bobs bror har spelskulder som vi hj�lper honom att betala av." 460 00:54:57,402 --> 00:54:59,483 Jag beh�ver bensinpengar. 461 00:54:59,723 --> 00:55:03,485 "Jag tr�nar ocks� ett knattelag i fotboll." 462 00:55:03,725 --> 00:55:08,688 "De �r nyb�rjare, men de bryr sig inte om nederlag." 463 00:55:08,888 --> 00:55:15,050 "De p�minner mig om Dignan, han ger i alla fall aldrig upp." 464 00:55:15,250 --> 00:55:22,295 "P� kv�llen �r jag s� tr�tt att jag inte funderar �ver livet." 465 00:55:22,495 --> 00:55:28,177 "Jag har ett r�d till dig: L�s spr�k i skolan." 466 00:55:28,377 --> 00:55:32,300 "Jag har f�tt �ta upp att jag aldrig gjorde det." 467 00:55:34,100 --> 00:55:37,262 "Jag saknar dig, Grace." 468 00:55:37,462 --> 00:55:40,383 "Gl�m inte att skriva. Anthony." 469 00:55:41,543 --> 00:55:42,825 D�r �r han. 470 00:55:44,985 --> 00:55:49,187 Anthony! Det �r Dignan, v�nta! 471 00:55:54,390 --> 00:55:58,872 - Vart ska du? - Jag �r bara ute med Hector. 472 00:55:59,993 --> 00:56:04,755 - Hur l�nge har du varit tillbaka? - Ett tag. 473 00:56:05,115 --> 00:56:09,998 - Hur har du det? - Ganska bra. - Hector! 474 00:56:16,720 --> 00:56:22,845 Jag �nskar att jag inte hade sagt vissa av de sakerna jag sa... 475 00:56:23,045 --> 00:56:26,965 ...och jag ber om urs�kt. 476 00:56:31,328 --> 00:56:34,370 Ska vi skaka hand? 477 00:56:42,933 --> 00:56:46,975 - Vad har du p� dig? - En skyddsdr�kt. 478 00:56:47,215 --> 00:56:49,257 Jag har flera stycken. 479 00:56:49,457 --> 00:56:54,540 Anthony, det h�r �r Applejack. - Applejack, det h�r �r Anthony. 480 00:57:01,503 --> 00:57:07,745 Mr Henry, det �r Dignan! Vi har bes�k! Mr Henry? 481 00:57:07,945 --> 00:57:11,628 - N�r skulle han vara h�r? - Nu. 482 00:57:14,390 --> 00:57:19,632 K�nde ni det, grabbar? Det k�ndes som... Herregud! 483 00:57:19,832 --> 00:57:24,035 - Hur �r v�dret d�r nere? - Mr Henry? 484 00:57:24,395 --> 00:57:28,955 - Kom in. - Men det �r l�st. 485 00:57:29,197 --> 00:57:33,918 Jag k�nde precis p� d�rren, men jag kan f�rs�ka igen. 486 00:57:39,562 --> 00:57:42,603 Han h�ller mer vatten p� mig. 487 00:57:44,203 --> 00:57:48,405 Dignan! - Applejack! 488 00:57:48,605 --> 00:57:52,208 Och vem �r du? 489 00:57:52,528 --> 00:57:57,170 - Det h�r �r Anthony... - Vad �r det h�r? Hur t�nker du? 490 00:57:57,370 --> 00:57:59,530 �r du helt galen? 491 00:58:02,012 --> 00:58:05,215 - Hur �r l�get? - Jag heter Anthony. 492 00:58:05,455 --> 00:58:08,815 Det h�r �r Rowboat. - Blev du bl�t? 493 00:58:09,015 --> 00:58:13,458 Kom in grabbar. - Anthony... - Applejack. 494 00:58:15,540 --> 00:58:19,420 Sl� lite snabbare... En g�ng till. 495 00:58:20,982 --> 00:58:23,343 Bra, han lyssnar. 496 00:58:23,543 --> 00:58:27,785 - Ska han vara med? - Jag vet inte. - Ska du det? 497 00:58:31,187 --> 00:58:36,110 - Jag ska ber�tta om jobbet. - Jag vill forts�tta med det jag g�r. 498 00:58:36,470 --> 00:58:39,630 Lyssna p� mig f�rst. 499 00:58:39,830 --> 00:58:47,035 St�ten ska g�ras med dynamit, stavhopp, skrattgas och helikoptrar. 