All language subtitles for Black.Earth.Rising.S01E06.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,040 This programme contains some strong language 2 00:00:11,990 --> 00:00:13,620 Who pays your bills? 3 00:00:14,390 --> 00:00:15,749 Nice try. 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,950 By the way, this phone... 5 00:00:20,670 --> 00:00:21,900 ...it's bugged. 6 00:00:22,670 --> 00:00:23,749 By you? 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,700 Would I tell you if it was? 8 00:00:27,670 --> 00:00:29,590 Take care, Ms Ashby. 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,600 _ 10 00:00:56,379 --> 00:00:57,790 Where am I? 11 00:02:02,171 --> 00:02:10,186 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 12 00:02:33,969 --> 00:02:35,129 Sorry. 13 00:02:36,830 --> 00:02:38,510 I was, er, in a meeting. 14 00:02:41,670 --> 00:02:43,030 Phone was switched off. 15 00:02:45,070 --> 00:02:46,909 You OK? 16 00:02:46,910 --> 00:02:48,620 Yeah, you know. 17 00:02:51,990 --> 00:02:53,990 I didn't expect you to still be here. 18 00:02:54,910 --> 00:02:56,380 Ah, well. 19 00:02:57,350 --> 00:03:00,269 Those are my absolute favourite. 20 00:03:00,270 --> 00:03:01,949 Any excuse, huh? 21 00:03:01,950 --> 00:03:03,620 In the country, I mean. 22 00:03:08,190 --> 00:03:10,790 I have some things to clear up first. 23 00:03:11,038 --> 00:03:12,158 Such as? 24 00:03:13,958 --> 00:03:15,198 You want to order? 25 00:03:16,318 --> 00:03:18,838 I'm not sure any of this is to my taste. 26 00:03:21,878 --> 00:03:24,157 You have not looked at it. 27 00:03:24,158 --> 00:03:27,518 You were set to go back immediately after your triumph in Paris. 28 00:03:28,758 --> 00:03:30,237 Yes, I was. 29 00:03:30,238 --> 00:03:32,917 But then suddenly Patrice Ganimana arrived here 30 00:03:32,918 --> 00:03:35,158 and you decided to stay. Why was that? 31 00:03:40,118 --> 00:03:45,038 Something tells me you already have an opinion on that. 32 00:03:46,198 --> 00:03:48,918 Tell me about Bibi Mundanzi. 33 00:03:50,718 --> 00:03:52,437 What do you want to know? 34 00:03:52,438 --> 00:03:54,557 You were brought up together? 35 00:03:54,558 --> 00:03:57,597 Yes. My family adopted her. 36 00:03:57,598 --> 00:03:59,998 So, like a sister? 37 00:04:01,438 --> 00:04:03,238 Like that. 38 00:04:04,138 --> 00:04:08,260 And now you want to bring her down your sister? 39 00:04:09,358 --> 00:04:10,330 Ah. 40 00:04:10,355 --> 00:04:13,324 And you're waiting for the perfect moment to do it. 41 00:04:14,238 --> 00:04:15,919 You had one in France, but this one, 42 00:04:15,920 --> 00:04:18,438 this looks even better, doesn't it? 43 00:04:22,398 --> 00:04:24,598 At least you're not trying to tell me I'm wrong. 44 00:04:27,158 --> 00:04:30,037 I am not trying to bring her down. 45 00:04:30,038 --> 00:04:31,078 Then what? 46 00:04:32,398 --> 00:04:33,558 I just... 47 00:04:34,798 --> 00:04:37,837 ...I want her to make an adjustment. 48 00:04:37,838 --> 00:04:39,198 To what? 49 00:04:40,491 --> 00:04:42,451 Our constitution. 50 00:04:42,940 --> 00:04:45,838 To stop her running again? Too late. 51 00:04:47,598 --> 00:04:50,197 To ensure others can run against her. 52 00:04:50,198 --> 00:04:51,740 They can already. 53 00:04:52,558 --> 00:04:56,158 No, Kate, they cannot, not really. 54 00:04:58,318 --> 00:04:59,958 So how are you going to do it? 55 00:05:02,064 --> 00:05:03,344 Hmm! 56 00:05:08,078 --> 00:05:11,598 Erm... pick my moment... 57 00:05:12,758 --> 00:05:14,517 ...very carefully. 58 00:05:14,518 --> 00:05:16,197 And Michael's helping you to do this? 59 00:05:16,198 --> 00:05:19,597 You are going to have to ask him about that. 60 00:05:19,598 --> 00:05:22,620 I have. He keeps telling me to wait. 61 00:05:24,045 --> 00:05:27,005 But I've started to figure it all out by myself. 62 00:05:27,118 --> 00:05:30,198 You want the Ganimana extradition to fail. 63 00:05:32,278 --> 00:05:34,797 It has nothing to do with him, not really. 64 00:05:34,798 --> 00:05:36,300 Oh, I think so. 65 00:05:36,878 --> 00:05:39,757 You are waiting for your sister to look weak 66 00:05:39,758 --> 00:05:43,277 on the same international stage on which you just looked so strong. 67 00:05:43,278 --> 00:05:44,504 That's your moment, isn't it? 68 00:05:44,505 --> 00:05:45,737 Oh... 69 00:05:45,738 --> 00:05:50,517 It is only... a part of it. 70 00:05:50,518 --> 00:05:52,038 But it's a part. 71 00:05:57,125 --> 00:05:58,300 You don't... 72 00:05:59,158 --> 00:06:00,997 ...you don't look too good right now, though. 73 00:06:00,998 --> 00:06:03,380 No, I, erm... 74 00:06:04,038 --> 00:06:06,077 - ...I don't... - Did Michael put you up to this? 75 00:06:06,078 --> 00:06:08,117 - Hmm? - Get you to confess. 76 00:06:08,118 --> 00:06:09,637 No. 77 00:06:09,638 --> 00:06:11,517 So why did you call me? 78 00:06:11,518 --> 00:06:12,558 I did not. 79 00:06:13,572 --> 00:06:15,292 You sent me a text. 80 00:06:15,317 --> 00:06:17,157 Only to say that you were late. 81 00:06:29,964 --> 00:06:32,524 - Do... do not eat it. - What? 82 00:06:32,758 --> 00:06:35,197 - Don't eat what? - Did you eat anything? 83 00:06:35,198 --> 00:06:37,317 - No! - What did you ea...? 84 00:06:37,318 --> 00:06:39,318 Nothing! 85 00:06:55,158 --> 00:06:56,717 Yes! 86 00:06:56,718 --> 00:06:58,477 Hello? 87 00:06:58,478 --> 00:07:00,478 Hello? Hello! 88 00:07:30,038 --> 00:07:32,558 Call an ambulance. Now! 89 00:07:40,838 --> 00:07:43,198 So, so, so... 90 00:07:45,238 --> 00:07:46,958 C'est magnifique! 91 00:07:48,998 --> 00:07:50,078 Isn't it? 92 00:07:57,758 --> 00:07:59,478 Surprisingly, it's pretty good. 93 00:08:01,505 --> 00:08:02,545 How is she? 94 00:08:03,684 --> 00:08:06,164 Ripped out the lining of her stomach. 95 00:08:07,345 --> 00:08:10,545 - You're sure you didn't...? - No... Michael. 96 00:08:14,284 --> 00:08:16,924 - Why were you so late? - I was with... 97 00:08:18,085 --> 00:08:19,205 ...I was with a friend. 98 00:08:20,745 --> 00:08:21,785 Who? 99 00:08:22,958 --> 00:08:26,398 You think President Mundanzi runs a one-party state. 