Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,786 --> 00:00:18,786
ANGEL GUTS: RED CLASSROOM
2
00:00:21,060 --> 00:00:26,031
Story: Takashi lshii
Cinematography: Nobumasa Mizunoo.
3
00:00:26,032 --> 00:00:30,669
Script: Takashi
lshii Chusei Sone.
4
00:00:30,670 --> 00:00:35,307
Music:
Tsutomu lzumi.
5
00:00:35,308 --> 00:00:38,376
Cast:
6
00:00:38,377 --> 00:00:43,114
Yuuki Mizuhara Minako Mizushima.
7
00:00:43,115 --> 00:00:47,819
Keizo Kanie Noribumi Hori,
Kenji Kasai Ryochi Kusanagi.
8
00:00:47,820 --> 00:00:52,490
Jun Aki Reiko Fujinam,
Maya Hamazak Tomomi Meguro.
9
00:00:52,491 --> 00:00:56,828
Toshihiko Oda Ryoichi Sato,
Ken Mizoguchi Hiroo Ozaki.
10
00:00:56,829 --> 00:01:01,829
Directed by Chusei Sone.
11
00:02:38,364 --> 00:02:41,499
Sorry...
It's an old print.
12
00:02:41,500 --> 00:02:46,500
Hurry UP-
13
00:02:47,206 --> 00:02:52,206
Thanks.
14
00:06:20,252 --> 00:06:25,252
THE END.
15
00:06:26,926 --> 00:06:30,828
Hey, the girl in that movie...
any chance of an introduction?
16
00:06:30,829 --> 00:06:32,030
The actress?
17
00:06:32,031 --> 00:06:34,666
That's against the rules,
my friend.
18
00:06:34,667 --> 00:06:37,669
There's money in it for the
information. The girl's address?
19
00:06:37,670 --> 00:06:39,837
What's up? What's going on?
20
00:06:39,838 --> 00:06:44,409
He's asking for the actress's
address.
21
00:06:44,410 --> 00:06:46,544
What are you? A cop?
22
00:06:46,545 --> 00:06:51,545
Excuse us. Let's go.
Excuse us.
23
00:07:18,811 --> 00:07:23,811
Hey, boy, how many years have
you been in the industry?
24
00:07:25,217 --> 00:07:30,188
What would a candle be doing
in a gynecology department?
25
00:07:30,189 --> 00:07:32,590
For the S&M.
26
00:07:32,591 --> 00:07:37,195
Listen up...
27
00:07:37,196 --> 00:07:41,399
Erotica should tantalize by...
28
00:07:41,400 --> 00:07:44,736
...letting things happen gradually.
29
00:07:44,737 --> 00:07:47,605
If the girl's naked at the beginning,
how do you hold the interest?
30
00:07:47,606 --> 00:07:52,606
Act like a professional... Look at
that, her pubes are showing.
31
00:07:54,246 --> 00:07:57,148
Muraki. Pay more attention.
32
00:07:57,149 --> 00:08:01,352
I was leaving it to Oka.
33
00:08:01,353 --> 00:08:06,124
He needs to do his homework.
34
00:08:06,125 --> 00:08:11,029
Don't you think that blue film you
saw has made you go a bit strange?
35
00:08:11,030 --> 00:08:13,731
What a lot of care you take...
36
00:08:13,732 --> 00:08:18,732
- You're not here as an ornament!
- Sorry.
37
00:08:23,942 --> 00:08:28,279
- There, Yuri, darling.
- Thanks.
38
00:08:28,280 --> 00:08:31,249
- Show her the clothes, boy.
- Right.
39
00:08:31,250 --> 00:08:32,617
They're... over here.
40
00:08:32,618 --> 00:08:33,684
- I want everything white.
- Right.
41
00:08:33,685 --> 00:08:38,685
- It's important to use white.
- Right.
42
00:08:40,692 --> 00:08:43,761
But...
43
00:08:43,762 --> 00:08:47,565
...why would a woman like that,
take part in a blue film?
44
00:08:47,566 --> 00:08:52,503
Because she's a woman.
45
00:08:52,504 --> 00:08:57,504
Haven't I met her somewhere before?
And I've a feeling it's not just once.
46
00:08:58,143 --> 00:09:03,143
That doesn't sound likely. And you've
forgotten all the places where you met?
47
00:09:04,149 --> 00:09:06,484
Who knows?
48
00:09:06,485 --> 00:09:09,987
Not likely... not likely...
49
00:09:09,988 --> 00:09:14,988
in that place...
with a condom.
50
00:09:15,260 --> 00:09:16,828
Use a condom.
51
00:09:16,829 --> 00:09:20,731
What? I'm not up for that.
You don't want me to really do it?
52
00:09:20,732 --> 00:09:24,435
The specialist makes her do it while
he's supposed to be examining her.
53
00:09:24,436 --> 00:09:26,104
But...
