Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,986 --> 00:00:18,986
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:45,277 --> 00:00:46,876
[snorts]
3
00:00:46,878 --> 00:00:50,379
Oh! White Christmas.
4
00:00:50,381 --> 00:00:52,549
[snorting]
5
00:00:52,551 --> 00:00:54,754
[all laughing]
6
00:01:01,226 --> 00:01:03,293
It's been so long.
7
00:01:03,295 --> 00:01:05,129
I forgot
what it felt like.
8
00:01:05,131 --> 00:01:07,667
Life is wasted
on the living.
9
00:01:11,403 --> 00:01:14,207
Oh, you don't even know
what you got.
10
00:01:19,311 --> 00:01:21,410
[indistinct chatter]
11
00:01:21,412 --> 00:01:23,283
[drunken laughter]
12
00:01:28,254 --> 00:01:29,689
What are you doing
after the party?
13
00:01:34,393 --> 00:01:36,793
- [woman] Oh, you're the boss.
- I'm the boss!
14
00:01:36,795 --> 00:01:38,397
Yes!
15
00:01:49,207 --> 00:01:50,609
[grunts]
16
00:01:55,346 --> 00:01:56,612
Hey, hey.
17
00:01:56,614 --> 00:01:58,481
Let me just
hop in here, Hal.
18
00:01:58,483 --> 00:02:00,484
Pour ourselves a drink.
19
00:02:00,486 --> 00:02:02,421
Could use one.
20
00:02:04,656 --> 00:02:05,955
Didn't make my quarter
this year.
21
00:02:05,957 --> 00:02:08,127
Probably not going
to make it.
22
00:02:09,594 --> 00:02:12,328
[Bud]
Oh, yeah.
23
00:02:12,330 --> 00:02:14,600
Not for lack of trying,
though.
24
00:02:15,633 --> 00:02:17,534
Bud stole my leads.
25
00:02:17,536 --> 00:02:19,235
- You're the boss.
- I'm the boss.
26
00:02:19,237 --> 00:02:21,370
Oh, you're the boss.
27
00:02:21,372 --> 00:02:22,972
He actually...
he gave them to me
28
00:02:22,974 --> 00:02:24,710
and then he took them
right back.
29
00:02:26,745 --> 00:02:28,448
Took them back.
30
00:02:28,813 --> 00:02:30,380
Yeah.
31
00:02:30,382 --> 00:02:31,884
[sighs]
32
00:02:33,786 --> 00:02:35,788
God, I hate cold corn.
33
00:02:38,556 --> 00:02:40,389
Bud-oostie, huh?
34
00:02:40,391 --> 00:02:43,859
He's boffing his secretary while
he's got a wife at home.
35
00:02:43,861 --> 00:02:46,532
[woman]
Oh, yeah, boss baby. Oh, yeah.
36
00:02:47,265 --> 00:02:48,600
I hate this job.
37
00:02:55,473 --> 00:02:56,775
[elevator dings]
38
00:03:02,413 --> 00:03:03,682
Mrs. Elwood.
39
00:03:04,449 --> 00:03:05,817
Did you know?
40
00:03:07,686 --> 00:03:10,355
Look, I hate him just as much
as you do, trust me.
41
00:03:12,424 --> 00:03:14,558
Oh, I doubt it.
42
00:03:14,560 --> 00:03:16,329
- Oh, no, no, please, please!
- [gunshot]
43
00:03:25,437 --> 00:03:27,436
- Oh, shit!
- Hey, Bud!
44
00:03:27,438 --> 00:03:28,704
[Bud grunting]
45
00:03:28,706 --> 00:03:30,776
Your wife's here.
46
00:03:34,712 --> 00:03:37,382
- None of you can be trusted!
- [all scream]
47
00:03:39,985 --> 00:03:41,885
None of you.
48
00:03:41,887 --> 00:03:43,455
[gunshot]
49
00:03:49,995 --> 00:03:51,296
[gunshot]
50
00:04:01,473 --> 00:04:03,376
- [woman screams]
- [gunshot]
51
00:04:05,943 --> 00:04:07,679
[gunshots]
52
00:04:13,551 --> 00:04:15,888
[gunfire]
53
00:04:22,494 --> 00:04:24,527
[grunting]
54
00:04:24,529 --> 00:04:26,396
[laughs]
55
00:04:26,398 --> 00:04:27,867
[pants]
56
00:04:35,841 --> 00:04:37,276
Yeah...
57
00:04:46,084 --> 00:04:48,787
- I'm the boss, baby.
- Oh, you're the boss.
