All language subtitles for Bees.Make.Honey.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,595 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:02,597 --> 00:00:04,698 (BEES BUZZING) 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,635 (WHIMSICAL MUSIC) 4 00:00:11,907 --> 00:00:16,479 (EVERYONE SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 5 00:00:18,781 --> 00:00:22,618 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 6 00:00:32,095 --> 00:00:35,397 (EVERYONE SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 7 00:00:35,399 --> 00:00:39,203 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 8 00:00:49,080 --> 00:00:52,314 (EVERYONE SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 9 00:00:52,316 --> 00:00:56,120 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 10 00:00:58,089 --> 00:00:59,254 Tatiana! 11 00:00:59,256 --> 00:01:00,823 Excuse me, sorry. 12 00:01:00,825 --> 00:01:02,024 Tatiana? 13 00:01:02,026 --> 00:01:03,659 Oh, Mr. Wayne, how charming, you found me. 14 00:01:03,661 --> 00:01:05,861 I'm desperately searching for Honey, have you seen her? 15 00:01:05,863 --> 00:01:07,029 Pardon? 16 00:01:07,031 --> 00:01:08,498 I'm looking for Honey, have you seen her? 17 00:01:08,500 --> 00:01:09,466 Honey? 18 00:01:09,468 --> 00:01:10,699 Yes. 19 00:01:10,701 --> 00:01:11,633 I don't know where she is, come on, join in. 20 00:01:11,635 --> 00:01:12,901 No, I can't, thank you. 21 00:01:12,903 --> 00:01:14,304 Oh come you rascal, jump in the conga line 22 00:01:14,306 --> 00:01:15,872 and debauch for eternity. 23 00:01:15,874 --> 00:01:17,006 I'm alright. 24 00:01:17,008 --> 00:01:19,842 Oh come on handsome, loosen up. 25 00:01:19,844 --> 00:01:24,584 (PERFORMER SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 26 00:01:28,287 --> 00:01:29,155 [SHOEROPE] Honey? 27 00:01:31,290 --> 00:01:32,124 Honey! 28 00:01:37,762 --> 00:01:41,100 (PUNCHING AND GRUNTING) 29 00:01:46,873 --> 00:01:49,775 (SOFT JAZZY THEME) 30 00:02:00,621 --> 00:02:03,690 (SOFT DRAMATIC THEME) 31 00:02:19,706 --> 00:02:21,107 You called Madam? 32 00:02:21,109 --> 00:02:22,643 [HONEY] Brilliant. 33 00:02:22,645 --> 00:02:24,410 You're the perfect size. 34 00:02:24,412 --> 00:02:25,246 Good. 35 00:02:26,648 --> 00:02:28,981 I'm at a loss at detecting what you mean exactly. 36 00:02:28,983 --> 00:02:33,120 [HONEY] That is your profession sir, to detect. 37 00:02:33,122 --> 00:02:34,288 I have my moments. 38 00:02:34,290 --> 00:02:36,523 We all have our moments. 39 00:02:36,525 --> 00:02:38,593 The art lies in making a habit of them. 40 00:02:40,262 --> 00:02:41,096 Call me honey. 41 00:02:42,565 --> 00:02:43,666 How do you do Honey? 42 00:02:45,535 --> 00:02:46,670 Inspector Shoerope. 43 00:02:48,237 --> 00:02:49,038 Yes. 44 00:02:50,573 --> 00:02:54,074 You have some catching up to do Inspector Shoerope. 45 00:02:54,076 --> 00:02:55,642 Champagne? 46 00:02:55,644 --> 00:02:58,682 Oh, thank you but I refrain from the liquor when on duty. 47 00:02:59,583 --> 00:03:00,881 Fuck that. 48 00:03:00,883 --> 00:03:02,818 I'm yet to start your industrial clock. 49 00:03:05,322 --> 00:03:06,156 Go on. 50 00:03:07,157 --> 00:03:08,088 If you insist. 51 00:03:08,090 --> 00:03:10,227 Never insist, always persist. 52 00:03:14,097 --> 00:03:14,930 So what am I? 53 00:03:16,634 --> 00:03:18,233 I'm sorry? 54 00:03:18,235 --> 00:03:20,103 For my Hallow's Eve costume party. 55 00:03:23,174 --> 00:03:25,742 (UPBEAT MUSIC) 56 00:03:29,413 --> 00:03:33,483 Welcome, you ghastly ghouls of Hallow's Eve, 57 00:03:33,485 --> 00:03:35,584 to the annual costume contest. 58 00:03:35,586 --> 00:03:38,589 (AUDIENCE CHEERING) 59 00:03:39,625 --> 00:03:41,790 You know what time it is. 60 00:03:41,792 --> 00:03:45,095 I hereby announce, commence. 61 00:03:45,097 --> 00:03:47,863 If I call your name you are a nominee, 62 00:03:47,865 --> 00:03:50,966 saunter your suave self onto this very stage 63 00:03:50,968 --> 00:03:55,004 and have a fine boogie-woogie with yours truly. 64 00:03:55,006 --> 00:03:58,108 You are invited. 65 00:03:58,110 --> 00:03:59,578 Your nominees are, 66 00:04:01,013 --> 00:04:02,579 Candy. 67 00:04:02,581 --> 00:04:06,918 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 68 00:04:09,522 --> 00:04:11,455 Mr. Fairweather. 69 00:04:11,457 --> 00:04:15,795 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 70 00:04:17,730 --> 00:04:18,897 Mr. Allbright. 71 00:04:20,065 --> 00:04:24,203 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 72 00:04:27,039 --> 00:04:28,473 Honey. 73 00:04:28,475 --> 00:04:32,812 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 74 00:04:36,049 --> 00:04:36,883 Kitty. 75 00:04:38,117 --> 00:04:40,919 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 76 00:04:40,921 --> 00:04:45,658 And last but by no means least, Mr. Wayne. 77 00:04:45,660 --> 00:04:48,729 (APPLAUDING CEASING) 78 00:04:51,333 --> 00:04:52,799 Right. 79 00:04:52,801 --> 00:04:54,299 Please don't tell me you're completely unaware. 80 00:04:54,301 --> 00:04:56,068 [SHOEROPE] I'm afraid so. 81 00:04:56,070 --> 00:04:56,904 Huh. 82 00:04:57,739 --> 00:04:58,573 Shame. 83 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Here. 84 00:05:02,142 --> 00:05:04,646 (SOFT MUSIC) 85 00:05:08,450 --> 00:05:09,284 A bee. 86 00:05:10,185 --> 00:05:11,019 Correct. 87 00:05:14,422 --> 00:05:17,725 You really should place Hallow's Eve in your calendar. 88 00:05:17,727 --> 00:05:19,294 It's such a marvelous occasion. 89 00:05:20,362 --> 00:05:22,864 (JAZZY THEME) 90 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 It's also my birthday. 91 00:05:27,068 --> 00:05:28,635 Why, 92 00:05:28,637 --> 00:05:30,239 many happy returns. 93 00:05:32,274 --> 00:05:34,845 (EERIE MUSIC) 94 00:05:37,046 --> 00:05:38,512 Aren't you going to ask my age? 95 00:05:38,514 --> 00:05:39,583 Gentlemen never do. 96 00:05:41,351 --> 00:05:42,952 Ladies never tell. 97 00:05:45,322 --> 00:05:47,856 I have an entire room filled with costumes 98 00:05:47,858 --> 00:05:50,159 Inspector Shoerope, a vast collection, 99 00:05:51,596 --> 00:05:53,330 for to feast your eyes. 100 00:05:54,731 --> 00:05:59,401 Everything from cowboys to Indians to pirates to sailors, 101 00:05:59,403 --> 00:06:02,837 to kings, to queens, 102 00:06:02,839 --> 00:06:05,374 to cops, to robbers. 103 00:06:05,376 --> 00:06:09,714 But for you, I know exactly what your get-up should be. 104 00:06:12,216 --> 00:06:13,217 I'm in your hands. 105 00:06:15,253 --> 00:06:16,087 Like I said, 106 00:06:18,790 --> 00:06:20,625 it will fit perfectly. 107 00:06:24,630 --> 00:06:27,566 You're the same size, you and my... 108 00:06:30,134 --> 00:06:33,372 (DRAMATIC THEME MUSIC) 109 00:06:36,341 --> 00:06:38,844 (SOFT MUSIC) 110 00:06:39,945 --> 00:06:42,612 You were the same size. 111 00:06:42,614 --> 00:06:46,553 ("IN THE MOOD" BY GLEN MILLER) 112 00:06:55,795 --> 00:06:58,129 It was precisely as this we entered the dance floor 113 00:06:58,131 --> 00:07:00,865 only a year ago, my husband and I. 114 00:07:00,867 --> 00:07:04,736 We held hands like so, you and me, this very second. 115 00:07:04,738 --> 00:07:08,908 (PEOPLE CHEERING AND CHATTERING) 116 00:07:14,280 --> 00:07:17,485 Although where I am utterly disappointed, 117 00:07:18,819 --> 00:07:22,354 is my husband was consuming liquor far quicker. 118 00:07:22,356 --> 00:07:25,089 As I spoke upon my arrival, mixing business with pleasure 119 00:07:25,091 --> 00:07:26,391 is against my code of conduct. 120 00:07:26,393 --> 00:07:29,628 Well change your code with gusto dear sir. 121 00:07:29,630 --> 00:07:32,700 It is I conducing your cherished conduct after all. 122 00:07:34,068 --> 00:07:35,935 You must spend your evening exactly as my dear 123 00:07:35,937 --> 00:07:38,103 deceased husband spent his because then, 124 00:07:38,105 --> 00:07:40,874 and only then, can you detect the truth. 125 00:07:40,876 --> 00:07:44,142 Conveniently at this juncture we separated upon my saying, 126 00:07:44,144 --> 00:07:47,847 run along darling and obtain yourself another drink. 127 00:07:47,849 --> 00:07:49,618 You know I like my men wet. 128 00:07:51,521 --> 00:07:55,457 ("IN THE MOOD" BY GLEN MILLER) 129 00:07:57,527 --> 00:08:00,596 (PEOPLE CHATTERING) 130 00:08:04,133 --> 00:08:06,199 Excuse me, there we go. 131 00:08:06,201 --> 00:08:07,503 I say, cheeky. 132 00:08:08,638 --> 00:08:11,171 A mightily strong touch you possess Sheriff. 133 00:08:11,173 --> 00:08:12,806 Apologies Madam, I'm attempting my way 134 00:08:12,808 --> 00:08:14,040 into the bar is all. 135 00:08:14,042 --> 00:08:16,277 That is most certainly not all, the two of us 136 00:08:16,279 --> 00:08:19,079 bar-bound now sir, take my hand, 137 00:08:19,081 --> 00:08:20,548 lead me to the watering-hole. 138 00:08:20,550 --> 00:08:22,017 I'm really just trying to sneak on through, Madam. 139 00:08:22,019 --> 00:08:25,386 Sneak for two damn you, I insist, with a vigorous thirst. 140 00:08:25,388 --> 00:08:27,322 Certainly, ah, Mr. Wayne. 141 00:08:27,324 --> 00:08:30,458 Tatiana, thoughts on my costume please Mr. Wayne? 142 00:08:30,460 --> 00:08:31,393 [SHOEROPE] Grand. 143 00:08:31,395 --> 00:08:32,627 Thank you, I'm a Gazelle. 144 00:08:32,629 --> 00:08:33,629 Huh, delightful 145 00:08:33,631 --> 00:08:35,363 Last year, I was a rhinoceros. 146 00:08:35,365 --> 00:08:36,498 Very impressive. 147 00:08:36,500 --> 00:08:39,437 And the year before that, a hippo. 148 00:08:49,580 --> 00:08:51,082 Very fucking impressive. 149 00:08:52,317 --> 00:08:54,550 The idles of a wasted war-time youth. 150 00:08:54,552 --> 00:08:57,688 Not wasted on me, my knees most certainly went idle. 151 00:08:57,690 --> 00:08:59,221 Is it loaded? 152 00:08:59,223 --> 00:09:02,592 I have replaced the costume revolver with my own, so yes. 153 00:09:02,594 --> 00:09:04,962 I can tell Sheriff. 154 00:09:04,964 --> 00:09:06,197 May I ask you a question? 155 00:09:14,039 --> 00:09:15,238 You don't think I should have been a French maid, do you? 156 00:09:15,240 --> 00:09:17,507 No I consider your bee splendidly special. 157 00:09:17,509 --> 00:09:19,710 Really, truly? 158 00:09:19,712 --> 00:09:21,211 I'm so perfectly spoiled for choice, see. 159 00:09:21,213 --> 00:09:22,412 [SHOEROPE] I can. 160 00:09:22,414 --> 00:09:24,414 I do so love to throw a costume party. 161 00:09:24,416 --> 00:09:25,248 It would seem. 162 00:09:25,250 --> 00:09:26,416 Any excuse. 163 00:09:26,418 --> 00:09:27,685 I haven't the pleasure of attending many. 164 00:09:27,687 --> 00:09:29,821 It is my absolute favorite avocation. 165 00:09:29,823 --> 00:09:31,121 They do have a certain charm. 166 00:09:31,123 --> 00:09:31,956 [HONEY] Precisely. 167 00:09:31,958 --> 00:09:33,191 [SHOEROPE] And magic. 168 00:09:33,193 --> 00:09:34,125 But the trials and tribulations... 169 00:09:34,127 --> 00:09:35,059 Of those I am familiar. 170 00:09:35,061 --> 00:09:36,126 Of making up one's own mind. 171 00:09:36,128 --> 00:09:36,961 [SHOEROPE] Honey? 172 00:09:36,963 --> 00:09:38,428 Yes, 173 00:09:38,430 --> 00:09:39,932 Inspector Shoerope? 174 00:09:39,934 --> 00:09:42,500 I'm reluctant to slice such a moment of contemplation 175 00:09:42,502 --> 00:09:45,704 and deliberation but it's my professional prerogative, nay, 176 00:09:45,706 --> 00:09:47,605 duty, nay, requirement, 177 00:09:47,607 --> 00:09:49,207 to understand what it is exactly 178 00:09:49,209 --> 00:09:50,541 for which you summoned my services. 179 00:09:50,543 --> 00:09:51,946 I thought you'd never ask. 180 00:09:53,881 --> 00:09:57,485 One can't be too careful on this most haunted of evenings. 181 00:10:01,756 --> 00:10:03,959 Prying ears everywhere, you see. 182 00:10:04,960 --> 00:10:07,094 And wandering eyes aplenty. 183 00:10:16,138 --> 00:10:19,605 I'm sure you're often thrust into tragic circumstances, 184 00:10:19,607 --> 00:10:21,241 a man of your profession, but this one does carry 185 00:10:21,243 --> 00:10:22,609 a certain particular jeopardy. 186 00:10:22,611 --> 00:10:23,476 Tragedy most certainly is a... 187 00:10:23,478 --> 00:10:25,444 I'm not finished, sir. 188 00:10:25,446 --> 00:10:26,682 Not in the slightest. 189 00:10:27,817 --> 00:10:30,183 You see, exactly one year ago today, 190 00:10:30,185 --> 00:10:33,956 on this very evening, and in this very home, 191 00:10:35,958 --> 00:10:37,559 my husband was brutally murdered. 192 00:10:38,860 --> 00:10:39,662 Gosh. 193 00:10:41,296 --> 00:10:43,363 I'd heard snippets of such a crime from my new colleagues 194 00:10:43,365 --> 00:10:44,564 in the station but hadn't the chance to put 195 00:10:44,566 --> 00:10:45,800 two and two together. 196 00:10:45,802 --> 00:10:47,301 Well said, colleagues were success-less 197 00:10:47,303 --> 00:10:50,370 in their pursuit of the truth, without imagination. 198 00:10:50,372 --> 00:10:52,941 [SHOEROPE] Imagination is a gift received all too seldom. 199 00:10:52,943 --> 00:10:53,743 Quite. 200 00:10:55,478 --> 00:10:57,713 And solving a crime requires more than just dotting 201 00:10:57,715 --> 00:10:59,815 the Is and crossing the Ts. 202 00:10:59,817 --> 00:11:01,315 This is true. 203 00:11:01,317 --> 00:11:02,783 Tell me, how long have you wielded the weight of justice? 204 00:11:02,785 --> 00:11:04,152 Three weeks, Honey. 205 00:11:04,154 --> 00:11:05,754 (LAUGHING) 206 00:11:05,756 --> 00:11:08,025 My, we've not a second more to spare. 