500 00:58:47,235 --> 00:58:50,997 Det blir helt otroligt. Hang-gliding. 501 00:58:51,237 --> 00:58:54,838 Jag kan inte g�ra det. 502 00:58:55,238 --> 00:58:59,440 Om han inte k�nner f�r det, s� beh�vs han ju inte. 503 00:58:59,640 --> 00:59:03,522 S� sant. Om du vill, kan jag prata med honom. 504 00:59:03,723 --> 00:59:05,763 Det vore toppen. 505 00:59:06,003 --> 00:59:09,005 - En glasstrut? - Absolut! 506 00:59:09,205 --> 00:59:13,247 - Vill du ha n�t, Anthony? - Nej tack. 507 00:59:13,447 --> 00:59:19,450 H�r nu p� mig... Vet du... 508 00:59:19,690 --> 00:59:23,492 Du krossar hans hj�rta, vet du det? 509 00:59:23,692 --> 00:59:27,535 Vad menar du? 510 00:59:27,735 --> 00:59:33,057 Grabben jobbade som tr�dg�rdsm�stare tidigare. 511 00:59:33,297 --> 00:59:36,178 Han var usel, s� han fick sparken. 512 00:59:36,378 --> 00:59:42,422 Sex m�nader senare ringde han mig fr�n en bensinstation- 513 00:59:42,622 --> 00:59:47,745 - 30 mil utanf�r Victoria. Jag fr�gade vad fan han gjorde d�r. 514 00:59:47,985 --> 00:59:51,505 Men det fanns n�t i hans r�st. 515 00:59:51,705 --> 00:59:54,787 Jag k�nde med honom, stackaren. 516 00:59:54,988 --> 01:00:01,270 D�r stod han... Han trodde att han hade en liga, men han var ensam. 517 01:00:01,470 --> 01:00:07,193 - Det �r h�rt, det �r mycket h�rt. - Vars�god, mr Henry. 518 01:00:22,280 --> 01:00:25,442 - Dignan? - Har du t�nkt efter? 519 01:00:25,643 --> 01:00:28,485 Ja, jag har t�nkt en hel del. 520 01:00:43,130 --> 01:00:47,773 - Jag h�ller platsen �t dig. - Det ska du inte g�ra. 521 01:00:47,973 --> 01:00:51,135 - Ska vi ta en tur? - Den �r f�r liten. 522 01:00:51,335 --> 01:00:55,897 - Nej, d�. Hoppa p� bara. - Var har du hittat den d�r? 523 01:01:04,142 --> 01:01:07,343 - Vad fan har du p� dig? - En skyddsdr�kt. 524 01:01:07,703 --> 01:01:11,985 Kolla in honom, Clay, han ser ut som en banan. 525 01:01:12,185 --> 01:01:16,988 Var kommer du ifr�n? - Han brukade klippa v�r gr�smatta. 526 01:01:17,188 --> 01:01:23,190 Han var duktig. Han klippte h�ckar, sopade, klippte gr�set... 527 01:01:23,390 --> 01:01:28,553 - Vad hette firman? - The Lawn Wranglers. 528 01:01:33,875 --> 01:01:36,917 Forts�tt med gr�sklippningen. 529 01:01:40,520 --> 01:01:45,282 - Jag var tr�dg�rdm�stare. - Lyssna inte p� honom. 530 01:01:45,482 --> 01:01:49,483 Ibland �r jag inte s� sj�lvs�ker som jag ser ut. 531 01:01:49,683 --> 01:01:54,325 - S�g du hur han var kl�dd? - Ja, det var ganska tufft. 532 01:01:58,328 --> 01:02:01,170 V�nta lite. 533 01:02:01,370 --> 01:02:05,010 - V�nta lite, Dignan! - Vad �r det? 534 01:02:11,695 --> 01:02:15,737 �h, vad fan... Jag �r med. 535 01:02:17,017 --> 01:02:19,738 - Vad? - Jag �r med. 536 01:02:19,938 --> 01:02:23,740 - Jag visste det! - P� tre villkor. 537 01:02:23,940 --> 01:02:27,622 Ett: Du planerar kuppen. 538 01:02:29,143 --> 01:02:32,065 Tv�: Bob �r med i ligan. 