58
00:04:50,521 --> 00:04:52,492
[sighs and laughs]
59
00:05:03,701 --> 00:05:05,101
[gunshot]
60
00:05:05,103 --> 00:05:07,070
[cocks gun]
61
00:05:07,072 --> 00:05:09,442
[gunshot]
62
00:05:11,410 --> 00:05:12,608
[both moan]
63
00:05:12,610 --> 00:05:14,379
[racking gun]
64
00:05:19,550 --> 00:05:21,788
Oh, I'm so fucking close.
65
00:05:24,021 --> 00:05:26,425
[gunshot]
66
00:05:29,560 --> 00:05:30,662
[cocks gun]
67
00:05:31,396 --> 00:05:32,829
[Bud groans]
68
00:05:32,831 --> 00:05:35,565
Oh, yeah, you're the boss!
69
00:05:35,567 --> 00:05:37,000
I'm the boss!
70
00:05:37,002 --> 00:05:38,668
[gunshot]
71
00:05:38,670 --> 00:05:40,372
[Bud]
Oh!
72
00:05:40,939 --> 00:05:42,805
Oh, jeez...
73
00:05:42,807 --> 00:05:44,444
You're not the man
I married.
74
00:05:45,576 --> 00:05:47,480
[cocks gun]
75
00:05:50,649 --> 00:05:52,985
This place has changed you.
76
00:05:54,420 --> 00:05:56,519
Are you fucking nuts?
77
00:05:56,521 --> 00:05:58,457
Stay right where you are.
78
00:06:02,593 --> 00:06:04,594
Holly, honey,
79
00:06:04,596 --> 00:06:06,062
- I can explain...
- Shut up.
80
00:06:06,064 --> 00:06:09,565
You can't talk your way
out of this one.
81
00:06:09,567 --> 00:06:10,901
- [gunshot]
- [Bud] Please, I'm sorry!
82
00:06:10,903 --> 00:06:12,668
Apology accepted.
83
00:06:12,670 --> 00:06:14,373
- [gunshot]
- [glass shatters]
84
00:06:18,843 --> 00:06:20,512
[cocks gun]
85
00:06:22,848 --> 00:06:24,650
I still love you.
86
00:06:35,593 --> 00:06:38,630
Every minute with you
has been a shrieking hell.
87
00:06:41,699 --> 00:06:42,899
[gunshot]
88
00:06:42,901 --> 00:06:46,002
[whimpers and screams]
89
00:06:46,004 --> 00:06:47,637
[grunts]
90
00:06:47,639 --> 00:06:49,509
[cackles]
91
00:06:53,045 --> 00:06:55,047
[groans]
92
00:07:01,653 --> 00:07:03,156
[groans loudly]
93
00:07:32,184 --> 00:07:33,686
[gunshot]
94
00:07:51,937 --> 00:07:53,538
[fast pace music plays]
95
00:09:41,947 --> 00:09:43,149
[turns ignition off]
96
00:10:24,155 --> 00:10:25,625
[doorbell rings]
97
00:10:33,097 --> 00:10:35,864
When they said sisters,
I thought they meant
98
00:10:35,866 --> 00:10:37,767
a pair of nuns.
99
00:10:37,769 --> 00:10:39,435
No, sir, we're blood.
100
00:10:39,437 --> 00:10:42,008
I'm René,
this is Georgette.
101
00:10:43,475 --> 00:10:45,211
Can you help my daughter?
102
00:10:46,211 --> 00:10:48,180
We're the only ones
who can.
103
00:11:28,120 --> 00:11:30,056
It's best if
you wait outside.
104
00:11:38,230 --> 00:11:40,733
- [man] Well, what can I do?
- [Georgette] Pray.
105
00:11:49,841 --> 00:11:51,310
She looks sick.
106
00:11:51,976 --> 00:11:54,143
She is sick.
107
00:11:54,145 --> 00:11:55,911
No, like she needs a doctor.
108
00:11:55,913 --> 00:11:58,350
You wanted to be a part
of the family business?
109
00:11:58,984 --> 00:12:00,382
Yeah.
110
00:12:00,384 --> 00:12:02,321
Then do like Grandma
taught us.
111
00:12:09,326 --> 00:12:10,962
Get her feet.
112
00:12:14,966 --> 00:12:16,331
Get her feet.
113
00:12:16,333 --> 00:12:17,967
[Georgette]
Fine!
114
00:12:17,969 --> 00:12:19,301
[woman snarling]
115
00:12:19,303 --> 00:12:20,939
[René and Georgette grunting]
116
00:12:24,975 --> 00:12:27,278
[growling]
117
00:12:37,054 --> 00:12:38,588
Be ready.
118
00:12:38,590 --> 00:12:40,290
We'll trap it
with this.
119
00:12:40,292 --> 00:12:41,826
It's holy.
120
00:12:52,336 --> 00:12:56,040
I'm speaking to the entity
within this girl.
