Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,786 --> 00:02:28,791
Subtitulos por explosiveskull
2
00:02:28,793 --> 00:02:31,695
Todo bien.
3
00:02:31,697 --> 00:02:34,630
Ahora que has completado
tu sentencia de dos meses
4
00:02:34,632 --> 00:02:37,466
en la cárcel del condado de Alameda,
Santa rita
5
00:02:37,468 --> 00:02:40,368
procederás
a una instalación de media casa
6
00:02:40,370 --> 00:02:43,438
para comenzar tu año
período de prueba.
7
00:02:43,440 --> 00:02:45,875
Usted tendrá
a las 11:00 p.m. toque de queda,
8
00:02:45,877 --> 00:02:50,513
mantener el empleo,
realizar tareas asignadas.
9
00:02:50,515 --> 00:02:53,883
No viajar afuera
del condado de Alameda,
10
00:02:53,885 --> 00:02:57,820
y tienen cero altercados
con la policía
11
00:02:57,822 --> 00:02:59,956
bajo cualquier circunstancia.
12
00:02:59,958 --> 00:03:02,725
Cualquier infracción, lucha,
uso de drogas, etcétera,
13
00:03:02,727 --> 00:03:05,895
resultará en inmediato
Regreso a santa rita.
14
00:03:05,897 --> 00:03:08,865
Sr. Hoskins. Sr. Hoskins.
Sr. Hoskins. Sr. Hoskins.
15
00:03:09,934 --> 00:03:12,334
Dame una confirmacion verbal
que has escuchado
16
00:03:12,336 --> 00:03:14,506
y entendí estos parámetros.
17
00:03:16,107 --> 00:03:17,441
Sí.
18
00:03:36,493 --> 00:03:37,562
Hmm
19
00:03:41,865 --> 00:03:43,999
Eso no sabe igual.
20
00:03:44,001 --> 00:03:47,502
- Me gusta, eso no es una fritura!
- Son cuñas ahora.
21
00:03:47,504 --> 00:03:50,105
- Estoy en eso. Lo sé.
- Que mierda es ...
22
00:03:50,107 --> 00:03:51,773
- ¿Umami ketchup?
- Umami.
23
00:03:51,775 --> 00:03:53,108
- Umami?
- Umami ketchup.
24
00:03:53,110 --> 00:03:54,543
Yo follo con
aunque estas cuñas.
25
00:03:54,545 --> 00:03:55,710
Sí, lo harías.
26
00:03:55,712 --> 00:03:57,712
Esto no es lo viejo
Kwik Way en absoluto.
27
00:04:00,517 --> 00:04:03,417
Todos ustedes reciben el texto de Nak
acerca de una fiesta de trabajo el viernes?
28
00:04:03,419 --> 00:04:05,821
- Sip.
- ¿Están tratando de ir?
29
00:04:05,823 --> 00:04:07,789
- No.
- Maldita sea.
30
00:04:07,791 --> 00:04:10,659
- Oh, que es esto?
- Whoa!
31
00:04:10,661 --> 00:04:12,793
- ¡Oh!
- ¡Oh!
32
00:04:12,795 --> 00:04:14,663
Tienes un poco de pistola
bruh ¡Sí!
33
00:04:14,665 --> 00:04:17,698
- Oye, oye, me gustaría salir.
- si si ¡Mira esto!
34
00:04:17,700 --> 00:04:19,400
Tengo el mejor
aunque en el guante.
35
00:04:19,402 --> 00:04:22,703
- No no no.
- ¡Oh! Oh!
36
00:04:22,705 --> 00:04:24,506
Alguien va a tener que
Déjame salir, porque esto ...
37
00:04:24,508 --> 00:04:26,908
- No es ... No tengo una puerta de vuelta aquí.
- si si
38
00:04:26,910 --> 00:04:28,576
Nigga, me quedan tres días
39
00:04:28,578 --> 00:04:30,512
en esta prueba, Miles,
Así que déjame salir del auto.
40
00:04:30,514 --> 00:04:31,713
Vamos hombre tienes que
Déjame sostener uno de estos.
41
00:04:31,715 --> 00:04:32,814
Yo digo eso...
42
00:04:32,816 --> 00:04:34,015
Puedes continuar
con su reparto de armas
43
00:04:34,017 --> 00:04:35,082
Si uno por cada
de los pies de collin.
44
00:04:35,084 --> 00:04:37,051
- Hey, Collin, agárralos bien ...
- ¿Qué? ¡No! YO...
45
00:04:37,053 --> 00:04:38,987
Dos bien rápido. Oye,
hombre, consigue lo que está hablando.
46
00:04:38,989 --> 00:04:40,486
Vamos, deja de ser una perra.
Agárralos bien rápido, hombre.
47
00:04:40,488 --> 00:04:41,555
Esto es lo que
estamos haciendo ahora, entonces.
48
00:04:41,557 --> 00:04:42,957
Hay uno en esa pequeña visera.
cosa justo allí.
49
00:04:42,959 --> 00:04:44,058
- ¿El visor?
- si
50
00:04:44,060 --> 00:04:45,726
Claro que hay uno
en la visera.
51
00:04:45,728 --> 00:04:48,630
Whoa! Dios mío,
gentil de mi
52
00:04:48,632 --> 00:04:51,832
- El de mi bolsillo.
- Mira ... Muy bonito.
53
00:04:51,834 --> 00:04:54,034
Nigga, ¿por qué hay seis armas
en tu coche, Dezz?
54
00:04:54,036 --> 00:04:56,904
- Oh, Collin, hombre, me gusta el tuyo.
- Justo aquí, esto no es mío.
55
00:04:56,906 --> 00:04:58,706
Además, deja de señalar
esa mierda en mi
56
00:04:58,708 --> 00:05:01,141
- No están cargados, bruh.
- Esos están cargados.
57
00:05:01,143 --> 00:05:03,209
- Bueno. ¿Ver?
- Oh. Bueno.
58
00:05:03,211 --> 00:05:06,647
Bien, toque de queda.
Son casi las 11:00.
59
00:05:06,649 --> 00:05:08,582
No estoy intentando
para volver a la carcel.
60
00:05:08,584 --> 00:05:10,583
- $ 200 por el arma de Collin.
- ¡Por favor, déjame salir de este maldito auto!
61
00:05:10,585 --> 00:05:11,618
No el arma de Collin.
62
00:05:11,620 --> 00:05:13,854
Deja que el disco se muestre
Esta no es la pistola de Collin.
63
00:05:13,856 --> 00:05:17,557
Todo bien. Dame ese.
Oh, eso es fantástico.
64
00:05:17,559 --> 00:05:21,462
¡Oh, mierda! TheVete a la mierda!
Acabo de recoger a Uber.
65
00:05:22,098 --> 00:05:23,732
Tienes un...
66
00:05:25,534 --> 00:05:27,067
Hijo de puta,
¿Es esto un Uber?
67
00:05:27,069 --> 00:05:28,801
Demonios si.
68
00:05:28,803 --> 00:05:32,705
- Dinero por todas partes puedo conseguirlo, homie.
- Oh Dios mío.
69
00:05:32,707 --> 00:05:34,574
Respeto eso.
70
00:05:54,162 --> 00:05:55,897
No eres Kwik Way.
71
00:05:59,600 --> 00:06:01,000
Oh.
Tienes una hamburguesa vegana.
72
00:06:01,002 --> 00:06:03,102
¿Por qué diablos lo harían ellos?
dame una hamburguesa vegana?
73
00:06:03,104 --> 00:06:05,472
Lo siento,
especificaste la carne
74
00:06:07,007 --> 00:06:10,544
Si quieres una empanada de carne,
Tienes que especificar la carne.
75
00:06:12,681 --> 00:06:14,514
- ¿Por qué? ¿Por qué carajo ...
- Está bien. No tenemos que ...
76
00:06:14,516 --> 00:06:17,883
- ... ¿Tendría que especificar la carne?
- Todo está bien. Esta realmente bien
77
00:06:17,885 --> 00:06:19,051
No todo es una pelea.
78
00:06:19,053 --> 00:06:20,853
Toma tu culo de mierda
por allí y tomar el ...
79
00:06:20,855 --> 00:06:22,088
No estás impresionando a nadie.
80
00:06:22,090 --> 00:06:23,022
Todo bien.
81
00:06:23,024 --> 00:06:25,125
- Tanner, que tengas una buena noche.
- ¿Qué?
82
00:06:36,070 --> 00:06:38,205
Hey porque carajo
¿Tienes ese arma, sin embargo?
83
00:06:41,675 --> 00:06:44,142
Son las 2:00 a.m., ¿verdad?
84
00:06:44,144 --> 00:06:46,044
Alguien intenta
para entrar en la casa.
85
00:06:46,046 --> 00:06:49,916
Mi hijo esta ahi
Mi niña esta ahi
86
00:06:49,918 --> 00:06:54,553
Con lo que voy a luchar contra ellos,
una cuña de papa?
87
00:06:57,725 --> 00:06:59,992
opening Gran apertura
del nuevo Kwik Way
88
00:06:59,994 --> 00:07:01,259
Oye.
89
00:07:01,261 --> 00:07:04,796
♪ Ojalá lo supiera
una manera más rápida
90
00:07:04,798 --> 00:07:08,667
♪ Látigos es dulce, consiguiendo diente
decadencia Todos estos dulces coches
91
00:07:08,669 --> 00:07:14,606
♪ parece que tenían
por estrellas de lujo
92
00:07:14,608 --> 00:07:17,209
♪ Sólo algunas motherfuckas
Tirando hacia arriba en el bulevar ♪
93
00:07:17,211 --> 00:07:21,013
- Oye.
- Todos ustedes se ven lindos.
94
00:07:21,015 --> 00:07:23,581
- Eso es adorable.
- Todos una pequeña pareja muy dulce.
95
00:07:23,583 --> 00:07:25,349
Te gusta...
Si te gustan los chicos blancos,
96
00:07:25,351 --> 00:07:26,785
el no esta disponible
Usted no lo quiere
97
00:07:26,787 --> 00:07:29,820
Si no lo quieres, mi amigo aquí mismo necesita una hembra.
98
00:07:29,822 --> 00:07:30,921
Espero que haya problemas.
99
00:07:30,923 --> 00:07:32,991
♪ ciudad de Oakland, lástima
100
00:07:32,993 --> 00:07:35,092
♪ Nuevo en la vista,
podría marearse un poco
101
00:07:35,094 --> 00:07:36,160
Bueno.
102
00:07:36,162 --> 00:07:38,362
♪ Gillespie
103
00:07:38,364 --> 00:07:40,831
♪ Pagado en una hoja
como Gretzky
104
00:07:40,833 --> 00:07:42,967
- Oye.
- ♪ Se pagó una hoja como Wesley
105
00:07:42,969 --> 00:07:45,103
¡Oye!
106
00:07:45,105 --> 00:07:47,071
♪ Tres días más
hasta que sea libre, aunque
107
00:07:47,073 --> 00:07:49,206
- - ♪ Tres más
sin embargo, días hasta que esté libre
108
00:07:49,208 --> 00:07:52,176
♪ Entonces estoy subiendo
Espero que me mueva lo suficiente
109
00:07:52,178 --> 00:07:53,677
Oye.
110
00:07:53,679 --> 00:07:57,083
♪ Dinero en mi bolsillo Obtenemos
pagado solo por movilizar cosas
111
00:07:58,785 --> 00:08:00,117
Como eso.
Sí, me gusta.
112
00:08:00,119 --> 00:08:01,185
♪ Dinero en mi bolsillo
113
00:08:01,187 --> 00:08:03,353
♪ Nos pagan
solo para mover cosas ♪
114
00:08:03,355 --> 00:08:05,122
Nah
115
00:08:05,124 --> 00:08:07,160
En este puto camión en movimiento.
116
00:08:08,093 --> 00:08:09,095
Mierda.
117
00:08:32,684 --> 00:08:34,350
Hey hombre,
Hazme un favor.
118
00:08:34,352 --> 00:08:37,822
Cuando tienes ese arma sobre ti,
simplemente no me lo digas
119
00:08:37,824 --> 00:08:39,389
Negación plausible.
120
00:08:39,391 --> 00:08:41,724
Que arma eres tu
hablando de, collin?
121
00:08:41,726 --> 00:08:46,162
- ¡Oh! Oh, ¿te refieres a esta pistola?
- ¡Deja de agitar esa mierda!
122
00:08:46,164 --> 00:08:47,764
Esta arma justo aquí?
123
00:08:47,766 --> 00:08:50,667
- ¿Éste aquí, bruh?
- Vete a la mierda. Salí.
124
00:08:50,669 --> 00:08:51,868
Me tengo que ir.
125
00:08:51,870 --> 00:08:55,438
- Toque de queda, nigga. Mierda.
- Buenas noches, Collin.
126
00:08:55,440 --> 00:08:58,643
- Te amo, hombre.
- si Polla.
127
00:09:37,114 --> 00:09:41,752
♪ Vamos, vamos,
Vamos, vamos
128
00:09:43,220 --> 00:09:45,256
♪ Maldita luz, vamos ♪
129
00:09:54,498 --> 00:09:55,965
Mierda.
130
00:10:08,378 --> 00:10:11,382
¡Yo! Yo, bruh!
131
00:10:12,183 --> 00:10:13,317
¡Detener!
132
00:10:14,919 --> 00:10:17,454
Que carajo
133
00:10:20,256 --> 00:10:22,224
- ¡Detener!
- ¡No disparen!
134
00:10:22,226 --> 00:10:23,860
¡No dispares! No lo hagas
135
00:10:47,183 --> 00:10:48,484
¡Oye! Vamonos.
136
00:10:51,186 --> 00:10:54,324
¡Ey, despierta!
¡Vamonos! ¡Movimiento! ¡Movimiento!
137
00:11:09,505 --> 00:11:11,007
¡Mierda!
138
00:11:30,125 --> 00:11:34,362
11.00 pm. es
un toque de queda requerido, el Sr. Hoskins.
139
00:11:34,364 --> 00:11:37,466
Son las 11:09 y tu tienes
Servicio de baño esta semana.
140
00:11:38,601 --> 00:11:40,235
¿Se entiende eso?
141
00:11:42,104 --> 00:11:44,170
Confirmación verbal, por favor.
142
00:11:47,576 --> 00:11:49,344
Sr. Hoskins.
143
00:12:29,484 --> 00:12:32,418
Muy bien, suficiente Tarzán.
Preparémonos para la escuela.
144
00:12:32,420 --> 00:12:35,954
- ¡Antes de que mamá te atrape!
- Hice mi parte.
145
00:12:35,956 --> 00:12:39,592
Chico, aqui Incorporarse. Incorporarse.
Por favor. Por favor, siéntate.
146
00:12:39,594 --> 00:12:41,427
Vamos a conseguir estos
zapatos juntos
147
00:12:41,429 --> 00:12:44,465
Yo, uh, vi a la policía matar
un negro anoche
148
00:12:44,899 --> 00:12:46,300
Oh.
149
00:12:48,035 --> 00:12:49,335
¿Qué quieres decir con que lo viste?
150
00:12:49,337 --> 00:12:53,372
El tipo pasa junto al camión y
Entonces los policías se acercaron, le dispararon.
151
00:12:53,374 --> 00:12:55,074
- ¿Está muerto?
- Oh, sí, él muerto.
152
00:12:55,076 --> 00:12:56,207
Le dispararon como cuatro veces.
153
00:12:56,209 --> 00:12:57,644
Quiero decir, que no
Significa necesariamente que está muerto.
154
00:12:57,646 --> 00:13:00,479
No como si le hubieran disparado 14 veces como
Ese hijo de puta en Milwaukee.
155
00:13:00,481 --> 00:13:02,013
- Miles, no ayuda!
- ¿Cuál era el nombre de ese tipo?
156
00:13:02,015 --> 00:13:03,582
Cual era su nombre
¿aunque? Estoy tratando de...
157
00:13:03,584 --> 00:13:05,353
- Fue como...
- ¿Estás bien?
158
00:13:06,521 --> 00:13:07,988
Si estoy bien.
159
00:13:08,355 --> 00:13:09,756
Sí.
160
00:13:09,758 --> 00:13:13,257
Oh. Oh. Oh. Bueno. Vale todo está bien.
No fue sobre ti por dos segundos.
161
00:13:13,259 --> 00:13:14,627
No tienes que KO, hombre.
162
00:13:14,629 --> 00:13:17,129
Está bien, mira, vamos a hacer esto.
Bien, si lo vamos a hacer. Todo bien.
163
00:13:17,131 --> 00:13:20,131
Muy bien, estamos a punto de
Muéstrale las manos a Collin, ¿vale?
164
00:13:20,133 --> 00:13:22,433
Ponlos así. Tienes manos, chico.
Todo bien. ¿Estás listo?
165
00:13:22,435 --> 00:13:24,604
Ahora, vamos a decir esto
al cielo juntos, ¿de acuerdo?
166
00:13:24,606 --> 00:13:26,572
- ¡Soy un tipo duro!
- ¡Soy un tipo duro!
167
00:13:26,574 --> 00:13:27,673
No, más fuerte, hombre.
168
00:13:27,675 --> 00:13:30,108
- ¡Soy un tipo duro!
- ¡Soy un tipo duro!
169
00:13:30,110 --> 00:13:32,644
- Soy el hijo de puta más duro de todos ...
- ¡Miles!
170
00:13:32,646 --> 00:13:35,947
Tienes razón.
Él no puede decir eso.
171
00:13:35,949 --> 00:13:38,650
Cara mala. Cara mala.
Cara mala. Atácalo.
172
00:13:40,253 --> 00:13:43,154
- ¡Cosiguele! ¡Está bien!
- Solo ponte sobre su cabeza así.
173
00:13:43,156 --> 00:13:44,556
Mi pequeño flash
eres tan rapido
174
00:13:44,558 --> 00:13:46,357
¡Ir! ¡Vamos vamos vamos!
Dale el derecho. Derecha.
175
00:13:46,359 --> 00:13:47,992
Whop en su cabeza. Así.
176
00:13:47,994 --> 00:13:49,561
De acuerdo bien
pequeña vida de matón aquí
177
00:13:49,563 --> 00:13:51,496
está por llegar tarde
a la escuela otra vez
178
00:13:51,498 --> 00:13:52,930
Sólo porque no eres
enviándolo al preescolar
179
00:13:52,932 --> 00:13:55,433
calle abajo como te dije
Para, él ya habría estado allí.
