Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,040
This programme contains
some strong language
2
00:00:11,990 --> 00:00:13,620
Who pays your bills?
3
00:00:14,390 --> 00:00:15,749
Nice try.
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,950
By the way, this phone...
5
00:00:20,670 --> 00:00:21,900
...it's bugged.
6
00:00:22,670 --> 00:00:23,749
By you?
7
00:00:23,750 --> 00:00:25,700
Would I tell you if it was?
8
00:00:27,670 --> 00:00:29,590
Take care, Ms Ashby.
9
00:00:46,040 --> 00:00:48,600
_
10
00:00:56,379 --> 00:00:57,790
Where am I?
11
00:02:02,171 --> 00:02:10,186
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
12
00:02:33,969 --> 00:02:35,129
Sorry.
13
00:02:36,830 --> 00:02:38,510
I was, er, in a meeting.
14
00:02:41,670 --> 00:02:43,030
Phone was switched off.
15
00:02:45,070 --> 00:02:46,909
You OK?
16
00:02:46,910 --> 00:02:48,620
Yeah, you know.
17
00:02:51,990 --> 00:02:53,990
I didn't expect you to still be here.
18
00:02:54,910 --> 00:02:56,380
Ah, well.
19
00:02:57,350 --> 00:03:00,269
Those are my absolute favourite.
20
00:03:00,270 --> 00:03:01,949
Any excuse, huh?
21
00:03:01,950 --> 00:03:03,620
In the country, I mean.
22
00:03:08,190 --> 00:03:10,790
I have some things to clear up first.
23
00:03:11,038 --> 00:03:12,158
Such as?
24
00:03:13,958 --> 00:03:15,198
You want to order?
25
00:03:16,318 --> 00:03:18,838
I'm not sure any of this is to my taste.
26
00:03:21,878 --> 00:03:24,157
You have not looked at it.
27
00:03:24,158 --> 00:03:27,518
You were set to go back immediately
after your triumph in Paris.
28
00:03:28,758 --> 00:03:30,237
Yes, I was.
29
00:03:30,238 --> 00:03:32,917
But then suddenly
Patrice Ganimana arrived here
30
00:03:32,918 --> 00:03:35,158
and you decided to stay. Why was that?
31
00:03:40,118 --> 00:03:45,038
Something tells me
you already have an opinion on that.
32
00:03:46,198 --> 00:03:48,918
Tell me about Bibi Mundanzi.
33
00:03:50,718 --> 00:03:52,437
What do you want to know?
34
00:03:52,438 --> 00:03:54,557
You were brought up together?
35
00:03:54,558 --> 00:03:57,597
Yes. My family adopted her.
36
00:03:57,598 --> 00:03:59,998
So, like a sister?
37
00:04:01,438 --> 00:04:03,238
Like that.
38
00:04:04,138 --> 00:04:08,260
And now you want to bring
her down your sister?
39
00:04:09,358 --> 00:04:10,330
Ah.
40
00:04:10,355 --> 00:04:13,324
And you're waiting for the
perfect moment to do it.
41
00:04:14,238 --> 00:04:15,919
You had one in France, but this one,
42
00:04:15,920 --> 00:04:18,438
this looks even better, doesn't it?
43
00:04:22,398 --> 00:04:24,598
At least you're not trying
to tell me I'm wrong.
44
00:04:27,158 --> 00:04:30,037
I am not trying to bring her down.
45
00:04:30,038 --> 00:04:31,078
Then what?
46
00:04:32,398 --> 00:04:33,558
I just...
47
00:04:34,798 --> 00:04:37,837
...I want her to make an adjustment.
48
00:04:37,838 --> 00:04:39,198
To what?
49
00:04:40,491 --> 00:04:42,451
Our constitution.
50
00:04:42,940 --> 00:04:45,838
To stop her running again? Too late.
51
00:04:47,598 --> 00:04:50,197
To ensure others can run against her.
52
00:04:50,198 --> 00:04:51,740
They can already.
53
00:04:52,558 --> 00:04:56,158
No, Kate, they cannot, not really.
54
00:04:58,318 --> 00:04:59,958
So how are you going to do it?
55
00:05:02,064 --> 00:05:03,344
Hmm!
56
00:05:08,078 --> 00:05:11,598
Erm... pick my moment...
57
00:05:12,758 --> 00:05:14,517
...very carefully.
58
00:05:14,518 --> 00:05:16,197
And Michael's helping you to do this?
59
00:05:16,198 --> 00:05:19,597
You are going to have to ask him
about that.
60
00:05:19,598 --> 00:05:22,620
I have. He keeps telling me to wait.
61
00:05:24,045 --> 00:05:27,005
But I've started to figure it all
out by myself.
62
00:05:27,118 --> 00:05:30,198
You want the Ganimana extradition
to fail.
63
00:05:32,278 --> 00:05:34,797
It has nothing to do with him,
not really.
64
00:05:34,798 --> 00:05:36,300
Oh, I think so.
65
00:05:36,878 --> 00:05:39,757
You are waiting for your sister to
look weak
66
00:05:39,758 --> 00:05:43,277
on the same international stage
on which you just looked so strong.
67
00:05:43,278 --> 00:05:44,504
That's your moment, isn't it?
68
00:05:44,505 --> 00:05:45,737
Oh...
69
00:05:45,738 --> 00:05:50,517
It is only... a part of it.
70
00:05:50,518 --> 00:05:52,038
But it's a part.
71
00:05:57,125 --> 00:05:58,300
You don't...
72
00:05:59,158 --> 00:06:00,997
...you don't look too good right
now, though.
73
00:06:00,998 --> 00:06:03,380
No, I, erm...
74
00:06:04,038 --> 00:06:06,077
- ...I don't...
- Did Michael put you up to this?
75
00:06:06,078 --> 00:06:08,117
- Hmm?
- Get you to confess.
76
00:06:08,118 --> 00:06:09,637
No.
77
00:06:09,638 --> 00:06:11,517
So why did you call me?
78
00:06:11,518 --> 00:06:12,558
I did not.
79
00:06:13,572 --> 00:06:15,292
You sent me a text.
80
00:06:15,317 --> 00:06:17,157
Only to say that you were late.
81
00:06:29,964 --> 00:06:32,524
- Do... do not eat it.
- What?
82
00:06:32,758 --> 00:06:35,197
- Don't eat what?
- Did you eat anything?
83
00:06:35,198 --> 00:06:37,317
- No!
- What did you ea...?
84
00:06:37,318 --> 00:06:39,318
Nothing!
85
00:06:55,158 --> 00:06:56,717
Yes!
86
00:06:56,718 --> 00:06:58,477
Hello?
87
00:06:58,478 --> 00:07:00,478
Hello? Hello!
88
00:07:30,038 --> 00:07:32,558
Call an ambulance. Now!
89
00:07:40,838 --> 00:07:43,198
So, so, so...
90
00:07:45,238 --> 00:07:46,958
C'est magnifique!
91
00:07:48,998 --> 00:07:50,078
Isn't it?
92
00:07:57,758 --> 00:07:59,478
Surprisingly, it's pretty good.
93
00:08:01,505 --> 00:08:02,545
How is she?
94
00:08:03,684 --> 00:08:06,164
Ripped out the lining of her stomach.
95
00:08:07,345 --> 00:08:10,545
- You're sure you didn't...?
- No... Michael.
96
00:08:14,284 --> 00:08:16,924
- Why were you so late?
- I was with...
97
00:08:18,085 --> 00:08:19,205
...I was with a friend.
98
00:08:20,745 --> 00:08:21,785
Who?
99
00:08:22,958 --> 00:08:26,398
You think President Mundanzi
runs a one-party state.
