All language subtitles for Blindspotting.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT--es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,786 --> 00:02:28,791 Subtitulos por explosiveskull 2 00:02:28,793 --> 00:02:31,695 Todo bien. 3 00:02:31,697 --> 00:02:34,630 Ahora que has completado tu sentencia de dos meses 4 00:02:34,632 --> 00:02:37,466 en la cárcel del condado de Alameda, Santa rita 5 00:02:37,468 --> 00:02:40,368 procederás a una instalación de media casa 6 00:02:40,370 --> 00:02:43,438 para comenzar tu año período de prueba. 7 00:02:43,440 --> 00:02:45,875 Usted tendrá a las 11:00 p.m. toque de queda, 8 00:02:45,877 --> 00:02:50,513 mantener el empleo, realizar tareas asignadas. 9 00:02:50,515 --> 00:02:53,883 No viajar afuera del condado de Alameda, 10 00:02:53,885 --> 00:02:57,820 y tienen cero altercados con la policía 11 00:02:57,822 --> 00:02:59,956 bajo cualquier circunstancia. 12 00:02:59,958 --> 00:03:02,725 Cualquier infracción, lucha, uso de drogas, etcétera, 13 00:03:02,727 --> 00:03:05,895 resultará en inmediato Regreso a santa rita. 14 00:03:05,897 --> 00:03:08,865 Sr. Hoskins. Sr. Hoskins. Sr. Hoskins. Sr. Hoskins. 15 00:03:09,934 --> 00:03:12,334 Dame una confirmacion verbal que has escuchado 16 00:03:12,336 --> 00:03:14,506 y entendí estos parámetros. 17 00:03:16,107 --> 00:03:17,441 Sí. 18 00:03:36,493 --> 00:03:37,562 Hmm 19 00:03:41,865 --> 00:03:43,999 Eso no sabe igual. 20 00:03:44,001 --> 00:03:47,502 - Me gusta, eso no es una fritura! - Son cuñas ahora. 21 00:03:47,504 --> 00:03:50,105 - Estoy en eso. Lo sé. - Que mierda es ... 22 00:03:50,107 --> 00:03:51,773 - ¿Umami ketchup? - Umami. 23 00:03:51,775 --> 00:03:53,108 - Umami? - Umami ketchup. 24 00:03:53,110 --> 00:03:54,543 Yo follo con aunque estas cuñas. 25 00:03:54,545 --> 00:03:55,710 Sí, lo harías. 26 00:03:55,712 --> 00:03:57,712 Esto no es lo viejo Kwik Way en absoluto. 27 00:04:00,517 --> 00:04:03,417 Todos ustedes reciben el texto de Nak acerca de una fiesta de trabajo el viernes? 28 00:04:03,419 --> 00:04:05,821 - Sip. - ¿Están tratando de ir? 29 00:04:05,823 --> 00:04:07,789 - No. - Maldita sea. 30 00:04:07,791 --> 00:04:10,659 - Oh, que es esto? - Whoa! 31 00:04:10,661 --> 00:04:12,793 - ¡Oh! - ¡Oh! 32 00:04:12,795 --> 00:04:14,663 Tienes un poco de pistola bruh ¡Sí! 33 00:04:14,665 --> 00:04:17,698 - Oye, oye, me gustaría salir. - si si ¡Mira esto! 34 00:04:17,700 --> 00:04:19,400 Tengo el mejor aunque en el guante. 35 00:04:19,402 --> 00:04:22,703 - No no no. - ¡Oh! Oh! 36 00:04:22,705 --> 00:04:24,506 Alguien va a tener que Déjame salir, porque esto ... 37 00:04:24,508 --> 00:04:26,908 - No es ... No tengo una puerta de vuelta aquí. - si si 38 00:04:26,910 --> 00:04:28,576 Nigga, me quedan tres días 39 00:04:28,578 --> 00:04:30,512 en esta prueba, Miles, Así que déjame salir del auto. 40 00:04:30,514 --> 00:04:31,713 Vamos hombre tienes que Déjame sostener uno de estos. 41 00:04:31,715 --> 00:04:32,814 Yo digo eso... 42 00:04:32,816 --> 00:04:34,015 Puedes continuar con su reparto de armas 43 00:04:34,017 --> 00:04:35,082 Si uno por cada de los pies de collin. 44 00:04:35,084 --> 00:04:37,051 - Hey, Collin, agárralos bien ... - ¿Qué? ¡No! YO... 45 00:04:37,053 --> 00:04:38,987 Dos bien rápido. Oye, hombre, consigue lo que está hablando. 46 00:04:38,989 --> 00:04:40,486 Vamos, deja de ser una perra. Agárralos bien rápido, hombre. 47 00:04:40,488 --> 00:04:41,555 Esto es lo que estamos haciendo ahora, entonces. 48 00:04:41,557 --> 00:04:42,957 Hay uno en esa pequeña visera. cosa justo allí. 49 00:04:42,959 --> 00:04:44,058 - ¿El visor? - si 50 00:04:44,060 --> 00:04:45,726 Claro que hay uno en la visera. 51 00:04:45,728 --> 00:04:48,630 Whoa! Dios mío, gentil de mi 52 00:04:48,632 --> 00:04:51,832 - El de mi bolsillo. - Mira ... Muy bonito. 53 00:04:51,834 --> 00:04:54,034 Nigga, ¿por qué hay seis armas en tu coche, Dezz? 54 00:04:54,036 --> 00:04:56,904 - Oh, Collin, hombre, me gusta el tuyo. - Justo aquí, esto no es mío. 55 00:04:56,906 --> 00:04:58,706 Además, deja de señalar esa mierda en mi 56 00:04:58,708 --> 00:05:01,141 - No están cargados, bruh. - Esos están cargados. 57 00:05:01,143 --> 00:05:03,209 - Bueno. ¿Ver? - Oh. Bueno. 58 00:05:03,211 --> 00:05:06,647 Bien, toque de queda. Son casi las 11:00. 59 00:05:06,649 --> 00:05:08,582 No estoy intentando para volver a la carcel. 60 00:05:08,584 --> 00:05:10,583 - $ 200 por el arma de Collin. - ¡Por favor, déjame salir de este maldito auto! 61 00:05:10,585 --> 00:05:11,618 No el arma de Collin. 62 00:05:11,620 --> 00:05:13,854 Deja que el disco se muestre Esta no es la pistola de Collin. 63 00:05:13,856 --> 00:05:17,557 Todo bien. Dame ese. Oh, eso es fantástico. 64 00:05:17,559 --> 00:05:21,462 ¡Oh, mierda! TheVete a la mierda! Acabo de recoger a Uber. 65 00:05:22,098 --> 00:05:23,732 Tienes un... 66 00:05:25,534 --> 00:05:27,067 Hijo de puta, ¿Es esto un Uber? 67 00:05:27,069 --> 00:05:28,801 Demonios si. 68 00:05:28,803 --> 00:05:32,705 - Dinero por todas partes puedo conseguirlo, homie. - Oh Dios mío. 69 00:05:32,707 --> 00:05:34,574 Respeto eso. 70 00:05:54,162 --> 00:05:55,897 No eres Kwik Way. 71 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 Oh. Tienes una hamburguesa vegana. 72 00:06:01,002 --> 00:06:03,102 ¿Por qué diablos lo harían ellos? dame una hamburguesa vegana? 73 00:06:03,104 --> 00:06:05,472 Lo siento, especificaste la carne 74 00:06:07,007 --> 00:06:10,544 Si quieres una empanada de carne, Tienes que especificar la carne. 75 00:06:12,681 --> 00:06:14,514 - ¿Por qué? ¿Por qué carajo ... - Está bien. No tenemos que ... 76 00:06:14,516 --> 00:06:17,883 - ... ¿Tendría que especificar la carne? - Todo está bien. Esta realmente bien 77 00:06:17,885 --> 00:06:19,051 No todo es una pelea. 78 00:06:19,053 --> 00:06:20,853 Toma tu culo de mierda por allí y tomar el ... 79 00:06:20,855 --> 00:06:22,088 No estás impresionando a nadie. 80 00:06:22,090 --> 00:06:23,022 Todo bien. 81 00:06:23,024 --> 00:06:25,125 - Tanner, que tengas una buena noche. - ¿Qué? 82 00:06:36,070 --> 00:06:38,205 Hey porque carajo ¿Tienes ese arma, sin embargo? 83 00:06:41,675 --> 00:06:44,142 Son las 2:00 a.m., ¿verdad? 84 00:06:44,144 --> 00:06:46,044 Alguien intenta para entrar en la casa. 85 00:06:46,046 --> 00:06:49,916 Mi hijo esta ahi Mi niña esta ahi 86 00:06:49,918 --> 00:06:54,553 Con lo que voy a luchar contra ellos, una cuña de papa? 87 00:06:57,725 --> 00:06:59,992 opening Gran apertura del nuevo Kwik Way 88 00:06:59,994 --> 00:07:01,259 Oye. 89 00:07:01,261 --> 00:07:04,796 ♪ Ojalá lo supiera una manera más rápida 90 00:07:04,798 --> 00:07:08,667 ♪ Látigos es dulce, consiguiendo diente decadencia Todos estos dulces coches 91 00:07:08,669 --> 00:07:14,606 ♪ parece que tenían por estrellas de lujo 92 00:07:14,608 --> 00:07:17,209 ♪ Sólo algunas motherfuckas Tirando hacia arriba en el bulevar ♪ 93 00:07:17,211 --> 00:07:21,013 - Oye. - Todos ustedes se ven lindos. 94 00:07:21,015 --> 00:07:23,581 - Eso es adorable. - Todos una pequeña pareja muy dulce. 95 00:07:23,583 --> 00:07:25,349 Te gusta... Si te gustan los chicos blancos, 96 00:07:25,351 --> 00:07:26,785 el no esta disponible Usted no lo quiere 97 00:07:26,787 --> 00:07:29,820 Si no lo quieres, mi amigo aquí mismo necesita una hembra. 98 00:07:29,822 --> 00:07:30,921 Espero que haya problemas. 99 00:07:30,923 --> 00:07:32,991 ♪ ciudad de Oakland, lástima 100 00:07:32,993 --> 00:07:35,092 ♪ Nuevo en la vista, podría marearse un poco 101 00:07:35,094 --> 00:07:36,160 Bueno. 102 00:07:36,162 --> 00:07:38,362 ♪ Gillespie 103 00:07:38,364 --> 00:07:40,831 ♪ Pagado en una hoja como Gretzky 104 00:07:40,833 --> 00:07:42,967 - Oye. - ♪ Se pagó una hoja como Wesley 105 00:07:42,969 --> 00:07:45,103 ¡Oye! 106 00:07:45,105 --> 00:07:47,071 ♪ Tres días más hasta que sea libre, aunque 107 00:07:47,073 --> 00:07:49,206 - - ♪ Tres más sin embargo, días hasta que esté libre 108 00:07:49,208 --> 00:07:52,176 ♪ Entonces estoy subiendo Espero que me mueva lo suficiente 109 00:07:52,178 --> 00:07:53,677 Oye. 110 00:07:53,679 --> 00:07:57,083 ♪ Dinero en mi bolsillo Obtenemos pagado solo por movilizar cosas 111 00:07:58,785 --> 00:08:00,117 Como eso. Sí, me gusta. 112 00:08:00,119 --> 00:08:01,185 ♪ Dinero en mi bolsillo 113 00:08:01,187 --> 00:08:03,353 ♪ Nos pagan solo para mover cosas ♪ 114 00:08:03,355 --> 00:08:05,122 Nah 115 00:08:05,124 --> 00:08:07,160 En este puto camión en movimiento. 116 00:08:08,093 --> 00:08:09,095 Mierda. 117 00:08:32,684 --> 00:08:34,350 Hey hombre, Hazme un favor. 118 00:08:34,352 --> 00:08:37,822 Cuando tienes ese arma sobre ti, simplemente no me lo digas 119 00:08:37,824 --> 00:08:39,389 Negación plausible. 120 00:08:39,391 --> 00:08:41,724 Que arma eres tu hablando de, collin? 121 00:08:41,726 --> 00:08:46,162 - ¡Oh! Oh, ¿te refieres a esta pistola? - ¡Deja de agitar esa mierda! 122 00:08:46,164 --> 00:08:47,764 Esta arma justo aquí? 123 00:08:47,766 --> 00:08:50,667 - ¿Éste aquí, bruh? - Vete a la mierda. Salí. 124 00:08:50,669 --> 00:08:51,868 Me tengo que ir. 125 00:08:51,870 --> 00:08:55,438 - Toque de queda, nigga. Mierda. - Buenas noches, Collin. 126 00:08:55,440 --> 00:08:58,643 - Te amo, hombre. - si Polla. 127 00:09:37,114 --> 00:09:41,752 ♪ Vamos, vamos, Vamos, vamos 128 00:09:43,220 --> 00:09:45,256 ♪ Maldita luz, vamos ♪ 129 00:09:54,498 --> 00:09:55,965 Mierda. 130 00:10:08,378 --> 00:10:11,382 ¡Yo! Yo, bruh! 131 00:10:12,183 --> 00:10:13,317 ¡Detener! 132 00:10:14,919 --> 00:10:17,454 Que carajo 133 00:10:20,256 --> 00:10:22,224 - ¡Detener! - ¡No disparen! 134 00:10:22,226 --> 00:10:23,860 ¡No dispares! No lo hagas 135 00:10:47,183 --> 00:10:48,484 ¡Oye! Vamonos. 136 00:10:51,186 --> 00:10:54,324 ¡Ey, despierta! ¡Vamonos! ¡Movimiento! ¡Movimiento! 137 00:11:09,505 --> 00:11:11,007 ¡Mierda! 138 00:11:30,125 --> 00:11:34,362 11.00 pm. es un toque de queda requerido, el Sr. Hoskins. 139 00:11:34,364 --> 00:11:37,466 Son las 11:09 y tu tienes Servicio de baño esta semana. 140 00:11:38,601 --> 00:11:40,235 ¿Se entiende eso? 141 00:11:42,104 --> 00:11:44,170 Confirmación verbal, por favor. 142 00:11:47,576 --> 00:11:49,344 Sr. Hoskins. 143 00:12:29,484 --> 00:12:32,418 Muy bien, suficiente Tarzán. Preparémonos para la escuela. 144 00:12:32,420 --> 00:12:35,954 - ¡Antes de que mamá te atrape! - Hice mi parte. 145 00:12:35,956 --> 00:12:39,592 Chico, aqui Incorporarse. Incorporarse. Por favor. Por favor, siéntate. 146 00:12:39,594 --> 00:12:41,427 Vamos a conseguir estos zapatos juntos 147 00:12:41,429 --> 00:12:44,465 Yo, uh, vi a la policía matar un negro anoche 148 00:12:44,899 --> 00:12:46,300 Oh. 149 00:12:48,035 --> 00:12:49,335 ¿Qué quieres decir con que lo viste? 150 00:12:49,337 --> 00:12:53,372 El tipo pasa junto al camión y Entonces los policías se acercaron, le dispararon. 151 00:12:53,374 --> 00:12:55,074 - ¿Está muerto? - Oh, sí, él muerto. 152 00:12:55,076 --> 00:12:56,207 Le dispararon como cuatro veces. 153 00:12:56,209 --> 00:12:57,644 Quiero decir, que no Significa necesariamente que está muerto. 154 00:12:57,646 --> 00:13:00,479 No como si le hubieran disparado 14 veces como Ese hijo de puta en Milwaukee. 155 00:13:00,481 --> 00:13:02,013 - Miles, no ayuda! - ¿Cuál era el nombre de ese tipo? 156 00:13:02,015 --> 00:13:03,582 Cual era su nombre ¿aunque? Estoy tratando de... 157 00:13:03,584 --> 00:13:05,353 - Fue como... - ¿Estás bien? 158 00:13:06,521 --> 00:13:07,988 Si estoy bien. 159 00:13:08,355 --> 00:13:09,756 Sí. 160 00:13:09,758 --> 00:13:13,257 Oh. Oh. Oh. Bueno. Vale todo está bien. No fue sobre ti por dos segundos. 161 00:13:13,259 --> 00:13:14,627 No tienes que KO, hombre. 162 00:13:14,629 --> 00:13:17,129 Está bien, mira, vamos a hacer esto. Bien, si lo vamos a hacer. Todo bien. 163 00:13:17,131 --> 00:13:20,131 Muy bien, estamos a punto de Muéstrale las manos a Collin, ¿vale? 164 00:13:20,133 --> 00:13:22,433 Ponlos así. Tienes manos, chico. Todo bien. ¿Estás listo? 165 00:13:22,435 --> 00:13:24,604 Ahora, vamos a decir esto al cielo juntos, ¿de acuerdo? 166 00:13:24,606 --> 00:13:26,572 - ¡Soy un tipo duro! - ¡Soy un tipo duro! 167 00:13:26,574 --> 00:13:27,673 No, más fuerte, hombre. 168 00:13:27,675 --> 00:13:30,108 - ¡Soy un tipo duro! - ¡Soy un tipo duro! 169 00:13:30,110 --> 00:13:32,644 - Soy el hijo de puta más duro de todos ... - ¡Miles! 170 00:13:32,646 --> 00:13:35,947 Tienes razón. Él no puede decir eso. 171 00:13:35,949 --> 00:13:38,650 Cara mala. Cara mala. Cara mala. Atácalo. 172 00:13:40,253 --> 00:13:43,154 - ¡Cosiguele! ¡Está bien! - Solo ponte sobre su cabeza así. 173 00:13:43,156 --> 00:13:44,556 Mi pequeño flash eres tan rapido 174 00:13:44,558 --> 00:13:46,357 ¡Ir! ¡Vamos vamos vamos! Dale el derecho. Derecha. 175 00:13:46,359 --> 00:13:47,992 Whop en su cabeza. Así. 176 00:13:47,994 --> 00:13:49,561 De acuerdo bien pequeña vida de matón aquí 177 00:13:49,563 --> 00:13:51,496 está por llegar tarde a la escuela otra vez 178 00:13:51,498 --> 00:13:52,930 Sólo porque no eres enviándolo al preescolar 179 00:13:52,932 --> 00:13:55,433 calle abajo como te dije Para, él ya habría estado allí. 180 00:13:55,435 --> 00:13:59,538 Sí, bueno, a donde tiene que ir es Centro Vida preescolar en Berkeley. 