54
00:09:26,105 --> 00:09:31,105
- Yuri, darling, come here please.
- Sure.
55
00:09:31,777 --> 00:09:36,777
Get up on the desk
and spread yourself.
56
00:09:43,522 --> 00:09:45,656
Nice young tits.
57
00:09:45,657 --> 00:09:48,392
You play around with her.
58
00:09:48,393 --> 00:09:51,829
You're acting a Mad Doctor...
who can't get it up.
59
00:09:51,830 --> 00:09:56,830
Okay? Use your fingers...
your tongue... on her.
60
00:09:57,903 --> 00:09:59,137
This is a speculum.
Make use of it.
61
00:09:59,138 --> 00:10:01,839
And it's alright if you stick
it right in.
62
00:10:01,840 --> 00:10:06,840
- Put it in.
- Right.
63
00:10:09,348 --> 00:10:12,817
Get out of it...
you're in the way.
64
00:10:12,818 --> 00:10:15,820
Get over there.
65
00:10:15,821 --> 00:10:19,223
Get the scissors.
The scissors.
66
00:10:19,224 --> 00:10:19,924
Here.
67
00:10:19,925 --> 00:10:21,058
You make a cut.
68
00:10:21,059 --> 00:10:23,394
Make a cut down there.
That's it.
69
00:10:23,395 --> 00:10:26,164
Then using the scissors...
snip, snip, snip. Make the cut.
70
00:10:26,165 --> 00:10:28,332
Isn't that a good idea?
71
00:10:28,333 --> 00:10:33,333
Nobody wants straight sex.
72
00:10:33,438 --> 00:10:37,575
Okay... action.
73
00:10:37,576 --> 00:10:42,213
This actress was staring
hard at Sugiyama.
74
00:10:42,214 --> 00:10:44,949
Staring, you say?
75
00:10:44,950 --> 00:10:49,754
She was unnatural and awkward.
76
00:10:49,755 --> 00:10:53,024
Maybe Sugiyama had
really fucked her.
77
00:10:53,025 --> 00:10:55,893
It would've been good if the
photos had captured that expression.
78
00:10:55,894 --> 00:10:59,163
You think there's something wrong?
79
00:10:59,164 --> 00:11:02,767
You just don't get it.
80
00:11:02,768 --> 00:11:07,768
Some faces are
simply unforgettable.
81
00:11:10,509 --> 00:11:15,509
- Hey.
- Right.
82
00:11:17,216 --> 00:11:19,450
It's not the old calendar, is it?
83
00:11:19,451 --> 00:11:21,552
What's 'old calendar' got to
do with it?
84
00:11:21,553 --> 00:11:23,287
Didn't you tell me once?
85
00:11:23,288 --> 00:11:27,959
One of your women served you
like an old calendar.
86
00:11:27,960 --> 00:11:32,960
Did I say that?
87
00:11:32,998 --> 00:11:37,998
Come on in.
88
00:11:41,206 --> 00:11:45,476
Is it because she turns up
every week?
89
00:11:45,477 --> 00:11:47,945
Wrong. It's because I
was her first.
90
00:11:47,946 --> 00:11:50,481
Isn't she married?
91
00:11:50,482 --> 00:11:54,185
Come on in.
92
00:11:54,186 --> 00:11:59,186
- See you, boss.
- Yuh.
93
00:12:20,445 --> 00:12:25,416
What are you here for?
94
00:12:25,417 --> 00:12:29,620
What's up?
Look at that face!
95
00:12:29,621 --> 00:12:34,292
I'm intending to spend the night
with you once a week.
96
00:12:34,293 --> 00:12:39,293
Starting tonight.
You don't mind?
97
00:12:39,765 --> 00:12:44,765
This is my work!
98
00:12:45,937 --> 00:12:50,937
I'm not doing anything else...
I don't care one way or the other.
99
00:13:18,070 --> 00:13:23,070
He's got bored with my body.
100
00:13:23,542 --> 00:13:28,512
Today, without saying your name,
101
00:13:28,513 --> 00:13:32,283
I explicitly told him I was
going with another man.
102
00:13:32,284 --> 00:13:36,187
Is it alright if I stay?
103
00:13:36,188 --> 00:13:41,188
You want me to say it's okay?
104
00:14:25,904 --> 00:14:29,540
It's cold.
105
00:14:29,541 --> 00:14:34,541
I'll make you nice and warm.
106
00:14:54,766 --> 00:14:59,766
Hey... there's some cake.
107
00:14:59,938 --> 00:15:04,938
Coffee? Or should I make tea?
108
00:15:12,784 --> 00:15:17,784
I don't want you to
turn the light on.
109
00:15:37,742 --> 00:15:42,742
If my man came in,
what would you say to him?
110
00:15:43,014 --> 00:15:48,014
I might say we were going to
get married.
111
00:16:15,146 --> 00:16:20,146
What are you doing?
112
00:19:38,083 --> 00:19:40,617
- Reflector.