180
00:13:55,435 --> 00:13:59,538
Sí, bueno, a donde tiene que ir es
Centro Vida preescolar en Berkeley.
181
00:13:59,540 --> 00:14:02,473
El centro de preescolar Vida es $ 200 más a
puta semana ¿Me estás tomando el pelo?
182
00:14:02,475 --> 00:14:03,541
Bueno eso es porque
es el único
183
00:14:03,543 --> 00:14:05,577
preescolar bilingüe
que puedo llegar en el tren.
184
00:14:05,579 --> 00:14:06,678
Por que necesita
ser bilingue?
185
00:14:06,680 --> 00:14:08,647
- Ya biracial.
- Oh, Dios mío, vamos.
186
00:14:08,649 --> 00:14:10,114
¡Asi es como lo haces!
187
00:14:10,116 --> 00:14:12,483
Solo usa toda esa boquilla
188
00:14:12,485 --> 00:14:15,553
para obtener algo de fantasía
dinero preescolar. ¿Bueno?
189
00:14:15,555 --> 00:14:17,121
- bien
- Eso es.
190
00:14:17,123 --> 00:14:18,524
Todo está bien. Estamos bien.
191
00:14:18,526 --> 00:14:21,425
- ¡Ay!
- Pero tengo que hablarte de algo serio.
192
00:14:21,427 --> 00:14:25,095
- ¿Qué?
- Por qué mis manos están tan frías esta mañana.
193
00:14:25,097 --> 00:14:26,731
No puedo ir a trabajar
Con estas manos frías.
194
00:14:26,733 --> 00:14:29,501
Tengo que calentarlos con eso
culo tuyo solo por un segundo
195
00:14:29,503 --> 00:14:31,602
Oh Dios mío.
¡Pero tus manos están tan frías!
196
00:14:31,604 --> 00:14:33,070
Sólo por un segundo.
197
00:14:33,072 --> 00:14:34,204
- Eres ridículo.
- Justo ahí.
198
00:14:34,206 --> 00:14:36,273
Lo sé. Lo sé. Lo sé.
199
00:14:37,376 --> 00:14:39,242
- ¿Te sientes mejor?
- Es muy bueno.
200
00:14:39,244 --> 00:14:41,211
- ¿Que se supone que haga? Es solo ...
- Apuesto. Apuesto a que es tan bonito.
201
00:14:41,213 --> 00:14:42,379
- Es un privilegio.
- Porque está bien.
202
00:14:42,381 --> 00:14:45,451
Me tengo que ir. te quiero.
203
00:14:46,385 --> 00:14:47,585
También te amo.
204
00:14:47,587 --> 00:14:49,152
Whoo!
205
00:14:49,154 --> 00:14:50,487
S, has engañado.
206
00:14:59,064 --> 00:15:00,397
- Hey hey hey.
- ¿Qué pasa, Collin?
207
00:15:00,399 --> 00:15:01,568
¿Qué pasa, Miles?
208
00:15:04,770 --> 00:15:07,303
Después de una persecución
anoche en West Oakland,
209
00:15:07,305 --> 00:15:10,439
un dramático enfrentamiento con la policía
dejó un sospechoso muerto.
210
00:15:10,441 --> 00:15:11,908
Esta la mierda que viste?
211
00:15:11,910 --> 00:15:15,377
Estaba evadiendo el arresto huyendo hacia abajo
Adeline Street hacia West Grand ...
212
00:15:15,379 --> 00:15:17,814
- ¿Ves a este policía?
- Sí, lo vi.
213
00:15:17,816 --> 00:15:19,583
... policías despedidos
Cuatro disparos, matando al hombre.
214
00:15:19,585 --> 00:15:21,051
¿Por qué diablos está usando él?
su sombrero todo bajo?
215
00:15:21,053 --> 00:15:22,552
¿Por qué tomarías
una imagen como esa?
216
00:15:22,554 --> 00:15:24,555
- ¿Este policía te ha visto?
- si
217
00:15:24,557 --> 00:15:26,222
Oye hermano déjame
esa plaza
218
00:15:26,224 --> 00:15:27,591
¿Qué, entonces te acabas de ir?
219
00:15:27,593 --> 00:15:29,358
Quiero decir, fue después de las 11:00.
¿Qué se supone que debo hacer?
220
00:15:29,360 --> 00:15:31,561
- James siempre estará hablando esa mierda.
- Pero eres un testigo.
221
00:15:31,563 --> 00:15:33,163
No te vas a ir como
Una declaración o alguna mierda?
222
00:15:33,165 --> 00:15:34,230
Oh si. "Hola policia?
223
00:15:34,232 --> 00:15:35,397
"Me gustaría informar
un asesinato que hiciste
224
00:15:35,399 --> 00:15:38,367
"Salí después del toque de queda.
Sí, soy un criminal convicto ".
225
00:15:38,369 --> 00:15:39,569
- Todo bien.
- "¿Volver a la cárcel?
226
00:15:39,571 --> 00:15:42,104
"Si mañana
funciona para mi. ¿Qué hora?
227
00:15:42,106 --> 00:15:43,374
"Fo sho. Mmm-hmm.
228
00:15:43,709 --> 00:15:45,575
"Sí. Está bien."
229
00:15:48,714 --> 00:15:51,515
Bro, que mierda es este verde
jugo de mierda haciendo aquí arriba?
230
00:15:51,517 --> 00:15:53,249
Es bueno para ti.
231
00:15:53,251 --> 00:15:54,551
- ¿Cuánto cuesta?
- $ 10.
232
00:15:54,553 --> 00:15:55,685
- ¿Qué?
- ¿Qué?
233
00:15:55,687 --> 00:15:57,318
Que es esto,
¿La sangre de maldito Jesús?
234
00:15:57,320 --> 00:15:59,589
La mierda esta en eso
que cuesta $ 10?
235
00:15:59,591 --> 00:16:02,528
- Déjame conseguir uno.
- ¿Disculpa que?
236
00:16:15,305 --> 00:16:17,806
De acuerdo, estamos listos. Gracias
Muchas gracias por elegir al comandante.
237
00:16:17,808 --> 00:16:20,241
Namaste, Val.
238
00:16:20,243 --> 00:16:22,845
Tu aura esta mirando
Muy trascendente esta mañana.
239
00:16:22,847 --> 00:16:26,180
¿Finalmente te pureaste de
tu complejo de superioridad o ...
240
00:16:26,182 --> 00:16:28,419
No, sigues siendo ...
¿Sigo trabajando en eso? Bueno.
241
00:16:33,256 --> 00:16:36,525
- Oh, ¿es eso un jugo verde?
- ¿Lo es? Oh. Oh si.
242
00:16:36,527 --> 00:16:39,394
Creo que es. Ya sabes, es solo
parte de mi régimen en estos días.
243
00:16:39,396 --> 00:16:41,663
Un poco de jugo verde, un poco
que clase de clases tomas?
244
00:16:41,665 --> 00:16:43,364
- Ciclo de alma.
- Ciclo de alma.
245
00:16:43,366 --> 00:16:45,435
Sí un poco...
Mi alma es tan ...
246
00:16:46,136 --> 00:16:47,201
Mierda.
247
00:16:47,203 --> 00:16:50,405
Ah ... es saludable.
248
00:16:50,407 --> 00:16:52,841
Me alegro de que estés
Cuidando de ti mismo.
249
00:16:52,843 --> 00:16:54,477
Definitivamente.
250
00:16:55,278 --> 00:16:56,413
Um ...
251
00:16:58,148 --> 00:16:59,914
Collin estuvo involucrado
en un tiroteo
252
00:16:59,916 --> 00:17:01,917
- Anoche con la policía.
- ¿Qué?
253
00:17:01,919 --> 00:17:03,350
No estaba ... Eso no es cierto.
Eso no es lo que pasó.
254
00:17:03,352 --> 00:17:04,686
- Él no es...
- ¿Con quién estabas fuera?
255
00:17:04,688 --> 00:17:06,354
- No, Miles ... Miles!
- Muy emocionante. La gente murió.
256
00:17:06,356 --> 00:17:07,890
- ¿Con quién saliste?
- Solo esta jodiendo contigo, nena.
257
00:17:07,892 --> 00:17:10,457
Uh, lo siento, Val. Chica de la recepción.
258
00:17:10,459 --> 00:17:12,728
- persona Recepción, persona de la recepción.
- Ponerse en marcha.
259
00:17:12,730 --> 00:17:14,562
- Voy ahora.
- Gracias por llamar al comandante.
260
00:17:14,564 --> 00:17:16,866
donde nos esforzamos por la excelencia
en reubicaciones ...
261
00:17:25,474 --> 00:17:28,376
Joder val! Joder val.
262
00:17:28,378 --> 00:17:30,678
Ella desleal, ella uppity,
263
00:17:30,680 --> 00:17:32,914
y ella permanentemente
en postura de perra hacia abajo.
264
00:17:32,916 --> 00:17:34,448
Eso no es mi culpa.
265
00:17:34,450 --> 00:17:36,383
Hijo de puta, estás fastidiando.
Esa es su ex niña.
266
00:17:36,385 --> 00:17:38,820
Yorkie, deja de decir fastidiar.
Vives en la costa oeste ahora.
267
00:17:38,822 --> 00:17:40,855
Eres un californiano
Obtener con el programa de mierda.
268
00:17:40,857 --> 00:17:43,190
Hola, Miles. Estás fastidiando.
269
00:17:43,192 --> 00:17:46,226
Cállate la boca,
Tel ¡Cállate la boca!
270
00:17:46,228 --> 00:17:48,696
Oye, ella tiene
este negro un trabajo,
271
00:17:48,698 --> 00:17:50,932
y ella te deja chicos
ambos conducen el camión a casa.
272
00:17:50,934 --> 00:17:52,934
- Vamos, saca la cabeza de este chico.
- Gracias, tel.
273
00:17:52,936 --> 00:17:54,702
Ella tiene que dejarnos conducir el
camión desde y hacia el trabajo.
274
00:17:54,704 --> 00:17:56,704
Asi es como llegamos
hacia y desde el trabajo, hombre.
275
00:17:56,706 --> 00:17:59,206
Ella ... No estoy diciendo que no sea inteligente.
Ella es muy inteligente.
276
00:17:59,208 --> 00:18:01,240
Solo digo que es una pena
ella solo usa esa inteligencia
277
00:18:01,242 --> 00:18:03,442
hacia ser
un calibre más alto de perra.
278
00:18:03,444 --> 00:18:04,544
- Eso es todo lo que estoy diciendo.
- Tienes que cocinar a fuego lento.
279
00:18:04,546 --> 00:18:05,979
Simmer, hombre.
280
00:18:05,981 --> 00:18:09,216
Hey, el solo la defiende porque
A él le gusta ese coño vegano de Kwik Way.
281
00:18:09,218 --> 00:18:10,984
que el le esta dando
Eso es toda la mierda.
282
00:18:10,986 --> 00:18:14,220
- ¡Oh!
- Eso es demasiado lejos. Eso es demasiado lejos
283
00:18:14,222 --> 00:18:16,757
No puedes comer sin coño porque
Esa parrilla de culo oxidado en tu boca.
284
00:18:16,759 --> 00:18:18,393
Oh!
285
00:18:42,584 --> 00:18:45,786
Oh mierda mierda
Bicicleta, barba grande.
286
00:18:45,788 --> 00:18:50,559
Oh, gentrificación en su conjunto.
otro nivel ¿Quienes son esas personas?
287
00:19:08,475 --> 00:19:10,843
Vale, ahí está Leon.
288
00:19:10,845 --> 00:19:13,980
Cynthia. Marvin
289
00:19:13,982 --> 00:19:17,883
¿Dónde está Vivian? Tal
Pequeño petardo evasivo.
290
00:19:17,885 --> 00:19:19,384
Oh no no,
no no no no no.
291
00:19:19,386 --> 00:19:21,620
No tengo santiago y dante
uno frente al otro
292
00:19:21,622 --> 00:19:24,424
Ellos ... ellos no
Llevarse bien. Por favor.
293
00:19:26,293 --> 00:19:30,563
Mi trabajo busca hacer gente.
enamorarse.
294
00:19:30,565 --> 00:19:32,698
¿Así que amo los árboles?
295
00:19:32,700 --> 00:19:34,900
Eso es de mi última exposición.
296
00:19:34,902 --> 00:19:37,402
Yo superpuse
fotografías de robles
297
00:19:37,404 --> 00:19:39,772
sobre barrios
donde solían crecer,
298
00:19:39,774 --> 00:19:42,907
para recordar a la gente
que solían estar en todas partes.
299
00:19:42,909 --> 00:19:45,309
Ahora son solo
En las malditas señales de la calle.
300
00:19:45,311 --> 00:19:48,714
Oh muchachos
Nos están cortando.
301
00:19:48,716 --> 00:19:52,619
Estas personas fueron expulsadas
para el nuevo Oakland.
302
00:19:53,787 --> 00:19:55,823
Por eso las caras.
303
00:19:57,091 --> 00:20:01,325
Los ojos Mirar fijamente es ver.
304
00:20:01,327 --> 00:20:03,597
Venga. Ven aquí por un minuto.
305
00:20:05,465 --> 00:20:07,533
Solo mirarse el uno al otro
por un momento.
306
00:20:07,535 --> 00:20:11,637
Oh no, hombre
estamos lo suficientemente cerca
307
00:20:11,639 --> 00:20:13,773
Tenemos un poco como un calvin
y la cosa de Hobbes pasando.
308
00:20:13,775 --> 00:20:15,907
Esto no es sexual.
309
00:20:15,909 --> 00:20:18,577
Mira, pero ahora es,
Porque como dijiste eso.
310
00:20:18,579 --> 00:20:21,813
Se trata de encontrar el alma.
311
00:20:21,815 --> 00:20:24,348
- Lo sé. Bueno. Todo bien.
- Todo bien. Bueno. Todo bien. Bueno.
312
00:20:24,350 --> 00:20:26,117
- Mira.
- Joder, tus ojos coinciden con tu mono.
313
00:20:26,119 --> 00:20:28,553
- No hables de las esmeraldas.
- Mira profundo.
314
00:20:28,555 --> 00:20:29,657
Conectar.
315
00:20:30,422 --> 00:20:31,691
Entender.
316
00:20:51,745 --> 00:20:54,512
Maldito,
¡No lo hagas!
317
00:20:55,882 --> 00:20:58,715
Oh, mira, Patrick,
Eres un buen hijo de puta,
318
00:20:58,717 --> 00:21:02,053
y me dedico a todo,
Excepto esa mierda allí mismo.
319
00:21:02,055 --> 00:21:03,388
Lo siento.
320
00:21:08,426 --> 00:21:10,427
Sí, ya lo tengo.
321
00:21:10,429 --> 00:21:12,630
Oye hombre vas a
Tienes que mover tu carro, bruh.
322
00:21:12,632 --> 00:21:14,164
Tenemos que salir.
323
00:21:14,166 --> 00:21:18,135
Bruh, tienes que moverte,
¡niño! ¡Vamonos!
324
00:21:18,137 --> 00:21:21,538
Mira este puto trasplante.
¿Que esta haciendo?
325
00:21:23,709 --> 00:21:26,444
- Hola mamá.
- Mueve tu mierda, bruh!
326
00:21:28,180 --> 00:21:31,548
Oh, no vas a escuchar?
No me escuchas
327
00:21:31,550 --> 00:21:32,783
Sí,
Eso es Miles. Sí.
328
00:21:32,785 --> 00:21:34,751
Él simplemente me está ignorando.
329
00:21:34,753 --> 00:21:36,485
- Él dijo hola.
- ¡Muévete, bruh!
330
00:21:36,487 --> 00:21:37,888
Yo, creo que podríamos
estar allí en como ...
331
00:21:37,890 --> 00:21:38,724
- Quince minutos.
- ¿Me estás tomando el pelo?
332
00:21:50,035 --> 00:21:54,671
¡Oye! ¡Oye! Tu escuchas
¿El maldito sonido de llamada?
333
00:21:54,673 --> 00:21:57,573
- ¡Mueve tu mierda! Hijo de un...
- mamá, me tengo que ir
334
00:22:28,172 --> 00:22:29,972
¿Quién es este pequeño homie?
335
00:22:29,974 --> 00:22:32,208
Yo pienso
el mi hermanastro
336
00:22:32,210 --> 00:22:34,010
Porque esta bebiendo
de tu taza de dinosaurio
337
00:22:34,012 --> 00:22:35,544
hiciste en quinto grado?
338
00:22:35,546 --> 00:22:36,746
Mugasaurus.
339
00:22:38,249 --> 00:22:40,649
Solo vas a dejarlo
bebe tu taza asi?
340
00:22:40,651 --> 00:22:42,120
Solo vas a dejarlo
hacer eso, collin?
341
00:22:43,221 --> 00:22:45,021
¡Mamá! ¡Mamá!
342
00:22:45,023 --> 00:22:47,722
¡Estoy en el baño, señor!
343
00:22:47,724 --> 00:22:50,726
¿Qué? Mi ... Tú ... Esa es mi ...
¡Esta es mi habitación!
344
00:22:50,728 --> 00:22:52,627
- ¿Le diste mi habitación?
- Lo sé.
345
00:22:52,629 --> 00:22:54,129
¡Mamá! ¿Vive en mi habitación?
346
00:22:54,131 --> 00:22:57,133
Por eso te dije que vinieras.
para que podamos hablar de lo que tu,
347
00:22:57,135 --> 00:23:01,572
- Ya sabes, el plan a largo plazo es.
- ¡ma! ¡Me voy a mudar a casa en dos días!
348
00:23:02,774 --> 00:23:05,106
Realmente no pudiste
encontrar un apartamento?
349
00:23:05,108 --> 00:23:07,643
Toda la maldita ciudad
tiene un cartel "En Renta" en él.
350
00:23:07,645 --> 00:23:09,678
"Alguna vez has estado
¿condenado por un delito grave?
351
00:23:09,680 --> 00:23:11,980
"Si es así, ¿cuál es la naturaleza?
de tu crimen? "
352
00:23:11,982 --> 00:23:14,849
- Bueno, ¿de quién es la culpa?
- Maldita sea.
353
00:23:14,851 --> 00:23:17,653
Bueno, asumí que solo
estar aqui por un rato
354
00:23:17,655 --> 00:23:20,855
- Y eventualmente tu y Val ...
- Mamá. Mamá.
355
00:23:20,857 --> 00:23:22,557
Ella vino por
hace un par de días.