207 00:11:10,994 --> 00:11:12,561 I've relentlessly ensured that every party guest 208 00:11:12,563 --> 00:11:13,528 who was in attendance last year 209 00:11:13,530 --> 00:11:14,763 is again present this evening. 210 00:11:14,765 --> 00:11:17,166 Look, I sent out invitations from the 211 00:11:17,168 --> 00:11:19,768 identical address book, painstakingly received 212 00:11:19,770 --> 00:11:22,237 and cross-referenced all RSVPs. 213 00:11:22,239 --> 00:11:24,239 And tonight, upon cocktail hour, 214 00:11:24,241 --> 00:11:26,641 I stood at our entrance as a permanent fixture, 215 00:11:26,643 --> 00:11:28,711 striking off names without exception 216 00:11:28,713 --> 00:11:31,750 as each respective individual arrived. 217 00:11:35,286 --> 00:11:37,319 Along with a perfectly pleasant greeting of course. 218 00:11:37,321 --> 00:11:38,788 Naturally. 219 00:11:38,790 --> 00:11:40,256 So the fucker who murdered my husband 220 00:11:40,258 --> 00:11:41,758 on this very evening only a year ago must again 221 00:11:41,760 --> 00:11:42,825 be present tonight. 222 00:11:42,827 --> 00:11:44,228 I see. 223 00:11:44,230 --> 00:11:45,429 And what of the staff? 224 00:11:45,431 --> 00:11:47,698 ♪ Whoa 225 00:11:47,700 --> 00:11:49,365 ♪ This is 226 00:11:49,367 --> 00:11:51,468 ♪ The happy house 227 00:11:51,470 --> 00:11:54,339 ♪ We're happy here 228 00:11:56,041 --> 00:11:57,641 In five more years, I'll have been all of the animals 229 00:11:57,643 --> 00:11:59,376 in a Kenyan safari. 230 00:11:59,378 --> 00:12:00,878 What were you last year? 231 00:12:00,880 --> 00:12:01,879 I wasn't here. 232 00:12:01,881 --> 00:12:03,681 You don't say? 233 00:12:03,683 --> 00:12:05,783 Fresh meat. 234 00:12:05,785 --> 00:12:08,285 You're fortunate gazelles are herbivores. 235 00:12:08,287 --> 00:12:12,190 For you however, I might make an exception. 236 00:12:12,192 --> 00:12:14,491 Don't fracture the food chain on my behalf, please. 237 00:12:14,493 --> 00:12:15,960 What would you like? 238 00:12:15,962 --> 00:12:17,996 Champagne with a twist of champagne, please and thank you. 239 00:12:17,998 --> 00:12:19,232 Champagne and a scotch. 240 00:12:20,566 --> 00:12:23,368 You're awfully brave wearing this sheriff costume. 241 00:12:23,370 --> 00:12:24,836 Brave? 242 00:12:24,838 --> 00:12:27,440 Why yes, considering the tragedy of a year ago. 243 00:12:28,341 --> 00:12:29,808 The murder you mean? 244 00:12:29,810 --> 00:12:31,643 Precisely, and the fact that the victim was... 245 00:12:31,645 --> 00:12:34,046 (LOUD SUCKING) 246 00:12:34,048 --> 00:12:34,914 Uh! 247 00:12:34,916 --> 00:12:35,750 Bang! 248 00:12:37,185 --> 00:12:38,983 It wasn't me Sheriff, I didn't do it, 249 00:12:38,985 --> 00:12:41,921 you've got the wrong man, by golly you have. 250 00:12:41,923 --> 00:12:44,357 Quite the costume sir, Mr. Conick. 251 00:12:45,860 --> 00:12:47,726 Thank you, Wayne. 252 00:12:47,728 --> 00:12:48,994 Mr. Wayne. 253 00:12:48,996 --> 00:12:51,530 You may so disclose your ponderings on mine. 254 00:12:51,532 --> 00:12:53,033 Truly something. 255 00:12:53,035 --> 00:12:54,234 I'm Sherlock Holmes. 256 00:12:54,236 --> 00:12:55,469 Yes, you are. 257 00:12:56,938 --> 00:13:00,774 Ooh, excellent choice my man, scotch me up too. 258 00:13:00,776 --> 00:13:03,777 Oh and I see you're lubricating the cheeky gazelle. 259 00:13:03,779 --> 00:13:06,246 Stop it Mr. Conick, you must set a good example. 260 00:13:06,248 --> 00:13:07,848 This is Mr. Wayne's first year here. 261 00:13:07,850 --> 00:13:12,853 Oh well, aren't you the needle in the haystack. 262 00:13:12,855 --> 00:13:16,090 Allow me to welcome you to our wonderful Hallow's Eve bash. 263 00:13:16,092 --> 00:13:17,624 Our? 264 00:13:17,626 --> 00:13:20,261 Mr. Conick is something of a celebrity around these parts. 265 00:13:20,263 --> 00:13:22,063 It's an honor to claim your company sir. 266 00:13:22,065 --> 00:13:24,065 Oh my family simply shares close ties 267 00:13:24,067 --> 00:13:25,599 with the local land is all. 268 00:13:25,601 --> 00:13:27,602 Close ties, meaning they have all the land tied up. 269 00:13:27,604 --> 00:13:30,538 Don't let our dear friend's modesty fool you. 270 00:13:30,540 --> 00:13:31,973 If you're looking to purchase a regional property, 271 00:13:31,975 --> 00:13:34,475 this man's family shall seal the deal. 272 00:13:34,477 --> 00:13:36,546 We are in Conick-on-Marsh after all. 273 00:13:38,147 --> 00:13:42,552 ("WHAT A WASTER" BY THE LIBERTINES") 274 00:13:43,853 --> 00:13:44,819 ♪ What a waster 275 00:13:44,821 --> 00:13:46,221 ♪ What a fucking waster 276 00:13:46,223 --> 00:13:47,856 ♪ You pissed it all up the wall ♪ 277 00:13:47,858 --> 00:13:49,157 ♪ Round the corner 278 00:13:49,159 --> 00:13:52,694 ♪ Where they chased her there's tears coming ♪ 279 00:13:52,696 --> 00:13:55,731 I'm in awe of your unique efforts Honey, really, 280 00:13:55,733 --> 00:13:56,932 but one can never recreate what has 281 00:13:56,934 --> 00:13:58,368 passed with complete sincerity. 282 00:13:58,370 --> 00:14:01,003 There is always the possibility, if not inevitability 283 00:14:01,005 --> 00:14:03,373 of a fleeting fancy throwing a spanner in the works. 284 00:14:03,375 --> 00:14:05,277 Keep your fancy spanner sheathed. 285 00:14:06,111 --> 00:14:08,545 As it was, as it is. 286 00:14:12,384 --> 00:14:14,685 All that's divergent is my broken heart. 287 00:14:16,521 --> 00:14:18,256 Last year it was very much whole. 288 00:14:19,491 --> 00:14:20,823 You have my undying compassion. 289 00:14:20,825 --> 00:14:23,027 Oh spare me your sympathy. 290 00:14:23,029 --> 00:14:24,363 Feelings are for the frail. 291 00:14:29,368 --> 00:14:31,037 And the frail alone. 292 00:14:32,071 --> 00:14:34,204 I'm right in assuming that, 293 00:14:34,206 --> 00:14:35,940 should I accept this investigation, 294 00:14:35,942 --> 00:14:38,441 we would be in cahoots in my insisting none of the guests 295 00:14:38,443 --> 00:14:40,211 discover my true identity. 296 00:14:40,213 --> 00:14:41,812 Go on. 297 00:14:41,814 --> 00:14:44,915 It would compromise the covert nature of my inquiry. 298 00:14:44,917 --> 00:14:47,020 I would consider calling myself a certain, 299 00:14:48,821 --> 00:14:49,655 Mr. Wayne. 300 00:14:51,892 --> 00:14:53,657 And all those who pry shall receive 301 00:14:53,659 --> 00:14:56,462 our agreed decoy answer, Mr. Wayne. 302 00:14:59,132 --> 00:15:02,633 You are my chaperone, with whom I intend to conclude 303 00:15:02,635 --> 00:15:04,905 the evening in the height of passion, concur? 304 00:15:08,275 --> 00:15:09,110 As you wish. 305 00:15:11,511 --> 00:15:12,347 Settled then. 306 00:15:14,382 --> 00:15:16,884 Come, come, time waits for no man. 307 00:15:19,619 --> 00:15:21,821 Oh, stop it Tatiana, you'll inflate even the most 308 00:15:21,823 --> 00:15:24,522 viscous of egos with such flattery. 309 00:15:24,524 --> 00:15:27,127 Not quite any property you understand Mr. Wayne, 310 00:15:27,129 --> 00:15:30,096 despite my incessant advances, our magnificent venue 311 00:15:30,098 --> 00:15:33,200 for this evening remains very much in the tenacious hands 312 00:15:33,202 --> 00:15:35,534 of the charmingly nouveau Ms. Honey. 313 00:15:35,536 --> 00:15:36,372 Indeed. 314 00:15:39,174 --> 00:15:41,341 I am content with my current abode but should my wings 315 00:15:41,343 --> 00:15:43,576 grow restless, I'll flap them in your direction. 316 00:15:43,578 --> 00:15:46,247 When the soaring skies beckon, a Conick nest, thatched, 317 00:15:46,249 --> 00:15:47,716 swept and dressed awaits. 318 00:15:49,318 --> 00:15:52,786 Here, I'm certain I've seen your costume before old boy. 319 00:15:52,788 --> 00:15:55,822 Yes, I'm sure, the shop-teller from whom I'm purchased it 320 00:15:55,824 --> 00:15:59,260 just yesterday advised it was a particularly potent pick. 321 00:15:59,262 --> 00:16:00,761 Apparently so. 322 00:16:00,763 --> 00:16:01,695 Wonderfully authentic. 323 00:16:01,697 --> 00:16:03,831 Hmm, wonderfully damning too. 324 00:16:03,833 --> 00:16:04,766 Tatiana don't. 325 00:16:04,768 --> 00:16:05,599 He knows. 326 00:16:05,601 --> 00:16:06,533 [SHOEROPE] Knows what. 327 00:16:06,535 --> 00:16:07,335 [CONICK] Enough please. 328 00:16:07,337 --> 00:16:08,568 About Honey's husband. 329 00:16:08,570 --> 00:16:09,804 - Really, come on. - Oh, I do yes. 330 00:16:09,806 --> 00:16:10,738 A right royal miserable subject. 331 00:16:10,740 --> 00:16:11,973 [SHOEROPE] And what of it? 332 00:16:11,975 --> 00:16:12,940 Let's hope you have better luck. 333 00:16:12,942 --> 00:16:13,608 - Must we? - Luck? 334 00:16:13,610 --> 00:16:14,242 [TATIANA] Yes. 335 00:16:14,244 --> 00:16:15,511 No. 336 00:16:15,513 --> 00:16:19,147 Ah, marvelous, allons-y Tatiana, a dance is due. 337 00:16:19,149 --> 00:16:20,516 Well we can't leave Mr. Wayne all alone. 338 00:16:20,518 --> 00:16:21,750 Oh, I'm quite alright, thank you. 339 00:16:21,752 --> 00:16:24,119 What do you mean by all this luck and bravery? 340 00:16:24,121 --> 00:16:25,787 Well honey's husband was wearing a sheriff's costume 341 00:16:25,789 --> 00:16:27,256 when he was murdered of course. 342 00:16:27,258 --> 00:16:28,659 It's rather a cursed get-up. 343 00:16:30,061 --> 00:16:30,993 I see. 344 00:16:30,995 --> 00:16:31,927 [TATIANA] Don't fret though. 345 00:16:31,929 --> 00:16:33,430 Lightning seldom strikes twice. 346 00:16:33,432 --> 00:16:34,763 My feet are simply ravenous for a lick of the jitterbug 347 00:16:34,765 --> 00:16:36,031 and I insist they be fed. 348 00:16:36,033 --> 00:16:37,535 A dear moment, golly. 349 00:16:38,969 --> 00:16:41,404 It's been a pleasure Mr. Wayne. 350 00:16:41,406 --> 00:16:44,139 [SHOEROPE] The pleasure was all mine Tatiana. 351 00:16:44,141 --> 00:16:44,973 Mr. Conick. 352 00:16:44,975 --> 00:16:45,811 Good evening. 353 00:16:47,345 --> 00:16:50,515 (JAZZY MUSIC PLAYING) 354 00:16:54,820 --> 00:16:56,319 [SHOEROPE] Just borrowing you. 355 00:16:56,321 --> 00:16:57,254 [HONEY] Excuse me for a moment, 356 00:16:57,256 --> 00:17:00,090 a dabble of fun, I assure you. 357 00:17:00,092 --> 00:17:02,626 (EERIE MUSIC) 358 00:17:04,297 --> 00:17:05,396 Whatever's the matter? 359 00:17:05,398 --> 00:17:06,930 Name your game. 360 00:17:06,932 --> 00:17:10,067 Oh, Inspector Shoerope, how becoming and in such company. 361 00:17:10,069 --> 00:17:11,734 Why this costume? 362 00:17:11,736 --> 00:17:12,572 Sorry? 363 00:17:13,872 --> 00:17:17,542 The costume upon my back, why this one? 364 00:17:17,544 --> 00:17:21,979 Um, well it's a perfect fit, and quite magnificently apt. 365 00:17:21,981 --> 00:17:22,813 Oh yes? 366 00:17:22,815 --> 00:17:24,081 That we agreed. 367 00:17:24,083 --> 00:17:26,219 Your murdered husband was a sheriff. 368 00:17:28,255 --> 00:17:30,857 (EERIE MUSIC) 369 00:17:34,161 --> 00:17:36,061 I did have an ulterior motive for the marriage 370 00:17:36,063 --> 00:17:37,529 of body to costume, I confess. 371 00:17:37,531 --> 00:17:38,865 I'm listening. 372 00:17:41,835 --> 00:17:43,468 This was the exact garb my husband was wearing 373 00:17:43,470 --> 00:17:45,038 upon his death only a year ago. 374 00:17:46,773 --> 00:17:47,609 They very same? 375 00:17:50,944 --> 00:17:52,345 Precisely. 376 00:17:52,347 --> 00:17:53,546 Oh no, Inspector Shoerope, I've preserved it 377 00:17:53,548 --> 00:17:54,813 with such delicate love and care, 378 00:17:54,815 --> 00:17:55,780 let not a moment of heat set it alight. 379 00:17:55,782 --> 00:17:57,250 Love and care my foot. 380 00:17:57,252 --> 00:17:58,351 It's evidence if you please, evidence. 381 00:17:58,353 --> 00:17:59,185 Precisely. 382 00:17:59,187 --> 00:18:00,019 [HONEY] Oh be careful. 383 00:18:00,021 --> 00:18:01,554 It's coming right off. 384 00:18:01,556 --> 00:18:02,522 Please don't do that. 385 00:18:02,524 --> 00:18:03,524 Absolute insanity. 386 00:18:03,526 --> 00:18:04,924 Stop, I beg you. 387 00:18:04,926 --> 00:18:06,259 It's a sordid idea. 388 00:18:06,261 --> 00:18:07,661 This is enough! 389 00:18:08,563 --> 00:18:11,833 (SOFT DRAMATIC THEME) 390 00:18:16,972 --> 00:18:19,807 I'm bewitched, Inspector Shoerope. 391 00:18:21,042 --> 00:18:21,877 Bewitched. 392 00:18:23,612 --> 00:18:26,113 Upon my husband's final exhalation I vowed that 393 00:18:26,115 --> 00:18:27,848 I would deliver his killer to the unforgiving arms 394 00:18:27,850 --> 00:18:29,850 of justice and I am eternally haunted until this 395 00:18:29,852 --> 00:18:30,686 I have done. 396 00:18:33,055 --> 00:18:34,955 I desperately assumed that it would benefit 397 00:18:34,957 --> 00:18:36,558 your investigation and therefore my bedeviled self 398 00:18:36,560 --> 00:18:40,794 if you looked and you felt exactly as he did 399 00:18:40,796 --> 00:18:44,566 while trying to solve this most muddled of murder mysteries. 400 00:18:44,568 --> 00:18:46,635 I am humbled to be of assistance, Honey. 401 00:18:46,637 --> 00:18:48,336 I can't however say I'm familiar, 402 00:18:48,338 --> 00:18:50,540 nor comfortable with such methodology. 403 00:18:59,015 --> 00:19:02,750 Because a man only truly understands another man 404 00:19:02,752 --> 00:19:06,123 when he's stepping in his shoes, feeling what he felt, 405 00:19:07,458 --> 00:19:09,827 and possessing what he possessed. 406 00:19:12,897 --> 00:19:16,000 You see, you can see here, 407 00:19:17,569 --> 00:19:21,872 the slight scarring from the fatal wound upon the fabric. 408 00:19:24,610 --> 00:19:25,444 I do. 409 00:19:26,877 --> 00:19:31,383 I undertook the reparations myself as a form of therapy 410 00:19:33,519 --> 00:19:37,954 but a kitchen knife thrust with great force 411 00:19:37,956 --> 00:19:40,426 is a tedious mark to erase entirely. 