539 01:02:32,265 --> 01:02:34,905 Och det tredje? 540 01:02:39,108 --> 01:02:45,230 - Du m�ste skaffa mig en s�n dr�kt. - Gillar du dem? Du ska f� en. 541 01:02:45,430 --> 01:02:48,792 - Du g�r det enda r�tta. - Jag vet det. 542 01:02:48,993 --> 01:02:51,675 Okej, vi ses senare. 543 01:02:54,315 --> 01:02:57,517 - Beh�ver du hj�lp? - Nej, det g�r bra. 544 01:02:57,717 --> 01:03:00,038 Okej. 545 01:03:05,600 --> 01:03:08,402 Jag tr�ffade dig i �gat. Okej... 546 01:03:11,965 --> 01:03:14,325 �gat igen. 547 01:03:18,807 --> 01:03:21,568 Flytta dig bak�t. 548 01:03:21,768 --> 01:03:27,090 Hej, grabbar. - V�lkommen tillbaka. - Var �r Bob, den rika grabben? 549 01:03:29,732 --> 01:03:34,015 Hur �r l�get? - Dignan, hur �r det? Kom in. 550 01:03:34,215 --> 01:03:38,857 - Vad vill ni ha att dricka? - Jag tar en Tom Collins. 551 01:03:39,057 --> 01:03:44,540 Tom Collins? Okej. Jag beklagar det som h�nde n�r vi var ute. 552 01:03:44,740 --> 01:03:48,262 - Det var olyckligt. - Prata inte om det. 553 01:03:48,462 --> 01:03:53,585 - Det var otroligt korkat. - Jag f�rv�ntar mig ingen urs�kt. 554 01:03:53,785 --> 01:04:00,067 Han �r inte lite magstark: "Jag f�rv�ntar mig ingen urs�kt." 555 01:04:00,267 --> 01:04:04,950 - Du �vergav min bror! - Vi skulle ju v�nta i 48 timmar. 556 01:04:05,150 --> 01:04:08,352 Jag gick aldrig med p� det. Skitsnack. 557 01:04:08,552 --> 01:04:13,795 - Vi g�r upp p� bakg�rden! - V�nta h�r. 558 01:04:13,995 --> 01:04:17,755 Det h�r �r mitt hus, skitst�vel. 559 01:04:17,955 --> 01:04:21,798 Jag vet att du �r arg, men nu m�ste vi... 560 01:04:21,998 --> 01:04:26,200 Bob �r en vuxen man och vi befinner oss i verkligheten. 561 01:04:26,440 --> 01:04:30,362 Vi l�ser inte problem med kramar utan med knogar. 562 01:04:34,365 --> 01:04:38,525 - Stanna d�r, Bob. - I mitt eget hus? 563 01:04:38,725 --> 01:04:43,008 Sluta, Bob, sluta! 564 01:04:43,208 --> 01:04:48,970 - Det d�r gjorde ont. - Nu slutar vi sl�ss. Kom hit, Bob. 565 01:04:49,172 --> 01:04:52,973 Jag vill krama om honom. 566 01:04:53,173 --> 01:05:00,257 - Vad g�r vi h�r ute? Vad h�nde? - Jag ville bara... 567 01:05:00,457 --> 01:05:06,460 - Jag s�g fram emot att tr�ffa er. - Vi vill ha med dig i ligan. 568 01:05:07,180 --> 01:05:13,143 Roberto, st�mmer det att du inte spelar tennis? 569 01:05:13,343 --> 01:05:17,305 - Och du spelar inte golf? - Nej. 570 01:05:17,505 --> 01:05:23,268 - Varf�r �r du d� medlem i klubben? - Jag vet inte. 571 01:05:23,468 --> 01:05:27,910 - Vilken kille. Maten �r god h�r. - Ja, man skriver bara p�. 572 01:05:28,110 --> 01:05:30,632 Jag jobbar med fingrarna. 573 01:05:30,872 --> 01:05:36,795 Mitt jobb �r ett litet ljud och ett litet klick. 574 01:05:36,995 --> 01:05:41,477 Hej, Bob, n�r kommer dina f�r�ldrar tillbaka? 