100
00:08:29,278 --> 00:08:31,117
De... de facto, yeah.
101
00:08:31,118 --> 00:08:33,638
So how the hell do you think you're
going to change their constitution?
102
00:08:37,891 --> 00:08:39,251
Alice told you.
103
00:08:40,285 --> 00:08:42,380
You didn't tell me you two were lovers.
104
00:08:43,198 --> 00:08:44,477
A long time ago, yeah.
105
00:08:44,478 --> 00:08:46,838
- Don't lie to me, Michael...
- I'm not.
106
00:08:47,798 --> 00:08:50,238
...ever again.
107
00:08:51,824 --> 00:08:53,184
Oh, keep it.
108
00:08:53,209 --> 00:08:54,860
I have copies.
109
00:08:58,838 --> 00:08:59,878
Kate!
110
00:09:07,198 --> 00:09:08,397
Mr Viner?
111
00:09:08,398 --> 00:09:09,957
This is Kate Ashby.
112
00:09:09,958 --> 00:09:12,837
I am so sorry I didn't manage
to get out to you last night.
113
00:09:12,838 --> 00:09:15,637
I was... unavoidably detained.
114
00:09:15,638 --> 00:09:20,078
But if it's OK, I could come now.
I'd really like to see that file.
115
00:09:21,358 --> 00:09:22,718
Thank you.
116
00:09:32,198 --> 00:09:33,878
- The other one first.
- Hm?
117
00:09:35,224 --> 00:09:36,824
That one first!
118
00:09:43,038 --> 00:09:45,998
Hm! It's not exactly Fort Knox.
119
00:09:47,104 --> 00:09:49,104
And what if there was a fire?
120
00:09:49,129 --> 00:09:50,689
There wasn't.
121
00:09:51,838 --> 00:09:53,517
These are people's lives.
122
00:09:54,537 --> 00:09:57,957
You know, the older you get,
123
00:09:57,958 --> 00:10:00,197
the more you realise...
124
00:10:00,198 --> 00:10:02,118
...no-one gives a shit.
125
00:10:05,231 --> 00:10:08,940
There. 2... D.
126
00:10:30,051 --> 00:10:31,651
They're optimistic?
127
00:10:31,676 --> 00:10:32,860
Yes.
128
00:10:34,358 --> 00:10:35,998
Colostomy bag!
129
00:10:36,998 --> 00:10:39,917
Kind of takes the strain out of
things, wouldn't you say?
130
00:10:39,918 --> 00:10:42,598
And guilt-free use of the disability loo.
131
00:10:43,758 --> 00:10:46,700
Except if it was the three of us,
we'd have to stand in line.
132
00:10:47,303 --> 00:10:48,383
You not good?
133
00:10:50,978 --> 00:10:52,940
They're not too happy with my ovaries.
134
00:10:53,518 --> 00:10:57,038
Me neither. Got me a 30-year-old
still living at home.
135
00:10:58,011 --> 00:10:59,411
You don't have kids, Eunice.
136
00:11:01,758 --> 00:11:05,558
Two things, never let the truth
get in the way of a good gag,
137
00:11:06,268 --> 00:11:08,678
and yet another reason to hate my
ovaries.
138
00:11:13,398 --> 00:11:14,638
You're right.
139
00:11:18,558 --> 00:11:19,958
About Kate.
140
00:11:21,718 --> 00:11:23,020
Let her go to Rwanda.
141
00:11:23,365 --> 00:11:26,085
It'll raise her profile over there
and that's what we need.
142
00:11:27,892 --> 00:11:29,020
Good.
143
00:11:29,878 --> 00:11:31,878
But she can't be out there alone.
144
00:11:33,012 --> 00:11:34,812
She won't want to go with me.
145
00:11:35,878 --> 00:11:37,278
She doesn't need you, Mikey.
146
00:11:37,820 --> 00:11:39,478
I've got someone else.
147
00:11:41,758 --> 00:11:43,260
He's been with her for a while.
148
00:11:53,198 --> 00:11:54,518
Shit.
149
00:12:04,158 --> 00:12:05,278
Pick her up.
150
00:12:09,998 --> 00:12:11,758
And you're sure that's everything?
151
00:12:11,783 --> 00:12:14,823
No, those are just the headlines.
152
00:12:14,848 --> 00:12:16,648
The bulk of the files will be
153
00:12:16,673 --> 00:12:19,593
- where those headlines say they are.
- Hm.
154
00:12:19,638 --> 00:12:21,957
- In the UK?
- No, no.
155
00:12:21,958 --> 00:12:24,077
Your mother did it for the ICTR,
156
00:12:24,078 --> 00:12:27,038
- so I guess they'll be in Arusha.
- PHONE RINGS:
157
00:12:28,652 --> 00:12:31,132
Tanzania.
158
00:12:31,157 --> 00:12:32,877
That's where the trials were held.
159
00:12:33,238 --> 00:12:36,677
There's no guarantee they won't
have been destroyed either.
160
00:12:36,678 --> 00:12:39,269
The case never made it to an indictment.
161
00:12:39,269 --> 00:12:40,788
Why was that?
162
00:12:40,789 --> 00:12:42,788
Good question.
163
00:12:42,789 --> 00:12:44,908
Which only your mother could answer.
164
00:12:46,549 --> 00:12:48,220
You'll need to sign for it.
165
00:12:49,149 --> 00:12:51,349
Strict protocol.
166
00:13:11,949 --> 00:13:13,988
I liked your mother.
167
00:13:13,989 --> 00:13:15,589
She was strong.
168
00:13:15,895 --> 00:13:17,615
Too strong, maybe.
169
00:13:18,869 --> 00:13:20,260
Why?
170
00:13:20,789 --> 00:13:26,428
Well, storms come, weeds bend, oaks fall.
171
00:13:26,429 --> 00:13:28,309
Bit of country lore there, ol' timer?
172
00:13:29,629 --> 00:13:32,228
Whatever it is, young lady,
173
00:13:32,229 --> 00:13:34,700
I'm guessing it's what killed your
mother.
174
00:13:35,389 --> 00:13:38,229
You just be sure it doesn't do the
same to you.
175
00:13:49,229 --> 00:13:50,669
Are you expecting someone?
176
00:13:51,669 --> 00:13:53,428
Milkman.
177
00:13:53,429 --> 00:13:54,669
Too fast for a milkman.
178
00:13:55,949 --> 00:13:57,908
Do you have another way out?
179
00:13:57,909 --> 00:13:59,269
KNOCK ON DOOR:
180
00:14:10,069 --> 00:14:11,229
Hi.
181
00:14:13,109 --> 00:14:14,549
Kate Ashby.
182
00:14:16,256 --> 00:14:17,416
Can I speak with her?
183
00:14:19,629 --> 00:14:20,989
Not here.
184
00:14:22,029 --> 00:14:24,349
It's one way in and one way out.
185
00:14:35,789 --> 00:14:37,709
If you give me no choice.
186
00:14:44,789 --> 00:14:47,620
We just going to stand here all day
till you fall over?
187
00:14:48,589 --> 00:14:50,229
No need.
188
00:14:59,389 --> 00:15:00,549
Shit!
189
00:16:55,549 --> 00:16:57,829
Yes! Yes!
190
00:17:28,349 --> 00:17:30,868
Agh! Agh!
191
00:17:30,869 --> 00:17:32,268
Fuck!
192
00:17:32,269 --> 00:17:34,229
Shit! Shit!
193
00:17:37,389 --> 00:17:38,589
Fuck!
194
00:18:03,789 --> 00:18:05,868
- Why didn't you pick up the phone?
- You bugged it.
195
00:18:05,869 --> 00:18:07,504
- What?