121
00:12:59,043 --> 00:13:01,980
This body is not yours.
122
00:13:06,183 --> 00:13:09,855
Leave now, or be trapped here
for all eternity.
123
00:13:12,591 --> 00:13:14,460
[in demonic voice]
I will kill you.
124
00:13:17,095 --> 00:13:19,532
[in normal voice]
Please. I need a doctor.
125
00:13:21,600 --> 00:13:23,435
Please.
126
00:13:31,576 --> 00:13:34,109
Please. Help me.
127
00:13:34,111 --> 00:13:35,344
I need a doctor.
128
00:13:35,346 --> 00:13:37,247
[René]
Quick, the box.
129
00:13:37,249 --> 00:13:38,281
Give me the box.
130
00:13:38,283 --> 00:13:40,148
We should stop.
131
00:13:40,150 --> 00:13:42,020
[René]
It's too late.
132
00:13:43,053 --> 00:13:44,456
Please.
133
00:13:48,025 --> 00:13:50,094
[girl sobbing]
134
00:13:53,163 --> 00:13:54,998
Be gone!
135
00:13:55,000 --> 00:13:57,934
Be gone! Be gone!
136
00:13:57,936 --> 00:13:59,201
[crying]
137
00:13:59,203 --> 00:14:00,572
Don't break the circle.
138
00:14:02,474 --> 00:14:04,109
Don't break the circle.
139
00:14:05,110 --> 00:14:06,478
Georgette! Georgette!
140
00:14:08,980 --> 00:14:10,316
[grunts]
141
00:14:18,123 --> 00:14:20,025
[indistinct voices]
142
00:14:24,528 --> 00:14:27,397
- So they're making this all up.
- I just want to finish.
143
00:14:27,399 --> 00:14:29,565
Are you calling
these people liars?
144
00:14:29,567 --> 00:14:31,033
[sighs]
145
00:14:31,035 --> 00:14:32,535
I'm just saying they're
misinformed.
146
00:14:32,537 --> 00:14:34,938
Ah, misinformed.
If you're just joining us,
147
00:14:34,940 --> 00:14:37,105
welcome Georgette DuBois,
148
00:14:37,107 --> 00:14:38,473
professional skeptic.
149
00:14:38,475 --> 00:14:41,009
A new book,
The Irrational God,
150
00:14:41,011 --> 00:14:42,945
DuBois reveals a softer side.
151
00:14:42,947 --> 00:14:44,479
The book covers
her childhood,
152
00:14:44,481 --> 00:14:47,583
including her own
struggles with faith,
153
00:14:47,585 --> 00:14:50,085
and her discovery of science.
154
00:14:50,087 --> 00:14:53,690
She became famous for her
pioneering work in psychology.
155
00:14:53,692 --> 00:14:56,291
But these days,
her reputation stems mostly
156
00:14:56,293 --> 00:15:00,997
from her crusade against faith
healers and psychic mediums.
157
00:15:00,999 --> 00:15:03,498
What I do is a little bit
more complicated than that.
158
00:15:03,500 --> 00:15:06,169
You're on a mission
against the faithful.
159
00:15:06,171 --> 00:15:08,704
I'm referring to your run-in
with Father Heaven Lee,
160
00:15:08,706 --> 00:15:10,238
the exorcist.
161
00:15:10,240 --> 00:15:11,708
Oh, you mean
Harrison Miller Lee,
162
00:15:11,710 --> 00:15:13,475
the indicted criminal.
163
00:15:13,477 --> 00:15:16,212
There are those that say
he cured them.
164
00:15:16,214 --> 00:15:17,579
He's a parasite.
165
00:15:17,581 --> 00:15:20,382
Aren't some things
beyond explanation?
166
00:15:20,384 --> 00:15:22,986
Don't some things
require faith?
167
00:15:22,988 --> 00:15:24,520
It's one thing not to know,
168
00:15:24,522 --> 00:15:26,321
but we can't stop
looking for answers.
169
00:15:26,323 --> 00:15:28,992
You know, in the 19th century,
the work of serial killers
170
00:15:28,994 --> 00:15:32,027
was mistaken for evidence
of werewolves or vampires.
171
00:15:32,029 --> 00:15:34,129
We have to confront
the ugly truths.
172
00:15:34,131 --> 00:15:36,031
We can't keep hiding
from reality
173
00:15:36,033 --> 00:15:38,233
in some well-meaning
fairy tale.
174
00:15:38,235 --> 00:15:40,236
Well, you're not
buying it.
175
00:15:40,238 --> 00:15:42,738
I have 100 years
of medicine on my side.
176
00:15:42,740 --> 00:15:44,306
If your loved one
is speaking in tongues,
177
00:15:44,308 --> 00:15:46,108
then they're probably
having a seizure,
178
00:15:46,110 --> 00:15:47,642
not a message from God.