181 00:13:59,540 --> 00:14:02,473 El centro de preescolar Vida es $ 200 más a puta semana ¿Me estás tomando el pelo? 182 00:14:02,475 --> 00:14:03,541 Bueno eso es porque es el único 183 00:14:03,543 --> 00:14:05,577 preescolar bilingüe que puedo llegar en el tren. 184 00:14:05,579 --> 00:14:06,678 Por que necesita ser bilingue? 185 00:14:06,680 --> 00:14:08,647 - Ya biracial. - Oh, Dios mío, vamos. 186 00:14:08,649 --> 00:14:10,114 ¡Asi es como lo haces! 187 00:14:10,116 --> 00:14:12,483 Solo usa toda esa boquilla 188 00:14:12,485 --> 00:14:15,553 para obtener algo de fantasía dinero preescolar. ¿Bueno? 189 00:14:15,555 --> 00:14:17,121 - bien - Eso es. 190 00:14:17,123 --> 00:14:18,524 Todo está bien. Estamos bien. 191 00:14:18,526 --> 00:14:21,425 - ¡Ay! - Pero tengo que hablarte de algo serio. 192 00:14:21,427 --> 00:14:25,095 - ¿Qué? - Por qué mis manos están tan frías esta mañana. 193 00:14:25,097 --> 00:14:26,731 No puedo ir a trabajar Con estas manos frías. 194 00:14:26,733 --> 00:14:29,501 Tengo que calentarlos con eso culo tuyo solo por un segundo 195 00:14:29,503 --> 00:14:31,602 Oh Dios mío. ¡Pero tus manos están tan frías! 196 00:14:31,604 --> 00:14:33,070 Sólo por un segundo. 197 00:14:33,072 --> 00:14:34,204 - Eres ridículo. - Justo ahí. 198 00:14:34,206 --> 00:14:36,273 Lo sé. Lo sé. Lo sé. 199 00:14:37,376 --> 00:14:39,242 - ¿Te sientes mejor? - Es muy bueno. 200 00:14:39,244 --> 00:14:41,211 - ¿Que se supone que haga? Es solo ... - Apuesto. Apuesto a que es tan bonito. 201 00:14:41,213 --> 00:14:42,379 - Es un privilegio. - Porque está bien. 202 00:14:42,381 --> 00:14:45,451 Me tengo que ir. te quiero. 203 00:14:46,385 --> 00:14:47,585 También te amo. 204 00:14:47,587 --> 00:14:49,152 Whoo! 205 00:14:49,154 --> 00:14:50,487 S, has engañado. 206 00:14:59,064 --> 00:15:00,397 - Hey hey hey. - ¿Qué pasa, Collin? 207 00:15:00,399 --> 00:15:01,568 ¿Qué pasa, Miles? 208 00:15:04,770 --> 00:15:07,303 Después de una persecución anoche en West Oakland, 209 00:15:07,305 --> 00:15:10,439 un dramático enfrentamiento con la policía dejó un sospechoso muerto. 210 00:15:10,441 --> 00:15:11,908 Esta la mierda que viste? 211 00:15:11,910 --> 00:15:15,377 Estaba evadiendo el arresto huyendo hacia abajo Adeline Street hacia West Grand ... 212 00:15:15,379 --> 00:15:17,814 - ¿Ves a este policía? - Sí, lo vi. 213 00:15:17,816 --> 00:15:19,583 ... policías despedidos Cuatro disparos, matando al hombre. 214 00:15:19,585 --> 00:15:21,051 ¿Por qué diablos está usando él? su sombrero todo bajo? 215 00:15:21,053 --> 00:15:22,552 ¿Por qué tomarías una imagen como esa? 216 00:15:22,554 --> 00:15:24,555 - ¿Este policía te ha visto? - si 217 00:15:24,557 --> 00:15:26,222 Oye hermano déjame esa plaza 218 00:15:26,224 --> 00:15:27,591 ¿Qué, entonces te acabas de ir? 219 00:15:27,593 --> 00:15:29,358 Quiero decir, fue después de las 11:00. ¿Qué se supone que debo hacer? 220 00:15:29,360 --> 00:15:31,561 - James siempre estará hablando esa mierda. - Pero eres un testigo. 221 00:15:31,563 --> 00:15:33,163 No te vas a ir como Una declaración o alguna mierda? 222 00:15:33,165 --> 00:15:34,230 Oh si. "Hola policia? 223 00:15:34,232 --> 00:15:35,397 "Me gustaría informar un asesinato que hiciste 224 00:15:35,399 --> 00:15:38,367 "Salí después del toque de queda. Sí, soy un criminal convicto ". 225 00:15:38,369 --> 00:15:39,569 - Todo bien. - "¿Volver a la cárcel? 226 00:15:39,571 --> 00:15:42,104 "Si mañana funciona para mi. ¿Qué hora? 227 00:15:42,106 --> 00:15:43,374 "Fo sho. Mmm-hmm. 228 00:15:43,709 --> 00:15:45,575 "Sí. Está bien." 229 00:15:48,714 --> 00:15:51,515 Bro, que mierda es este verde jugo de mierda haciendo aquí arriba? 230 00:15:51,517 --> 00:15:53,249 Es bueno para ti. 231 00:15:53,251 --> 00:15:54,551 - ¿Cuánto cuesta? - $ 10. 232 00:15:54,553 --> 00:15:55,685 - ¿Qué? - ¿Qué? 233 00:15:55,687 --> 00:15:57,318 Que es esto, ¿La sangre de maldito Jesús? 234 00:15:57,320 --> 00:15:59,589 La mierda esta en eso que cuesta $ 10? 235 00:15:59,591 --> 00:16:02,528 - Déjame conseguir uno. - ¿Disculpa que? 236 00:16:15,305 --> 00:16:17,806 De acuerdo, estamos listos. Gracias Muchas gracias por elegir al comandante. 237 00:16:17,808 --> 00:16:20,241 Namaste, Val. 238 00:16:20,243 --> 00:16:22,845 Tu aura esta mirando Muy trascendente esta mañana. 239 00:16:22,847 --> 00:16:26,180 ¿Finalmente te pureaste de tu complejo de superioridad o ... 240 00:16:26,182 --> 00:16:28,419 No, sigues siendo ... ¿Sigo trabajando en eso? Bueno. 241 00:16:33,256 --> 00:16:36,525 - Oh, ¿es eso un jugo verde? - ¿Lo es? Oh. Oh si. 242 00:16:36,527 --> 00:16:39,394 Creo que es. Ya sabes, es solo parte de mi régimen en estos días. 243 00:16:39,396 --> 00:16:41,663 Un poco de jugo verde, un poco que clase de clases tomas? 244 00:16:41,665 --> 00:16:43,364 - Ciclo de alma. - Ciclo de alma. 245 00:16:43,366 --> 00:16:45,435 Sí un poco... Mi alma es tan ... 246 00:16:46,136 --> 00:16:47,201 Mierda. 247 00:16:47,203 --> 00:16:50,405 Ah ... es saludable. 248 00:16:50,407 --> 00:16:52,841 Me alegro de que estés Cuidando de ti mismo. 249 00:16:52,843 --> 00:16:54,477 Definitivamente. 250 00:16:55,278 --> 00:16:56,413 Um ... 251 00:16:58,148 --> 00:16:59,914 Collin estuvo involucrado en un tiroteo 252 00:16:59,916 --> 00:17:01,917 - Anoche con la policía. - ¿Qué? 253 00:17:01,919 --> 00:17:03,350 No estaba ... Eso no es cierto. Eso no es lo que pasó. 254 00:17:03,352 --> 00:17:04,686 - Él no es... - ¿Con quién estabas fuera? 255 00:17:04,688 --> 00:17:06,354 - No, Miles ... Miles! - Muy emocionante. La gente murió. 256 00:17:06,356 --> 00:17:07,890 - ¿Con quién saliste? - Solo esta jodiendo contigo, nena. 257 00:17:07,892 --> 00:17:10,457 Uh, lo siento, Val. Chica de la recepción. 258 00:17:10,459 --> 00:17:12,728 - persona Recepción, persona de la recepción. - Ponerse en marcha. 259 00:17:12,730 --> 00:17:14,562 - Voy ahora. - Gracias por llamar al comandante. 260 00:17:14,564 --> 00:17:16,866 donde nos esforzamos por la excelencia en reubicaciones ... 261 00:17:25,474 --> 00:17:28,376 Joder val! Joder val. 262 00:17:28,378 --> 00:17:30,678 Ella desleal, ella uppity, 263 00:17:30,680 --> 00:17:32,914 y ella permanentemente en postura de perra hacia abajo. 264 00:17:32,916 --> 00:17:34,448 Eso no es mi culpa. 265 00:17:34,450 --> 00:17:36,383 Hijo de puta, estás fastidiando. Esa es su ex niña. 266 00:17:36,385 --> 00:17:38,820 Yorkie, deja de decir fastidiar. Vives en la costa oeste ahora. 267 00:17:38,822 --> 00:17:40,855 Eres un californiano Obtener con el programa de mierda. 268 00:17:40,857 --> 00:17:43,190 Hola, Miles. Estás fastidiando. 269 00:17:43,192 --> 00:17:46,226 Cállate la boca, Tel ¡Cállate la boca! 270 00:17:46,228 --> 00:17:48,696 Oye, ella tiene este negro un trabajo, 271 00:17:48,698 --> 00:17:50,932 y ella te deja chicos ambos conducen el camión a casa. 272 00:17:50,934 --> 00:17:52,934 - Vamos, saca la cabeza de este chico. - Gracias, tel. 273 00:17:52,936 --> 00:17:54,702 Ella tiene que dejarnos conducir el camión desde y hacia el trabajo. 274 00:17:54,704 --> 00:17:56,704 Asi es como llegamos hacia y desde el trabajo, hombre. 275 00:17:56,706 --> 00:17:59,206 Ella ... No estoy diciendo que no sea inteligente. Ella es muy inteligente. 276 00:17:59,208 --> 00:18:01,240 Solo digo que es una pena ella solo usa esa inteligencia 277 00:18:01,242 --> 00:18:03,442 hacia ser un calibre más alto de perra. 278 00:18:03,444 --> 00:18:04,544 - Eso es todo lo que estoy diciendo. - Tienes que cocinar a fuego lento. 279 00:18:04,546 --> 00:18:05,979 Simmer, hombre. 280 00:18:05,981 --> 00:18:09,216 Hey, el solo la defiende porque A él le gusta ese coño vegano de Kwik Way. 281 00:18:09,218 --> 00:18:10,984 que el le esta dando Eso es toda la mierda. 282 00:18:10,986 --> 00:18:14,220 - ¡Oh! - Eso es demasiado lejos. Eso es demasiado lejos 283 00:18:14,222 --> 00:18:16,757 No puedes comer sin coño porque Esa parrilla de culo oxidado en tu boca. 284 00:18:16,759 --> 00:18:18,393 Oh! 285 00:18:42,584 --> 00:18:45,786 Oh mierda mierda Bicicleta, barba grande. 286 00:18:45,788 --> 00:18:50,559 Oh, gentrificación en su conjunto. otro nivel ¿Quienes son esas personas? 287 00:19:08,475 --> 00:19:10,843 Vale, ahí está Leon. 288 00:19:10,845 --> 00:19:13,980 Cynthia. Marvin 289 00:19:13,982 --> 00:19:17,883 ¿Dónde está Vivian? Tal Pequeño petardo evasivo. 290 00:19:17,885 --> 00:19:19,384 Oh no no, no no no no no. 291 00:19:19,386 --> 00:19:21,620 No tengo santiago y dante uno frente al otro 292 00:19:21,622 --> 00:19:24,424 Ellos ... ellos no Llevarse bien. Por favor. 293 00:19:26,293 --> 00:19:30,563 Mi trabajo busca hacer gente. enamorarse. 294 00:19:30,565 --> 00:19:32,698 ¿Así que amo los árboles? 295 00:19:32,700 --> 00:19:34,900 Eso es de mi última exposición. 296 00:19:34,902 --> 00:19:37,402 Yo superpuse fotografías de robles 297 00:19:37,404 --> 00:19:39,772 sobre barrios donde solían crecer, 298 00:19:39,774 --> 00:19:42,907 para recordar a la gente que solían estar en todas partes. 299 00:19:42,909 --> 00:19:45,309 Ahora son solo En las malditas señales de la calle. 300 00:19:45,311 --> 00:19:48,714 Oh muchachos Nos están cortando. 301 00:19:48,716 --> 00:19:52,619 Estas personas fueron expulsadas para el nuevo Oakland. 302 00:19:53,787 --> 00:19:55,823 Por eso las caras. 303 00:19:57,091 --> 00:20:01,325 Los ojos Mirar fijamente es ver. 304 00:20:01,327 --> 00:20:03,597 Venga. Ven aquí por un minuto. 305 00:20:05,465 --> 00:20:07,533 Solo mirarse el uno al otro por un momento. 306 00:20:07,535 --> 00:20:11,637 Oh no, hombre estamos lo suficientemente cerca 307 00:20:11,639 --> 00:20:13,773 Tenemos un poco como un calvin y la cosa de Hobbes pasando. 308 00:20:13,775 --> 00:20:15,907 Esto no es sexual. 309 00:20:15,909 --> 00:20:18,577 Mira, pero ahora es, Porque como dijiste eso. 310 00:20:18,579 --> 00:20:21,813 Se trata de encontrar el alma. 311 00:20:21,815 --> 00:20:24,348 - Lo sé. Bueno. Todo bien. - Todo bien. Bueno. Todo bien. Bueno. 312 00:20:24,350 --> 00:20:26,117 - Mira. - Joder, tus ojos coinciden con tu mono. 313 00:20:26,119 --> 00:20:28,553 - No hables de las esmeraldas. - Mira profundo. 314 00:20:28,555 --> 00:20:29,657 Conectar. 315 00:20:30,422 --> 00:20:31,691 Entender. 316 00:20:51,745 --> 00:20:54,512 Maldito, ¡No lo hagas! 317 00:20:55,882 --> 00:20:58,715 Oh, mira, Patrick, Eres un buen hijo de puta, 318 00:20:58,717 --> 00:21:02,053 y me dedico a todo, Excepto esa mierda allí mismo. 319 00:21:02,055 --> 00:21:03,388 Lo siento. 320 00:21:08,426 --> 00:21:10,427 Sí, ya lo tengo. 321 00:21:10,429 --> 00:21:12,630 Oye hombre vas a Tienes que mover tu carro, bruh. 322 00:21:12,632 --> 00:21:14,164 Tenemos que salir. 323 00:21:14,166 --> 00:21:18,135 Bruh, tienes que moverte, ¡niño! ¡Vamonos! 324 00:21:18,137 --> 00:21:21,538 Mira este puto trasplante. ¿Que esta haciendo? 325 00:21:23,709 --> 00:21:26,444 - Hola mamá. - Mueve tu mierda, bruh! 326 00:21:28,180 --> 00:21:31,548 Oh, no vas a escuchar? No me escuchas 327 00:21:31,550 --> 00:21:32,783 Sí, Eso es Miles. Sí. 328 00:21:32,785 --> 00:21:34,751 Él simplemente me está ignorando. 329 00:21:34,753 --> 00:21:36,485 - Él dijo hola. - ¡Muévete, bruh! 330 00:21:36,487 --> 00:21:37,888 Yo, creo que podríamos estar allí en como ... 331 00:21:37,890 --> 00:21:38,724 - Quince minutos. - ¿Me estás tomando el pelo? 332 00:21:50,035 --> 00:21:54,671 ¡Oye! ¡Oye! Tu escuchas ¿El maldito sonido de llamada? 333 00:21:54,673 --> 00:21:57,573 - ¡Mueve tu mierda! Hijo de un... - mamá, me tengo que ir 334 00:22:28,172 --> 00:22:29,972 ¿Quién es este pequeño homie? 335 00:22:29,974 --> 00:22:32,208 Yo pienso el mi hermanastro 336 00:22:32,210 --> 00:22:34,010 Porque esta bebiendo de tu taza de dinosaurio 337 00:22:34,012 --> 00:22:35,544 hiciste en quinto grado? 338 00:22:35,546 --> 00:22:36,746 Mugasaurus. 339 00:22:38,249 --> 00:22:40,649 Solo vas a dejarlo bebe tu taza asi? 340 00:22:40,651 --> 00:22:42,120 Solo vas a dejarlo hacer eso, collin? 341 00:22:43,221 --> 00:22:45,021 ¡Mamá! ¡Mamá! 342 00:22:45,023 --> 00:22:47,722 ¡Estoy en el baño, señor! 343 00:22:47,724 --> 00:22:50,726 ¿Qué? Mi ... Tú ... Esa es mi ... ¡Esta es mi habitación! 344 00:22:50,728 --> 00:22:52,627 - ¿Le diste mi habitación? - Lo sé. 345 00:22:52,629 --> 00:22:54,129 ¡Mamá! ¿Vive en mi habitación? 346 00:22:54,131 --> 00:22:57,133 Por eso te dije que vinieras. para que podamos hablar de lo que tu, 347 00:22:57,135 --> 00:23:01,572 - Ya sabes, el plan a largo plazo es. - ¡ma! ¡Me voy a mudar a casa en dos días! 348 00:23:02,774 --> 00:23:05,106 Realmente no pudiste encontrar un apartamento? 349 00:23:05,108 --> 00:23:07,643 Toda la maldita ciudad tiene un cartel "En Renta" en él. 350 00:23:07,645 --> 00:23:09,678 "Alguna vez has estado ¿condenado por un delito grave? 351 00:23:09,680 --> 00:23:11,980 "Si es así, ¿cuál es la naturaleza? de tu crimen? " 352 00:23:11,982 --> 00:23:14,849 - Bueno, ¿de quién es la culpa? - Maldita sea. 353 00:23:14,851 --> 00:23:17,653 Bueno, asumí que solo estar aqui por un rato 354 00:23:17,655 --> 00:23:20,855 - Y eventualmente tu y Val ... - Mamá. Mamá. 355 00:23:20,857 --> 00:23:22,557 Ella vino por hace un par de días. 356 00:23:22,559 --> 00:23:23,927 No estamos juntos ahora mismo. 