412 00:19:44,196 --> 00:19:45,365 And when I found him... 413 00:19:47,467 --> 00:19:48,568 What of it? 414 00:19:49,736 --> 00:19:52,805 The murder weapon was still within, 415 00:19:54,173 --> 00:19:57,210 and blood cascaded from the fatal wound. 416 00:20:02,515 --> 00:20:04,652 Any evidence from the scene of the crime? 417 00:20:08,888 --> 00:20:12,493 The killer must have been wearing gloves, 418 00:20:14,193 --> 00:20:17,131 for no fingerprints adorned the handle of the blade. 419 00:20:18,532 --> 00:20:21,634 And countless hours spent scouring the kitchen, 420 00:20:21,636 --> 00:20:24,036 for that's where his life was terminated, 421 00:20:24,038 --> 00:20:26,705 proved futile in our attempts to discover any slither 422 00:20:26,707 --> 00:20:28,675 of a clue at all. 423 00:20:28,677 --> 00:20:31,410 The work of a seasoned hand, I'm sure. 424 00:20:31,412 --> 00:20:34,482 A seasoned hand that's laid its cold touch 425 00:20:35,684 --> 00:20:38,218 on my pillow every night since. 426 00:20:40,622 --> 00:20:41,656 I drink to sleep, 427 00:20:45,059 --> 00:20:46,796 but the drink duly fuels my tears. 428 00:20:49,097 --> 00:20:52,366 You have my deepest sympathies. 429 00:20:52,368 --> 00:20:54,537 Spare me your fucking sympathy. 430 00:20:56,271 --> 00:20:58,474 We've established you must. 431 00:21:01,377 --> 00:21:02,445 Tell me this. 432 00:21:04,613 --> 00:21:07,483 Have you ever experienced the pain of parting by death? 433 00:21:10,152 --> 00:21:11,586 I have not. 434 00:21:11,588 --> 00:21:12,922 Of course not. 435 00:21:13,989 --> 00:21:15,258 So run along, 436 00:21:16,226 --> 00:21:17,059 Sheriff. 437 00:21:18,894 --> 00:21:20,363 You've a crime to solve. 438 00:21:22,966 --> 00:21:26,135 (HUNTING THEME MUSIC) 439 00:21:37,114 --> 00:21:40,785 ("NIGHTMARE" BY ARTIE SHAW) 440 00:21:53,664 --> 00:21:57,803 (PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING) 441 00:22:25,364 --> 00:22:27,500 I didn't foresee spying you here Sheriff. 442 00:22:29,636 --> 00:22:30,835 Commissioner, my word! 443 00:22:30,837 --> 00:22:33,604 And my surprise is not fused with pleasure. 444 00:22:33,606 --> 00:22:36,641 Name your purpose amongst such illustrious company, 445 00:22:36,643 --> 00:22:37,941 Shoerope. 446 00:22:37,943 --> 00:22:39,611 I was called sir. 447 00:22:39,613 --> 00:22:40,746 By whom? 448 00:22:40,748 --> 00:22:42,280 Honey, sir. 449 00:22:42,282 --> 00:22:44,015 Finally lost her marbles has she? 450 00:22:44,017 --> 00:22:46,652 In regards to the murder of her husband a year ago, sir. 451 00:22:46,654 --> 00:22:48,720 Ah, and you flock like a bee to the flower. 452 00:22:48,722 --> 00:22:49,987 I was on duty, sir. 453 00:22:49,989 --> 00:22:51,557 As a sheriff? 454 00:22:51,559 --> 00:22:53,425 She had me change into this upon my arrival actually, sir. 455 00:22:53,427 --> 00:22:54,426 Did she? 456 00:22:54,428 --> 00:22:55,894 Darling? 457 00:22:55,896 --> 00:22:57,629 Darling, I've been searching far and wide for you. 458 00:22:57,631 --> 00:23:01,133 Well done, you've found me sweetheart. 459 00:23:01,135 --> 00:23:04,036 Meet Inspector Shoerope, Inspector Shoerope, my wife. 460 00:23:04,038 --> 00:23:05,939 My, Inspector Shoerope, you make out to be 461 00:23:05,941 --> 00:23:07,639 a superbly swashbuckling sheriff. 462 00:23:07,641 --> 00:23:10,243 Thank you madam, you're a marvelous mermaid. 463 00:23:10,245 --> 00:23:12,110 Ah, just a little something I keep hidden 464 00:23:12,112 --> 00:23:15,047 in the back of my wardrobe should such an occasion arise. 465 00:23:15,049 --> 00:23:15,982 Nothing really. 466 00:23:15,984 --> 00:23:16,916 Oh that's not true dearest, 467 00:23:16,918 --> 00:23:18,384 it's quite the prize possession. 468 00:23:18,386 --> 00:23:21,454 Stop Commissioner, a lady never spares her secrets, silly. 469 00:23:21,456 --> 00:23:22,957 You're making me blush. 470 00:23:22,959 --> 00:23:23,756 Well, you can run that little blush of yours off 471 00:23:23,758 --> 00:23:25,291 with a jaunt to the bar. 472 00:23:25,293 --> 00:23:27,795 I was rather hoping to catch a stash of fresh air my love. 473 00:23:27,797 --> 00:23:31,164 It'll still be here when you return, sugarplum. 474 00:23:31,166 --> 00:23:34,100 Shoerope and I require two scotches. 475 00:23:34,102 --> 00:23:35,569 Of course. 476 00:23:35,571 --> 00:23:36,937 Inspector Shoerope. 477 00:23:36,939 --> 00:23:37,807 [SHOEROPE] Madam. 478 00:23:40,476 --> 00:23:43,913 Bothersome she may sometimes be, but I love her. 479 00:23:45,716 --> 00:23:47,448 I'm Captain Hook, approve? 480 00:23:47,450 --> 00:23:48,949 I assumed sir, it's very good. 481 00:23:48,951 --> 00:23:51,620 Thank you, we decided on a nautical theme this year. 482 00:23:51,622 --> 00:23:53,187 ♪ Lover's rock 483 00:23:53,189 --> 00:23:57,359 ♪ But woops there goes the strength that you need ♪ 484 00:23:57,361 --> 00:24:00,795 ♪ To make real cool lover's rock ♪ 485 00:24:00,797 --> 00:24:04,566 ♪ A genuine lover takes off his clothes ♪ 486 00:24:04,568 --> 00:24:06,133 ♪ And he can make a lover in a 487 00:24:06,135 --> 00:24:08,570 Now, Shoerope, what has she told you? 488 00:24:08,572 --> 00:24:09,371 Who, Sir? 489 00:24:09,373 --> 00:24:10,873 Honey, of the murder. 490 00:24:10,875 --> 00:24:12,807 Oh right, yes, quite a fair amount actually sir. 491 00:24:12,809 --> 00:24:14,276 In fact you rather caught me in a contemplative moment. 492 00:24:14,278 --> 00:24:15,912 Don't trust a word of it. 493 00:24:15,914 --> 00:24:17,112 Why ever not? 494 00:24:17,114 --> 00:24:18,580 I'm your ranking officer, do as I say, 495 00:24:18,582 --> 00:24:19,748 not a single word she has spoken nor shall speak 496 00:24:19,750 --> 00:24:21,684 with her maniacal mouth is to be trusted. 497 00:24:21,686 --> 00:24:23,419 You promise me this? 498 00:24:23,421 --> 00:24:25,220 Well, I certainly have to request that you explain your... 499 00:24:25,222 --> 00:24:27,623 [RUSSELL] OK, you dirty rotten scoundrels. 500 00:24:27,625 --> 00:24:30,560 Slither yourselves to the dance floor pronto, 501 00:24:30,562 --> 00:24:32,828 all to the dance floor at once. 502 00:24:32,830 --> 00:24:34,765 Huzzah, they're going to announce the best costume winners 503 00:24:34,767 --> 00:24:36,265 and then they bob for apples, 504 00:24:36,267 --> 00:24:39,001 this is the most exciting part and quite frankly dear boy, 505 00:24:39,003 --> 00:24:43,508 I fancy my chances this year. 506 00:24:46,378 --> 00:24:47,811 Well on your toes now Mr. Wayne, 507 00:24:47,813 --> 00:24:49,980 we're all ready and waiting. 508 00:24:49,982 --> 00:24:54,320 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 509 00:24:55,688 --> 00:24:58,990 The nominees, you ghostly fiends of the night, 510 00:24:58,992 --> 00:25:00,726 but wait, but wait, 511 00:25:01,594 --> 00:25:03,628 there can only be two winners. 512 00:25:03,630 --> 00:25:05,362 Two winners ladies and gentlemen, 513 00:25:05,364 --> 00:25:07,232 one lady and one gentleman. 514 00:25:09,035 --> 00:25:11,836 (AUDIENCE HOOTING) 515 00:25:11,838 --> 00:25:13,172 Our lady champion is, 516 00:25:15,275 --> 00:25:17,909 our beautiful host, Honey. 517 00:25:17,911 --> 00:25:20,979 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 518 00:25:20,981 --> 00:25:23,483 Any words for your thoroughly adoring fans? 519 00:25:31,224 --> 00:25:35,027 I'd like to thank you all awfully from the very bottom 520 00:25:35,029 --> 00:25:36,063 of my heart. 521 00:25:37,965 --> 00:25:39,868 Such a wonderful Hallow's Eve. 522 00:25:43,404 --> 00:25:45,774 And I am sincerely moved every year by 523 00:25:47,308 --> 00:25:49,677 each of yours continued attendance. 524 00:25:53,615 --> 00:25:56,051 What an honor it is to be your winner, thank you. 525 00:25:57,386 --> 00:25:58,618 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 526 00:25:58,620 --> 00:26:01,089 The wonderful sweet as they come, Honey. 527 00:26:02,289 --> 00:26:06,459 And don't you just look sumptuous, huh? 528 00:26:06,461 --> 00:26:09,262 How ravishing, I could eat you up for breakfast, 529 00:26:09,264 --> 00:26:10,731 lunch and dinner. 530 00:26:10,733 --> 00:26:12,165 (AUDIENCE HOOTING) 531 00:26:12,167 --> 00:26:14,002 Maybe a little bit on the side, too. 532 00:26:15,571 --> 00:26:17,370 But who will be the lucky gentleman 533 00:26:17,372 --> 00:26:22,077 joining our beautiful lady, who will it be? 534 00:26:22,079 --> 00:26:24,981 (AUDIENCE HOOTING) 535 00:26:26,415 --> 00:26:30,953 A handsome sheriff to tame our buzzing bee, Mr. Wayne. 536 00:26:32,121 --> 00:26:35,358 (AUDIENCE APPLAUDING) 537 00:26:37,694 --> 00:26:39,363 Congratulations, sir. 538 00:26:41,098 --> 00:26:42,998 You lucky devil, you. 539 00:26:43,000 --> 00:26:46,336 Any words for your adoring and loving fans? 540 00:26:49,940 --> 00:26:51,039 (MICROPHONE GIVING FEEDBACK) 541 00:26:51,041 --> 00:26:51,943 Um... 542 00:26:53,243 --> 00:26:55,077 Thank you. 543 00:26:55,079 --> 00:26:56,980 Thank you all very much. 544 00:26:58,616 --> 00:27:00,051 It's, um... 545 00:27:02,252 --> 00:27:04,253 There you have it ladies and gentlemen, 546 00:27:04,255 --> 00:27:08,290 your wonderful winners of the champion costume contest. 547 00:27:08,292 --> 00:27:10,827 Bring on the apple-bobbing. 548 00:27:10,829 --> 00:27:12,462 Ready, Honey? 549 00:27:12,464 --> 00:27:15,533 (AUDIENCE CHEERING) 550 00:27:16,534 --> 00:27:17,635 Ready, Mr. Wayne? 551 00:27:19,205 --> 00:27:22,108 (AUDIENCE BOOING) 552 00:27:24,977 --> 00:27:28,679 Now, on my mark we want to see you bob for those apples 553 00:27:28,681 --> 00:27:31,050 like the crazy rotten scoundrels you are. 554 00:27:32,584 --> 00:27:35,220 On your marks, get set, 555 00:27:35,222 --> 00:27:36,055 go. 556 00:27:36,889 --> 00:27:40,060 ("GOSH" BY JAMIE XX) 557 00:27:45,098 --> 00:27:46,265 Oh my, oh my. 558 00:27:54,007 --> 00:27:56,575 And Honey is the first to bite. 559 00:27:57,611 --> 00:28:00,714 ("GOSH" BY JAMIE XX) 560 00:28:09,991 --> 00:28:13,928 Bob away you debauched Hallow's Eve reprobates. 561 00:28:14,828 --> 00:28:17,932 ("GOSH" BY JAMIE XX) 562 00:28:21,536 --> 00:28:24,372 (AUDIENCE BOOING) 563 00:28:27,109 --> 00:28:30,179 (AUDIENCE CHEERING) 564 00:28:31,612 --> 00:28:36,118 My, this is close ladies and gentlemen, brutally close. 565 00:28:36,852 --> 00:28:39,454 ("GOSH" BY JAMIE XX) 566 00:28:45,627 --> 00:28:46,827 Tensions all around my lovelies, 567 00:28:46,829 --> 00:28:49,398 you can slice it with a knife. 568 00:28:50,465 --> 00:28:53,535 ("GOSH" BY JAMIE XX) 569 00:28:54,971 --> 00:28:58,908 Who will it be, who will it be, I just don't know. 570 00:29:00,542 --> 00:29:03,178 [AUDIENCE] Three, two, one. 571 00:29:03,180 --> 00:29:06,981 (AUDIENCE CHEERING) 572 00:29:06,983 --> 00:29:10,484 A magnificent comeback by our darling, Honey. 573 00:29:10,486 --> 00:29:13,855 Three succulent apples apiece. 574 00:29:13,857 --> 00:29:17,425 What a civilized result for you dirty, debauched, 575 00:29:17,427 --> 00:29:20,828 rotten, scandalous bunch. 576 00:29:20,830 --> 00:29:21,665 A draw. 577 00:29:23,133 --> 00:29:26,203 Your champions, Mr. Wayne and Honey. 578 00:29:27,239 --> 00:29:30,307 (AUDIENCE CHEERING) 579 00:29:31,675 --> 00:29:33,910 Oh, Inspector Shoerope, what marvelous fun. 580 00:29:33,912 --> 00:29:35,178 [SHOEROPE] I'm an apple bobbing fiend. 581 00:29:35,180 --> 00:29:37,980 What good, clean, fucking fun. 582 00:29:37,982 --> 00:29:40,049 You do know how to throw quite some party. 583 00:29:40,051 --> 00:29:41,150 I do, don't I? 584 00:29:41,152 --> 00:29:42,085 A wicked time. 585 00:29:42,087 --> 00:29:43,319 Truly. 586 00:29:43,321 --> 00:29:44,120 I should like for to always be in attendance. 587 00:29:44,122 --> 00:29:45,388 You can, you must. 588 00:29:45,390 --> 00:29:47,156 Forever more, each and every year. 589 00:29:47,158 --> 00:29:48,858 I should like that very much. 590 00:29:48,860 --> 00:29:50,559 I feared you were going to run away with those apples 591 00:29:50,561 --> 00:29:51,628 and leave me well in your wake. 592 00:29:51,630 --> 00:29:53,596 You made a spirited comeback. 593 00:29:53,598 --> 00:29:54,664 But you wouldn't do that, would you? 594 00:29:54,666 --> 00:29:55,798 What? 595 00:29:55,800 --> 00:29:57,301 To me, on my birthday of all days? 596 00:29:57,303 --> 00:29:58,137 Do what? 597 00:29:59,338 --> 00:30:01,437 Unless my sense of human judgment 598 00:30:01,439 --> 00:30:03,874 has completely capitulated, 599 00:30:03,876 --> 00:30:06,845 then being a well-mannered gentleman I've judged you to be, 600 00:30:08,281 --> 00:30:10,447 have you not always permitted any competitive endeavor 601 00:30:10,449 --> 00:30:13,152 to be forfeited to those withstanding their natal day? 602 00:30:14,519 --> 00:30:17,289 Why yes, I suppose I have. 603 00:30:17,291 --> 00:30:19,456 Forgive me, I was swept away in the excitement 604 00:30:19,458 --> 00:30:21,027 seized by my competitive edge. 605 00:30:22,728 --> 00:30:25,095 The past is past. 606 00:30:25,097 --> 00:30:27,033 The future now holds your redemption. 607 00:30:29,102 --> 00:30:30,170 To the future then. 608 00:30:34,675 --> 00:30:36,741 Well, hello there my lovelies. 609 00:30:36,743 --> 00:30:38,577 Mr. Conick, you really must knock! 610 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 Knock, knock. 611 00:30:41,282 --> 00:30:43,048 The apple bobbing king and queen, 612 00:30:43,050 --> 00:30:45,284 as I live and as I breathe. 