100 00:08:29,278 --> 00:08:31,117 De... de facto, yeah. 101 00:08:31,118 --> 00:08:33,638 So how the hell do you think you're going to change their constitution? 102 00:08:37,891 --> 00:08:39,251 Alice told you. 103 00:08:40,285 --> 00:08:42,380 You didn't tell me you two were lovers. 104 00:08:43,198 --> 00:08:44,477 A long time ago, yeah. 105 00:08:44,478 --> 00:08:46,838 - Don't lie to me, Michael... - I'm not. 106 00:08:47,798 --> 00:08:50,238 ...ever again. 107 00:08:51,824 --> 00:08:53,184 Oh, keep it. 108 00:08:53,209 --> 00:08:54,860 I have copies. 109 00:08:58,838 --> 00:08:59,878 Kate! 110 00:09:07,198 --> 00:09:08,397 Mr Viner? 111 00:09:08,398 --> 00:09:09,957 This is Kate Ashby. 112 00:09:09,958 --> 00:09:12,837 I am so sorry I didn't manage to get out to you last night. 113 00:09:12,838 --> 00:09:15,637 I was... unavoidably detained. 114 00:09:15,638 --> 00:09:20,078 But if it's OK, I could come now. I'd really like to see that file. 115 00:09:21,358 --> 00:09:22,718 Thank you. 116 00:09:32,198 --> 00:09:33,878 - The other one first. - Hm? 117 00:09:35,224 --> 00:09:36,824 That one first! 118 00:09:43,038 --> 00:09:45,998 Hm! It's not exactly Fort Knox. 119 00:09:47,104 --> 00:09:49,104 And what if there was a fire? 120 00:09:49,129 --> 00:09:50,689 There wasn't. 121 00:09:51,838 --> 00:09:53,517 These are people's lives. 122 00:09:54,537 --> 00:09:57,957 You know, the older you get, 123 00:09:57,958 --> 00:10:00,197 the more you realise... 124 00:10:00,198 --> 00:10:02,118 ...no-one gives a shit. 125 00:10:05,231 --> 00:10:08,940 There. 2... D. 126 00:10:30,051 --> 00:10:31,651 They're optimistic? 127 00:10:31,676 --> 00:10:32,860 Yes. 128 00:10:34,358 --> 00:10:35,998 Colostomy bag! 129 00:10:36,998 --> 00:10:39,917 Kind of takes the strain out of things, wouldn't you say? 130 00:10:39,918 --> 00:10:42,598 And guilt-free use of the disability loo. 131 00:10:43,758 --> 00:10:46,700 Except if it was the three of us, we'd have to stand in line. 132 00:10:47,303 --> 00:10:48,383 You not good? 133 00:10:50,978 --> 00:10:52,940 They're not too happy with my ovaries. 134 00:10:53,518 --> 00:10:57,038 Me neither. Got me a 30-year-old still living at home. 135 00:10:58,011 --> 00:10:59,411 You don't have kids, Eunice. 136 00:11:01,758 --> 00:11:05,558 Two things, never let the truth get in the way of a good gag, 137 00:11:06,268 --> 00:11:08,678 and yet another reason to hate my ovaries. 138 00:11:13,398 --> 00:11:14,638 You're right. 139 00:11:18,558 --> 00:11:19,958 About Kate. 140 00:11:21,718 --> 00:11:23,020 Let her go to Rwanda. 141 00:11:23,365 --> 00:11:26,085 It'll raise her profile over there and that's what we need. 142 00:11:27,892 --> 00:11:29,020 Good. 143 00:11:29,878 --> 00:11:31,878 But she can't be out there alone. 144 00:11:33,012 --> 00:11:34,812 She won't want to go with me. 145 00:11:35,878 --> 00:11:37,278 She doesn't need you, Mikey. 146 00:11:37,820 --> 00:11:39,478 I've got someone else. 147 00:11:41,758 --> 00:11:43,260 He's been with her for a while. 148 00:11:53,198 --> 00:11:54,518 Shit. 149 00:12:04,158 --> 00:12:05,278 Pick her up. 150 00:12:09,998 --> 00:12:11,758 And you're sure that's everything? 151 00:12:11,783 --> 00:12:14,823 No, those are just the headlines. 152 00:12:14,848 --> 00:12:16,648 The bulk of the files will be 153 00:12:16,673 --> 00:12:19,593 - where those headlines say they are. - Hm. 154 00:12:19,638 --> 00:12:21,957 - In the UK? - No, no. 155 00:12:21,958 --> 00:12:24,077 Your mother did it for the ICTR, 156 00:12:24,078 --> 00:12:27,038 - so I guess they'll be in Arusha. - PHONE RINGS: 157 00:12:28,652 --> 00:12:31,132 Tanzania. 158 00:12:31,157 --> 00:12:32,877 That's where the trials were held. 159 00:12:33,238 --> 00:12:36,677 There's no guarantee they won't have been destroyed either. 160 00:12:36,678 --> 00:12:39,269 The case never made it to an indictment. 161 00:12:39,269 --> 00:12:40,788 Why was that? 162 00:12:40,789 --> 00:12:42,788 Good question. 163 00:12:42,789 --> 00:12:44,908 Which only your mother could answer. 164 00:12:46,549 --> 00:12:48,220 You'll need to sign for it. 165 00:12:49,149 --> 00:12:51,349 Strict protocol. 166 00:13:11,949 --> 00:13:13,988 I liked your mother. 167 00:13:13,989 --> 00:13:15,589 She was strong. 168 00:13:15,895 --> 00:13:17,615 Too strong, maybe. 169 00:13:18,869 --> 00:13:20,260 Why? 170 00:13:20,789 --> 00:13:26,428 Well, storms come, weeds bend, oaks fall. 171 00:13:26,429 --> 00:13:28,309 Bit of country lore there, ol' timer? 172 00:13:29,629 --> 00:13:32,228 Whatever it is, young lady, 173 00:13:32,229 --> 00:13:34,700 I'm guessing it's what killed your mother. 174 00:13:35,389 --> 00:13:38,229 You just be sure it doesn't do the same to you. 175 00:13:49,229 --> 00:13:50,669 Are you expecting someone? 176 00:13:51,669 --> 00:13:53,428 Milkman. 177 00:13:53,429 --> 00:13:54,669 Too fast for a milkman. 178 00:13:55,949 --> 00:13:57,908 Do you have another way out? 179 00:13:57,909 --> 00:13:59,269 KNOCK ON DOOR: 180 00:14:10,069 --> 00:14:11,229 Hi. 181 00:14:13,109 --> 00:14:14,549 Kate Ashby. 182 00:14:16,256 --> 00:14:17,416 Can I speak with her? 183 00:14:19,629 --> 00:14:20,989 Not here. 184 00:14:22,029 --> 00:14:24,349 It's one way in and one way out. 185 00:14:35,789 --> 00:14:37,709 If you give me no choice. 186 00:14:44,789 --> 00:14:47,620 We just going to stand here all day till you fall over? 187 00:14:48,589 --> 00:14:50,229 No need. 188 00:14:59,389 --> 00:15:00,549 Shit! 189 00:16:55,549 --> 00:16:57,829 Yes! Yes! 190 00:17:28,349 --> 00:17:30,868 Agh! Agh! 191 00:17:30,869 --> 00:17:32,268 Fuck! 192 00:17:32,269 --> 00:17:34,229 Shit! Shit! 193 00:17:37,389 --> 00:17:38,589 Fuck! 194 00:18:03,789 --> 00:18:05,868 - Why didn't you pick up the phone? - You bugged it. 195 00:18:05,869 --> 00:18:07,504 - What? - When you put your number in my phone, 196 00:18:07,529 --> 00:18:08,788 - you bugged it. - No! 197 00:18:08,789 --> 00:18:10,389 How else did you know I was here? 198 00:18:11,389 --> 00:18:12,428 Because I knew you would not call. 199 00:18:12,429 --> 00:18:14,668 So why are you wondering why I didn't answer? 