All language subtitles for Black.Earth.Rising.S01E05.The.Eyes.Of.The.Devil.HDTV.x264-KETTLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,359 This programme contains strong language from the start. 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,239 This is a problem for you? 3 00:00:07,240 --> 00:00:12,180 Not for me, Blake, but it clearly is for them. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,700 And they pay the bills, or at least their church does. 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,500 Then have them speak to my clerk. 6 00:00:20,740 --> 00:00:22,060 It's your bonus. 7 00:00:24,120 --> 00:00:27,460 - You don't think I deserve it? - A fee of this size... 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,200 ...who does? 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,540 Me. 10 00:00:34,360 --> 00:00:35,879 For the work I do for you. 11 00:00:35,880 --> 00:00:38,479 Ordinary mortals would never have to work again. 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,359 Ordinary mortals wouldn't touch this case. 13 00:00:40,360 --> 00:00:43,599 We are all ordinary mortals in the eyes of the Lord. 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,374 Yeah, well the Lord doesn't pay my bills. 15 00:00:45,399 --> 00:00:47,940 And nor will we. 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,959 If I decide to sue you, it won't matter how many church fetes 17 00:01:04,960 --> 00:01:07,559 you have under whatever tin roof it is you come from, 18 00:01:07,560 --> 00:01:10,399 there won't be enough beady bracelets in the whole of the 19 00:01:10,400 --> 00:01:13,862 - fucking Congo to pay for your defence. - Just as I thought. 20 00:01:13,863 --> 00:01:17,055 - What did you think? - I am looking into the eyes of a devil. 21 00:01:17,056 --> 00:01:20,039 No. That was me. 22 00:01:20,040 --> 00:01:23,020 Last time I met with YOUR client. 23 00:01:24,440 --> 00:01:29,347 And trust me, when I look into the soul of things, I look deep, 24 00:01:29,348 --> 00:01:34,860 - and I did not like what I saw. - In him? Or You? 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,799 Pay the piper, Padre. 26 00:01:39,800 --> 00:01:43,340 Or I'll pipe the rats right back. 27 00:01:47,760 --> 00:01:52,435 Actually, I'm a pastor. 28 00:01:52,436 --> 00:01:54,280 Yeah? 29 00:01:56,566 --> 00:01:58,326 Then go boil some milk. 30 00:02:04,720 --> 00:02:06,500 See you, fellas. 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,520 HE VOMITS 32 00:02:45,440 --> 00:02:47,440 _ 33 00:02:50,600 --> 00:02:53,160 HE WHEEZES 34 00:03:00,160 --> 00:03:03,440 MUSIC: [YOU WANT IT DARKER BY LEONARD COHEN] 35 00:03:07,080 --> 00:03:11,719 ♪ If you are the dealer, I'm out of the game ♪ 36 00:03:11,720 --> 00:03:15,999 ♪ If you are the healer, it means I'm broken and lame ♪ 37 00:03:16,000 --> 00:03:21,439 ♪ If thine is the glory then mine must be the shame ♪ 38 00:03:21,440 --> 00:03:26,800 ♪ You want it darker We kill the flame ♪ 39 00:03:34,160 --> 00:03:38,439 ♪ Magnified, sanctified, be thy holy name ♪ 40 00:03:38,440 --> 00:03:42,599 ♪ Vilified, crucified, in the human frame ♪ 41 00:03:42,600 --> 00:03:47,439 ♪ A million candles burning for the help that never came 42 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 ♪ You want it darker ♪ 43 00:03:56,040 --> 00:03:58,160 ♪ Hineni, hineni ♪ 44 00:03:59,520 --> 00:04:00,771 ♪ I'm ready, my Lord. ♪ 45 00:04:00,771 --> 00:04:05,204 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:04:08,440 --> 00:04:10,839 I wasn't supposed to be here. 47 00:04:10,840 --> 00:04:13,820 My mother was due to talk with you today. 48 00:04:14,880 --> 00:04:16,560 But instead you've got me. 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,760 My mother wanted two things for me. 50 00:04:22,200 --> 00:04:26,520 First, to defeat the evil that had touched me, and second, 51 00:04:26,521 --> 00:04:29,159 for that evil to see me grow stronger than it could ever 52 00:04:29,160 --> 00:04:30,640 have imagined possible. 53 00:04:32,760 --> 00:04:34,719 When I came here as a student, 54 00:04:34,720 --> 00:04:40,239 it wasn't a thirst for knowledge that drove me, or revenge, 55 00:04:40,240 --> 00:04:43,921 or anger, or even gratitude for the 56 00:04:43,922 --> 00:04:46,119 marvellous generosity of others. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 No. 58 00:04:49,520 --> 00:04:52,660 The only thing that drove me was fear. 59 00:04:53,760 --> 00:05:00,168 Fear that whatever it was I had escaped from would catch up 60 00:05:00,169 --> 00:05:02,800 and devour me the moment I stopped. 61 00:05:04,880 --> 00:05:06,240 So I didn't. 62 00:05:07,400 --> 00:05:08,740 I pushed on, 63 00:05:09,660 --> 00:05:13,180 higher, faster, further. 64 00:05:14,680 --> 00:05:18,060 Until two years ago when I came to an abrupt full stop, 65 00:05:19,420 --> 00:05:20,740 self-inflicted. 66 00:05:23,400 --> 00:05:28,255 Because that's when I realised that it doesn't matter 67 00:05:28,256 --> 00:05:33,540 how far you think you've gone or who tries to help you get there. 68 00:05:35,169 --> 00:05:41,049 I could never outrun what was chasing me, never. 69 00:05:47,242 --> 00:05:50,540 Because once you've been touched by evil, 70 00:05:51,489 --> 00:05:53,289 it never lets go. 71 00:05:55,329 --> 00:05:57,980 It worms its way inside of you, 72 00:05:59,209 --> 00:06:03,180 sits there, grows there... 73 00:06:05,055 --> 00:06:08,275 ...until the day you suddenly realise 74 00:06:08,300 --> 00:06:11,540 that the thing you're most afraid of being caught by, 75 00:06:12,700 --> 00:06:14,204 it's already there... 