356
00:23:22,559 --> 00:23:23,927
No estamos juntos ahora mismo.
357
00:23:24,862 --> 00:23:27,263
- Bueno. Bueno.
- Bueno. Bueno.
358
00:23:27,265 --> 00:23:30,298
Bueno, Jimmy y todos mis tambores.
están en la habitación de invitados A ahora.
359
00:23:30,300 --> 00:23:32,233
- Sí, lo vi.
- Elimina el resto de las cosas de Shanai.
360
00:23:32,235 --> 00:23:34,903
de su vieja cama y tu puedes
tener esa habitación por un rato
361
00:23:34,905 --> 00:23:38,940
Pero esa no es tu habitación.
Esa es mi habitación de invitados B.
362
00:23:38,942 --> 00:23:40,541
¿Dónde está tu hermana de todos modos?
363
00:23:40,543 --> 00:23:41,842
Shanai está en Bali
364
00:23:41,844 --> 00:23:44,813
enseñanza no eurocéntrica
Técnicas de belleza.
365
00:23:44,815 --> 00:23:46,281
A la derecha, a la derecha en
366
00:23:46,283 --> 00:23:51,252
Hmm Tomó una segunda hipoteca en
Esta casa para enviarla a la escuela.
367
00:23:51,254 --> 00:23:53,988
Voy a estar pagandolo
para el resto de mi vida.
368
00:23:53,990 --> 00:23:55,724
Bueno, ¿por qué no simplemente?
vender la casa entonces?
369
00:23:55,726 --> 00:23:59,994
- Ella no va a vender nuestra casa.
- No estoy vendiendo mi casa.
370
00:23:59,996 --> 00:24:02,063
Seré condenado si me mudo
de este barrio
371
00:24:02,065 --> 00:24:04,667
ahora que consiguieron
Buena comida y mierda.
372
00:24:05,335 --> 00:24:06,202
Oh.
373
00:24:07,804 --> 00:24:10,571
- Dale esto a su mejor mitad.
- si
374
00:24:10,573 --> 00:24:11,939
- Dile que es de mí, por favor.
- Bueno.
375
00:24:11,941 --> 00:24:13,140
- ¿Que es eso?
- Saca tu mano de mi bolsillo.
376
00:24:13,142 --> 00:24:16,910
Algo para Ashley y mi ahijado.
Y simplemente lo perderás.
377
00:24:16,912 --> 00:24:18,112
Tu no estas equivocado.
378
00:24:18,114 --> 00:24:20,050
- Oye, bebé.
- Oye.
379
00:24:22,018 --> 00:24:25,919
Oye, oye, oye, mira
este hombre guapo!
380
00:24:25,921 --> 00:24:28,622
- Oye, ¿qué está pasando, Marty?
- ¡Oh!
381
00:24:28,624 --> 00:24:30,691
- ¿Cómo estás, hermano?
- Soy un buen hombre.
382
00:24:30,693 --> 00:24:32,626
- ¿Mantenerse fuera de problemas?
- Sí, hombre, estoy bien.
383
00:24:32,628 --> 00:24:34,028
- Oye, ¿qué pasa, Marty?
- ¿Hola! Qué tal?
384
00:24:34,030 --> 00:24:37,164
- Nancy, uh, ¿puedo tener esto?
- ¿Qué?
385
00:24:37,166 --> 00:24:39,266
¿Qué vas a hacer con eso?
386
00:24:43,171 --> 00:24:46,639
¡Planchas! Arriba de
la línea, metálica,
387
00:24:46,641 --> 00:24:49,210
Absorbente de calor, aleación de metal.
388
00:24:52,181 --> 00:24:53,380
Uh-uh
389
00:24:53,382 --> 00:24:57,051
¿Quién diablos dijo que podías
¿Hablar en la tienda de mamá liz?
390
00:24:57,053 --> 00:24:58,218
Mmm-hmm.
391
00:24:58,220 --> 00:24:59,353
Oh, mierda.
392
00:24:59,355 --> 00:25:00,687
Esto es finnabit un show
quieres ver
393
00:25:00,689 --> 00:25:04,891
Tenemos cerámica y titanio,
Algunos para el hogar, otros para viajar.
394
00:25:04,893 --> 00:25:06,259
Placas anchas para tejidos largos,
395
00:25:06,261 --> 00:25:09,328
platos cortos para pensar
acerca de ir todo natural.
396
00:25:09,330 --> 00:25:11,297
Chico por favor
Los que parecen viejos.
397
00:25:11,299 --> 00:25:13,867
Estos son de la cosmetología.
la escuela después de una sola clase.
398
00:25:13,869 --> 00:25:15,768
Fuera de la caja,
Pero no del todo agotado.
399
00:25:15,770 --> 00:25:17,671
Usan lo mejor para enseñar.
Lo peor para ser el mejor.
400
00:25:17,673 --> 00:25:19,272
y lo mejor es justo aquí
y eso es lo que mereces,
401
00:25:19,274 --> 00:25:21,841
así que olvida el resto.
¡Es decir, vamos, gente!
402
00:25:21,843 --> 00:25:22,842
No sé sobre eso.
403
00:25:22,844 --> 00:25:26,245
Bueno, ni siquiera has
Me dijo cuánto todavía.
404
00:25:26,247 --> 00:25:28,981
Y Mama Liz
No disfruta del suspenso.
405
00:25:28,983 --> 00:25:31,217
- Ni siquiera me gustan las películas de suspenso.
- Yo tampoco.
406
00:25:31,219 --> 00:25:33,786
- ¡A la mierda Alfred Hitchcock!
- Tocar el asunto exacto.
407
00:25:33,788 --> 00:25:35,254
- Fóllame.
- Y M. Shyamalan Night ...
408
00:25:35,256 --> 00:25:37,790
Ese hijo de puta
Podría besarme el culo también.
409
00:25:37,792 --> 00:25:39,692
- Me pone nervioso.
- Siempre hay un giro.
410
00:25:39,694 --> 00:25:40,993
Déjame preguntarte algo.
411
00:25:40,995 --> 00:25:43,362
Cuanto es ese
estas sosteniendo ahora?
412
00:25:43,364 --> 00:25:47,400
- $ 140.
- $ 140? ¡Yo nunca!
413
00:25:47,402 --> 00:25:50,302
Estos tienen que ser al menos
un tercio del precio de eso,
414
00:25:50,304 --> 00:25:52,138
y de la mano a Dios,
Apuesto a que funcionan mejor.
415
00:25:52,140 --> 00:25:53,439
Bueno.
416
00:25:53,441 --> 00:25:55,875
¿Quién diablos es este chico blanco?
¿Dejáis en mi tienda?
417
00:25:55,877 --> 00:25:57,375
- Tina!
- ¿Qué?
418
00:25:57,377 --> 00:25:59,278
Solo soy un West Oakland
chico de la bahía de cosecha propia
419
00:25:59,280 --> 00:26:00,514
sobre su negocio de la ciudad.
420
00:26:00,516 --> 00:26:03,982
De hecho, el 100% de la
los ingresos de hoy en realidad van
421
00:26:03,984 --> 00:26:06,952
hacia la educación bilingüe
Para los jóvenes de Oakland.
422
00:26:06,954 --> 00:26:10,122
Y va a ayudar a los hombres.
Transición fuera del encarcelamiento
423
00:26:10,124 --> 00:26:12,924
hacia encontrar una vida mejor
y teniendo una segunda oportunidad.
424
00:26:12,926 --> 00:26:15,796
Por eso
es lo que nuestra comunidad
425
00:26:16,364 --> 00:26:18,296
necesita desesperadamente
426
00:26:18,298 --> 00:26:20,799
- Lo siento, lo sientes.
Es, todos lo sentimos, todos lo sabemos.
427
00:26:20,801 --> 00:26:21,967
Venga.
428
00:26:21,969 --> 00:26:24,769
Todos merecen
una segunda oportunidad.
429
00:26:24,771 --> 00:26:26,807
- Aquí vamos.
- Está encendido ahora.
430
00:26:27,841 --> 00:26:29,676
Oh...
431
00:26:43,357 --> 00:26:44,825
¿Cómo sabemos estos trabajos?
432
00:26:55,268 --> 00:26:56,702
Creo que se ve bien.
433
00:26:58,305 --> 00:27:00,104
Ya sabes,
es tan incomodo
434
00:27:00,106 --> 00:27:02,173
tener que encajar esta mierda
en mi cinturon hombre
435
00:27:02,175 --> 00:27:04,842
Correcto. La negación plausible arruinó.
Gracias.
436
00:27:04,844 --> 00:27:06,310
- Cállate.
- Muchas gracias.
437
00:27:06,312 --> 00:27:08,812
Eso me recuerda, hombre.
438
00:27:08,814 --> 00:27:12,483
Hecho $ 600.
$ 300 es mucho tuyo.
439
00:27:12,485 --> 00:27:15,187
No, bruh, mantén eso para La
Raza preescolar o lo que sea.
440
00:27:15,189 --> 00:27:16,854
¿A qué te refieres? Ya sabes
Cómo funciona la familia, hombre.
441
00:27:16,856 --> 00:27:18,523
Tengo algunos, tú tienes algunos.
¿De qué estás hablando?
442
00:27:23,196 --> 00:27:25,362
Usted acaba de obtener este texto
¿Sobre la fiesta de los compañeros de trabajo de Nak?
443
00:27:25,364 --> 00:27:26,797
Sí, ¿estás intentando ir?
444
00:27:26,799 --> 00:27:28,065
- No.
- No.
445
00:27:28,067 --> 00:27:30,100
Yo, Miles!
446
00:27:30,102 --> 00:27:32,970
Miles, ¿puedes por favor?
¿ven arriba?
447
00:27:32,972 --> 00:27:37,374
Bueno, hola, la permanente de Collin!
448
00:27:37,376 --> 00:27:40,277
- Eso se ve jodidamente terrible.
- Gracias.
449
00:27:40,279 --> 00:27:41,911
Quiero decir, si vas a
porque no vas
450
00:27:41,913 --> 00:27:43,213
¿Adonde fue tu mamá o Val?
451
00:27:43,215 --> 00:27:45,015
- No estaba ... Vamos.
- El cabello de Nancy se ve genial.
452
00:27:45,017 --> 00:27:46,916
Que diablos estas haciendo
hablando con val para?
453
00:27:46,918 --> 00:27:49,085
Calmate! No me rompí
La línea de piquete, nigga.
454
00:27:49,087 --> 00:27:50,521
Yo solo la sigo
en las redes sociales.
455
00:27:50,523 --> 00:27:52,389
Todos podrian ser amigos
con Val todavía.
456
00:27:52,391 --> 00:27:53,856
Ella es como
una muy buena persona
457
00:27:53,858 --> 00:27:55,058
¡No, no podemos!
458
00:27:55,060 --> 00:27:56,126
- ¡A la mierda Val!
- Bueno. Guau.
459
00:27:56,128 --> 00:27:57,963
Y, bebé, dejar de seguir a Val.
en los medios
460
00:28:03,336 --> 00:28:05,570
Hola.
461
00:28:05,572 --> 00:28:09,506
Um, tuve que tomar
mi cabello hoy para ...
462
00:28:09,508 --> 00:28:13,978
Para este algo y ...
463
00:28:13,980 --> 00:28:16,480
Ahora necesito que me lo trenzen
Vuelvo de nuevo antes de mañana.
464
00:28:16,482 --> 00:28:18,481
Bueno.
465
00:28:18,483 --> 00:28:22,285
Y tú eres el único que puede
hazlo antes de las 11:00.
466
00:28:22,287 --> 00:28:24,189
Porque tiene
para hacer por ...
467
00:28:25,323 --> 00:28:29,392
Derecha. Porque tomaste
tu cabello fuera?
468
00:28:29,394 --> 00:28:33,029
Fue rentable hacerlo.
469
00:28:33,031 --> 00:28:35,164
Mira, realmente no estoy tratando
para hacer de esto una cosa de nosotros.
470
00:28:35,166 --> 00:28:38,602
Solo tengo que conseguir
mi pelo trenzado
471
00:28:38,604 --> 00:28:41,605
Multa. Vamos a hacerlo
en la casa de tu mamá, ¿de acuerdo?
472
00:28:41,607 --> 00:28:43,005
Tengo que volver
un tazón de todos modos
473
00:28:43,007 --> 00:28:46,142
Y este es mi tiempo de estudio, por lo que
Necesito ayudarme a memorizar cosas.
474
00:28:46,144 --> 00:28:49,044
Tiene que en realidad
estar tiempo de estudio
475
00:28:49,046 --> 00:28:50,880
"La tendencia a juzgar
la fuerza de los argumentos
476
00:28:50,882 --> 00:28:53,416
"Basado en la plausibilidad
de sus conclusiones,
477
00:28:53,418 --> 00:28:55,350
"En lugar de lo fuerte que es".
478
00:28:55,352 --> 00:28:56,519
Efecto sesgo de la creencia.
479
00:28:56,521 --> 00:28:58,288
- si Bueno.
- Próximo.
480
00:28:58,290 --> 00:29:00,422
"La tendencia a atribuir
las propias acciones
481
00:29:00,424 --> 00:29:03,192
"a causas externas al tiempo que atribuye
comportamientos de otras personas
482
00:29:03,194 --> 00:29:04,926
- "A causas internas".
- Culpar a los juegos. Culpar a los juegos.
483
00:29:04,928 --> 00:29:07,362
Culpas al juego.
Es el sesgo del observador actor.
484
00:29:07,364 --> 00:29:08,263
- si
- si si
485
00:29:08,265 --> 00:29:10,433
Qué estas diciendo
antes de la respuesta?
486
00:29:10,435 --> 00:29:13,402
Oh, te va a encantar esto.
Esto es absolutamente tu culpa.
487
00:29:13,404 --> 00:29:15,571
Me encanta eso
488
00:29:15,573 --> 00:29:18,407
Me inventé, como, palabras de argot
para ayudarme a recordar cosas
489
00:29:18,409 --> 00:29:23,111
Oh, mierda. Te miro por aquí innovando.
Mira, ella sigue siendo la ciudad. Lo sabía.
490
00:29:23,113 --> 00:29:25,047
Sigo siendo pueblo
¿Quién dijo que no soy la ciudad?
491
00:29:25,049 --> 00:29:27,215
Nah, quiero decir, la gente acaba de decir
Cosas en la calle, niña ...
492
00:29:27,217 --> 00:29:29,351
Pero es genial
493
00:29:29,353 --> 00:29:32,286
¿Qué es este jarrón?
494
00:29:32,288 --> 00:29:35,956
- Oh, ¿ves un jarrón?
- ¿Por qué lo dices así?
495
00:29:35,958 --> 00:29:38,661
¡Oh!
¡Aunque son dos caras!
496
00:29:38,663 --> 00:29:42,197
"Jarrón de Rubin. La imagen es
fundamentalmente ambiguo.
497
00:29:42,199 --> 00:29:44,332
"La gente percibe
un jarrón o caras,
498
00:29:44,334 --> 00:29:46,536
"Pero no ambos al mismo tiempo".
499
00:29:46,538 --> 00:29:48,638
Muy bien, aparentemente
te gustan los jarrones
500
00:29:48,640 --> 00:29:51,940
Oh, te tengo. Facevasin.
501
00:29:51,942 --> 00:29:54,141
- Facevasin '. No, pruébalo.
- No tu...
502
00:29:54,143 --> 00:29:55,209
Facevasin '.
503
00:29:55,211 --> 00:29:56,377
No puedes simplemente
sigue diciéndolo ...
504
00:29:56,379 --> 00:29:57,579
- Facevasin '.
- ... y creo que va a ...
505
00:29:57,581 --> 00:29:59,515
Tiene que ser como la jerga real
para que se pegue en mi cabeza
506
00:29:59,517 --> 00:30:02,084
Aunque lo estoy rociando.
Facevasin '.
507
00:30:04,120 --> 00:30:06,020
- Oye.
- ¿Qué?
508
00:30:06,022 --> 00:30:08,025
Sabes que soy un pájaro libre
mañana cierto
509
00:30:10,528 --> 00:30:12,462
- Sí, lo sé.
- Mmm-hmm.
510
00:30:13,930 --> 00:30:15,898
- Estoy feliz por ti.
- Yo también.
511
00:30:23,172 --> 00:30:27,210
Vas a colgar de las ventanas del carro
¿Y maldecir a la gente entonces también?
512
00:30:29,045 --> 00:30:31,278
- ¿Por qué habría de hacer eso?
- No lo sé. Dígame usted.
513
00:30:31,280 --> 00:30:32,714
Tengo una queja hoy
que uno de nuestros camiones
514
00:30:32,716 --> 00:30:37,016
Solo estaba tocando la bocina y gritándole a la gente.
Un chico negro con rastas era
515
00:30:37,018 --> 00:30:38,687
- Sólo gritándole a todos.
- Nah, nah, nah, eso es ...
516
00:30:38,689 --> 00:30:39,887
- No tienes toda la información.
- Bueno.
517
00:30:39,889 --> 00:30:42,957
Entonces, ¿qué pasó, Miles fue
tocando la bocina porque ...
518
00:30:42,959 --> 00:30:44,324
- Miles.
- había un tipo
519
00:30:44,326 --> 00:30:45,726
- Eso no conseguiría ...
- Espera, ¿Miles estaba sonando?
520
00:30:45,728 --> 00:30:47,228
El fue quien fue
tocando la bocina.
521
00:30:47,230 --> 00:30:49,664
- Lo configuramos para que usted sea el conductor.
- Estaba conduciendo el camión. Lo sé.
522
00:30:49,666 --> 00:30:51,132
- No, yo estaba ... Nah.
- Hemos hablado de esto.
523
00:30:51,134 --> 00:30:52,199
Yo estaba manejando.
524
00:30:52,201 --> 00:30:53,568
Mantén tu cabeza recta.
Yo estaba manejando,
525
00:30:53,570 --> 00:30:54,669
pero si él me cruza
526
00:30:54,671 --> 00:30:55,804
y tocar la bocina,
entonces que se supone que debo hacer?
527
00:30:55,806 --> 00:30:58,540
Collin, solo toma un poco
responsabilidad por las cosas
528
00:30:58,542 --> 00:30:59,973
que están sucediendo a tu alrededor.
529
00:30:59,975 --> 00:31:01,575
No lo estoy negando.
sólo digo
530
00:31:01,577 --> 00:31:04,447
que tal vez esta vez no fue
el chico negro con rastas
531
00:31:05,013 --> 00:31:06,381
eso lo hizo
532
00:31:14,757 --> 00:31:17,157
Sé que lo estás intentando.