357 00:23:24,862 --> 00:23:27,263 - Bueno. Bueno. - Bueno. Bueno. 358 00:23:27,265 --> 00:23:30,298 Bueno, Jimmy y todos mis tambores. están en la habitación de invitados A ahora. 359 00:23:30,300 --> 00:23:32,233 - Sí, lo vi. - Elimina el resto de las cosas de Shanai. 360 00:23:32,235 --> 00:23:34,903 de su vieja cama y tu puedes tener esa habitación por un rato 361 00:23:34,905 --> 00:23:38,940 Pero esa no es tu habitación. Esa es mi habitación de invitados B. 362 00:23:38,942 --> 00:23:40,541 ¿Dónde está tu hermana de todos modos? 363 00:23:40,543 --> 00:23:41,842 Shanai está en Bali 364 00:23:41,844 --> 00:23:44,813 enseñanza no eurocéntrica Técnicas de belleza. 365 00:23:44,815 --> 00:23:46,281 A la derecha, a la derecha en 366 00:23:46,283 --> 00:23:51,252 Hmm Tomó una segunda hipoteca en Esta casa para enviarla a la escuela. 367 00:23:51,254 --> 00:23:53,988 Voy a estar pagandolo para el resto de mi vida. 368 00:23:53,990 --> 00:23:55,724 Bueno, ¿por qué no simplemente? vender la casa entonces? 369 00:23:55,726 --> 00:23:59,994 - Ella no va a vender nuestra casa. - No estoy vendiendo mi casa. 370 00:23:59,996 --> 00:24:02,063 Seré condenado si me mudo de este barrio 371 00:24:02,065 --> 00:24:04,667 ahora que consiguieron Buena comida y mierda. 372 00:24:05,335 --> 00:24:06,202 Oh. 373 00:24:07,804 --> 00:24:10,571 - Dale esto a su mejor mitad. - si 374 00:24:10,573 --> 00:24:11,939 - Dile que es de mí, por favor. - Bueno. 375 00:24:11,941 --> 00:24:13,140 - ¿Que es eso? - Saca tu mano de mi bolsillo. 376 00:24:13,142 --> 00:24:16,910 Algo para Ashley y mi ahijado. Y simplemente lo perderás. 377 00:24:16,912 --> 00:24:18,112 Tu no estas equivocado. 378 00:24:18,114 --> 00:24:20,050 - Oye, bebé. - Oye. 379 00:24:22,018 --> 00:24:25,919 Oye, oye, oye, mira este hombre guapo! 380 00:24:25,921 --> 00:24:28,622 - Oye, ¿qué está pasando, Marty? - ¡Oh! 381 00:24:28,624 --> 00:24:30,691 - ¿Cómo estás, hermano? - Soy un buen hombre. 382 00:24:30,693 --> 00:24:32,626 - ¿Mantenerse fuera de problemas? - Sí, hombre, estoy bien. 383 00:24:32,628 --> 00:24:34,028 - Oye, ¿qué pasa, Marty? - ¿Hola! Qué tal? 384 00:24:34,030 --> 00:24:37,164 - Nancy, uh, ¿puedo tener esto? - ¿Qué? 385 00:24:37,166 --> 00:24:39,266 ¿Qué vas a hacer con eso? 386 00:24:43,171 --> 00:24:46,639 ¡Planchas! Arriba de la línea, metálica, 387 00:24:46,641 --> 00:24:49,210 Absorbente de calor, aleación de metal. 388 00:24:52,181 --> 00:24:53,380 Uh-uh 389 00:24:53,382 --> 00:24:57,051 ¿Quién diablos dijo que podías ¿Hablar en la tienda de mamá liz? 390 00:24:57,053 --> 00:24:58,218 Mmm-hmm. 391 00:24:58,220 --> 00:24:59,353 Oh, mierda. 392 00:24:59,355 --> 00:25:00,687 Esto es finnabit un show quieres ver 393 00:25:00,689 --> 00:25:04,891 Tenemos cerámica y titanio, Algunos para el hogar, otros para viajar. 394 00:25:04,893 --> 00:25:06,259 Placas anchas para tejidos largos, 395 00:25:06,261 --> 00:25:09,328 platos cortos para pensar acerca de ir todo natural. 396 00:25:09,330 --> 00:25:11,297 Chico por favor Los que parecen viejos. 397 00:25:11,299 --> 00:25:13,867 Estos son de la cosmetología. la escuela después de una sola clase. 398 00:25:13,869 --> 00:25:15,768 Fuera de la caja, Pero no del todo agotado. 399 00:25:15,770 --> 00:25:17,671 Usan lo mejor para enseñar. Lo peor para ser el mejor. 400 00:25:17,673 --> 00:25:19,272 y lo mejor es justo aquí y eso es lo que mereces, 401 00:25:19,274 --> 00:25:21,841 así que olvida el resto. ¡Es decir, vamos, gente! 402 00:25:21,843 --> 00:25:22,842 No sé sobre eso. 403 00:25:22,844 --> 00:25:26,245 Bueno, ni siquiera has Me dijo cuánto todavía. 404 00:25:26,247 --> 00:25:28,981 Y Mama Liz No disfruta del suspenso. 405 00:25:28,983 --> 00:25:31,217 - Ni siquiera me gustan las películas de suspenso. - Yo tampoco. 406 00:25:31,219 --> 00:25:33,786 - ¡A la mierda Alfred Hitchcock! - Tocar el asunto exacto. 407 00:25:33,788 --> 00:25:35,254 - Fóllame. - Y M. Shyamalan Night ... 408 00:25:35,256 --> 00:25:37,790 Ese hijo de puta Podría besarme el culo también. 409 00:25:37,792 --> 00:25:39,692 - Me pone nervioso. - Siempre hay un giro. 410 00:25:39,694 --> 00:25:40,993 Déjame preguntarte algo. 411 00:25:40,995 --> 00:25:43,362 Cuanto es ese estas sosteniendo ahora? 412 00:25:43,364 --> 00:25:47,400 - $ 140. - $ 140? ¡Yo nunca! 413 00:25:47,402 --> 00:25:50,302 Estos tienen que ser al menos un tercio del precio de eso, 414 00:25:50,304 --> 00:25:52,138 y de la mano a Dios, Apuesto a que funcionan mejor. 415 00:25:52,140 --> 00:25:53,439 Bueno. 416 00:25:53,441 --> 00:25:55,875 ¿Quién diablos es este chico blanco? ¿Dejáis en mi tienda? 417 00:25:55,877 --> 00:25:57,375 - Tina! - ¿Qué? 418 00:25:57,377 --> 00:25:59,278 Solo soy un West Oakland chico de la bahía de cosecha propia 419 00:25:59,280 --> 00:26:00,514 sobre su negocio de la ciudad. 420 00:26:00,516 --> 00:26:03,982 De hecho, el 100% de la los ingresos de hoy en realidad van 421 00:26:03,984 --> 00:26:06,952 hacia la educación bilingüe Para los jóvenes de Oakland. 422 00:26:06,954 --> 00:26:10,122 Y va a ayudar a los hombres. Transición fuera del encarcelamiento 423 00:26:10,124 --> 00:26:12,924 hacia encontrar una vida mejor y teniendo una segunda oportunidad. 424 00:26:12,926 --> 00:26:15,796 Por eso es lo que nuestra comunidad 425 00:26:16,364 --> 00:26:18,296 necesita desesperadamente 426 00:26:18,298 --> 00:26:20,799 - Lo siento, lo sientes. Es, todos lo sentimos, todos lo sabemos. 427 00:26:20,801 --> 00:26:21,967 Venga. 428 00:26:21,969 --> 00:26:24,769 Todos merecen una segunda oportunidad. 429 00:26:24,771 --> 00:26:26,807 - Aquí vamos. - Está encendido ahora. 430 00:26:27,841 --> 00:26:29,676 Oh... 431 00:26:43,357 --> 00:26:44,825 ¿Cómo sabemos estos trabajos? 432 00:26:55,268 --> 00:26:56,702 Creo que se ve bien. 433 00:26:58,305 --> 00:27:00,104 Ya sabes, es tan incomodo 434 00:27:00,106 --> 00:27:02,173 tener que encajar esta mierda en mi cinturon hombre 435 00:27:02,175 --> 00:27:04,842 Correcto. La negación plausible arruinó. Gracias. 436 00:27:04,844 --> 00:27:06,310 - Cállate. - Muchas gracias. 437 00:27:06,312 --> 00:27:08,812 Eso me recuerda, hombre. 438 00:27:08,814 --> 00:27:12,483 Hecho $ 600. $ 300 es mucho tuyo. 439 00:27:12,485 --> 00:27:15,187 No, bruh, mantén eso para La Raza preescolar o lo que sea. 440 00:27:15,189 --> 00:27:16,854 ¿A qué te refieres? Ya sabes Cómo funciona la familia, hombre. 441 00:27:16,856 --> 00:27:18,523 Tengo algunos, tú tienes algunos. ¿De qué estás hablando? 442 00:27:23,196 --> 00:27:25,362 Usted acaba de obtener este texto ¿Sobre la fiesta de los compañeros de trabajo de Nak? 443 00:27:25,364 --> 00:27:26,797 Sí, ¿estás intentando ir? 444 00:27:26,799 --> 00:27:28,065 - No. - No. 445 00:27:28,067 --> 00:27:30,100 Yo, Miles! 446 00:27:30,102 --> 00:27:32,970 Miles, ¿puedes por favor? ¿ven arriba? 447 00:27:32,972 --> 00:27:37,374 Bueno, hola, la permanente de Collin! 448 00:27:37,376 --> 00:27:40,277 - Eso se ve jodidamente terrible. - Gracias. 449 00:27:40,279 --> 00:27:41,911 Quiero decir, si vas a porque no vas 450 00:27:41,913 --> 00:27:43,213 ¿Adonde fue tu mamá o Val? 451 00:27:43,215 --> 00:27:45,015 - No estaba ... Vamos. - El cabello de Nancy se ve genial. 452 00:27:45,017 --> 00:27:46,916 Que diablos estas haciendo hablando con val para? 453 00:27:46,918 --> 00:27:49,085 Calmate! No me rompí La línea de piquete, nigga. 454 00:27:49,087 --> 00:27:50,521 Yo solo la sigo en las redes sociales. 455 00:27:50,523 --> 00:27:52,389 Todos podrian ser amigos con Val todavía. 456 00:27:52,391 --> 00:27:53,856 Ella es como una muy buena persona 457 00:27:53,858 --> 00:27:55,058 ¡No, no podemos! 458 00:27:55,060 --> 00:27:56,126 - ¡A la mierda Val! - Bueno. Guau. 459 00:27:56,128 --> 00:27:57,963 Y, bebé, dejar de seguir a Val. en los medios 460 00:28:03,336 --> 00:28:05,570 Hola. 461 00:28:05,572 --> 00:28:09,506 Um, tuve que tomar mi cabello hoy para ... 462 00:28:09,508 --> 00:28:13,978 Para este algo y ... 463 00:28:13,980 --> 00:28:16,480 Ahora necesito que me lo trenzen Vuelvo de nuevo antes de mañana. 464 00:28:16,482 --> 00:28:18,481 Bueno. 465 00:28:18,483 --> 00:28:22,285 Y tú eres el único que puede hazlo antes de las 11:00. 466 00:28:22,287 --> 00:28:24,189 Porque tiene para hacer por ... 467 00:28:25,323 --> 00:28:29,392 Derecha. Porque tomaste tu cabello fuera? 468 00:28:29,394 --> 00:28:33,029 Fue rentable hacerlo. 469 00:28:33,031 --> 00:28:35,164 Mira, realmente no estoy tratando para hacer de esto una cosa de nosotros. 470 00:28:35,166 --> 00:28:38,602 Solo tengo que conseguir mi pelo trenzado 471 00:28:38,604 --> 00:28:41,605 Multa. Vamos a hacerlo en la casa de tu mamá, ¿de acuerdo? 472 00:28:41,607 --> 00:28:43,005 Tengo que volver un tazón de todos modos 473 00:28:43,007 --> 00:28:46,142 Y este es mi tiempo de estudio, por lo que Necesito ayudarme a memorizar cosas. 474 00:28:46,144 --> 00:28:49,044 Tiene que en realidad estar tiempo de estudio 475 00:28:49,046 --> 00:28:50,880 "La tendencia a juzgar la fuerza de los argumentos 476 00:28:50,882 --> 00:28:53,416 "Basado en la plausibilidad de sus conclusiones, 477 00:28:53,418 --> 00:28:55,350 "En lugar de lo fuerte que es". 478 00:28:55,352 --> 00:28:56,519 Efecto sesgo de la creencia. 479 00:28:56,521 --> 00:28:58,288 - si Bueno. - Próximo. 480 00:28:58,290 --> 00:29:00,422 "La tendencia a atribuir las propias acciones 481 00:29:00,424 --> 00:29:03,192 "a causas externas al tiempo que atribuye comportamientos de otras personas 482 00:29:03,194 --> 00:29:04,926 - "A causas internas". - Culpar a los juegos. Culpar a los juegos. 483 00:29:04,928 --> 00:29:07,362 Culpas al juego. Es el sesgo del observador actor. 484 00:29:07,364 --> 00:29:08,263 - si - si si 485 00:29:08,265 --> 00:29:10,433 Qué estas diciendo antes de la respuesta? 486 00:29:10,435 --> 00:29:13,402 Oh, te va a encantar esto. Esto es absolutamente tu culpa. 487 00:29:13,404 --> 00:29:15,571 Me encanta eso 488 00:29:15,573 --> 00:29:18,407 Me inventé, como, palabras de argot para ayudarme a recordar cosas 489 00:29:18,409 --> 00:29:23,111 Oh, mierda. Te miro por aquí innovando. Mira, ella sigue siendo la ciudad. Lo sabía. 490 00:29:23,113 --> 00:29:25,047 Sigo siendo pueblo ¿Quién dijo que no soy la ciudad? 491 00:29:25,049 --> 00:29:27,215 Nah, quiero decir, la gente acaba de decir Cosas en la calle, niña ... 492 00:29:27,217 --> 00:29:29,351 Pero es genial 493 00:29:29,353 --> 00:29:32,286 ¿Qué es este jarrón? 494 00:29:32,288 --> 00:29:35,956 - Oh, ¿ves un jarrón? - ¿Por qué lo dices así? 495 00:29:35,958 --> 00:29:38,661 ¡Oh! ¡Aunque son dos caras! 496 00:29:38,663 --> 00:29:42,197 "Jarrón de Rubin. La imagen es fundamentalmente ambiguo. 497 00:29:42,199 --> 00:29:44,332 "La gente percibe un jarrón o caras, 498 00:29:44,334 --> 00:29:46,536 "Pero no ambos al mismo tiempo". 499 00:29:46,538 --> 00:29:48,638 Muy bien, aparentemente te gustan los jarrones 500 00:29:48,640 --> 00:29:51,940 Oh, te tengo. Facevasin. 501 00:29:51,942 --> 00:29:54,141 - Facevasin '. No, pruébalo. - No tu... 502 00:29:54,143 --> 00:29:55,209 Facevasin '. 503 00:29:55,211 --> 00:29:56,377 No puedes simplemente sigue diciéndolo ... 504 00:29:56,379 --> 00:29:57,579 - Facevasin '. - ... y creo que va a ... 505 00:29:57,581 --> 00:29:59,515 Tiene que ser como la jerga real para que se pegue en mi cabeza 506 00:29:59,517 --> 00:30:02,084 Aunque lo estoy rociando. Facevasin '. 507 00:30:04,120 --> 00:30:06,020 - Oye. - ¿Qué? 508 00:30:06,022 --> 00:30:08,025 Sabes que soy un pájaro libre mañana cierto 509 00:30:10,528 --> 00:30:12,462 - Sí, lo sé. - Mmm-hmm. 510 00:30:13,930 --> 00:30:15,898 - Estoy feliz por ti. - Yo también. 511 00:30:23,172 --> 00:30:27,210 Vas a colgar de las ventanas del carro ¿Y maldecir a la gente entonces también? 512 00:30:29,045 --> 00:30:31,278 - ¿Por qué habría de hacer eso? - No lo sé. Dígame usted. 513 00:30:31,280 --> 00:30:32,714 Tengo una queja hoy que uno de nuestros camiones 514 00:30:32,716 --> 00:30:37,016 Solo estaba tocando la bocina y gritándole a la gente. Un chico negro con rastas era 515 00:30:37,018 --> 00:30:38,687 - Sólo gritándole a todos. - Nah, nah, nah, eso es ... 516 00:30:38,689 --> 00:30:39,887 - No tienes toda la información. - Bueno. 517 00:30:39,889 --> 00:30:42,957 Entonces, ¿qué pasó, Miles fue tocando la bocina porque ... 518 00:30:42,959 --> 00:30:44,324 - Miles. - había un tipo 519 00:30:44,326 --> 00:30:45,726 - Eso no conseguiría ... - Espera, ¿Miles estaba sonando? 520 00:30:45,728 --> 00:30:47,228 El fue quien fue tocando la bocina. 521 00:30:47,230 --> 00:30:49,664 - Lo configuramos para que usted sea el conductor. - Estaba conduciendo el camión. Lo sé. 522 00:30:49,666 --> 00:30:51,132 - No, yo estaba ... Nah. - Hemos hablado de esto. 523 00:30:51,134 --> 00:30:52,199 Yo estaba manejando. 524 00:30:52,201 --> 00:30:53,568 Mantén tu cabeza recta. Yo estaba manejando, 525 00:30:53,570 --> 00:30:54,669 pero si él me cruza 526 00:30:54,671 --> 00:30:55,804 y tocar la bocina, entonces que se supone que debo hacer? 