- When you put your number in my phone,
196
00:18:07,529 --> 00:18:08,788
- you bugged it.
- No!
197
00:18:08,789 --> 00:18:10,389
How else did you know I was here?
198
00:18:11,389 --> 00:18:12,428
Because I knew you would not call.
199
00:18:12,429 --> 00:18:14,668
So why are you wondering
why I didn't answer?
200
00:18:14,669 --> 00:18:17,388
- Cos I could've killed him!
- Yes! Yes, you could!
201
00:18:17,389 --> 00:18:19,388
You saw him first.
202
00:18:19,389 --> 00:18:20,668
- Huh?!
- So?
203
00:18:20,669 --> 00:18:22,509
So why didn't you pick up the phone?!
204
00:18:23,509 --> 00:18:26,628
How...? How can I begin
to even get the logic of that?!
205
00:18:26,629 --> 00:18:29,388
- Excuse me...
- No! No! Not now!
206
00:18:29,389 --> 00:18:31,228
You are lucky to be alive!
207
00:18:31,229 --> 00:18:32,468
Where are you going?
208
00:18:32,469 --> 00:18:34,268
Oh, that's right, now you haven't
got a phone to follow.
209
00:18:34,269 --> 00:18:35,588
I am trying to help you!
210
00:18:35,589 --> 00:18:37,068
Oh? Really?
211
00:18:37,069 --> 00:18:39,909
By flattening Lance Armstrong here?
Thank you for that!
212
00:18:40,949 --> 00:18:42,588
What's in the box?
213
00:18:42,589 --> 00:18:44,149
You wish.
214
00:18:45,229 --> 00:18:46,709
He tell you where to take it?
215
00:18:47,709 --> 00:18:48,860
Who?
216
00:18:49,509 --> 00:18:51,629
David Runihura.
217
00:18:55,749 --> 00:18:56,989
Who do you work for?
218
00:18:59,829 --> 00:19:00,908
You.
219
00:19:00,909 --> 00:19:03,588
No. Eunice Clayton.
220
00:19:03,589 --> 00:19:05,029
- Eunice?
- Mm.
221
00:19:07,069 --> 00:19:08,828
You work for the Americans?
222
00:19:08,829 --> 00:19:10,948
I work for Eunice, who happens to be one.
223
00:19:10,949 --> 00:19:13,228
And an Assistant Secretary,
State Department.
224
00:19:13,229 --> 00:19:15,629
I do not work for them, just her.
225
00:19:16,869 --> 00:19:18,068
You knew about this?
226
00:19:18,069 --> 00:19:19,308
Just today.
227
00:19:19,309 --> 00:19:20,540
Why'd she want it?
228
00:19:21,429 --> 00:19:22,748
Well, after what happened to Alice.
229
00:19:22,749 --> 00:19:24,628
No, he'd been on me long before that.
230
00:19:24,629 --> 00:19:26,189
Since your mother got killed.
231
00:19:28,709 --> 00:19:31,628
You gave me that priest, his photo,
232
00:19:31,629 --> 00:19:33,188
in the catacombs.
233
00:19:33,189 --> 00:19:34,428
Did Eunice know about that?
234
00:19:34,429 --> 00:19:35,749
Yeah.
235
00:19:37,869 --> 00:19:39,628
- Did you?
- No.
236
00:19:39,629 --> 00:19:43,948
Right, so we've both been screwed
over. How does that make you feel?!
237
00:19:43,949 --> 00:19:45,900
Beginning to get used to it.
238
00:19:46,669 --> 00:19:48,109
Some of the things...
239
00:19:49,149 --> 00:19:52,188
- ...I do, methods I use, are...
- Illegal.
240
00:19:52,189 --> 00:19:53,228
Tell me about it!
241
00:19:53,229 --> 00:19:54,588
Well, that's the thing,
Eunice didn't want to.
242
00:19:54,589 --> 00:19:56,588
What's it to do with her?
243
00:19:56,589 --> 00:19:58,588
You know that photo that Alice gave you?
244
00:19:58,589 --> 00:20:02,308
Of her and Eve and me and Ed
from all those years ago?
245
00:20:02,309 --> 00:20:04,140
Eunice took it.
246
00:20:04,829 --> 00:20:07,789
She and Ed worked at the same NGO.
247
00:20:09,909 --> 00:20:11,788
Oh.
248
00:20:11,789 --> 00:20:13,588
She wants to keep you safe.
249
00:20:13,589 --> 00:20:16,428
Not me, Alice Munezero.
250
00:20:16,429 --> 00:20:18,508
- Both.
- Bullshit!
251
00:20:18,509 --> 00:20:20,588
Your employer is backing Alice Munezero
252
00:20:20,589 --> 00:20:22,189
to topple a sitting president!
253
00:20:24,189 --> 00:20:25,509
Give us a minute.
254
00:20:30,269 --> 00:20:31,749
MICHAEL CLEARS HIS THROAT:
255
00:20:36,389 --> 00:20:39,468
- I know how this looks.
- Yeah, me too.
256
00:20:39,469 --> 00:20:42,188
You lot go to secret meetings
with your trouser legs rolled up.
257
00:20:42,189 --> 00:20:44,148
Alice isn't looking to topple Mundanzi.
258
00:20:44,149 --> 00:20:45,880
Just to change the constitution.
259
00:20:45,905 --> 00:20:48,188
Yes, I know, we've had this conversation.
260
00:20:48,213 --> 00:20:51,628
The only way she can do that
is to make Mundanzi look weak.
261
00:20:51,629 --> 00:20:54,548
And the best way to make her look
weak is to make sure
262
00:20:54,549 --> 00:20:57,068
Patrice Ganimana is not extradited.
263
00:20:57,069 --> 00:20:58,428
No.
264
00:20:58,429 --> 00:21:02,148
So why didn't you give Runihura
that file?
265
00:21:02,149 --> 00:21:04,189
- It was a mistake.
- How many more?
266
00:21:05,549 --> 00:21:07,428
Fingers of my left hand,
267
00:21:07,429 --> 00:21:09,349
not including the thumb, it stops there.
268
00:21:13,169 --> 00:21:15,009
You should go to Rwanda.
269
00:21:16,829 --> 00:21:19,228
What, just to prove you right?
270
00:21:19,229 --> 00:21:20,280
Well, like I said,
271
00:21:20,305 --> 00:21:23,228
I'm not sure the Rwandan
judiciary has the capability
272
00:21:23,229 --> 00:21:24,456
of trying a case like this,
273
00:21:24,457 --> 00:21:28,628
but if they do,
Ganimana should be extradited,
274
00:21:28,629 --> 00:21:30,269
and I want to help.
275
00:21:33,035 --> 00:21:34,315
Why?
276
00:21:34,340 --> 00:21:35,900
We all make mistakes, Kate.
277
00:21:35,925 --> 00:21:38,700
Even you.
You were wrong about your mother.
278
00:21:39,509 --> 00:21:42,540
She wanted to pursue Ganimana
just as much as you do now.
279
00:21:43,509 --> 00:21:45,148
So why did she stop?
280
00:21:45,149 --> 00:21:47,072
Why anyone does.
281
00:21:47,073 --> 00:21:49,588
When there's no chance of success.
282
00:21:49,589 --> 00:21:53,108
Well, there is now.
283
00:21:53,109 --> 00:21:55,309
And if there is, I want to help...
284
00:21:56,402 --> 00:21:57,522
...but on one condition.
285
00:22:01,629 --> 00:22:03,828
A Yankee spy?! No fucking way.
286
00:22:03,829 --> 00:22:07,508
Actually, I was born in Rwanda,
just like you.
287
00:22:07,509 --> 00:22:10,348
I don't actually know where I was
born, thank you very much.