76 00:06:16,729 --> 00:06:20,980 ...right in the heart of you. 77 00:06:23,782 --> 00:06:27,062 And nothing you can do will ever defeat it. 78 00:06:31,409 --> 00:06:33,209 I'm sorry about that. 79 00:06:49,969 --> 00:06:51,710 Mr Gaines, sir! 80 00:06:51,735 --> 00:06:54,460 I am so sorry. They, they, they just told me. 81 00:06:54,485 --> 00:06:56,827 I would have brought the car around the front. 82 00:06:56,828 --> 00:06:59,808 It's all right. I just decided to call it a day. 83 00:06:59,809 --> 00:07:01,089 A weekend! 84 00:07:02,082 --> 00:07:05,362 Oh, yeah, so it is. 85 00:07:05,387 --> 00:07:07,067 So, where to, sir? 86 00:07:09,080 --> 00:07:12,208 Why do I have so many houses, Samson? 87 00:07:12,209 --> 00:07:14,288 Because you are a rich man, sir. 88 00:07:14,289 --> 00:07:15,620 Mmm. 89 00:07:16,102 --> 00:07:20,100 If I had a man who loved me, that'd be the only home I'd need. 90 00:07:26,689 --> 00:07:28,489 I've shocked you. 91 00:07:31,809 --> 00:07:33,369 Really? 92 00:07:36,215 --> 00:07:37,735 You'll get used to it. 93 00:07:37,760 --> 00:07:42,335 "What does it profit a man to gain the world, only to lose his soul?" 94 00:07:42,360 --> 00:07:47,980 Huh. And there was me thinking I'd cover myself in all this 95 00:07:49,129 --> 00:07:51,369 - bulletproof glass. - CAR UNLOCKS 96 00:08:03,575 --> 00:08:06,535 So, where to, Mr Gaines? 97 00:08:12,395 --> 00:08:13,715 You choose. 98 00:08:15,449 --> 00:08:16,929 Jura House. 99 00:08:20,916 --> 00:08:22,276 Good choice. 100 00:08:27,169 --> 00:08:31,340 Today I want to talk to you about... 101 00:08:34,049 --> 00:08:35,529 ...greed. 102 00:08:39,102 --> 00:08:45,512 One day Jesus said to the crowd, "Watch out... 103 00:08:45,537 --> 00:08:46,744 ENGINES REV 104 00:08:46,769 --> 00:08:51,129 "Be on your guard against all kinds of greed." 105 00:08:53,462 --> 00:08:57,062 Then Jesus told them this parable. 106 00:08:58,442 --> 00:09:03,922 "The grounds of a certain rich man yielded an abundant harvest. 107 00:09:05,642 --> 00:09:11,180 "The rich man thought to himself, 'I have no place to store my crops.' 108 00:09:12,328 --> 00:09:17,660 "Then the rich man said, 'This is what I will do. 109 00:09:18,940 --> 00:09:26,168 "'I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will 110 00:09:26,169 --> 00:09:29,168 "'store my surplus grain' ". 111 00:09:29,169 --> 00:09:31,729 - Samson. - Morning, Mr Gaines. 112 00:09:34,822 --> 00:09:38,262 - Are you looking to drown the Maldives? - Sorry, sir? 113 00:09:38,509 --> 00:09:39,640 What are you up to? 114 00:09:39,665 --> 00:09:43,573 - Just putting them all back in order. - Hmm. 115 00:09:44,839 --> 00:09:48,263 You got anyone here with you today, Mr Gaines? 116 00:09:48,288 --> 00:09:49,481 Why? 117 00:09:49,482 --> 00:09:52,089 Well, help shunt these beauties around. 118 00:09:57,089 --> 00:09:59,320 No-one I'd trust. 119 00:09:59,321 --> 00:10:02,569 Well, you've got me, sir. We can do it together. 120 00:10:03,815 --> 00:10:06,175 Do you mind jumping in the 981? 121 00:10:08,209 --> 00:10:09,528 What for? 122 00:10:09,529 --> 00:10:14,009 I think the GT3 deserves pole position, don't you? 123 00:10:20,689 --> 00:10:22,129 I'll give it a go. 124 00:10:23,582 --> 00:10:24,622 Mr Gaines, sir. 125 00:10:27,129 --> 00:10:28,740 Do you have your phone on you? 126 00:10:29,329 --> 00:10:30,562 Why? 127 00:10:30,563 --> 00:10:35,034 There's a problem with the front gate, just in case they call. 128 00:10:35,035 --> 00:10:37,481 No, I don't. 129 00:10:37,482 --> 00:10:40,329 It's fine, I, I've got mine. 130 00:10:41,668 --> 00:10:43,108 Good. 131 00:10:43,133 --> 00:10:45,643 PASTOR: " 'And I will say to myself, 132 00:10:45,668 --> 00:10:52,340 "'You have plenty of grain left for many years. Take life easy. 133 00:10:52,756 --> 00:10:56,316 "'Eat, drink and be merry.'" 134 00:10:58,175 --> 00:11:01,440 - There's no key... - ENGINE REVS 135 00:11:01,935 --> 00:11:04,295 - Hey! - HORN HONKS 136 00:11:05,348 --> 00:11:07,308 What the fuck are you doing? 137 00:11:15,095 --> 00:11:18,575 My name is not Samson. 138 00:11:23,081 --> 00:11:27,721 - I can't hear you. - My name is not Samson. 139 00:11:28,095 --> 00:11:30,780 - Oh? - No. 140 00:11:30,995 --> 00:11:36,060 It is Nkanza a Nkanga of the House of Kinlaza. 141 00:11:38,415 --> 00:11:43,255 - OK. - I come from a line of Congolese kings. 142 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 Good for you. 143 00:11:45,455 --> 00:11:49,860 But now only God is my master. 144 00:11:51,082 --> 00:11:52,802 Oh. 145 00:11:52,827 --> 00:11:57,420 PASTOR: "And God said to the rich man, 'You fool... 146 00:12:01,815 --> 00:12:07,100 "'..this very night your life will be demanded from you.'" 147 00:13:08,615 --> 00:13:10,855 HE COUGHS 148 00:13:27,455 --> 00:13:29,860 Fuck it. 149 00:13:30,855 --> 00:13:32,935 HORN BLARES 150 00:14:06,935 --> 00:14:08,935 _ 151 00:14:31,775 --> 00:14:37,180 PASTOR: This is the parable of the rich fool. 152 00:14:41,615 --> 00:14:45,615 With God his only master! 153 00:14:58,655 --> 00:15:00,255 Amen. 154 00:15:06,015 --> 00:15:08,494 Breaking the soil. 155 00:15:08,495 --> 00:15:13,294 Harvesting the crops, cooking the food. 156 00:15:13,295 --> 00:15:15,014 Always. 157 00:15:15,015 --> 00:15:19,374 My father said my mother even sang when giving birth to me. 158 00:15:19,375 --> 00:15:22,054 I know she sang me to sleep, 159 00:15:22,055 --> 00:15:24,374 every night. 160 00:15:24,375 --> 00:15:26,140 Always. 161 00:15:26,975 --> 00:15:30,294 Nothing happens "just like that". 162 00:15:30,295 --> 00:15:35,015 We went into exile 27 years before the genocide. 