527 00:30:55,806 --> 00:30:58,540 Collin, solo toma un poco responsabilidad por las cosas 528 00:30:58,542 --> 00:30:59,973 que están sucediendo a tu alrededor. 529 00:30:59,975 --> 00:31:01,575 No lo estoy negando. sólo digo 530 00:31:01,577 --> 00:31:04,447 que tal vez esta vez no fue el chico negro con rastas 531 00:31:05,013 --> 00:31:06,381 eso lo hizo 532 00:31:14,757 --> 00:31:17,157 Sé que lo estás intentando. 533 00:31:17,159 --> 00:31:19,995 Al menos no te pones Esa puta parrilla ya no. 534 00:31:20,730 --> 00:31:22,632 Ahora si pudieras solo 535 00:31:24,266 --> 00:31:27,335 Deshazte de todo este pelo. 536 00:31:30,773 --> 00:31:36,075 - Casi te verías ... - ¿Como menos culpable? 537 00:31:36,077 --> 00:31:40,081 "No es el pelo, bruh. Es mi identidad, bruh ". 538 00:31:41,183 --> 00:31:42,215 Es. 539 00:31:42,217 --> 00:31:46,254 Si bien tu identidad está hecho. 540 00:31:47,355 --> 00:31:49,056 Y me tengo que ir. 541 00:31:59,133 --> 00:32:01,536 Entiendo. Gracias. 542 00:32:04,639 --> 00:32:06,539 - ¿Podemos ... es eso? - si 543 00:32:06,541 --> 00:32:07,609 - Gracias. - Bueno. 544 00:32:29,196 --> 00:32:33,431 Vale, por eso no lo hice. quiero venir a tu casa 545 00:32:33,433 --> 00:32:36,569 Collin! Son las 10:45, nena. 546 00:32:36,571 --> 00:32:39,306 - ¡Gracias Nancy! - Perdón por interrumpir. 547 00:32:40,509 --> 00:32:41,776 Um ... 548 00:32:46,614 --> 00:32:47,649 - Gracias. - Mmm-hmm. 549 00:32:48,850 --> 00:32:50,150 Adiós. 550 00:33:31,257 --> 00:33:33,456 De Verdad? Oh wow. 551 00:33:33,458 --> 00:33:34,794 Eso es genial, sí. 552 00:33:38,363 --> 00:33:39,630 Más detalles esta noche 553 00:33:39,632 --> 00:33:42,801 en la policía de anoche disparando en el oeste de Oakland. 554 00:33:42,803 --> 00:33:47,739 El hombre asesinado por la policía ha sido identificado como Randall Marshall. 555 00:33:47,741 --> 00:33:49,306 Se llevó a cabo una persecución a pie 556 00:33:49,308 --> 00:33:51,208 - Adeline Street en West Oakland. - Oh aquí vamos. 557 00:33:51,210 --> 00:33:54,680 Ellos van a ... Mira, van a usar Su foto profesional de policía. 558 00:33:54,682 --> 00:33:55,881 Y van a usar ... 559 00:33:55,883 --> 00:33:57,848 ¡Oh vamos! ¡Usa la foto de trabajo de bruh! 560 00:33:57,850 --> 00:33:58,950 Le tengo en el jersey naranja! 561 00:33:58,952 --> 00:34:01,852 No pudieron encontrar una foto de bruh en su propia mierda? 562 00:34:01,854 --> 00:34:04,220 - ¡Cálmese! ¡Relajarse! - Eso es tan irrespetuoso. 563 00:34:04,222 --> 00:34:06,156 - Hombre, no puedes encontrar otro ... - Está dormido. 564 00:34:06,158 --> 00:34:07,625 - No pueden encontrar ... - Acabamos de hacerlo dormir. 565 00:34:07,627 --> 00:34:11,194 El reciente criminal llevaba Un arma oculta sin licencia. 566 00:34:11,196 --> 00:34:13,700 Felon, condenado criminal. 567 00:34:14,601 --> 00:34:16,569 Cóctel equivocado, mi g. 568 00:34:17,436 --> 00:34:19,570 No obtienes protesta. 569 00:34:19,572 --> 00:34:21,772 Marshall estaba corriendo hacia West Grand Avenue 570 00:34:21,774 --> 00:34:23,406 lejos del oficial Molina, 571 00:34:23,408 --> 00:34:26,409 quien disparó cuatro tiros, matándolo. 572 00:34:26,411 --> 00:34:29,813 Marshall vivió en la calle 32 con su novia 573 00:34:29,815 --> 00:34:31,584 y la hija de tres años. 574 00:34:54,607 --> 00:34:56,340 Llegas tarde, Sr. Hoskins. 575 00:34:58,477 --> 00:35:00,476 ¿Te quedas ahí parado todo el día? 576 00:35:00,478 --> 00:35:01,811 No es esto algo podríamos automatizar? 577 00:35:01,813 --> 00:35:03,980 Quieres un robot diciendote para fregar el baño? 578 00:35:03,982 --> 00:35:07,349 Que tal un robot que solo limpia el baño? 579 00:35:07,351 --> 00:35:09,519 - Entonces puedo ir a dormir un poco. - Soluciones orientadas. 580 00:35:09,521 --> 00:35:10,887 - Mira, eso me gusta. - Aun mejor. 581 00:35:10,889 --> 00:35:12,922 ¿Qué tal los hijos de puta simplemente no lo hacen ser arrestado por tonterías? 582 00:35:12,924 --> 00:35:15,759 Veo a donde vamos, pero si pudiéramos llegar a eso ... 583 00:35:15,761 --> 00:35:18,394 Entonces no tengo que hacer cumplir tareas aparentemente arbitrarias 584 00:35:18,396 --> 00:35:22,799 para establecer su capacidad de seguir Las reglas como representación de la ley. 585 00:35:22,801 --> 00:35:25,467 Arbitrario. Eso es palabra justo allí. 586 00:35:25,469 --> 00:35:28,538 No me hagas escribirte para tu ultima semana 587 00:35:28,540 --> 00:35:31,340 El juez extenderá Tu tiempo aquí un año. 588 00:35:31,342 --> 00:35:33,575 Y luego tu pequeño mapa frase de cuadro comienza de nuevo. 589 00:35:33,577 --> 00:35:36,213 Condenado en ¿Baño sucio cargos? 590 00:35:38,281 --> 00:35:42,017 Ahora eres un criminal convicto, 591 00:35:42,019 --> 00:35:44,285 Sr. Hoskins. 592 00:35:44,287 --> 00:35:48,322 Eres ahora que hasta que se demuestre lo contrario. 593 00:35:48,324 --> 00:35:50,661 Demuestre lo contrario en todo momento. 594 00:35:52,730 --> 00:35:53,964 Lo tengo. 595 00:36:29,933 --> 00:36:32,535 ♪ Collin es un mal hijo de puta 596 00:36:33,503 --> 00:36:36,505 ♪ Cadillac dippin ', pimpin' 597 00:36:36,507 --> 00:36:38,438 ♪ Muchas mujeres, magras bebiendo ' 598 00:36:38,440 --> 00:36:42,342 ♪ Smokin ', pesado en el toking de marihuana 599 00:36:42,344 --> 00:36:43,679 ♪ Publicado 600 00:36:43,681 --> 00:36:45,479 ♪ empujando la línea dura hacia fuera en Oakland 601 00:36:45,481 --> 00:36:46,548 ♪ Ciudad de la droga El chico es drogadicto. 602 00:36:46,550 --> 00:36:48,617 ♪ Es por eso que toda la ciudad conocerlo 603 00:36:48,619 --> 00:36:50,518 ♪ Oh, él acaba de tomar un pequeño descanso 604 00:36:50,520 --> 00:36:53,020 ♪ Pensó que cambió sus caminos, pero te jugó, Jake 605 00:36:53,022 --> 00:36:55,757 ♪ Orgullo de Oakland, generalmente tranquilo y recogido 606 00:36:55,759 --> 00:36:56,758 ♪ Pero eso no es la puta 607 00:36:56,760 --> 00:36:58,560 ♪ No ser punk cuando no se respeta 608 00:37:02,966 --> 00:37:03,998 ♪ Esta es la vida que vivimos 609 00:37:04,000 --> 00:37:05,032 ♪ Y ha sido desde el principio 610 00:37:05,034 --> 00:37:07,400 ♪ y tu sabes nos quedamos atrapados en ese suelo 611 00:37:07,402 --> 00:37:08,536 ♪ Leales, y no lo hacemos hacer revisiones 612 00:37:08,538 --> 00:37:10,805 ♪ Y no obtenemos pases para pussyfootin ' 613 00:37:10,807 --> 00:37:14,075 ♪ ¡No seas quien no eres! No es No es ¡No! 614 00:37:14,077 --> 00:37:15,977 ♪ Vamos a resolverlo Hay mucho metal 615 00:37:15,979 --> 00:37:17,645 ♪ Obtenga su foto tomada Con su declaración de testigo 616 00:37:17,647 --> 00:37:18,780 ♪ Ese es el destino 617 00:37:18,782 --> 00:37:20,380 ♪ Has hecho tiempo ahora Tienes rayas ahora 618 00:37:20,382 --> 00:37:21,515 ♪ Eso no es decoración 619 00:37:21,517 --> 00:37:22,682 ♪ Esto es luces apagadas Esta es tu vida ahora 620 00:37:22,684 --> 00:37:24,786 ♪ Esta es tu vida ahora hasta que se apaguen las luces 621 00:37:24,788 --> 00:37:26,921 ♪ Hasta que se apague la luz Hasta que se apaguen las luces ♪ 622 00:37:29,391 --> 00:37:32,660 ¡Detener! ¡Detener! No lo hagas ¡Detener! 623 00:37:32,662 --> 00:37:35,830 ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! 624 00:37:35,832 --> 00:37:39,766 ¡Detener! ¡Detener! ¡No! Dios mío! ¡Detener! 625 00:38:37,626 --> 00:38:39,027 Vamos hermano. 626 00:38:43,564 --> 00:38:46,400 - ¿Que esta pasando? ¿Que pasa? - Hey tú. 627 00:38:56,144 --> 00:38:58,811 De hecho, Ashley era solo me dice que es 80k al año, 628 00:38:58,813 --> 00:39:01,747 salario inicial para OPD, pero Ni siquiera contratar en la ciudad. 629 00:39:01,749 --> 00:39:04,449 Así que la persona que te detiene. es en realidad de, como, Cupertino 630 00:39:04,451 --> 00:39:06,619 - o alguna mierda. - ¿Por qué no solo vivir en Oakland? 631 00:39:06,621 --> 00:39:08,821 Probablemente se preocuparon de que si alguien sabía dónde vivían, 632 00:39:08,823 --> 00:39:10,756 alguien venia a dispararles Por toda la estupidez que hacen. 633 00:39:10,758 --> 00:39:12,960 No lo sé. Hey hermano, Déjame conseguir un cuadrado, bruh. 634 00:39:18,599 --> 00:39:20,966 ¿Qué? Nigga ¿Me puedo mejorar? 635 00:39:20,968 --> 00:39:22,902 ¿Puedo ser valiente? 636 00:39:22,904 --> 00:39:24,870 Vas a terminar escuchando vinilo 637 00:39:24,872 --> 00:39:27,572 Con una corbata de madera y tirantes. con una alergia al gluten, 638 00:39:27,574 --> 00:39:29,608 contando calorías, montando una Vespa 639 00:39:29,610 --> 00:39:32,644 a Whole Foods, madre de puta, eso es lo que vas a hacer 640 00:39:32,646 --> 00:39:34,580 En realidad tienen gran producto 641 00:39:35,683 --> 00:39:38,685 Ahora necesito esto, 'A causa de ti. 642 00:39:53,634 --> 00:39:56,135 - Namaste, Val! - Feliz amanecer. 643 00:39:56,137 --> 00:39:57,502 De hecho, este amanecer es una bendición, 644 00:39:57,504 --> 00:40:01,572 y estoy tan conmovido por su bienvenida. Como te mueve un elíptico. 645 00:40:01,574 --> 00:40:03,975 ¿Se le ocurren estos Cosas en el camino aquí o ... 646 00:40:03,977 --> 00:40:07,512 - Los audiciona en el auto. - ¿Dónde está el tablero? 647 00:40:07,514 --> 00:40:09,647 Estoy agregando un movimiento. Se lo daré a Collin. 648 00:40:09,649 --> 00:40:11,584 Espero que te esté alejando tu caballo alto 649 00:40:15,822 --> 00:40:16,957 Hola. 650 00:40:18,058 --> 00:40:19,124 Hola. 651 00:40:21,593 --> 00:40:23,797 Tus trenzas se ven bien. ¿Quién los hizo por ti? 652 00:40:25,197 --> 00:40:27,798 Solo hace un poco esto cuando lo lavo ahora. 653 00:40:27,800 --> 00:40:30,601 Sí, debe ser todo lo sano. viviendo me hizo lucir tan bien 654 00:40:30,603 --> 00:40:32,170 Ya sabes, mi estado natural. 655 00:40:32,172 --> 00:40:36,239 Ya sabes, hay más para una vida saludable. que simplemente beber licuados de col rizada. 656 00:40:36,241 --> 00:40:38,608 - Si lo se. - Sólo digo, 657 00:40:38,610 --> 00:40:39,876 porque tienes alguna importante cosas de estilo de vida para ... 658 00:40:39,878 --> 00:40:42,079 Fue una broma, Val. Sé lo que es una vida saludable. 659 00:40:42,081 --> 00:40:43,982 Lo siento. Lo siento. No es asunto mío. 660 00:40:43,984 --> 00:40:45,851 - Sólo estaba... - Vive tu vida. 661 00:40:49,022 --> 00:40:51,588 YO... 662 00:40:51,590 --> 00:40:52,689 Esto es en... 663 00:40:52,691 --> 00:40:55,659 Está en Walnut Creek. No puedo Está fuera de mi ... 664 00:40:55,661 --> 00:40:57,160 - No puedo ir allí todavía. - No, eso es en el condado de Alameda. 665 00:40:57,162 --> 00:40:59,766 No, no es. Confía en mí, no lo es. 666 00:41:02,135 --> 00:41:04,768 Todo bien. Se lo doy a Yorkie. 667 00:41:23,288 --> 00:41:25,055 ¿Hola? 668 00:41:25,057 --> 00:41:29,025 ¡Sí! Así que ... No, realmente soy emocionado por esto. 669 00:41:29,027 --> 00:41:32,896 Entonces, vamos a aclararlo, gut eso, bájalo solo a los huesos. 670 00:41:32,898 --> 00:41:34,764 - Comandante en movimiento. - Espera un segundo. 671 00:41:34,766 --> 00:41:36,867 Los motores acaban de llegar. Bueno. 672 00:41:36,869 --> 00:41:41,070 ¡Hola! Um, así que puedes tirar de todo Fuera y llévalo al vertedero. 673 00:41:41,072 --> 00:41:44,306 Sólo toda la basura y al parecer hay una especie de velero en la parte trasera. 674 00:41:44,308 --> 00:41:45,708 Todo puede irse. 675 00:41:45,710 --> 00:41:47,343 Muchas gracias. ¡Adiós! 676 00:41:47,345 --> 00:41:49,614 Hola. Entonces, te veré ... 677 00:41:52,683 --> 00:41:55,054 - Comandante Miles. - Comandante Smiley. 678 00:42:05,063 --> 00:42:07,897 Bueno, esto va a ser bueno cuando este hecho. 679 00:42:07,899 --> 00:42:10,168 Para algunos trasplantes. 680 00:42:27,118 --> 00:42:29,687 Bueno, otro trabajo de limpieza. 681 00:42:31,722 --> 00:42:33,723 ♪ Limpiando después de los muertos 682 00:42:35,359 --> 00:42:39,228 ♪ televisores rotos, pintar latas llenas de plomo 683 00:42:39,230 --> 00:42:41,996 ♪ Gire los proyectos en las perspectivas 684 00:42:41,998 --> 00:42:43,731 ♪ No hay nada precioso como 685 00:42:43,733 --> 00:42:46,801 ♪ Sidi ... Sid ... Sidibe Sidibe 686 00:42:46,803 --> 00:42:49,237 Sidibe? ¿Cómo dices eso? 687 00:42:49,239 --> 00:42:54,209 - Sidibe. Sidibe. - Sidibe. Sidibe. 688 00:42:54,211 --> 00:42:56,444 ♪ Espero que no niggas jóvenes acarreando mis pertenencias 689 00:42:56,446 --> 00:42:59,114 ♪ Cuando llegue el final de mí 690 00:42:59,116 --> 00:43:01,449 ♪ Este hombre y mi mamá en la batería 691 00:43:04,321 --> 00:43:07,657 ♪ A veces parecen todos nosotros got is rhythm in the slums 692 00:43:08,992 --> 00:43:12,227 ♪ Este perro no es millonario Pero igual de raro 693 00:43:12,229 --> 00:43:13,928 ♪ Intentando hacer tap dance bajo la lluvia 694 00:43:13,930 --> 00:43:15,665 ♪ En estos niggas como Astaire 695 00:43:20,170 --> 00:43:24,439 ♪ feliz en mi cara En mi mente soy un espantapájaros 696 00:43:24,441 --> 00:43:26,808 ♪ Colgado en el capó hasta que sea descartado 697 00:43:26,810 --> 00:43:30,244 ♪ No sé a quién estoy asustando. el que es más difícil spookin ' 698 00:43:30,246 --> 00:43:33,016 ♪ Probablemente porque sé que estoy Solo aqui para ayudar a la cosecha 699 00:43:34,016 --> 00:43:35,752 ♪ Y después de eso soy un objetivo 700 00:43:38,921 --> 00:43:41,188 mover Un motor que ayuda al mercado 701 00:43:41,190 --> 00:43:43,359 - Venga. Vamos, bruh. - Mi error. 