- Yes.
113
00:19:40,618 --> 00:19:43,654
It mustn't move...
114
00:19:43,655 --> 00:19:45,656
- Get away.
- Right.
115
00:19:45,657 --> 00:19:49,727
Right, let's see your face like that.
116
00:19:49,728 --> 00:19:53,397
Yeah... next.
117
00:19:53,398 --> 00:19:55,899
Get up.
118
00:19:55,900 --> 00:20:00,900
Let's lift up the skirt... hold it in your hands.
I want to see your crotch.
119
00:20:19,257 --> 00:20:24,257
- Take this.
- Right.
120
00:20:25,463 --> 00:20:30,463
Lie back.
121
00:20:30,902 --> 00:20:35,873
Excuse me, can you look like a
young girl who's at a loss?
122
00:20:35,874 --> 00:20:40,874
And give us an eyeful of panties.
123
00:20:41,446 --> 00:20:45,149
Uh, as if you don't know why
things are the way they are.
124
00:20:45,150 --> 00:20:48,152
- My panties are pinching me.
- Your look cute when you're cross.
125
00:20:48,153 --> 00:20:52,389
Like you don't know why
things are...
126
00:20:52,390 --> 00:20:57,390
Stop making a fuss! There doesn't
need to be a rationale for these photos.
127
00:20:58,296 --> 00:21:00,097
Art doesn't sell.
128
00:21:00,098 --> 00:21:02,666
Hey...
there's a good example.
129
00:21:02,667 --> 00:21:04,368
If you're like him...
130
00:21:04,369 --> 00:21:06,904
...you're not interested in
straight shooting.
131
00:21:06,905 --> 00:21:08,972
That's probably right.
132
00:21:08,973 --> 00:21:11,508
Right... let's get a move on.
133
00:21:11,509 --> 00:21:14,611
Show us your crotch
and spread out.
134
00:21:14,612 --> 00:21:19,383
Spread out.
That looks really good.
135
00:21:19,384 --> 00:21:24,384
You've got a nice big nose.
That's unusual for a Japanese.
136
00:21:28,293 --> 00:21:32,496
For Women In Bed,
should I start making the reservations?
137
00:21:32,497 --> 00:21:37,100
The actress is free every weekend.
138
00:21:37,101 --> 00:21:39,770
Has the storyboard been done?
139
00:21:39,771 --> 00:21:43,907
Could we film it tomorrow?
I'll book the hotel.
140
00:21:43,908 --> 00:21:48,908
Good.
141
00:21:58,556 --> 00:22:03,556
This is Pornoc. What time can we come
around tomorrow? 3 o' clock?
142
00:22:14,739 --> 00:22:19,739
Boss, is the reservation made?
143
00:22:53,544 --> 00:22:58,544
Welcome.
144
00:23:11,729 --> 00:23:16,600
Are you alone?
145
00:23:16,601 --> 00:23:21,601
This is a love hotel.
146
00:23:42,427 --> 00:23:46,263
Yes, Chateau Fuji.
147
00:23:46,264 --> 00:23:51,264
Eh?
148
00:24:36,147 --> 00:24:39,583
Ah. You were waiting
over here.
149
00:24:39,584 --> 00:24:42,185
I didn't think you were going
to come.
150
00:24:42,186 --> 00:24:45,489
So I thought I'd take a walk around.
151
00:24:45,490 --> 00:24:47,657
What exactly are you after?
152
00:24:47,658 --> 00:24:51,428
If we were to go somewhere to eat...
153
00:24:51,429 --> 00:24:56,429
What exactly are you after?
154
00:24:57,935 --> 00:25:02,935
Well...
155
00:25:04,342 --> 00:25:09,342
To be frank, I'm the editor of a
publication... It's a Gravure Magazine.
156
00:25:10,381 --> 00:25:14,551
I was wondering whether you'd
ever thought of becoming a model.
157
00:25:14,552 --> 00:25:19,552
Me, model? Is this your idea
of a joke?
158
00:25:19,590 --> 00:25:23,827
If you're around for long
in this business.
159
00:25:23,828 --> 00:25:27,531
What do I want to say?
160
00:25:27,532 --> 00:25:32,035
You become insensitive to
things of beauty.
161
00:25:32,036 --> 00:25:35,238
I've almost lost the
ability to be moved...
162
00:25:35,239 --> 00:25:40,239
...but you moved me for
the first time in ages.
163
00:25:40,912 --> 00:25:45,912
When I saw that film of you playing
a young girl, I was struck by it.
164
00:25:50,154 --> 00:25:53,423
What are you hoping for?
165
00:25:53,424 --> 00:25:56,293
If I don't want to reveal
my past to other people...
166
00:25:56,294 --> 00:26:01,294
...do you think I'd want to
become a nude model?
167
00:26:02,934 --> 00:26:04,968
What?
What are you talking about?