288
00:22:10,349 --> 00:22:12,149
Ah, hence the weird accent.
289
00:22:16,349 --> 00:22:18,589
- They'll know what you are.
- So what?
290
00:22:20,149 --> 00:22:22,268
Whatever it is they don't want
being known,
291
00:22:22,269 --> 00:22:24,308
they're not going to tell you,
whether I'm there or not.
292
00:22:24,309 --> 00:22:27,068
They're not going to tell me anything
with some killer by my side.
293
00:22:27,069 --> 00:22:28,789
Who says I'm a killer?
294
00:22:30,335 --> 00:22:31,655
Something in your eye.
295
00:22:35,829 --> 00:22:37,509
You want to know the truth?
296
00:22:40,869 --> 00:22:43,629
I'm coming whether you like it or not,
297
00:22:44,340 --> 00:22:47,629
so do yourself a favour,
at least let me carry that box.
298
00:23:32,749 --> 00:23:34,748
This your first time here, since...?
299
00:23:34,749 --> 00:23:37,869
You mean you don't already
know the answer to that?
300
00:23:40,789 --> 00:23:41,908
Yeah, it is.
301
00:23:41,909 --> 00:23:43,349
"Yeah, it is."
302
00:23:45,715 --> 00:23:46,955
Me too.
303
00:23:50,500 --> 00:23:53,829
You know, you haven't
even asked me my name.
304
00:23:57,229 --> 00:23:58,660
Florence.
305
00:23:59,189 --> 00:24:00,748
F-Florence?!
306
00:24:00,749 --> 00:24:02,388
No.
307
00:24:02,389 --> 00:24:04,148
Florence.
308
00:24:04,149 --> 00:24:05,189
Oh?
309
00:24:06,349 --> 00:24:07,908
You got a problem with that?
310
00:24:07,909 --> 00:24:10,669
Baby, I've got a problem with everything.
311
00:24:12,869 --> 00:24:14,469
Florence Karamera.
312
00:24:21,909 --> 00:24:23,949
Florence Karamera.
313
00:24:25,029 --> 00:24:27,388
- So strange.
- What is?
314
00:24:27,389 --> 00:24:29,668
To hear my name.
315
00:24:29,669 --> 00:24:32,268
What, since they gave it to you
at spy school?
316
00:24:32,269 --> 00:24:33,629
Out loud.
317
00:24:35,629 --> 00:24:36,789
Here.
318
00:24:38,675 --> 00:24:40,795
Since I was a little boy.
319
00:24:41,949 --> 00:24:43,549
Never thought I'd come back.
320
00:24:45,789 --> 00:24:47,469
But here I am.
321
00:25:06,469 --> 00:25:08,188
Stop, stop, stop, stop, stop!
322
00:25:08,189 --> 00:25:10,468
Stop! Stop the car!
323
00:25:45,709 --> 00:25:47,509
Sorry.
324
00:25:49,029 --> 00:25:50,909
- OK?
- Hmm?
325
00:25:52,229 --> 00:25:53,269
Yeah.
326
00:25:54,949 --> 00:25:56,269
Your dress.
327
00:26:11,469 --> 00:26:13,028
Are you well?
328
00:26:13,029 --> 00:26:14,588
I'm fine now, thank you.
329
00:26:14,589 --> 00:26:16,588
It has been a long journey for you.
330
00:26:16,589 --> 00:26:18,869
- But I'm here now.
- Yes.
331
00:26:19,869 --> 00:26:20,980
You are.
332
00:26:21,629 --> 00:26:23,260
Welcome! Please.
333
00:26:33,349 --> 00:26:34,668
This looks new.
334
00:26:34,669 --> 00:26:36,308
It's a copy.
335
00:26:36,309 --> 00:26:39,188
- Not the original?
- No.
336
00:26:39,189 --> 00:26:41,189
But everything in it's been copied
across.
337
00:26:41,580 --> 00:26:43,589
Where is the original?
338
00:26:44,909 --> 00:26:46,348
Safe.
339
00:26:46,349 --> 00:26:48,388
And there is not more?
340
00:26:48,389 --> 00:26:50,108
Apparently, these are just the headlines
341
00:26:50,109 --> 00:26:52,828
but they should indicate
where all the files are.
342
00:26:52,829 --> 00:26:54,348
In the UK?
343
00:26:54,349 --> 00:26:56,908
No. In Arusha, I believe.
344
00:26:56,909 --> 00:27:00,108
Ah! Fine.
345
00:27:00,109 --> 00:27:01,388
Very good.
346
00:27:01,389 --> 00:27:03,500
Excellent! We have everything we need.
347
00:27:04,069 --> 00:27:07,308
Ms Ashby, thank you.
348
00:27:07,309 --> 00:27:10,509
You have done us a huge service.
349
00:27:12,340 --> 00:27:15,020
Monsieur, how are you today?
350
00:27:15,829 --> 00:27:17,629
- You know who he is?
- Yes.
351
00:27:18,789 --> 00:27:20,180
I know.
352
00:27:20,669 --> 00:27:22,620
I've been reading about you.
353
00:27:23,069 --> 00:27:24,628
Oh?
354
00:27:24,629 --> 00:27:26,109
Yes.
355
00:27:28,269 --> 00:27:32,669
And how does it feel to finally
return to the country of your birth?
356
00:27:38,509 --> 00:27:40,940
It's OK, there is no need.
357
00:27:42,995 --> 00:27:44,555
I understand.
358
00:27:47,469 --> 00:27:51,628
So, this is Dirk Schreiber,
an advisor on international crime
359
00:27:51,629 --> 00:27:53,788
working within our prosecution unit.
360
00:27:53,789 --> 00:27:56,828
- He will be the one to show you around.
- Good morning.
361
00:27:56,829 --> 00:28:01,548
Dirk, this is Ms Kate Ashby,
adopted daughter of the famous Eve.
362
00:28:01,549 --> 00:28:05,548
- And this is...
- Florence Karamera. I'm...
363
00:28:05,549 --> 00:28:07,669
He is here to watch over us.
364
00:28:08,749 --> 00:28:11,988
So, I am Dirk Schreiber.
365
00:28:11,989 --> 00:28:15,069
As is my name, so is my job.
366
00:28:19,549 --> 00:28:21,068
Yeah.
367
00:28:21,069 --> 00:28:23,188
So, come, please,
368
00:28:23,189 --> 00:28:26,709
it is my duty now
to show you Rwandan justice.
369
00:28:32,349 --> 00:28:35,348
I am employed entirely
by the German government.
370
00:28:35,349 --> 00:28:39,868
Before that, I was at the ICC
for seven years as an investigator.
371
00:28:39,869 --> 00:28:44,428
Now it is my job to offer
an expert opinion on the ability
372
00:28:44,429 --> 00:28:48,588
of the domestic system here
to prosecute international crime
373
00:28:48,589 --> 00:28:50,709
for whomsoever makes the request.
374
00:28:52,268 --> 00:28:55,940
- And what's your view?
- For you to see things for yourself.
375
00:28:57,829 --> 00:28:59,309
The President.
376
00:29:09,909 --> 00:29:11,188
Who's that?
377
00:29:11,189 --> 00:29:13,380
I'm not informed, I'm sorry.
378
00:29:15,189 --> 00:29:16,549
I know him.
379
00:29:22,029 --> 00:29:24,389
What she has done for this country.
380
00:29:41,909 --> 00:29:43,708
Allo!
381
00:29:43,709 --> 00:29:45,629
Allo!
382
00:29:47,389 --> 00:29:52,508
Why do you go crazy
every time you're here?
383
00:29:52,509 --> 00:29:55,700
Cos I'm crazy wherever I go!