702 00:43:46,962 --> 00:43:49,063 ♪ Tengo que seguir moviendo mierda 703 00:43:49,065 --> 00:43:51,066 ♪ Todo un montón de mierda Nunca tuve 704 00:43:52,469 --> 00:43:53,934 Pasar. 705 00:43:55,471 --> 00:43:57,137 ♪ Jugando al fútbol 706 00:43:57,139 --> 00:43:58,772 ♪ Desearía tener a mi papá 707 00:44:01,810 --> 00:44:03,946 ♪ Tú sabes la paternidad, eso es una moda pasajera 708 00:44:04,514 --> 00:44:05,948 Para ti. 709 00:44:07,316 --> 00:44:09,483 ♪ vamos, hombre La mierda me pone triste ♪ 710 00:44:25,535 --> 00:44:27,269 Ella no dijo algo sobre un barco? 711 00:44:30,071 --> 00:44:31,907 ¡Velero! 712 00:44:32,774 --> 00:44:35,842 Consigue tu velero artesanal! 713 00:44:35,844 --> 00:44:39,379 ¡Velero marinero platino! 714 00:44:39,381 --> 00:44:40,780 Náuticos incluidos! 715 00:44:40,782 --> 00:44:42,851 Nunca vas a vender este barco, bruh. 716 00:44:49,525 --> 00:44:52,858 Lo conseguimos, bruh! Tu coche tiene alarma. 717 00:44:52,860 --> 00:44:56,196 Congratu-fucking-lations. ¡Es elegante! 718 00:44:56,198 --> 00:44:58,166 Perra. 719 00:45:05,106 --> 00:45:07,306 Uh, hey, Collin ... 720 00:45:07,308 --> 00:45:11,110 Quien trenzó tu cabello entre ayer y hoy? 721 00:45:11,112 --> 00:45:12,445 Hmm 722 00:45:12,447 --> 00:45:13,815 - Yo, um ... - hmm 723 00:45:18,286 --> 00:45:20,052 Val se acercó a la casa de mamá, 724 00:45:20,054 --> 00:45:21,921 - Y ella lo trenzó para mí. - Todo bien. Todo bien. 725 00:45:21,923 --> 00:45:24,289 Aire fuera, nigga. ¿Cuál es tu problema con Val? 726 00:45:24,291 --> 00:45:27,059 Val es una perra desleal. 727 00:45:27,061 --> 00:45:29,829 Cuando estabas en la cárcel, hiciste Ella puso dinero en tus libros? 728 00:45:29,831 --> 00:45:32,565 Uh, ¿ha venido a visitarte incluso a uno? ¿Tiempo en Rita mientras estabas encerrado? 729 00:45:32,567 --> 00:45:34,333 Porque estoy bastante seguro Fui dos veces a la semana, 730 00:45:34,335 --> 00:45:36,234 45 minutos por trayecto. 731 00:45:36,236 --> 00:45:38,837 - ¡$ 500 en tu libro el primer día! - Oye, ella me habló por teléfono. 732 00:45:38,839 --> 00:45:41,841 Que amable de ella haberte llamado una vez. 733 00:45:41,843 --> 00:45:43,109 Y que queria ella para hablar con usted acerca de 734 00:45:43,111 --> 00:45:45,578 ¿Sobre cambiar tu estilo de vida? ¿Cambiar tus caminos? 735 00:45:45,580 --> 00:45:49,314 No eres un matón ¡Narcotraficante! 736 00:45:49,316 --> 00:45:52,083 Fuiste a la carcel En un tecnicismo de fuego. 737 00:45:52,085 --> 00:45:53,987 - ¿Hice? - si si 738 00:45:55,623 --> 00:45:59,192 ¿Cómo se suponía que íbamos a saber? Que los hipsters son tan inflamables? 739 00:46:01,095 --> 00:46:04,229 Hey, Cuttie! ¿Qué hace ese bote? 740 00:46:04,231 --> 00:46:06,197 - ¡Oye! - De ninguna manera. 741 00:46:06,199 --> 00:46:09,267 Mierda, hombre, tengo ese registro para Navegando, pescando, flotando o follando, 742 00:46:09,269 --> 00:46:11,002 conseguirle un vuelo a boston en una función privada. 743 00:46:11,004 --> 00:46:12,203 Perfecto para entrar en algunos. 744 00:46:12,205 --> 00:46:13,471 Dejame ponerte en ese mundo de agua, bruh. 745 00:46:13,473 --> 00:46:14,973 Bruh, hace calor o frio, sin embargo? 746 00:46:14,975 --> 00:46:16,107 Cálido al tacto, aunque no se quema 747 00:46:16,109 --> 00:46:17,242 Cual es la inteligencia en el vin diesel? 748 00:46:17,244 --> 00:46:18,511 - No hay huellas dactilares, bruh. - ¿Sendero polvoriento? 749 00:46:18,513 --> 00:46:19,844 Muy. Es Gucci. 750 00:46:19,846 --> 00:46:22,380 Cuz cuz, no puedo estar en el camino Camino con algo del bolsillo. 751 00:46:22,382 --> 00:46:24,281 Ya underdig? Ser borrado y tengo que pelar 752 00:46:24,283 --> 00:46:26,885 para el Daytona cinco doble-O Porque tengo unos cuantos martillos escondidos. 753 00:46:26,887 --> 00:46:28,153 Niggas consiguió lavar, no usar lejía. 754 00:46:28,155 --> 00:46:29,655 En mamas, esto fue en el corte. 755 00:46:29,657 --> 00:46:31,623 Tres bill joog aunque? ¿Cuál es la parte dos? 756 00:46:31,625 --> 00:46:33,425 No hay secuela, bruh. Bolsillos esta tocando 757 00:46:33,427 --> 00:46:34,627 Así que solo estamos tratando de sacarlo y hacer un movimiento. 758 00:46:34,629 --> 00:46:36,928 Cuz, podría tener que Deje que se marine una vez. 759 00:46:36,930 --> 00:46:38,163 Bruh, si de verdad Sobre esa vida, 760 00:46:38,165 --> 00:46:40,030 Esto es lo que viene aquí. Más tres billetes no son nada 761 00:46:40,032 --> 00:46:41,332 pero una pequeña cosa a un gigante como tu. 762 00:46:41,334 --> 00:46:42,333 Yo digo que hagamos movimientos, 763 00:46:42,335 --> 00:46:43,735 tu me lanzas que tres hundo justo allí. 764 00:46:43,737 --> 00:46:46,939 Soy un clip de woo wop a la vista trasera y menos es mas, ya cavas? 765 00:46:49,509 --> 00:46:50,941 ¿Recortar el wop a la vista trasera? 766 00:46:50,943 --> 00:46:52,076 Con mucho. 767 00:46:52,078 --> 00:46:53,245 - ¡Rápido! - ¡Rápido! 768 00:46:55,515 --> 00:46:57,214 ¿Qué dijo él? 769 00:46:57,216 --> 00:46:58,583 Oh, no tengo idea. 770 00:46:58,585 --> 00:47:00,451 Pero me dio $ 300. para este barco. 771 00:47:00,453 --> 00:47:03,354 ¡Vendido! Vendido, motherfucka, vendido! 772 00:47:03,356 --> 00:47:05,189 Boquilla por días, bruh. 773 00:47:05,191 --> 00:47:06,558 A la gente le gusta el camino. Los hago sentir, hombre. 774 00:47:06,560 --> 00:47:08,593 Les gusta el rebote de esa mierda. 775 00:47:08,595 --> 00:47:10,427 Todos escuchen mas cuando lo haces sonar bonito 776 00:47:10,429 --> 00:47:11,696 Te lo digo ahora mismo. 777 00:47:11,698 --> 00:47:13,397 De acuerdo hey Voy a volver a la oficina. 778 00:47:13,399 --> 00:47:14,766 Nos marcaremos a los dos. 779 00:47:14,768 --> 00:47:16,668 Sin embargo, vuelve dentro de una hora, Conseguimos la fiesta en un segundo. 780 00:47:16,670 --> 00:47:18,167 - Te tengo. - Fo sho, ¿verdad? 781 00:47:18,169 --> 00:47:20,270 Sí, ya vuelvo. 782 00:47:20,272 --> 00:47:23,273 Ella no vino visitarte una vez, bruh. 783 00:47:23,275 --> 00:47:25,544 Lo sé. Yo estuve ahí. 784 00:47:27,179 --> 00:47:28,945 - Estás listo para el viernes. - Guay. 785 00:47:28,947 --> 00:47:31,147 - Increíble. Gracias. - Gracias. 786 00:47:31,149 --> 00:47:32,382 Tengo su número. 787 00:47:32,384 --> 00:47:33,617 Eso es solo El número de la oficina. 788 00:47:33,619 --> 00:47:35,454 No lo sé. Tal vez ella vive aquí. 789 00:47:38,190 --> 00:47:40,658 Tú, uh, disculpa, bruh. 790 00:47:40,660 --> 00:47:43,062 Solías trabajar la puerta en el callejón? 791 00:47:45,364 --> 00:47:46,996 Sí. 792 00:47:46,998 --> 00:47:49,666 - Eso fue hace un minuto. - Sí, lo hiciste. Oh, mierda, hermano! 793 00:47:49,668 --> 00:47:52,201 Esta es esa motherfucka con el tazón de escorpión en el callejón 794 00:47:52,203 --> 00:47:53,369 de que te hablé 795 00:47:53,371 --> 00:47:54,738 Que tipo con el Scorpion Bowl? 796 00:47:54,740 --> 00:47:57,240 nunca te dije sobre el rey escorpión? 797 00:47:57,242 --> 00:47:58,207 ¡Este es él! 798 00:47:58,209 --> 00:48:00,744 Realmente no tenemos para hacer esto ahora mismo. 799 00:48:00,746 --> 00:48:03,045 Sí, lo hacemos. Está bien, está bien, está bien. 800 00:48:03,047 --> 00:48:04,515 - Conoces el Callejón, ¿verdad? - Sí, ¿sobre Grand? 801 00:48:04,517 --> 00:48:09,652 - si Es una institucion - ¡Oh, Dios mío, esta historia es tan jodida! 802 00:48:09,654 --> 00:48:12,355 Así que la noche está rajando. Estoy mirando mosca, 803 00:48:12,357 --> 00:48:15,124 cuando este chico blanco de Colorado pasea hasta el bar. 804 00:48:15,126 --> 00:48:18,494 Es como, "Wassup, bruh? Tráeme uno de esos ". 805 00:48:18,496 --> 00:48:20,997 Y él ordena el tazón de escorpión. 806 00:48:20,999 --> 00:48:24,199 Esto es como un gigante piscina de puta bebida 807 00:48:24,201 --> 00:48:25,535 con una llama en el medio. 808 00:48:25,537 --> 00:48:27,540 Es como una persona blanca sueño húmedo. 809 00:48:28,641 --> 00:48:30,641 Este tio ve el tazón de escorpión, 810 00:48:30,643 --> 00:48:33,510 y, como, le crece el pelo en su Cofre, como, sus bolas caen. 811 00:48:33,512 --> 00:48:35,646 La puta madre llega a la pubertad Justo allí en ese momento. 812 00:48:35,648 --> 00:48:38,447 - Su mente es ... - ¡Soplado! 813 00:48:38,449 --> 00:48:40,416 Hey, escuchen, todos! 814 00:48:40,418 --> 00:48:43,121 ¡Es hora de escorpión! 815 00:48:45,256 --> 00:48:47,657 Mientras tanto, esta nigga derecha aquí ... uh, disculpe 816 00:48:47,659 --> 00:48:49,357 - Este caballero. - Solo puedes decir eso conmigo. 817 00:48:49,359 --> 00:48:52,093 Si mi mal yo estaba fuera de mi mente en ese momento. 818 00:48:52,095 --> 00:48:55,430 Este tio aquí es justo parado afuera trabajando en la puerta, 819 00:48:55,432 --> 00:48:57,065 buscando hella fresca, podría añadir. 820 00:48:57,067 --> 00:48:59,769 Hay un chico blanco en el taburete y es como hella duro. 821 00:48:59,771 --> 00:49:01,269 ¿Sabes lo que estoy diciendo? Él se jodió. 822 00:49:01,271 --> 00:49:02,705 Se ve gris. 823 00:49:02,707 --> 00:49:05,541 Ahora estoy fumando un cigarrillo. 824 00:49:05,543 --> 00:49:06,909 - Pensé que dijiste eso ... - Voy a renunciar. 825 00:49:06,911 --> 00:49:09,644 Voy a renunciar, lo sé. ¿Todo bien? Déjame en paz. 826 00:49:09,646 --> 00:49:12,079 Lo siento mucho. Él guarda interrumpiendome 827 00:49:12,081 --> 00:49:15,350 De todos modos, Jason Biggs Bustos a través de la puerta, 828 00:49:15,352 --> 00:49:17,587 y él es como, "¡Chicos, chicos, chicos! 829 00:49:17,589 --> 00:49:19,789 "Mira esto puta bebida de fuego. 830 00:49:19,791 --> 00:49:21,590 "Es una locura". 831 00:49:21,592 --> 00:49:24,493 Pero entonces mi tío se acerca, y él es como, 832 00:49:24,495 --> 00:49:26,761 "Oye, bruh, no puedes trae alcohol aquí. 833 00:49:26,763 --> 00:49:28,296 "Tienes que tomar eso de vuelta al interior. " 834 00:49:28,298 --> 00:49:30,633 Motherfucka Topher Grace responde, 835 00:49:30,635 --> 00:49:33,568 "Cálmate. Sólo voy a mostrar mis amigos por unos dos segundos, " 836 00:49:33,570 --> 00:49:35,571 "entonces voy a volver dentro, ¿de acuerdo? 837 00:49:35,573 --> 00:49:37,772 "Y si no lo hago y pierdes tu trabajo, 838 00:49:37,774 --> 00:49:40,343 "Te conseguiré un nuevo trabajo, dawg". 839 00:49:43,647 --> 00:49:45,515 - ¿Qué? - ¿Correcto? 840 00:49:45,517 --> 00:49:49,350 - Ahora, la mierda se pone mala. - ¿Ahora se pone malo? 841 00:49:49,352 --> 00:49:51,753 Porque eres un hombre malo. ¿Sabes de que estoy hablando? 842 00:49:51,755 --> 00:49:54,789 Entonces él es como "¿Qué mierda dices?" 843 00:49:54,791 --> 00:49:57,324 "Voy a volver dentro, ¿verdad? Volveré adentro ". 844 00:49:57,326 --> 00:49:59,159 Mi hombre lo detiene como, 845 00:49:59,161 --> 00:50:01,295 "Has terminado. Dame la maldita cosa de la copa ". 846 00:50:01,297 --> 00:50:03,597 "En primer lugar, es un Scorpion Bowl, ¿de acuerdo? 847 00:50:03,599 --> 00:50:05,132 "Y segundo, no! 848 00:50:05,134 --> 00:50:06,501 "Yo pagué para esto ". 849 00:50:06,503 --> 00:50:09,236 Y luego se golpea el brazo. 850 00:50:09,238 --> 00:50:11,205 - ¿Recuerdas al chico blanco en el taburete? - ¿En el taburete? Sí. 851 00:50:11,207 --> 00:50:13,474 ¿Adivina qué? Es un maldito psico. 852 00:50:13,476 --> 00:50:14,743 Porque es como, 853 00:50:14,745 --> 00:50:16,877 "Oye, es mejor que sepas donde estas, fuckboy, 854 00:50:16,879 --> 00:50:19,146 "antes de alguna mierda de ciudad real que te pase. " 855 00:50:19,148 --> 00:50:22,051 Y luego, Neil Patrick Harris lo empujó. 856 00:50:23,252 --> 00:50:25,318 ¡Difícil! 857 00:50:25,320 --> 00:50:27,488 - ¿Alguna vez empujarías a este tipo? - Yo no lo haría. 858 00:50:27,490 --> 00:50:30,290 Esta madre se ve Al igual que Krayzie Bone. 859 00:50:30,292 --> 00:50:32,295 face Cara de Leatha recortada ♪ 860 00:50:44,206 --> 00:50:47,473 Mi hombre chasquea como la puta Increíble Hulk y él es como ... 861 00:50:49,779 --> 00:50:52,478 El niño blanco pequeño alcanza como The Undertaker. 862 00:50:52,480 --> 00:50:54,048 lo mete en una puta estrangulamiento, ¿verdad? 863 00:50:54,050 --> 00:50:57,216 Entonces, Oakland chico blanco salta y comienza a patearlo. 864 00:50:57,218 --> 00:51:00,153 Y está follando a Chuck Norris este hijo de puta, y él es como ... 865 00:51:00,155 --> 00:51:01,655 "¡Odio a mi papá!" 866 00:51:01,657 --> 00:51:03,757 Y solo están latiendo la mierda de Topher, 867 00:51:03,759 --> 00:51:05,224 sabes lo que estoy diciendo? 868 00:51:05,226 --> 00:51:07,761 Y es un puto menaje un trois de violencia, hermano. 869 00:51:07,763 --> 00:51:09,565 Ahora, fíjate, 870 00:51:10,533 --> 00:51:12,166 Esa bebida todavía está en llamas. 871 00:51:13,367 --> 00:51:14,768 Oh, lo olvidé sobre la llama. 872 00:51:14,770 --> 00:51:16,102 Todavía está ardiendo. 873 00:51:16,104 --> 00:51:21,941 Ese fuego atrapa algunos de que el alcohol y se enciende. 874 00:51:21,943 --> 00:51:25,813 Y ahora que la llama está rodando, rodando, rodando y ... 875 00:51:25,815 --> 00:51:30,349 Están en llamas. Whoosh! 876 00:51:30,351 --> 00:51:32,885 ¡Infierno, hijo de puta! 877 00:51:32,887 --> 00:51:35,889 Portlandia está en el suelo, subiendo en llamas. 878 00:51:35,891 --> 00:51:38,490 Y mi culo está de pie ahí. Solo soy como, 879 00:51:38,492 --> 00:51:41,662 "Mierda. Cuidado". 