613 00:30:45,286 --> 00:30:46,419 Something like that. 614 00:30:46,421 --> 00:30:47,819 Oh and how thoroughly well deserved. 615 00:30:47,821 --> 00:30:50,221 Truly, sincerely, thoroughly. 616 00:30:50,223 --> 00:30:53,192 I always think and hope and pray that I might find myself 617 00:30:53,194 --> 00:30:57,166 upon that stage with a victory to boast, but alas not yet. 618 00:30:58,233 --> 00:30:59,399 Not quite yet. 619 00:30:59,401 --> 00:31:01,033 Patience is a virtue. 620 00:31:01,035 --> 00:31:03,736 Indeed, one of these years I shall reign 621 00:31:03,738 --> 00:31:05,339 supreme, I'm sure. 622 00:31:05,341 --> 00:31:06,839 Simply a law of averages. 623 00:31:06,841 --> 00:31:08,374 You have my vote. 624 00:31:08,376 --> 00:31:10,310 Oh yes, but Honey holds the wand and Honey alone. 625 00:31:10,312 --> 00:31:12,680 The benefits of being the hostess. 626 00:31:13,848 --> 00:31:15,582 Oh quite, and too right as well. 627 00:31:15,584 --> 00:31:17,951 Home advantage and all that, too right. 628 00:31:17,953 --> 00:31:18,952 Agreed. 629 00:31:18,954 --> 00:31:21,621 I am having an absolute corker. 630 00:31:21,623 --> 00:31:23,358 Once again, nonetheless. 631 00:31:23,360 --> 00:31:26,893 Each and every year, the most riotous of times guaranteed. 632 00:31:26,895 --> 00:31:29,397 It is a requirement I return so that I remember 633 00:31:29,399 --> 00:31:34,070 how good a time I've had, that's how good a time I have. 634 00:31:35,671 --> 00:31:39,173 (HONEY LAUGHING) 635 00:31:39,175 --> 00:31:40,276 Is that a crime? 636 00:31:41,811 --> 00:31:44,445 Oh gosh golly no, not on my watch at least. 637 00:31:44,447 --> 00:31:47,081 Though I am rather liberal, you do invite me back 638 00:31:47,083 --> 00:31:50,251 every year of course, which is integral. 639 00:31:50,253 --> 00:31:51,054 I thank you. 640 00:31:53,157 --> 00:31:53,957 Oh bang! 641 00:31:54,991 --> 00:31:56,458 Double bang! 642 00:31:56,460 --> 00:31:57,361 Bang, bang! 643 00:32:01,499 --> 00:32:02,663 Either of you care for a tinker? 644 00:32:02,665 --> 00:32:03,699 Thank you but no. 645 00:32:03,701 --> 00:32:04,767 A little dabble? 646 00:32:04,769 --> 00:32:06,301 I haven't the constitution. 647 00:32:06,303 --> 00:32:07,568 A simple sniff? 648 00:32:07,570 --> 00:32:08,404 Not for me. 649 00:32:08,406 --> 00:32:09,239 Some booger sugar? 650 00:32:09,241 --> 00:32:10,240 Oh Mr. Conick, please. 651 00:32:10,242 --> 00:32:11,341 Damn shame. 652 00:32:11,343 --> 00:32:12,141 You'll find everything you need here 653 00:32:12,143 --> 00:32:13,475 to spruce, up Mr. Wayne. 654 00:32:13,477 --> 00:32:15,912 Indeed it appears well supplied. 655 00:32:15,914 --> 00:32:18,881 That apple bobbing is a rotten messy business chap. 656 00:32:18,883 --> 00:32:20,249 Enjoy. 657 00:32:20,251 --> 00:32:21,887 Honey, shall we peruse the party? 658 00:32:22,954 --> 00:32:24,620 I'll follow in a moment. 659 00:32:24,622 --> 00:32:26,289 Oh nonsense, away we go. 660 00:32:26,291 --> 00:32:31,127 Really, Mr. Conick, I have hostess duties. 661 00:32:31,129 --> 00:32:32,797 Fine, as you wish. 662 00:32:34,833 --> 00:32:36,536 She's a stubborn one, as you know. 663 00:32:38,537 --> 00:32:39,704 I'll be seeing you. 664 00:32:42,574 --> 00:32:43,606 Right, we have a crime to solve. 665 00:32:43,608 --> 00:32:44,542 Of course. 666 00:32:44,544 --> 00:32:45,743 When you are refreshed, 667 00:32:45,745 --> 00:32:46,609 meet me in the piano room post-haste. 668 00:32:46,611 --> 00:32:47,612 Certainly. 669 00:32:49,248 --> 00:32:50,982 Inspector Shoerope? 670 00:32:52,118 --> 00:32:53,651 Yes? 671 00:32:53,653 --> 00:32:54,885 I do so desperately hope we can solve the mystery 672 00:32:54,887 --> 00:32:57,056 of the murder of my husband only a year ago. 673 00:32:58,325 --> 00:32:59,125 We will. 674 00:33:00,494 --> 00:33:01,928 So that I may live in peace. 675 00:33:03,564 --> 00:33:04,398 You must. 676 00:33:05,865 --> 00:33:07,100 And embrace the future. 677 00:33:09,770 --> 00:33:11,171 Wholeheartedly. 678 00:33:16,877 --> 00:33:20,047 (JAZZY PIANO PLAYING) 679 00:33:34,963 --> 00:33:38,598 Mr. Wayne, my spick and span champion. 680 00:33:38,600 --> 00:33:40,233 Interrupting something, am I? 681 00:33:40,235 --> 00:33:41,400 Whatever do you mean? 682 00:33:41,402 --> 00:33:43,972 I think you know, what was that? 683 00:33:46,108 --> 00:33:47,374 You've endowed me with a greater level 684 00:33:47,376 --> 00:33:49,476 of understanding than I'm afraid I possess. 685 00:33:49,478 --> 00:33:53,213 What were you discussing with Commissioner? 686 00:33:53,215 --> 00:33:56,215 My word, from where has this petulance descended? 687 00:33:56,217 --> 00:33:58,852 In the name of the law, it's imperative I be informed. 688 00:33:58,854 --> 00:33:59,685 [HONEY] You need a drink. 689 00:33:59,687 --> 00:34:01,188 I don't need a drink. 690 00:34:01,190 --> 00:34:02,456 Well, something's required to calm you the fuck down. 691 00:34:02,458 --> 00:34:03,991 I need you to divulge the truth. 692 00:34:03,993 --> 00:34:04,827 Excuse me? 693 00:34:07,263 --> 00:34:09,130 Commissioner ordered I disbelieve any word 694 00:34:09,132 --> 00:34:10,500 that comes from your mouth. 695 00:34:11,700 --> 00:34:13,200 What? 696 00:34:13,202 --> 00:34:14,434 When? 697 00:34:14,436 --> 00:34:15,603 And in the ensuing costume contest chaos 698 00:34:15,605 --> 00:34:17,307 and apple bobbing and what-not, 699 00:34:18,408 --> 00:34:19,909 I failed to uphold said order. 700 00:34:22,012 --> 00:34:23,478 How dare he. 701 00:34:23,480 --> 00:34:26,316 I am now reminded of its importance, the truth. 702 00:34:27,552 --> 00:34:29,219 Commissioner and I 703 00:34:31,321 --> 00:34:33,622 intend to partake 704 00:34:33,624 --> 00:34:36,594 in a petite Hallow's Eve treat, 705 00:34:38,695 --> 00:34:41,163 and you caught us fashioning the arrangements. 706 00:34:41,165 --> 00:34:42,598 Excuse me? 707 00:34:42,600 --> 00:34:45,001 We understandably desire it to remain secret. 708 00:34:46,237 --> 00:34:49,138 He must have doubted my ability to keep it so. 709 00:34:49,140 --> 00:34:50,272 You and the commissioner? 710 00:34:50,274 --> 00:34:51,641 It's merely a physical act of pleasure 711 00:34:51,643 --> 00:34:52,475 we shall share, nothing more. 712 00:34:52,477 --> 00:34:54,076 Here's a married man! 713 00:34:54,078 --> 00:34:55,645 Mr. Wayne, how insensitive of you! 714 00:34:55,647 --> 00:34:57,614 - Honey... - I am a widow, 715 00:34:57,616 --> 00:34:58,981 a widow if you please. 716 00:34:58,983 --> 00:34:59,815 I didn't mean that. 717 00:34:59,817 --> 00:35:01,585 Consider my emotions. 718 00:35:01,587 --> 00:35:04,454 You've outdone even yourself you heartless rascal. 719 00:35:04,456 --> 00:35:05,290 Please. 720 00:35:06,158 --> 00:35:07,758 Oh, why must I bear His cross? 721 00:35:08,759 --> 00:35:10,894 (PIANO KEYS BANGING) 722 00:35:10,896 --> 00:35:13,898 You have some nerve tormenting a woman laden with tragedy. 723 00:35:18,705 --> 00:35:19,903 Stan down sir. 724 00:35:19,905 --> 00:35:22,073 Can't you see Honey's vulnerable? 725 00:35:22,075 --> 00:35:23,710 Gently, Mr. Wayne. 726 00:35:25,210 --> 00:35:26,910 How dare you bring tears upon her? 727 00:35:26,912 --> 00:35:28,379 You are entirely mistaken. 728 00:35:28,381 --> 00:35:30,717 She needs protection, care and love, not a bully. 729 00:35:32,285 --> 00:35:36,387 That's very impressive, both of you. 730 00:35:36,389 --> 00:35:39,658 Thank you, but I am quite alright. 731 00:35:39,660 --> 00:35:41,360 Now relinquish your lock at once. 732 00:35:41,362 --> 00:35:43,631 [SHOEROPE] With pleasure. 733 00:35:51,538 --> 00:35:53,639 You escaped me this time young Tommy, 734 00:35:53,641 --> 00:35:56,075 but beware should you begin to bully anew, 735 00:35:57,679 --> 00:35:59,313 I shall not hesitate. 736 00:36:01,048 --> 00:36:03,349 (MR. WERNER GIGGLING) 737 00:36:03,351 --> 00:36:04,419 Sit down, sir. 738 00:36:06,554 --> 00:36:07,388 Curse you. 739 00:36:19,634 --> 00:36:22,235 Frau Honey, it is a noble tradition of the Fatherland 740 00:36:22,237 --> 00:36:24,404 to warm and delight those in distress, 741 00:36:24,406 --> 00:36:27,074 particularly when the damsel in question possesses 742 00:36:27,076 --> 00:36:29,044 such aesthetic charms as thee. 743 00:36:29,878 --> 00:36:31,110 Allow me? 744 00:36:31,112 --> 00:36:32,211 Oh, I'm touched by your concern, 745 00:36:32,213 --> 00:36:34,116 but I really am quite fine. 746 00:36:35,850 --> 00:36:38,053 Nothing a wash of absinthe won't flush away. 747 00:36:39,822 --> 00:36:42,356 Absolutely out of the proverbial question. 748 00:36:42,358 --> 00:36:45,427 (HONEY AND MR. WERNER LAUGHING) 749 00:36:45,429 --> 00:36:48,699 Oh, bless you, you dear, dear soul. 750 00:36:51,368 --> 00:36:53,836 We are yet to be formally introduced. 751 00:36:55,204 --> 00:36:56,339 Mr. Werner. 752 00:36:57,240 --> 00:36:58,707 - Mr. Wayne. - I know, 753 00:36:58,709 --> 00:37:00,077 I heard the name on stage. 754 00:37:01,545 --> 00:37:05,480 Congratulations are in order on account of your triumph, 755 00:37:05,482 --> 00:37:06,882 you insensitive critter. 756 00:37:08,051 --> 00:37:09,685 You've misinterpreted the situation. 757 00:37:09,687 --> 00:37:11,319 I saw you harass her with my own eyes. 758 00:37:11,321 --> 00:37:12,253 I did nothing of the sort. 759 00:37:12,255 --> 00:37:13,655 Are you calling me a liar? 760 00:37:13,657 --> 00:37:15,827 Mr. Wayne is my chaperone for the evening. 761 00:37:21,099 --> 00:37:22,700 You must understand 762 00:37:24,435 --> 00:37:26,671 my new found difficulties in being alone, 763 00:37:27,872 --> 00:37:32,308 especially one such as I, the physical beast 764 00:37:32,310 --> 00:37:33,812 that I am burdened with being. 765 00:37:38,316 --> 00:37:41,085 It is no beast of burden, Frau Honey. 766 00:37:43,555 --> 00:37:44,389 Really? 767 00:37:45,825 --> 00:37:46,658 Hmm. 768 00:37:47,992 --> 00:37:50,863 Please refrain from calling me Frau, won't you? 769 00:37:51,798 --> 00:37:54,030 In the absence of my beloved 770 00:37:54,032 --> 00:37:56,133 I've rather reverted to Fraulein. 771 00:37:56,135 --> 00:37:57,668 Oh. 772 00:37:57,670 --> 00:38:00,937 Fraulein Honey, a German weiner-schnitzel correctly prepared 773 00:38:00,939 --> 00:38:04,075 and consumed offers unparalleled levels of comfort. 774 00:38:04,077 --> 00:38:05,909 I remain, as ever, in your service. 775 00:38:05,911 --> 00:38:08,044 Hmm, what a fascinating proposition. 776 00:38:08,046 --> 00:38:09,547 Yeah. 777 00:38:09,549 --> 00:38:12,583 I find myself without the appetite this evening however. 778 00:38:12,585 --> 00:38:14,084 Mr. Wayne and I are rather building up 779 00:38:14,086 --> 00:38:16,254 to a moment of passion. 780 00:38:16,256 --> 00:38:18,990 Surely, a prerequisite of the evening. 781 00:38:18,992 --> 00:38:22,093 (GIGGLING) 782 00:38:22,095 --> 00:38:23,261 (MR. WERNER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 783 00:38:23,263 --> 00:38:25,596 How very cultured a chaperone. 784 00:38:25,598 --> 00:38:27,666 Sex as a prerequisite. 785 00:38:27,668 --> 00:38:28,600 (GIGGLING) 786 00:38:28,602 --> 00:38:29,437 Mr. Werner, please. 787 00:38:30,704 --> 00:38:33,070 (GIGGLING) 788 00:38:33,072 --> 00:38:34,273 What filth. 789 00:38:34,275 --> 00:38:36,108 Oh, Mein Fuhrer will positively rejoice 790 00:38:36,110 --> 00:38:38,310 when I inform him of such etiquette. 791 00:38:38,312 --> 00:38:40,713 As so I am currently rejoicing. 792 00:38:40,715 --> 00:38:43,751 Romance is not his forte. 793 00:38:44,919 --> 00:38:48,924 ("NAZI ROCK" BY SERGE GAINSBOURG) 794 00:38:52,627 --> 00:38:56,964 (SONG PLAYING IN FOREIGN LANGUAGE) 795 00:39:11,012 --> 00:39:13,783 (FESTIVE MUSIC) 796 00:39:16,752 --> 00:39:17,685 Huzzah! 797 00:39:17,687 --> 00:39:19,854 [SHOEROPE] Commissioner. 798 00:39:19,856 --> 00:39:22,556 (OLD WEST THEME MUSIC) 799 00:39:22,558 --> 00:39:24,325 So there he is. 800 00:39:24,327 --> 00:39:26,596 What do you want, Shoerope? 801 00:39:28,499 --> 00:39:30,633 Or should I call you Mr. Wayne? 802 00:39:32,301 --> 00:39:34,304 Please excuse us, won't you kind sir? 803 00:39:35,906 --> 00:39:39,176 (OLD WEST THEME MUSIC) 804 00:39:52,122 --> 00:39:54,256 You have some talking to do. 805 00:39:54,258 --> 00:39:55,390 Come again? 806 00:39:55,392 --> 00:39:57,360 Enough of your mischief, Commissioner. 807 00:39:57,362 --> 00:39:59,529 Watch your mouth Shoerope, remember who it is I am. 808 00:39:59,531 --> 00:40:00,997 I'm not so sure anymore. 809 00:40:00,999 --> 00:40:02,765 Another word, I'll rip the guts from your garters. 810 00:40:02,767 --> 00:40:04,400 If anybody's doing any any ripping, it's me. 811 00:40:04,402 --> 00:40:05,902 Come here! 812 00:40:05,904 --> 00:40:08,004 Stand still and receive what's coming your way! 813 00:40:08,006 --> 00:40:10,273 You stand still young bum, and receive 814 00:40:10,275 --> 00:40:11,641 what's coming your way! 815 00:40:11,643 --> 00:40:13,676 I'm merely a moral messenger, but morality bites. 816 00:40:13,678 --> 00:40:16,947 Don't speak to me of morals, stop moving! 817 00:40:16,949 --> 00:40:19,282 I shan't stop moving until you admit all. 818 00:40:19,284 --> 00:40:20,216 Admit what? 819 00:40:20,218 --> 00:40:21,885 Your Hallow's Eve activities. 820 00:40:21,887 --> 00:40:24,253 My Hallow's Eve activities, what of yours? 821 00:40:24,255 --> 00:40:25,087 Mine? 822 00:40:25,089 --> 00:40:26,289 Yes, yours, you cheat. 