533
00:31:17,159 --> 00:31:19,995
Al menos no te pones
Esa puta parrilla ya no.
534
00:31:20,730 --> 00:31:22,632
Ahora si pudieras solo
535
00:31:24,266 --> 00:31:27,335
Deshazte de todo este pelo.
536
00:31:30,773 --> 00:31:36,075
- Casi te verías ...
- ¿Como menos culpable?
537
00:31:36,077 --> 00:31:40,081
"No es el pelo, bruh.
Es mi identidad, bruh ".
538
00:31:41,183 --> 00:31:42,215
Es.
539
00:31:42,217 --> 00:31:46,254
Si bien tu identidad
está hecho.
540
00:31:47,355 --> 00:31:49,056
Y me tengo que ir.
541
00:31:59,133 --> 00:32:01,536
Entiendo. Gracias.
542
00:32:04,639 --> 00:32:06,539
- ¿Podemos ... es eso?
- si
543
00:32:06,541 --> 00:32:07,609
- Gracias.
- Bueno.
544
00:32:29,196 --> 00:32:33,431
Vale, por eso no lo hice.
quiero venir a tu casa
545
00:32:33,433 --> 00:32:36,569
Collin!
Son las 10:45, nena.
546
00:32:36,571 --> 00:32:39,306
- ¡Gracias Nancy!
- Perdón por interrumpir.
547
00:32:40,509 --> 00:32:41,776
Um ...
548
00:32:46,614 --> 00:32:47,649
- Gracias.
- Mmm-hmm.
549
00:32:48,850 --> 00:32:50,150
Adiós.
550
00:33:31,257 --> 00:33:33,456
De Verdad? Oh wow.
551
00:33:33,458 --> 00:33:34,794
Eso es genial, sí.
552
00:33:38,363 --> 00:33:39,630
Más detalles esta noche
553
00:33:39,632 --> 00:33:42,801
en la policía de anoche
disparando en el oeste de Oakland.
554
00:33:42,803 --> 00:33:47,739
El hombre asesinado por la policía ha sido
identificado como Randall Marshall.
555
00:33:47,741 --> 00:33:49,306
Se llevó a cabo una persecución a pie
556
00:33:49,308 --> 00:33:51,208
- Adeline Street en West Oakland.
- Oh aquí vamos.
557
00:33:51,210 --> 00:33:54,680
Ellos van a ... Mira, van a usar
Su foto profesional de policía.
558
00:33:54,682 --> 00:33:55,881
Y van a usar ...
559
00:33:55,883 --> 00:33:57,848
¡Oh vamos!
¡Usa la foto de trabajo de bruh!
560
00:33:57,850 --> 00:33:58,950
Le tengo
en el jersey naranja!
561
00:33:58,952 --> 00:34:01,852
No pudieron encontrar una foto
de bruh en su propia mierda?
562
00:34:01,854 --> 00:34:04,220
- ¡Cálmese! ¡Relajarse!
- Eso es tan irrespetuoso.
563
00:34:04,222 --> 00:34:06,156
- Hombre, no puedes encontrar otro ...
- Está dormido.
564
00:34:06,158 --> 00:34:07,625
- No pueden encontrar ...
- Acabamos de hacerlo dormir.
565
00:34:07,627 --> 00:34:11,194
El reciente criminal llevaba
Un arma oculta sin licencia.
566
00:34:11,196 --> 00:34:13,700
Felon, condenado criminal.
567
00:34:14,601 --> 00:34:16,569
Cóctel equivocado, mi g.
568
00:34:17,436 --> 00:34:19,570
No obtienes protesta.
569
00:34:19,572 --> 00:34:21,772
Marshall estaba corriendo hacia
West Grand Avenue
570
00:34:21,774 --> 00:34:23,406
lejos del oficial Molina,
571
00:34:23,408 --> 00:34:26,409
quien disparó cuatro tiros,
matándolo.
572
00:34:26,411 --> 00:34:29,813
Marshall vivió en la calle 32
con su novia
573
00:34:29,815 --> 00:34:31,584
y la hija de tres años.
574
00:34:54,607 --> 00:34:56,340
Llegas tarde, Sr. Hoskins.
575
00:34:58,477 --> 00:35:00,476
¿Te quedas ahí parado todo el día?
576
00:35:00,478 --> 00:35:01,811
No es esto algo
podríamos automatizar?
577
00:35:01,813 --> 00:35:03,980
Quieres un robot diciendote
para fregar el baño?
578
00:35:03,982 --> 00:35:07,349
Que tal un robot
que solo limpia el baño?
579
00:35:07,351 --> 00:35:09,519
- Entonces puedo ir a dormir un poco.
- Soluciones orientadas.
580
00:35:09,521 --> 00:35:10,887
- Mira, eso me gusta.
- Aun mejor.
581
00:35:10,889 --> 00:35:12,922
¿Qué tal los hijos de puta simplemente no lo hacen
ser arrestado por tonterías?
582
00:35:12,924 --> 00:35:15,759
Veo a donde vamos, pero
si pudiéramos llegar a eso ...
583
00:35:15,761 --> 00:35:18,394
Entonces no tengo que hacer cumplir
tareas aparentemente arbitrarias
584
00:35:18,396 --> 00:35:22,799
para establecer su capacidad de seguir
Las reglas como representación de la ley.
585
00:35:22,801 --> 00:35:25,467
Arbitrario. Eso es
palabra justo allí.
586
00:35:25,469 --> 00:35:28,538
No me hagas escribirte
para tu ultima semana
587
00:35:28,540 --> 00:35:31,340
El juez extenderá
Tu tiempo aquí un año.
588
00:35:31,342 --> 00:35:33,575
Y luego tu pequeño mapa
frase de cuadro comienza de nuevo.
589
00:35:33,577 --> 00:35:36,213
Condenado en
¿Baño sucio cargos?
590
00:35:38,281 --> 00:35:42,017
Ahora eres un criminal convicto,
591
00:35:42,019 --> 00:35:44,285
Sr. Hoskins.
592
00:35:44,287 --> 00:35:48,322
Eres ahora que
hasta que se demuestre lo contrario.
593
00:35:48,324 --> 00:35:50,661
Demuestre lo contrario en todo momento.
594
00:35:52,730 --> 00:35:53,964
Lo tengo.
595
00:36:29,933 --> 00:36:32,535
♪ Collin es un mal hijo de puta
596
00:36:33,503 --> 00:36:36,505
♪ Cadillac dippin ', pimpin'
597
00:36:36,507 --> 00:36:38,438
♪ Muchas mujeres, magras bebiendo '
598
00:36:38,440 --> 00:36:42,342
♪ Smokin ', pesado en
el toking de marihuana
599
00:36:42,344 --> 00:36:43,679
♪ Publicado
600
00:36:43,681 --> 00:36:45,479
♪ empujando la línea dura hacia fuera
en Oakland
601
00:36:45,481 --> 00:36:46,548
♪ Ciudad de la droga
El chico es drogadicto.
602
00:36:46,550 --> 00:36:48,617
♪ Es por eso que toda la ciudad
conocerlo
603
00:36:48,619 --> 00:36:50,518
♪ Oh, él acaba de tomar
un pequeño descanso
604
00:36:50,520 --> 00:36:53,020
♪ Pensó que cambió sus caminos,
pero te jugó, Jake
605
00:36:53,022 --> 00:36:55,757
♪ Orgullo de Oakland,
generalmente tranquilo y recogido
606
00:36:55,759 --> 00:36:56,758
♪ Pero eso no es
la puta
607
00:36:56,760 --> 00:36:58,560
♪ No ser punk
cuando no se respeta
608
00:37:02,966 --> 00:37:03,998
♪ Esta es la vida que vivimos
609
00:37:04,000 --> 00:37:05,032
♪ Y ha sido
desde el principio
610
00:37:05,034 --> 00:37:07,400
♪ y tu sabes
nos quedamos atrapados en ese suelo
611
00:37:07,402 --> 00:37:08,536
♪ Leales, y no lo hacemos
hacer revisiones
612
00:37:08,538 --> 00:37:10,805
♪ Y no obtenemos pases
para pussyfootin '
613
00:37:10,807 --> 00:37:14,075
♪ ¡No seas quien no eres!
No es No es ¡No!
614
00:37:14,077 --> 00:37:15,977
♪ Vamos a resolverlo
Hay mucho metal
615
00:37:15,979 --> 00:37:17,645
♪ Obtenga su foto tomada
Con su declaración de testigo
616
00:37:17,647 --> 00:37:18,780
♪ Ese es el destino
617
00:37:18,782 --> 00:37:20,380
♪ Has hecho tiempo ahora
Tienes rayas ahora
618
00:37:20,382 --> 00:37:21,515
♪ Eso no es decoración
619
00:37:21,517 --> 00:37:22,682
♪ Esto es luces apagadas
Esta es tu vida ahora
620
00:37:22,684 --> 00:37:24,786
♪ Esta es tu vida ahora
hasta que se apaguen las luces
621
00:37:24,788 --> 00:37:26,921
♪ Hasta que se apague la luz
Hasta que se apaguen las luces ♪
622
00:37:29,391 --> 00:37:32,660
¡Detener! ¡Detener! No lo hagas ¡Detener!
623
00:37:32,662 --> 00:37:35,830
¡Detener! ¡Detener! ¡Detener!
624
00:37:35,832 --> 00:37:39,766
¡Detener! ¡Detener! ¡No! Dios mío! ¡Detener!
625
00:38:37,626 --> 00:38:39,027
Vamos hermano.
626
00:38:43,564 --> 00:38:46,400
- ¿Que esta pasando? ¿Que pasa?
- Hey tú.
627
00:38:56,144 --> 00:38:58,811
De hecho, Ashley era
solo me dice que es 80k al año,
628
00:38:58,813 --> 00:39:01,747
salario inicial para OPD, pero
Ni siquiera contratar en la ciudad.
629
00:39:01,749 --> 00:39:04,449
Así que la persona que te detiene.
es en realidad de, como, Cupertino
630
00:39:04,451 --> 00:39:06,619
- o alguna mierda.
- ¿Por qué no solo vivir en Oakland?
631
00:39:06,621 --> 00:39:08,821
Probablemente se preocuparon de que si
alguien sabía dónde vivían,
632
00:39:08,823 --> 00:39:10,756
alguien venia a dispararles
Por toda la estupidez que hacen.
633
00:39:10,758 --> 00:39:12,960
No lo sé. Hey hermano,
Déjame conseguir un cuadrado, bruh.
634
00:39:18,599 --> 00:39:20,966
¿Qué? Nigga
¿Me puedo mejorar?
635
00:39:20,968 --> 00:39:22,902
¿Puedo ser valiente?
636
00:39:22,904 --> 00:39:24,870
Vas a terminar
escuchando vinilo
637
00:39:24,872 --> 00:39:27,572
Con una corbata de madera y tirantes.
con una alergia al gluten,
638
00:39:27,574 --> 00:39:29,608
contando calorías,
montando una Vespa
639
00:39:29,610 --> 00:39:32,644
a Whole Foods, madre de puta,
eso es lo que vas a hacer
640
00:39:32,646 --> 00:39:34,580
En realidad tienen
gran producto
641
00:39:35,683 --> 00:39:38,685
Ahora necesito esto,
'A causa de ti.
642
00:39:53,634 --> 00:39:56,135
- Namaste, Val!
- Feliz amanecer.
643
00:39:56,137 --> 00:39:57,502
De hecho, este amanecer
es una bendición,
644
00:39:57,504 --> 00:40:01,572
y estoy tan conmovido por su bienvenida.
Como te mueve un elíptico.
645
00:40:01,574 --> 00:40:03,975
¿Se le ocurren estos
Cosas en el camino aquí o ...
646
00:40:03,977 --> 00:40:07,512
- Los audiciona en el auto.
- ¿Dónde está el tablero?
647
00:40:07,514 --> 00:40:09,647
Estoy agregando un movimiento.
Se lo daré a Collin.
648
00:40:09,649 --> 00:40:11,584
Espero que te esté alejando
tu caballo alto
649
00:40:15,822 --> 00:40:16,957
Hola.
650
00:40:18,058 --> 00:40:19,124
Hola.
651
00:40:21,593 --> 00:40:23,797
Tus trenzas se ven bien.
¿Quién los hizo por ti?
652
00:40:25,197 --> 00:40:27,798
Solo hace un poco esto
cuando lo lavo ahora.
653
00:40:27,800 --> 00:40:30,601
Sí, debe ser todo lo sano.
viviendo me hizo lucir tan bien
654
00:40:30,603 --> 00:40:32,170
Ya sabes, mi estado natural.
655
00:40:32,172 --> 00:40:36,239
Ya sabes, hay más para una vida saludable.
que simplemente beber licuados de col rizada.
656
00:40:36,241 --> 00:40:38,608
- Si lo se.
- Sólo digo,
657
00:40:38,610 --> 00:40:39,876
porque tienes alguna importante
cosas de estilo de vida para ...
658
00:40:39,878 --> 00:40:42,079
Fue una broma, Val.
Sé lo que es una vida saludable.
659
00:40:42,081 --> 00:40:43,982
Lo siento. Lo siento.
No es asunto mío.
660
00:40:43,984 --> 00:40:45,851
- Sólo estaba...
- Vive tu vida.
661
00:40:49,022 --> 00:40:51,588
YO...
662
00:40:51,590 --> 00:40:52,689
Esto es en...
663
00:40:52,691 --> 00:40:55,659
Está en Walnut Creek. No puedo
Está fuera de mi ...
664
00:40:55,661 --> 00:40:57,160
- No puedo ir allí todavía.
- No, eso es en el condado de Alameda.
665
00:40:57,162 --> 00:40:59,766
No, no es.
Confía en mí, no lo es.
666
00:41:02,135 --> 00:41:04,768
Todo bien.
Se lo doy a Yorkie.
667
00:41:23,288 --> 00:41:25,055
¿Hola?
668
00:41:25,057 --> 00:41:29,025
¡Sí! Así que ... No, realmente soy
emocionado por esto.
669
00:41:29,027 --> 00:41:32,896
Entonces, vamos a aclararlo, gut
eso, bájalo solo a los huesos.
670
00:41:32,898 --> 00:41:34,764
- Comandante en movimiento.
- Espera un segundo.
671
00:41:34,766 --> 00:41:36,867
Los motores acaban de llegar. Bueno.
672
00:41:36,869 --> 00:41:41,070
¡Hola! Um, así que puedes tirar de todo
Fuera y llévalo al vertedero.
673
00:41:41,072 --> 00:41:44,306
Sólo toda la basura y al parecer hay
una especie de velero en la parte trasera.
674
00:41:44,308 --> 00:41:45,708
Todo puede irse.
675
00:41:45,710 --> 00:41:47,343
Muchas gracias. ¡Adiós!
676
00:41:47,345 --> 00:41:49,614
Hola. Entonces, te veré ...
677
00:41:52,683 --> 00:41:55,054
- Comandante Miles.
- Comandante Smiley.
678
00:42:05,063 --> 00:42:07,897
Bueno, esto va a ser bueno
cuando este hecho.
679
00:42:07,899 --> 00:42:10,168
Para algunos trasplantes.
680
00:42:27,118 --> 00:42:29,687
Bueno, otro trabajo de limpieza.
681
00:42:31,722 --> 00:42:33,723
♪ Limpiando después de los muertos
682
00:42:35,359 --> 00:42:39,228
♪ televisores rotos,
pintar latas llenas de plomo
683
00:42:39,230 --> 00:42:41,996
♪ Gire los proyectos
en las perspectivas
684
00:42:41,998 --> 00:42:43,731
♪ No hay nada precioso como
685
00:42:43,733 --> 00:42:46,801
♪ Sidi ... Sid ... Sidibe
Sidibe
686
00:42:46,803 --> 00:42:49,237
Sidibe? ¿Cómo dices eso?
687
00:42:49,239 --> 00:42:54,209
- Sidibe. Sidibe.
- Sidibe. Sidibe.
688
00:42:54,211 --> 00:42:56,444
♪ Espero que no niggas jóvenes
acarreando mis pertenencias
689
00:42:56,446 --> 00:42:59,114
♪ Cuando llegue el final de mí
690
00:42:59,116 --> 00:43:01,449
♪ Este hombre y mi mamá
en la batería
691
00:43:04,321 --> 00:43:07,657
♪ A veces parecen todos nosotros
got is rhythm in the slums
692
00:43:08,992 --> 00:43:12,227
♪ Este perro no es millonario
Pero igual de raro
693
00:43:12,229 --> 00:43:13,928
♪ Intentando hacer tap dance
bajo la lluvia
694
00:43:13,930 --> 00:43:15,665
♪ En estos niggas como Astaire
695
00:43:20,170 --> 00:43:24,439
♪ feliz en mi cara
En mi mente soy un espantapájaros
696
00:43:24,441 --> 00:43:26,808
♪ Colgado en el capó
hasta que sea descartado
697
00:43:26,810 --> 00:43:30,244
♪ No sé a quién estoy asustando.
el que es más difícil spookin '
698
00:43:30,246 --> 00:43:33,016
♪ Probablemente porque sé que estoy
Solo aqui para ayudar a la cosecha
699
00:43:34,016 --> 00:43:35,752
♪ Y después de eso soy un objetivo
700
00:43:38,921 --> 00:43:41,188
mover Un motor que ayuda al mercado
701
00:43:41,190 --> 00:43:43,359
- Venga. Vamos, bruh.
- Mi error.
702
00:43:46,962 --> 00:43:49,063
♪ Tengo que seguir moviendo mierda
703
00:43:49,065 --> 00:43:51,066
♪ Todo un montón de mierda
Nunca tuve
704
00:43:52,469 --> 00:43:53,934
Pasar.
705
00:43:55,471 --> 00:43:57,137
♪ Jugando al fútbol
706
00:43:57,139 --> 00:43:58,772
♪ Desearía tener a mi papá
707
00:44:01,810 --> 00:44:03,946
♪ Tú sabes la paternidad,
eso es una moda pasajera
708
00:44:04,514 --> 00:44:05,948
Para ti.
709
00:44:07,316 --> 00:44:09,483
♪ vamos, hombre
La mierda me pone triste ♪
710
00:44:25,535 --> 00:44:27,269
Ella no dijo algo
sobre un barco?
711
00:44:30,071 --> 00:44:31,907
¡Velero!
712
00:44:32,774 --> 00:44:35,842
Consigue tu velero artesanal!