880 00:51:41,664 --> 00:51:43,863 Es como Michael B. Jordan en llamas 881 00:51:43,865 --> 00:51:45,698 y Chris Evans en llamas. 882 00:51:45,700 --> 00:51:49,368 Y pensarías que la pelea sería una vez, pero, nah, este tío lo ha perdido. 883 00:51:49,370 --> 00:51:52,639 Su amigo de mierda es como Michael Flatley en el Señor de la Danza 884 00:51:52,641 --> 00:51:55,407 todo sobre este hijo de puta cara mientras él cocina. 885 00:51:55,409 --> 00:51:58,678 Y él es como, "Bienvenido a Oakland, perra". 886 00:51:58,680 --> 00:52:01,814 Está sangrando, está cocinando, estos tipos le están golpeando. 887 00:52:01,816 --> 00:52:03,482 La gente está gritando. 888 00:52:03,484 --> 00:52:05,450 Whoo! Mierda. 889 00:52:05,452 --> 00:52:07,689 Esa mierda estaba loca. 890 00:52:13,728 --> 00:52:16,930 Maldita sea. Eso realmente sucede? 891 00:52:18,331 --> 00:52:19,465 Sí. 892 00:52:20,567 --> 00:52:22,669 Lo hizo. 893 00:52:22,671 --> 00:52:24,503 ¡Ayudame por favor! 894 00:52:24,505 --> 00:52:25,840 ¿Qué pasa ahora, perra? Eh Eh 895 00:52:26,607 --> 00:52:27,806 ¡Ayuda por favor! 896 00:52:27,808 --> 00:52:30,542 - No estás jodiendo con eso ahora, ¿eh? - ¡Ayuadame! 897 00:52:30,544 --> 00:52:33,213 No puedo respirar No puedo 898 00:52:34,549 --> 00:52:37,685 - ¡Jodida parada! ¡Detener! - ¡Oh no! ¡Mierda! 899 00:52:39,286 --> 00:52:40,386 ¡Hijo de puta! 900 00:52:41,689 --> 00:52:43,287 ¡Hijo de puta! 901 00:52:52,498 --> 00:52:54,800 él y su amigo blanco pisoteaba a ese tipo borracho 902 00:52:54,802 --> 00:52:57,468 hasta que estuvo inconsciente. 903 00:52:57,470 --> 00:53:00,206 estaba en el hospital por una semana? 904 00:53:01,709 --> 00:53:04,343 Y todo un trago. 905 00:53:14,922 --> 00:53:16,255 Bueno, tenemos que irnos. 906 00:53:17,290 --> 00:53:19,491 - Bueno, esto ha sido divertido. - si 907 00:53:20,793 --> 00:53:22,462 - Todo bien. - Gracias. 908 00:53:27,767 --> 00:53:29,634 Estas a punto de llegar un nuevo reinicio. 909 00:53:29,636 --> 00:53:31,535 Tienes que deshacerte de Miles. 910 00:53:31,537 --> 00:53:33,671 - Miles es mi mejor amigo. - si, es el? 911 00:53:33,673 --> 00:53:35,774 Porque los conozco chicos crecieron juntos, 912 00:53:35,776 --> 00:53:38,441 pero te va a poner de nuevo en la cárcel o va a hacer que te maten. 913 00:53:38,443 --> 00:53:41,377 Miles tenía mi espalda Desde que teníamos 11 años. 914 00:53:41,379 --> 00:53:42,847 Cuando fui a la cárcel, 915 00:53:42,849 --> 00:53:44,481 Miles vino y me vio todo el tiempo. 916 00:53:44,483 --> 00:53:49,653 No estoy hablando de esto contigo otra vez. Él vino a visitarte por culpa. 917 00:53:49,655 --> 00:53:52,558 Porque te empujó a pelear, Y no fue a la cárcel contigo. 918 00:53:53,860 --> 00:53:55,559 ¿Y si ese tipo hubiera tenido un arma? 919 00:53:55,561 --> 00:53:57,627 ¿Y si el tonto culo de Miles? tenia un arma 920 00:53:57,629 --> 00:53:59,063 ¿Y si apareciera la policía? 921 00:53:59,065 --> 00:54:01,866 y te vieron ¿Pisando a ese tipo blanco? 922 00:54:01,868 --> 00:54:05,270 Quien piensas habrían disparado? Miles? 923 00:54:09,575 --> 00:54:11,842 Buenas noches val 924 00:54:11,844 --> 00:54:14,379 - Solo soy ... Collin, soy ... - Si lo se. 925 00:54:40,404 --> 00:54:42,772 Tres dos uno. 926 00:54:42,774 --> 00:54:45,875 ¡Sí! Whoo! 927 00:54:45,877 --> 00:54:48,511 - ¡Eres un inútil! $ 7, señor! - Está bien, aquí está la cosa. 928 00:54:48,513 --> 00:54:50,013 Aquí está la cosa. No lo tengo ahora mismo. 929 00:54:50,015 --> 00:54:51,446 Pero voy a conseguir ... Estoy bien para eso. 930 00:54:51,448 --> 00:54:52,849 Espere. Tengo una idea mejor. Vamos a correr de nuevo. 931 00:54:52,851 --> 00:54:55,587 - 'Bout para vencerte en otra carrera de autos. - No, no lo harás. 932 00:54:56,621 --> 00:54:57,889 Oye. 933 00:54:59,490 --> 00:55:01,124 Hizo esas piezas de cama. 934 00:55:01,126 --> 00:55:04,093 Quiero decir, no eran ... No era ... No, no estos. 935 00:55:04,095 --> 00:55:06,094 Pero a los que les gustan. 936 00:55:06,096 --> 00:55:07,833 ¿Dónde haces las camas? 937 00:55:09,767 --> 00:55:11,402 En la cárcel. 938 00:55:12,436 --> 00:55:14,105 ¿Por qué estabas en la cárcel? 939 00:55:16,006 --> 00:55:17,642 Por ser un tipo duro. 940 00:55:20,544 --> 00:55:22,579 ¡La cena está lista! 941 00:55:22,581 --> 00:55:24,012 ¡Ya viene mamá! 942 00:55:24,014 --> 00:55:26,149 Te lo estoy diciendo, voy a te deja terminar 943 00:55:26,151 --> 00:55:28,551 pero no jodas mi tabla de cartografia 944 00:55:28,553 --> 00:55:29,652 Porque acabo de conseguir eso. 945 00:55:29,654 --> 00:55:31,987 Esto va a estar bien No te preocupes por eso. 946 00:55:31,989 --> 00:55:33,989 - Hey, Collin. - si 947 00:55:33,991 --> 00:55:35,994 Vas a fumar con tu amigo aqui? 948 00:55:37,695 --> 00:55:39,697 Creo que estoy bien fuera de la maleza ahora. 949 00:55:42,967 --> 00:55:44,800 - Guau. - Es como veo que es él. 950 00:55:44,802 --> 00:55:46,001 Oí que es él, 951 00:55:46,003 --> 00:55:47,803 pero entonces él dirá algo de mierda asi. 952 00:55:47,805 --> 00:55:49,605 Que soy aqui haciendo esto para? 953 00:55:49,607 --> 00:55:50,772 - Hombre cambiado, supongo. - No conozco a esta persona. 954 00:55:50,774 --> 00:55:53,008 Está bien, cambia. ¿Para qué? 955 00:55:54,477 --> 00:55:56,745 - Ya no quiere maleza. - Ah, vale. 956 00:55:56,747 --> 00:55:58,547 Oh, ahora estás conspirando contra mi tambien? 957 00:55:58,549 --> 00:56:01,085 El escogio esto especialmente para usted. 958 00:56:03,554 --> 00:56:05,052 ¿Que es esto? 959 00:56:05,054 --> 00:56:06,622 ¿Me conseguiste un regalo? 960 00:56:06,624 --> 00:56:09,057 Quieres tocar a un tierno matón en sus emociones 961 00:56:09,059 --> 00:56:11,025 con esta hermosa gesto de amor? 962 00:56:11,027 --> 00:56:13,695 - Eres tan tonto. - ¡Mira esto! ¡Niño! 963 00:56:13,697 --> 00:56:17,833 Ven aca. Dame un abrazo. Sí, ¡gracias! 964 00:56:17,835 --> 00:56:20,135 Todo bien. Hazme un favor. Mantenga esto por un segundo. 965 00:56:20,137 --> 00:56:21,538 Buen trabajo. 966 00:56:27,810 --> 00:56:29,778 Esta camisa parece un poco pequeña, no es así 967 00:56:29,780 --> 00:56:32,780 Oh, déjame ver. Déjame ver. 968 00:56:32,782 --> 00:56:36,550 - Oh, cariño, te ves muy bien. - Cariño, te ves muy bien. 969 00:56:36,552 --> 00:56:38,519 Esto es como un pequeño bebé T. 970 00:56:38,521 --> 00:56:39,621 Que son ustedes ¿hablando sobre? ¡No! 971 00:56:39,623 --> 00:56:40,487 Te ves bien hella. 972 00:56:40,489 --> 00:56:43,557 Puedo ver cada pequeña cosa en tu brazo 973 00:56:43,559 --> 00:56:45,159 Si, esta encuadrando tus pectorales 974 00:56:45,161 --> 00:56:46,795 - Puedes ver este tatuaje. - Realmente agradable. 975 00:56:46,797 --> 00:56:48,696 - Uno de mis tatuajes favoritos. - Hombre, esta camisa es demasiado pequeña. 976 00:56:48,698 --> 00:56:50,097 - Y ambos sabéis esa mierda. - No, no es. 977 00:56:50,099 --> 00:56:51,299 - ¡Mira esta pequeña camisa de bebé! - No, no es. 978 00:56:51,301 --> 00:56:53,901 - Podrías perforar el pezón y ... - Eso se ve tan bien. 979 00:56:53,903 --> 00:56:56,604 - No no no. - Se ve increíble. Es perfecto. 980 00:56:56,606 --> 00:56:58,606 Mira esta pequeña cosa. No puedo 981 00:57:11,621 --> 00:57:14,088 Oye, Sean, ¿por qué no? tu pusiste eso, hombre? 982 00:57:14,090 --> 00:57:15,757 Bebé, baja eso. 983 00:57:20,729 --> 00:57:22,532 Baja eso, hombre. 984 00:57:24,834 --> 00:57:25,934 Sean 985 00:57:28,170 --> 00:57:29,470 Sean 986 00:57:37,046 --> 00:57:38,947 ¿Es esta tu arma, Collin? 987 00:57:44,586 --> 00:57:46,052 No. 988 00:57:46,054 --> 00:57:47,721 Miles, vete a la mierda ahora! 989 00:57:47,723 --> 00:57:49,589 - Fue un accidente, ¿de acuerdo? - Trajiste una puta pistola. 990 00:57:49,591 --> 00:57:51,725 - En esta casa! ¡Sal ahora! - ¡Fue un accidente! 991 00:57:51,727 --> 00:57:54,129 ¡Sólo vete a la mierda! ¡Ir! 992 00:57:54,796 --> 00:57:56,596 ¡Salí! 993 00:57:56,598 --> 00:57:58,933 ¡No vuelvas aquí! ¡Salí! 994 00:58:00,201 --> 00:58:02,771 - Ashley, lo siento mucho. - Y le dejas comprar uno. 995 00:58:04,239 --> 00:58:06,107 - Yo no ... - ¡Salí! 996 00:58:08,010 --> 00:58:09,244 ¡Ahora! 997 00:58:10,178 --> 00:58:11,646 Todo bien. 998 00:58:21,956 --> 00:58:23,790 Aquí. ¡Desaste de eso! 999 00:58:23,792 --> 00:58:26,759 No podrías simplemente hacerlo tuyo. por dos malditos segundos 1000 00:58:26,761 --> 00:58:28,293 ¡No! ¡No es mío! 1001 00:58:28,295 --> 00:58:30,796 Y no quería tener nada que ver con ¡Esa puta pistola en primer lugar! 1002 00:58:30,798 --> 00:58:32,831 No lo hagas tuyo entonces. ¡Sólo hazlo no mío! 1003 00:58:32,833 --> 00:58:35,000 No voy a traer un arma alrededor de un niño pequeño, Miles! 1004 00:58:35,002 --> 00:58:37,037 ¿Y qué? Yo soy el padre que trajo esa mierda alrededor de su hijo? 1005 00:58:37,039 --> 00:58:39,807 - ¿No es eso lo que pasó? - ¡Sé lo que pasó! 1006 00:58:45,646 --> 00:58:48,182 ¿Cómo te va, muchacho? Que pasa hombre 1007 00:58:56,357 --> 00:58:57,625 A la mierda 1008 00:58:58,692 --> 00:58:59,858 Bueno, tú ... ¿Qué? Joder que? 1009 00:58:59,860 --> 00:59:02,261 Me llamo Uber Y vamos a la fiesta de Nak. 1010 00:59:02,263 --> 00:59:04,263 El infierno que somos. no soy Yendo a esa puta fiesta. 1011 00:59:04,265 --> 00:59:06,330 Bueno no vamos de vuelta allí, ¿estamos? 1012 00:59:06,332 --> 00:59:09,934 Y, qué, vas a pasar tu primer día. ¿No tener un toque de queda en una casa de descanso? 1013 00:59:09,936 --> 00:59:13,038 No estoy tratando de ir a alguna fiesta donde ninguna mierda va a saltar. 1014 00:59:13,040 --> 00:59:15,673 La mierda está aquí. ¿Me estás tomando el pelo? 1015 00:59:15,675 --> 00:59:17,709 Esa fiesta está llena de El más cuadrado de los cuadrados. 1016 00:59:17,711 --> 00:59:19,310 Nak trabaja para Pandora! 1017 00:59:19,312 --> 00:59:20,678 ¡Será seguro! 1018 00:59:20,680 --> 00:59:24,215 Va a ser nada más que hipsters. Y cerveza artesana y mierda. 1019 00:59:24,217 --> 00:59:25,783 Ya sabes, queso de cabra, 1020 00:59:25,785 --> 00:59:27,954 Guitarra acústica, música ligera. 1021 00:59:28,722 --> 00:59:29,757 Collin. 1022 00:59:33,893 --> 00:59:35,228 Bruh! 1023 00:59:37,064 --> 00:59:40,298 Sí. Es una mejor idea. Sí. 1024 00:59:40,300 --> 00:59:42,967 ¿Aquí afuera? Aquí es donde ¿quieres ser? 1025 00:59:42,969 --> 00:59:46,237 - Aquí. Mira alrededor. - Todo bien. Todo bien. 1026 00:59:46,239 --> 00:59:49,440 Está bien, pero no estoy tratando de conseguir involucrado sin mierda caliente esta noche! 1027 00:59:51,077 --> 00:59:53,344 Oh. El coche está aquí. 1028 01:00:01,855 --> 01:00:05,823 Oh! Mis niggas! ¡Tu Uber ha llegado! 1029 01:00:05,825 --> 01:00:08,692 Dezz, chico, que son las posibilidades de esto? 1030 01:00:08,694 --> 01:00:10,994 - Por supuesto. - ¡Oh, Collin! 1031 01:00:10,996 --> 01:00:13,296 Tengo un poco de algo ... algo para ti en el maletero! 1032 01:00:13,298 --> 01:00:14,633 Celebra tu libertad. 1033 01:00:46,798 --> 01:00:48,267 Comandante Smiley. 1034 01:00:50,002 --> 01:00:51,170 Bueno. 1035 01:00:52,838 --> 01:00:54,239 Chaqueta fresca, hombre. 1036 01:00:56,241 --> 01:00:58,308 Hey, esta bien Hay algo de sangre nueva. 1037 01:00:58,310 --> 01:00:59,843 Vamos, chicos. 1038 01:00:59,845 --> 01:01:01,211 - Yo soy Sid. - si 1039 01:01:01,213 --> 01:01:04,013 Sí, entra. Sí, ustedes necesitan bebidas? 1040 01:01:04,015 --> 01:01:06,448 De vuelta de esa manera. Eso es Todo lo que necesitas, ¿de acuerdo? 1041 01:01:06,450 --> 01:01:09,154 - Me agrada. - Oh, mierda. 1042 01:01:10,422 --> 01:01:13,192 Mismo tatuaje, hombre. 1043 01:01:15,294 --> 01:01:18,394 Entra, hombre. Ustedes son bienvenidos aquí en cualquier momento. 1044 01:01:18,396 --> 01:01:19,428 Sí es cierto. 1045 01:01:19,430 --> 01:01:21,532 Me mudé aquí desde Portland Hace un año. 1046 01:01:21,534 --> 01:01:23,499 Finalmente encontré mi casa. 1047 01:01:23,502 --> 01:01:25,001 Hey, gracias, Sid. 1048 01:01:25,003 --> 01:01:27,269 En cualquier momento. Cuídate. Venga. 1049 01:01:27,271 --> 01:01:30,372 - Tiene el mismo tatuaje. - Cállate la boca. 1050 01:01:30,374 --> 01:01:31,909 Ahí va Nak. 1051 01:01:32,777 --> 01:01:34,278 Necesito una bebida. 1052 01:01:39,183 --> 01:01:41,919 Sí, eres un gran bailarín. 1053 01:01:43,154 --> 01:01:45,323 - Hola. Hola. - ¿Que pasa? 1054 01:01:46,890 --> 01:01:48,793 Todo bien, cerdo en una camisa. 1055 01:01:57,435 --> 01:02:00,836 - Nak? - Guau. ¿Que pasa? 1056 01:02:00,838 --> 01:02:03,272 Oh! Hombre nunca respondes a mis invitaciones. 1057 01:02:03,274 --> 01:02:05,841 - Quiero decir... - Y esta fue una extraña para venir. 1058 01:02:05,843 --> 01:02:08,476 - si - Es uno de los mezcladores mensuales de nuestro CEO. 1059 01:02:08,478 --> 01:02:09,411 Definir mezclador. 1060 01:02:09,413 --> 01:02:12,915 Bueno, ahora mismo, se mezcla 150 personas blancas 1061 01:02:12,917 --> 01:02:14,816 con, ahora, tres personas negras. 1062 01:02:14,818 --> 01:02:17,185 - Hmm. - Oh, Terry, este es Collin. 1063 01:02:17,187 --> 01:02:19,121 Terry y yo trabajamos juntos en la radio juvenil. 1064 01:02:19,123 --> 01:02:20,189 ¿Cómo te va? 1065 01:02:20,191 --> 01:02:21,392 ¿Que es eso? 1066 01:02:22,259 --> 01:02:24,192 Es queso de cabra. 1067 01:02:24,194 --> 01:02:25,326 ¿Qué es la pequeña hoja? 1068 01:02:25,328 --> 01:02:26,562 Yo, ¿qué está pasando, todos? 