575 01:05:41,717 --> 01:05:44,238 Jag vet inte. 576 01:05:44,438 --> 01:05:49,880 Din bror var h�r h�romdan. Han sa att du hade rymt hemifr�n. 577 01:05:50,080 --> 01:05:53,723 - Fan ocks�. - Oj, d�. Vi ses, Bob. 578 01:05:53,923 --> 01:05:59,405 Hej, grabbar. - S� h�r sitter du med resten av g�nget, Bob. 579 01:05:59,765 --> 01:06:02,807 John Mapplethorpe. Hej, Kumar. 580 01:06:03,007 --> 01:06:06,130 John Mapplethorpe. Hej, Applejack. 581 01:06:06,330 --> 01:06:10,410 - John Mapplethorpe. - Trevligt att tr�ffas, John. 582 01:06:10,610 --> 01:06:15,373 - Har du sagt att jag har rymt? - Kanske det. 583 01:06:15,573 --> 01:06:17,855 Jag �r 26 �r, Jack. 584 01:06:18,055 --> 01:06:24,058 Ja, du var ju p� hemligt uppdrag. Jag skulle inte ha sagt n�t. 585 01:06:25,938 --> 01:06:31,100 - Du beh�ver inte ljuga om mig. - Jag �r hemskt ledsen. 586 01:06:31,300 --> 01:06:37,425 Du har ju ditt rykte att t�nka p�. Det ska inte h�nda igen. 587 01:06:37,625 --> 01:06:41,065 - Jonathan... - Ja? 588 01:06:43,027 --> 01:06:48,950 Vet du, Jonathan, v�rlden beh�ver dr�mmare. 589 01:06:49,190 --> 01:06:52,192 - Urs�kta? - Jag tror inte det. 590 01:06:52,392 --> 01:06:58,075 John, en vacker dag kommer du att inse att du inte l�ngre har n�n bror- 591 01:06:58,275 --> 01:07:00,955 - eller n�gra v�nner, och d�- 592 01:07:01,275 --> 01:07:07,118 - kommer jag att st� d�r och skratta arslet av mig. 593 01:07:07,320 --> 01:07:09,840 John... 594 01:07:17,363 --> 01:07:21,485 - Jag skojade bara med min bror. - Nu tar du det lugnt. 595 01:07:30,730 --> 01:07:36,493 Jag hoppas att du inte tar illa upp, men din bror �r en kuksugare. 596 01:07:36,893 --> 01:07:40,295 - Tog du illa upp? - Inte alls. 597 01:07:52,060 --> 01:07:56,143 V�lkomna, Bob har ett underbart hus 598 01:07:56,343 --> 01:08:01,905 Latinsk man, icker�kare, g�r in i en vit minibuss. Skriv det. 599 01:08:02,105 --> 01:08:04,147 Jag gjorde det. 600 01:08:04,387 --> 01:08:09,470 S� ja, k�r d�rifr�n som du alltid g�r. 601 01:08:11,710 --> 01:08:17,553 D� s�. Vi vet allt vi beh�ver veta, vi har gjort v�r research. 602 01:08:17,753 --> 01:08:21,635 Och i morgon f�r vi l�n f�r v�r m�da. 603 01:08:21,875 --> 01:08:24,357 Vad g�r du? 604 01:08:27,318 --> 01:08:31,720 En massa bilder av en kille som hoppar stavhopp. 605 01:08:32,040 --> 01:08:35,202 Du �r h�rligt kreativ. 606 01:08:35,402 --> 01:08:40,925 S�g mig... vad tycker du om Inez? 607 01:08:41,125 --> 01:08:45,007 - Som m�nniska? - Ja, som flicka. 608 01:08:45,207 --> 01:08:52,850 Jag gillade henne. Hon var en bra m�nniska. Hon var sn�ll och snygg. 609 01:08:53,090 --> 01:08:57,012 Men jag k�nde henne inte som du gjorde. 610 01:08:57,213 --> 01:09:02,255 - Men Rocky var en riktig kn�ppg�k. - Rocky? 611 01:09:02,455 --> 01:09:07,458 Han sa att han �lskade dig. 612 01:09:07,658 --> 01:09:12,020 - Det verkade lite konstigt. - �versatte han... 613 01:09:12,220 --> 01:09:19,023 ...n�r han sa att han �lskade dig? - Han sa att han �lskade dig. 614 01:09:19,223 --> 01:09:25,427 Nej, han talade engelska. Jag fattade ingenting, men okej, d�... 