713
00:44:35,844 --> 00:44:39,379
¡Velero marinero platino!
714
00:44:39,381 --> 00:44:40,780
Náuticos incluidos!
715
00:44:40,782 --> 00:44:42,851
Nunca vas a vender
este barco, bruh.
716
00:44:49,525 --> 00:44:52,858
Lo conseguimos, bruh!
Tu coche tiene alarma.
717
00:44:52,860 --> 00:44:56,196
Congratu-fucking-lations.
¡Es elegante!
718
00:44:56,198 --> 00:44:58,166
Perra.
719
00:45:05,106 --> 00:45:07,306
Uh, hey, Collin ...
720
00:45:07,308 --> 00:45:11,110
Quien trenzó tu cabello
entre ayer y hoy?
721
00:45:11,112 --> 00:45:12,445
Hmm
722
00:45:12,447 --> 00:45:13,815
- Yo, um ...
- hmm
723
00:45:18,286 --> 00:45:20,052
Val se acercó a la casa de mamá,
724
00:45:20,054 --> 00:45:21,921
- Y ella lo trenzó para mí.
- Todo bien. Todo bien.
725
00:45:21,923 --> 00:45:24,289
Aire fuera, nigga.
¿Cuál es tu problema con Val?
726
00:45:24,291 --> 00:45:27,059
Val es una perra desleal.
727
00:45:27,061 --> 00:45:29,829
Cuando estabas en la cárcel, hiciste
Ella puso dinero en tus libros?
728
00:45:29,831 --> 00:45:32,565
Uh, ¿ha venido a visitarte incluso a uno?
¿Tiempo en Rita mientras estabas encerrado?
729
00:45:32,567 --> 00:45:34,333
Porque estoy bastante seguro
Fui dos veces a la semana,
730
00:45:34,335 --> 00:45:36,234
45 minutos por trayecto.
731
00:45:36,236 --> 00:45:38,837
- ¡$ 500 en tu libro el primer día!
- Oye, ella me habló por teléfono.
732
00:45:38,839 --> 00:45:41,841
Que amable de ella
haberte llamado una vez.
733
00:45:41,843 --> 00:45:43,109
Y que queria ella
para hablar con usted acerca de
734
00:45:43,111 --> 00:45:45,578
¿Sobre cambiar tu estilo de vida?
¿Cambiar tus caminos?
735
00:45:45,580 --> 00:45:49,314
No eres un matón
¡Narcotraficante!
736
00:45:49,316 --> 00:45:52,083
Fuiste a la carcel
En un tecnicismo de fuego.
737
00:45:52,085 --> 00:45:53,987
- ¿Hice?
- si si
738
00:45:55,623 --> 00:45:59,192
¿Cómo se suponía que íbamos a saber?
Que los hipsters son tan inflamables?
739
00:46:01,095 --> 00:46:04,229
Hey, Cuttie!
¿Qué hace ese bote?
740
00:46:04,231 --> 00:46:06,197
- ¡Oye!
- De ninguna manera.
741
00:46:06,199 --> 00:46:09,267
Mierda, hombre, tengo ese registro para
Navegando, pescando, flotando o follando,
742
00:46:09,269 --> 00:46:11,002
conseguirle un vuelo a boston
en una función privada.
743
00:46:11,004 --> 00:46:12,203
Perfecto para entrar en algunos.
744
00:46:12,205 --> 00:46:13,471
Dejame ponerte
en ese mundo de agua, bruh.
745
00:46:13,473 --> 00:46:14,973
Bruh, hace calor
o frio, sin embargo?
746
00:46:14,975 --> 00:46:16,107
Cálido al tacto,
aunque no se quema
747
00:46:16,109 --> 00:46:17,242
Cual es la inteligencia
en el vin diesel?
748
00:46:17,244 --> 00:46:18,511
- No hay huellas dactilares, bruh.
- ¿Sendero polvoriento?
749
00:46:18,513 --> 00:46:19,844
Muy. Es Gucci.
750
00:46:19,846 --> 00:46:22,380
Cuz cuz, no puedo estar en el camino
Camino con algo del bolsillo.
751
00:46:22,382 --> 00:46:24,281
Ya underdig? Ser borrado
y tengo que pelar
752
00:46:24,283 --> 00:46:26,885
para el Daytona cinco doble-O
Porque tengo unos cuantos martillos escondidos.
753
00:46:26,887 --> 00:46:28,153
Niggas consiguió lavar, no usar lejía.
754
00:46:28,155 --> 00:46:29,655
En mamas, esto fue en el corte.
755
00:46:29,657 --> 00:46:31,623
Tres bill joog aunque?
¿Cuál es la parte dos?
756
00:46:31,625 --> 00:46:33,425
No hay secuela, bruh.
Bolsillos esta tocando
757
00:46:33,427 --> 00:46:34,627
Así que solo estamos tratando de sacarlo
y hacer un movimiento.
758
00:46:34,629 --> 00:46:36,928
Cuz, podría tener que
Deje que se marine una vez.
759
00:46:36,930 --> 00:46:38,163
Bruh, si de verdad
Sobre esa vida,
760
00:46:38,165 --> 00:46:40,030
Esto es lo que viene aquí.
Más tres billetes no son nada
761
00:46:40,032 --> 00:46:41,332
pero una pequeña cosa
a un gigante como tu.
762
00:46:41,334 --> 00:46:42,333
Yo digo que hagamos movimientos,
763
00:46:42,335 --> 00:46:43,735
tu me lanzas que tres
hundo justo allí.
764
00:46:43,737 --> 00:46:46,939
Soy un clip de woo wop a la
vista trasera y menos es mas, ya cavas?
765
00:46:49,509 --> 00:46:50,941
¿Recortar el wop a la vista trasera?
766
00:46:50,943 --> 00:46:52,076
Con mucho.
767
00:46:52,078 --> 00:46:53,245
- ¡Rápido!
- ¡Rápido!
768
00:46:55,515 --> 00:46:57,214
¿Qué dijo él?
769
00:46:57,216 --> 00:46:58,583
Oh, no tengo idea.
770
00:46:58,585 --> 00:47:00,451
Pero me dio $ 300.
para este barco.
771
00:47:00,453 --> 00:47:03,354
¡Vendido! Vendido, motherfucka, vendido!
772
00:47:03,356 --> 00:47:05,189
Boquilla por días, bruh.
773
00:47:05,191 --> 00:47:06,558
A la gente le gusta el camino.
Los hago sentir, hombre.
774
00:47:06,560 --> 00:47:08,593
Les gusta el rebote
de esa mierda.
775
00:47:08,595 --> 00:47:10,427
Todos escuchen mas
cuando lo haces sonar bonito
776
00:47:10,429 --> 00:47:11,696
Te lo digo ahora mismo.
777
00:47:11,698 --> 00:47:13,397
De acuerdo hey
Voy a volver a la oficina.
778
00:47:13,399 --> 00:47:14,766
Nos marcaremos a los dos.
779
00:47:14,768 --> 00:47:16,668
Sin embargo, vuelve dentro de una hora,
Conseguimos la fiesta en un segundo.
780
00:47:16,670 --> 00:47:18,167
- Te tengo.
- Fo sho, ¿verdad?
781
00:47:18,169 --> 00:47:20,270
Sí, ya vuelvo.
782
00:47:20,272 --> 00:47:23,273
Ella no vino
visitarte una vez, bruh.
783
00:47:23,275 --> 00:47:25,544
Lo sé. Yo estuve ahí.
784
00:47:27,179 --> 00:47:28,945
- Estás listo para el viernes.
- Guay.
785
00:47:28,947 --> 00:47:31,147
- Increíble. Gracias.
- Gracias.
786
00:47:31,149 --> 00:47:32,382
Tengo su número.
787
00:47:32,384 --> 00:47:33,617
Eso es solo
El número de la oficina.
788
00:47:33,619 --> 00:47:35,454
No lo sé.
Tal vez ella vive aquí.
789
00:47:38,190 --> 00:47:40,658
Tú, uh, disculpa, bruh.
790
00:47:40,660 --> 00:47:43,062
Solías trabajar
la puerta en el callejón?
791
00:47:45,364 --> 00:47:46,996
Sí.
792
00:47:46,998 --> 00:47:49,666
- Eso fue hace un minuto.
- Sí, lo hiciste. Oh, mierda, hermano!
793
00:47:49,668 --> 00:47:52,201
Esta es esa motherfucka con
el tazón de escorpión en el callejón
794
00:47:52,203 --> 00:47:53,369
de que te hablé
795
00:47:53,371 --> 00:47:54,738
Que tipo
con el Scorpion Bowl?
796
00:47:54,740 --> 00:47:57,240
nunca te dije
sobre el rey escorpión?
797
00:47:57,242 --> 00:47:58,207
¡Este es él!
798
00:47:58,209 --> 00:48:00,744
Realmente no tenemos
para hacer esto ahora mismo.
799
00:48:00,746 --> 00:48:03,045
Sí, lo hacemos. Está bien, está bien, está bien.
800
00:48:03,047 --> 00:48:04,515
- Conoces el Callejón, ¿verdad?
- Sí, ¿sobre Grand?
801
00:48:04,517 --> 00:48:09,652
- si Es una institucion
- ¡Oh, Dios mío, esta historia es tan jodida!
802
00:48:09,654 --> 00:48:12,355
Así que la noche está rajando.
Estoy mirando mosca,
803
00:48:12,357 --> 00:48:15,124
cuando este chico blanco de Colorado
pasea hasta el bar.
804
00:48:15,126 --> 00:48:18,494
Es como, "Wassup, bruh?
Tráeme uno de esos ".
805
00:48:18,496 --> 00:48:20,997
Y él ordena
el tazón de escorpión.
806
00:48:20,999 --> 00:48:24,199
Esto es como un gigante
piscina de puta bebida
807
00:48:24,201 --> 00:48:25,535
con una llama en el medio.
808
00:48:25,537 --> 00:48:27,540
Es como una persona blanca
sueño húmedo.
809
00:48:28,641 --> 00:48:30,641
Este tio ve
el tazón de escorpión,
810
00:48:30,643 --> 00:48:33,510
y, como, le crece el pelo en su
Cofre, como, sus bolas caen.
811
00:48:33,512 --> 00:48:35,646
La puta madre llega a la pubertad
Justo allí en ese momento.
812
00:48:35,648 --> 00:48:38,447
- Su mente es ...
- ¡Soplado!
813
00:48:38,449 --> 00:48:40,416
Hey, escuchen, todos!
814
00:48:40,418 --> 00:48:43,121
¡Es hora de escorpión!
815
00:48:45,256 --> 00:48:47,657
Mientras tanto, esta nigga derecha
aquí ... uh, disculpe
816
00:48:47,659 --> 00:48:49,357
- Este caballero.
- Solo puedes decir eso conmigo.
817
00:48:49,359 --> 00:48:52,093
Si mi mal yo estaba fuera
de mi mente en ese momento.
818
00:48:52,095 --> 00:48:55,430
Este tio aquí es justo
parado afuera trabajando en la puerta,
819
00:48:55,432 --> 00:48:57,065
buscando hella fresca,
podría añadir.
820
00:48:57,067 --> 00:48:59,769
Hay un chico blanco en el
taburete y es como hella duro.
821
00:48:59,771 --> 00:49:01,269
¿Sabes lo que estoy diciendo?
Él se jodió.
822
00:49:01,271 --> 00:49:02,705
Se ve gris.
823
00:49:02,707 --> 00:49:05,541
Ahora estoy fumando un cigarrillo.
824
00:49:05,543 --> 00:49:06,909
- Pensé que dijiste eso ...
- Voy a renunciar.
825
00:49:06,911 --> 00:49:09,644
Voy a renunciar, lo sé. ¿Todo bien?
Déjame en paz.
826
00:49:09,646 --> 00:49:12,079
Lo siento mucho. Él guarda
interrumpiendome
827
00:49:12,081 --> 00:49:15,350
De todos modos, Jason Biggs
Bustos a través de la puerta,
828
00:49:15,352 --> 00:49:17,587
y él es como,
"¡Chicos, chicos, chicos!
829
00:49:17,589 --> 00:49:19,789
"Mira esto
puta bebida de fuego.
830
00:49:19,791 --> 00:49:21,590
"Es una locura".
831
00:49:21,592 --> 00:49:24,493
Pero entonces mi tío se acerca,
y él es como,
832
00:49:24,495 --> 00:49:26,761
"Oye, bruh, no puedes
trae alcohol aquí.
833
00:49:26,763 --> 00:49:28,296
"Tienes que tomar eso
de vuelta al interior. "
834
00:49:28,298 --> 00:49:30,633
Motherfucka Topher Grace
responde,
835
00:49:30,635 --> 00:49:33,568
"Cálmate. Sólo voy a mostrar
mis amigos por unos dos segundos, "
836
00:49:33,570 --> 00:49:35,571
"entonces voy a volver
dentro, ¿de acuerdo?
837
00:49:35,573 --> 00:49:37,772
"Y si no lo hago
y pierdes tu trabajo,
838
00:49:37,774 --> 00:49:40,343
"Te conseguiré un nuevo trabajo, dawg".
839
00:49:43,647 --> 00:49:45,515
- ¿Qué?
- ¿Correcto?
840
00:49:45,517 --> 00:49:49,350
- Ahora, la mierda se pone mala.
- ¿Ahora se pone malo?
841
00:49:49,352 --> 00:49:51,753
Porque eres un hombre malo.
¿Sabes de que estoy hablando?
842
00:49:51,755 --> 00:49:54,789
Entonces él es como
"¿Qué mierda dices?"
843
00:49:54,791 --> 00:49:57,324
"Voy a volver dentro, ¿verdad?
Volveré adentro ".
844
00:49:57,326 --> 00:49:59,159
Mi hombre lo detiene como,
845
00:49:59,161 --> 00:50:01,295
"Has terminado. Dame
la maldita cosa de la copa ".
846
00:50:01,297 --> 00:50:03,597
"En primer lugar,
es un Scorpion Bowl, ¿de acuerdo?
847
00:50:03,599 --> 00:50:05,132
"Y segundo, no!
848
00:50:05,134 --> 00:50:06,501
"Yo pagué
para esto ".
849
00:50:06,503 --> 00:50:09,236
Y luego se golpea el brazo.
850
00:50:09,238 --> 00:50:11,205
- ¿Recuerdas al chico blanco en el taburete?
- ¿En el taburete? Sí.
851
00:50:11,207 --> 00:50:13,474
¿Adivina qué?
Es un maldito psico.
852
00:50:13,476 --> 00:50:14,743
Porque es como,
853
00:50:14,745 --> 00:50:16,877
"Oye, es mejor que sepas
donde estas, fuckboy,
854
00:50:16,879 --> 00:50:19,146
"antes de alguna mierda de ciudad real
que te pase. "
855
00:50:19,148 --> 00:50:22,051
Y luego, Neil Patrick Harris
lo empujó.
856
00:50:23,252 --> 00:50:25,318
¡Difícil!
857
00:50:25,320 --> 00:50:27,488
- ¿Alguna vez empujarías a este tipo?
- Yo no lo haría.
858
00:50:27,490 --> 00:50:30,290
Esta madre se ve
Al igual que Krayzie Bone.
859
00:50:30,292 --> 00:50:32,295
face Cara de Leatha recortada ♪
860
00:50:44,206 --> 00:50:47,473
Mi hombre chasquea como la puta
Increíble Hulk y él es como ...
861
00:50:49,779 --> 00:50:52,478
El niño blanco pequeño alcanza
como The Undertaker.
862
00:50:52,480 --> 00:50:54,048
lo mete en una puta
estrangulamiento, ¿verdad?
863
00:50:54,050 --> 00:50:57,216
Entonces, Oakland chico blanco salta
y comienza a patearlo.
864
00:50:57,218 --> 00:51:00,153
Y está follando a Chuck Norris
este hijo de puta, y él es como ...
865
00:51:00,155 --> 00:51:01,655
"¡Odio a mi papá!"
866
00:51:01,657 --> 00:51:03,757
Y solo están latiendo
la mierda de Topher,
867
00:51:03,759 --> 00:51:05,224
sabes lo que estoy diciendo?
868
00:51:05,226 --> 00:51:07,761
Y es un puto menaje
un trois de violencia, hermano.
869
00:51:07,763 --> 00:51:09,565
Ahora, fíjate,
870
00:51:10,533 --> 00:51:12,166
Esa bebida todavía está en llamas.
871
00:51:13,367 --> 00:51:14,768
Oh, lo olvidé
sobre la llama.
872
00:51:14,770 --> 00:51:16,102
Todavía está ardiendo.
873
00:51:16,104 --> 00:51:21,941
Ese fuego atrapa algunos de
que el alcohol y se enciende.
874
00:51:21,943 --> 00:51:25,813
Y ahora que la llama está rodando,
rodando, rodando y ...
875
00:51:25,815 --> 00:51:30,349
Están en llamas.
Whoosh!
876
00:51:30,351 --> 00:51:32,885
¡Infierno, hijo de puta!
877
00:51:32,887 --> 00:51:35,889
Portlandia está en el suelo,
subiendo en llamas.
878
00:51:35,891 --> 00:51:38,490
Y mi culo está de pie
ahí. Solo soy como,
879
00:51:38,492 --> 00:51:41,662
"Mierda. Cuidado".
880
00:51:41,664 --> 00:51:43,863
Es como Michael B. Jordan
en llamas
881
00:51:43,865 --> 00:51:45,698
y Chris Evans en llamas.
882
00:51:45,700 --> 00:51:49,368
Y pensarías que la pelea sería
una vez, pero, nah, este tío lo ha perdido.
883
00:51:49,370 --> 00:51:52,639
Su amigo de mierda es como Michael
Flatley en el Señor de la Danza
884
00:51:52,641 --> 00:51:55,407
todo sobre este hijo de puta
cara mientras él cocina.
885
00:51:55,409 --> 00:51:58,678
Y él es como,
"Bienvenido a Oakland, perra".
886
00:51:58,680 --> 00:52:01,814
Está sangrando, está cocinando,
estos tipos le están golpeando.
887
00:52:01,816 --> 00:52:03,482
La gente está gritando.
888
00:52:03,484 --> 00:52:05,450
Whoo! Mierda.
889
00:52:05,452 --> 00:52:07,689
Esa mierda estaba loca.
890
00:52:13,728 --> 00:52:16,930
Maldita sea. Eso realmente sucede?
891
00:52:18,331 --> 00:52:19,465
Sí.