1069 01:02:26,564 --> 01:02:28,997 - ¿Cómo te va? ¡Oye! Hey, chicos bien? - Oye, hombre, está bien. 1070 01:02:28,999 --> 01:02:31,233 Ustedes necesitan alguna bebida? 1071 01:02:31,235 --> 01:02:34,837 - Oye, oye, no. Estoy bien. - No, ¿estás seguro? ¿Estas bien? 1072 01:02:34,839 --> 01:02:37,305 Todo bien. Gracias. Gracias, Sid. Gracias, Sid. 1073 01:02:37,307 --> 01:02:39,073 Whoa! 1074 01:02:39,075 --> 01:02:42,544 Uh, lo siento, solo hay No hay tazas en la mesa. 1075 01:02:42,546 --> 01:02:45,413 Déjame decirte, esto justo aquí ... 1076 01:02:45,415 --> 01:02:50,051 Este es un original Tocón de roble roble. 1077 01:02:50,053 --> 01:02:52,420 Tiene 140 años justo ahí. 1078 01:02:52,422 --> 01:02:55,123 Estaba. Mira todos esos anillos. 1079 01:02:55,125 --> 01:02:56,291 - Guau. - Increíble. 1080 01:02:56,293 --> 01:02:57,292 Bueno hey tu solo Házmelo saber. 1081 01:02:57,294 --> 01:02:59,861 Hay mucha bebida En la cocina, homies. 1082 01:02:59,863 --> 01:03:00,930 Sentirse libre. 1083 01:03:03,534 --> 01:03:07,101 Así que voy a ir a buscar Algunos "bebieron" de la cocina. 1084 01:03:07,103 --> 01:03:08,405 Tráeme lo que sea que tengas. 1085 01:03:10,608 --> 01:03:13,207 Oh, que en el ... 1086 01:03:13,209 --> 01:03:15,010 ¡No! 1087 01:03:17,914 --> 01:03:20,116 Kwik Way no atiende, ¡gente! 1088 01:03:20,883 --> 01:03:22,249 Es rapido 1089 01:03:22,251 --> 01:03:24,251 es alrededor del camino 1090 01:03:24,253 --> 01:03:25,886 Está en el nombre. 1091 01:03:25,888 --> 01:03:28,055 Esto es un jank culo Mierda justo aquí. 1092 01:03:33,362 --> 01:03:35,931 - ¿Estás bien, bruh? - Sí, estoy bien, bruh. 1093 01:03:37,267 --> 01:03:39,266 Oh, la parrilla. 1094 01:03:39,268 --> 01:03:40,967 Tienes una parrilla adentro. 1095 01:03:40,969 --> 01:03:43,203 Guau. 1096 01:03:43,205 --> 01:03:46,941 Ya sabes, no tienes que actuar gueto para pasar el rato aquí. 1097 01:03:47,943 --> 01:03:49,310 Bienvenido a Oakland. 1098 01:03:50,379 --> 01:03:53,014 Diviértete, amigo. 1099 01:04:00,089 --> 01:04:01,454 - Oh hombre. - Oh Señor. 1100 01:04:01,456 --> 01:04:04,424 - Dios mío, ¿qué pasó? - Un chico inconformista por las bebidas. 1101 01:04:04,426 --> 01:04:05,959 Lleno de cultura buitre. 1102 01:04:05,961 --> 01:04:09,229 - "Lo que haga, mi hermano. Está encendido". -No. No no no. 1103 01:04:09,231 --> 01:04:12,365 Soy como, um, "No hables así. Ese no eres tu." 1104 01:04:12,367 --> 01:04:13,533 - Gracias. - Gracias. 1105 01:04:13,535 --> 01:04:14,536 Alguien tenía que decirle. 1106 01:04:19,041 --> 01:04:21,475 ¿Sabes que? Hice dos más en La cocina, ya vuelvo. 1107 01:04:21,477 --> 01:04:23,142 Oh Dios mío. 1108 01:04:24,278 --> 01:04:25,746 Es tan... 1109 01:04:25,748 --> 01:04:28,414 Oh, hombre, no sé cuánto tiempo más Voy a estar aqui Te lo estoy diciendo. 1110 01:04:28,416 --> 01:04:31,251 - Mierda. - Yo, ¿qué pasa, mi hombre? 1111 01:04:31,253 --> 01:04:33,452 ¡No! ¡No! ¡Fuera de! ¡No! ¡No! 1112 01:04:33,454 --> 01:04:34,521 ¡Perra! ¡Perra! ¡Perra! 1113 01:04:34,523 --> 01:04:35,989 Estas fuera de tu puta mente? 1114 01:04:35,991 --> 01:04:37,591 - ¡Vete a la mierda, Miles! - ¿Estás bien? 1115 01:04:37,593 --> 01:04:39,660 ¡Movimiento! Sal de la puta manera. 1116 01:04:39,662 --> 01:04:40,727 Todo bien hombre. 1117 01:04:40,729 --> 01:04:42,562 - ¡No, espera, Terry! - No. 1118 01:04:42,564 --> 01:04:44,397 Sabía que no deberíamos han venido aquí 1119 01:04:44,399 --> 01:04:46,332 - Dios, maldita sea. - Que mierda, bruh. 1120 01:04:46,334 --> 01:04:48,467 - Joder está mal contigo, nigga? - Haz lo que yo quiera, hombre. 1121 01:04:48,469 --> 01:04:50,302 - ¡Oye, chico blanco! - Follando ... 1122 01:04:50,304 --> 01:04:52,371 - ¡No! ¡Ven aquí! - ¡No lo hagas! No lo hagas 1123 01:04:52,373 --> 01:04:53,540 Venga. 1124 01:04:55,442 --> 01:04:56,477 ¡Vamos muchacho! 1125 01:05:02,984 --> 01:05:04,082 Collin! 1126 01:05:05,486 --> 01:05:07,354 - Collin! - ¡Vamos, sal! Obtener... 1127 01:05:18,766 --> 01:05:20,201 ¡Mierda! 1128 01:05:22,302 --> 01:05:23,303 ¡Para! 1129 01:05:24,237 --> 01:05:25,439 ¡Oh Dios mío! 1130 01:05:27,475 --> 01:05:29,374 Que mierda estas haciendo 1131 01:05:56,803 --> 01:05:58,604 Que mierda piensas que estas haciendo hombre 1132 01:05:58,606 --> 01:06:00,539 Vamos, esto es mi puta casa 1133 01:06:00,541 --> 01:06:02,676 Conseguir la mierda ¡Fuera de aquí, hombre! 1134 01:06:07,681 --> 01:06:08,813 ¡Vete de aquí! 1135 01:06:08,815 --> 01:06:10,249 Sí, amigo, vete a casa. 1136 01:06:11,417 --> 01:06:13,520 ¿Lárgate de dónde? 1137 01:06:15,054 --> 01:06:16,088 Eh 1138 01:06:17,490 --> 01:06:20,227 ¿Lárgate de dónde? 1139 01:06:21,495 --> 01:06:23,761 ¡No! ¡No! 1140 01:06:23,763 --> 01:06:25,265 ¡Tiene un arma! 1141 01:06:26,299 --> 01:06:28,165 Eh 1142 01:06:29,603 --> 01:06:32,069 - ¡Miles! - ¡Salgan de aquí! 1143 01:06:32,071 --> 01:06:34,240 - ¡Miles! - ¡Vete a la mierda! 1144 01:06:34,708 --> 01:06:35,607 Millas 1145 01:06:35,609 --> 01:06:37,675 Oh si, todos ustedes amor Oakland ahora, ¿eh? 1146 01:06:37,677 --> 01:06:40,079 - ¡Hey, basta! ¡Oye! - ¡Lárgate de aquí! 1147 01:06:40,514 --> 01:06:41,813 ¡Ir! 1148 01:06:45,251 --> 01:06:47,353 Terry! Terry, ¿estás bien? 1149 01:07:01,300 --> 01:07:03,568 - Dame mi puta pistola, bruh. - ¿Qué demonios? Follando no! 1150 01:07:03,570 --> 01:07:05,870 - ¡Dame mi puta pistola! ¡Oye! ¡Oye! - ¿Estás jodidamente loco? 1151 01:07:05,872 --> 01:07:08,672 Realmente tuvo que bajar como que miles esta noche 1152 01:07:08,674 --> 01:07:11,240 Que mierda hombre ¿y entonces que? 1153 01:07:11,242 --> 01:07:12,643 Entonces van a llamar los malditos policías, 1154 01:07:12,645 --> 01:07:14,578 y van a disparar mi culo negro y no tu! 1155 01:07:14,580 --> 01:07:17,146 Que mierda ¿es malo contigo? 1156 01:07:17,148 --> 01:07:18,715 ¡No hiciste una mierda allí! 1157 01:07:18,717 --> 01:07:20,684 - Ese... - ¡No hiciste una mierda, bruh! 1158 01:07:20,686 --> 01:07:22,218 ¡Esa es la compañera de Nak! 1159 01:07:22,220 --> 01:07:24,220 No me importa un carajo quien diablos es 1160 01:07:24,222 --> 01:07:27,189 El compañero de nak, es ese compañero? ¡No! 1161 01:07:27,191 --> 01:07:30,326 Es tu pareja? ¡No! 1162 01:07:30,328 --> 01:07:32,530 Sabes cuantas veces ¿Tendré que volver aquí? 1163 01:07:32,532 --> 01:07:35,632 Cuantas veces jodido ¿Me habré subido a mi culo? Eh 1164 01:07:35,634 --> 01:07:37,400 Y no hiciste una mierda ¡para ayudarme! 1165 01:07:37,402 --> 01:07:38,835 - Porque... - ¡Mírame la cara, bruh! 1166 01:07:38,837 --> 01:07:40,771 Porque lo fue ¡Maldito estúpido, Miles! 1167 01:07:40,773 --> 01:07:44,206 Mira quien carajo soy ¿Dónde diablos estoy, Collin? 1168 01:07:44,208 --> 01:07:45,875 Asi es como carajo ¡Sobrevivo aquí afuera! 1169 01:07:45,877 --> 01:07:47,911 Quieres actuar a estrenar, entonces está bien. 1170 01:07:47,913 --> 01:07:51,914 Adelante. Se un hipster Consigue un trabajo de tecnología o algo de mierda. 1171 01:07:51,916 --> 01:07:54,618 Y ve a actuar como si no supieras ¿De dónde carajo? 1172 01:07:54,620 --> 01:07:57,420 No tengo que probarle a nadie. de donde carajo soy 1173 01:07:57,422 --> 01:07:58,387 Oh, bien por ti! 1174 01:07:58,389 --> 01:08:00,023 Nigga, tienes algo para demostrar a todos! 1175 01:08:00,025 --> 01:08:04,895 ¿Sí? Eso es porque estoy viviendo en alguna parte donde ahora todos me jodieron! 1176 01:08:04,897 --> 01:08:07,163 ¡No tienes que hacer una mierda! No tienes que ... 1177 01:08:07,165 --> 01:08:09,765 No tienes que preocuparte por cambiar Sube tu ropa o tu estilo de vida. 1178 01:08:09,767 --> 01:08:11,366 No tienes que preocuparte sobre nada de esa mierda! 1179 01:08:11,368 --> 01:08:13,401 Eres un gran tio negro 1180 01:08:13,403 --> 01:08:16,540 con putas trenzas en Oakland! 1181 01:08:16,542 --> 01:08:19,742 Nadie te está malinterpretando, Collin. 1182 01:08:19,744 --> 01:08:20,845 Sí. 1183 01:08:21,946 --> 01:08:23,413 Si lo se. 1184 01:08:24,281 --> 01:08:25,415 ¿Sí? 1185 01:08:26,951 --> 01:08:28,218 Sí. 1186 01:08:29,252 --> 01:08:30,354 ¿Sí? 1187 01:08:31,522 --> 01:08:33,791 - Sí, mi nigga. - Sí, bruh. 1188 01:08:34,626 --> 01:08:36,661 No Dilo. 1189 01:08:39,931 --> 01:08:41,231 ¿Qué? 1190 01:08:42,700 --> 01:08:44,134 Di "nigga". 1191 01:08:48,237 --> 01:08:50,672 - ¡Oh, vete a la mierda! - ¡Dilo! 1192 01:08:50,674 --> 01:08:53,341 Di: "¡Sí, mi nigga!" 1193 01:08:53,343 --> 01:08:54,877 - No, y ya sabes ... - ¿Por qué? ¿Por qué? 1194 01:08:54,879 --> 01:08:57,979 - ¡Vamos, carajo! - Pero ... pero ¿por qué? 1195 01:08:57,981 --> 01:09:00,615 Porque tu sabes No digo esa mierda! 1196 01:09:00,617 --> 01:09:02,917 ¿Pero que? Asi que esta bien para mi llamarte nigga, nigga? 1197 01:09:02,919 --> 01:09:04,953 Me has estado llamando así desde Teníamos 12 años de mierda. 1198 01:09:04,955 --> 01:09:06,789 No voy a detenerte ahora. Haz lo que quieras, 1199 01:09:06,791 --> 01:09:08,657 - di lo que quieras decir. - Nigga, si eso es tan irrespetuoso, 1200 01:09:08,659 --> 01:09:11,293 entonces por qué está bien para que te llame asi? 1201 01:09:14,731 --> 01:09:16,932 Eres un puto negro! 1202 01:09:16,934 --> 01:09:19,768 - ¡Eres un maldito negro, Miles! - ¿De qué estamos hablando? 1203 01:09:19,770 --> 01:09:21,737 Tu por aqui actuando un asno 1204 01:09:21,739 --> 01:09:24,773 como si no fuera una puta Consecuencias para esa mierda. 1205 01:09:24,775 --> 01:09:27,942 Y cada nigga que me ve piensa que hago lo mismo 1206 01:09:27,944 --> 01:09:32,747 tonto, maldito ignorante, pistola portadora de mierda que haces! 1207 01:09:32,749 --> 01:09:35,950 Pero he estado cuidando de mi mierda! 1208 01:09:35,952 --> 01:09:39,521 Yo joder ... no lo hago Nuestras tarjetas de tiempo cada semana? 1209 01:09:39,523 --> 01:09:43,024 Yo nos recojo. Te guardo fuera de la mierda tonta, 1210 01:09:43,026 --> 01:09:45,426 y luego que haces 1211 01:09:45,428 --> 01:09:49,429 Sales y compras ¿Una puta pistola para qué? 1212 01:09:49,431 --> 01:09:51,799 ¿Para su familia? 1213 01:09:51,801 --> 01:09:55,906 Tu eres el negro que ¡Están aquí buscando! 1214 01:10:02,945 --> 01:10:04,848 Donde mierda te vas? 1215 01:10:07,349 --> 01:10:08,918 ¿A dónde mierda vas? 1216 01:10:12,320 --> 01:10:13,388 Collin! 1217 01:10:15,858 --> 01:10:17,325 Collin! 1218 01:10:23,331 --> 01:10:24,967 Pues bien, ¡vete a la mierda entonces! 1219 01:10:28,504 --> 01:10:29,839 ¿Oyes eso? 1220 01:10:31,841 --> 01:10:33,542 Entonces, vete a la mierda entonces! 1221 01:10:50,960 --> 01:10:53,994 Mejor que no te jodas arma en ti, porque ... 1222 01:10:58,333 --> 01:11:00,300 Miles, ¿qué demonios pasó? 1223 01:12:55,182 --> 01:12:57,016 - Ow, Ash. - Cállate. 1224 01:12:59,553 --> 01:13:02,187 - ¡Ay, la mierda está rota! - ¡Cállate! 1225 01:13:02,189 --> 01:13:04,689 Me metí en una puta pelea! La mierda quieres que haga al respecto eh? 1226 01:13:04,691 --> 01:13:05,991 Quieres pelear sobre la mierda tambien? 1227 01:13:05,993 --> 01:13:08,459 Estas escogiendo el mal peleas, de acuerdo? 1228 01:13:08,461 --> 01:13:11,629 Esto ya es difícil. Esto es trabajo. El es trabajo, 1229 01:13:11,631 --> 01:13:13,731 y no me siento como Estás aquí conmigo ahora mismo! 1230 01:13:13,733 --> 01:13:15,634 No compré esa pistola en ninguna mierda dura, de acuerdo? 1231 01:13:15,636 --> 01:13:17,971 Sé por qué pensaste ¡Necesitabas comprar un arma! 1232 01:13:23,475 --> 01:13:26,145 Solo déjame preguntarte algo. 1233 01:13:27,580 --> 01:13:29,713 Tuviste miedo 1234 01:13:29,715 --> 01:13:31,851 cuando viniste aqui 1235 01:13:32,785 --> 01:13:35,688 ¿Y vio a Sean sosteniendo un arma? 1236 01:13:42,728 --> 01:13:43,896 Sí. 1237 01:13:45,531 --> 01:13:46,933 Y crees 1238 01:13:48,233 --> 01:13:52,168 si hubieras dicho yo sobre comprar una pistola 1239 01:13:52,170 --> 01:13:54,874 que podría haber visto el escenario que viene? 1240 01:14:02,281 --> 01:14:04,550 Lo siento. Yo no ... 1241 01:14:08,154 --> 01:14:09,622 Lo siento. 1242 01:14:15,894 --> 01:14:20,065 Bueno, tal vez si no fueras niggas tan salvaje todo el maldito tiempo. 1243 01:14:21,232 --> 01:14:23,101 ¿No podrías llamarme así? 1244 01:14:23,768 --> 01:14:24,968 ¿Qué, "nigga"? 1245 01:14:24,970 --> 01:14:27,238 Si no puedes llamame eso por favor 1246 01:14:32,643 --> 01:14:33,877 Bueno. 1247 01:15:06,944 --> 01:15:08,145 Hola. 1248 01:15:10,047 --> 01:15:11,148 Hola. 1249 01:15:14,918 --> 01:15:16,618 Um ... 1250 01:15:16,620 --> 01:15:17,987 Cómo está el... 1251 01:15:17,989 --> 01:15:20,322 ¿Cómo va la memorización? 1252 01:15:20,324 --> 01:15:22,858 Sí, solo tratando de Aprende estos términos psicológicos. 1253 01:15:22,860 --> 01:15:24,193 ¿Qué se te ocurrió? 1254 01:15:24,195 --> 01:15:27,963 para la foto doble uno? 1255 01:15:27,965 --> 01:15:29,598 ¿La cara y el jarrón uno? 1256 01:15:29,600 --> 01:15:30,899 Oh, me gusta esa. 1257 01:15:30,901 --> 01:15:34,204 Fue "mancha ciega". 1258 01:15:35,272 --> 01:15:37,005 ¿Por qué "puntos ciegos"? 1259 01:15:37,007 --> 01:15:39,274 Porque todo se trata de cómo puedes mirar algo 1260 01:15:39,276 --> 01:15:42,677 y puede haber otra cosa hay que no estas viendo 1261 01:15:42,679 --> 01:15:44,812 Así que tienes un punto ciego 1262 01:15:44,814 --> 01:15:48,249 Pero si alguien señala 1263 01:15:48,251 --> 01:15:49,817 la otra foto para ti, 1264 01:15:49,819 --> 01:15:51,052 eso no lo hace 1265 01:15:51,054 --> 01:15:52,621 ya no es un punto ciego? 