179
00:15:47,644 --> 00:15:50,512
You're building a career
by tearing down the institutions
180
00:15:50,514 --> 00:15:53,483
and beliefs that are
important to millions.
181
00:15:53,485 --> 00:15:57,589
Do you ever feel your skepticism
is alienating, Miss DuBois?
182
00:15:58,655 --> 00:16:00,455
I've always been
the odd man out.
183
00:16:00,457 --> 00:16:02,660
Maybe you fit in
by being the odd man.
184
00:16:03,293 --> 00:16:05,161
Maybe.
185
00:16:05,163 --> 00:16:08,097
You come from a long line
of fortune-tellers and mediums.
186
00:16:08,099 --> 00:16:09,598
Do you not?
187
00:16:09,600 --> 00:16:12,535
Is this crusade something
more personal, perhaps?
188
00:16:12,537 --> 00:16:15,238
Is this just an act of defiance
against your family?
189
00:16:15,240 --> 00:16:17,172
No, it's quite the opposite,
actually.
190
00:16:17,174 --> 00:16:19,108
Nothing would make me happier
than finding evidence
191
00:16:19,110 --> 00:16:20,443
of the supernatural.
192
00:16:20,445 --> 00:16:22,078
[Cunningham]
Stay right there.
193
00:16:22,080 --> 00:16:23,482
When we return,
we'll hear from...
194
00:16:47,739 --> 00:16:49,638
You look lost.
195
00:16:49,640 --> 00:16:51,239
Oh.
196
00:16:51,241 --> 00:16:53,478
I don't believe
I'm in the right place.
197
00:16:54,678 --> 00:16:56,512
Well, where are you
supposed to be?
198
00:16:56,514 --> 00:16:59,051
Is this the American Building?
199
00:17:01,251 --> 00:17:05,423
I'm here about the disturbances.
I believe we spoke on the phone.
200
00:17:06,257 --> 00:17:08,391
Oh, yeah.
201
00:17:08,393 --> 00:17:10,461
Yeah, I barely recognized
your voice.
202
00:17:12,363 --> 00:17:16,101
There was a doggy barking
pretty loudly in the background.
203
00:17:18,403 --> 00:17:20,268
Yes, I...
204
00:17:20,270 --> 00:17:22,371
I have quite a few,
actually.
205
00:17:22,373 --> 00:17:23,639
[man]
Yes, me too.
206
00:17:23,641 --> 00:17:25,408
Can't help collecting strays.
207
00:17:25,410 --> 00:17:27,312
Well, everybody
needs a good home.
208
00:17:28,779 --> 00:17:31,213
You know, I couldn't
have said that better myself.
209
00:17:31,215 --> 00:17:36,619
This place was originally
an apartment complex.
210
00:17:36,621 --> 00:17:40,222
And then a hotel
for about a minute.
211
00:17:40,224 --> 00:17:42,693
And offices ever since.
212
00:17:46,698 --> 00:17:48,898
There was a time when more than
a thousand people
213
00:17:48,900 --> 00:17:51,269
walked through this lobby
every morning.
214
00:17:52,202 --> 00:17:54,705
Yup, those were the days.
215
00:17:56,473 --> 00:17:58,841
[Georgette] This is actually
my first office job.
216
00:17:58,843 --> 00:18:01,309
[chuckles]
217
00:18:01,311 --> 00:18:02,745
Okey-dokey.
218
00:18:02,747 --> 00:18:04,682
Should we start
with the crime scene?
219
00:18:05,349 --> 00:18:06,717
Yes, please.
220
00:18:25,603 --> 00:18:26,669
[dings]
221
00:18:26,671 --> 00:18:28,240
[elevator doors slide open]
222
00:18:53,364 --> 00:18:56,431
Now, Mrs. Elwood
shot Mr. Elwood
223
00:18:56,433 --> 00:18:58,269
right next to where
you're standing.
224
00:19:01,372 --> 00:19:03,509
And then she turned
the gun on herself.
225
00:19:04,375 --> 00:19:06,411
A crime of passion.
226
00:19:06,810 --> 00:19:07,977
[laughs]
227
00:19:07,979 --> 00:19:09,480
I guess so.
228
00:19:20,758 --> 00:19:23,162
Smaller than I imagined.
229
00:19:25,762 --> 00:19:31,299
What do coffins
and condoms have in common?
230
00:19:31,301 --> 00:19:33,736
Um... I don't know.
What?
231
00:19:33,738 --> 00:19:35,874
They're both for stiffs.
232
00:19:37,875 --> 00:19:39,711
[laughs]
233
00:19:41,011 --> 00:19:43,347
So, what's the power
situation up here?