823 00:40:26,291 --> 00:40:28,091 You're the cheat, she told me everything. 824 00:40:28,093 --> 00:40:28,960 What, who? 825 00:40:28,962 --> 00:40:30,527 Honey. 826 00:40:30,529 --> 00:40:32,998 Oh, stop this blasted running at once. 827 00:40:34,768 --> 00:40:35,601 Fine. 828 00:40:38,904 --> 00:40:39,706 Commissioner. 829 00:40:40,807 --> 00:40:42,341 Commissioner sir, are you well? 830 00:40:43,542 --> 00:40:44,343 No, I'm not. 831 00:40:46,646 --> 00:40:49,481 I'm an aged man who's still aging. 832 00:40:53,353 --> 00:40:54,220 Bring me my drink. 833 00:41:19,313 --> 00:41:22,949 (WHIMSICAL MUSIC) 834 00:41:22,951 --> 00:41:24,149 Commissioner! 835 00:41:24,151 --> 00:41:27,220 Shut your trap you obnoxious little beaver, 836 00:41:27,222 --> 00:41:29,623 before I shut it for you. 837 00:41:29,625 --> 00:41:31,024 Get off me! 838 00:41:31,026 --> 00:41:32,027 That's it. 839 00:41:38,934 --> 00:41:43,939 There we are, much better. 840 00:41:49,411 --> 00:41:51,948 (BEES BUZZING) 841 00:41:54,249 --> 00:41:57,887 ("FLIGHT OF THE BUMBLEBEE") 842 00:42:09,065 --> 00:42:11,565 It should have been me victorious, but you came along, 843 00:42:11,567 --> 00:42:14,036 or should I say Mr. Wayne came along, you rogue, 844 00:42:14,038 --> 00:42:15,270 - you libertine... - Commissioner! 845 00:42:15,272 --> 00:42:16,974 Put my balls back in your mouth! 846 00:42:19,442 --> 00:42:24,081 I know of your vulgar elicit relations with Honey. 847 00:42:25,049 --> 00:42:25,883 What? 848 00:42:27,284 --> 00:42:29,551 You plan to partake in a treat with one another 849 00:42:29,553 --> 00:42:30,686 this very Hallow's Eve. 850 00:42:30,688 --> 00:42:31,520 Treat? 851 00:42:31,522 --> 00:42:33,122 I think it despicable. 852 00:42:33,124 --> 00:42:36,425 Shoerope, I'm a happily married man, how dare you! 853 00:42:36,427 --> 00:42:38,593 She told me of the nasties you were whispering 854 00:42:38,595 --> 00:42:40,430 when I spied you both earlier, don't play dumb. 855 00:42:40,432 --> 00:42:41,898 We were whispering nothing of the sort. 856 00:42:41,900 --> 00:42:44,433 It was your fraudulent victory I was vexing over. 857 00:42:44,435 --> 00:42:45,702 Excuse me? 858 00:42:45,704 --> 00:42:47,906 The costume you fool, the costume! 859 00:42:49,107 --> 00:42:50,707 I was informing Honey of my utter discontent 860 00:42:50,709 --> 00:42:52,608 that annually I attend this shambolic shindig, 861 00:42:52,610 --> 00:42:54,477 having spent the many preceding months contemplating 862 00:42:54,479 --> 00:42:56,312 and planning and deliberating with my dear, 863 00:42:56,314 --> 00:42:58,782 dear wife as to what costumes we shall be sporting, 864 00:42:58,784 --> 00:43:01,954 and annually we are left empty handed. 865 00:43:02,854 --> 00:43:04,121 What? 866 00:43:04,123 --> 00:43:05,825 We even practiced the apple-bobbing together. 867 00:43:07,459 --> 00:43:08,493 Blast you rotten! 868 00:43:10,730 --> 00:43:11,962 Practice? 869 00:43:11,964 --> 00:43:14,031 My wife's marvelous at grabbing those fruits. 870 00:43:14,033 --> 00:43:16,901 She'll be wonderful when her time finally comes. 871 00:43:16,903 --> 00:43:18,270 Oh, get up you imbecile. 872 00:43:20,005 --> 00:43:24,477 A nomination would suffice, alas not even a sniff. 873 00:43:28,715 --> 00:43:31,883 But Honey told me of your physical act of pleasure. 874 00:43:31,885 --> 00:43:33,587 Physical pleasure? 875 00:43:34,955 --> 00:43:37,958 There is no pleasure. 876 00:43:40,460 --> 00:43:42,061 So, 877 00:43:42,063 --> 00:43:43,328 so Honey was... 878 00:43:43,330 --> 00:43:44,562 Did I not order you to disbelieve any word 879 00:43:44,564 --> 00:43:46,331 that comes from her insane mouth? 880 00:43:46,333 --> 00:43:47,166 Yes Commissioner, you did. 881 00:43:47,168 --> 00:43:48,002 Heed my order. 882 00:43:49,269 --> 00:43:51,672 Then why did you suspiciously run as I approached? 883 00:43:54,175 --> 00:43:55,342 Frustration. 884 00:43:56,476 --> 00:43:57,478 Envy. 885 00:43:58,746 --> 00:43:59,680 Shame. 886 00:44:01,282 --> 00:44:04,951 Disappointment in the heat of the moment. 887 00:44:04,953 --> 00:44:08,489 Oh, how shall I face my sugarplum? 888 00:44:11,492 --> 00:44:12,993 I'm a winner by definition. 889 00:44:12,995 --> 00:44:16,532 I wanted to win so dearly this year of all years. 890 00:44:17,833 --> 00:44:19,065 You could have faced me? 891 00:44:19,067 --> 00:44:20,566 Oh, no I couldn't, I had to run and hide 892 00:44:20,568 --> 00:44:23,872 in this very room and play billiards, the coward I am. 893 00:44:26,642 --> 00:44:27,944 I'm appalling. 894 00:44:31,680 --> 00:44:34,682 I'm quite amazing at billiards though, I never lose. 895 00:44:34,684 --> 00:44:37,619 How victories feed the spirit and replenish the soul. 896 00:44:39,190 --> 00:44:41,157 So there is no... 897 00:44:42,258 --> 00:44:43,090 Nothing. 898 00:44:43,092 --> 00:44:44,558 No of course not. 899 00:44:44,560 --> 00:44:48,798 The only holes I shall fill are on this here table. 900 00:44:51,135 --> 00:44:55,306 (MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND) 901 00:44:57,040 --> 00:44:59,276 The cruel spectrum of life. 902 00:45:01,879 --> 00:45:02,712 Honey, 903 00:45:03,614 --> 00:45:07,850 the victor, year in, year out, 904 00:45:07,852 --> 00:45:11,087 and I, the perpetual loser. 905 00:45:11,089 --> 00:45:12,988 Have you considered Commissioner, 906 00:45:12,990 --> 00:45:14,456 the code of etiquette that stipulates 907 00:45:14,458 --> 00:45:16,993 those withstanding their natal day shall reign victorious 908 00:45:16,995 --> 00:45:18,760 throughout any competitive endeavor? 909 00:45:18,762 --> 00:45:19,595 Natal day? 910 00:45:19,597 --> 00:45:20,429 Honey's birthday. 911 00:45:20,431 --> 00:45:21,464 Who told you that? 912 00:45:21,466 --> 00:45:22,765 - Honey. - My order, Shoerope. 913 00:45:22,767 --> 00:45:24,000 What? 914 00:45:24,002 --> 00:45:25,735 Heed my bloody order, it's not her birthday! 915 00:45:25,737 --> 00:45:27,204 What? 916 00:45:27,206 --> 00:45:28,005 Not a syllable uttered from her lips should land true 917 00:45:28,007 --> 00:45:30,273 upon your naive ears. 918 00:45:30,275 --> 00:45:31,441 Commissioner I feel awfully... 919 00:45:31,443 --> 00:45:32,976 Whatever am I going to do with you? 920 00:45:32,978 --> 00:45:34,178 Awfully, slight in this very moment... 921 00:45:34,180 --> 00:45:36,479 Shoerope, shoerope, what's the matter? 922 00:45:36,481 --> 00:45:37,447 Commissioner you'll have to excuse me. 923 00:45:37,449 --> 00:45:38,383 Shoerope? 924 00:45:39,852 --> 00:45:41,285 Shoerope? 925 00:45:41,287 --> 00:45:44,623 (DRAMATIC THEME MUSIC) 926 00:45:48,961 --> 00:45:49,795 Shoerope! 927 00:45:51,597 --> 00:45:52,431 Shoerope! 928 00:45:53,633 --> 00:45:54,467 Shoerope! 929 00:45:56,035 --> 00:45:56,869 Shoerope! 930 00:45:57,871 --> 00:46:00,374 For the sake of God, Shoerope! 931 00:46:01,507 --> 00:46:04,745 (DRAMATIC THEME MUSIC) 932 00:46:21,696 --> 00:46:24,265 (SERENE MUSIC) 933 00:46:38,745 --> 00:46:41,250 (SOFT MUSIC) 934 00:46:51,894 --> 00:46:53,629 Inspector Shoerope? 935 00:46:58,534 --> 00:47:00,102 Inspector Shoerope? 936 00:47:06,343 --> 00:47:07,910 Inspector Shoerope? 937 00:47:10,512 --> 00:47:11,948 Wake up, darling. 938 00:47:14,284 --> 00:47:15,984 There you are. 939 00:47:15,986 --> 00:47:16,820 Honey. 940 00:47:20,023 --> 00:47:21,789 Honey is that you? 941 00:47:21,791 --> 00:47:22,959 Yours truly. 942 00:47:24,494 --> 00:47:25,729 How are you feeling? 943 00:47:28,199 --> 00:47:29,100 I'm feeling very 944 00:47:30,934 --> 00:47:33,235 heavy, actually. 945 00:47:33,237 --> 00:47:37,039 Of course you are, you took quite a tumble. 946 00:47:37,041 --> 00:47:37,841 Yes. 947 00:47:39,378 --> 00:47:40,909 Yes, I suppose I did. 948 00:47:40,911 --> 00:47:43,912 You really must endeavor to match every glass of liquor 949 00:47:43,914 --> 00:47:46,617 with a dash of fresh air or 950 00:47:47,818 --> 00:47:49,820 splash of water at the very least. 951 00:47:51,189 --> 00:47:52,921 [SHOEROPE] Right. 952 00:47:52,923 --> 00:47:56,558 Have a sip on this, there's a drop of my 953 00:47:56,560 --> 00:47:59,297 homemade honey mixed within, you'll feel right as rain. 954 00:48:05,871 --> 00:48:06,705 Mmm. 955 00:48:08,373 --> 00:48:09,873 Delicious. 956 00:48:09,875 --> 00:48:11,308 You keep your own bees? 957 00:48:11,310 --> 00:48:14,344 In memory of my deceased husband, you see. 958 00:48:14,346 --> 00:48:16,380 It wasn't just me he kept. 959 00:48:16,382 --> 00:48:19,017 He was a bee enthusiast of nearly half a century. 960 00:48:21,187 --> 00:48:23,120 They make wonderful companions. 961 00:48:23,122 --> 00:48:24,123 It would taste so. 962 00:48:26,325 --> 00:48:28,828 (SOFT MUSIC) 963 00:48:34,767 --> 00:48:35,601 Honey. 964 00:48:38,704 --> 00:48:42,174 I confronted Commissioner regarding the physical act 965 00:48:42,176 --> 00:48:43,743 of pleasure between you and he. 966 00:48:44,610 --> 00:48:45,446 And? 967 00:48:46,747 --> 00:48:48,415 It would seem you've misled me. 968 00:48:52,487 --> 00:48:56,054 Have I not welcomed you into my home with grace? 969 00:48:56,056 --> 00:48:56,957 You have. 970 00:48:58,259 --> 00:48:59,093 And, 971 00:49:01,395 --> 00:49:03,996 are you not in my employment? 972 00:49:03,998 --> 00:49:06,934 You did call me hither, which plants me in your service. 973 00:49:08,303 --> 00:49:09,669 And have I not, on a more personal note, 974 00:49:09,671 --> 00:49:10,705 been most hospitable? 975 00:49:12,407 --> 00:49:14,042 I would again, have to agree. 976 00:49:15,777 --> 00:49:18,246 Then why do you doubt my word against his? 977 00:49:20,515 --> 00:49:21,448 He is Commissioner. 978 00:49:21,450 --> 00:49:23,683 And a married man to boot. 979 00:49:23,685 --> 00:49:25,488 He's established his faithfulness. 980 00:49:28,324 --> 00:49:31,258 Commissioner or no, he has thus far proven impotent 981 00:49:31,260 --> 00:49:33,827 in his lame attempts to solve the despicable crime 982 00:49:33,829 --> 00:49:36,130 of the murder of my husband. 983 00:49:36,132 --> 00:49:37,932 It's an ongoing investigation. 984 00:49:39,336 --> 00:49:42,669 So the killer is at large, in this very house, 985 00:49:42,671 --> 00:49:45,240 at this very exact precise moment! 986 00:49:45,242 --> 00:49:46,474 You have my sympathy. 987 00:49:46,476 --> 00:49:48,278 I don't want your fucking sympathy! 988 00:49:49,678 --> 00:49:51,248 I want justice. 989 00:49:56,952 --> 00:49:58,720 He did further make me aware that today 990 00:49:58,722 --> 00:50:00,991 is not in fact your birthday. 991 00:50:03,127 --> 00:50:04,659 Inspector Shoerope. 992 00:50:04,661 --> 00:50:07,328 It appears all the cats are rather out of the bag. 993 00:50:07,330 --> 00:50:09,365 You apparently think that every word I speak 994 00:50:09,367 --> 00:50:11,001 is without an ounce of truth. 995 00:50:13,604 --> 00:50:14,771 Not even a syllable? 996 00:50:16,040 --> 00:50:18,675 That is exactly what I think. 997 00:50:22,146 --> 00:50:22,980 You may leave. 998 00:50:24,448 --> 00:50:26,881 It is peculiar no fellow reveler has spoken a word 999 00:50:26,883 --> 00:50:28,418 of your birthday. 1000 00:50:28,420 --> 00:50:30,753 All I know of it is what you and only you have mentioned. 1001 00:50:30,755 --> 00:50:32,754 I insist you depart. 1002 00:50:32,756 --> 00:50:35,225 Don't let anger veil the truth. 1003 00:50:35,227 --> 00:50:36,992 I urge you to understand my predicament 1004 00:50:36,994 --> 00:50:39,229 and the subsequent conclusion to which it has led me. 1005 00:50:39,231 --> 00:50:41,965 It is smart indeed to ask for understanding 1006 00:50:41,967 --> 00:50:43,402 when he who asks has nil. 1007 00:50:44,936 --> 00:50:47,704 I willingly informed you today was my natal day because, 1008 00:50:47,706 --> 00:50:48,706 well because... 1009 00:50:50,175 --> 00:50:52,679 I took an immediate liking to you, Inspector Shoerope. 1010 00:50:54,413 --> 00:50:55,914 A liking of the aesthetic sort. 1011 00:50:59,885 --> 00:51:02,955 And you are alone in your awareness of it being so, 1012 00:51:03,957 --> 00:51:05,258 for reasons of vanity. 1013 00:51:11,731 --> 00:51:15,902 If it is a crime for a woman to lament 1014 00:51:16,869 --> 00:51:18,171 the passing of time, 1015 00:51:25,512 --> 00:51:27,448 the betrayal of her beauty, 1016 00:51:32,919 --> 00:51:36,023 the dawning of old age and ultimately, 1017 00:51:37,391 --> 00:51:38,758 the tidings of death, 1018 00:51:40,395 --> 00:51:42,796 then consider me a criminal in the first degree. 1019 00:51:46,234 --> 00:51:48,134 And if these tears are interpreted by you 1020 00:51:48,136 --> 00:51:49,571 as the crocodile variety, 1021 00:51:50,739 --> 00:51:53,473 then I command you cast your cynical eye 1022 00:51:53,475 --> 00:51:55,410 on the birth certificate I keep framed 1023 00:51:56,611 --> 00:51:58,445 next to the marriage certificate of me 1024 00:51:58,447 --> 00:52:01,414 and my dear deceased husband on the side of the bed 1025 00:52:01,416 --> 00:52:03,119 that he would be inhabiting. 1026 00:52:05,920 --> 00:52:10,359 If it weren't for the minor detail of his brutal murder 1027 00:52:11,494 --> 00:52:13,895 in this very home only a year ago today. 1028 00:52:21,170 --> 00:52:22,671 Here. 1029 00:52:22,673 --> 00:52:25,474 I sincerely hope that you enjoy the read. 1030 00:52:27,843 --> 00:52:31,080 (SOFT DRAMATIC THEME) 1031 00:52:41,892 --> 00:52:42,726 Bugger. 1032 00:52:43,660 --> 00:52:47,162 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1033 00:52:47,164 --> 00:52:48,430 Tatiana! 