1266 01:15:52,623 --> 01:15:55,689 No, porque no puedes Ir en contra 1267 01:15:55,691 --> 01:15:57,158 lo que tu cerebro quiere para ver primero 1268 01:15:57,160 --> 01:16:00,095 A menos que pases el tiempo para volver a entrenar tu cerebro, que es hella duro, 1269 01:16:00,097 --> 01:16:02,963 así que siempre vas a ser instintivamente ciego 1270 01:16:02,965 --> 01:16:04,835 al lugar no estabas viendo 1271 01:16:13,943 --> 01:16:15,244 Collin? 1272 01:16:19,082 --> 01:16:20,950 Cuando me miras ahora, 1273 01:16:22,318 --> 01:16:23,751 siempre ves 1274 01:16:23,753 --> 01:16:24,921 la pelea primero? 1275 01:16:41,871 --> 01:16:43,170 Buenas noches, Valerie. 1276 01:16:43,172 --> 01:16:44,373 Collin ... 1277 01:19:20,093 --> 01:19:21,194 Llegas tarde. 1278 01:19:22,228 --> 01:19:24,161 Tenemos que ir directamente a la primer movimiento, todo bien? 1279 01:19:24,163 --> 01:19:25,997 Tengo la direccion desde la oficina. 1280 01:19:25,999 --> 01:19:27,331 Solo tengo que ponerme los zapatos. Venga. 1281 01:19:27,333 --> 01:19:28,535 No, estoy bien por aquí. 1282 01:19:30,302 --> 01:19:31,470 Multa. 1283 01:19:41,447 --> 01:19:44,115 Felicitaciones, Collin. 1284 01:19:44,117 --> 01:19:45,485 Gracias, Sean. 1285 01:19:47,152 --> 01:19:49,055 Es muy bonito de ti, bruh. 1286 01:19:50,456 --> 01:19:52,022 Ow, está bien. 1287 01:19:52,024 --> 01:19:54,525 Bueno. No es un buen momento. Sean 1288 01:19:54,527 --> 01:19:56,561 Sean, está bien, basta. 1289 01:19:56,563 --> 01:19:58,128 Sean, está bien, suficiente. 1290 01:19:58,130 --> 01:19:59,964 Lo digo en serio. Sean, suficiente. 1291 01:19:59,966 --> 01:20:01,965 Suficiente. ¡Oye! ¡Hey! Detente! 1292 01:20:01,967 --> 01:20:03,469 ¡No dispares! ¡No dispares! 1293 01:20:06,405 --> 01:20:08,540 ¿Qué acaba de decir? 1294 01:20:08,542 --> 01:20:11,575 Oh estas afuera practicando con collin? 1295 01:20:11,577 --> 01:20:14,377 Es un poco demasiado joven para el panfletos que nos dio tu mamá, 1296 01:20:14,379 --> 01:20:16,549 pero estoy tratando de salir adelante temprano 1297 01:20:40,540 --> 01:20:43,206 - Buenos días. - Comandante moviéndose por Rachel. 1298 01:20:43,208 --> 01:20:46,376 Por lo tanto, es sólo un montón de cajas En la sala de estar, en su mayoría. 1299 01:20:46,378 --> 01:20:50,380 Uh, mi hijo y yo van a despegar, 1300 01:20:50,382 --> 01:20:53,583 pero mi, um, esposo esta dentro en algún lugar si quieres ir ... 1301 01:20:53,585 --> 01:20:56,219 Esta bien asi que todo es justo aquí entonces? 1302 01:20:56,221 --> 01:20:57,621 Sí. 1303 01:20:57,623 --> 01:20:59,121 Um ... 1304 01:20:59,123 --> 01:21:01,990 Lo siento por eso. Cancele el servicio 1305 01:21:01,992 --> 01:21:04,093 pero suena por defecto cuando esta abierto 1306 01:21:04,095 --> 01:21:06,131 Solo cierra la puerta detrás de ti cuando termines. 1307 01:21:41,197 --> 01:21:44,968 Dejé mi chaqueta dentro, Así que voy a buscar la última caja. 1308 01:23:39,080 --> 01:23:40,415 Uh-uh-uh-uh-uh. 1309 01:23:47,757 --> 01:23:49,258 Collin! 1310 01:24:01,537 --> 01:24:02,672 Mierda. 1311 01:24:03,572 --> 01:24:04,436 Collin! 1312 01:24:04,438 --> 01:24:06,542 Yo, Collin! Hey hermano, Necesitamos que... 1313 01:24:07,809 --> 01:24:09,043 - UH uh uh uh. - ¡Mierda! 1314 01:24:12,514 --> 01:24:14,115 No lo hagas No lo hagas 1315 01:24:25,794 --> 01:24:28,094 ¿Esto te asusta, eh? 1316 01:24:29,865 --> 01:24:32,668 Joder sabes acerca de tener miedo? 1317 01:24:34,368 --> 01:24:37,238 Tenias miedo de alguien iba a venir a buscarte? 1318 01:24:38,406 --> 01:24:39,541 Eh 1319 01:24:41,174 --> 01:24:42,473 - Bruh. - ¿Qué? Nigga, sólo soy ... 1320 01:24:42,475 --> 01:24:44,345 ¡Solo estoy hablando con él! 1321 01:24:44,745 --> 01:24:46,279 ¡Decir ah! 1322 01:24:49,483 --> 01:24:51,885 Tu dijiste hazlo bonito, ¿verdad? 1323 01:24:51,887 --> 01:24:54,589 Es el rebote de ello. Les gusta El rebote de ella. 1324 01:25:03,363 --> 01:25:06,567 Como un árbol en una señal, negro, cortamos a la derecha 1325 01:25:09,503 --> 01:25:11,637 Paul Bunyan, policías de culo, 1326 01:25:11,639 --> 01:25:13,672 ven a picarme en las rodillas 1327 01:25:13,674 --> 01:25:16,142 y busca en el baúl en mi propia ciudad 1328 01:25:17,410 --> 01:25:19,680 ¿Contaste sus anillos? cuando le sangraste 1329 01:25:20,480 --> 01:25:21,616 Eh 1330 01:25:22,282 --> 01:25:24,482 Cuando lo mataste? 1331 01:25:24,484 --> 01:25:27,285 Lo entiendes? ¿Cuantos años tenía? 1332 01:25:27,287 --> 01:25:28,889 Nigga, ¿qué edad tenía? 1333 01:25:31,191 --> 01:25:33,761 - Tenía 26 años. - ¿Veintiseis? 1334 01:25:35,529 --> 01:25:39,397 Así te llevas Decidido no quiso decir mierda. 1335 01:25:39,399 --> 01:25:41,568 Todo esto hablando no quiere decir mierda 1336 01:25:42,502 --> 01:25:44,637 Quiero decir, mierda! 1337 01:25:44,639 --> 01:25:46,403 ♪ he estado en mi elemento, elocuencia 1338 01:25:46,405 --> 01:25:47,773 ♪ Escupiendo hella en desarrollo 1339 01:25:47,775 --> 01:25:49,974 ♪ he estado diciendo, bombardeos Y no andar como un criminal 1340 01:25:49,976 --> 01:25:51,476 ♪ Estoy follando 'flipin' el dedo medio 1341 01:25:51,478 --> 01:25:52,577 ♪ Sentirse irrelevante 1342 01:25:52,579 --> 01:25:54,245 ♪ Reveling en mi libertad hasta que te volviste 1343 01:25:54,247 --> 01:25:56,279 ♪ Del cielo al infierno y hola, señor! 1344 01:25:56,281 --> 01:25:57,982 ♪ Necesito que abras Tus malditos ojos ahora 1345 01:25:57,984 --> 01:26:00,417 ♪ Y mira y ve 1346 01:26:00,419 --> 01:26:01,486 ♪ Puedes pensar que sabes que esta pasando 1347 01:26:01,488 --> 01:26:04,221 ♪ Pero no lo sientes como hacemos! 1348 01:26:04,223 --> 01:26:06,591 ♪ Para sentirlo, tiene que ser usted 1349 01:26:06,593 --> 01:26:08,860 ♪ Cortarte pero no lo haces saber lo que hace el corte! 1350 01:26:08,862 --> 01:26:11,529 ♪ eres reflejo Pero cuando el reflujo sangra el intestino 1351 01:26:11,531 --> 01:26:13,198 ♪ ¡Entonces ves las caras! 1352 01:26:14,366 --> 01:26:15,669 ♪ Deja los jarrones 1353 01:26:16,970 --> 01:26:19,302 ♪ Mover personas dentro y fuera por una tarifa 1354 01:26:19,304 --> 01:26:21,539 ♪ Alimentando esta decadencia de la ciudad un apetito de mi 1355 01:26:21,541 --> 01:26:23,641 ♪ Un aperitivo, ¿eh? Debo ser sabroso 1356 01:26:23,643 --> 01:26:26,343 ♪ Pero sigo enojado porque ustedes se vuelven confusos 1357 01:26:26,345 --> 01:26:28,412 ♪ Yo soy el que está aquí atascado en un reloj 1358 01:26:28,414 --> 01:26:30,479 ♪ Vivir el toque de queda para mantenerme fuera del bloque 1359 01:26:30,481 --> 01:26:32,550 ♪ Joder, ¿qué hora es? A que hora? 1360 01:26:32,552 --> 01:26:34,652 ♪ No, a la mierda, Hice mi tiempo 1361 01:26:34,654 --> 01:26:36,253 ♪ ¿Cómo es que cada vez vienes alrededor 1362 01:26:36,255 --> 01:26:39,489 ♪ Ustedes monstruos me hicieron sentir ¿Como un monstruo en mi propia ciudad? 1363 01:26:39,491 --> 01:26:40,825 ♪ lo digo mientras estoy rapeando, negro 1364 01:26:40,827 --> 01:26:41,993 ♪ porque todos condicionado a 1365 01:26:41,995 --> 01:26:43,094 ♪ Escucha un nigga rapeando 1366 01:26:43,096 --> 01:26:44,696 ♪ Pero estoy rapeando a la nigga activa 1367 01:26:44,698 --> 01:26:46,195 ♪ Usted es el único cappin 'niggas 1368 01:26:46,197 --> 01:26:47,631 ♪ Así que abandona el flash y siente como tu pasión, negro! 1369 01:26:47,633 --> 01:26:50,300 ♪ Hittin 'nos hasta nuestro La lápida está atascada en el barro. 1370 01:26:50,302 --> 01:26:52,468 ♪ Lo pegamos Nos convirtió en unos matones 1371 01:26:52,470 --> 01:26:54,604 ♪ Tengo una ciudad entera a estrenar Y nos están pateando 1372 01:26:54,606 --> 01:26:56,373 ♪ Tal vez deberíamos tanto romper mierda! 1373 01:26:56,375 --> 01:26:58,775 ♪ Hacer un escándalo ¡Soy ambas fotos! 1374 01:26:58,777 --> 01:27:00,877 ♪ Ver, ambas imágenes! 1375 01:27:02,346 --> 01:27:03,682 ♪ No seas ¡cegándome, nigga! 1376 01:27:05,051 --> 01:27:07,551 ♪ ¡Mira ambas imágenes! 1377 01:27:07,553 --> 01:27:08,885 ♪ Supongo que estoy solo un poco más grande 1378 01:27:08,887 --> 01:27:10,453 ♪ que un juego de imágenes Pollo Con Un Acantilado 1379 01:27:10,455 --> 01:27:11,688 ♪ Pero nunca he sido un El bloque de estremecimiento se está calentando 1380 01:27:11,690 --> 01:27:14,658 ♪ Yo soy el que traiga El invierno jodiendo a todo el mundo 1381 01:27:14,660 --> 01:27:15,892 ♪ En el cuerpo de un policía 1382 01:27:15,894 --> 01:27:16,927 spl La astilla, quiero decir ¿Por qué no podría matarlo? 1383 01:27:16,929 --> 01:27:18,461 ♪ Se divide pelucas por 80K al año 1384 01:27:18,463 --> 01:27:21,297 ♪ Y no es de aquí ¿Quién va a extrañalo si desaparece? 1385 01:27:21,299 --> 01:27:22,566 ♪ Llenando de miedo, te conozco Siento que lo he estado sintiendo durante años. 1386 01:27:22,568 --> 01:27:23,900 ♪ De hecho, no recuerdo Nunca lo hayas sentido 1387 01:27:23,902 --> 01:27:26,802 ♪ El que va maniquí Nunca sentí la necesidad de correr 1388 01:27:26,804 --> 01:27:28,705 ♪ Pero he estado corriendo hasta que yo cojea en el final con un arma 1389 01:27:28,707 --> 01:27:30,073 ♪ Arriba en mi punto ciego, de verdad 1390 01:27:30,075 --> 01:27:31,908 ♪ No es demasiado difícil de imaginar eso Probablemente nunca lo hayas sentido 1391 01:27:31,910 --> 01:27:33,176 pressure La presión de un nigga ¿Pero sabes qué? 1392 01:27:33,178 --> 01:27:35,343 ♪ Nunca me sentí Las presiones de un gatillo! ♪ 1393 01:27:56,702 --> 01:27:59,369 La diferencia entre usted y yo es ... 1394 01:28:01,672 --> 01:28:03,340 No soy un asesino. 1395 01:28:08,647 --> 01:28:10,014 No soy un asesino. 1396 01:28:33,671 --> 01:28:35,471 No quise hacerlo. 1397 01:28:39,075 --> 01:28:40,611 ¿Estás seguro? 1398 01:29:37,666 --> 01:29:39,001 Usted bien 1399 01:29:51,446 --> 01:29:52,816 No. 1400 01:29:56,452 --> 01:29:57,653 Sí. 1401 01:30:04,927 --> 01:30:08,461 Bueno, nuestro próximo movimiento es ... 1402 01:30:08,463 --> 01:30:13,734 Heather Neel en las colinas, así que ... 1403 01:30:13,736 --> 01:30:16,002 Tienes algo mas tu quiero bajar de tu pecho, 1404 01:30:16,004 --> 01:30:19,742 Siento que ahora es un buen momento, porque no creo que podamos 1405 01:30:20,942 --> 01:30:22,743 apunta otra pistola en un cliente, 1406 01:30:22,745 --> 01:30:26,146 Siento que tenemos Como, uno de esos al día, 1407 01:30:26,148 --> 01:30:28,550 o una semana o nunca. 1408 01:30:33,889 --> 01:30:36,658 Estás tirando armas en la gente y yo estoy conduciendo? 1409 01:30:37,959 --> 01:30:39,760 Todo es Al revés hoy, hombre. 1410 01:30:39,762 --> 01:30:42,528 Whatcha quiere que beba Este jugo verde también, ¿eh? 1411 01:30:42,530 --> 01:30:44,531 ¿Que te hace sentir mejor? 1412 01:30:44,533 --> 01:30:47,800 Lo beberé, hombre. Voy a ... Voy a beber esta mierda. 1413 01:30:50,171 --> 01:30:52,672 A la mierda, hombre. A la mierda 1414 01:30:52,674 --> 01:30:54,176 - ¿Hacerte feliz? - Mmm-hmm. 1415 01:30:55,643 --> 01:30:58,046 Oh, huele repugnante. Mierda. 1416 01:31:04,953 --> 01:31:06,821 Hijo de puta, esta mierda no es mala, bruh 1417 01:31:08,222 --> 01:31:09,757 Joder hombre 1418 01:31:10,591 --> 01:31:11,691 Esa mierda no es mala. 1419 01:31:11,693 --> 01:31:15,127 Eso es como el shock inicial. Se pone mejor entonces. 1420 01:31:15,129 --> 01:31:17,195 - Esto es tan verde, ¿sabes? - Es tan verde. 1421 01:31:17,197 --> 01:31:18,700 Bueno. 1422 01:31:27,709 --> 01:31:29,875 A'ight ¿Quién es el próximo movimiento? 1423 01:31:29,877 --> 01:31:32,012 Es Heather Neel. 1424 01:31:33,180 --> 01:31:34,880 Oh, mierda. 1425 01:31:34,882 --> 01:31:36,315 Eso es de Derek Carr Novia. 1426 01:31:36,317 --> 01:31:39,685 - ¿Quién es ese? - El mariscal de campo de los Raiders. 1427 01:31:39,687 --> 01:31:41,921 ¡Oh diablos, no! ¿Ese es el próximo movimiento? 1428 01:31:41,923 --> 01:31:44,055 Oh es mi tiempo para ventilar ahora, muchacho! 1429 01:31:44,057 --> 01:31:45,825 Mierda, le voy a dar un pedazo de mi mente 1430 01:31:45,827 --> 01:31:47,159 sobre su pequeño novio. 1431 01:31:47,161 --> 01:31:49,027 Él es un traidor de la ciudad, en lo que a mi respecta 1432 01:31:49,029 --> 01:31:51,664 Quiero decir, como los Raiders. te vas a mudar a las vegas? 1433 01:31:51,666 --> 01:31:52,797 ¡Inaceptable! 1434 01:31:52,799 --> 01:31:55,000 Entonces qué, ustedes follan con los Raiders ahora? 1435 01:31:55,002 --> 01:31:56,234 No seas absurdo Collin. 1436 01:31:56,236 --> 01:31:57,903 Eso sería desleal de mi parte para hacer 1437 01:31:57,905 --> 01:31:59,304 No puedo inclinarme a su nivel. 1438 01:31:59,306 --> 01:32:02,775 Solo estoy enojado con ellos forzándome en esta posición muy confusa. 1439 01:32:02,777 --> 01:32:05,643 - UH Huh. - La lealtad es engañosa, Collin. Es un blanco en movimiento. 1440 01:32:05,645 --> 01:32:07,946 Apuesto a que te deseo Eran un mejor objetivo en movimiento. 1441 01:32:07,948 --> 01:32:09,781 Intentas hablar sobre mi cara, bruh? 1442 01:32:09,783 --> 01:32:11,149 ¡Demasiado pronto, hombre! 1443 01:32:11,151 --> 01:32:12,784 Hey, te ves jodido. 1444 01:32:12,786 --> 01:32:14,152 Estoy jodido. 1445 01:32:15,858 --> 01:32:20,863 Subtitulos por explosiveskull 116796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.