384
00:29:59,429 --> 00:30:01,708
Saw it in Lie-chester Square.
385
00:30:01,709 --> 00:30:04,268
Got the taxi to stop and everything.
386
00:30:04,269 --> 00:30:06,429
And why do you always take taxis?
387
00:30:07,869 --> 00:30:09,788
Ah! Hmm?
388
00:30:09,789 --> 00:30:13,349
Because I'm married to a national hero!
389
00:30:16,109 --> 00:30:17,229
Ah!
390
00:30:18,429 --> 00:30:20,420
I had a girlfriend like this once.
391
00:30:21,029 --> 00:30:23,508
This one's more lively, though.
Hee! Di-di-doo!
392
00:30:23,509 --> 00:30:27,029
Maybe because you have
your hand stuck up its arse.
393
00:30:28,549 --> 00:30:29,940
Oh?
394
00:30:30,429 --> 00:30:33,660
No, I tried that on the girlfriend too!
395
00:30:34,509 --> 00:30:36,269
Frank, I'm already ill.
396
00:30:37,669 --> 00:30:38,989
OK.
397
00:30:48,389 --> 00:30:50,828
The doctors say you can come home soon.
398
00:30:50,829 --> 00:30:52,109
Hmm?
399
00:30:55,429 --> 00:30:57,428
Police come up with anything?
400
00:30:57,429 --> 00:30:58,869
No.
401
00:31:01,629 --> 00:31:02,909
You?
402
00:31:14,389 --> 00:31:15,980
I've never lied to you.
403
00:31:16,549 --> 00:31:17,589
You know that.
404
00:31:19,389 --> 00:31:22,180
You have that girlfriend
after we were married?
405
00:31:25,975 --> 00:31:30,900
But only after you decided
to give yourself to your country.
406
00:31:32,229 --> 00:31:33,789
You did pretty well out of it.
407
00:31:34,402 --> 00:31:35,842
Did?
408
00:31:37,709 --> 00:31:38,869
Why the past tense?
409
00:31:40,829 --> 00:31:42,029
I, erm...
410
00:31:43,949 --> 00:31:45,989
...I have something to give you.
411
00:31:51,189 --> 00:31:52,749
Open it.
412
00:32:05,460 --> 00:32:07,789
Do not play it.
413
00:32:09,549 --> 00:32:10,988
What is it?
414
00:32:10,989 --> 00:32:13,149
Something that must be heard...
415
00:32:14,789 --> 00:32:18,540
...that people do not want to hear.
416
00:32:20,269 --> 00:32:22,708
That why they did this?
417
00:32:22,709 --> 00:32:26,980
Take it back. Keep it very, very safe.
418
00:32:28,149 --> 00:32:31,188
And when I finally return,
419
00:32:31,189 --> 00:32:33,300
bring it to me at the airport.
420
00:32:34,509 --> 00:32:37,829
This is real, Frank.
421
00:32:40,909 --> 00:32:45,588
If they look through your accounts,
is everything clean?
422
00:32:45,589 --> 00:32:47,709
I mean everything.
423
00:32:54,149 --> 00:32:55,789
I took that Land Rover.
424
00:32:59,389 --> 00:33:01,749
Then you have to find yourself
some insurance.
425
00:33:03,109 --> 00:33:04,389
What do you mean?
426
00:33:07,189 --> 00:33:10,708
In the accounts of other people?
427
00:33:10,709 --> 00:33:13,029
Oh, Alice!
428
00:33:17,309 --> 00:33:19,629
What's this all about?
429
00:33:54,229 --> 00:33:56,148
Is that what they teach you?
430
00:33:56,149 --> 00:33:57,348
Hmm?
431
00:33:57,349 --> 00:34:00,708
Wear a shirt like that?
Weaken the female defence?
432
00:34:00,709 --> 00:34:02,708
- Will you shut up?
- Hmm?
433
00:34:02,709 --> 00:34:06,189
It's a shirt I have. I did not think
of you when I put it on.
434
00:34:07,309 --> 00:34:11,140
And yet you're here at all,
when I didn't ask you.
435
00:34:15,789 --> 00:34:17,029
Have you ordered?
436
00:34:22,229 --> 00:34:24,629
Apparently, they drank
the pool water here.
437
00:34:25,909 --> 00:34:27,149
Hmm.
438
00:34:29,909 --> 00:34:31,789
Everything around them.
439
00:34:33,549 --> 00:34:34,909
Whistles, pangas.
440
00:34:38,229 --> 00:34:39,589
Pool water.
441
00:34:44,309 --> 00:34:46,660
Tomorrow they want us
to visit the memorials...
442
00:34:47,882 --> 00:34:49,082
Not me.
443
00:34:49,829 --> 00:34:52,229
I'm not going to be a tourist
to my own history.
444
00:34:53,309 --> 00:34:54,708
Hello. What can I get for you?
445
00:34:54,709 --> 00:34:56,748
- Nothing.
- Yet.
446
00:34:56,749 --> 00:34:58,148
Don't answer for me.
447
00:34:58,149 --> 00:34:59,348
Please, take your time.
448
00:34:59,349 --> 00:35:01,309
Yeah, I'll take what I want.
449
00:35:03,860 --> 00:35:07,148
I'm just out of sync, that's all.
450
00:35:07,149 --> 00:35:08,309
Sure.
451
00:35:11,549 --> 00:35:14,469
You probably know more
about my past than I do.
452
00:35:15,629 --> 00:35:18,508
I'm guessing you've been
given a file or some...
453
00:35:18,509 --> 00:35:20,628
- Not really.
- Hmm?
454
00:35:20,629 --> 00:35:22,469
No? Well...
455
00:35:24,149 --> 00:35:25,669
...not much to say.
456
00:35:25,922 --> 00:35:27,282
Then don't.
457
00:35:32,669 --> 00:35:34,660
Bellboy saw me to my room...
458
00:35:36,229 --> 00:35:39,188
...showed me around, was a bit slow,
459
00:35:39,189 --> 00:35:41,268
I gave him a couple of dollars
460
00:35:41,269 --> 00:35:44,028
and as he turns to go, there's this
huge scar
461
00:35:44,029 --> 00:35:45,629
right down the back of his head.
462
00:35:48,589 --> 00:35:50,868
Back home, I'm special.
463
00:35:50,869 --> 00:35:55,069
Here, I'm just one Tutsi
amongst millions.
464
00:35:55,489 --> 00:35:57,849
His story, mine, theirs...
465
00:35:59,109 --> 00:36:03,229
...all individual, but all the same.
466
00:36:07,949 --> 00:36:11,389
So, what's yours?
467
00:36:16,429 --> 00:36:18,428
Nothing you'd want to hear.
468
00:36:18,429 --> 00:36:20,069
Don't tell me what I want to hear.
469
00:36:27,149 --> 00:36:28,629
I'm Hutu.
470
00:36:38,629 --> 00:36:40,309
My father, erm...
471
00:36:44,109 --> 00:36:46,469
I'm not really sure what he was, but...
472
00:36:48,815 --> 00:36:50,735
...he was pretty bad.
473
00:36:54,789 --> 00:36:57,068
Anyway, erm...
474
00:36:57,069 --> 00:37:00,068
...as Mundanzi came in,
475
00:37:00,069 --> 00:37:03,189
we got out, into Zaire, in '94.
476
00:37:05,309 --> 00:37:06,669
Erm...
477
00:37:07,829 --> 00:37:10,860
Sorry, I... I don't really remember,
like you, but...
478
00:37:13,389 --> 00:37:15,509
...three years later they were dead.
479
00:37:18,549 --> 00:37:19,589
That I remember.