1034 00:52:48,432 --> 00:52:51,933 I'm looking for Honey, have you seen her? 1035 00:52:51,935 --> 00:52:52,704 Honey, Honey! 1036 00:52:59,577 --> 00:53:02,814 (PUNCHING AND GRUNTING) 1037 00:53:07,385 --> 00:53:09,286 [COMMISSIONER] I'm positive it's the exact one. 1038 00:53:09,288 --> 00:53:10,754 [MR. CONICK] Agreed. 1039 00:53:10,756 --> 00:53:12,622 [MR. WERNER] The very moment he stepped foot on stage, 1040 00:53:12,624 --> 00:53:13,856 I too was convinced. 1041 00:53:13,858 --> 00:53:15,024 (SHOEROPE COUGHING) 1042 00:53:15,026 --> 00:53:16,360 [MR. CONICK] Quick, he's coming to. 1043 00:53:16,362 --> 00:53:17,296 Look busy, chaps. 1044 00:53:26,237 --> 00:53:28,507 (COUGHING) 1045 00:53:39,085 --> 00:53:40,186 Mr. Conick. 1046 00:53:42,522 --> 00:53:43,456 Mr. Werner. 1047 00:53:46,993 --> 00:53:47,924 Commissioner. 1048 00:53:47,926 --> 00:53:49,227 Rise and shine, Shoerope. 1049 00:53:49,229 --> 00:53:50,060 Whatever's going on? 1050 00:53:50,062 --> 00:53:50,994 We're in the kitchen. 1051 00:53:50,996 --> 00:53:54,300 Yes, yes, I see that. 1052 00:53:55,769 --> 00:53:56,935 Why am I tied up? 1053 00:53:58,339 --> 00:53:59,937 Gentlemen, is this a game? 1054 00:53:59,939 --> 00:54:02,740 You're in deep, Shoerope. 1055 00:54:02,742 --> 00:54:05,744 She likes you, a mystery as to why but it is so. 1056 00:54:05,746 --> 00:54:06,645 What, who? 1057 00:54:06,647 --> 00:54:07,448 Honey. 1058 00:54:09,183 --> 00:54:10,382 And what of it? 1059 00:54:10,384 --> 00:54:12,317 She spreads her affection rather thin. 1060 00:54:12,319 --> 00:54:15,588 With affection comes a weakness, trust. 1061 00:54:15,590 --> 00:54:17,189 Trust? 1062 00:54:17,191 --> 00:54:18,792 Trust. 1063 00:54:18,794 --> 00:54:19,992 We want you to do something for us, 1064 00:54:19,994 --> 00:54:22,262 something vital for our cause. 1065 00:54:22,264 --> 00:54:24,129 Kidnapping and then roping me to a chair 1066 00:54:24,131 --> 00:54:26,165 is a curious approach when asking a favor. 1067 00:54:26,167 --> 00:54:29,135 I rather enjoyed roping a certain Inspector Shoerope. 1068 00:54:29,137 --> 00:54:31,406 (LAUGHING) 1069 00:54:33,241 --> 00:54:36,176 It is no favor and you will be heavily rewarded. 1070 00:54:36,178 --> 00:54:37,644 Financially. 1071 00:54:37,646 --> 00:54:40,313 Get Honey into this kitchen before the evening is out. 1072 00:54:40,315 --> 00:54:41,548 Excuse me? 1073 00:54:41,550 --> 00:54:43,884 Bring her in, that's it, and that's all. 1074 00:54:43,886 --> 00:54:45,486 (LAUGHING) 1075 00:54:45,488 --> 00:54:49,022 Forgive my hesitation gentlemen but this is most suspicious. 1076 00:54:49,024 --> 00:54:50,290 Oh, just do it. 1077 00:54:50,292 --> 00:54:51,694 Are you barmy? 1078 00:54:54,062 --> 00:54:54,897 Wait. 1079 00:54:56,398 --> 00:54:57,400 The kitchen. 1080 00:55:00,903 --> 00:55:02,238 Wait, it can't really be. 1081 00:55:05,441 --> 00:55:06,844 Honey's husband, a year ago? 1082 00:55:09,146 --> 00:55:10,345 Eureka. 1083 00:55:10,347 --> 00:55:12,248 You brutes, you murderers! 1084 00:55:13,282 --> 00:55:14,448 Commissioner, you traitor! 1085 00:55:14,450 --> 00:55:15,852 It's business, Shoerope. 1086 00:55:15,854 --> 00:55:18,720 Congratulations, and welcome aboard. 1087 00:55:18,722 --> 00:55:20,655 Business my left foot, you're criminals. 1088 00:55:20,657 --> 00:55:23,658 We are all serving the great Mein Fuhrer 1089 00:55:23,660 --> 00:55:26,628 and you too are now under his splendid command. 1090 00:55:26,630 --> 00:55:28,464 You're under arrest. 1091 00:55:28,466 --> 00:55:30,131 (CHUCKLING) 1092 00:55:30,133 --> 00:55:31,566 Commissioner it's not too late, get them! 1093 00:55:31,568 --> 00:55:34,002 The only one getting got is Honey, tonight, 1094 00:55:34,004 --> 00:55:35,170 in this very room. 1095 00:55:35,172 --> 00:55:36,772 Why are you doing such a thing? 1096 00:55:36,774 --> 00:55:38,843 Money, Inspector Shoerope. 1097 00:55:39,912 --> 00:55:41,310 You animals. 1098 00:55:41,312 --> 00:55:42,745 We dispatched of Honey's husband a year ago 1099 00:55:42,747 --> 00:55:46,148 intending for to obtain this marvelous property. 1100 00:55:46,150 --> 00:55:48,751 The old fool wouldn't sell, you see, 1101 00:55:48,753 --> 00:55:50,253 but upon the owner's death, 1102 00:55:50,255 --> 00:55:54,590 the title of the estate rightfully returns to my family. 1103 00:55:54,592 --> 00:55:57,694 I then can purchase it from the Conicks 1104 00:55:57,696 --> 00:55:59,596 on behalf of Mein Fuhrer. 1105 00:55:59,598 --> 00:56:02,668 An idyllic rural stronghold. 1106 00:56:04,069 --> 00:56:08,271 And after our mighty German invasion of your British Isles, 1107 00:56:08,273 --> 00:56:10,675 this home will serve as our perfect 1108 00:56:10,677 --> 00:56:12,309 United Kingdom headquarters. 1109 00:56:12,311 --> 00:56:13,744 Invasion? 1110 00:56:13,746 --> 00:56:17,515 A great war is looming, Inspector Shoerope. 1111 00:56:17,517 --> 00:56:19,449 Long live the Fatherland, yah? 1112 00:56:19,451 --> 00:56:20,952 (LAUGHING) 1113 00:56:20,954 --> 00:56:22,887 This is insanity. 1114 00:56:22,889 --> 00:56:25,124 (LAUGHING) 1115 00:56:26,860 --> 00:56:29,796 An act of complete sanity, I assure you. 1116 00:56:30,931 --> 00:56:32,463 (STOMPING CANE TO THE GROUND) 1117 00:56:32,465 --> 00:56:36,601 Only that Honey's husband, the shrewd nitwit he was, 1118 00:56:36,603 --> 00:56:41,006 secretly registered the title of the estate in Honey's name, 1119 00:56:41,008 --> 00:56:45,110 and our perfectly orchestrated murder a year ago 1120 00:56:45,112 --> 00:56:46,247 came to nothing. 1121 00:56:49,149 --> 00:56:51,183 There are many estates like it, purchase another. 1122 00:56:51,185 --> 00:56:53,252 This is the finest property in England. 1123 00:56:53,254 --> 00:56:55,421 You won't find any better. 1124 00:56:55,423 --> 00:56:57,158 And Mein Fuhrer only wants the best. 1125 00:56:59,260 --> 00:57:03,563 And Commissioner, you've been an accomplice all along, 1126 00:57:03,565 --> 00:57:07,700 perverting the course of justice as only a commissioner can? 1127 00:57:07,702 --> 00:57:10,305 A man is capable of anything for the right figure, 1128 00:57:12,307 --> 00:57:14,340 as you'll soon discover. 1129 00:57:14,342 --> 00:57:16,743 How can you live with yourself? 1130 00:57:16,745 --> 00:57:18,745 The Germans are brewing a second world war 1131 00:57:18,747 --> 00:57:21,014 and you're in aid in the inevitable demise of our country, 1132 00:57:21,016 --> 00:57:22,449 if not the entire globe. 1133 00:57:22,451 --> 00:57:24,852 War is an economic tool and I mean for to be 1134 00:57:24,854 --> 00:57:26,121 a key craftsman. 1135 00:57:29,993 --> 00:57:30,994 I won't do it. 1136 00:57:33,162 --> 00:57:34,829 Out of the question. 1137 00:57:34,831 --> 00:57:35,963 (MR. WERNER SIGHING) 1138 00:57:35,965 --> 00:57:37,498 There is no question. 1139 00:57:37,500 --> 00:57:38,433 None at all. 1140 00:57:39,636 --> 00:57:42,803 You haven't the liberty of choice. 1141 00:57:42,805 --> 00:57:46,142 (KNOCKING AT THE DOOR) 1142 00:58:15,141 --> 00:58:18,708 When I was a young girl doing the learning 1143 00:58:18,710 --> 00:58:22,847 of the birds and of the bees, I had to educate a boy, 1144 00:58:23,815 --> 00:58:24,649 Jean Paul. 1145 00:58:25,717 --> 00:58:28,054 How I loved Jean Paul. 1146 00:58:29,387 --> 00:58:32,488 I gave him everything. 1147 00:58:32,490 --> 00:58:37,495 I gave him all my hopes and all my smiles and all my dreams. 1148 00:58:38,863 --> 00:58:42,434 And he in return gave me everything, too. 1149 00:58:43,602 --> 00:58:46,870 A summer of passion, 1150 00:58:46,872 --> 00:58:48,507 beautiful passion. 1151 00:58:51,611 --> 00:58:55,746 When the weather fell cold and the autumn arrived, 1152 00:58:55,748 --> 00:58:58,750 I traveled to Paris, avec my darling mother, 1153 00:58:58,752 --> 00:59:00,919 to purchase a jacket. 1154 00:59:00,921 --> 00:59:03,557 I was feeling quite chilly in the farm, you see. 1155 00:59:04,991 --> 00:59:08,459 The first jacket I tried on fitted perfectly, my body. 1156 00:59:08,461 --> 00:59:11,431 It was tight on the waist and smooth on my derrière, voila! 1157 00:59:13,934 --> 00:59:16,869 When we returned home some hours early, 1158 00:59:16,871 --> 00:59:19,704 see Jean Paul wasn't really used to seeing me wear 1159 00:59:19,706 --> 00:59:21,340 a lot of clothes. 1160 00:59:21,342 --> 00:59:25,144 So I ran to his house, wearing the jacket I want him to see 1161 00:59:25,146 --> 00:59:27,313 because it looks so pretty. 1162 00:59:27,315 --> 00:59:32,319 I climb the stairs, I tiptoe to the door of his bedroom 1163 00:59:33,387 --> 00:59:36,424 and I pushed it slowly open. 1164 00:59:37,658 --> 00:59:39,561 And more open, 1165 00:59:41,262 --> 00:59:43,564 and more open, 1166 00:59:45,267 --> 00:59:47,002 and there was my JP. 1167 00:59:49,104 --> 00:59:53,942 And just like you, at this moment, he was in the ropes, 1168 00:59:55,343 --> 00:59:59,281 and just like you, at this moment, he was with three men. 1169 01:00:00,682 --> 01:00:04,386 But naked was my JP and naked was them all. 1170 01:00:07,589 --> 01:00:09,626 So before you become naked, 1171 01:00:12,128 --> 01:00:15,932 I'll say what I said to my dear JP, 1172 01:00:17,400 --> 01:00:18,968 what is wrong with women? 1173 01:00:25,775 --> 01:00:28,679 (WHIMSICAL MUSIC) 1174 01:00:32,049 --> 01:00:34,418 Thank you for the milk, au revoir. 1175 01:00:40,825 --> 01:00:42,124 Bang! 1176 01:00:42,126 --> 01:00:43,158 (MR. WERNER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1177 01:00:43,160 --> 01:00:45,762 What a perfect imbecile was JP. 1178 01:00:45,764 --> 01:00:49,498 Don't be an imbecile too, Shoerope. 1179 01:00:49,500 --> 01:00:50,568 Get Honey 1180 01:00:52,070 --> 01:00:53,271 into this kitchen. 1181 01:00:55,973 --> 01:01:00,912 ♪ It had to be you 1182 01:01:02,580 --> 01:01:07,586 ♪ It had to be you 1183 01:01:09,521 --> 01:01:13,489 ♪ I wandered around 1184 01:01:13,491 --> 01:01:16,994 ♪ And finally found 1185 01:01:16,996 --> 01:01:22,001 ♪ That somebody who 1186 01:01:22,902 --> 01:01:27,473 ♪ Could make me be true 1187 01:01:28,808 --> 01:01:33,814 ♪ Could make me feel blue 1188 01:01:35,681 --> 01:01:39,751 ♪ And even be glad 1189 01:01:39,753 --> 01:01:43,188 ♪ Just to be sad 1190 01:01:43,190 --> 01:01:48,195 ♪ Thinking of you 1191 01:01:49,129 --> 01:01:53,500 ♪ Some others I've seen 1192 01:01:54,935 --> 01:01:57,270 ♪ Might never be mean 1193 01:01:57,272 --> 01:02:00,805 I'm fulled to the brim with apologies, Honey. 1194 01:02:00,807 --> 01:02:02,607 Can you forgive me? 1195 01:02:02,609 --> 01:02:05,477 Any woman worth her salt can find forgiveness 1196 01:02:05,479 --> 01:02:06,314 in her heart. 1197 01:02:08,082 --> 01:02:11,486 And I wish you the happiest of birthdays. 1198 01:02:13,221 --> 01:02:16,390 In fact I should very much like to give you a gift. 1199 01:02:16,392 --> 01:02:17,357 How exciting. 1200 01:02:17,359 --> 01:02:18,624 A most treasured present. 1201 01:02:18,626 --> 01:02:19,992 Go on. 1202 01:02:19,994 --> 01:02:23,596 Well, it appears a considerably 1203 01:02:23,598 --> 01:02:25,934 scandalous scent still lingers. 1204 01:02:28,037 --> 01:02:29,502 Yes. 1205 01:02:29,504 --> 01:02:33,440 The trailing of said scent has led me to one place. 1206 01:02:33,442 --> 01:02:34,277 Where's that? 1207 01:02:35,345 --> 01:02:36,178 The kitchen. 1208 01:02:39,115 --> 01:02:41,049 I have previously informed you that the murder took place 1209 01:02:41,051 --> 01:02:42,616 in that very room, have I not? 1210 01:02:42,618 --> 01:02:43,984 You have. 1211 01:02:43,986 --> 01:02:46,054 And so it is my conclusion that the kitchen 1212 01:02:46,056 --> 01:02:49,523 is where I must be at the precise moment of the anniversary 1213 01:02:49,525 --> 01:02:50,726 of your husband's death. 1214 01:02:54,596 --> 01:02:57,767 You must do whatever is required to solve the crime, 1215 01:02:59,102 --> 01:03:01,235 the success of which would without doubt be 1216 01:03:01,237 --> 01:03:02,571 a thrilling gift to unwrap. 1217 01:03:04,208 --> 01:03:06,375 If I'm right in assuming it's of that nature? 1218 01:03:06,377 --> 01:03:07,210 Of course. 1219 01:03:08,545 --> 01:03:10,715 The bestowing excites me to my very core. 1220 01:03:13,850 --> 01:03:17,989 This gift however does necessitate your involvement. 1221 01:03:19,589 --> 01:03:23,462 Aside from my receiving it, I can't fathom what you mean. 1222 01:03:24,595 --> 01:03:25,429 I should like, 1223 01:03:27,598 --> 01:03:29,232 you see, 1224 01:03:29,234 --> 01:03:30,801 for you to accompany me. 1225 01:03:34,373 --> 01:03:35,207 Excuse me? 1226 01:03:36,640 --> 01:03:40,343 This is the final piece of the puzzle, and you, 1227 01:03:40,345 --> 01:03:42,611 the facilitator of the picture we're piecing together, 1228 01:03:42,613 --> 01:03:46,417 need to be present upon placing that defining segment. 1229 01:03:46,419 --> 01:03:47,385 Release me. 1230 01:03:47,387 --> 01:03:48,220 Honey. 1231 01:03:49,988 --> 01:03:52,925 I refuse to entertain such a gross idea. 1232 01:03:55,127 --> 01:03:58,364 (SOFT DRAMATIC THEME) 1233 01:04:01,767 --> 01:04:02,567 Honey! 1234 01:04:03,536 --> 01:04:04,869 Allow me to explain. 1235 01:04:04,871 --> 01:04:06,370 Remove your presumptuous hands from me. 1236 01:04:06,372 --> 01:04:08,472 The very truly last thing anyone would have me do 1237 01:04:08,474 --> 01:04:11,476 in this fucking world is precisely what you requested. 