168
00:26:04,969 --> 00:26:09,639
Just because I've seen the film,
there's nothing to be embarrassed about.
169
00:26:09,640 --> 00:26:14,411
There was nothing wrong in doing it.
170
00:26:14,412 --> 00:26:19,116
All I want is to be able
to work with you.
171
00:26:19,117 --> 00:26:24,117
Together...
we could really create something.
172
00:26:30,194 --> 00:26:35,194
Shouldn't we go somewhere to talk?
173
00:26:53,751 --> 00:26:57,220
Can we please get this over quickly?
174
00:26:57,221 --> 00:27:01,024
I've blown it.
175
00:27:01,025 --> 00:27:02,792
I don't understand you.
176
00:27:02,793 --> 00:27:05,428
Why are you prostituting...
177
00:27:05,429 --> 00:27:07,230
...offering me your body?
178
00:27:07,231 --> 00:27:09,666
All I asked for was
you to be my model.
179
00:27:09,667 --> 00:27:14,667
Don't put on an act...
we're here to do it.
180
00:27:15,773 --> 00:27:18,508
Fine, stop right now.
181
00:27:18,509 --> 00:27:23,509
Stop treating me like a nobody.
182
00:27:28,319 --> 00:27:32,189
You...
183
00:27:32,190 --> 00:27:37,190
OK... I became a zombie.
184
00:27:41,399 --> 00:27:46,399
What's wrong?
Are you scared?
185
00:27:48,839 --> 00:27:53,839
You... that blue film...
it didn't really happen did it?
186
00:28:18,836 --> 00:28:23,573
The setting was so believable.
187
00:28:23,574 --> 00:28:28,574
The way it was made gave it
a feeling of reality.
188
00:28:30,281 --> 00:28:35,281
If it were real,
what would it be to you?
189
00:28:35,820 --> 00:28:40,820
Interesting?
190
00:28:42,393 --> 00:28:47,393
How many times before you...
191
00:28:48,065 --> 00:28:50,567
No matter where I go,
somebody who saw that film...
192
00:28:50,568 --> 00:28:53,870
...turns up in the place.
193
00:28:53,871 --> 00:28:57,340
I'm used to it now
194
00:28:57,341 --> 00:28:59,476
I don't think anything about it.
195
00:28:59,477 --> 00:29:03,113
Fuck me, right now.
196
00:29:03,114 --> 00:29:08,114
You'll see me vanish
to some other place.
197
00:29:12,356 --> 00:29:16,626
Don't you think my current employment
is appropriate for me?
198
00:29:16,627 --> 00:29:20,797
- A receptionist at a love hotel.
- Put your clothes on.
199
00:29:20,798 --> 00:29:25,798
Stop it.
200
00:29:42,320 --> 00:29:47,320
Stop it?
201
00:29:47,625 --> 00:29:50,360
That's what the others said.
202
00:29:50,361 --> 00:29:53,196
But for all that,
they ended up fucking me.
203
00:29:53,197 --> 00:29:58,197
Nobody has any respect for the
kind of woman I've become.
204
00:30:02,306 --> 00:30:07,306
You...
Stop it.
205
00:30:16,354 --> 00:30:21,354
I've done terrible things... I told
them to do anything they liked with me.
206
00:30:31,669 --> 00:30:36,669
I knew they were all liars.
207
00:31:21,519 --> 00:31:26,519
I... I fell in love with the you
that was in the film.
208
00:31:31,462 --> 00:31:36,462
I thought I wanted to meet you
outside of the film.
209
00:31:37,868 --> 00:31:41,538
What I really do for a living...
210
00:31:41,539 --> 00:31:46,539
...I do the very same sort of work.
211
00:31:48,446 --> 00:31:51,414
I create erotica.
212
00:31:51,415 --> 00:31:56,415
It's a furtive kind of work.
213
00:31:57,955 --> 00:32:01,658
I don't tell my parents about it.
214
00:32:01,659 --> 00:32:06,659
They think I write fairy tales.
215
00:32:07,631 --> 00:32:12,631
That's why...
216
00:32:13,337 --> 00:32:17,774
...I can't put this properly
into words but...
217
00:32:17,775 --> 00:32:22,775
...you're the person I thought you'd be.
Just like in the film.
218
00:32:26,383 --> 00:32:31,383
You're a good woman.
219
00:32:41,332 --> 00:32:46,332
I'm called Muraki.
220
00:32:50,474 --> 00:32:55,474
Our meeting this evening hasn't
had a pleasant taste.
221
00:32:56,547 --> 00:33:00,016
Today, we should take our leaves.
222
00:33:00,017 --> 00:33:03,186
It would be much better if...
223
00:33:03,187 --> 00:33:07,056
...tomorrow night...
224
00:33:07,057 --> 00:33:12,057
...you'd go out with me
on a date.
225
00:33:16,934 --> 00:33:21,404
You like these?
226
00:33:21,405 --> 00:33:24,741
I can't take alcohol.