200 00:18:14,669 --> 00:18:17,388 - Cos I could've killed him! - Yes! Yes, you could! 201 00:18:17,389 --> 00:18:19,388 You saw him first. 202 00:18:19,389 --> 00:18:20,668 - Huh?! - So? 203 00:18:20,669 --> 00:18:22,509 So why didn't you pick up the phone?! 204 00:18:23,509 --> 00:18:26,628 How...? How can I begin to even get the logic of that?! 205 00:18:26,629 --> 00:18:29,388 - Excuse me... - No! No! Not now! 206 00:18:29,389 --> 00:18:31,228 You are lucky to be alive! 207 00:18:31,229 --> 00:18:32,468 Where are you going? 208 00:18:32,469 --> 00:18:34,268 Oh, that's right, now you haven't got a phone to follow. 209 00:18:34,269 --> 00:18:35,588 I am trying to help you! 210 00:18:35,589 --> 00:18:37,068 Oh? Really? 211 00:18:37,069 --> 00:18:39,909 By flattening Lance Armstrong here? Thank you for that! 212 00:18:40,949 --> 00:18:42,588 What's in the box? 213 00:18:42,589 --> 00:18:44,149 You wish. 214 00:18:45,229 --> 00:18:46,709 He tell you where to take it? 215 00:18:47,709 --> 00:18:48,860 Who? 216 00:18:49,509 --> 00:18:51,629 David Runihura. 217 00:18:55,749 --> 00:18:56,989 Who do you work for? 218 00:18:59,829 --> 00:19:00,908 You. 219 00:19:00,909 --> 00:19:03,588 No. Eunice Clayton. 220 00:19:03,589 --> 00:19:05,029 - Eunice? - Mm. 221 00:19:07,069 --> 00:19:08,828 You work for the Americans? 222 00:19:08,829 --> 00:19:10,948 I work for Eunice, who happens to be one. 223 00:19:10,949 --> 00:19:13,228 And an Assistant Secretary, State Department. 224 00:19:13,229 --> 00:19:15,629 I do not work for them, just her. 225 00:19:16,869 --> 00:19:18,068 You knew about this? 226 00:19:18,069 --> 00:19:19,308 Just today. 227 00:19:19,309 --> 00:19:20,540 Why'd she want it? 228 00:19:21,429 --> 00:19:22,748 Well, after what happened to Alice. 229 00:19:22,749 --> 00:19:24,628 No, he'd been on me long before that. 230 00:19:24,629 --> 00:19:26,189 Since your mother got killed. 231 00:19:28,709 --> 00:19:31,628 You gave me that priest, his photo, 232 00:19:31,629 --> 00:19:33,188 in the catacombs. 233 00:19:33,189 --> 00:19:34,428 Did Eunice know about that? 234 00:19:34,429 --> 00:19:35,749 Yeah. 235 00:19:37,869 --> 00:19:39,628 - Did you? - No. 236 00:19:39,629 --> 00:19:43,948 Right, so we've both been screwed over. How does that make you feel?! 237 00:19:43,949 --> 00:19:45,900 Beginning to get used to it. 238 00:19:46,669 --> 00:19:48,109 Some of the things... 239 00:19:49,149 --> 00:19:52,188 - ...I do, methods I use, are... - Illegal. 240 00:19:52,189 --> 00:19:53,228 Tell me about it! 241 00:19:53,229 --> 00:19:54,588 Well, that's the thing, Eunice didn't want to. 242 00:19:54,589 --> 00:19:56,588 What's it to do with her? 243 00:19:56,589 --> 00:19:58,588 You know that photo that Alice gave you? 244 00:19:58,589 --> 00:20:02,308 Of her and Eve and me and Ed from all those years ago? 245 00:20:02,309 --> 00:20:04,140 Eunice took it. 246 00:20:04,829 --> 00:20:07,789 She and Ed worked at the same NGO. 247 00:20:09,909 --> 00:20:11,788 Oh. 248 00:20:11,789 --> 00:20:13,588 She wants to keep you safe. 249 00:20:13,589 --> 00:20:16,428 Not me, Alice Munezero. 250 00:20:16,429 --> 00:20:18,508 - Both. - Bullshit! 251 00:20:18,509 --> 00:20:20,588 Your employer is backing Alice Munezero 252 00:20:20,589 --> 00:20:22,189 to topple a sitting president! 253 00:20:24,189 --> 00:20:25,509 Give us a minute. 254 00:20:30,269 --> 00:20:31,749 MICHAEL CLEARS HIS THROAT: 255 00:20:36,389 --> 00:20:39,468 - I know how this looks. - Yeah, me too. 256 00:20:39,469 --> 00:20:42,188 You lot go to secret meetings with your trouser legs rolled up. 257 00:20:42,189 --> 00:20:44,148 Alice isn't looking to topple Mundanzi. 258 00:20:44,149 --> 00:20:45,880 Just to change the constitution. 259 00:20:45,905 --> 00:20:48,188 Yes, I know, we've had this conversation. 260 00:20:48,213 --> 00:20:51,628 The only way she can do that is to make Mundanzi look weak. 261 00:20:51,629 --> 00:20:54,548 And the best way to make her look weak is to make sure 262 00:20:54,549 --> 00:20:57,068 Patrice Ganimana is not extradited. 263 00:20:57,069 --> 00:20:58,428 No. 264 00:20:58,429 --> 00:21:02,148 So why didn't you give Runihura that file? 265 00:21:02,149 --> 00:21:04,189 - It was a mistake. - How many more? 266 00:21:05,549 --> 00:21:07,428 Fingers of my left hand, 267 00:21:07,429 --> 00:21:09,349 not including the thumb, it stops there. 268 00:21:13,169 --> 00:21:15,009 You should go to Rwanda. 269 00:21:16,829 --> 00:21:19,228 What, just to prove you right? 270 00:21:19,229 --> 00:21:20,280 Well, like I said, 271 00:21:20,305 --> 00:21:23,228 I'm not sure the Rwandan judiciary has the capability 272 00:21:23,229 --> 00:21:24,456 of trying a case like this, 273 00:21:24,457 --> 00:21:28,628 but if they do, Ganimana should be extradited, 274 00:21:28,629 --> 00:21:30,269 and I want to help. 275 00:21:33,035 --> 00:21:34,315 Why? 276 00:21:34,340 --> 00:21:35,900 We all make mistakes, Kate. 277 00:21:35,925 --> 00:21:38,700 Even you. You were wrong about your mother. 278 00:21:39,509 --> 00:21:42,540 She wanted to pursue Ganimana just as much as you do now. 279 00:21:43,509 --> 00:21:45,148 So why did she stop? 280 00:21:45,149 --> 00:21:47,072 Why anyone does. 281 00:21:47,073 --> 00:21:49,588 When there's no chance of success. 282 00:21:49,589 --> 00:21:53,108 Well, there is now. 283 00:21:53,109 --> 00:21:55,309 And if there is, I want to help... 284 00:21:56,402 --> 00:21:57,522 ...but on one condition. 285 00:22:01,629 --> 00:22:03,828 A Yankee spy?! No fucking way. 286 00:22:03,829 --> 00:22:07,508 Actually, I was born in Rwanda, just like you. 287 00:22:07,509 --> 00:22:10,348 I don't actually know where I was born, thank you very much. 288 00:22:10,349 --> 00:22:12,149 Ah, hence the weird accent. 