234
00:19:44,816 --> 00:19:47,318
Still purrs like a pussycat.
235
00:19:48,853 --> 00:19:51,319
Be a dear and go throw
the switch
236
00:19:51,321 --> 00:19:52,924
in that box by the elevator.
237
00:19:58,663 --> 00:20:00,496
So is the activity
always concentrated
238
00:20:00,498 --> 00:20:02,301
around the holidays?
239
00:20:03,433 --> 00:20:04,834
Yeah.
240
00:20:04,836 --> 00:20:07,239
Christmas always seems
to bring bad luck.
241
00:20:08,940 --> 00:20:10,741
Let's see.
242
00:20:12,509 --> 00:20:15,344
I mean, the architect died
the day the building opened,
243
00:20:15,346 --> 00:20:18,280
back in December 24th, 1919.
244
00:20:18,282 --> 00:20:20,284
Elevator crash.
245
00:20:21,986 --> 00:20:24,420
Jeez, talk about a bad sign.
246
00:20:24,422 --> 00:20:26,956
Yeah. It gets worse.
247
00:20:26,958 --> 00:20:31,661
Let's see, there was
the suicide in '38.
248
00:20:31,663 --> 00:20:34,799
Arson in '54.
249
00:20:35,566 --> 00:20:37,935
Outbreak in '76.
250
00:20:39,304 --> 00:20:41,903
There were rumors
of a curse.
251
00:20:41,905 --> 00:20:43,639
The girls in the typing pool
252
00:20:43,641 --> 00:20:45,940
claimed to have seen
weird things.
253
00:20:45,942 --> 00:20:50,645
But it wasn't until
the massacre of '84
254
00:20:50,647 --> 00:20:52,948
that business really
dried up.
255
00:20:52,950 --> 00:20:56,786
So management is hoping
that you will help
256
00:20:56,788 --> 00:20:58,757
to put an end
to the ghost stories.
257
00:21:00,325 --> 00:21:03,592
Well, there's an explanation
for everything.
258
00:21:03,594 --> 00:21:06,398
I'll leave it to
the professionals, then.
259
00:21:06,931 --> 00:21:08,463
If you need me,
260
00:21:08,465 --> 00:21:09,798
I'm going to be doing
my rounds.
261
00:21:09,800 --> 00:21:12,601
I left you a hard hat
and a walkie.
262
00:21:12,603 --> 00:21:15,103
Don't be afraid to use
either one.
263
00:21:15,105 --> 00:21:17,573
I like to be left alone
as much as possible.
264
00:21:17,575 --> 00:21:20,278
Less chance of contamination.
265
00:21:20,845 --> 00:21:22,713
Fine by me.
266
00:21:28,519 --> 00:21:29,951
Merry Christmas.
267
00:21:29,953 --> 00:21:32,423
No, I'm not a Christian.
268
00:21:34,625 --> 00:21:35,894
Oh, well.
269
00:21:39,529 --> 00:21:40,898
Happy Solstice.
270
00:21:42,066 --> 00:21:43,468
[elevator dings]
271
00:22:05,856 --> 00:22:06,991
[sighs]
272
00:22:36,119 --> 00:22:37,688
[pinging]
273
00:23:24,568 --> 00:23:26,538
[beeping]
274
00:23:47,858 --> 00:23:49,225
[shutters click]
275
00:23:49,227 --> 00:23:50,862
[pinging]
276
00:24:02,173 --> 00:24:05,143
- [device beeps]
- Point-zero-zero-zero-two.
277
00:24:11,848 --> 00:24:13,615
[device beeps]
278
00:24:13,617 --> 00:24:16,619
Point-zero-zero-zero-two.
279
00:24:16,621 --> 00:24:17,853
[device beeps]
280
00:24:17,855 --> 00:24:21,092
Point-zero-zero-zero-two.
281
00:24:23,027 --> 00:24:26,631
- [device beeps]
- Point-zero-zero-zero-two.
282
00:24:32,702 --> 00:24:34,569
EMF readings are normal.
283
00:24:34,571 --> 00:24:36,841
Background radiation
is normal.
284
00:24:37,708 --> 00:24:40,111
Alpha waves are normal.
285
00:24:45,215 --> 00:24:49,117
There's an unusual high level
of lead particles in the air,
286
00:24:49,119 --> 00:24:52,923
but that doesn't seem to be
uncommon for a building this...
287
00:24:55,226 --> 00:24:56,862
old.
288
00:25:00,330 --> 00:25:03,766
December 24th is reportedly
a very popular time of the year
289
00:25:03,768 --> 00:25:05,968
for this building's
hauntings.