227
00:33:24,742 --> 00:33:29,742
I take this instead.
My doctor wouldn't approve.
228
00:33:37,221 --> 00:33:42,221
Tomorrow evening at 7...
in the park where we were.
229
00:33:43,027 --> 00:33:48,027
I'll be there without fail.
230
00:33:54,738 --> 00:33:59,738
I'd be grateful if you
told me your name.
231
00:33:59,910 --> 00:34:04,910
It's not right to just
keep saying 'you'.
232
00:34:06,550 --> 00:34:08,952
Nami.
233
00:34:08,953 --> 00:34:13,953
Nami Tsuchiya.
234
00:34:15,392 --> 00:34:20,392
Tomorrow evening at 7.
Without fail.
235
00:34:23,601 --> 00:34:28,601
Sleep well, Nami.
236
00:34:42,920 --> 00:34:44,554
Welcome home.
237
00:34:44,555 --> 00:34:45,421
She's here.
238
00:34:45,422 --> 00:34:50,422
The old calendar.
See you.
239
00:35:01,572 --> 00:35:04,574
- Hey, Oka.
- What's up?
240
00:35:04,575 --> 00:35:08,311
- Should we go get a bite to eat together?
- Are you sure?
241
00:35:08,312 --> 00:35:10,747
Sure, sure. Don't be shy.
242
00:35:10,748 --> 00:35:15,748
But... I can't do it.
I've already promised someone.
243
00:35:17,388 --> 00:35:22,388
Sorry.
244
00:35:36,273 --> 00:35:38,541
So it's you.
245
00:35:38,542 --> 00:35:43,542
I heard footsteps going away,
so I thought I'd made a mistake.
246
00:35:48,986 --> 00:35:53,986
What's the matter?
What a face you're making!
247
00:35:56,427 --> 00:36:01,427
I can't leave you alone
for even a week.
248
00:36:04,435 --> 00:36:06,002
Will you hold me tight?
249
00:36:06,003 --> 00:36:11,003
Would you please go away today?
I want to be alone.
250
00:36:11,141 --> 00:36:14,744
That's no go.
251
00:36:14,745 --> 00:36:19,745
I only get to come here
for one day a week.
252
00:36:21,318 --> 00:36:26,318
I've only got today to be with you.
253
00:36:26,957 --> 00:36:31,957
Get off!
I'm not in the mood today.
254
00:36:33,831 --> 00:36:36,265
That wasn't nice.
255
00:36:36,266 --> 00:36:39,535
Sorry.
256
00:36:39,536 --> 00:36:44,536
Moving from one thing to another...
I'm not that sort of person.
257
00:36:57,554 --> 00:37:02,425
I'm sorry for so many things.
258
00:37:02,426 --> 00:37:07,426
No matter how many hundreds of films
I make, one's the same as the others.
259
00:37:08,198 --> 00:37:13,198
Not once have we made
anything of merit.
260
00:37:14,071 --> 00:37:17,640
If I were to make it the way I
wanted it to be... it wouldn't sell...
261
00:37:17,641 --> 00:37:22,641
...or it would get cut.
That's the way it is.
262
00:37:39,163 --> 00:37:44,163
You've never once talked to me
like this before now.
263
00:37:47,404 --> 00:37:52,404
I'm so pleased.
264
00:37:54,411 --> 00:37:59,411
I'll never stop you doing whatever you want...
but in return make love to me today.
265
00:38:07,624 --> 00:38:09,926
Thanks.
In the middle of some business?
266
00:38:09,927 --> 00:38:14,927
I know we're interrupting.
267
00:38:15,332 --> 00:38:18,634
We're the police.
268
00:38:18,635 --> 00:38:21,337
Is Teisuro Muraki your name?
269
00:38:21,338 --> 00:38:23,706
That's right. It is.
270
00:38:23,707 --> 00:38:28,707
I'm arresting you under the terms of the
Protection of Minors Act.
271
00:38:28,879 --> 00:38:33,879
Let's go.
272
00:38:38,021 --> 00:38:43,021
So she was 15 years old?
She told me she was 19.
273
00:38:43,293 --> 00:38:47,296
She'd come up from Aomori,
she said she was looking for work.
274
00:38:47,297 --> 00:38:50,600
Really? Does she look as if
she's reached 19?
275
00:38:50,601 --> 00:38:51,901
Hardly.
276
00:38:51,902 --> 00:38:55,104
She was a devoted keeper of a diary.
277
00:38:55,105 --> 00:38:57,673
Every single day has a
detailed entry.
278
00:38:57,674 --> 00:39:02,478
And in that diary you put
in an appearance.
279
00:39:02,479 --> 00:39:04,313
Let's see...
280
00:39:04,314 --> 00:39:09,118
"Conned... abducted to a love hotel
where I was raped."
281
00:39:09,119 --> 00:39:11,988
You're kidding.