480
00:37:22,909 --> 00:37:24,069
Cholera.
481
00:37:27,069 --> 00:37:30,829
I was on my own and that's when things...
482
00:37:32,429 --> 00:37:35,308
You... you were in a camp?
483
00:37:35,309 --> 00:37:37,229
Everyone was in a camp.
484
00:37:42,269 --> 00:37:43,629
No.
485
00:37:45,869 --> 00:37:49,509
I became part of... a militia.
486
00:37:51,629 --> 00:37:53,269
First Congolese War.
487
00:37:59,982 --> 00:38:01,662
How old were you?
488
00:38:03,009 --> 00:38:04,089
Not old enough.
489
00:38:09,669 --> 00:38:12,108
But a few years later, I...
490
00:38:12,109 --> 00:38:13,740
...I got lucky.
491
00:38:14,069 --> 00:38:15,580
I got caught.
492
00:38:16,029 --> 00:38:18,029
I thought they were going to kill me...
493
00:38:19,589 --> 00:38:21,389
...but, er, instead they...
494
00:38:22,509 --> 00:38:26,629
...put me into this educational
programme funded by your Yankees.
495
00:38:28,269 --> 00:38:30,868
And, er, when I was 13,
496
00:38:30,869 --> 00:38:32,868
they shipped me over there.
497
00:38:32,869 --> 00:38:35,869
High school, college, military.
498
00:38:38,389 --> 00:38:42,388
And... now here you are.
499
00:38:42,389 --> 00:38:43,749
Hmm.
500
00:38:46,709 --> 00:38:48,349
What's Eunice to do with it?
501
00:38:49,869 --> 00:38:52,189
She sponsored it... me.
502
00:38:53,589 --> 00:38:56,909
Well, that sounds familiar.
503
00:38:58,829 --> 00:39:00,820
Still the same story, just...
504
00:39:01,869 --> 00:39:03,149
...from the other side.
505
00:39:06,229 --> 00:39:07,660
The wrong side.
506
00:39:20,029 --> 00:39:21,429
It wasn't your fault.
507
00:39:37,469 --> 00:39:39,789
Are you going to help me
with this, erm...?
508
00:39:41,709 --> 00:39:44,109
Are you going to help me
with this report?
509
00:39:47,389 --> 00:39:48,468
Yeah.
510
00:39:48,469 --> 00:39:50,589
Yes? Yeah.
511
00:39:52,695 --> 00:39:53,895
OK.
512
00:39:55,789 --> 00:39:56,829
OK.
513
00:39:58,549 --> 00:40:01,980
I, er, I think I'm ready to order.
514
00:40:12,789 --> 00:40:14,148
- Yo?
- Michael?
515
00:40:14,149 --> 00:40:15,748
Kate!
516
00:40:15,749 --> 00:40:18,020
- Are you all right?
- Yeah.
517
00:40:19,762 --> 00:40:22,562
Well, it's been two weeks.
I haven't heard from you.
518
00:40:22,587 --> 00:40:24,187
We've been busy.
519
00:40:24,309 --> 00:40:26,309
And what have you found?
520
00:40:27,509 --> 00:40:30,788
The case construction is organised,
purposeful
521
00:40:30,789 --> 00:40:34,108
and, I'm repeatedly told, unimpeded
522
00:40:34,109 --> 00:40:38,268
by any political intervention
of any sort.
523
00:40:38,269 --> 00:40:40,348
Records are held in paper files,
524
00:40:40,349 --> 00:40:43,348
but are organised, safely kept
525
00:40:43,349 --> 00:40:46,868
and easily accessible
in a unit specifically created
526
00:40:46,869 --> 00:40:48,229
for this purpose.
527
00:40:49,149 --> 00:40:53,828
I have been shown a singular case
file on an Erik Mutsinzi,
528
00:40:53,829 --> 00:40:58,148
an ex-government officer accused
of participation in the genocide,
529
00:40:58,149 --> 00:41:01,029
and whose trial I was given the
opportunity to visit.
530
00:41:03,789 --> 00:41:06,468
Over the last few years,
the law has been updated
531
00:41:06,469 --> 00:41:09,100
to match international standards.
532
00:41:09,709 --> 00:41:11,548
Death penalty's gone,
533
00:41:11,549 --> 00:41:13,588
guarantee of fair trial,
534
00:41:13,589 --> 00:41:15,388
unimpeded choice of defence lawyer,
535
00:41:15,389 --> 00:41:17,268
guarantee of cross-examination,
536
00:41:17,269 --> 00:41:19,668
guarantee of witness protection.
537
00:41:19,669 --> 00:41:23,788
All these appear to be present
and standard.
538
00:41:23,789 --> 00:41:26,068
The central prison is old,
539
00:41:26,069 --> 00:41:28,588
but access to the defence team
and a telephone
540
00:41:28,589 --> 00:41:31,468
is regular and unsurveilled.
541
00:41:31,469 --> 00:41:34,069
I've seen it for myself
and believe it to be true.
542
00:41:35,829 --> 00:41:37,668
There is no evidence,
543
00:41:37,669 --> 00:41:40,468
and none has been suggested
by the prisoners themselves,
544
00:41:40,469 --> 00:41:43,748
of torture or any form of maltreatment.
545
00:41:43,749 --> 00:41:48,028
Now, when you set this in the context
of what these men are accused of,
546
00:41:48,029 --> 00:41:51,708
the level and extent of their injury
to the people of this country,
547
00:41:51,709 --> 00:41:54,148
the State's restraint, professionalism
548
00:41:54,149 --> 00:41:58,068
and even respect for the rights
and wellbeing of these individuals
549
00:41:58,069 --> 00:41:59,829
is nothing short of remarkable.
550
00:42:02,549 --> 00:42:05,308
Listen, I know it's only been a
little while,
551
00:42:05,309 --> 00:42:08,788
but based on the evidence
I've been presented with so far,
552
00:42:08,789 --> 00:42:12,429
Patrice Ganimana could well stand
trial here, in Rwanda.
553
00:45:32,549 --> 00:45:34,509
She's coming.
554
00:45:42,229 --> 00:45:43,700
His birthday.
555
00:45:44,589 --> 00:45:45,948
Hm.
556
00:45:45,949 --> 00:45:47,349
You didn't say.
557
00:45:49,829 --> 00:45:52,260
His first here in many years.
558
00:45:53,869 --> 00:45:54,949
Happy birthday.
559
00:45:56,380 --> 00:45:57,588
Thanks.
560
00:45:57,589 --> 00:46:00,069
Much to celebrate, I think.
561
00:46:08,269 --> 00:46:10,508
KNOCK ON DOOR:
562
00:46:10,509 --> 00:46:12,029
Just there!
563
00:46:17,549 --> 00:46:20,189
You go on down, I'll be there.
564
00:46:36,269 --> 00:46:39,309
I am a friend of Erik Mutsinzi.
565
00:46:41,109 --> 00:46:43,789
The man whose trial you visited.
566
00:46:44,989 --> 00:46:46,188
Right.
567
00:46:46,189 --> 00:46:50,300
The witness you saw giving evidence
against him...
568
00:46:50,909 --> 00:46:52,349
...she was lying.
569
00:47:18,949 --> 00:47:20,509
Answer no more.
570
00:47:32,789 --> 00:47:36,349
Yego, nabikubonera mu kwezi kundi.
571
00:47:44,589 --> 00:47:47,788
Well, that was pointless.
572
00:47:47,789 --> 00:47:49,588
The only reason people talk
573
00:47:49,589 --> 00:47:52,548
is if they're more afraid of you
than the other person.
574
00:47:52,549 --> 00:47:54,269
She's not afraid of you.