1238 01:04:11,478 --> 01:04:13,478 Wild horses couldn't drag me near. 1239 01:04:13,480 --> 01:04:14,879 In matters solving a murder mystery, 1240 01:04:14,881 --> 01:04:16,381 one must go to extreme lengths. 1241 01:04:16,383 --> 01:04:17,815 Of that I'm not aware, look around at my efforts. 1242 01:04:17,817 --> 01:04:19,683 [SHOEROPE] So don't jeopardize reaping their rewards. 1243 01:04:19,685 --> 01:04:20,918 Honey, look at me. 1244 01:04:20,920 --> 01:04:22,220 I refuse to share your foolhardy glance. 1245 01:04:22,222 --> 01:04:23,789 Trust my professional judgment. 1246 01:04:23,791 --> 01:04:26,525 My trust in you is on tenterhooks. 1247 01:04:26,527 --> 01:04:28,494 You've doubted numerous pieces of information 1248 01:04:28,496 --> 01:04:29,928 I've offered you, 1249 01:04:29,930 --> 01:04:31,129 including the intimate details of my date of birth. 1250 01:04:31,131 --> 01:04:32,596 I can only apologize. 1251 01:04:32,598 --> 01:04:33,901 Oh, fuck your apology! 1252 01:04:37,805 --> 01:04:41,409 (THUNDER CRACKLING SOFTLY) 1253 01:04:51,119 --> 01:04:52,720 What is it you would have me do? 1254 01:04:54,322 --> 01:04:56,189 It's not uncommon for the murderer to revisit 1255 01:04:56,191 --> 01:04:57,657 the scene of their crime. 1256 01:04:57,659 --> 01:04:59,226 I shall murder the murderer myself if that's the case. 1257 01:04:59,228 --> 01:05:01,629 Allow me to take charge of their comeuppance. 1258 01:05:03,532 --> 01:05:05,600 Then my contribution is what? 1259 01:05:08,136 --> 01:05:12,638 I believe the criminal may have set their sights upon you. 1260 01:05:12,640 --> 01:05:14,141 Me? 1261 01:05:14,143 --> 01:05:15,711 You're directly in their cross-hairs, I believe. 1262 01:05:17,079 --> 01:05:19,146 So I'm your fucking bait. 1263 01:05:19,148 --> 01:05:20,082 Do you trust me? 1264 01:05:21,351 --> 01:05:22,185 Do you? 1265 01:05:23,353 --> 01:05:25,219 If we neglect this final ray of light 1266 01:05:25,221 --> 01:05:27,222 that shines upon the mystery, 1267 01:05:27,224 --> 01:05:29,292 the truth may forever remain in the dark. 1268 01:05:32,496 --> 01:05:34,129 I shall make sure no ill will come of it, 1269 01:05:34,131 --> 01:05:35,899 it will pass as a fleeting moment. 1270 01:05:38,368 --> 01:05:39,203 By my side? 1271 01:05:40,338 --> 01:05:42,372 With proximity we share right this second. 1272 01:05:46,477 --> 01:05:47,311 Very well. 1273 01:05:53,817 --> 01:05:56,820 (TENSE THEME MUSIC) 1274 01:05:57,922 --> 01:05:59,822 (MR. CONICK SHOUTING) 1275 01:05:59,824 --> 01:06:01,723 No, no, no you fool! 1276 01:06:01,725 --> 01:06:02,657 (MR. WERNER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1277 01:06:02,659 --> 01:06:03,493 Disgrace to the Fatherland! 1278 01:06:03,495 --> 01:06:04,327 Too much? 1279 01:06:04,329 --> 01:06:05,562 We are not pirates! 1280 01:06:05,564 --> 01:06:06,762 You're meant to stab the woman, 1281 01:06:06,764 --> 01:06:08,696 not scare her like a schoolboy! 1282 01:06:08,698 --> 01:06:11,934 Simply jump in and quietly and quickly, stick it in. 1283 01:06:11,936 --> 01:06:12,770 Try again. 1284 01:06:13,771 --> 01:06:15,004 Why must it be me? 1285 01:06:15,006 --> 01:06:16,473 I'm certainly not doing your dirty work. 1286 01:06:16,475 --> 01:06:19,276 I had my fun last year, taking a life is good for you, 1287 01:06:19,278 --> 01:06:22,179 it'll give you a real zest for your own. 1288 01:06:22,181 --> 01:06:24,581 Yah, one more time. 1289 01:06:24,583 --> 01:06:26,749 Fine, tell me when. 1290 01:06:26,751 --> 01:06:28,952 [COMMISSIONER] The door is opening, 1291 01:06:28,954 --> 01:06:31,223 she take two steps forward. 1292 01:06:33,326 --> 01:06:34,758 And now! 1293 01:06:34,760 --> 01:06:35,692 Yah! 1294 01:06:35,694 --> 01:06:36,726 Yah, there you go, very good. 1295 01:06:36,728 --> 01:06:37,928 [COMMISSIONER] Huzzah. 1296 01:06:37,930 --> 01:06:39,163 What if it's him on this side instead? 1297 01:06:39,165 --> 01:06:40,431 He'll go down easy, then move on to her. 1298 01:06:40,433 --> 01:06:42,699 I have no respect for Shoerope's wellbeing. 1299 01:06:42,701 --> 01:06:44,202 Good. 1300 01:06:44,204 --> 01:06:47,305 Switch off the lights and let's assume positions. 1301 01:06:47,307 --> 01:06:50,874 (KNOCKING AT DOOR) 1302 01:06:50,876 --> 01:06:52,477 [MR. WERNER] Positions. 1303 01:06:52,479 --> 01:06:54,981 (CAPER MUSIC) 1304 01:07:07,561 --> 01:07:08,395 Coo-ey? 1305 01:07:10,097 --> 01:07:10,931 Hello? 1306 01:07:14,168 --> 01:07:16,304 Mr. Conick are you in here? 1307 01:07:19,440 --> 01:07:20,772 Mr. Conick? 1308 01:07:20,774 --> 01:07:21,708 [MR. CONICK] Tatiana! 1309 01:07:21,710 --> 01:07:23,243 Oh, I knew it, you rascal you. 1310 01:07:23,245 --> 01:07:25,712 What is she doing? 1311 01:07:25,714 --> 01:07:28,181 Hello gentlemen, what a lovely surprise. 1312 01:07:28,183 --> 01:07:29,415 - Get her out. - Right away! 1313 01:07:29,417 --> 01:07:30,350 Excuse me? 1314 01:07:30,352 --> 01:07:31,584 Tatiana you must leave. 1315 01:07:31,586 --> 01:07:33,487 I am no dog to be ordered around. 1316 01:07:33,489 --> 01:07:34,688 Bugger off! 1317 01:07:34,690 --> 01:07:36,389 I'm not going anywhere thank you very much, 1318 01:07:36,391 --> 01:07:38,691 and I'm certainly not leaving until I get an apology 1319 01:07:38,693 --> 01:07:40,994 for such impolite and unwelcoming behavior. 1320 01:07:40,996 --> 01:07:44,397 You are not welcome, hence the behavior, out! 1321 01:07:44,399 --> 01:07:47,767 This is the 20th century sir, show some respect. 1322 01:07:47,769 --> 01:07:50,471 I'll find you later, Tatiana you must leave. 1323 01:07:50,473 --> 01:07:52,506 Just one little bump you scoundrel. 1324 01:07:52,508 --> 01:07:53,807 Sod off, will you? 1325 01:07:53,809 --> 01:07:55,376 Don't be so rude! 1326 01:07:55,378 --> 01:07:56,510 (MR. WERNER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1327 01:07:56,512 --> 01:07:57,345 Out! 1328 01:07:57,347 --> 01:07:58,346 How dare you. 1329 01:07:58,348 --> 01:07:59,280 Bugger off! 1330 01:07:59,282 --> 01:08:00,214 Enough! 1331 01:08:00,216 --> 01:08:01,584 Here, here, here, quickly. 1332 01:08:02,685 --> 01:08:03,520 Here. 1333 01:08:05,154 --> 01:08:07,021 Well, at least there's one person present 1334 01:08:07,023 --> 01:08:08,956 generous of spirit. 1335 01:08:08,958 --> 01:08:10,360 Thank you, Mr. Conick. 1336 01:08:12,862 --> 01:08:13,697 Ooh! 1337 01:08:14,698 --> 01:08:16,632 I'll have a quickie. 1338 01:08:16,634 --> 01:08:18,066 Oh! 1339 01:08:18,068 --> 01:08:19,002 Bang, bang! 1340 01:08:21,239 --> 01:08:23,004 - Oh! - Oh, indeed. 1341 01:08:23,006 --> 01:08:24,740 Oh, double bang! 1342 01:08:24,742 --> 01:08:26,107 Oh, go on then. 1343 01:08:26,109 --> 01:08:28,311 A little bump won't hurt. 1344 01:08:28,313 --> 01:08:29,147 Huzzah! 1345 01:08:30,080 --> 01:08:31,447 Wunderbar! 1346 01:08:31,449 --> 01:08:32,447 Oh bang! 1347 01:08:32,449 --> 01:08:33,549 Oh! 1348 01:08:33,551 --> 01:08:34,483 - Huzzah! - Wunderbar! 1349 01:08:34,485 --> 01:08:35,320 Bang! 1350 01:08:36,820 --> 01:08:38,853 ♪ I have a one track mind 1351 01:08:38,855 --> 01:08:41,857 ♪ Figure I dream about you every night ♪ 1352 01:08:41,859 --> 01:08:42,958 ♪ Picturing your face 1353 01:08:42,960 --> 01:08:44,593 Well, 1354 01:08:44,595 --> 01:08:45,629 here we are. 1355 01:08:45,631 --> 01:08:47,800 There's one more detail Honey. 1356 01:08:48,966 --> 01:08:50,933 A final request. 1357 01:08:50,935 --> 01:08:52,803 Yes? 1358 01:08:52,805 --> 01:08:53,739 What is it? 1359 01:08:56,407 --> 01:08:57,742 ♪ East side I'm running away 1360 01:08:57,744 --> 01:09:02,446 ♪ East side I'm running away oh ♪ 1361 01:09:02,448 --> 01:09:04,081 ♪ East side I'm running away 1362 01:09:04,083 --> 01:09:08,352 ♪ East side I'm running away oh ♪ 1363 01:09:08,354 --> 01:09:09,853 ♪ You west end clubs got nothing to say ♪ 1364 01:09:09,855 --> 01:09:11,622 ♪ Yeah a three-day bender such an unholy thing ♪ 1365 01:09:11,624 --> 01:09:12,456 ♪ West you're dead 1366 01:09:12,458 --> 01:09:13,423 ♪ Must be my savior 1367 01:09:13,425 --> 01:09:14,524 ♪ Crucify me on the pavement 1368 01:09:14,526 --> 01:09:15,960 ♪ And I drink at night 1369 01:09:15,962 --> 01:09:17,195 ♪ And the mornings take their toll ♪ 1370 01:09:17,197 --> 01:09:19,029 ♪ But it's better than feeling fine ♪ 1371 01:09:19,031 --> 01:09:20,497 ♪ Cause at least when I'm hungover ♪ 1372 01:09:20,499 --> 01:09:22,266 ♪ You are off my mind 1373 01:09:22,268 --> 01:09:25,136 ♪ That beats me being sober lying awake at night ♪ 1374 01:09:25,138 --> 01:09:26,637 ♪ Where my head starts to play tricks ♪ 1375 01:09:26,639 --> 01:09:28,574 ♪ That's where it's crossed my mind ♪ 1376 01:09:28,576 --> 01:09:31,709 ♪ You've found another boy to keep you warm at night ♪ 1377 01:09:31,711 --> 01:09:34,912 ♪ Well if you have a hope that he does treat you right ♪ 1378 01:09:34,914 --> 01:09:37,750 ♪ Cause when you are with me you know how hard I try ♪ 1379 01:09:37,752 --> 01:09:39,551 ♪ Oh girl I loved you like no other ♪ 1380 01:09:39,553 --> 01:09:42,421 ♪ I would give my life 1381 01:09:42,423 --> 01:09:46,191 ♪ Oh I'd give my life 1382 01:09:46,193 --> 01:09:47,693 ♪ East side I'm running away 1383 01:09:47,695 --> 01:09:52,364 ♪ East side I'm running away oh ♪ 1384 01:09:52,366 --> 01:09:53,932 ♪ East side I'm running away 1385 01:09:53,934 --> 01:09:58,538 ♪ East side I'm running away oh ♪ 1386 01:09:58,540 --> 01:10:00,141 Mr. Wayne, Honey! 1387 01:10:01,676 --> 01:10:03,643 Honey, Mr. Wayne? 1388 01:10:03,645 --> 01:10:04,910 Positions, quick! 1389 01:10:04,912 --> 01:10:06,780 [TATIANA] Oh, this is fun, you're it! 1390 01:10:06,782 --> 01:10:08,180 Freeze! 1391 01:10:08,182 --> 01:10:10,150 Yay, freeze, stuck in the mud. 1392 01:10:10,152 --> 01:10:11,684 Mr. Wayne, what are you doing? 1393 01:10:11,686 --> 01:10:12,485 Shoerope you fool, what do you think you're up to? 1394 01:10:12,487 --> 01:10:13,286 You're under arrest. 1395 01:10:13,288 --> 01:10:14,521 Who's Shoerope? 1396 01:10:14,523 --> 01:10:15,689 Don't be daft, put the gun down. 1397 01:10:15,691 --> 01:10:17,090 Not so fast Inspector Shoerope. 1398 01:10:17,092 --> 01:10:18,591 Inspector? 1399 01:10:18,593 --> 01:10:20,360 Will somebody please tell me what on earth is happening? 1400 01:10:20,362 --> 01:10:22,563 Surprise Honey, get behind me gentleman. 1401 01:10:22,565 --> 01:10:23,431 And what about me? 1402 01:10:23,433 --> 01:10:24,397 Damned if I care. 1403 01:10:24,399 --> 01:10:25,434 Behind me Tatiana. 1404 01:10:27,270 --> 01:10:30,671 So Inspector Shoerope, you are an imbecile after all, 1405 01:10:30,673 --> 01:10:33,476 just like little French Jean Paul. 1406 01:10:34,477 --> 01:10:35,743 These are my terms. 1407 01:10:35,745 --> 01:10:37,745 You will lay down your weapon and step aside, 1408 01:10:37,747 --> 01:10:41,616 leaving Honey in plain of sight to receive my lethal bullet. 1409 01:10:41,618 --> 01:10:42,884 What? 1410 01:10:42,886 --> 01:10:44,452 Give up Mr. Werner, your scheme is over. 1411 01:10:44,454 --> 01:10:47,489 Quite the contrary, my scheme is thriving. 1412 01:10:47,491 --> 01:10:49,957 We have no hesitation in laying a trail 1413 01:10:49,959 --> 01:10:52,694 of discrete deaths to possess this home. 1414 01:10:52,696 --> 01:10:55,164 Oh God, no. 1415 01:10:56,332 --> 01:10:57,834 The more bodies, the greater the crime. 1416 01:10:57,836 --> 01:10:59,568 How foolish are you, young Tommy. 1417 01:10:59,570 --> 01:11:00,370 Wait! 1418 01:11:01,939 --> 01:11:03,940 Inspector Shoerope will step aside, 1419 01:11:03,942 --> 01:11:06,009 allowing you to do with me what you will, 1420 01:11:07,177 --> 01:11:09,512 so long as you permit an ultimate desire. 1421 01:11:09,514 --> 01:11:11,012 Honey, I don't... 1422 01:11:11,014 --> 01:11:11,816 A moment. 1423 01:11:13,585 --> 01:11:15,018 Specify said desire. 1424 01:11:15,921 --> 01:11:17,522 Before you end my life, 1425 01:11:18,957 --> 01:11:20,389 blowing me into the heavens where I may spend eternity 1426 01:11:20,391 --> 01:11:21,359 with my beloved, 1427 01:11:24,896 --> 01:11:26,130 permit me one last moment 1428 01:11:27,833 --> 01:11:30,568 of sordid, earthly lust. 1429 01:11:35,541 --> 01:11:36,375 Continue. 1430 01:11:37,442 --> 01:11:38,911 My dying wish. 1431 01:11:41,080 --> 01:11:43,614 Your lips upon mine. 1432 01:11:43,616 --> 01:11:44,448 Honey? 1433 01:11:44,450 --> 01:11:45,583 You naughty girl. 1434 01:11:45,585 --> 01:11:46,517 - Huzzah. - Bang! 1435 01:11:46,519 --> 01:11:48,254 Silence you fools! 1436 01:11:53,760 --> 01:11:54,995 Come again Honeysuckle? 1437 01:11:55,929 --> 01:11:57,130 Your lips, 1438 01:11:58,732 --> 01:11:59,533 Mein Fuhrer. 1439 01:12:06,373 --> 01:12:07,207 Once more? 1440 01:12:12,212 --> 01:12:13,480 Mein Fuhrer. 1441 01:12:18,218 --> 01:12:20,285 Step aside, Inspector Shoerope. 1442 01:12:20,287 --> 01:12:21,220 Honey? 1443 01:12:21,222 --> 01:12:22,154 Thank you Inspector Shoerope. 1444 01:12:22,156 --> 01:12:23,324 Step aside! 1445 01:12:30,998 --> 01:12:34,500 It will be my life's great tragedy having 1446 01:12:34,502 --> 01:12:35,904 to rid you of yours. 1447 01:12:37,238 --> 01:12:40,840 I hate to bring tragedy upon a being 1448 01:12:40,842 --> 01:12:42,978 for whom I possess such passion. 1449 01:12:48,684 --> 01:12:49,518 My hand, 1450 01:12:51,019 --> 01:12:52,321 although held before, 1451 01:12:54,489 --> 01:12:56,157 longs to be clutched. 