892
00:52:20,567 --> 00:52:22,669
Lo hizo.
893
00:52:22,671 --> 00:52:24,503
¡Ayudame por favor!
894
00:52:24,505 --> 00:52:25,840
¿Qué pasa ahora, perra?
Eh Eh
895
00:52:26,607 --> 00:52:27,806
¡Ayuda por favor!
896
00:52:27,808 --> 00:52:30,542
- No estás jodiendo con eso ahora, ¿eh?
- ¡Ayuadame!
897
00:52:30,544 --> 00:52:33,213
No puedo respirar No puedo
898
00:52:34,549 --> 00:52:37,685
- ¡Jodida parada! ¡Detener!
- ¡Oh no! ¡Mierda!
899
00:52:39,286 --> 00:52:40,386
¡Hijo de puta!
900
00:52:41,689 --> 00:52:43,287
¡Hijo de puta!
901
00:52:52,498 --> 00:52:54,800
él y su amigo blanco
pisoteaba a ese tipo borracho
902
00:52:54,802 --> 00:52:57,468
hasta que estuvo inconsciente.
903
00:52:57,470 --> 00:53:00,206
estaba en el hospital
por una semana?
904
00:53:01,709 --> 00:53:04,343
Y todo un trago.
905
00:53:14,922 --> 00:53:16,255
Bueno, tenemos que irnos.
906
00:53:17,290 --> 00:53:19,491
- Bueno, esto ha sido divertido.
- si
907
00:53:20,793 --> 00:53:22,462
- Todo bien.
- Gracias.
908
00:53:27,767 --> 00:53:29,634
Estas a punto de llegar
un nuevo reinicio.
909
00:53:29,636 --> 00:53:31,535
Tienes que deshacerte de Miles.
910
00:53:31,537 --> 00:53:33,671
- Miles es mi mejor amigo.
- si, es el?
911
00:53:33,673 --> 00:53:35,774
Porque los conozco chicos
crecieron juntos,
912
00:53:35,776 --> 00:53:38,441
pero te va a poner de nuevo en la cárcel
o va a hacer que te maten.
913
00:53:38,443 --> 00:53:41,377
Miles tenía mi espalda
Desde que teníamos 11 años.
914
00:53:41,379 --> 00:53:42,847
Cuando fui a la cárcel,
915
00:53:42,849 --> 00:53:44,481
Miles vino y me vio
todo el tiempo.
916
00:53:44,483 --> 00:53:49,653
No estoy hablando de esto contigo otra vez.
Él vino a visitarte por culpa.
917
00:53:49,655 --> 00:53:52,558
Porque te empujó a pelear,
Y no fue a la cárcel contigo.
918
00:53:53,860 --> 00:53:55,559
¿Y si ese tipo hubiera tenido un arma?
919
00:53:55,561 --> 00:53:57,627
¿Y si el tonto culo de Miles?
tenia un arma
920
00:53:57,629 --> 00:53:59,063
¿Y si apareciera la policía?
921
00:53:59,065 --> 00:54:01,866
y te vieron
¿Pisando a ese tipo blanco?
922
00:54:01,868 --> 00:54:05,270
Quien piensas
habrían disparado? Miles?
923
00:54:09,575 --> 00:54:11,842
Buenas noches val
924
00:54:11,844 --> 00:54:14,379
- Solo soy ... Collin, soy ...
- Si lo se.
925
00:54:40,404 --> 00:54:42,772
Tres dos uno.
926
00:54:42,774 --> 00:54:45,875
¡Sí! Whoo!
927
00:54:45,877 --> 00:54:48,511
- ¡Eres un inútil! $ 7, señor!
- Está bien, aquí está la cosa.
928
00:54:48,513 --> 00:54:50,013
Aquí está la cosa.
No lo tengo ahora mismo.
929
00:54:50,015 --> 00:54:51,446
Pero voy a conseguir ...
Estoy bien para eso.
930
00:54:51,448 --> 00:54:52,849
Espere. Tengo una idea mejor.
Vamos a correr de nuevo.
931
00:54:52,851 --> 00:54:55,587
- 'Bout para vencerte en otra carrera de autos.
- No, no lo harás.
932
00:54:56,621 --> 00:54:57,889
Oye.
933
00:54:59,490 --> 00:55:01,124
Hizo esas piezas de cama.
934
00:55:01,126 --> 00:55:04,093
Quiero decir, no eran ...
No era ... No, no estos.
935
00:55:04,095 --> 00:55:06,094
Pero a los que les gustan.
936
00:55:06,096 --> 00:55:07,833
¿Dónde haces las camas?
937
00:55:09,767 --> 00:55:11,402
En la cárcel.
938
00:55:12,436 --> 00:55:14,105
¿Por qué estabas en la cárcel?
939
00:55:16,006 --> 00:55:17,642
Por ser un tipo duro.
940
00:55:20,544 --> 00:55:22,579
¡La cena está lista!
941
00:55:22,581 --> 00:55:24,012
¡Ya viene mamá!
942
00:55:24,014 --> 00:55:26,149
Te lo estoy diciendo, voy a
te deja terminar
943
00:55:26,151 --> 00:55:28,551
pero no jodas
mi tabla de cartografia
944
00:55:28,553 --> 00:55:29,652
Porque acabo de conseguir eso.
945
00:55:29,654 --> 00:55:31,987
Esto va a estar bien
No te preocupes por eso.
946
00:55:31,989 --> 00:55:33,989
- Hey, Collin.
- si
947
00:55:33,991 --> 00:55:35,994
Vas a fumar
con tu amigo aqui?
948
00:55:37,695 --> 00:55:39,697
Creo que estoy bien
fuera de la maleza ahora.
949
00:55:42,967 --> 00:55:44,800
- Guau.
- Es como veo que es él.
950
00:55:44,802 --> 00:55:46,001
Oí que es él,
951
00:55:46,003 --> 00:55:47,803
pero entonces él dirá
algo de mierda asi.
952
00:55:47,805 --> 00:55:49,605
Que soy aqui
haciendo esto para?
953
00:55:49,607 --> 00:55:50,772
- Hombre cambiado, supongo.
- No conozco a esta persona.
954
00:55:50,774 --> 00:55:53,008
Está bien, cambia. ¿Para qué?
955
00:55:54,477 --> 00:55:56,745
- Ya no quiere maleza.
- Ah, vale.
956
00:55:56,747 --> 00:55:58,547
Oh, ahora estás conspirando
contra mi tambien?
957
00:55:58,549 --> 00:56:01,085
El escogio esto
especialmente para usted.
958
00:56:03,554 --> 00:56:05,052
¿Que es esto?
959
00:56:05,054 --> 00:56:06,622
¿Me conseguiste un regalo?
960
00:56:06,624 --> 00:56:09,057
Quieres tocar a un tierno matón
en sus emociones
961
00:56:09,059 --> 00:56:11,025
con esta hermosa
gesto de amor?
962
00:56:11,027 --> 00:56:13,695
- Eres tan tonto.
- ¡Mira esto! ¡Niño!
963
00:56:13,697 --> 00:56:17,833
Ven aca. Dame un abrazo. Sí,
¡gracias!
964
00:56:17,835 --> 00:56:20,135
Todo bien. Hazme un favor.
Mantenga esto por un segundo.
965
00:56:20,137 --> 00:56:21,538
Buen trabajo.
966
00:56:27,810 --> 00:56:29,778
Esta camisa parece un poco pequeña,
no es así
967
00:56:29,780 --> 00:56:32,780
Oh, déjame ver. Déjame ver.
968
00:56:32,782 --> 00:56:36,550
- Oh, cariño, te ves muy bien.
- Cariño, te ves muy bien.
969
00:56:36,552 --> 00:56:38,519
Esto es como
un pequeño bebé T.
970
00:56:38,521 --> 00:56:39,621
Que son ustedes
¿hablando sobre? ¡No!
971
00:56:39,623 --> 00:56:40,487
Te ves bien hella.
972
00:56:40,489 --> 00:56:43,557
Puedo ver cada pequeña cosa
en tu brazo
973
00:56:43,559 --> 00:56:45,159
Si, esta encuadrando
tus pectorales
974
00:56:45,161 --> 00:56:46,795
- Puedes ver este tatuaje.
- Realmente agradable.
975
00:56:46,797 --> 00:56:48,696
- Uno de mis tatuajes favoritos.
- Hombre, esta camisa es demasiado pequeña.
976
00:56:48,698 --> 00:56:50,097
- Y ambos sabéis esa mierda.
- No, no es.
977
00:56:50,099 --> 00:56:51,299
- ¡Mira esta pequeña camisa de bebé!
- No, no es.
978
00:56:51,301 --> 00:56:53,901
- Podrías perforar el pezón y ...
- Eso se ve tan bien.
979
00:56:53,903 --> 00:56:56,604
- No no no.
- Se ve increíble. Es perfecto.
980
00:56:56,606 --> 00:56:58,606
Mira esta pequeña cosa.
No puedo
981
00:57:11,621 --> 00:57:14,088
Oye, Sean, ¿por qué no?
tu pusiste eso, hombre?
982
00:57:14,090 --> 00:57:15,757
Bebé, baja eso.
983
00:57:20,729 --> 00:57:22,532
Baja eso, hombre.
984
00:57:24,834 --> 00:57:25,934
Sean
985
00:57:28,170 --> 00:57:29,470
Sean
986
00:57:37,046 --> 00:57:38,947
¿Es esta tu arma, Collin?
987
00:57:44,586 --> 00:57:46,052
No.
988
00:57:46,054 --> 00:57:47,721
Miles, vete a la mierda ahora!
989
00:57:47,723 --> 00:57:49,589
- Fue un accidente, ¿de acuerdo?
- Trajiste una puta pistola.
990
00:57:49,591 --> 00:57:51,725
- En esta casa! ¡Sal ahora!
- ¡Fue un accidente!
991
00:57:51,727 --> 00:57:54,129
¡Sólo vete a la mierda! ¡Ir!
992
00:57:54,796 --> 00:57:56,596
¡Salí!
993
00:57:56,598 --> 00:57:58,933
¡No vuelvas aquí!
¡Salí!
994
00:58:00,201 --> 00:58:02,771
- Ashley, lo siento mucho.
- Y le dejas comprar uno.
995
00:58:04,239 --> 00:58:06,107
- Yo no ...
- ¡Salí!
996
00:58:08,010 --> 00:58:09,244
¡Ahora!
997
00:58:10,178 --> 00:58:11,646
Todo bien.
998
00:58:21,956 --> 00:58:23,790
Aquí. ¡Desaste de eso!
999
00:58:23,792 --> 00:58:26,759
No podrías simplemente hacerlo tuyo.
por dos malditos segundos
1000
00:58:26,761 --> 00:58:28,293
¡No! ¡No es mío!
1001
00:58:28,295 --> 00:58:30,796
Y no quería tener nada que ver con
¡Esa puta pistola en primer lugar!
1002
00:58:30,798 --> 00:58:32,831
No lo hagas tuyo entonces.
¡Sólo hazlo no mío!
1003
00:58:32,833 --> 00:58:35,000
No voy a traer un arma
alrededor de un niño pequeño, Miles!
1004
00:58:35,002 --> 00:58:37,037
¿Y qué? Yo soy el padre que
trajo esa mierda alrededor de su hijo?
1005
00:58:37,039 --> 00:58:39,807
- ¿No es eso lo que pasó?
- ¡Sé lo que pasó!
1006
00:58:45,646 --> 00:58:48,182
¿Cómo te va, muchacho?
Que pasa hombre
1007
00:58:56,357 --> 00:58:57,625
A la mierda
1008
00:58:58,692 --> 00:58:59,858
Bueno, tú ... ¿Qué? Joder que?
1009
00:58:59,860 --> 00:59:02,261
Me llamo Uber
Y vamos a la fiesta de Nak.
1010
00:59:02,263 --> 00:59:04,263
El infierno que somos. no soy
Yendo a esa puta fiesta.
1011
00:59:04,265 --> 00:59:06,330
Bueno no vamos
de vuelta allí, ¿estamos?
1012
00:59:06,332 --> 00:59:09,934
Y, qué, vas a pasar tu primer día.
¿No tener un toque de queda en una casa de descanso?
1013
00:59:09,936 --> 00:59:13,038
No estoy tratando de ir a alguna fiesta
donde ninguna mierda va a saltar.
1014
00:59:13,040 --> 00:59:15,673
La mierda está aquí.
¿Me estás tomando el pelo?
1015
00:59:15,675 --> 00:59:17,709
Esa fiesta está llena de
El más cuadrado de los cuadrados.
1016
00:59:17,711 --> 00:59:19,310
Nak trabaja para Pandora!
1017
00:59:19,312 --> 00:59:20,678
¡Será seguro!
1018
00:59:20,680 --> 00:59:24,215
Va a ser nada más que hipsters.
Y cerveza artesana y mierda.
1019
00:59:24,217 --> 00:59:25,783
Ya sabes, queso de cabra,
1020
00:59:25,785 --> 00:59:27,954
Guitarra acústica, música ligera.
1021
00:59:28,722 --> 00:59:29,757
Collin.
1022
00:59:33,893 --> 00:59:35,228
Bruh!
1023
00:59:37,064 --> 00:59:40,298
Sí. Es una mejor idea. Sí.
1024
00:59:40,300 --> 00:59:42,967
¿Aquí afuera? Aquí es donde
¿quieres ser?
1025
00:59:42,969 --> 00:59:46,237
- Aquí. Mira alrededor.
- Todo bien. Todo bien.
1026
00:59:46,239 --> 00:59:49,440
Está bien, pero no estoy tratando de conseguir
involucrado sin mierda caliente esta noche!
1027
00:59:51,077 --> 00:59:53,344
Oh. El coche está aquí.
1028
01:00:01,855 --> 01:00:05,823
Oh! Mis niggas!
¡Tu Uber ha llegado!
1029
01:00:05,825 --> 01:00:08,692
Dezz, chico, que son
las posibilidades de esto?
1030
01:00:08,694 --> 01:00:10,994
- Por supuesto.
- ¡Oh, Collin!
1031
01:00:10,996 --> 01:00:13,296
Tengo un poco de algo ... algo
para ti en el maletero!
1032
01:00:13,298 --> 01:00:14,633
Celebra tu libertad.
1033
01:00:46,798 --> 01:00:48,267
Comandante Smiley.
1034
01:00:50,002 --> 01:00:51,170
Bueno.
1035
01:00:52,838 --> 01:00:54,239
Chaqueta fresca, hombre.
1036
01:00:56,241 --> 01:00:58,308
Hey, esta bien
Hay algo de sangre nueva.
1037
01:00:58,310 --> 01:00:59,843
Vamos, chicos.
1038
01:00:59,845 --> 01:01:01,211
- Yo soy Sid.
- si
1039
01:01:01,213 --> 01:01:04,013
Sí, entra.
Sí, ustedes necesitan bebidas?
1040
01:01:04,015 --> 01:01:06,448
De vuelta de esa manera. Eso es
Todo lo que necesitas, ¿de acuerdo?
1041
01:01:06,450 --> 01:01:09,154
- Me agrada.
- Oh, mierda.
1042
01:01:10,422 --> 01:01:13,192
Mismo tatuaje, hombre.
1043
01:01:15,294 --> 01:01:18,394
Entra, hombre. Ustedes
son bienvenidos aquí en cualquier momento.
1044
01:01:18,396 --> 01:01:19,428
Sí es cierto.
1045
01:01:19,430 --> 01:01:21,532
Me mudé aquí desde Portland
Hace un año.
1046
01:01:21,534 --> 01:01:23,499
Finalmente encontré mi casa.
1047
01:01:23,502 --> 01:01:25,001
Hey, gracias, Sid.
1048
01:01:25,003 --> 01:01:27,269
En cualquier momento. Cuídate.
Venga.
1049
01:01:27,271 --> 01:01:30,372
- Tiene el mismo tatuaje.
- Cállate la boca.
1050
01:01:30,374 --> 01:01:31,909
Ahí va Nak.
1051
01:01:32,777 --> 01:01:34,278
Necesito una bebida.
1052
01:01:39,183 --> 01:01:41,919
Sí, eres un gran bailarín.
1053
01:01:43,154 --> 01:01:45,323
- Hola. Hola.
- ¿Que pasa?
1054
01:01:46,890 --> 01:01:48,793
Todo bien,
cerdo en una camisa.
1055
01:01:57,435 --> 01:02:00,836
- Nak?
- Guau. ¿Que pasa?
1056
01:02:00,838 --> 01:02:03,272
Oh! Hombre nunca respondes
a mis invitaciones.
1057
01:02:03,274 --> 01:02:05,841
- Quiero decir...
- Y esta fue una extraña para venir.
1058
01:02:05,843 --> 01:02:08,476
- si
- Es uno de los mezcladores mensuales de nuestro CEO.
1059
01:02:08,478 --> 01:02:09,411
Definir mezclador.
1060
01:02:09,413 --> 01:02:12,915
Bueno, ahora mismo,
se mezcla 150 personas blancas
1061
01:02:12,917 --> 01:02:14,816
con, ahora, tres personas negras.
1062
01:02:14,818 --> 01:02:17,185
- Hmm.
- Oh, Terry, este es Collin.
1063
01:02:17,187 --> 01:02:19,121
Terry y yo trabajamos
juntos en la radio juvenil.
1064
01:02:19,123 --> 01:02:20,189
¿Cómo te va?
1065
01:02:20,191 --> 01:02:21,392
¿Que es eso?
1066
01:02:22,259 --> 01:02:24,192
Es queso de cabra.
1067
01:02:24,194 --> 01:02:25,326
¿Qué es la pequeña hoja?
1068
01:02:25,328 --> 01:02:26,562
Yo, ¿qué está pasando, todos?
1069
01:02:26,564 --> 01:02:28,997
- ¿Cómo te va? ¡Oye! Hey, chicos bien?
- Oye, hombre, está bien.
1070
01:02:28,999 --> 01:02:31,233
Ustedes necesitan alguna bebida?
1071
01:02:31,235 --> 01:02:34,837
- Oye, oye, no. Estoy bien.
- No, ¿estás seguro? ¿Estas bien?
1072
01:02:34,839 --> 01:02:37,305
Todo bien. Gracias.
Gracias, Sid. Gracias, Sid.
1073
01:02:37,307 --> 01:02:39,073
Whoa!
1074
01:02:39,075 --> 01:02:42,544
Uh, lo siento, solo hay
No hay tazas en la mesa.