282
00:39:11,989 --> 00:39:15,625
Will you arrange a meeting
for me with the girl?
283
00:39:15,626 --> 00:39:19,996
When she got caught shoplifting,
I looked after her.
284
00:39:19,997 --> 00:39:22,632
"If you need work,
285
00:39:22,633 --> 00:39:26,502
"give me a call at this number."
286
00:39:26,503 --> 00:39:28,404
Uh-huh. And then you thought you'd
have some of this?
287
00:39:28,405 --> 00:39:29,639
Certainly not.
288
00:39:29,640 --> 00:39:34,640
- You smoke?
- Not now.
289
00:39:35,212 --> 00:39:40,212
Hey... I heard that recently
Lolita sex is all the rage.
290
00:39:40,717 --> 00:39:45,588
What do you say about that?
291
00:39:45,589 --> 00:39:50,589
Won't you let me talk to her?
This is unreal. It's crazy.
292
00:39:50,861 --> 00:39:55,298
Somebody in your line of work
can't afford to be so self-righteous.
293
00:39:55,299 --> 00:39:57,667
Huh!
294
00:39:57,668 --> 00:40:01,103
You'll be staying here.
We're locking you up.
295
00:40:01,104 --> 00:40:03,306
Place your finger there.
296
00:40:03,307 --> 00:40:08,307
Please stop all this.
I haven't done anything, nothing at all.
297
00:40:08,545 --> 00:40:12,181
I need to be at a certain place tonight.
I've got business there.
298
00:40:12,182 --> 00:40:14,817
I've not got time for
young girls' lies.
299
00:40:14,818 --> 00:40:19,818
Wait.
Hey.
300
00:41:45,909 --> 00:41:50,909
Editor Muraki.
301
00:42:08,665 --> 00:42:11,434
Just once in my life
I wanted to meet...
302
00:42:11,435 --> 00:42:14,370
...a beautiful girl like you.
303
00:42:14,371 --> 00:42:19,371
Forget about wives
and everything else.
304
00:42:21,445 --> 00:42:25,381
You're like a little boy who
needs looking after.
305
00:42:25,382 --> 00:42:29,885
A little boy?
306
00:42:29,886 --> 00:42:34,886
A little boy. Right.
307
00:42:37,027 --> 00:42:40,463
We got my toys...
you get it?
308
00:42:40,464 --> 00:42:45,464
You'll get it if you listen.
309
00:45:37,807 --> 00:45:40,643
Time to go home.
310
00:45:40,644 --> 00:45:44,213
Don't bother about the time
and those things.
311
00:45:44,214 --> 00:45:45,881
What about a short rest?
312
00:45:45,882 --> 00:45:49,785
No fun. Do it right now.
313
00:45:49,786 --> 00:45:53,956
I can't.
314
00:45:53,957 --> 00:45:58,957
In that case, I'll give
the little boy a present.
315
00:46:08,672 --> 00:46:10,606
A man, you know,
316
00:46:10,607 --> 00:46:14,843
unlike a woman, you know,
needs a little rest.
317
00:46:14,844 --> 00:46:19,844
It won't work.
318
00:46:32,429 --> 00:46:37,429
Ready?
319
00:46:55,785 --> 00:47:00,785
What's wrong? Ls twice too much?
320
00:47:02,158 --> 00:47:06,962
No, it's not.
321
00:47:06,963 --> 00:47:11,963
Slut.
322
00:52:36,359 --> 00:52:41,359
Uhh, stop it.
I've had enough.
323
00:52:43,299 --> 00:52:46,635
Get away.
324
00:52:46,636 --> 00:52:50,939
Hey... aren't you enjoying yourself?
325
00:52:50,940 --> 00:52:54,142
Let's do it just once more...
no point in wasting time.
326
00:52:54,143 --> 00:52:59,143
- No way.
- Come on. Hey, hey.
327
00:53:01,451 --> 00:53:04,886
I'll let you peek at something special.
328
00:53:04,887 --> 00:53:09,887
Be a man.
329
00:54:26,169 --> 00:54:28,837
Hey.
330
00:54:28,838 --> 00:54:33,838
I don't want you to go.
331
00:54:58,067 --> 00:55:03,067
Do you dislike me that much?
332
00:55:25,027 --> 00:55:30,027
After having your way with me, you
can't leave me on my lonesome. That's mean.
333
00:56:21,784 --> 00:56:24,953
Three years later.
334
00:56:24,954 --> 00:56:26,721
Mother and Children Suicide.
335
00:56:26,722 --> 00:56:28,456
Primary School Cyanide Suicide.
336
00:56:28,457 --> 00:56:33,457
Police Officer Suicide -
Debt Troubles
337
00:56:41,037 --> 00:56:46,037
I'm coming.
Wait a minute.
338
00:56:48,611 --> 00:56:53,611
Sorry I'm late.
339
00:57:02,458 --> 00:57:05,694
My little Nami.
Drink up your milk.