163 00:15:35,500 --> 00:15:38,054 The Belgians had gone, 164 00:15:38,055 --> 00:15:42,740 the Hutus had come to power and the Tutsis were being thrown out. 165 00:15:43,735 --> 00:15:47,174 We stayed for as long as we could 166 00:15:47,175 --> 00:15:49,820 until we could not stay any more. 167 00:15:51,415 --> 00:15:55,894 We lived by the river where the water ran slow. 168 00:15:55,895 --> 00:15:58,454 My father said that, should we ever journey south, 169 00:15:58,455 --> 00:16:00,694 we could never get lost, 170 00:16:00,695 --> 00:16:06,974 because all life returns to the bend in our river, 171 00:16:06,975 --> 00:16:09,340 and the dead, too. 172 00:16:12,135 --> 00:16:15,294 And that is where we first saw her, 173 00:16:15,295 --> 00:16:17,694 sitting with her family, 174 00:16:17,695 --> 00:16:20,774 younger than me and half my weight. 175 00:16:20,775 --> 00:16:24,374 But still she had managed to pull them out. 176 00:16:24,375 --> 00:16:30,324 She would not move until my mother, having packed our world in three sacks, 177 00:16:31,000 --> 00:16:34,415 claimed her as the last fruit from our fields, 178 00:16:35,029 --> 00:16:36,980 tied her to her back, 179 00:16:37,455 --> 00:16:40,700 and sung us all the way to Uganda. 180 00:16:45,175 --> 00:16:48,214 It took many, many months 181 00:16:48,215 --> 00:16:53,334 before Bibi Mundanzi began to sing back. 182 00:16:53,335 --> 00:16:56,414 And then she claimed us as her family, 183 00:16:56,415 --> 00:16:59,815 and my mother claimed a new daughter. 184 00:17:04,055 --> 00:17:10,260 Until one day, again, we found her by the river. 185 00:17:11,535 --> 00:17:16,174 It was poison from the water, but when the others saw her, 186 00:17:16,175 --> 00:17:21,094 they thought the poison came from her and they became afraid 187 00:17:21,095 --> 00:17:23,335 of my white-eyed sister. 188 00:17:24,735 --> 00:17:28,294 So my mother sung us north again, 189 00:17:28,295 --> 00:17:31,540 until the whispers did not follow. 190 00:17:32,900 --> 00:17:34,420 And there we stayed. 191 00:17:36,335 --> 00:17:37,775 There we grew. 192 00:17:39,635 --> 00:17:42,300 There we took back our lives. 193 00:17:45,295 --> 00:17:47,780 And then, one day, 194 00:17:48,295 --> 00:17:51,140 we took back our country, 195 00:17:52,095 --> 00:17:53,820 my sister and I. 196 00:17:59,775 --> 00:18:06,855 And the white eyes of Bibi Mundanzi were never seen again. 197 00:18:13,535 --> 00:18:15,980 So, there you go. 198 00:18:17,695 --> 00:18:21,374 Sisters? I never realised that. 199 00:18:21,375 --> 00:18:24,540 - She was never my sister. - Close enough. 200 00:18:26,375 --> 00:18:31,980 Well, now she has become the "mother" of our nation. 201 00:18:32,455 --> 00:18:34,934 No longer a sister, now a parent. 202 00:18:34,935 --> 00:18:37,814 With draconian house rules, would you not say? 203 00:18:37,815 --> 00:18:41,094 - Who else knows? - It is no secret. 204 00:18:41,095 --> 00:18:42,780 That she's a witch. 205 00:18:43,495 --> 00:18:45,135 She is not. 206 00:18:45,422 --> 00:18:47,142 There was a time. 207 00:18:48,135 --> 00:18:50,854 You might want to use that. 208 00:18:50,855 --> 00:18:52,740 Jawbones and tooth rattles? 209 00:18:54,020 --> 00:18:56,774 I'm going to pretend I did not hear that. 210 00:18:56,775 --> 00:19:01,375 Ours is a modern society, looking to take its place in a modern world. 211 00:19:02,535 --> 00:19:04,735 There is no "magic" in it. 212 00:19:16,935 --> 00:19:19,405 Why did you give Kate that piece of cloth? 213 00:19:19,430 --> 00:19:20,774 It belongs to her. 214 00:19:20,775 --> 00:19:23,620 - Why now? - You know why. 215 00:19:24,015 --> 00:19:26,094 It feels pretty manipulative. 216 00:19:26,095 --> 00:19:29,185 Having another Chuck Yeager moment, Mikey? 217 00:19:29,210 --> 00:19:30,660 Yes, I am. 218 00:19:32,095 --> 00:19:36,894 As a matter of fact, if I'm not wearing a space suit these days, 219 00:19:36,895 --> 00:19:39,460 I find it increasingly hard to breathe. 220 00:19:40,735 --> 00:19:44,700 We have not been comfortable with any of this for over 20 years. 221 00:19:46,855 --> 00:19:49,134 Why don't we just tell her and have done with it? 222 00:19:49,135 --> 00:19:54,935 Because we agreed, all of us, you, me, Eunice and Eve, 223 00:19:55,420 --> 00:20:00,340 the moment she hears the truth, everyone else has to hear it, too. 224 00:20:01,655 --> 00:20:04,500 You want to talk about manipulation, talk about my sister. 225 00:20:05,147 --> 00:20:10,294 The constitution, the penal code, political space, press freedoms. 226 00:20:10,295 --> 00:20:12,846 And you want to call her to account on any of that? 227 00:20:12,847 --> 00:20:15,695 Then this is the only way to do it. 228 00:20:17,055 --> 00:20:20,414 By using the personal history of an extremely traumatised 229 00:20:20,415 --> 00:20:22,335 28-year-old-woman. 230 00:20:26,415 --> 00:20:32,180 Oh, Michael, you are forgetting... 231 00:20:32,855 --> 00:20:38,660 ...in my country, we are all traumatised. 232 00:20:40,295 --> 00:20:42,455 Every single one. 233 00:20:45,474 --> 00:20:47,034 Me included. 234 00:20:48,895 --> 00:20:53,220 And all I am trying to do is to help us come to terms with it. 235 00:20:56,415 --> 00:21:00,335 Please, help me? 236 00:21:14,920 --> 00:21:17,858 _ 237 00:21:18,055 --> 00:21:19,335 MONITOR BEEPS REGULARLY 238 00:21:43,215 --> 00:21:46,495 BEEPS INCREASE RAPIDLY 239 00:22:00,815 --> 00:22:02,455 BEEPS RETURN TO REGULAR PATTERN 240 00:22:09,855 --> 00:22:11,174 So, what is it? 241 00:22:11,175 --> 00:22:13,694 HE SIGHS 242 00:22:13,695 --> 00:22:18,575 I have to tell you, you are something of a conundrum. 243 00:22:19,975 --> 00:22:24,375 To have these kind of seizures as a child is not so unusual. 244 00:22:25,335 --> 00:22:29,046 Neither it is so for them to go away once you enter adulthood, 245 00:22:29,047 --> 00:22:34,271 but for them to return at a mature stage of your adult life, 246 00:22:34,296 --> 00:22:35,944 that is rare. 247 00:22:36,175 --> 00:22:42,294 So much so it's possible that your suffering is not epilepsy at all. 248 00:22:42,295 --> 00:22:43,775 What else could it be? 249 00:22:44,815 --> 00:22:46,014 Your past. 250 00:22:46,015 --> 00:22:48,054 Your present. 