289 00:22:16,349 --> 00:22:18,589 - They'll know what you are. - So what? 290 00:22:20,149 --> 00:22:22,268 Whatever it is they don't want being known, 291 00:22:22,269 --> 00:22:24,308 they're not going to tell you, whether I'm there or not. 292 00:22:24,309 --> 00:22:27,068 They're not going to tell me anything with some killer by my side. 293 00:22:27,069 --> 00:22:28,789 Who says I'm a killer? 294 00:22:30,335 --> 00:22:31,655 Something in your eye. 295 00:22:35,829 --> 00:22:37,509 You want to know the truth? 296 00:22:40,869 --> 00:22:43,629 I'm coming whether you like it or not, 297 00:22:44,340 --> 00:22:47,629 so do yourself a favour, at least let me carry that box. 298 00:23:32,749 --> 00:23:34,748 This your first time here, since...? 299 00:23:34,749 --> 00:23:37,869 You mean you don't already know the answer to that? 300 00:23:40,789 --> 00:23:41,908 Yeah, it is. 301 00:23:41,909 --> 00:23:43,349 "Yeah, it is." 302 00:23:45,715 --> 00:23:46,955 Me too. 303 00:23:50,500 --> 00:23:53,829 You know, you haven't even asked me my name. 304 00:23:57,229 --> 00:23:58,660 Florence. 305 00:23:59,189 --> 00:24:00,748 F-Florence?! 306 00:24:00,749 --> 00:24:02,388 No. 307 00:24:02,389 --> 00:24:04,148 Florence. 308 00:24:04,149 --> 00:24:05,189 Oh? 309 00:24:06,349 --> 00:24:07,908 You got a problem with that? 310 00:24:07,909 --> 00:24:10,669 Baby, I've got a problem with everything. 311 00:24:12,869 --> 00:24:14,469 Florence Karamera. 312 00:24:21,909 --> 00:24:23,949 Florence Karamera. 313 00:24:25,029 --> 00:24:27,388 - So strange. - What is? 314 00:24:27,389 --> 00:24:29,668 To hear my name. 315 00:24:29,669 --> 00:24:32,268 What, since they gave it to you at spy school? 316 00:24:32,269 --> 00:24:33,629 Out loud. 317 00:24:35,629 --> 00:24:36,789 Here. 318 00:24:38,675 --> 00:24:40,795 Since I was a little boy. 319 00:24:41,949 --> 00:24:43,549 Never thought I'd come back. 320 00:24:45,789 --> 00:24:47,469 But here I am. 321 00:25:06,469 --> 00:25:08,188 Stop, stop, stop, stop, stop! 322 00:25:08,189 --> 00:25:10,468 Stop! Stop the car! 323 00:25:45,709 --> 00:25:47,509 Sorry. 324 00:25:49,029 --> 00:25:50,909 - OK? - Hmm? 325 00:25:52,229 --> 00:25:53,269 Yeah. 326 00:25:54,949 --> 00:25:56,269 Your dress. 327 00:26:11,469 --> 00:26:13,028 Are you well? 328 00:26:13,029 --> 00:26:14,588 I'm fine now, thank you. 329 00:26:14,589 --> 00:26:16,588 It has been a long journey for you. 330 00:26:16,589 --> 00:26:18,869 - But I'm here now. - Yes. 331 00:26:19,869 --> 00:26:20,980 You are. 332 00:26:21,629 --> 00:26:23,260 Welcome! Please. 333 00:26:33,349 --> 00:26:34,668 This looks new. 334 00:26:34,669 --> 00:26:36,308 It's a copy. 335 00:26:36,309 --> 00:26:39,188 - Not the original? - No. 336 00:26:39,189 --> 00:26:41,189 But everything in it's been copied across. 337 00:26:41,580 --> 00:26:43,589 Where is the original? 338 00:26:44,909 --> 00:26:46,348 Safe. 339 00:26:46,349 --> 00:26:48,388 And there is not more? 340 00:26:48,389 --> 00:26:50,108 Apparently, these are just the headlines 341 00:26:50,109 --> 00:26:52,828 but they should indicate where all the files are. 342 00:26:52,829 --> 00:26:54,348 In the UK? 343 00:26:54,349 --> 00:26:56,908 No. In Arusha, I believe. 344 00:26:56,909 --> 00:27:00,108 Ah! Fine. 345 00:27:00,109 --> 00:27:01,388 Very good. 346 00:27:01,389 --> 00:27:03,500 Excellent! We have everything we need. 347 00:27:04,069 --> 00:27:07,308 Ms Ashby, thank you. 348 00:27:07,309 --> 00:27:10,509 You have done us a huge service. 349 00:27:12,340 --> 00:27:15,020 Monsieur, how are you today? 350 00:27:15,829 --> 00:27:17,629 - You know who he is? - Yes. 351 00:27:18,789 --> 00:27:20,180 I know. 352 00:27:20,669 --> 00:27:22,620 I've been reading about you. 353 00:27:23,069 --> 00:27:24,628 Oh? 354 00:27:24,629 --> 00:27:26,109 Yes. 355 00:27:28,269 --> 00:27:32,669 And how does it feel to finally return to the country of your birth? 356 00:27:38,509 --> 00:27:40,940 It's OK, there is no need. 357 00:27:42,995 --> 00:27:44,555 I understand. 358 00:27:47,469 --> 00:27:51,628 So, this is Dirk Schreiber, an advisor on international crime 359 00:27:51,629 --> 00:27:53,788 working within our prosecution unit. 360 00:27:53,789 --> 00:27:56,828 - He will be the one to show you around. - Good morning. 361 00:27:56,829 --> 00:28:01,548 Dirk, this is Ms Kate Ashby, adopted daughter of the famous Eve. 362 00:28:01,549 --> 00:28:05,548 - And this is... - Florence Karamera. I'm... 363 00:28:05,549 --> 00:28:07,669 He is here to watch over us. 364 00:28:08,749 --> 00:28:11,988 So, I am Dirk Schreiber. 365 00:28:11,989 --> 00:28:15,069 As is my name, so is my job. 366 00:28:19,549 --> 00:28:21,068 Yeah. 367 00:28:21,069 --> 00:28:23,188 So, come, please, 368 00:28:23,189 --> 00:28:26,709 it is my duty now to show you Rwandan justice. 369 00:28:32,349 --> 00:28:35,348 I am employed entirely by the German government. 370 00:28:35,349 --> 00:28:39,868 Before that, I was at the ICC for seven years as an investigator. 371 00:28:39,869 --> 00:28:44,428 Now it is my job to offer an expert opinion on the ability 372 00:28:44,429 --> 00:28:48,588 of the domestic system here to prosecute international crime 373 00:28:48,589 --> 00:28:50,709 for whomsoever makes the request. 374 00:28:52,268 --> 00:28:55,940 - And what's your view? - For you to see things for yourself. 375 00:28:57,829 --> 00:28:59,309 The President. 376 00:29:09,909 --> 00:29:11,188 Who's that? 377 00:29:11,189 --> 00:29:13,380 I'm not informed, I'm sorry. 378 00:29:15,189 --> 00:29:16,549 I know him. 379 00:29:22,029 --> 00:29:24,389 What she has done for this country. 380 00:29:41,909 --> 00:29:43,708 Allo! 381 00:29:43,709 --> 00:29:45,629 Allo! 382 00:29:47,389 --> 00:29:52,508 Why do you go crazy every time you're here? 383 00:29:52,509 --> 00:29:55,700 Cos I'm crazy wherever I go! 384 00:29:59,429 --> 00:30:01,708 Saw it in Lie-chester Square. 385 00:30:01,709 --> 00:30:04,268 Got the taxi to stop and everything. 386 00:30:04,269 --> 00:30:06,429 And why do you always take taxis? 