575
00:47:56,309 --> 00:47:58,429
Go wait in the bar.
576
00:48:27,709 --> 00:48:30,469
Sit down and listen.
577
00:48:39,389 --> 00:48:41,748
She will withdraw the evidence.
578
00:48:41,749 --> 00:48:43,788
Did you coerce her?
579
00:48:43,789 --> 00:48:46,340
Just went further up the food chain.
580
00:48:47,269 --> 00:48:48,549
Where?
581
00:48:49,669 --> 00:48:52,428
The factory used to be owned
by the Mutsinzi family.
582
00:48:52,429 --> 00:48:55,508
And the new owner is worried
that if he's released,
583
00:48:55,509 --> 00:48:56,988
he'll claim it back.
584
00:48:56,989 --> 00:48:59,297
So, he's got a worker
to testify against him?
585
00:48:59,298 --> 00:49:01,189
Not only her. He did it himself.
586
00:49:03,149 --> 00:49:04,380
Shit.
587
00:49:05,180 --> 00:49:06,388
Perjury.
588
00:49:06,389 --> 00:49:08,829
- Hm, but that's not the problem.
- Then, what is?
589
00:49:09,829 --> 00:49:12,100
The whole community knew he was doing it.
590
00:49:14,309 --> 00:49:16,748
So why didn't the defence counsel
find out?
591
00:49:16,749 --> 00:49:18,188
Exactly.
592
00:49:18,189 --> 00:49:20,229
That's the problem.
593
00:49:22,149 --> 00:49:23,948
I've only just started,
594
00:49:23,949 --> 00:49:26,108
but I doubt if I can catch up.
595
00:49:26,109 --> 00:49:27,148
Why?
596
00:49:27,149 --> 00:49:30,108
Look about you.
I do not have the resources.
597
00:49:30,109 --> 00:49:32,108
It is why the last man left.
598
00:49:32,109 --> 00:49:33,148
Why?
599
00:49:33,149 --> 00:49:35,868
They have changed the way we are paid.
600
00:49:35,869 --> 00:49:37,708
It is now a fixed fee.
601
00:49:37,709 --> 00:49:38,988
So?
602
00:49:38,989 --> 00:49:43,188
When it started,
it was 30,000 francs per hour,
603
00:49:43,189 --> 00:49:46,909
but now it is 15 million, period.
604
00:49:47,989 --> 00:49:49,388
What's that?
605
00:49:49,389 --> 00:49:50,829
About 18,000.
606
00:49:54,229 --> 00:49:56,949
- So?
- It is four years' work at least!
607
00:49:58,309 --> 00:49:59,588
Right.
608
00:49:59,589 --> 00:50:02,269
I can hardly afford to pay for a phone.
609
00:50:05,869 --> 00:50:07,828
Why didn't you say?
610
00:50:07,829 --> 00:50:09,868
They are still being paid.
611
00:50:09,869 --> 00:50:12,388
When you set it in the context
of the average wage here...
612
00:50:12,389 --> 00:50:14,348
This... this isn't the average activity.
613
00:50:14,349 --> 00:50:16,268
It's a job that sits on the world stage.
614
00:50:16,269 --> 00:50:18,388
Do you realise
how expensive that would be?
615
00:50:18,389 --> 00:50:20,188
Do you realise how necessary it is?
616
00:50:20,189 --> 00:50:23,028
You have to understand
how far they have come.
617
00:50:23,029 --> 00:50:24,228
Don't.
618
00:50:24,229 --> 00:50:26,228
Don't infantilise this country!
619
00:50:26,229 --> 00:50:27,588
I'm not.
620
00:50:27,589 --> 00:50:31,149
I'm telling you this country
could not afford what you suggest.
621
00:50:33,749 --> 00:50:36,348
So, this makes me very happy.
622
00:50:36,349 --> 00:50:38,708
So you can prove me wrong?
623
00:50:38,709 --> 00:50:40,789
So I can offer you help!
624
00:50:44,949 --> 00:50:46,468
How?
625
00:50:46,469 --> 00:50:49,948
The extraditing country,
like, say, the UK,
626
00:50:49,949 --> 00:50:51,908
would also agree to foot the bill
627
00:50:51,909 --> 00:50:54,308
for a defence team
of the accused's choice
628
00:50:54,309 --> 00:50:55,629
throughout the trial.
629
00:50:56,829 --> 00:50:58,428
A very interesting idea.
630
00:50:58,429 --> 00:51:00,348
Which you might explore?
631
00:51:00,349 --> 00:51:01,748
We do already have a provision
632
00:51:01,749 --> 00:51:03,948
for Western lawyers
to work within our system.
633
00:51:03,949 --> 00:51:05,988
But not for defence counsels
634
00:51:05,989 --> 00:51:09,468
to be paid for directly
by an extraditing state.
635
00:51:09,469 --> 00:51:11,268
It is just that, wherever possible,
636
00:51:11,269 --> 00:51:14,468
we are looking to cut
our imperial apron strings,
637
00:51:14,469 --> 00:51:16,909
not... tighten them.
638
00:51:17,340 --> 00:51:20,388
Forgive me, but I thought
you wanted to see justice done
639
00:51:20,389 --> 00:51:23,260
and for the whole world to see you do it.
640
00:51:24,109 --> 00:51:26,348
Madam President.
641
00:51:26,349 --> 00:51:30,509
This is Kate Ashby,
the daughter of Eve, the lawyer.
642
00:51:30,980 --> 00:51:33,268
Thank you for everything
that you are doing.
643
00:51:33,269 --> 00:51:35,708
Oh, I'm... I'm not sure I am.
644
00:51:35,709 --> 00:51:37,180
I am sure you are.
645
00:51:38,069 --> 00:51:40,909
- David, in five minutes, yes?
- Of course.
646
00:51:42,869 --> 00:51:44,349
Have you seen the gorillas?
647
00:51:48,229 --> 00:51:51,748
Er, no, I haven't had the time.
648
00:51:51,749 --> 00:51:55,269
Isn't that what you all think we are
here for where you come from?
649
00:51:57,469 --> 00:51:59,428
Erm, I...
650
00:51:59,429 --> 00:52:01,749
To protect the gorillas.
651
00:52:04,229 --> 00:52:06,948
Actually, I was born here.
652
00:52:06,949 --> 00:52:09,388
Oh, yes, I understand.
653
00:52:09,389 --> 00:52:10,988
But now from the UK.
654
00:52:10,989 --> 00:52:12,469
Yes?
655
00:52:14,109 --> 00:52:15,388
Yes.
656
00:52:15,389 --> 00:52:16,828
And in the UK,
657
00:52:16,829 --> 00:52:18,629
have you met your prime minister?
658
00:52:22,029 --> 00:52:23,708
No.
659
00:52:23,709 --> 00:52:26,620
And yet, somehow, you expect to meet me.
660
00:52:27,349 --> 00:52:29,028
Oh, no, I didn't, I just...
661
00:52:29,029 --> 00:52:31,589
Thank you for everything
that you are doing.
662
00:52:33,989 --> 00:52:35,789
Five minutes, David!
663
00:52:44,109 --> 00:52:47,829
She can be a little... spiky.
664
00:52:51,509 --> 00:52:53,788
Perhaps I should not have set that up.
665
00:52:53,789 --> 00:52:55,580
You set that up?
666
00:52:55,949 --> 00:52:57,828
I must go.
667
00:52:57,829 --> 00:53:00,828
But there is one problem.
668
00:53:00,829 --> 00:53:02,348
Your mother's file,
669
00:53:02,349 --> 00:53:03,788
it has been very helpful.
670
00:53:03,789 --> 00:53:06,028
We are managing to locate
everything we need,
671
00:53:06,029 --> 00:53:08,140
except for one article.