251 00:22:48,055 --> 00:22:50,135 Trauma has many ways of finding a way out, 252 00:22:51,260 --> 00:22:53,420 particularly if it's been suppressed. 253 00:22:55,015 --> 00:22:59,980 You Westerners are so self-centred, everything about the me. 254 00:23:02,615 --> 00:23:04,934 There's nobody else in the room. 255 00:23:04,935 --> 00:23:07,414 I am president of my nation. 256 00:23:07,415 --> 00:23:10,694 - Of course. - And now is not the time for my nation 257 00:23:10,695 --> 00:23:12,180 to be seeing a "shrink". 258 00:23:13,335 --> 00:23:15,654 So we'll go with the TVNS. 259 00:23:15,655 --> 00:23:18,854 - I will feel it? - A local tingling, no more. 260 00:23:18,855 --> 00:23:20,934 It's a device you attach to your ear. 261 00:23:20,935 --> 00:23:22,614 Visibly? 262 00:23:22,615 --> 00:23:23,934 Yes. 263 00:23:23,935 --> 00:23:25,214 It cannot be visible. 264 00:23:25,215 --> 00:23:28,254 It's like a hearing aid thing, in fact, that's what you can say it is. 265 00:23:28,255 --> 00:23:32,054 I will say that I have been deafened by the guns of liberation. 266 00:23:32,055 --> 00:23:33,814 If I were you, President Mundanzi, 267 00:23:33,815 --> 00:23:36,694 I'd try and find a way of telling them the truth. 268 00:23:36,695 --> 00:23:38,121 If you were me, you would know 269 00:23:38,146 --> 00:23:40,759 there is only so much truth that my country can hear. 270 00:23:42,095 --> 00:23:43,735 Maybe that's why I'm going deaf. 271 00:23:45,907 --> 00:23:48,180 MAN VOMITS 272 00:24:07,695 --> 00:24:11,500 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE _ 273 00:24:12,135 --> 00:24:13,175 HE CHUCKLES 274 00:24:13,348 --> 00:24:17,620 _ 275 00:24:18,638 --> 00:24:20,638 _ 276 00:24:20,815 --> 00:24:22,775 Then he'd be ahead of the CIA. 277 00:24:25,255 --> 00:24:26,815 We are ahead of the CIA? 278 00:24:28,735 --> 00:24:29,775 Yeah. 279 00:24:32,015 --> 00:24:35,415 But it's probably good that you're going back now. 280 00:24:40,495 --> 00:24:41,735 She is here. 281 00:24:44,455 --> 00:24:46,020 She knows you're about to go. 282 00:24:49,415 --> 00:24:50,455 Are you all right? 283 00:24:51,575 --> 00:24:52,734 Yes. 284 00:24:52,735 --> 00:24:54,500 - Are you sure? - Yes! 285 00:25:17,495 --> 00:25:20,084 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE _ 286 00:25:20,464 --> 00:25:22,464 _ 287 00:25:23,495 --> 00:25:26,415 That is not a very good way of going about it. 288 00:25:27,415 --> 00:25:30,060 I had to see you. Everyone was watching. 289 00:25:30,375 --> 00:25:33,334 The college is being told there's a problem with your visa, 290 00:25:33,335 --> 00:25:34,774 it'll be sorted by this afternoon. 291 00:25:34,775 --> 00:25:37,654 And you keep telling me to be discreet. 292 00:25:37,655 --> 00:25:39,414 I couldn't just leave. 293 00:25:39,415 --> 00:25:41,374 I chose this clinic so I could be close. 294 00:25:41,375 --> 00:25:43,814 You're two hours away. 295 00:25:43,815 --> 00:25:45,695 Better than half the world. 296 00:25:50,295 --> 00:25:51,694 Are you OK? 297 00:25:51,695 --> 00:25:53,054 I'll be fine. 298 00:25:53,055 --> 00:25:54,574 Well, what is wrong? 299 00:25:54,575 --> 00:25:56,455 My hearing. It's fine, it's nothing. 300 00:25:59,135 --> 00:26:01,119 Was it a good lesson? 301 00:26:01,120 --> 00:26:04,580 Bernoulli's equation, it's part of fluid dynamics. 302 00:26:05,895 --> 00:26:09,260 My daughter, the astrophysicist! 303 00:26:10,055 --> 00:26:13,054 I got most of my education beneath a tamarind tree! 304 00:26:13,055 --> 00:26:14,935 And look where that got you. 305 00:26:18,335 --> 00:26:19,575 I hate all of this. 306 00:26:20,495 --> 00:26:21,975 - What else can I do? - Give it up! 307 00:26:24,255 --> 00:26:27,334 - You've got everything you need... - Except a mother! 308 00:26:27,335 --> 00:26:30,294 - Don't be cross. - What else do you expect me to be? 309 00:26:30,295 --> 00:26:33,910 I have spent half of my life living with strangers and now I, 310 00:26:33,911 --> 00:26:36,454 I don't even know who you are. 311 00:26:36,455 --> 00:26:39,041 Except this woman I have to meet in weird places surrounded by 312 00:26:39,042 --> 00:26:41,220 dangerous looking men! 313 00:26:42,427 --> 00:26:45,600 - It is hard. - No, Navier-Stokes equations are hard, 314 00:26:45,601 --> 00:26:47,014 but this is impossible! 315 00:26:47,015 --> 00:26:49,940 - But you are safe. - From what? Mumma! 316 00:26:50,615 --> 00:26:53,655 Nobody in my life wants to kill me, it is only in yours! 317 00:26:54,855 --> 00:26:56,774 Do you think that's fair? 318 00:26:56,775 --> 00:26:59,780 That I have to live my life because of your choices?! 319 00:27:04,335 --> 00:27:05,974 Tell me about your boyfriend... 320 00:27:05,975 --> 00:27:08,654 I'm not going to tell you about my fucking boyfriend! 321 00:27:08,655 --> 00:27:10,535 Not least because I told you already. 322 00:27:13,135 --> 00:27:14,614 Joseph. 323 00:27:14,615 --> 00:27:16,374 His name is Joseph. 324 00:27:16,375 --> 00:27:18,614 Joseph and Mary, that has got to be good, huh? 325 00:27:18,615 --> 00:27:21,654 Actually, we had an argument. 326 00:27:21,655 --> 00:27:23,534 About what? 327 00:27:23,535 --> 00:27:25,335 What do you care? 328 00:27:26,220 --> 00:27:28,214 How are you going to fix it? 329 00:27:28,215 --> 00:27:29,780 By sending in the army?! 330 00:27:33,135 --> 00:27:36,300 I want you to be happy, that is all. 331 00:27:37,721 --> 00:27:41,001 I want a mother, that is all! 332 00:27:42,655 --> 00:27:44,015 I don't want her like this! 333 00:27:46,175 --> 00:27:47,255 I'm sorry. 334 00:27:50,335 --> 00:27:51,655 When are you going? 335 00:27:54,095 --> 00:27:55,340 Now. 336 00:27:56,015 --> 00:27:57,974 - Well, then go. - It's OK, I have a few... 337 00:27:57,975 --> 00:28:02,974 More minutes? Really? How wonderful! I am so lucky! 