387 00:30:07,869 --> 00:30:09,788 Ah! Hmm? 388 00:30:09,789 --> 00:30:13,349 Because I'm married to a national hero! 389 00:30:16,109 --> 00:30:17,229 Ah! 390 00:30:18,429 --> 00:30:20,420 I had a girlfriend like this once. 391 00:30:21,029 --> 00:30:23,508 This one's more lively, though. Hee! Di-di-doo! 392 00:30:23,509 --> 00:30:27,029 Maybe because you have your hand stuck up its arse. 393 00:30:28,549 --> 00:30:29,940 Oh? 394 00:30:30,429 --> 00:30:33,660 No, I tried that on the girlfriend too! 395 00:30:34,509 --> 00:30:36,269 Frank, I'm already ill. 396 00:30:37,669 --> 00:30:38,989 OK. 397 00:30:48,389 --> 00:30:50,828 The doctors say you can come home soon. 398 00:30:50,829 --> 00:30:52,109 Hmm? 399 00:30:55,429 --> 00:30:57,428 Police come up with anything? 400 00:30:57,429 --> 00:30:58,869 No. 401 00:31:01,629 --> 00:31:02,909 You? 402 00:31:14,389 --> 00:31:15,980 I've never lied to you. 403 00:31:16,549 --> 00:31:17,589 You know that. 404 00:31:19,389 --> 00:31:22,180 You have that girlfriend after we were married? 405 00:31:25,975 --> 00:31:30,900 But only after you decided to give yourself to your country. 406 00:31:32,229 --> 00:31:33,789 You did pretty well out of it. 407 00:31:34,402 --> 00:31:35,842 Did? 408 00:31:37,709 --> 00:31:38,869 Why the past tense? 409 00:31:40,829 --> 00:31:42,029 I, erm... 410 00:31:43,949 --> 00:31:45,989 ...I have something to give you. 411 00:31:51,189 --> 00:31:52,749 Open it. 412 00:32:05,460 --> 00:32:07,789 Do not play it. 413 00:32:09,549 --> 00:32:10,988 What is it? 414 00:32:10,989 --> 00:32:13,149 Something that must be heard... 415 00:32:14,789 --> 00:32:18,540 ...that people do not want to hear. 416 00:32:20,269 --> 00:32:22,708 That why they did this? 417 00:32:22,709 --> 00:32:26,980 Take it back. Keep it very, very safe. 418 00:32:28,149 --> 00:32:31,188 And when I finally return, 419 00:32:31,189 --> 00:32:33,300 bring it to me at the airport. 420 00:32:34,509 --> 00:32:37,829 This is real, Frank. 421 00:32:40,909 --> 00:32:45,588 If they look through your accounts, is everything clean? 422 00:32:45,589 --> 00:32:47,709 I mean everything. 423 00:32:54,149 --> 00:32:55,789 I took that Land Rover. 424 00:32:59,389 --> 00:33:01,749 Then you have to find yourself some insurance. 425 00:33:03,109 --> 00:33:04,389 What do you mean? 426 00:33:07,189 --> 00:33:10,708 In the accounts of other people? 427 00:33:10,709 --> 00:33:13,029 Oh, Alice! 428 00:33:17,309 --> 00:33:19,629 What's this all about? 429 00:33:54,229 --> 00:33:56,148 Is that what they teach you? 430 00:33:56,149 --> 00:33:57,348 Hmm? 431 00:33:57,349 --> 00:34:00,708 Wear a shirt like that? Weaken the female defence? 432 00:34:00,709 --> 00:34:02,708 - Will you shut up? - Hmm? 433 00:34:02,709 --> 00:34:06,189 It's a shirt I have. I did not think of you when I put it on. 434 00:34:07,309 --> 00:34:11,140 And yet you're here at all, when I didn't ask you. 435 00:34:15,789 --> 00:34:17,029 Have you ordered? 436 00:34:22,229 --> 00:34:24,629 Apparently, they drank the pool water here. 437 00:34:25,909 --> 00:34:27,149 Hmm. 438 00:34:29,909 --> 00:34:31,789 Everything around them. 439 00:34:33,549 --> 00:34:34,909 Whistles, pangas. 440 00:34:38,229 --> 00:34:39,589 Pool water. 441 00:34:44,309 --> 00:34:46,660 Tomorrow they want us to visit the memorials... 442 00:34:47,882 --> 00:34:49,082 Not me. 443 00:34:49,829 --> 00:34:52,229 I'm not going to be a tourist to my own history. 444 00:34:53,309 --> 00:34:54,708 Hello. What can I get for you? 445 00:34:54,709 --> 00:34:56,748 - Nothing. - Yet. 446 00:34:56,749 --> 00:34:58,148 Don't answer for me. 447 00:34:58,149 --> 00:34:59,348 Please, take your time. 448 00:34:59,349 --> 00:35:01,309 Yeah, I'll take what I want. 449 00:35:03,860 --> 00:35:07,148 I'm just out of sync, that's all. 450 00:35:07,149 --> 00:35:08,309 Sure. 451 00:35:11,549 --> 00:35:14,469 You probably know more about my past than I do. 452 00:35:15,629 --> 00:35:18,508 I'm guessing you've been given a file or some... 453 00:35:18,509 --> 00:35:20,628 - Not really. - Hmm? 454 00:35:20,629 --> 00:35:22,469 No? Well... 455 00:35:24,149 --> 00:35:25,669 ...not much to say. 456 00:35:25,922 --> 00:35:27,282 Then don't. 457 00:35:32,669 --> 00:35:34,660 Bellboy saw me to my room... 458 00:35:36,229 --> 00:35:39,188 ...showed me around, was a bit slow, 459 00:35:39,189 --> 00:35:41,268 I gave him a couple of dollars 460 00:35:41,269 --> 00:35:44,028 and as he turns to go, there's this huge scar 461 00:35:44,029 --> 00:35:45,629 right down the back of his head. 462 00:35:48,589 --> 00:35:50,868 Back home, I'm special. 463 00:35:50,869 --> 00:35:55,069 Here, I'm just one Tutsi amongst millions. 464 00:35:55,489 --> 00:35:57,849 His story, mine, theirs... 465 00:35:59,109 --> 00:36:03,229 ...all individual, but all the same. 466 00:36:07,949 --> 00:36:11,389 So, what's yours? 467 00:36:16,429 --> 00:36:18,428 Nothing you'd want to hear. 468 00:36:18,429 --> 00:36:20,069 Don't tell me what I want to hear. 469 00:36:27,149 --> 00:36:28,629 I'm Hutu. 470 00:36:38,629 --> 00:36:40,309 My father, erm... 471 00:36:44,109 --> 00:36:46,469 I'm not really sure what he was, but... 472 00:36:48,815 --> 00:36:50,735 ...he was pretty bad. 473 00:36:54,789 --> 00:36:57,068 Anyway, erm... 474 00:36:57,069 --> 00:37:00,068 ...as Mundanzi came in, 475 00:37:00,069 --> 00:37:03,189 we got out, into Zaire, in '94. 476 00:37:05,309 --> 00:37:06,669 Erm... 477 00:37:07,829 --> 00:37:10,860 Sorry, I... I don't really remember, like you, but... 478 00:37:13,389 --> 00:37:15,509 ...three years later they were dead. 479 00:37:18,549 --> 00:37:19,589 That I remember. 480 00:37:22,909 --> 00:37:24,069 Cholera. 481 00:37:27,069 --> 00:37:30,829 I was on my own and that's when things... 482 00:37:32,429 --> 00:37:35,308 You... you were in a camp? 483 00:37:35,309 --> 00:37:37,229 Everyone was in a camp. 484 00:37:42,269 --> 00:37:43,629 No. 485 00:37:45,869 --> 00:37:49,509 I became part of... a militia. 