290
00:25:05,970 --> 00:25:07,937
However, there doesn't seem
to be any evidence
291
00:25:07,939 --> 00:25:10,542
to support those claims.
292
00:25:18,348 --> 00:25:21,816
This case is reminiscent
of Loup City, Nebraska.
293
00:25:21,818 --> 00:25:25,754
Turned out to be a raccoon
nesting in the ceiling.
294
00:25:25,756 --> 00:25:27,125
Hmm.
295
00:25:31,695 --> 00:25:33,764
I really hope
it's not a raccoon.
296
00:26:05,762 --> 00:26:06,964
Hmm.
297
00:26:13,703 --> 00:26:15,105
It's real sugar!
298
00:26:15,705 --> 00:26:16,774
Huh!
299
00:26:51,842 --> 00:26:53,711
[sighs]
300
00:26:54,278 --> 00:26:55,747
[slurps]
301
00:27:11,862 --> 00:27:13,632
[dials]
302
00:27:19,869 --> 00:27:21,969
[René over answering machine]
Hi, you've reached René.
303
00:27:21,971 --> 00:27:23,471
Leave a message.
304
00:27:23,473 --> 00:27:25,440
- [answering machine beeps]
- Hey.
305
00:27:25,442 --> 00:27:27,077
Hey, it's me.
306
00:27:28,479 --> 00:27:30,649
I haven't called in a while.
307
00:27:31,882 --> 00:27:34,085
At least not since last year.
308
00:27:35,452 --> 00:27:38,420
I'm actually in town
on business.
309
00:27:38,422 --> 00:27:41,422
It's crazy how this town
stays the same.
310
00:27:41,424 --> 00:27:45,059
I saw Pete down on 9th Street
selling Christmas trees.
311
00:27:45,061 --> 00:27:48,932
That guy's got to be, like,
a million years old by now.
312
00:27:50,166 --> 00:27:52,167
What does he sell
in the summertime?
313
00:27:52,169 --> 00:27:53,869
Palm trees?
314
00:27:53,871 --> 00:27:55,674
[laughs]
315
00:27:57,907 --> 00:27:59,843
I know, I know,
it's corny.
316
00:28:00,911 --> 00:28:02,413
But I bet you laughed.
317
00:28:06,784 --> 00:28:08,153
Anyways, um...
318
00:28:09,753 --> 00:28:12,321
just wanted to wish
you a Merry Christmas,
319
00:28:12,323 --> 00:28:14,092
and...
320
00:28:16,493 --> 00:28:18,096
and I miss you.
321
00:28:48,959 --> 00:28:50,295
[sighs]
322
00:29:06,810 --> 00:29:08,145
[sighs]
323
00:29:37,307 --> 00:29:39,510
[man over walkie-talkie]
Quit playing with the lights.
324
00:29:42,346 --> 00:29:44,481
I'm sorry.
It won't happen again.
325
00:29:46,983 --> 00:29:49,220
For your own safety.
I'm not trying to hassle you.
326
00:29:50,320 --> 00:29:52,019
No, no, you're right.
327
00:29:52,021 --> 00:29:53,357
I'll be more careful.
328
00:30:31,595 --> 00:30:32,963
Eww.
329
00:30:36,066 --> 00:30:37,836
God.
330
00:30:38,903 --> 00:30:40,137
[sighs]
331
00:30:41,070 --> 00:30:42,671
[faucet squeaks]
332
00:30:42,673 --> 00:30:44,409
[tap water runs]
333
00:30:46,609 --> 00:30:49,880
Hello? Is...
is someone out there?
334
00:30:54,984 --> 00:30:56,250
Hello?
335
00:30:56,252 --> 00:30:58,388
Is there someone there?
336
00:31:04,260 --> 00:31:06,364
[tap water running]
337
00:31:17,106 --> 00:31:18,343
[water turns off]
338
00:31:23,713 --> 00:31:25,450
[stall door creaks]
339
00:31:45,134 --> 00:31:46,537
[sighs]
340
00:32:30,213 --> 00:32:31,950
Sure, why not?
341
00:32:37,121 --> 00:32:38,423
Hmm.
342
00:32:56,272 --> 00:32:58,442
All right,
what do we got?
343
00:33:10,421 --> 00:33:12,557
Oh, buddy,
what happened to you?
344
00:33:22,165 --> 00:33:23,267
[bulb falls]
345
00:33:28,105 --> 00:33:29,606
[sighs]
346
00:33:31,240 --> 00:33:32,609
[grunts]
347
00:33:34,377 --> 00:33:36,079
[exhales]
348
00:33:37,114 --> 00:33:38,316
[sighs]
349
00:33:41,451 --> 00:33:43,153
[screams and gasps]
350
00:33:52,261 --> 00:33:53,530
Now what?