672
00:53:10,749 --> 00:53:12,109
This.
673
00:53:13,709 --> 00:53:17,148
That is the number
for a file we cannot find.
674
00:53:17,149 --> 00:53:21,340
When you return to London,
might you perhaps take another look?
675
00:53:22,029 --> 00:53:24,748
Well, I'm not sure where. What is it?
676
00:53:24,749 --> 00:53:27,348
That is what we would like to know.
Please.
677
00:53:27,349 --> 00:53:29,628
What about the funding issue?
678
00:53:29,629 --> 00:53:32,389
Oh, feel free to approach
whomever you wish.
679
00:53:33,469 --> 00:53:34,789
I couldn't do that.
680
00:53:35,829 --> 00:53:38,149
Then, who could?
681
00:53:40,269 --> 00:53:42,428
Can't think the issue of defence funding
682
00:53:42,429 --> 00:53:44,588
hasn't already been discussed.
683
00:53:44,589 --> 00:53:48,508
Only as a pro bono committee through
the Attorney General's office,
684
00:53:48,509 --> 00:53:50,828
and that was before we had
Patrice Ganimana holed up
685
00:53:50,829 --> 00:53:53,788
in a prime bit of London real estate.
686
00:53:53,789 --> 00:53:57,269
So, will you show this to the Minister?
687
00:54:00,229 --> 00:54:04,028
Who opened the doors for you in Rwanda?
688
00:54:04,029 --> 00:54:05,788
David Runihura, Special Advisor...
689
00:54:05,789 --> 00:54:08,829
Yeah, I know who he is, Michael.
690
00:54:11,069 --> 00:54:13,388
You know Rwanda is of particular interest
691
00:54:13,389 --> 00:54:15,108
to the Secretary of State.
692
00:54:15,109 --> 00:54:16,428
- Yes?
- Hm.
693
00:54:16,429 --> 00:54:20,908
He was a junior at the FCO
during the genocide.
694
00:54:20,909 --> 00:54:22,268
It caught him out.
695
00:54:22,269 --> 00:54:23,868
Wasn't exactly alone.
696
00:54:23,869 --> 00:54:25,468
But he's a great admirer
697
00:54:25,469 --> 00:54:28,068
of how the country managed
to pick itself back up.
698
00:54:28,069 --> 00:54:29,628
Who isn't?
699
00:54:29,629 --> 00:54:33,068
I prosecuted one of the first cases
at the ICTR.
700
00:54:33,069 --> 00:54:34,709
Yes, of course.
701
00:54:36,549 --> 00:54:40,828
Actually, we had Eunice Clayton in
here the other day.
702
00:54:40,829 --> 00:54:42,268
Did you?
703
00:54:42,269 --> 00:54:44,988
Didn't realise she had her boots
on the floor, as it were,
704
00:54:44,989 --> 00:54:46,700
during the whole horror of it.
705
00:54:47,909 --> 00:54:49,580
She was with an NGO.
706
00:54:50,149 --> 00:54:51,308
That how you met?
707
00:54:51,309 --> 00:54:52,549
Yeah.
708
00:54:55,229 --> 00:54:58,989
She has a very particular way
of speaking, don't you find?
709
00:55:00,749 --> 00:55:01,869
Direct?
710
00:55:03,229 --> 00:55:04,269
Gynaecological.
711
00:55:05,349 --> 00:55:07,188
In, er, quite some discomfort, actually.
712
00:55:07,189 --> 00:55:09,228
I had to offer her a paracetamol.
713
00:55:09,229 --> 00:55:12,708
Perhaps that's what made her
so ill-humoured.
714
00:55:12,709 --> 00:55:14,908
- I'm sorry to hear that.
- Hm.
715
00:55:14,909 --> 00:55:17,668
Well, that and the fact that I'm not sure
716
00:55:17,669 --> 00:55:21,988
she and the Minister
share quite the same... vision
717
00:55:21,989 --> 00:55:23,468
for that region.
718
00:55:23,469 --> 00:55:24,629
Which is?
719
00:55:32,571 --> 00:55:36,708
That Mundanzi went for a third term
is, of course,
720
00:55:36,709 --> 00:55:40,629
a matter of deep regret
for the democratic cause.
721
00:55:41,762 --> 00:55:43,400
However,
722
00:55:43,829 --> 00:55:48,468
after the salutary lessons of Libya,
723
00:55:48,469 --> 00:55:51,548
and with the scorch of burnt wool
724
00:55:51,549 --> 00:55:54,269
still permeating the Minister's wardrobe,
725
00:55:54,580 --> 00:55:58,948
the presence of a strong man, or
woman, of Africa is,
726
00:55:58,949 --> 00:56:00,588
for the time being at least,
727
00:56:00,589 --> 00:56:02,508
felt to be far preferable
728
00:56:02,509 --> 00:56:06,348
to yet another descent
into intertribal insanity.
729
00:56:06,349 --> 00:56:08,148
Which no-one is looking for.
730
00:56:08,149 --> 00:56:09,300
Of course not.
731
00:56:10,269 --> 00:56:12,789
How is Alice Munezero?
732
00:56:17,935 --> 00:56:20,175
She's not looking to topple
the President.
733
00:56:21,922 --> 00:56:22,962
Hm.
734
00:56:24,229 --> 00:56:27,508
Although I applaud your directness,
it is, of course,
735
00:56:27,509 --> 00:56:30,060
quite impossible for me to have
heard what you just said.
736
00:56:31,029 --> 00:56:33,908
Though I'm bound to wonder what it
is, exactly,
737
00:56:33,909 --> 00:56:36,069
this is really about.
738
00:56:37,648 --> 00:56:39,300
Oh, well...
739
00:56:40,109 --> 00:56:41,868
That's simple.
740
00:56:41,869 --> 00:56:43,229
It's about justice.
741
00:56:45,709 --> 00:56:46,788
Really?
742
00:56:46,789 --> 00:56:48,269
Absolutely.
743
00:56:50,909 --> 00:56:51,989
What else?
744
00:57:03,869 --> 00:57:05,709
David Runihura.
745
00:57:07,869 --> 00:57:11,348
You realise he's rumoured
to be the Earl of Leicester
746
00:57:11,349 --> 00:57:13,149
to Mundanzi's Elizabeth?
747
00:57:13,500 --> 00:57:15,020
Yeah.
748
00:57:15,669 --> 00:57:20,389
And with Alice Munezero
as Mary, Queen of Scots,
749
00:57:20,740 --> 00:57:24,589
you might just care to ask yourself,
where does that place you?
750
00:57:26,069 --> 00:57:28,988
Fella named David Rizzio, I believe,
751
00:57:28,989 --> 00:57:33,989
was Mary's chief advisor
and sometime lover.
752
00:57:36,029 --> 00:57:38,269
I'm presuming that didn't end well.
753
00:57:41,229 --> 00:57:45,268
But stabbed 56 times, Mikey,
754
00:57:45,269 --> 00:57:47,749
with a knife that long.
755
00:57:48,989 --> 00:57:52,869
They found almost as many divots
in the floor beneath his body.
756
00:57:54,062 --> 00:57:57,262
Makes you wonder just how much
he must have pissed people off,
757
00:57:57,287 --> 00:57:58,967
doesn't it?
758
00:57:59,069 --> 00:58:01,548
But then, perhaps, people like that
759
00:58:01,549 --> 00:58:03,908
never quite understand
760
00:58:03,909 --> 00:58:06,669
the true nature of their game.
761
00:58:09,189 --> 00:58:10,629
Safe journey.
762
00:58:16,909 --> 00:58:18,709
Fuck you!
51966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.