486 00:37:51,629 --> 00:37:53,269 First Congolese War. 487 00:37:59,982 --> 00:38:01,662 How old were you? 488 00:38:03,009 --> 00:38:04,089 Not old enough. 489 00:38:09,669 --> 00:38:12,108 But a few years later, I... 490 00:38:12,109 --> 00:38:13,740 ...I got lucky. 491 00:38:14,069 --> 00:38:15,580 I got caught. 492 00:38:16,029 --> 00:38:18,029 I thought they were going to kill me... 493 00:38:19,589 --> 00:38:21,389 ...but, er, instead they... 494 00:38:22,509 --> 00:38:26,629 ...put me into this educational programme funded by your Yankees. 495 00:38:28,269 --> 00:38:30,868 And, er, when I was 13, 496 00:38:30,869 --> 00:38:32,868 they shipped me over there. 497 00:38:32,869 --> 00:38:35,869 High school, college, military. 498 00:38:38,389 --> 00:38:42,388 And... now here you are. 499 00:38:42,389 --> 00:38:43,749 Hmm. 500 00:38:46,709 --> 00:38:48,349 What's Eunice to do with it? 501 00:38:49,869 --> 00:38:52,189 She sponsored it... me. 502 00:38:53,589 --> 00:38:56,909 Well, that sounds familiar. 503 00:38:58,829 --> 00:39:00,820 Still the same story, just... 504 00:39:01,869 --> 00:39:03,149 ...from the other side. 505 00:39:06,229 --> 00:39:07,660 The wrong side. 506 00:39:20,029 --> 00:39:21,429 It wasn't your fault. 507 00:39:37,469 --> 00:39:39,789 Are you going to help me with this, erm...? 508 00:39:41,709 --> 00:39:44,109 Are you going to help me with this report? 509 00:39:47,389 --> 00:39:48,468 Yeah. 510 00:39:48,469 --> 00:39:50,589 Yes? Yeah. 511 00:39:52,695 --> 00:39:53,895 OK. 512 00:39:55,789 --> 00:39:56,829 OK. 513 00:39:58,549 --> 00:40:01,980 I, er, I think I'm ready to order. 514 00:40:12,789 --> 00:40:14,148 - Yo? - Michael? 515 00:40:14,149 --> 00:40:15,748 Kate! 516 00:40:15,749 --> 00:40:18,020 - Are you all right? - Yeah. 517 00:40:19,762 --> 00:40:22,562 Well, it's been two weeks. I haven't heard from you. 518 00:40:22,587 --> 00:40:24,187 We've been busy. 519 00:40:24,309 --> 00:40:26,309 And what have you found? 520 00:40:27,509 --> 00:40:30,788 The case construction is organised, purposeful 521 00:40:30,789 --> 00:40:34,108 and, I'm repeatedly told, unimpeded 522 00:40:34,109 --> 00:40:38,268 by any political intervention of any sort. 523 00:40:38,269 --> 00:40:40,348 Records are held in paper files, 524 00:40:40,349 --> 00:40:43,348 but are organised, safely kept 525 00:40:43,349 --> 00:40:46,868 and easily accessible in a unit specifically created 526 00:40:46,869 --> 00:40:48,229 for this purpose. 527 00:40:49,149 --> 00:40:53,828 I have been shown a singular case file on an Erik Mutsinzi, 528 00:40:53,829 --> 00:40:58,148 an ex-government officer accused of participation in the genocide, 529 00:40:58,149 --> 00:41:01,029 and whose trial I was given the opportunity to visit. 530 00:41:03,789 --> 00:41:06,468 Over the last few years, the law has been updated 531 00:41:06,469 --> 00:41:09,100 to match international standards. 532 00:41:09,709 --> 00:41:11,548 Death penalty's gone, 533 00:41:11,549 --> 00:41:13,588 guarantee of fair trial, 534 00:41:13,589 --> 00:41:15,388 unimpeded choice of defence lawyer, 535 00:41:15,389 --> 00:41:17,268 guarantee of cross-examination, 536 00:41:17,269 --> 00:41:19,668 guarantee of witness protection. 537 00:41:19,669 --> 00:41:23,788 All these appear to be present and standard. 538 00:41:23,789 --> 00:41:26,068 The central prison is old, 539 00:41:26,069 --> 00:41:28,588 but access to the defence team and a telephone 540 00:41:28,589 --> 00:41:31,468 is regular and unsurveilled. 541 00:41:31,469 --> 00:41:34,069 I've seen it for myself and believe it to be true. 542 00:41:35,829 --> 00:41:37,668 There is no evidence, 543 00:41:37,669 --> 00:41:40,468 and none has been suggested by the prisoners themselves, 544 00:41:40,469 --> 00:41:43,748 of torture or any form of maltreatment. 545 00:41:43,749 --> 00:41:48,028 Now, when you set this in the context of what these men are accused of, 546 00:41:48,029 --> 00:41:51,708 the level and extent of their injury to the people of this country, 547 00:41:51,709 --> 00:41:54,148 the State's restraint, professionalism 548 00:41:54,149 --> 00:41:58,068 and even respect for the rights and wellbeing of these individuals 549 00:41:58,069 --> 00:41:59,829 is nothing short of remarkable. 550 00:42:02,549 --> 00:42:05,308 Listen, I know it's only been a little while, 551 00:42:05,309 --> 00:42:08,788 but based on the evidence I've been presented with so far, 552 00:42:08,789 --> 00:42:12,429 Patrice Ganimana could well stand trial here, in Rwanda. 553 00:45:32,549 --> 00:45:34,509 She's coming. 554 00:45:42,229 --> 00:45:43,700 His birthday. 555 00:45:44,589 --> 00:45:45,948 Hm. 556 00:45:45,949 --> 00:45:47,349 You didn't say. 557 00:45:49,829 --> 00:45:52,260 His first here in many years. 558 00:45:53,869 --> 00:45:54,949 Happy birthday. 559 00:45:56,380 --> 00:45:57,588 Thanks. 560 00:45:57,589 --> 00:46:00,069 Much to celebrate, I think. 561 00:46:08,269 --> 00:46:10,508 KNOCK ON DOOR: 562 00:46:10,509 --> 00:46:12,029 Just there! 563 00:46:17,549 --> 00:46:20,189 You go on down, I'll be there. 564 00:46:36,269 --> 00:46:39,309 I am a friend of Erik Mutsinzi. 565 00:46:41,109 --> 00:46:43,789 The man whose trial you visited. 566 00:46:44,989 --> 00:46:46,188 Right. 567 00:46:46,189 --> 00:46:50,300 The witness you saw giving evidence against him... 568 00:46:50,909 --> 00:46:52,349 ...she was lying. 569 00:47:18,949 --> 00:47:20,509 Answer no more. 570 00:47:32,789 --> 00:47:36,349 Yego, nabikubonera mu kwezi kundi. 571 00:47:44,589 --> 00:47:47,788 Well, that was pointless. 572 00:47:47,789 --> 00:47:49,588 The only reason people talk 573 00:47:49,589 --> 00:47:52,548 is if they're more afraid of you than the other person. 574 00:47:52,549 --> 00:47:54,269 She's not afraid of you. 575 00:47:56,309 --> 00:47:58,429 Go wait in the bar. 576 00:48:27,709 --> 00:48:30,469 Sit down and listen. 577 00:48:39,389 --> 00:48:41,748 She will withdraw the evidence. 578 00:48:41,749 --> 00:48:43,788 Did you coerce her? 579 00:48:43,789 --> 00:48:46,340 Just went further up the food chain. 