615 01:09:25,627 --> 01:09:30,228 Han �r bara en f�rvirrad grabb. Sluta nu, Anthony. 616 01:09:30,590 --> 01:09:32,870 Du avsl�jar oss! 617 01:09:33,950 --> 01:09:37,272 Jag beh�ver numret till ett motell. 618 01:09:37,472 --> 01:09:41,155 - F�r jag l�na honom en stund? - Visst. 619 01:09:41,355 --> 01:09:46,357 Skulle det inte k�nnas tryggt om jag gick med i morgon? 620 01:09:46,557 --> 01:09:52,400 - Jag kunde vara backup. - Jo, det kunde vara bra. 621 01:09:52,600 --> 01:09:57,322 - Det skulle v�l inte skada? - Nej, det skulle det inte, men... 622 01:09:58,803 --> 01:10:03,205 Man m�ste v�ga f�rdelarna mot nackdelarna. 623 01:10:03,445 --> 01:10:06,567 - Vad �r nackdelarna? - Nackdelarna... 624 01:10:06,767 --> 01:10:12,490 - Att det blir en Abe Henry-kupp till. - Det har du r�tt i. 625 01:10:14,410 --> 01:10:20,693 Kan jag f� tala med Inez? Hon �r st�derska och har jobbat d�r ett tag. 626 01:10:20,893 --> 01:10:24,695 - Hj�lp mig, jag ber. - Jag ska g�ra vad jag kan. 627 01:10:24,935 --> 01:10:28,617 N�ja, det �r ditt beslut. 628 01:10:29,017 --> 01:10:34,340 Om det g�r det samma f�r dig, s� skulle det betyda mycket f�r mig- 629 01:10:34,540 --> 01:10:37,142 - om jag fick g�ra det sj�lv. 630 01:10:37,342 --> 01:10:42,105 J�sses... jag m�ste s�ga att du �r modig som ett lejon. 631 01:10:44,745 --> 01:10:49,147 Carmen, hur �r l�get? Jag s�ker Inez, �r hon d�r? 632 01:10:49,387 --> 01:10:52,148 Nej, hon �r inte h�r. 633 01:10:52,390 --> 01:10:54,590 Hej, hur �r l�get? 634 01:11:08,597 --> 01:11:13,080 Hej, jag s�ker Inez, en av era st�derskor. 635 01:11:13,280 --> 01:11:16,920 - �r hon det? - Ja visst. Ett �gonblick. 636 01:11:22,203 --> 01:11:26,605 - Det �r telefon till dig. - Hall�? 637 01:11:26,805 --> 01:11:31,408 - Inez? - Anthony? 638 01:11:31,608 --> 01:11:36,690 Ja! - Hon k�nde igen min r�st. 639 01:11:36,890 --> 01:11:42,893 Nej, jag �r p� en fest. Ja. H�rligt att h�ra din r�st. Hur m�r du? 640 01:11:43,133 --> 01:11:45,215 Underbart! 641 01:11:45,415 --> 01:11:48,977 Jag m�r bra nu n�r jag har f�tt tag p� dig. 642 01:11:49,337 --> 01:11:54,580 - Jag har pratat med alla p� motellet. - N�r f�r jag tr�ffa dig igen? 643 01:11:54,820 --> 01:12:01,102 Din engelska har blivit mycket b�ttre. Du talar ju flytande nu. 644 01:12:01,302 --> 01:12:08,025 Jag har h�rt... eller ska man s�ga att det ryktas om... 645 01:12:11,347 --> 01:12:14,390 Jag h�rde att du �lskar mig. 646 01:12:15,830 --> 01:12:17,950 Ja, det g�r jag. 647 01:12:47,885 --> 01:12:53,248 - Bird Dog till Scarecrow, kom. - Vi h�r dig Bird Dog. 648 01:12:53,488 --> 01:12:59,130 - Jag ser er. Allt �r gr�nt. - Lysande, Bird Dog. H�ng kvar. 649 01:12:59,370 --> 01:13:04,853 D� k�r vi. - �r du klar, Kumar? D� s�ker vi lyckan. 650 01:13:08,815 --> 01:13:14,138 R�r p� p�karna nu. Kom igen. Koncentrationen p� topp. 651 01:13:14,338 --> 01:13:18,300 - Scarecrow? - Kom in, Jack Knife. 652 01:13:18,500 --> 01:13:23,743 - �r allt som det ska? - Ja, vi �r nu framme vid hissen. 