338 00:28:02,975 --> 00:28:05,174 I have lost years, Mumma! 339 00:28:05,175 --> 00:28:07,494 Years. And I am never going to get them back! 340 00:28:07,495 --> 00:28:12,335 A father that I never knew and a mother who never knew me! 341 00:28:13,415 --> 00:28:15,215 How is that for an upbringing? 342 00:28:43,055 --> 00:28:44,655 ENGINE STARTS 343 00:29:00,775 --> 00:29:03,614 You're not wearing your ear thing. 344 00:29:03,615 --> 00:29:07,094 Hmmm? No. 345 00:29:07,095 --> 00:29:09,174 You don't have to wear it all the time? 346 00:29:09,175 --> 00:29:10,655 Just a few hours a day. 347 00:29:12,495 --> 00:29:15,500 When we arrive back, be sure that you are wearing it then. 348 00:29:16,095 --> 00:29:18,215 "Deafened by the guns of liberation." 349 00:29:19,615 --> 00:29:20,894 I like that. 350 00:29:20,895 --> 00:29:22,600 - Yes? - Mm, completely. 351 00:29:23,695 --> 00:29:25,820 You have a knack for this sort of thing. 352 00:29:26,695 --> 00:29:30,734 - Maybe I should run for president. - You already have. 353 00:29:30,735 --> 00:29:34,015 Hmm. Three times. 354 00:29:38,855 --> 00:29:40,455 It was the right thing to do. 355 00:29:41,695 --> 00:29:43,655 The only thing. 356 00:29:51,015 --> 00:29:53,575 SOFTLY: I'm tired, David. 357 00:29:57,255 --> 00:29:59,015 I know. 358 00:30:04,575 --> 00:30:06,095 SHE SIGHS 359 00:30:07,975 --> 00:30:10,094 So, Patrice Ganimana. 360 00:30:10,095 --> 00:30:13,294 It looks like we have a good chance to extradite. 361 00:30:13,295 --> 00:30:14,455 Even from the UK? 362 00:30:15,375 --> 00:30:16,615 I'm working on it. 363 00:30:17,735 --> 00:30:19,174 Huh. 364 00:30:19,175 --> 00:30:20,895 The old world is falling. 365 00:30:22,335 --> 00:30:23,580 As I said. 366 00:30:24,575 --> 00:30:25,615 See? 367 00:30:28,095 --> 00:30:29,135 Stay strong. 368 00:30:30,855 --> 00:30:31,894 All will be well. 369 00:30:31,895 --> 00:30:32,935 SHE SIGHS 370 00:30:37,695 --> 00:30:40,107 MUSIC: [VANISHING ACT BY LOU REED] ♪ It must be nice 371 00:30:40,108 --> 00:30:42,814 to disappear ♪ 372 00:30:42,815 --> 00:30:44,055 ♪ To have a vanishing act ♪ 373 00:30:47,855 --> 00:30:52,260 ♪ To always be looking forward ♪ 374 00:30:55,328 --> 00:30:59,128 ♪ And never looking back ♪ 375 00:31:02,375 --> 00:31:08,055 ♪ How nice it is to disappear ♪ 376 00:31:09,375 --> 00:31:13,335 ♪ Float into a mist ♪ 377 00:31:14,895 --> 00:31:20,095 ♪ With a young lady on your arm ♪ 378 00:31:22,215 --> 00:31:26,255 ♪ Looking for a kiss ♪ 379 00:31:50,855 --> 00:31:55,455 ♪ It might be nice to disappear ♪ 380 00:31:57,775 --> 00:32:01,535 ♪ Float into a mist ♪ 381 00:32:04,055 --> 00:32:09,095 ♪ With a young lady on your arm ♪ 382 00:32:10,455 --> 00:32:14,255 ♪ Looking for a kiss ♪ 383 00:32:42,135 --> 00:32:46,775 ♪ It must be nice to disappear ♪ 384 00:32:47,895 --> 00:32:51,775 ♪ To have a vanishing act ♪ 385 00:32:52,975 --> 00:32:56,935 ♪ To always be moving forward ♪ 386 00:32:58,295 --> 00:33:01,935 ♪ And never looking back ♪ 387 00:33:03,255 --> 00:33:08,934 ♪ How nice it is to disappear ♪ 388 00:33:08,935 --> 00:33:12,695 ♪ Float into a mist ♪ 389 00:33:14,255 --> 00:33:19,414 ♪ With a young lady on your arm ♪ 390 00:33:19,415 --> 00:33:24,095 ♪ Looking for a kiss ♪ 391 00:33:29,295 --> 00:33:31,695 ♪ Looking for a kiss ♪ 392 00:33:38,815 --> 00:33:41,695 ♪ Float into a mist. ♪ 393 00:34:53,495 --> 00:34:54,855 Are you allowed to do that? 394 00:34:57,935 --> 00:34:59,460 Why are you here? 395 00:34:59,815 --> 00:35:01,260 Give me your phone. 396 00:35:01,975 --> 00:35:03,134 What? 397 00:35:03,135 --> 00:35:04,894 - Give it to me. - Why? 398 00:35:04,895 --> 00:35:06,694 You want me to help you? 399 00:35:06,695 --> 00:35:07,820 No. 400 00:35:08,575 --> 00:35:09,774 You do not trust me? 401 00:35:09,775 --> 00:35:12,334 - No. - Last time I gave you Father Patenaude. 402 00:35:12,335 --> 00:35:13,855 Yeah. And took a man's eye out. 403 00:35:15,415 --> 00:35:17,014 He was a liar. 404 00:35:17,015 --> 00:35:21,574 And you're not? Then tell me who you work for. 405 00:35:21,575 --> 00:35:23,694 Someone who wants to keep you safe. 406 00:35:23,695 --> 00:35:24,792 That's, that's not an answer. 407 00:35:24,793 --> 00:35:26,113 It is if you're in danger. 408 00:35:26,138 --> 00:35:27,559 - Am I in danger? - Yeah. 409 00:35:31,615 --> 00:35:33,094 Who from? 410 00:35:33,095 --> 00:35:34,700 Please, give me your phone. 411 00:35:35,855 --> 00:35:37,774 - Why? - I cannot watch you all the time. 412 00:35:37,775 --> 00:35:39,774 Yeah, I don't want you to watch me at all! 413 00:35:39,775 --> 00:35:41,254 And they know it. 414 00:35:41,255 --> 00:35:42,295 Who's they? 415 00:35:44,055 --> 00:35:47,015 So if someone comes, and they might... 416 00:35:48,568 --> 00:35:49,688 ...you should call me. 417 00:35:51,135 --> 00:35:52,294 This is ridiculous. 418 00:35:52,295 --> 00:35:53,655 Wasn't before, isn't now. 419 00:36:01,575 --> 00:36:02,655 Unlock it. 420 00:36:19,575 --> 00:36:21,020 "A", double "H". 421 00:36:21,815 --> 00:36:23,095 "Ahh"? 422 00:36:24,575 --> 00:36:25,615 Ha-ha. 423 00:36:26,882 --> 00:36:30,682 That lawyer you spoke to worked for Ganimana. 424 00:36:33,495 --> 00:36:35,174 You are following me. 425 00:36:35,175 --> 00:36:36,215 He's dead. 426 00:36:38,135 --> 00:36:39,214 How? 427 00:36:39,215 --> 00:36:40,255 Dead. 428 00:36:41,140 --> 00:36:42,934 So any trouble? 429 00:36:42,935 --> 00:36:44,700 - Call "Ahh". - I'm serious! 430 00:36:47,375 --> 00:36:49,335 And stay away from Patrice Ganimana. 431 00:37:06,114 --> 00:37:07,154 Passion fruit? 432 00:37:09,295 --> 00:37:10,815 Maybe melon, do you want some? 433 00:37:12,321 --> 00:37:13,921 So? 434 00:37:13,946 --> 00:37:16,786 So? What do you expect me to say? 435 00:37:16,895 --> 00:37:18,175 Whatever you think. 