351
00:33:54,263 --> 00:33:55,363
[camera clicks]
352
00:33:55,365 --> 00:33:56,701
[yelps]
353
00:34:01,404 --> 00:34:03,607
[camera shutters clicking]
354
00:34:10,146 --> 00:34:11,782
Oh, God, stop!
355
00:34:13,282 --> 00:34:14,551
Stop!
356
00:34:15,351 --> 00:34:17,154
[panting]
357
00:34:34,471 --> 00:34:36,474
Come on, come on, come on.
358
00:34:59,195 --> 00:35:01,199
Come on, where are you?
359
00:35:06,869 --> 00:35:09,574
What is that?
360
00:35:24,253 --> 00:35:25,655
Wait.
361
00:35:31,327 --> 00:35:32,327
[chimes]
362
00:35:32,329 --> 00:35:33,397
Oh!
363
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
[sighs]
364
00:35:39,202 --> 00:35:40,471
Fuck.
365
00:35:44,273 --> 00:35:45,775
[static crackling
over walkie-talkie]
366
00:35:51,380 --> 00:35:53,583
[switch clicks]
367
00:36:03,393 --> 00:36:05,362
[muttering indistinctly]
368
00:36:07,697 --> 00:36:10,664
- [static crackles]
- I think we have a problem here.
369
00:36:10,666 --> 00:36:13,170
[man's voice breaking up
over static]
370
00:36:16,773 --> 00:36:19,507
I think... I think
we have a bad connection.
371
00:36:19,509 --> 00:36:21,778
If you can hear me,
the power is out.
372
00:36:23,413 --> 00:36:24,679
[man]
Stay where you are.
373
00:36:24,681 --> 00:36:26,583
I'll see if...
[static]
374
00:36:28,351 --> 00:36:29,650
Come again?
375
00:36:29,652 --> 00:36:31,922
[static crackles over voice]
376
00:36:33,289 --> 00:36:34,458
Hello?
377
00:36:39,262 --> 00:36:40,530
Come on.
378
00:36:46,802 --> 00:36:48,239
[scoffs]
379
00:37:26,510 --> 00:37:27,845
Hello?
380
00:37:43,427 --> 00:37:45,492
You know, technically
this is trespassing,
381
00:37:45,494 --> 00:37:47,431
and I will call the police.
382
00:38:17,059 --> 00:38:18,663
Hello?
383
00:38:31,541 --> 00:38:33,611
Hey, I'm talking to you.
384
00:38:47,423 --> 00:38:48,858
Excuse me.
385
00:38:50,427 --> 00:38:51,796
[roars]
386
00:38:52,996 --> 00:38:54,532
[screams]
387
00:41:09,699 --> 00:41:11,202
[phone rings]
388
00:41:16,539 --> 00:41:18,141
[ringing]
389
00:41:49,639 --> 00:41:51,039
[woman on phone]
Hello?
390
00:41:51,041 --> 00:41:52,840
Is anyone there?
391
00:41:52,842 --> 00:41:54,979
Yes, I can hear you.
392
00:41:55,778 --> 00:41:57,514
Please help me.
393
00:41:59,114 --> 00:42:02,583
Who is this?
What's happening to you?
394
00:42:02,585 --> 00:42:04,619
There's something...
395
00:42:04,621 --> 00:42:07,956
th-th-there's something
behind my eyes.
396
00:42:07,958 --> 00:42:09,923
Where are you calling from?
397
00:42:09,925 --> 00:42:13,596
Send help to the American
Building, Apartment 1106.
398
00:42:15,097 --> 00:42:17,197
No, no. I'm...
399
00:42:17,199 --> 00:42:19,002
I'm the only person
here tonight.
400
00:42:20,836 --> 00:42:23,771
This building's been vacant
for almost 30 years now.
401
00:42:23,773 --> 00:42:25,840
[heavy breathing over phone]
402
00:42:25,842 --> 00:42:29,309
Oh, God, I can feel it
crawling inside of me.
403
00:42:29,311 --> 00:42:30,878
Just breathe.
404
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
I see what it sees.
405
00:42:32,882 --> 00:42:34,882
Make it stop!
406
00:42:34,884 --> 00:42:36,617
Make it stop!
407
00:42:36,619 --> 00:42:38,621
Make it stop!
408
00:42:39,789 --> 00:42:41,054
I'm going to cut it out.
409
00:42:41,056 --> 00:42:43,023
No, no, no, no.
Don't do that.
410
00:42:43,025 --> 00:42:45,959
I don't know how much longer
I can last.
411
00:42:45,961 --> 00:42:49,630
There's something inside of me.
412
00:42:49,632 --> 00:42:51,999
It's...
413
00:42:53,802 --> 00:42:55,403
it's an angel.