1075
01:02:42,546 --> 01:02:45,413
Déjame decirte,
esto justo aquí ...
1076
01:02:45,415 --> 01:02:50,051
Este es un original
Tocón de roble roble.
1077
01:02:50,053 --> 01:02:52,420
Tiene 140 años
justo ahí.
1078
01:02:52,422 --> 01:02:55,123
Estaba. Mira todos esos anillos.
1079
01:02:55,125 --> 01:02:56,291
- Guau.
- Increíble.
1080
01:02:56,293 --> 01:02:57,292
Bueno hey tu solo
Házmelo saber.
1081
01:02:57,294 --> 01:02:59,861
Hay mucha bebida
En la cocina, homies.
1082
01:02:59,863 --> 01:03:00,930
Sentirse libre.
1083
01:03:03,534 --> 01:03:07,101
Así que voy a ir a buscar
Algunos "bebieron" de la cocina.
1084
01:03:07,103 --> 01:03:08,405
Tráeme lo que sea que tengas.
1085
01:03:10,608 --> 01:03:13,207
Oh, que en el ...
1086
01:03:13,209 --> 01:03:15,010
¡No!
1087
01:03:17,914 --> 01:03:20,116
Kwik Way no atiende,
¡gente!
1088
01:03:20,883 --> 01:03:22,249
Es rapido
1089
01:03:22,251 --> 01:03:24,251
es alrededor del camino
1090
01:03:24,253 --> 01:03:25,886
Está en el nombre.
1091
01:03:25,888 --> 01:03:28,055
Esto es un jank culo
Mierda justo aquí.
1092
01:03:33,362 --> 01:03:35,931
- ¿Estás bien, bruh?
- Sí, estoy bien, bruh.
1093
01:03:37,267 --> 01:03:39,266
Oh, la parrilla.
1094
01:03:39,268 --> 01:03:40,967
Tienes una parrilla adentro.
1095
01:03:40,969 --> 01:03:43,203
Guau.
1096
01:03:43,205 --> 01:03:46,941
Ya sabes, no tienes que
actuar gueto para pasar el rato aquí.
1097
01:03:47,943 --> 01:03:49,310
Bienvenido a Oakland.
1098
01:03:50,379 --> 01:03:53,014
Diviértete, amigo.
1099
01:04:00,089 --> 01:04:01,454
- Oh hombre.
- Oh Señor.
1100
01:04:01,456 --> 01:04:04,424
- Dios mío, ¿qué pasó?
- Un chico inconformista por las bebidas.
1101
01:04:04,426 --> 01:04:05,959
Lleno de cultura buitre.
1102
01:04:05,961 --> 01:04:09,229
- "Lo que haga, mi hermano. Está encendido". -No.
No no no.
1103
01:04:09,231 --> 01:04:12,365
Soy como, um, "No hables así.
Ese no eres tu."
1104
01:04:12,367 --> 01:04:13,533
- Gracias.
- Gracias.
1105
01:04:13,535 --> 01:04:14,536
Alguien tenía que decirle.
1106
01:04:19,041 --> 01:04:21,475
¿Sabes que? Hice dos más en
La cocina, ya vuelvo.
1107
01:04:21,477 --> 01:04:23,142
Oh Dios mío.
1108
01:04:24,278 --> 01:04:25,746
Es tan...
1109
01:04:25,748 --> 01:04:28,414
Oh, hombre, no sé cuánto tiempo más
Voy a estar aqui Te lo estoy diciendo.
1110
01:04:28,416 --> 01:04:31,251
- Mierda.
- Yo, ¿qué pasa, mi hombre?
1111
01:04:31,253 --> 01:04:33,452
¡No! ¡No!
¡Fuera de! ¡No! ¡No!
1112
01:04:33,454 --> 01:04:34,521
¡Perra! ¡Perra! ¡Perra!
1113
01:04:34,523 --> 01:04:35,989
Estas fuera de
tu puta mente?
1114
01:04:35,991 --> 01:04:37,591
- ¡Vete a la mierda, Miles!
- ¿Estás bien?
1115
01:04:37,593 --> 01:04:39,660
¡Movimiento!
Sal de la puta manera.
1116
01:04:39,662 --> 01:04:40,727
Todo bien hombre.
1117
01:04:40,729 --> 01:04:42,562
- ¡No, espera, Terry!
- No.
1118
01:04:42,564 --> 01:04:44,397
Sabía que no deberíamos
han venido aquí
1119
01:04:44,399 --> 01:04:46,332
- Dios, maldita sea.
- Que mierda, bruh.
1120
01:04:46,334 --> 01:04:48,467
- Joder está mal contigo, nigga?
- Haz lo que yo quiera, hombre.
1121
01:04:48,469 --> 01:04:50,302
- ¡Oye, chico blanco!
- Follando ...
1122
01:04:50,304 --> 01:04:52,371
- ¡No! ¡Ven aquí!
- ¡No lo hagas! No lo hagas
1123
01:04:52,373 --> 01:04:53,540
Venga.
1124
01:04:55,442 --> 01:04:56,477
¡Vamos muchacho!
1125
01:05:02,984 --> 01:05:04,082
Collin!
1126
01:05:05,486 --> 01:05:07,354
- Collin!
- ¡Vamos, sal! Obtener...
1127
01:05:18,766 --> 01:05:20,201
¡Mierda!
1128
01:05:22,302 --> 01:05:23,303
¡Para!
1129
01:05:24,237 --> 01:05:25,439
¡Oh Dios mío!
1130
01:05:27,475 --> 01:05:29,374
Que mierda estas haciendo
1131
01:05:56,803 --> 01:05:58,604
Que mierda piensas
que estas haciendo hombre
1132
01:05:58,606 --> 01:06:00,539
Vamos, esto es
mi puta casa
1133
01:06:00,541 --> 01:06:02,676
Conseguir la mierda
¡Fuera de aquí, hombre!
1134
01:06:07,681 --> 01:06:08,813
¡Vete de aquí!
1135
01:06:08,815 --> 01:06:10,249
Sí, amigo, vete a casa.
1136
01:06:11,417 --> 01:06:13,520
¿Lárgate de dónde?
1137
01:06:15,054 --> 01:06:16,088
Eh
1138
01:06:17,490 --> 01:06:20,227
¿Lárgate de dónde?
1139
01:06:21,495 --> 01:06:23,761
¡No! ¡No!
1140
01:06:23,763 --> 01:06:25,265
¡Tiene un arma!
1141
01:06:26,299 --> 01:06:28,165
Eh
1142
01:06:29,603 --> 01:06:32,069
- ¡Miles!
- ¡Salgan de aquí!
1143
01:06:32,071 --> 01:06:34,240
- ¡Miles!
- ¡Vete a la mierda!
1144
01:06:34,708 --> 01:06:35,607
Millas
1145
01:06:35,609 --> 01:06:37,675
Oh si, todos ustedes amor
Oakland ahora, ¿eh?
1146
01:06:37,677 --> 01:06:40,079
- ¡Hey, basta! ¡Oye!
- ¡Lárgate de aquí!
1147
01:06:40,514 --> 01:06:41,813
¡Ir!
1148
01:06:45,251 --> 01:06:47,353
Terry!
Terry, ¿estás bien?
1149
01:07:01,300 --> 01:07:03,568
- Dame mi puta pistola, bruh.
- ¿Qué demonios? Follando no!
1150
01:07:03,570 --> 01:07:05,870
- ¡Dame mi puta pistola! ¡Oye! ¡Oye!
- ¿Estás jodidamente loco?
1151
01:07:05,872 --> 01:07:08,672
Realmente tuvo que bajar como
que miles esta noche
1152
01:07:08,674 --> 01:07:11,240
Que mierda hombre
¿y entonces que?
1153
01:07:11,242 --> 01:07:12,643
Entonces van a llamar
los malditos policías,
1154
01:07:12,645 --> 01:07:14,578
y van a disparar
mi culo negro y no tu!
1155
01:07:14,580 --> 01:07:17,146
Que mierda
¿es malo contigo?
1156
01:07:17,148 --> 01:07:18,715
¡No hiciste una mierda allí!
1157
01:07:18,717 --> 01:07:20,684
- Ese...
- ¡No hiciste una mierda, bruh!
1158
01:07:20,686 --> 01:07:22,218
¡Esa es la compañera de Nak!
1159
01:07:22,220 --> 01:07:24,220
No me importa un carajo
quien diablos es
1160
01:07:24,222 --> 01:07:27,189
El compañero de nak,
es ese compañero? ¡No!
1161
01:07:27,191 --> 01:07:30,326
Es tu pareja? ¡No!
1162
01:07:30,328 --> 01:07:32,530
Sabes cuantas veces
¿Tendré que volver aquí?
1163
01:07:32,532 --> 01:07:35,632
Cuantas veces jodido
¿Me habré subido a mi culo? Eh
1164
01:07:35,634 --> 01:07:37,400
Y no hiciste una mierda
¡para ayudarme!
1165
01:07:37,402 --> 01:07:38,835
- Porque...
- ¡Mírame la cara, bruh!
1166
01:07:38,837 --> 01:07:40,771
Porque lo fue
¡Maldito estúpido, Miles!
1167
01:07:40,773 --> 01:07:44,206
Mira quien carajo soy
¿Dónde diablos estoy, Collin?
1168
01:07:44,208 --> 01:07:45,875
Asi es como carajo
¡Sobrevivo aquí afuera!
1169
01:07:45,877 --> 01:07:47,911
Quieres actuar a estrenar,
entonces está bien.
1170
01:07:47,913 --> 01:07:51,914
Adelante. Se un hipster
Consigue un trabajo de tecnología o algo de mierda.
1171
01:07:51,916 --> 01:07:54,618
Y ve a actuar como si no supieras
¿De dónde carajo?
1172
01:07:54,620 --> 01:07:57,420
No tengo que probarle a nadie.
de donde carajo soy
1173
01:07:57,422 --> 01:07:58,387
Oh, bien por ti!
1174
01:07:58,389 --> 01:08:00,023
Nigga, tienes algo
para demostrar a todos!
1175
01:08:00,025 --> 01:08:04,895
¿Sí? Eso es porque estoy viviendo en alguna parte
donde ahora todos me jodieron!
1176
01:08:04,897 --> 01:08:07,163
¡No tienes que hacer una mierda!
No tienes que ...
1177
01:08:07,165 --> 01:08:09,765
No tienes que preocuparte por cambiar
Sube tu ropa o tu estilo de vida.
1178
01:08:09,767 --> 01:08:11,366
No tienes que preocuparte
sobre nada de esa mierda!
1179
01:08:11,368 --> 01:08:13,401
Eres un gran tio negro
1180
01:08:13,403 --> 01:08:16,540
con putas trenzas
en Oakland!
1181
01:08:16,542 --> 01:08:19,742
Nadie te está malinterpretando,
Collin.
1182
01:08:19,744 --> 01:08:20,845
Sí.
1183
01:08:21,946 --> 01:08:23,413
Si lo se.
1184
01:08:24,281 --> 01:08:25,415
¿Sí?
1185
01:08:26,951 --> 01:08:28,218
Sí.
1186
01:08:29,252 --> 01:08:30,354
¿Sí?
1187
01:08:31,522 --> 01:08:33,791
- Sí, mi nigga.
- Sí, bruh.
1188
01:08:34,626 --> 01:08:36,661
No Dilo.
1189
01:08:39,931 --> 01:08:41,231
¿Qué?
1190
01:08:42,700 --> 01:08:44,134
Di "nigga".
1191
01:08:48,237 --> 01:08:50,672
- ¡Oh, vete a la mierda!
- ¡Dilo!
1192
01:08:50,674 --> 01:08:53,341
Di: "¡Sí, mi nigga!"
1193
01:08:53,343 --> 01:08:54,877
- No, y ya sabes ...
- ¿Por qué? ¿Por qué?
1194
01:08:54,879 --> 01:08:57,979
- ¡Vamos, carajo!
- Pero ... pero ¿por qué?
1195
01:08:57,981 --> 01:09:00,615
Porque tu sabes
No digo esa mierda!
1196
01:09:00,617 --> 01:09:02,917
¿Pero que? Asi que esta bien para mi
llamarte nigga, nigga?
1197
01:09:02,919 --> 01:09:04,953
Me has estado llamando así desde
Teníamos 12 años de mierda.
1198
01:09:04,955 --> 01:09:06,789
No voy a detenerte ahora.
Haz lo que quieras,
1199
01:09:06,791 --> 01:09:08,657
- di lo que quieras decir.
- Nigga, si eso es tan irrespetuoso,
1200
01:09:08,659 --> 01:09:11,293
entonces por qué está bien
para que te llame asi?
1201
01:09:14,731 --> 01:09:16,932
Eres un puto negro!
1202
01:09:16,934 --> 01:09:19,768
- ¡Eres un maldito negro, Miles!
- ¿De qué estamos hablando?
1203
01:09:19,770 --> 01:09:21,737
Tu por aqui actuando un asno
1204
01:09:21,739 --> 01:09:24,773
como si no fuera una puta
Consecuencias para esa mierda.
1205
01:09:24,775 --> 01:09:27,942
Y cada nigga que me ve
piensa que hago lo mismo
1206
01:09:27,944 --> 01:09:32,747
tonto, maldito ignorante,
pistola portadora de mierda que haces!
1207
01:09:32,749 --> 01:09:35,950
Pero he estado cuidando
de mi mierda!
1208
01:09:35,952 --> 01:09:39,521
Yo joder ... no lo hago
Nuestras tarjetas de tiempo cada semana?
1209
01:09:39,523 --> 01:09:43,024
Yo nos recojo. Te guardo
fuera de la mierda tonta,
1210
01:09:43,026 --> 01:09:45,426
y luego que haces
1211
01:09:45,428 --> 01:09:49,429
Sales y compras
¿Una puta pistola para qué?
1212
01:09:49,431 --> 01:09:51,799
¿Para su familia?
1213
01:09:51,801 --> 01:09:55,906
Tu eres el negro que
¡Están aquí buscando!
1214
01:10:02,945 --> 01:10:04,848
Donde mierda
te vas?
1215
01:10:07,349 --> 01:10:08,918
¿A dónde mierda vas?
1216
01:10:12,320 --> 01:10:13,388
Collin!
1217
01:10:15,858 --> 01:10:17,325
Collin!
1218
01:10:23,331 --> 01:10:24,967
Pues bien, ¡vete a la mierda entonces!
1219
01:10:28,504 --> 01:10:29,839
¿Oyes eso?
1220
01:10:31,841 --> 01:10:33,542
Entonces, vete a la mierda entonces!
1221
01:10:50,960 --> 01:10:53,994
Mejor que no te jodas
arma en ti, porque ...
1222
01:10:58,333 --> 01:11:00,300
Miles, ¿qué demonios pasó?
1223
01:12:55,182 --> 01:12:57,016
- Ow, Ash.
- Cállate.
1224
01:12:59,553 --> 01:13:02,187
- ¡Ay, la mierda está rota!
- ¡Cállate!
1225
01:13:02,189 --> 01:13:04,689
Me metí en una puta pelea! La mierda
quieres que haga al respecto eh?
1226
01:13:04,691 --> 01:13:05,991
Quieres pelear
sobre la mierda tambien?
1227
01:13:05,993 --> 01:13:08,459
Estas escogiendo el mal
peleas, de acuerdo?
1228
01:13:08,461 --> 01:13:11,629
Esto ya es difícil.
Esto es trabajo. El es trabajo,
1229
01:13:11,631 --> 01:13:13,731
y no me siento como
Estás aquí conmigo ahora mismo!
1230
01:13:13,733 --> 01:13:15,634
No compré esa pistola
en ninguna mierda dura, de acuerdo?
1231
01:13:15,636 --> 01:13:17,971
Sé por qué pensaste
¡Necesitabas comprar un arma!
1232
01:13:23,475 --> 01:13:26,145
Solo déjame preguntarte algo.
1233
01:13:27,580 --> 01:13:29,713
Tuviste miedo
1234
01:13:29,715 --> 01:13:31,851
cuando viniste aqui
1235
01:13:32,785 --> 01:13:35,688
¿Y vio a Sean sosteniendo un arma?
1236
01:13:42,728 --> 01:13:43,896
Sí.
1237
01:13:45,531 --> 01:13:46,933
Y crees
1238
01:13:48,233 --> 01:13:52,168
si hubieras dicho
yo sobre comprar una pistola
1239
01:13:52,170 --> 01:13:54,874
que podría haber visto
el escenario que viene?
1240
01:14:02,281 --> 01:14:04,550
Lo siento. Yo no ...
1241
01:14:08,154 --> 01:14:09,622
Lo siento.
1242
01:14:15,894 --> 01:14:20,065
Bueno, tal vez si no fueras niggas
tan salvaje todo el maldito tiempo.
1243
01:14:21,232 --> 01:14:23,101
¿No podrías llamarme así?
1244
01:14:23,768 --> 01:14:24,968
¿Qué, "nigga"?
1245
01:14:24,970 --> 01:14:27,238
Si no puedes
llamame eso por favor
1246
01:14:32,643 --> 01:14:33,877
Bueno.
1247
01:15:06,944 --> 01:15:08,145
Hola.
1248
01:15:10,047 --> 01:15:11,148
Hola.
1249
01:15:14,918 --> 01:15:16,618
Um ...
1250
01:15:16,620 --> 01:15:17,987
Cómo está el...
1251
01:15:17,989 --> 01:15:20,322
¿Cómo va la memorización?
1252
01:15:20,324 --> 01:15:22,858
Sí, solo tratando de
Aprende estos términos psicológicos.
1253
01:15:22,860 --> 01:15:24,193
¿Qué se te ocurrió?
1254
01:15:24,195 --> 01:15:27,963
para la foto doble uno?
1255
01:15:27,965 --> 01:15:29,598
¿La cara y el jarrón uno?
1256
01:15:29,600 --> 01:15:30,899
Oh, me gusta esa.
1257
01:15:30,901 --> 01:15:34,204
Fue "mancha ciega".
1258
01:15:35,272 --> 01:15:37,005
¿Por qué "puntos ciegos"?
1259
01:15:37,007 --> 01:15:39,274
Porque todo se trata de cómo
puedes mirar algo
1260
01:15:39,276 --> 01:15:42,677
y puede haber otra cosa
hay que no estas viendo
1261
01:15:42,679 --> 01:15:44,812
Así que tienes
un punto ciego
1262
01:15:44,814 --> 01:15:48,249
Pero si alguien señala
1263
01:15:48,251 --> 01:15:49,817
la otra foto para ti,
1264
01:15:49,819 --> 01:15:51,052
eso no lo hace
1265
01:15:51,054 --> 01:15:52,621
ya no es un punto ciego?