436 00:37:19,935 --> 00:37:22,100 He's right. Stay away from Ganimana. 437 00:37:22,955 --> 00:37:25,595 - He works for you? - Me? 438 00:37:25,775 --> 00:37:28,694 If I had access to an extra-judicial hit man, 439 00:37:28,695 --> 00:37:30,854 do you think I'd be wasting my time here presenting 440 00:37:30,855 --> 00:37:34,854 The Infrastructure Projects Team of the Year? 441 00:37:34,855 --> 00:37:36,615 So whose is he? 442 00:37:37,695 --> 00:37:40,655 My guess, Bibi Mundanzi, 443 00:37:41,340 --> 00:37:46,094 which means the table stakes you're playing at are pretty fucking high! 444 00:37:46,095 --> 00:37:47,414 No. 445 00:37:47,415 --> 00:37:51,864 No, she wants Ganimana extradited, why would they want to keep me away? 446 00:37:51,865 --> 00:37:55,094 - Unlike you. - I hoped the UN would pick him up. 447 00:37:55,095 --> 00:37:58,375 Well, it didn't work out that way, did it? 448 00:37:59,695 --> 00:38:03,294 - No, it didn't. - So, now it's just down to them. 449 00:38:03,295 --> 00:38:04,335 Them? 450 00:38:06,415 --> 00:38:09,174 Why did David Runihura go and see you? 451 00:38:09,175 --> 00:38:11,134 I told you, I can't say. 452 00:38:11,135 --> 00:38:12,900 Was it for a file, Michael? 453 00:38:14,615 --> 00:38:21,300 On Patrice Ganimana, drawn up by Eve, by my mother, in '97? 454 00:38:22,415 --> 00:38:23,655 He came to see you. 455 00:38:26,455 --> 00:38:29,650 He wants me to fly out there and write a report on the state 456 00:38:29,651 --> 00:38:31,255 of their judiciary. 457 00:38:32,434 --> 00:38:33,620 And you said yes? 458 00:38:36,175 --> 00:38:37,415 Think I just have. 459 00:38:40,015 --> 00:38:41,174 I pay your bills, Kate. 460 00:38:41,175 --> 00:38:43,820 And I think I've also just resigned. 461 00:38:45,095 --> 00:38:48,729 The Rwandan judiciary does not have the capability of trying a 462 00:38:48,730 --> 00:38:50,694 Transfer case, not on their own. 463 00:38:50,695 --> 00:38:51,854 Says who? 464 00:38:51,855 --> 00:38:55,854 This country, last year, six, right to a fair trial. 465 00:38:55,855 --> 00:38:57,694 A lot of other countries disagree. 466 00:38:57,695 --> 00:39:00,574 And they're looking to you to prove the British judiciary wrong? 467 00:39:00,575 --> 00:39:02,974 That's a pretty tall order, Kate, even for you. 468 00:39:02,975 --> 00:39:06,574 Well, you didn't seem to think so when you had me working for Alice. 469 00:39:06,575 --> 00:39:08,054 Then you had me. 470 00:39:08,055 --> 00:39:09,574 Out there, you'll be on your own. 471 00:39:09,575 --> 00:39:12,014 No, no, I'll be with people willing to prosecute 472 00:39:12,015 --> 00:39:13,255 the very man you're not. 473 00:39:16,375 --> 00:39:20,734 I'd like nothing better than to see Ganimana brought to justice. 474 00:39:20,735 --> 00:39:23,734 If, when he does, that's what actually happens. 475 00:39:23,735 --> 00:39:25,591 You know what's really unsettling? 476 00:39:25,592 --> 00:39:28,294 It's not just your behaviour, it's my mother's. 477 00:39:28,295 --> 00:39:30,845 To discover she'd even drawn up a file against this guy, 478 00:39:30,846 --> 00:39:33,415 but instead of prosecuting the fucker, she decided to go for 479 00:39:33,416 --> 00:39:37,214 Simon Nyamoya instead, a man who'd brought the genocide to a close! 480 00:39:37,215 --> 00:39:39,023 - It wasn't like that. - No? 481 00:39:39,024 --> 00:39:42,454 So why is Patrice Ganimana sitting two miles away with you 482 00:39:42,455 --> 00:39:44,615 DOING NOTHING TO HELP?! 483 00:39:55,015 --> 00:39:56,375 Where's that file? 484 00:39:59,255 --> 00:40:00,654 You're being played. 485 00:40:00,655 --> 00:40:01,700 Hmm. 486 00:40:02,375 --> 00:40:04,655 Yeah, I think I am. 487 00:40:05,655 --> 00:40:07,620 Stay away from Ganimana. 488 00:40:08,095 --> 00:40:09,894 Says you and your paramilitary buddy. 489 00:40:09,895 --> 00:40:11,134 He's very dangerous. 490 00:40:11,135 --> 00:40:13,500 Yeah, took a guy's eye out. 491 00:40:14,095 --> 00:40:15,854 Ganimana. 492 00:40:15,855 --> 00:40:19,855 Because of Blake Gaines? I looked it up. 493 00:40:20,895 --> 00:40:22,574 Suicide. 494 00:40:22,575 --> 00:40:25,334 Working for a man who's pure evil, I think I'd do the same. 495 00:40:25,335 --> 00:40:28,174 Which is why I want you to stay away from him. 496 00:40:28,175 --> 00:40:31,060 And that's why I wanted YOU to help! 497 00:40:31,815 --> 00:40:33,415 Not like this. 498 00:40:43,335 --> 00:40:47,700 What's that, that Yeats poem... 499 00:40:49,182 --> 00:40:50,862 ...about it all going to shit? 500 00:40:53,455 --> 00:40:58,255 You're better educated than I am, Kate, Eve made sure of that. 501 00:41:00,655 --> 00:41:04,940 Well, it's a shame then... 502 00:41:06,575 --> 00:41:08,735 ...because only I can know... 503 00:41:10,135 --> 00:41:11,740 ...how your centre 504 00:41:12,655 --> 00:41:14,775 couldn't hold. 505 00:41:27,935 --> 00:41:30,094 DOOR SLAMS SHUTS 506 00:41:30,095 --> 00:41:31,780 Tell me about Alice Munezero. 507 00:41:34,375 --> 00:41:39,060 There is a tale of a young prince, weak and jealous... 508 00:41:39,215 --> 00:41:42,820 ...who thought he would make a better king than his older brother. 509 00:41:43,855 --> 00:41:49,294 So, one day, the old king gave his sons a bundle of tied sticks 510 00:41:49,295 --> 00:41:52,374 and asked them to break it in half. 511 00:41:52,375 --> 00:41:55,294 But try as they might, neither could. 512 00:41:55,295 --> 00:41:59,454 So then, the old king cut the cord and handing out the sticks one 513 00:41:59,455 --> 00:42:03,860 by one, the princes found that they could snap each, without effort. 