1452 01:12:58,126 --> 01:12:58,995 Does it? 1453 01:13:00,696 --> 01:13:03,967 Endless evenings in each other's embrace. 1454 01:13:05,535 --> 01:13:08,136 This home will become yours in holy matrimony. 1455 01:13:11,107 --> 01:13:12,640 It would? 1456 01:13:12,642 --> 01:13:14,476 Warm bed, soft skin. 1457 01:13:18,581 --> 01:13:19,415 But first, 1458 01:13:22,185 --> 01:13:24,888 kiss and mend my brokenhearted lips 1459 01:13:26,289 --> 01:13:28,191 so I may utter the crucial word 1460 01:13:30,126 --> 01:13:32,595 in response to your fateful question 1461 01:13:35,466 --> 01:13:37,166 with wholesome sincerity. 1462 01:13:45,910 --> 01:13:49,745 We shall kiss but know this, 1463 01:13:49,747 --> 01:13:52,115 I haven't the penchant nor the aptitude 1464 01:13:52,117 --> 01:13:53,852 to take your soiled hand. 1465 01:13:54,986 --> 01:13:58,657 War is now my mistress and my bride. 1466 01:14:03,161 --> 01:14:03,996 Then let me be 1467 01:14:05,597 --> 01:14:06,965 your fucking bitch. 1468 01:14:11,971 --> 01:14:15,708 ("FLIGHT OF THE BUMBLE BEE") 1469 01:14:28,287 --> 01:14:31,724 (COMMISSIONER SCREAMING) 1470 01:14:35,796 --> 01:14:38,464 (BEES BUZZING) 1471 01:15:03,791 --> 01:15:05,958 Fuck, fuck, we did it. 1472 01:15:05,960 --> 01:15:07,159 We did what? 1473 01:15:07,161 --> 01:15:08,761 Why is everyone wanting to kill each other? 1474 01:15:08,763 --> 01:15:10,696 Do you love Mr. Werner, does Mr. Werner love you? 1475 01:15:10,698 --> 01:15:12,698 Why, why, what just happened? 1476 01:15:12,700 --> 01:15:15,367 364 days of exhaustive preparation going precisely 1477 01:15:15,369 --> 01:15:18,171 to plan is exactly what happened, my darling Tatiana. 1478 01:15:18,173 --> 01:15:21,808 You knew, you knew of their mischievous scheme all along. 1479 01:15:21,810 --> 01:15:23,375 I had my suspicions as soon as I discovered 1480 01:15:23,377 --> 01:15:24,845 this home was Honey's own. 1481 01:15:24,847 --> 01:15:26,345 You see my darling deceased husband grew so stubborn 1482 01:15:26,347 --> 01:15:27,714 in his old age, and though I imagined he never thought 1483 01:15:27,716 --> 01:15:29,282 it would lead to his ultimate decline, 1484 01:15:29,284 --> 01:15:31,383 his signing our home solely into my fucking name 1485 01:15:31,385 --> 01:15:32,619 was rather foreboding. 1486 01:15:32,621 --> 01:15:34,188 And you never thought to inform me? 1487 01:15:34,190 --> 01:15:37,724 Oh, I wanted to, so dearly I really, 1488 01:15:37,726 --> 01:15:40,027 really did but I had to be sure. 1489 01:15:40,029 --> 01:15:41,865 I had to allow our plan to complete. 1490 01:15:43,766 --> 01:15:45,366 I thought you had left me, that you were going to betray me 1491 01:15:45,368 --> 01:15:46,768 and let them kill me. 1492 01:15:46,770 --> 01:15:48,301 Then you proposed that costume switch in the corridor 1493 01:15:48,303 --> 01:15:49,569 and I knew we were good. 1494 01:15:49,571 --> 01:15:52,340 I've been your pawn this entire evening. 1495 01:15:52,342 --> 01:15:54,842 You've been my knight and now your queen 1496 01:15:54,844 --> 01:15:56,913 desires her agreed moment of passion. 1497 01:15:58,916 --> 01:15:59,749 So, 1498 01:16:00,884 --> 01:16:03,087 you're not Mr. Wayne? 1499 01:16:03,988 --> 01:16:05,355 No Tatiana. 1500 01:16:06,322 --> 01:16:07,989 Oh, 1501 01:16:07,991 --> 01:16:08,858 what about me? 1502 01:16:10,194 --> 01:16:11,226 What about you? 1503 01:16:11,228 --> 01:16:12,596 What do I do? 1504 01:16:14,731 --> 01:16:17,635 That's it for the party until next year my darling. 1505 01:16:20,204 --> 01:16:22,773 (EERIE MUSIC) 1506 01:17:07,820 --> 01:17:08,654 Honey? 1507 01:17:09,923 --> 01:17:10,754 Honey? 1508 01:17:10,756 --> 01:17:11,889 [HONEY] Yes? 1509 01:17:11,891 --> 01:17:16,897 Come and have a look. 1510 01:17:18,764 --> 01:17:21,031 It was here we first met. 1511 01:17:21,033 --> 01:17:23,702 Brilliant, you're the perfect size. 1512 01:17:23,704 --> 01:17:26,171 Well, aren't we the crime-busting pair? 1513 01:17:26,173 --> 01:17:31,178 We've only saved the world and solved the murder-mystery. 1514 01:17:32,646 --> 01:17:34,282 However will I thank you? 1515 01:17:36,617 --> 01:17:38,251 You already have. 1516 01:17:38,253 --> 01:17:41,656 Really, and how, pray tell, have I? 1517 01:17:43,490 --> 01:17:47,226 There is something I haven't quite managed to grasp, 1518 01:17:47,228 --> 01:17:49,795 despite the revealing light of day. 1519 01:17:49,797 --> 01:17:51,164 Yes? 1520 01:17:51,166 --> 01:17:52,498 Did you really intend to share 1521 01:17:52,500 --> 01:17:54,435 a Hallow's Eve treat with Commissioner? 1522 01:17:55,503 --> 01:17:57,339 There is but a simple rule to success, 1523 01:17:58,573 --> 01:18:00,673 never reveal your secrets. 1524 01:18:00,675 --> 01:18:02,510 But with those who vow to keep them. 1525 01:18:03,846 --> 01:18:05,281 Of course I didn't darling. 1526 01:18:06,749 --> 01:18:08,948 Due to our not seeing eye to eye over the past year, 1527 01:18:08,950 --> 01:18:11,518 I assumed Commissioner would try swaying you 1528 01:18:11,520 --> 01:18:14,589 to his corrupted side by questioning my integrity, 1529 01:18:15,959 --> 01:18:19,526 so I quickly assembled a bizarre scenario to cast doubt 1530 01:18:19,528 --> 01:18:22,830 over the puzzle he assembled to bury justice. 1531 01:18:22,832 --> 01:18:26,566 So, Commissioner was truly lamenting losing 1532 01:18:26,568 --> 01:18:29,406 the costume contest when I spied you both whispering? 1533 01:18:31,473 --> 01:18:34,278 A savage competitive streak possess the fucker. 1534 01:18:35,712 --> 01:18:36,880 My treats are for you, 1535 01:18:38,348 --> 01:18:39,216 and you alone. 1536 01:18:41,118 --> 01:18:41,952 Although, 1537 01:18:45,156 --> 01:18:48,556 there was another purpose for my little white lie. 1538 01:18:48,558 --> 01:18:49,924 [SHOEROPE] Yes? 1539 01:18:49,926 --> 01:18:51,929 I wanted to make you a tiny bit, 1540 01:18:54,464 --> 01:18:56,833 just a touch, jealous. 1541 01:18:58,270 --> 01:19:00,938 That's quite a sting you've sprung upon me. 1542 01:19:02,873 --> 01:19:05,943 With the sting comes the sweet, 1543 01:19:06,877 --> 01:19:08,079 Inspector Shoerope. 1544 01:19:09,448 --> 01:19:10,282 After all, 1545 01:19:11,416 --> 01:19:13,318 bees make honey. 1546 01:19:16,054 --> 01:19:20,225 ("I FOUGHT THE LAW" BY THE CLASH) 1547 01:19:28,500 --> 01:19:31,435 ♪ Breakin' rocks in the hot sun ♪ 1548 01:19:31,437 --> 01:19:34,705 ♪ I fought the law and'a the law won ♪ 1549 01:19:34,707 --> 01:19:38,376 ♪ I fought the law and'a the law won ♪ 1550 01:19:38,378 --> 01:19:41,045 ♪ I needed money 'cause I had none ♪ 1551 01:19:41,047 --> 01:19:44,281 ♪ I fought the law and'a the law won ♪ 1552 01:19:44,283 --> 01:19:47,452 ♪ I fought the law and'a the law won ♪ 1553 01:19:47,454 --> 01:19:50,621 ♪ I fought the law and'a the law won ♪ 1554 01:19:50,623 --> 01:19:53,791 ♪ I fought the law and'a the law won ♪ 1555 01:19:53,793 --> 01:19:57,231 ♪ I fought the law and'a 1556 01:19:58,766 --> 01:20:00,798 [SINGER] Are you ready for this one? 1557 01:20:00,800 --> 01:20:01,634 Yeah? 1558 01:20:03,304 --> 01:20:08,308 ♪ Oh baby 1559 01:20:10,078 --> 01:20:14,012 ♪ You are everything to me 1560 01:20:14,014 --> 01:20:19,019 ♪ Can't you see 1561 01:20:20,288 --> 01:20:23,956 ♪ I would take the stars out of the sky for you ♪ 1562 01:20:23,958 --> 01:20:28,495 ♪ Stop the rain from falling if you ask me to ♪ 1563 01:20:28,497 --> 01:20:30,463 ♪ I'd do anything for you 1564 01:20:30,465 --> 01:20:32,798 ♪ Your wish is my command 1565 01:20:32,800 --> 01:20:37,370 ♪ I could move a mountain when your hand is in my hand ♪ 1566 01:20:37,372 --> 01:20:41,941 ♪ Words can not express how much you mean to me ♪ 1567 01:20:41,943 --> 01:20:46,513 ♪ There must be some other way to make you see ♪ 1568 01:20:46,515 --> 01:20:48,415 ♪ If it takes my heart and soul ♪ 1569 01:20:48,417 --> 01:20:50,850 ♪ You know I'll pay the price 1570 01:20:50,852 --> 01:20:55,055 ♪ Everything that I possess I'd gladly sacrifice ♪ 1571 01:20:55,057 --> 01:20:57,492 ♪ Oh you to me are everything 1572 01:20:57,494 --> 01:20:59,561 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1573 01:20:59,563 --> 01:21:01,795 ♪ Oh baby 1574 01:21:01,797 --> 01:21:04,299 ♪ Oh baby 1575 01:21:04,301 --> 01:21:06,468 ♪ To you I guess I'm just a clown ♪ 1576 01:21:06,470 --> 01:21:08,470 ♪ Who picks you up each time you're down ♪ 1577 01:21:08,472 --> 01:21:10,638 ♪ Oh baby 1578 01:21:10,640 --> 01:21:13,308 ♪ Oh baby 1579 01:21:13,310 --> 01:21:15,444 ♪ You give me just a taste of love ♪ 1580 01:21:15,446 --> 01:21:17,679 ♪ To build my hopes upon 1581 01:21:17,681 --> 01:21:19,881 ♪ You know you've got the power girl ♪ 1582 01:21:19,883 --> 01:21:21,616 ♪ To keep me holding on 1583 01:21:21,618 --> 01:21:24,253 ♪ So now you've got the best of me ♪ 1584 01:21:24,255 --> 01:21:26,522 ♪ Come on and take the rest of me ♪ 1585 01:21:26,524 --> 01:21:28,457 ♪ Oh baby 1586 01:21:28,459 --> 01:21:30,526 ♪ Yeah 1587 01:21:30,528 --> 01:21:35,533 ♪ Oh baby 1588 01:21:37,001 --> 01:21:40,270 ♪ Though you're close to me we seem so far apart ♪ 1589 01:21:40,272 --> 01:21:44,773 ♪ Maybe given time you'll have a change of heart ♪ 1590 01:21:44,775 --> 01:21:49,346 ♪ If it takes forever girl then I'm prepared to wait ♪ 1591 01:21:49,348 --> 01:21:53,316 ♪ The day you give your love to me won't be a day too late ♪ 1592 01:21:53,318 --> 01:21:55,918 ♪ Oh you to me are everything 1593 01:21:55,920 --> 01:21:58,088 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1594 01:21:58,090 --> 01:22:00,357 ♪ Oh baby 1595 01:22:00,359 --> 01:22:02,691 ♪ Oh baby 1596 01:22:02,693 --> 01:22:04,794 ♪ To you I guess I'm just a clown ♪ 1597 01:22:04,796 --> 01:22:06,897 ♪ Who picks you up each time you're down ♪ 1598 01:22:06,899 --> 01:22:09,167 ♪ Oh baby 1599 01:22:09,169 --> 01:22:11,768 ♪ Oh baby 1600 01:22:11,770 --> 01:22:13,970 ♪ You give me just a taste of love ♪ 1601 01:22:13,972 --> 01:22:16,340 ♪ To build my hopes upon 1602 01:22:16,342 --> 01:22:18,543 ♪ You know you've got the power girl ♪ 1603 01:22:18,545 --> 01:22:20,311 ♪ To keep me holding on 1604 01:22:20,313 --> 01:22:23,047 ♪ So now you've got the best of me ♪ 1605 01:22:23,049 --> 01:22:26,883 ♪ Come on and take the rest of me oh baby ♪ 1606 01:22:26,885 --> 01:22:27,720 Yeah. 1607 01:22:29,122 --> 01:22:31,291 ♪ Oh baby 1608 01:22:33,460 --> 01:22:35,494 OK, what we want everybody to do is to sing along 1609 01:22:35,496 --> 01:22:37,362 with the chorus, can you do that? 1610 01:22:37,364 --> 01:22:38,865 [AUDIENCE] Yeah! 1611 01:22:39,967 --> 01:22:41,133 [SINGER] Can you do that? 1612 01:22:41,135 --> 01:22:43,368 One, two, sing it! 1613 01:22:43,370 --> 01:22:45,371 ♪ You to me are everything 1614 01:22:45,373 --> 01:22:47,472 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1615 01:22:47,474 --> 01:22:49,740 ♪ Oh baby 1616 01:22:49,742 --> 01:22:51,043 ♪ Oh baby 1617 01:22:51,045 --> 01:22:52,278 ♪ Yeah 1618 01:22:52,280 --> 01:22:54,346 ♪ You to me are everything 1619 01:22:54,348 --> 01:22:56,415 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1620 01:22:56,417 --> 01:22:58,585 ♪ Oh baby 1621 01:22:58,587 --> 01:22:59,851 ♪ Oh baby 1622 01:22:59,853 --> 01:23:01,153 [SINGER] Let's sing it to the music, come on! 1623 01:23:01,155 --> 01:23:03,089 ♪ You give me just a taste of love ♪ 1624 01:23:03,091 --> 01:23:05,358 ♪ To build my hopes upon 1625 01:23:05,360 --> 01:23:07,527 ♪ You know you've got the power girl ♪ 1626 01:23:07,529 --> 01:23:09,330 ♪ To keep me holding on 1627 01:23:09,332 --> 01:23:11,998 ♪ So now you've got the best of me ♪ 1628 01:23:12,000 --> 01:23:14,033 ♪ Come on and take the rest of me ♪ 1629 01:23:14,035 --> 01:23:19,040 ♪ Oh baby 1630 01:23:23,246 --> 01:23:25,279 ♪ You to me are everything 1631 01:23:25,281 --> 01:23:27,381 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1632 01:23:27,383 --> 01:23:29,583 ♪ Oh baby 1633 01:23:29,585 --> 01:23:32,186 ♪ Oh baby 1634 01:23:32,188 --> 01:23:34,188 ♪ You to me are everything 1635 01:23:34,190 --> 01:23:36,290 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1636 01:23:36,292 --> 01:23:38,559 ♪ Oh baby 1637 01:23:38,561 --> 01:23:41,095 ♪ Oh baby 1638 01:23:41,097 --> 01:23:43,163 ♪ You to me are everything 1639 01:23:43,165 --> 01:23:45,267 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1640 01:23:45,269 --> 01:23:47,435 ♪ Oh baby 1641 01:23:47,437 --> 01:23:49,903 ♪ Oh baby 1642 01:23:49,905 --> 01:23:51,940 ♪ You to me are everything 1643 01:23:51,942 --> 01:23:54,009 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1644 01:23:54,011 --> 01:23:56,177 ♪ Oh baby oh baby 1645 01:23:56,179 --> 01:23:58,681 ♪ Oh baby oh baby 1646 01:23:58,683 --> 01:24:00,650 ♪ You to me are everything 1647 01:24:00,652 --> 01:24:02,717 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1648 01:24:02,719 --> 01:24:03,885 ♪ Oh baby 1649 01:24:03,887 --> 01:24:05,020 [SINGER] Come on! 1650 01:24:05,022 --> 01:24:06,154 ♪ Oh baby 1651 01:24:06,156 --> 01:24:07,423 [SINGER] Yeah. 1652 01:24:07,425 --> 01:24:09,292 ♪ You to me are everything 1653 01:24:09,294 --> 01:24:11,427 ♪ The sweetest song that I can sing ♪ 1654 01:24:11,429 --> 01:24:13,629 ♪ Oh baby 1655 01:24:13,631 --> 01:24:16,566 ♪ Oh baby 1656 01:24:16,568 --> 01:24:18,567 [SINGER] Thank you, goodnight. 1657 01:24:18,569 --> 01:24:21,774 (AUDIENCE APPLAUDING) 1658 01:24:21,776 --> 01:24:26,776 Subtitles by explosiveskull 116559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.