580 00:48:47,269 --> 00:48:48,549 Where? 581 00:48:49,669 --> 00:48:52,428 The factory used to be owned by the Mutsinzi family. 582 00:48:52,429 --> 00:48:55,508 And the new owner is worried that if he's released, 583 00:48:55,509 --> 00:48:56,988 he'll claim it back. 584 00:48:56,989 --> 00:48:59,297 So, he's got a worker to testify against him? 585 00:48:59,298 --> 00:49:01,189 Not only her. He did it himself. 586 00:49:03,149 --> 00:49:04,380 Shit. 587 00:49:05,180 --> 00:49:06,388 Perjury. 588 00:49:06,389 --> 00:49:08,829 - Hm, but that's not the problem. - Then, what is? 589 00:49:09,829 --> 00:49:12,100 The whole community knew he was doing it. 590 00:49:14,309 --> 00:49:16,748 So why didn't the defence counsel find out? 591 00:49:16,749 --> 00:49:18,188 Exactly. 592 00:49:18,189 --> 00:49:20,229 That's the problem. 593 00:49:22,149 --> 00:49:23,948 I've only just started, 594 00:49:23,949 --> 00:49:26,108 but I doubt if I can catch up. 595 00:49:26,109 --> 00:49:27,148 Why? 596 00:49:27,149 --> 00:49:30,108 Look about you. I do not have the resources. 597 00:49:30,109 --> 00:49:32,108 It is why the last man left. 598 00:49:32,109 --> 00:49:33,148 Why? 599 00:49:33,149 --> 00:49:35,868 They have changed the way we are paid. 600 00:49:35,869 --> 00:49:37,708 It is now a fixed fee. 601 00:49:37,709 --> 00:49:38,988 So? 602 00:49:38,989 --> 00:49:43,188 When it started, it was 30,000 francs per hour, 603 00:49:43,189 --> 00:49:46,909 but now it is 15 million, period. 604 00:49:47,989 --> 00:49:49,388 What's that? 605 00:49:49,389 --> 00:49:50,829 About 18,000. 606 00:49:54,229 --> 00:49:56,949 - So? - It is four years' work at least! 607 00:49:58,309 --> 00:49:59,588 Right. 608 00:49:59,589 --> 00:50:02,269 I can hardly afford to pay for a phone. 609 00:50:05,869 --> 00:50:07,828 Why didn't you say? 610 00:50:07,829 --> 00:50:09,868 They are still being paid. 611 00:50:09,869 --> 00:50:12,388 When you set it in the context of the average wage here... 612 00:50:12,389 --> 00:50:14,348 This... this isn't the average activity. 613 00:50:14,349 --> 00:50:16,268 It's a job that sits on the world stage. 614 00:50:16,269 --> 00:50:18,388 Do you realise how expensive that would be? 615 00:50:18,389 --> 00:50:20,188 Do you realise how necessary it is? 616 00:50:20,189 --> 00:50:23,028 You have to understand how far they have come. 617 00:50:23,029 --> 00:50:24,228 Don't. 618 00:50:24,229 --> 00:50:26,228 Don't infantilise this country! 619 00:50:26,229 --> 00:50:27,588 I'm not. 620 00:50:27,589 --> 00:50:31,149 I'm telling you this country could not afford what you suggest. 621 00:50:33,749 --> 00:50:36,348 So, this makes me very happy. 622 00:50:36,349 --> 00:50:38,708 So you can prove me wrong? 623 00:50:38,709 --> 00:50:40,789 So I can offer you help! 624 00:50:44,949 --> 00:50:46,468 How? 625 00:50:46,469 --> 00:50:49,948 The extraditing country, like, say, the UK, 626 00:50:49,949 --> 00:50:51,908 would also agree to foot the bill 627 00:50:51,909 --> 00:50:54,308 for a defence team of the accused's choice 628 00:50:54,309 --> 00:50:55,629 throughout the trial. 629 00:50:56,829 --> 00:50:58,428 A very interesting idea. 630 00:50:58,429 --> 00:51:00,348 Which you might explore? 631 00:51:00,349 --> 00:51:01,748 We do already have a provision 632 00:51:01,749 --> 00:51:03,948 for Western lawyers to work within our system. 633 00:51:03,949 --> 00:51:05,988 But not for defence counsels 634 00:51:05,989 --> 00:51:09,468 to be paid for directly by an extraditing state. 635 00:51:09,469 --> 00:51:11,268 It is just that, wherever possible, 636 00:51:11,269 --> 00:51:14,468 we are looking to cut our imperial apron strings, 637 00:51:14,469 --> 00:51:16,909 not... tighten them. 638 00:51:17,340 --> 00:51:20,388 Forgive me, but I thought you wanted to see justice done 639 00:51:20,389 --> 00:51:23,260 and for the whole world to see you do it. 640 00:51:24,109 --> 00:51:26,348 Madam President. 641 00:51:26,349 --> 00:51:30,509 This is Kate Ashby, the daughter of Eve, the lawyer. 642 00:51:30,980 --> 00:51:33,268 Thank you for everything that you are doing. 643 00:51:33,269 --> 00:51:35,708 Oh, I'm... I'm not sure I am. 644 00:51:35,709 --> 00:51:37,180 I am sure you are. 645 00:51:38,069 --> 00:51:40,909 - David, in five minutes, yes? - Of course. 646 00:51:42,869 --> 00:51:44,349 Have you seen the gorillas? 647 00:51:48,229 --> 00:51:51,748 Er, no, I haven't had the time. 648 00:51:51,749 --> 00:51:55,269 Isn't that what you all think we are here for where you come from? 649 00:51:57,469 --> 00:51:59,428 Erm, I... 650 00:51:59,429 --> 00:52:01,749 To protect the gorillas. 651 00:52:04,229 --> 00:52:06,948 Actually, I was born here. 652 00:52:06,949 --> 00:52:09,388 Oh, yes, I understand. 653 00:52:09,389 --> 00:52:10,988 But now from the UK. 654 00:52:10,989 --> 00:52:12,469 Yes? 655 00:52:14,109 --> 00:52:15,388 Yes. 656 00:52:15,389 --> 00:52:16,828 And in the UK, 657 00:52:16,829 --> 00:52:18,629 have you met your prime minister? 658 00:52:22,029 --> 00:52:23,708 No. 659 00:52:23,709 --> 00:52:26,620 And yet, somehow, you expect to meet me. 660 00:52:27,349 --> 00:52:29,028 Oh, no, I didn't, I just... 661 00:52:29,029 --> 00:52:31,589 Thank you for everything that you are doing. 662 00:52:33,989 --> 00:52:35,789 Five minutes, David! 663 00:52:44,109 --> 00:52:47,829 She can be a little... spiky. 664 00:52:51,509 --> 00:52:53,788 Perhaps I should not have set that up. 665 00:52:53,789 --> 00:52:55,580 You set that up? 666 00:52:55,949 --> 00:52:57,828 I must go. 667 00:52:57,829 --> 00:53:00,828 But there is one problem. 668 00:53:00,829 --> 00:53:02,348 Your mother's file, 669 00:53:02,349 --> 00:53:03,788 it has been very helpful. 670 00:53:03,789 --> 00:53:06,028 We are managing to locate everything we need, 671 00:53:06,029 --> 00:53:08,140 except for one article. 