514 00:42:04,375 --> 00:42:08,814 "This is the importance of unity," the old king told them. 515 00:42:08,815 --> 00:42:12,850 Whereupon the youngest prince, holding the two halves of a broken stick 516 00:42:12,851 --> 00:42:17,054 plunged each into the heart of his father and elder brother, 517 00:42:17,055 --> 00:42:18,460 killing them. 518 00:42:18,935 --> 00:42:20,254 And from then on, 519 00:42:20,255 --> 00:42:26,100 the young prince was free to rule the kingdom alone and uncontested. 520 00:42:26,615 --> 00:42:29,220 For this story to work for Alice Munezero, 521 00:42:29,935 --> 00:42:31,820 you need only change her gender. 522 00:42:33,535 --> 00:42:36,140 - They're sisters? - Of experience, yes. 523 00:42:37,055 --> 00:42:42,495 But, only one knows how to truly lead a nation, Bibi Mundanzi. 524 00:42:43,695 --> 00:42:45,934 Your president broke her own promise to your country. 525 00:42:45,935 --> 00:42:47,774 She ran for a third term. 526 00:42:47,775 --> 00:42:52,054 And she was elected by 91% of the electorate. 527 00:42:52,055 --> 00:42:53,334 And do you know why? 528 00:42:53,335 --> 00:42:56,740 Because everything she does improves our country. 529 00:42:57,415 --> 00:43:00,014 It was unconstitutional. 530 00:43:00,015 --> 00:43:04,454 The constitution was changed by 95% of the electorate. 531 00:43:04,455 --> 00:43:07,414 And is that how you do things in your country? 532 00:43:07,415 --> 00:43:09,574 If it doesn't work for you, you just change the rules? 533 00:43:09,575 --> 00:43:11,015 HE LAUGHS 534 00:43:13,175 --> 00:43:18,254 I believe your country recently made changes to fixed-term parliaments. 535 00:43:18,255 --> 00:43:20,094 It's what progressive governments do. 536 00:43:20,095 --> 00:43:22,260 - Yours is a dangerous precedent... - No. 537 00:43:23,295 --> 00:43:26,776 A tiny cartel of Western elites, conspiring to manipulate 538 00:43:26,777 --> 00:43:29,900 international justice, in an attempt to do what? 539 00:43:30,495 --> 00:43:32,774 - What are your friends trying to do? - Who are my friends? 540 00:43:32,775 --> 00:43:33,934 Alice. 541 00:43:33,935 --> 00:43:35,214 Michael Ennis. 542 00:43:35,215 --> 00:43:36,255 Who else? 543 00:43:37,455 --> 00:43:40,974 Looking to destabilise one of the most forward-thinking states 544 00:43:40,975 --> 00:43:43,854 in the entire African continent! 545 00:43:43,855 --> 00:43:48,094 That is a dangerous precedent! And that needs to be stopped. 546 00:43:48,095 --> 00:43:49,135 Now. 547 00:43:56,735 --> 00:43:58,015 You know they're lovers. 548 00:44:00,735 --> 00:44:01,860 Then. 549 00:44:02,655 --> 00:44:03,695 And now. 550 00:44:06,655 --> 00:44:08,180 That's not possible. 551 00:44:08,975 --> 00:44:11,540 Except, it is. 552 00:44:33,975 --> 00:44:35,860 Everyone has been lying to you. 553 00:44:39,175 --> 00:44:40,575 Everyone. 554 00:44:43,295 --> 00:44:44,655 You have to help us. 555 00:45:25,415 --> 00:45:26,855 SCREEN UNLOCKS 556 00:45:30,175 --> 00:45:31,415 MOBILE PHONE MAKES CALL 557 00:45:33,935 --> 00:45:37,574 - MAN: Hello? - Hi, my name's Kate Ashby. 558 00:45:37,575 --> 00:45:40,094 I believe you may know my mother, Eve Ashby. 559 00:45:40,095 --> 00:45:41,134 Yeah. 560 00:45:41,135 --> 00:45:43,334 Sorry to hear what happened. 561 00:45:43,335 --> 00:45:45,020 Bad business. 562 00:45:45,815 --> 00:45:48,320 So the reason I'm calling is because your number 563 00:45:48,345 --> 00:45:51,054 is on my mother's mobile phone and I notice she called you 564 00:45:51,055 --> 00:45:54,134 - a couple of days before she died. - Is that right? 565 00:45:54,135 --> 00:45:56,574 Yes. And I was just wondering if you can remember 566 00:45:56,575 --> 00:45:58,700 what it was she called about. 567 00:45:59,175 --> 00:46:02,860 Oh, she, she wanted to look at a file. 568 00:46:04,815 --> 00:46:06,854 File? What file? 569 00:46:06,855 --> 00:46:10,900 You and I would need to eye-ball each other before I told you that. 570 00:46:11,935 --> 00:46:14,174 Why was she asking you for it? 571 00:46:14,175 --> 00:46:16,494 Because I'm the one who's got 'em. 572 00:46:16,495 --> 00:46:17,740 Sorry? 573 00:46:18,335 --> 00:46:20,334 In storage. 574 00:46:20,335 --> 00:46:22,900 - You've got... - All the company files, yeah. 575 00:46:24,415 --> 00:46:25,454 Because? 576 00:46:25,455 --> 00:46:28,374 Because, I'm Mark Viner. 577 00:46:28,375 --> 00:46:32,297 I used to be her head of chambers when she first started out. 578 00:46:32,298 --> 00:46:36,054 - Hmm? - When I retired, I closed the firm. 579 00:46:36,055 --> 00:46:39,334 Your mother went on to join that Ennis fella. 580 00:46:39,335 --> 00:46:41,334 When exactly was that? 581 00:46:41,335 --> 00:46:43,082 December '97. 582 00:46:43,480 --> 00:46:45,574 But up until that time she was working... 583 00:46:45,575 --> 00:46:47,460 For me, yes. 584 00:46:48,775 --> 00:46:50,838 Sir, if I was to come out to your house, 585 00:46:50,839 --> 00:46:53,614 would you allow me access to that file? 586 00:46:53,615 --> 00:46:56,134 You'd have to have legal authority. 587 00:46:56,135 --> 00:46:58,054 I work for my mother's firm. 588 00:46:58,055 --> 00:47:00,260 Then I can't see why not. 589 00:47:01,015 --> 00:47:02,580 Would tonight be too late? 590 00:47:19,175 --> 00:47:20,215 HEAVY RAINFALL 591 00:47:38,815 --> 00:47:40,254 CAR ALARM SYSTEM CHIRPS 592 00:47:40,255 --> 00:47:41,295 THUNDER 593 00:47:57,255 --> 00:47:59,214 SHE GASPS 594 00:47:59,215 --> 00:48:03,646 Ms Ashby? My name is Daniel Drewe. I'm a solicitor. 595 00:48:03,647 --> 00:48:05,055 No, sorry, I'm in a rush. 596 00:48:06,455 --> 00:48:07,495 Er, could you? 597 00:48:11,135 --> 00:48:13,854 My client requested that I make contact with you. 598 00:48:13,855 --> 00:48:15,254 He would like to with meet you. 599 00:48:15,255 --> 00:48:17,375 Now, if that's at all possible. 600 00:48:18,455 --> 00:48:20,900 - Who's your client? - Patrice Ganimana. 601 00:48:22,895 --> 00:48:24,335 I have a car waiting. 