653 01:13:23,943 --> 01:13:28,065 Bird Dog, flytta dig till position tv�. 654 01:13:31,987 --> 01:13:37,870 Ni tar hissen. Jag s�krar trappan. �r allt under kontroll, Kumar? 655 01:13:38,070 --> 01:13:41,070 Jag tar trappan... Aj, mitt kn�! 656 01:13:41,312 --> 01:13:47,355 - Testar, testar! Kumar, Kumar! - Inga problem. 657 01:13:47,555 --> 01:13:50,395 Stopp! Ta ner hissen. 658 01:13:53,517 --> 01:13:59,560 Vart ska du? Kom hit. - Vi tr�ffas p� m�tesplatsen om sex minuter. 659 01:13:59,760 --> 01:14:04,363 - Vem �r den d�r mannen? - Det �r Applejack! Sluta nu. 660 01:14:13,767 --> 01:14:18,450 - Vart ska vi? �r du nerv�s? - Ja, jag �r nerv�s. 661 01:14:22,732 --> 01:14:25,973 D�r �r det. Det �r perfekt. 662 01:14:32,577 --> 01:14:36,298 - Jack Knife, kom. - Ja? 663 01:14:36,498 --> 01:14:39,980 - Vet du vad? - Vad d�? 664 01:14:43,742 --> 01:14:48,785 - Jag vill inte g�ra den h�r st�ten. - Inte jag heller. 665 01:14:48,985 --> 01:14:53,787 - Ska jag komma upp till dig? - H�ll den h�r linjen �ppen. 666 01:14:53,987 --> 01:14:56,588 - H�nder n�t? - Allt lugnt. 667 01:14:56,788 --> 01:15:01,710 - Bra, d� �r det som det ska. - Vilken utsikt jag har h�ruppe. 668 01:15:01,910 --> 01:15:07,153 Jag ser hela stan fr�n �stra till v�stra sidan. 669 01:15:07,553 --> 01:15:11,635 - Vem �r i hissen, Anthony? - Jag vet inte. 670 01:15:11,835 --> 01:15:14,197 Kolla det d�! 671 01:15:26,003 --> 01:15:30,125 - Vad g�r du, Bob? - Min walkie-talkie gick s�nder. 672 01:15:30,485 --> 01:15:34,047 - Ge hit den. Har du tappat den? - Nej. 673 01:15:34,247 --> 01:15:38,970 - Du ska ju vara p� lastbryggan. - Jag �r helt ensam d�rnere. 674 01:15:41,330 --> 01:15:45,092 - Vad �r det h�r? - Bob tappade sin walkie-talkie. 675 01:15:45,292 --> 01:15:48,773 Tillbaka till era platser, idioter! 676 01:15:52,855 --> 01:15:57,058 - Applejack. Vad h�nder? - N�n �r p� v�g hit. 677 01:15:57,298 --> 01:16:00,860 - Titta! - Stanna d�r ni �r, grabbar. 678 01:16:01,100 --> 01:16:04,942 - Kom fram h�r! - St�ll er mot v�ggen! 679 01:16:05,142 --> 01:16:08,943 - R�r p� p�karna! - St�ll er h�r. 680 01:16:09,143 --> 01:16:12,145 - Titta i taket. - Vad g�r ni h�r? 681 01:16:12,345 --> 01:16:16,547 - Vi jobbar h�r. - Men ni ska ju vara p� lunch nu! 682 01:16:16,787 --> 01:16:23,030 - L�t mig t�nka... Klockan. - Lugna dig, Dignan. 683 01:16:23,230 --> 01:16:26,872 - Vad g�r du h�r? - Min walkie-talkie pajade. 684 01:16:27,072 --> 01:16:32,995 - Tv� minuter... S�tt p� er maskerna. - De har redan sett oss. 685 01:16:33,195 --> 01:16:38,758 - Trubbel... Varf�r sitter du d�r? - Jag klarade det inte. 686 01:16:38,958 --> 01:16:42,560 - Klarade du det inte? - Nej, det gick inte. 687 01:16:42,760 --> 01:16:46,442 - Ta p� dig masken nu, Bob. - Det g�r inte. 688 01:16:46,642 --> 01:16:49,763 Vad h�nder, Dignan? Var �r Kumar? 