340
00:57:05,695 --> 00:57:08,563
PORNOC PUBLISHING.
341
00:57:08,564 --> 00:57:13,401
About this page.
It's been over-inked.
342
00:57:13,402 --> 00:57:16,004
You can't appreciate
the model's beauty.
343
00:57:16,005 --> 00:57:18,206
I'd like you to bring that out.
344
00:57:18,207 --> 00:57:21,843
- You want it brought out.
- And look here, there's hair sticking out.
345
00:57:21,844 --> 00:57:26,844
Get rid of it.
I think that should be OK.
346
00:57:27,850 --> 00:57:30,151
Did you say Muraki's
coming to the shoot.
347
00:57:30,152 --> 00:57:33,989
That's unusual, has he taken
a fancy to the model?
348
00:57:33,990 --> 00:57:37,092
The work's not been
up to much recently.
349
00:57:37,093 --> 00:57:38,793
There's a lack of supervision.
350
00:57:38,794 --> 00:57:40,362
You've said it.
351
00:57:40,363 --> 00:57:45,363
Is there someone coming to
help us with the things?
352
00:57:59,181 --> 00:58:01,449
Park it over there.
353
00:58:01,450 --> 00:58:04,019
- Oka, three hours?
- That's right.
354
00:58:04,020 --> 00:58:07,956
Three hours.
355
00:58:07,957 --> 00:58:12,957
Come on in.
356
00:58:13,396 --> 00:58:14,963
Are you getting wet already?
357
00:58:14,964 --> 00:58:16,631
Stop teasing me.
358
00:58:16,632 --> 00:58:20,902
It's quite a while
since we came here.
359
00:58:20,903 --> 00:58:22,704
I'm not taking pictures of your face.
360
00:58:22,705 --> 00:58:24,539
What do you mean?
361
00:58:24,540 --> 00:58:29,540
- We're Pornoc.
- Alright. Here you are.
362
00:58:37,987 --> 00:58:38,920
That's good.
363
00:58:38,921 --> 00:58:40,221
It doesn't feel good.
364
00:58:40,222 --> 00:58:45,222
Doesn't feel good.
Doesn't feel good.
365
00:58:47,863 --> 00:58:52,863
- How's this?
- It's good. Speed it up.
366
00:59:11,387 --> 00:59:15,323
Don't you like sex?
You must have something against women.
367
00:59:15,324 --> 00:59:20,324
I like women. Don't you like women? Don't
you think they're beautiful? You schmuck!
368
00:59:21,197 --> 00:59:22,197
Schmuck.
369
00:59:22,198 --> 00:59:27,198
When Sugiyama takes it,
it's erotica.
370
00:59:27,770 --> 00:59:32,770
But when Yokogi takes it,
it's a work of art.
371
00:59:32,975 --> 00:59:37,145
What becomes art?
372
00:59:37,146 --> 00:59:40,715
Boss... are you off?
373
00:59:40,716 --> 00:59:42,283
Are you on your way?
374
00:59:42,284 --> 00:59:45,420
- I'm sorry, you're not going on drinking.
- I'm fine. Fine.
375
00:59:45,421 --> 00:59:50,421
You can stop that.
You're not at work.
376
00:59:50,793 --> 00:59:54,062
- You schmuck.
- Keep it quiet.
377
00:59:54,063 --> 00:59:59,063
What have you got to say
for yourself? Let's all hear it.
378
01:00:02,371 --> 01:00:07,371
- You've had too much.
- Schmuck.
379
01:01:04,500 --> 01:01:08,503
Hey, darling... why aren't you drinking?
380
01:01:08,504 --> 01:01:11,206
I'll look after you.
381
01:01:11,207 --> 01:01:16,207
Darling.
382
01:01:38,267 --> 01:01:40,668
Come on in.
383
01:01:40,669 --> 01:01:44,772
Come on in.
384
01:01:44,773 --> 01:01:49,277
Nami... I want to talk about that time.
385
01:01:49,278 --> 01:01:50,678
Why don't you just sit down?
386
01:01:50,679 --> 01:01:52,847
I've been all over this town.
387
01:01:52,848 --> 01:01:55,917
I've been searching for you
for three whole years.
388
01:01:55,918 --> 01:01:57,852
Please listen.
389
01:01:57,853 --> 01:02:02,853
I didn't keep my promise
because I really wasn't able to.
390
01:02:04,860 --> 01:02:06,928
Stop behaving like a crazy man.
391
01:02:06,929 --> 01:02:11,929
Nami... let's go...
to some other place...
392
01:02:12,868 --> 01:02:15,503
Give him the check.
393
01:02:15,504 --> 01:02:19,440
Three thousand three hundred
and eighty yen.
394
01:02:19,441 --> 01:02:24,441
That's eighty yen.
395
01:02:25,714 --> 01:02:30,714
You calm down, sir.
396
01:02:32,221 --> 01:02:37,221
You should have behaved
better with these ladies.