602 00:48:28,815 --> 00:48:30,534 To go where? 603 00:48:30,535 --> 00:48:31,695 Here, in London. 604 00:48:34,455 --> 00:48:35,740 I'll follow. 605 00:48:36,255 --> 00:48:40,015 Forgive me, but I believe you're the one being followed? 606 00:48:40,740 --> 00:48:43,578 Which represents an unacceptable risk to my client, again, 607 00:48:43,579 --> 00:48:45,175 on my advice. 608 00:48:47,815 --> 00:48:49,934 It depends on how much he wants to see me. 609 00:48:49,935 --> 00:48:52,494 No, I'm afraid on this point, Ms Ashby, 610 00:48:52,495 --> 00:48:55,260 it depends on how much you want to hear what he has to say. 611 00:48:56,655 --> 00:48:58,015 The car's just over there. 612 00:49:25,895 --> 00:49:27,414 He, he's not in hospital? 613 00:49:27,415 --> 00:49:29,615 He's on rounds of chemotherapy. 614 00:49:32,215 --> 00:49:33,974 He's been freed? 615 00:49:33,975 --> 00:49:35,494 House arrest. 616 00:49:35,495 --> 00:49:37,774 - In an embassy? - Friend's house. 617 00:49:37,775 --> 00:49:39,100 On an embassy street? 618 00:49:41,055 --> 00:49:42,215 It's a big house. 619 00:50:07,055 --> 00:50:08,095 Some friends. 620 00:50:24,935 --> 00:50:27,334 I will admit, I'm surprised. 621 00:50:27,335 --> 00:50:28,975 I said I didn't think you'd come. 622 00:50:30,175 --> 00:50:31,820 He said he knew you would. 623 00:50:44,375 --> 00:50:45,540 Please. 624 00:52:37,295 --> 00:52:38,335 Bonsoir. 625 00:52:43,815 --> 00:52:44,935 Je savais que vous... 626 00:52:54,775 --> 00:52:56,095 SHE STIFLES A SOB 627 00:53:00,335 --> 00:53:03,934 You fuck, fucked... 628 00:53:03,935 --> 00:53:05,740 Fucker, you fucker! 629 00:53:19,735 --> 00:53:21,561 HE CONTINUES IN FRENCH _ 630 00:53:21,835 --> 00:53:24,120 _ 631 00:53:24,568 --> 00:53:26,568 _ 632 00:53:27,460 --> 00:53:29,460 _ 633 00:53:31,306 --> 00:53:33,306 _ 634 00:53:46,615 --> 00:53:47,655 HE SIGHS HEAVILY 635 00:53:49,640 --> 00:53:51,640 _ 636 00:53:58,695 --> 00:53:59,735 Bien sur. 637 00:54:02,815 --> 00:54:04,495 Imbecile! 638 00:54:09,754 --> 00:54:12,900 _ 639 00:54:17,860 --> 00:54:19,860 _ 640 00:54:21,055 --> 00:54:22,175 Penser. 641 00:54:24,956 --> 00:54:26,140 _ 642 00:54:28,340 --> 00:54:29,800 _ 643 00:54:32,980 --> 00:54:34,620 _ 644 00:54:36,942 --> 00:54:41,780 _ 645 00:54:47,175 --> 00:54:49,580 And I did not kill your mother. 646 00:54:50,335 --> 00:54:52,180 You killed Simon Nyamoya? 647 00:54:52,935 --> 00:54:54,294 No. 648 00:54:54,295 --> 00:54:56,014 He was your enemy. 649 00:54:56,015 --> 00:54:57,094 Yes. 650 00:54:57,095 --> 00:54:58,660 You wanted him dead. 651 00:54:59,715 --> 00:55:01,315 Of course. 652 00:55:01,455 --> 00:55:02,535 But it wasn't me. 653 00:55:04,215 --> 00:55:05,854 Someone did it for you. 654 00:55:05,855 --> 00:55:07,774 I did not order it. 655 00:55:07,775 --> 00:55:08,934 It was not me. 656 00:55:08,935 --> 00:55:11,580 And I did not kill your mother. 657 00:55:25,335 --> 00:55:26,375 So? 658 00:55:27,495 --> 00:55:29,820 You want to put me in jail. 659 00:55:30,935 --> 00:55:32,580 - Yes! - Don't. 660 00:55:33,255 --> 00:55:35,860 You won't. No-one will. 661 00:55:36,455 --> 00:55:37,655 Why not? 662 00:55:39,348 --> 00:55:41,220 I'm already there. 663 00:55:43,015 --> 00:55:49,254 I spend every second of my life living with what happened. 664 00:55:49,255 --> 00:55:50,494 With what you did? 665 00:55:50,495 --> 00:55:52,214 Every second. 666 00:55:52,215 --> 00:55:54,220 So you admit you're guilty. 667 00:55:54,975 --> 00:55:58,974 I was born at the wrong time, on the wrong side. 668 00:55:58,975 --> 00:56:02,254 THAT is not what I said. 669 00:56:02,255 --> 00:56:04,014 And I have paid the price. 670 00:56:04,015 --> 00:56:05,574 No. 671 00:56:05,575 --> 00:56:07,740 No, no, no, no, you haven't. 672 00:56:08,975 --> 00:56:11,020 A million people paid the price! 673 00:56:11,895 --> 00:56:13,294 You just have to live with it! 674 00:56:13,295 --> 00:56:15,240 Nothing you could do to me 675 00:56:15,265 --> 00:56:17,894 could be worse than what I already live with. 676 00:56:17,895 --> 00:56:18,935 Not enough. 677 00:56:20,820 --> 00:56:22,374 Nowhere... 678 00:56:22,375 --> 00:56:23,420 ...near. 679 00:56:24,135 --> 00:56:26,374 Don't try to put me in jail. 680 00:56:26,375 --> 00:56:31,020 Oh, I'm going to try very, very hard. 681 00:56:31,615 --> 00:56:33,214 They won't let you. 682 00:56:33,215 --> 00:56:34,454 Who's they? 683 00:56:34,455 --> 00:56:36,734 The people I'm trying to save you from. 684 00:56:36,735 --> 00:56:40,334 The people who own this? Shouldn't be too difficult to find out. 685 00:56:40,335 --> 00:56:45,100 Whoever you think owns this is not who you should be afraid of. 686 00:56:45,775 --> 00:56:47,894 Then who should I be? 687 00:56:47,895 --> 00:56:49,580 They will kill you. 688 00:56:50,655 --> 00:56:53,534 They will kill anyone who tries to stop them... 689 00:56:53,535 --> 00:56:54,695 From doing what? 690 00:56:59,255 --> 00:57:00,655 Repeating the past. 691 00:57:01,695 --> 00:57:04,380 That's weird, because killing was so much a part of it! 692 00:57:12,215 --> 00:57:16,540 There, I have saved you. 693 00:57:19,855 --> 00:57:21,060 From what? 694 00:57:21,455 --> 00:57:23,054 Whether you like it or not. 695 00:57:23,055 --> 00:57:24,574 You have nothing on me. 696 00:57:24,575 --> 00:57:29,300 No, you are free and I cannot follow. 697 00:57:30,415 --> 00:57:33,020 Next time I see you, you'll be in the dock. 698 00:57:34,775 --> 00:57:39,455 If that should be, then you won't ever see me again. 699 00:57:41,015 --> 00:57:43,060 God bless you, Kate Ashby. 700 00:57:43,855 --> 00:57:45,540 You still believe all that? 701 00:57:46,175 --> 00:57:47,540 Oh, yes. 702 00:57:48,055 --> 00:57:51,540 It is of Him I am most afraid. 49840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.