1266
01:15:52,623 --> 01:15:55,689
No, porque no puedes
Ir en contra
1267
01:15:55,691 --> 01:15:57,158
lo que tu cerebro quiere
para ver primero
1268
01:15:57,160 --> 01:16:00,095
A menos que pases el tiempo para volver a entrenar
tu cerebro, que es hella duro,
1269
01:16:00,097 --> 01:16:02,963
así que siempre vas a
ser instintivamente ciego
1270
01:16:02,965 --> 01:16:04,835
al lugar
no estabas viendo
1271
01:16:13,943 --> 01:16:15,244
Collin?
1272
01:16:19,082 --> 01:16:20,950
Cuando me miras ahora,
1273
01:16:22,318 --> 01:16:23,751
siempre ves
1274
01:16:23,753 --> 01:16:24,921
la pelea primero?
1275
01:16:41,871 --> 01:16:43,170
Buenas noches, Valerie.
1276
01:16:43,172 --> 01:16:44,373
Collin ...
1277
01:19:20,093 --> 01:19:21,194
Llegas tarde.
1278
01:19:22,228 --> 01:19:24,161
Tenemos que ir directamente a la
primer movimiento, todo bien?
1279
01:19:24,163 --> 01:19:25,997
Tengo la direccion
desde la oficina.
1280
01:19:25,999 --> 01:19:27,331
Solo tengo que ponerme los zapatos.
Venga.
1281
01:19:27,333 --> 01:19:28,535
No, estoy bien por aquí.
1282
01:19:30,302 --> 01:19:31,470
Multa.
1283
01:19:41,447 --> 01:19:44,115
Felicitaciones, Collin.
1284
01:19:44,117 --> 01:19:45,485
Gracias, Sean.
1285
01:19:47,152 --> 01:19:49,055
Es muy bonito
de ti, bruh.
1286
01:19:50,456 --> 01:19:52,022
Ow, está bien.
1287
01:19:52,024 --> 01:19:54,525
Bueno. No es
un buen momento. Sean
1288
01:19:54,527 --> 01:19:56,561
Sean, está bien, basta.
1289
01:19:56,563 --> 01:19:58,128
Sean, está bien, suficiente.
1290
01:19:58,130 --> 01:19:59,964
Lo digo en serio.
Sean, suficiente.
1291
01:19:59,966 --> 01:20:01,965
Suficiente. ¡Oye! ¡Hey! Detente!
1292
01:20:01,967 --> 01:20:03,469
¡No dispares! ¡No dispares!
1293
01:20:06,405 --> 01:20:08,540
¿Qué acaba de decir?
1294
01:20:08,542 --> 01:20:11,575
Oh estas afuera
practicando con collin?
1295
01:20:11,577 --> 01:20:14,377
Es un poco demasiado joven para el
panfletos que nos dio tu mamá,
1296
01:20:14,379 --> 01:20:16,549
pero estoy tratando de
salir adelante temprano
1297
01:20:40,540 --> 01:20:43,206
- Buenos días.
- Comandante moviéndose por Rachel.
1298
01:20:43,208 --> 01:20:46,376
Por lo tanto, es sólo un montón de cajas
En la sala de estar, en su mayoría.
1299
01:20:46,378 --> 01:20:50,380
Uh, mi hijo y yo
van a despegar,
1300
01:20:50,382 --> 01:20:53,583
pero mi, um, esposo esta dentro
en algún lugar si quieres ir ...
1301
01:20:53,585 --> 01:20:56,219
Esta bien asi que todo
es justo aquí entonces?
1302
01:20:56,221 --> 01:20:57,621
Sí.
1303
01:20:57,623 --> 01:20:59,121
Um ...
1304
01:20:59,123 --> 01:21:01,990
Lo siento por eso.
Cancele el servicio
1305
01:21:01,992 --> 01:21:04,093
pero suena por defecto
cuando esta abierto
1306
01:21:04,095 --> 01:21:06,131
Solo cierra la puerta detrás de ti
cuando termines.
1307
01:21:41,197 --> 01:21:44,968
Dejé mi chaqueta dentro,
Así que voy a buscar la última caja.
1308
01:23:39,080 --> 01:23:40,415
Uh-uh-uh-uh-uh.
1309
01:23:47,757 --> 01:23:49,258
Collin!
1310
01:24:01,537 --> 01:24:02,672
Mierda.
1311
01:24:03,572 --> 01:24:04,436
Collin!
1312
01:24:04,438 --> 01:24:06,542
Yo, Collin! Hey hermano,
Necesitamos que...
1313
01:24:07,809 --> 01:24:09,043
- UH uh uh uh.
- ¡Mierda!
1314
01:24:12,514 --> 01:24:14,115
No lo hagas No lo hagas
1315
01:24:25,794 --> 01:24:28,094
¿Esto te asusta, eh?
1316
01:24:29,865 --> 01:24:32,668
Joder sabes
acerca de tener miedo?
1317
01:24:34,368 --> 01:24:37,238
Tenias miedo de alguien
iba a venir a buscarte?
1318
01:24:38,406 --> 01:24:39,541
Eh
1319
01:24:41,174 --> 01:24:42,473
- Bruh.
- ¿Qué? Nigga, sólo soy ...
1320
01:24:42,475 --> 01:24:44,345
¡Solo estoy hablando con él!
1321
01:24:44,745 --> 01:24:46,279
¡Decir ah!
1322
01:24:49,483 --> 01:24:51,885
Tu dijiste
hazlo bonito, ¿verdad?
1323
01:24:51,887 --> 01:24:54,589
Es el rebote de ello. Les gusta
El rebote de ella.
1324
01:25:03,363 --> 01:25:06,567
Como un árbol en una señal, negro,
cortamos a la derecha
1325
01:25:09,503 --> 01:25:11,637
Paul Bunyan, policías de culo,
1326
01:25:11,639 --> 01:25:13,672
ven a picarme
en las rodillas
1327
01:25:13,674 --> 01:25:16,142
y busca en el baúl
en mi propia ciudad
1328
01:25:17,410 --> 01:25:19,680
¿Contaste sus anillos?
cuando le sangraste
1329
01:25:20,480 --> 01:25:21,616
Eh
1330
01:25:22,282 --> 01:25:24,482
Cuando lo mataste?
1331
01:25:24,484 --> 01:25:27,285
Lo entiendes?
¿Cuantos años tenía?
1332
01:25:27,287 --> 01:25:28,889
Nigga, ¿qué edad tenía?
1333
01:25:31,191 --> 01:25:33,761
- Tenía 26 años.
- ¿Veintiseis?
1334
01:25:35,529 --> 01:25:39,397
Así te llevas
Decidido no quiso decir mierda.
1335
01:25:39,399 --> 01:25:41,568
Todo esto hablando
no quiere decir mierda
1336
01:25:42,502 --> 01:25:44,637
Quiero decir, mierda!
1337
01:25:44,639 --> 01:25:46,403
♪ he estado en
mi elemento, elocuencia
1338
01:25:46,405 --> 01:25:47,773
♪ Escupiendo hella en desarrollo
1339
01:25:47,775 --> 01:25:49,974
♪ he estado diciendo, bombardeos
Y no andar como un criminal
1340
01:25:49,976 --> 01:25:51,476
♪ Estoy follando 'flipin'
el dedo medio
1341
01:25:51,478 --> 01:25:52,577
♪ Sentirse irrelevante
1342
01:25:52,579 --> 01:25:54,245
♪ Reveling en mi libertad
hasta que te volviste
1343
01:25:54,247 --> 01:25:56,279
♪ Del cielo al infierno
y hola, señor!
1344
01:25:56,281 --> 01:25:57,982
♪ Necesito que abras
Tus malditos ojos ahora
1345
01:25:57,984 --> 01:26:00,417
♪ Y mira y ve
1346
01:26:00,419 --> 01:26:01,486
♪ Puedes pensar que sabes
que esta pasando
1347
01:26:01,488 --> 01:26:04,221
♪ Pero no lo sientes
como hacemos!
1348
01:26:04,223 --> 01:26:06,591
♪ Para sentirlo,
tiene que ser usted
1349
01:26:06,593 --> 01:26:08,860
♪ Cortarte pero no lo haces
saber lo que hace el corte!
1350
01:26:08,862 --> 01:26:11,529
♪ eres reflejo Pero cuando
el reflujo sangra el intestino
1351
01:26:11,531 --> 01:26:13,198
♪ ¡Entonces ves las caras!
1352
01:26:14,366 --> 01:26:15,669
♪ Deja los jarrones
1353
01:26:16,970 --> 01:26:19,302
♪ Mover personas dentro y fuera
por una tarifa
1354
01:26:19,304 --> 01:26:21,539
♪ Alimentando esta decadencia de la ciudad
un apetito de mi
1355
01:26:21,541 --> 01:26:23,641
♪ Un aperitivo, ¿eh?
Debo ser sabroso
1356
01:26:23,643 --> 01:26:26,343
♪ Pero sigo enojado
porque ustedes se vuelven confusos
1357
01:26:26,345 --> 01:26:28,412
♪ Yo soy el que está aquí
atascado en un reloj
1358
01:26:28,414 --> 01:26:30,479
♪ Vivir el toque de queda
para mantenerme fuera del bloque
1359
01:26:30,481 --> 01:26:32,550
♪ Joder, ¿qué hora es?
A que hora?
1360
01:26:32,552 --> 01:26:34,652
♪ No, a la mierda,
Hice mi tiempo
1361
01:26:34,654 --> 01:26:36,253
♪ ¿Cómo es que cada vez
vienes alrededor
1362
01:26:36,255 --> 01:26:39,489
♪ Ustedes monstruos me hicieron sentir
¿Como un monstruo en mi propia ciudad?
1363
01:26:39,491 --> 01:26:40,825
♪ lo digo
mientras estoy rapeando, negro
1364
01:26:40,827 --> 01:26:41,993
♪ porque todos
condicionado a
1365
01:26:41,995 --> 01:26:43,094
♪ Escucha un nigga rapeando
1366
01:26:43,096 --> 01:26:44,696
♪ Pero estoy rapeando
a la nigga activa
1367
01:26:44,698 --> 01:26:46,195
♪ Usted es el único cappin 'niggas
1368
01:26:46,197 --> 01:26:47,631
♪ Así que abandona el flash y siente
como tu pasión, negro!
1369
01:26:47,633 --> 01:26:50,300
♪ Hittin 'nos hasta nuestro
La lápida está atascada en el barro.
1370
01:26:50,302 --> 01:26:52,468
♪ Lo pegamos
Nos convirtió en unos matones
1371
01:26:52,470 --> 01:26:54,604
♪ Tengo una ciudad entera a estrenar
Y nos están pateando
1372
01:26:54,606 --> 01:26:56,373
♪ Tal vez deberíamos tanto
romper mierda!
1373
01:26:56,375 --> 01:26:58,775
♪ Hacer un escándalo
¡Soy ambas fotos!
1374
01:26:58,777 --> 01:27:00,877
♪ Ver, ambas imágenes!
1375
01:27:02,346 --> 01:27:03,682
♪ No seas
¡cegándome, nigga!
1376
01:27:05,051 --> 01:27:07,551
♪ ¡Mira ambas imágenes!
1377
01:27:07,553 --> 01:27:08,885
♪ Supongo que estoy solo
un poco más grande
1378
01:27:08,887 --> 01:27:10,453
♪ que un juego de imágenes
Pollo Con Un Acantilado
1379
01:27:10,455 --> 01:27:11,688
♪ Pero nunca he sido un
El bloque de estremecimiento se está calentando
1380
01:27:11,690 --> 01:27:14,658
♪ Yo soy el que traiga
El invierno jodiendo a todo el mundo
1381
01:27:14,660 --> 01:27:15,892
♪ En el cuerpo de un policía
1382
01:27:15,894 --> 01:27:16,927
spl La astilla, quiero decir
¿Por qué no podría matarlo?
1383
01:27:16,929 --> 01:27:18,461
♪ Se divide pelucas
por 80K al año
1384
01:27:18,463 --> 01:27:21,297
♪ Y no es de aquí ¿Quién va a
extrañalo si desaparece?
1385
01:27:21,299 --> 01:27:22,566
♪ Llenando de miedo, te conozco
Siento que lo he estado sintiendo durante años.
1386
01:27:22,568 --> 01:27:23,900
♪ De hecho, no recuerdo
Nunca lo hayas sentido
1387
01:27:23,902 --> 01:27:26,802
♪ El que va maniquí
Nunca sentí la necesidad de correr
1388
01:27:26,804 --> 01:27:28,705
♪ Pero he estado corriendo hasta que yo
cojea en el final con un arma
1389
01:27:28,707 --> 01:27:30,073
♪ Arriba en mi punto ciego, de verdad
1390
01:27:30,075 --> 01:27:31,908
♪ No es demasiado difícil de imaginar eso
Probablemente nunca lo hayas sentido
1391
01:27:31,910 --> 01:27:33,176
pressure La presión de un nigga
¿Pero sabes qué?
1392
01:27:33,178 --> 01:27:35,343
♪ Nunca me sentí
Las presiones de un gatillo! ♪
1393
01:27:56,702 --> 01:27:59,369
La diferencia
entre usted y yo es ...
1394
01:28:01,672 --> 01:28:03,340
No soy un asesino.
1395
01:28:08,647 --> 01:28:10,014
No soy un asesino.
1396
01:28:33,671 --> 01:28:35,471
No quise hacerlo.
1397
01:28:39,075 --> 01:28:40,611
¿Estás seguro?
1398
01:29:37,666 --> 01:29:39,001
Usted bien
1399
01:29:51,446 --> 01:29:52,816
No.
1400
01:29:56,452 --> 01:29:57,653
Sí.
1401
01:30:04,927 --> 01:30:08,461
Bueno, nuestro próximo movimiento es ...
1402
01:30:08,463 --> 01:30:13,734
Heather Neel
en las colinas, así que ...
1403
01:30:13,736 --> 01:30:16,002
Tienes algo mas tu
quiero bajar de tu pecho,
1404
01:30:16,004 --> 01:30:19,742
Siento que ahora es un buen momento,
porque no creo que podamos
1405
01:30:20,942 --> 01:30:22,743
apunta otra pistola
en un cliente,
1406
01:30:22,745 --> 01:30:26,146
Siento que tenemos
Como, uno de esos al día,
1407
01:30:26,148 --> 01:30:28,550
o una semana o nunca.
1408
01:30:33,889 --> 01:30:36,658
Estás tirando armas en la gente
y yo estoy conduciendo?
1409
01:30:37,959 --> 01:30:39,760
Todo es
Al revés hoy, hombre.
1410
01:30:39,762 --> 01:30:42,528
Whatcha quiere que beba
Este jugo verde también, ¿eh?
1411
01:30:42,530 --> 01:30:44,531
¿Que te hace sentir mejor?
1412
01:30:44,533 --> 01:30:47,800
Lo beberé, hombre.
Voy a ... Voy a beber esta mierda.
1413
01:30:50,171 --> 01:30:52,672
A la mierda, hombre. A la mierda
1414
01:30:52,674 --> 01:30:54,176
- ¿Hacerte feliz?
- Mmm-hmm.
1415
01:30:55,643 --> 01:30:58,046
Oh, huele repugnante.
Mierda.
1416
01:31:04,953 --> 01:31:06,821
Hijo de puta,
esta mierda no es mala, bruh
1417
01:31:08,222 --> 01:31:09,757
Joder hombre
1418
01:31:10,591 --> 01:31:11,691
Esa mierda no es mala.
1419
01:31:11,693 --> 01:31:15,127
Eso es como el shock inicial.
Se pone mejor entonces.
1420
01:31:15,129 --> 01:31:17,195
- Esto es tan verde, ¿sabes?
- Es tan verde.
1421
01:31:17,197 --> 01:31:18,700
Bueno.
1422
01:31:27,709 --> 01:31:29,875
A'ight
¿Quién es el próximo movimiento?
1423
01:31:29,877 --> 01:31:32,012
Es Heather Neel.
1424
01:31:33,180 --> 01:31:34,880
Oh, mierda.
1425
01:31:34,882 --> 01:31:36,315
Eso es de Derek Carr
Novia.
1426
01:31:36,317 --> 01:31:39,685
- ¿Quién es ese?
- El mariscal de campo de los Raiders.
1427
01:31:39,687 --> 01:31:41,921
¡Oh diablos, no!
¿Ese es el próximo movimiento?
1428
01:31:41,923 --> 01:31:44,055
Oh es mi tiempo
para ventilar ahora, muchacho!
1429
01:31:44,057 --> 01:31:45,825
Mierda, le voy a dar
un pedazo de mi mente
1430
01:31:45,827 --> 01:31:47,159
sobre su pequeño novio.
1431
01:31:47,161 --> 01:31:49,027
Él es un traidor de la ciudad,
en lo que a mi respecta
1432
01:31:49,029 --> 01:31:51,664
Quiero decir, como los Raiders.
te vas a mudar a las vegas?
1433
01:31:51,666 --> 01:31:52,797
¡Inaceptable!
1434
01:31:52,799 --> 01:31:55,000
Entonces qué, ustedes follan
con los Raiders ahora?
1435
01:31:55,002 --> 01:31:56,234
No seas absurdo
Collin.
1436
01:31:56,236 --> 01:31:57,903
Eso sería
desleal de mi parte para hacer
1437
01:31:57,905 --> 01:31:59,304
No puedo inclinarme a su nivel.
1438
01:31:59,306 --> 01:32:02,775
Solo estoy enojado con ellos forzándome
en esta posición muy confusa.
1439
01:32:02,777 --> 01:32:05,643
- UH Huh.
- La lealtad es engañosa, Collin. Es un blanco en movimiento.
1440
01:32:05,645 --> 01:32:07,946
Apuesto a que te deseo
Eran un mejor objetivo en movimiento.
1441
01:32:07,948 --> 01:32:09,781
Intentas hablar
sobre mi cara, bruh?
1442
01:32:09,783 --> 01:32:11,149
¡Demasiado pronto, hombre!
1443
01:32:11,151 --> 01:32:12,784
Hey,
te ves jodido.
1444
01:32:12,786 --> 01:32:14,152
Estoy jodido.
1445
01:32:15,858 --> 01:32:20,863
Subtitulos por explosiveskull
116796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.