689 01:16:50,003 --> 01:16:54,605 Gl�m det. Du kan inte f�r att du aldrig har gjort det f�rr. 690 01:16:55,005 --> 01:16:57,727 Kumar vet inte vad han h�ller p� med. 691 01:16:58,088 --> 01:17:01,490 - Vad g�r ni h�r? - Stopp! 692 01:17:05,892 --> 01:17:11,575 - Vad fan g�r du, Bob? - Applejack! 693 01:17:11,775 --> 01:17:15,175 - Hur gick det? - Sk�t du honom? 694 01:17:18,938 --> 01:17:21,460 Nu drar vi! 695 01:17:24,740 --> 01:17:29,063 Kolla pulsen p� honom! Kom igen nu, kolla pulsen! 696 01:17:31,103 --> 01:17:38,027 - Det �r inte sant. Jag sk�t inte. - Jag tror att han har d�ligt hj�rta. 697 01:17:38,227 --> 01:17:42,350 In med honom. Kom igen. 698 01:17:42,550 --> 01:17:48,392 Res honom upp. Vad �r det d�r? 699 01:17:48,632 --> 01:17:52,395 - Stanna d�r ni �r. - Vem satte ig�ng alarmet? 700 01:17:52,595 --> 01:17:57,797 Det �r brandalarmet. All r�ken utl�ste det, fattar du v�l. 701 01:17:57,997 --> 01:18:00,078 Var �r Kumar? 702 01:18:04,240 --> 01:18:07,000 Vi �ker ner. 703 01:18:07,242 --> 01:18:11,283 - Jag sumpade det. - Vad gjorde du i frysen? 704 01:18:11,483 --> 01:18:16,205 - Jag har f�rlorat handlaget. - Har du n�nsin haft n�t? 705 01:18:16,405 --> 01:18:18,927 Vad gjorde du d�rinne? 706 01:18:25,970 --> 01:18:28,972 - Kom igen, Kumar! - Skynda dig. 707 01:18:32,093 --> 01:18:36,455 �ppna d�rren! �ppna d�rren! 708 01:18:39,737 --> 01:18:42,538 Hissen gick s�nder! 709 01:18:42,738 --> 01:18:46,540 - Var �r Applejack? - Han sitter fast i hissen. 710 01:18:46,740 --> 01:18:50,743 - Gav han dig nycklarna? - Applejack k�rde. 711 01:18:51,023 --> 01:18:55,225 - Vad h�nde? - Spring, spring! 712 01:18:55,425 --> 01:18:58,105 Vad h�nde med planen? 713 01:18:58,307 --> 01:19:02,268 - Vi ses sen. Jag h�mtar Applejack. - Nej. 714 01:19:02,468 --> 01:19:06,350 - Jo, det ska jag. - Nej. 715 01:19:06,550 --> 01:19:12,313 - Jag m�ste g�ra det h�r sj�lv. - Vi har inte tid att br�ka. 716 01:19:12,713 --> 01:19:16,155 Stick hem till Bob. G� nu. 717 01:19:16,355 --> 01:19:19,157 Vem f�r kommandot h�r? 718 01:19:19,397 --> 01:19:25,640 - Det g�r du, din dumme j�vel! - L�t mig g�ra det. L�t mig g�ra det. 719 01:19:25,840 --> 01:19:28,680 Du m�ste l�ta mig g�ra det. 720 01:19:28,880 --> 01:19:33,443 Du vet vad som h�nder om du g�r in d�r igen, Dignan. 721 01:19:33,643 --> 01:19:40,767 Nej, det vet jag inte. De tar inte mig f�r jag �r helt j�vla oskyldig. 722 01:20:48,680 --> 01:20:53,162 R�r dig inte! Upp med h�nderna! 723 01:22:58,223 --> 01:23:00,265 D�r �r han. 724 01:23:07,708 --> 01:23:10,710 Nu har jag bara 23 m�nader kvar. 725 01:23:10,950 --> 01:23:15,712 Jag sa till �klagaren att snuten gett mig J.M.I. 726 01:23:15,952 --> 01:23:20,915 - Vad �r det? - Jag-Minns-lngenting-sjukan. 727 01:23:21,115 --> 01:23:26,878 - Som en minnesf�rlust. - Ja, J.M.I. - Jag-Minns-lngenting. 728 01:23:27,238 --> 01:23:30,640 - H�lsa mr Henry att jag sa s�. - Okej. 729 01:23:30,840 --> 01:23:34,802 Kommer mr Henry hit och h�lsar p� mig? 730 01:23:35,002 --> 01:23:39,323 Jag tror inte det. Han plundrade faktiskt Bobs hus. 731 01:23:39,685 --> 01:23:44,165 Skojar du? Det �r helt otroligt. 