397
01:04:36,945 --> 01:04:39,781
What's wrong?
398
01:04:39,782 --> 01:04:44,782
What's wrong? You came home paralytic.
399
01:05:04,673 --> 01:05:09,673
Should we go and grab some sleep?
400
01:05:41,777 --> 01:05:46,777
Let's go sleep.
401
01:05:59,728 --> 01:06:04,728
45 rpm record by Masato Mino.
402
01:06:20,182 --> 01:06:25,182
Where you going?
403
01:06:26,188 --> 01:06:31,188
Shit... I can't even die.
404
01:07:07,863 --> 01:07:12,863
You! Bitch!
405
01:07:14,670 --> 01:07:19,670
You've contaminated my very soul.
406
01:07:21,810 --> 01:07:26,810
Bitch!
407
01:07:33,956 --> 01:07:38,956
I... this sort of place...
only shit around... I'm not a man...
408
01:07:40,195 --> 01:07:45,195
Can't you understand?
409
01:07:51,773 --> 01:07:56,773
Nami, tell me, do you think
it's nice for us to live like this?
410
01:08:01,049 --> 01:08:02,717
Eh?
411
01:08:02,718 --> 01:08:07,718
We need help.
412
01:08:10,225 --> 01:08:15,225
Nami.
413
01:10:00,602 --> 01:10:04,872
Hey, darling...
Come over here.
414
01:10:04,873 --> 01:10:09,873
You beautiful man.
Like a drink?
415
01:10:11,847 --> 01:10:16,847
Come in.
416
01:11:11,373 --> 01:11:15,810
We're taking a rest.
417
01:11:15,811 --> 01:11:17,912
Will you let me see Nami?
418
01:11:17,913 --> 01:11:22,913
You... last night...
419
01:11:56,351 --> 01:12:01,351
Stop!
420
01:12:01,590 --> 01:12:06,590
I'm telling you to stop.
421
01:12:52,007 --> 01:12:57,007
Don't touch.
You're only allowed to watch.
422
01:13:09,257 --> 01:13:14,257
Let's move in.
423
01:13:58,707 --> 01:14:01,342
You customers...
424
01:14:01,343 --> 01:14:03,577
...if you pay another 3000 yen...
425
01:14:03,578 --> 01:14:06,947
...you can do what you like
with this woman.
426
01:14:06,948 --> 01:14:10,617
- Really? Really?
- I'm up for it.
427
01:14:10,618 --> 01:14:15,589
- Here's the money!
- Me! Me!
428
01:14:15,590 --> 01:14:20,590
- Get away.
- Me.
429
01:14:21,997 --> 01:14:26,997
- Hey! Out the way!
- I've got the money, here!
430
01:14:27,135 --> 01:14:32,135
- Move! I've got money!
- Get out of the way!
431
01:14:40,615 --> 01:14:44,518
Hey! Don't you want to do it?
432
01:14:44,519 --> 01:14:49,519
Or how about having fun
making this get bigger?
433
01:14:51,860 --> 01:14:55,095
Hey! Isn't there another one?
434
01:14:55,096 --> 01:14:58,399
There's not enough to go round.
435
01:14:58,400 --> 01:15:03,400
Get this...
I've got something for you.
436
01:15:04,906 --> 01:15:09,906
Get out of the way.
437
01:15:11,746 --> 01:15:14,615
Bring her up.
438
01:15:14,616 --> 01:15:19,616
Please, somebody help!
I don't want to!
439
01:15:26,828 --> 01:15:31,828
I don't want to!
I don't want to!
440
01:16:15,710 --> 01:16:20,481
You forgot this.
441
01:16:20,482 --> 01:16:24,318
Straight ahead, then right,
and you'll see a temple.
442
01:16:24,319 --> 01:16:29,319
You can catch a cab there.
443
01:16:30,992 --> 01:16:35,992
Nami... let's go... you and me.
444
01:16:38,133 --> 01:16:43,133
For the last three years...
I kept on looking for you.
445
01:16:43,771 --> 01:16:48,542
I waited for you...
but only for three hours.
446
01:16:48,543 --> 01:16:51,845
That's all.
447
01:16:51,846 --> 01:16:53,547
You have to go from here.
448
01:16:53,548 --> 01:16:56,550
Away from all this filth.
449
01:16:56,551 --> 01:17:01,551
Come along?
Darling.
450
01:17:21,543 --> 01:17:25,679
That time, I got locked up...
451
01:17:25,680 --> 01:17:28,048
...and there was nothing
I could do about it.
452
01:17:28,049 --> 01:17:31,785
It's no lie.
453
01:17:31,786 --> 01:17:36,786
What I said to you then...
remains true today.
454
01:17:38,393 --> 01:17:43,393
Get out of this place.
455
01:17:45,166 --> 01:17:50,166
You shouldn't be here.
456
01:18:24,072 --> 01:18:29,072
THE END
33218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.