672 00:53:10,749 --> 00:53:12,109 This. 673 00:53:13,709 --> 00:53:17,148 That is the number for a file we cannot find. 674 00:53:17,149 --> 00:53:21,340 When you return to London, might you perhaps take another look? 675 00:53:22,029 --> 00:53:24,748 Well, I'm not sure where. What is it? 676 00:53:24,749 --> 00:53:27,348 That is what we would like to know. Please. 677 00:53:27,349 --> 00:53:29,628 What about the funding issue? 678 00:53:29,629 --> 00:53:32,389 Oh, feel free to approach whomever you wish. 679 00:53:33,469 --> 00:53:34,789 I couldn't do that. 680 00:53:35,829 --> 00:53:38,149 Then, who could? 681 00:53:40,269 --> 00:53:42,428 Can't think the issue of defence funding 682 00:53:42,429 --> 00:53:44,588 hasn't already been discussed. 683 00:53:44,589 --> 00:53:48,508 Only as a pro bono committee through the Attorney General's office, 684 00:53:48,509 --> 00:53:50,828 and that was before we had Patrice Ganimana holed up 685 00:53:50,829 --> 00:53:53,788 in a prime bit of London real estate. 686 00:53:53,789 --> 00:53:57,269 So, will you show this to the Minister? 687 00:54:00,229 --> 00:54:04,028 Who opened the doors for you in Rwanda? 688 00:54:04,029 --> 00:54:05,788 David Runihura, Special Advisor... 689 00:54:05,789 --> 00:54:08,829 Yeah, I know who he is, Michael. 690 00:54:11,069 --> 00:54:13,388 You know Rwanda is of particular interest 691 00:54:13,389 --> 00:54:15,108 to the Secretary of State. 692 00:54:15,109 --> 00:54:16,428 - Yes? - Hm. 693 00:54:16,429 --> 00:54:20,908 He was a junior at the FCO during the genocide. 694 00:54:20,909 --> 00:54:22,268 It caught him out. 695 00:54:22,269 --> 00:54:23,868 Wasn't exactly alone. 696 00:54:23,869 --> 00:54:25,468 But he's a great admirer 697 00:54:25,469 --> 00:54:28,068 of how the country managed to pick itself back up. 698 00:54:28,069 --> 00:54:29,628 Who isn't? 699 00:54:29,629 --> 00:54:33,068 I prosecuted one of the first cases at the ICTR. 700 00:54:33,069 --> 00:54:34,709 Yes, of course. 701 00:54:36,549 --> 00:54:40,828 Actually, we had Eunice Clayton in here the other day. 702 00:54:40,829 --> 00:54:42,268 Did you? 703 00:54:42,269 --> 00:54:44,988 Didn't realise she had her boots on the floor, as it were, 704 00:54:44,989 --> 00:54:46,700 during the whole horror of it. 705 00:54:47,909 --> 00:54:49,580 She was with an NGO. 706 00:54:50,149 --> 00:54:51,308 That how you met? 707 00:54:51,309 --> 00:54:52,549 Yeah. 708 00:54:55,229 --> 00:54:58,989 She has a very particular way of speaking, don't you find? 709 00:55:00,749 --> 00:55:01,869 Direct? 710 00:55:03,229 --> 00:55:04,269 Gynaecological. 711 00:55:05,349 --> 00:55:07,188 In, er, quite some discomfort, actually. 712 00:55:07,189 --> 00:55:09,228 I had to offer her a paracetamol. 713 00:55:09,229 --> 00:55:12,708 Perhaps that's what made her so ill-humoured. 714 00:55:12,709 --> 00:55:14,908 - I'm sorry to hear that. - Hm. 715 00:55:14,909 --> 00:55:17,668 Well, that and the fact that I'm not sure 716 00:55:17,669 --> 00:55:21,988 she and the Minister share quite the same... vision 717 00:55:21,989 --> 00:55:23,468 for that region. 718 00:55:23,469 --> 00:55:24,629 Which is? 719 00:55:32,571 --> 00:55:36,708 That Mundanzi went for a third term is, of course, 720 00:55:36,709 --> 00:55:40,629 a matter of deep regret for the democratic cause. 721 00:55:41,762 --> 00:55:43,400 However, 722 00:55:43,829 --> 00:55:48,468 after the salutary lessons of Libya, 723 00:55:48,469 --> 00:55:51,548 and with the scorch of burnt wool 724 00:55:51,549 --> 00:55:54,269 still permeating the Minister's wardrobe, 725 00:55:54,580 --> 00:55:58,948 the presence of a strong man, or woman, of Africa is, 726 00:55:58,949 --> 00:56:00,588 for the time being at least, 727 00:56:00,589 --> 00:56:02,508 felt to be far preferable 728 00:56:02,509 --> 00:56:06,348 to yet another descent into intertribal insanity. 729 00:56:06,349 --> 00:56:08,148 Which no-one is looking for. 730 00:56:08,149 --> 00:56:09,300 Of course not. 731 00:56:10,269 --> 00:56:12,789 How is Alice Munezero? 732 00:56:17,935 --> 00:56:20,175 She's not looking to topple the President. 733 00:56:21,922 --> 00:56:22,962 Hm. 734 00:56:24,229 --> 00:56:27,508 Although I applaud your directness, it is, of course, 735 00:56:27,509 --> 00:56:30,060 quite impossible for me to have heard what you just said. 736 00:56:31,029 --> 00:56:33,908 Though I'm bound to wonder what it is, exactly, 737 00:56:33,909 --> 00:56:36,069 this is really about. 738 00:56:37,648 --> 00:56:39,300 Oh, well... 739 00:56:40,109 --> 00:56:41,868 That's simple. 740 00:56:41,869 --> 00:56:43,229 It's about justice. 741 00:56:45,709 --> 00:56:46,788 Really? 742 00:56:46,789 --> 00:56:48,269 Absolutely. 743 00:56:50,909 --> 00:56:51,989 What else? 744 00:57:03,869 --> 00:57:05,709 David Runihura. 745 00:57:07,869 --> 00:57:11,348 You realise he's rumoured to be the Earl of Leicester 746 00:57:11,349 --> 00:57:13,149 to Mundanzi's Elizabeth? 747 00:57:13,500 --> 00:57:15,020 Yeah. 748 00:57:15,669 --> 00:57:20,389 And with Alice Munezero as Mary, Queen of Scots, 749 00:57:20,740 --> 00:57:24,589 you might just care to ask yourself, where does that place you? 750 00:57:26,069 --> 00:57:28,988 Fella named David Rizzio, I believe, 751 00:57:28,989 --> 00:57:33,989 was Mary's chief advisor and sometime lover. 752 00:57:36,029 --> 00:57:38,269 I'm presuming that didn't end well. 753 00:57:41,229 --> 00:57:45,268 But stabbed 56 times, Mikey, 754 00:57:45,269 --> 00:57:47,749 with a knife that long. 755 00:57:48,989 --> 00:57:52,869 They found almost as many divots in the floor beneath his body. 756 00:57:54,062 --> 00:57:57,262 Makes you wonder just how much he must have pissed people off, 757 00:57:57,287 --> 00:57:58,967 doesn't it? 758 00:57:59,069 --> 00:58:01,548 But then, perhaps, people like that 759 00:58:01,549 --> 00:58:03,908 never quite understand 760 00:58:03,909 --> 00:58:06,669 the true nature of their game. 761 00:58:09,189 --> 00:58:10,629 Safe journey. 762 00:58:16,909 --> 00:58:18,709 Fuck you! 51966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.