732 01:23:44,365 --> 01:23:48,688 Jag hade planer p� att g�ra det sj�lv. 733 01:23:49,088 --> 01:23:52,330 Visste Applejack om det? 734 01:23:52,530 --> 01:23:58,093 Vi har inte h�rt av honom sen han l�mnade sjukan. Han blev frik�nd. 735 01:23:58,453 --> 01:24:02,255 - Varf�r d�? - Mr Henry var inblandad p� n�t vis. 736 01:24:02,575 --> 01:24:06,137 Hans h�lsa var nog ocks� en faktor. 737 01:24:11,740 --> 01:24:15,662 - S� vad stal han? - I princip allting. 738 01:24:15,862 --> 01:24:19,583 - Stal de flygeln? - De tog allt. 739 01:24:19,783 --> 01:24:22,785 Flygeln �r s�kert v�rd 10 000. 740 01:24:27,147 --> 01:24:30,708 Jag beklagar, Bob. 741 01:24:30,910 --> 01:24:36,072 Det har p� n�t vis f�rt mig och Framtidsmannen n�rmare varandra. 742 01:24:36,272 --> 01:24:40,473 N�r vi letade efter ett nytt piano h�romdan... 743 01:24:40,673 --> 01:24:46,797 ...s� sa han: " Bob, du �r en idiot, men du �r �nd� min bror." 744 01:24:50,838 --> 01:24:54,040 Jag blev ganska r�rd. 745 01:24:54,240 --> 01:24:57,562 Han brukar inte �ppna sig s�. 746 01:24:59,123 --> 01:25:04,485 Jag pratade med Inez. Hon ska ta med en f�rbandsl�da till dig. 747 01:25:04,685 --> 01:25:07,967 - Menar du det? - Visst. 748 01:25:08,327 --> 01:25:11,850 Hon gillade mig. H�ll h�rt i henne. 749 01:25:12,090 --> 01:25:15,650 - �r det n�t du beh�ver? - Nej. 750 01:25:19,973 --> 01:25:25,095 - Just det... jag har n�t till er. - Jas�? 751 01:25:25,295 --> 01:25:30,138 B�ltessp�nnen som jag har gjort. H�r har ni ett var. 752 01:25:30,338 --> 01:25:36,500 Jag har n�gra till som jag gjorde till Applejack, Kumar och mr Henry. 753 01:25:36,700 --> 01:25:42,705 Ge dem till Inez eller till pojkarna, jag �r inte sur p� dem. 754 01:25:42,905 --> 01:25:46,225 H�r �r en liten del. 755 01:25:46,465 --> 01:25:49,507 Den ska nog sitta p� b�ltet... 756 01:25:53,350 --> 01:25:56,910 - Vi gjorde det, eller hur? - Ja. 757 01:25:59,592 --> 01:26:03,675 Ja, visst gjorde vi det. 758 01:26:08,077 --> 01:26:11,558 Tack f�r att ni kom. 759 01:26:13,720 --> 01:26:16,200 Kul att tr�ffa dig. 760 01:26:19,242 --> 01:26:22,123 - Har du med dig �nterhaken? - Vad? 761 01:26:22,523 --> 01:26:24,805 Jag vet hur jag ska ta mig ut. 762 01:26:25,005 --> 01:26:30,807 - Du sk�mtar. Hur d�? - Tyst. V�nta p� mina instruktioner. 763 01:26:31,007 --> 01:26:34,570 Du tar bort tornvakten p� 30 sekunder. 764 01:26:34,890 --> 01:26:39,172 V�nta i bilen. Bob och jag tar oss �ver st�ngslet. 765 01:26:39,372 --> 01:26:44,055 Bob, kom ih�g att skydda mig fr�n kulorna. 766 01:26:44,415 --> 01:26:48,015 - De skjuter inte civila. �r ni klara? - V�nta nu. 767 01:26:48,215 --> 01:26:52,098 D� k�r vi! Kom igen nu! Nu! 768 01:26:56,620 --> 01:27:01,783 Du satt p� d�rhus tidigare och nu sitter jag i f�ngelse. 66662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.