414
00:42:55,405 --> 00:42:57,371
It's an...
415
00:42:57,373 --> 00:42:58,875
Hello?
416
00:43:04,114 --> 00:43:06,016
Are you still there?
417
00:43:13,356 --> 00:43:15,292
Wait. Wait.
418
00:43:16,092 --> 00:43:17,791
It stopped.
419
00:43:17,793 --> 00:43:18,959
I think it...
420
00:43:18,961 --> 00:43:20,664
[woman shrieks]
421
00:43:38,213 --> 00:43:41,148
[wet gurgling over phone]
422
00:43:41,150 --> 00:43:42,952
[sobs]
Oh!
423
00:43:43,753 --> 00:43:44,922
[panting]
424
00:43:58,867 --> 00:44:00,938
[breathing heavily]
425
00:44:18,887 --> 00:44:20,857
[panting]
426
00:44:27,963 --> 00:44:29,365
No.
427
00:44:41,277 --> 00:44:42,275
No.
428
00:44:42,277 --> 00:44:43,813
No, no, no.
429
00:44:55,324 --> 00:44:56,859
What?
430
00:45:22,818 --> 00:45:24,818
[coughs]
431
00:45:24,820 --> 00:45:26,355
[panting]
432
00:45:29,958 --> 00:45:31,194
What?
433
00:45:34,963 --> 00:45:36,733
This can't be right.
434
00:45:49,978 --> 00:45:51,748
Plan B.
435
00:46:09,264 --> 00:46:10,900
What?
436
00:46:18,340 --> 00:46:20,243
Come on, come on, come on.
437
00:46:21,476 --> 00:46:23,246
Please.
438
00:46:44,032 --> 00:46:45,967
[sobs]
No.
439
00:46:45,969 --> 00:46:47,436
Oh, God, no.
440
00:46:49,038 --> 00:46:50,474
[cries]
441
00:47:01,083 --> 00:47:02,919
[clock chimes]
442
00:47:10,059 --> 00:47:11,862
[Georgette sighs]
443
00:49:35,038 --> 00:49:36,572
[heavy breathing]
444
00:49:50,619 --> 00:49:52,355
[crystals ringing]
445
00:50:01,530 --> 00:50:02,699
[banging]
446
00:50:44,139 --> 00:50:45,775
[sighs]
447
00:50:56,385 --> 00:50:58,422
They don't make them
like this anymore.
448
00:51:31,487 --> 00:51:33,690
[speaking foreign language]
449
00:51:43,833 --> 00:51:45,568
[gasps]
450
00:52:04,353 --> 00:52:07,720
To the entity that resides
in this building...
451
00:52:07,722 --> 00:52:09,492
I call to you.
452
00:52:18,534 --> 00:52:20,237
[crystals chiming]
453
00:52:39,588 --> 00:52:41,490
Come on, answer me.
454
00:52:43,391 --> 00:52:44,894
[wind gusting]
455
00:52:58,407 --> 00:53:00,177
[loud shrieks]
456
00:53:02,445 --> 00:53:03,911
[chalk squeaking]
457
00:53:03,913 --> 00:53:06,449
I demand to know
who I'm talking to.
458
00:53:08,451 --> 00:53:10,320
[chalk squeaking stops]
459
00:53:24,599 --> 00:53:26,435
You're not welcome here.
460
00:53:47,456 --> 00:53:48,856
By whom?
461
00:53:48,858 --> 00:53:50,860
[chalk scratching]
462
00:54:01,403 --> 00:54:03,403
[runs hand across board]
463
00:54:03,405 --> 00:54:05,574
What do you want from me?
464
00:54:06,608 --> 00:54:08,510
[chalk scratching]
465
00:54:17,452 --> 00:54:18,954
[breathing heavily]
466
00:54:21,556 --> 00:54:23,993
[chalk squeaking]
467
00:54:31,500 --> 00:54:32,965
No! No!
468
00:54:32,967 --> 00:54:34,703
[screams]
469
00:54:40,509 --> 00:54:41,777
[shrieks]
470
00:54:47,115 --> 00:54:48,550
No!
471
00:54:50,452 --> 00:54:51,621
No!
472
00:54:52,755 --> 00:54:54,521
[screams]
473
00:54:54,523 --> 00:54:56,526
[muffled moans]
474
00:54:58,427 --> 00:54:59,796
Oh, God! Why?
475
00:55:02,465 --> 00:55:03,731
Help me!
476
00:55:03,733 --> 00:55:05,035
Help!
477
00:55:07,702 --> 00:55:09,806
Help! Help!
478
00:55:59,454 --> 00:56:01,588
[preacher]
Ain't coming back!
479
00:56:01,590 --> 00:56:06,427
And if you ever read
the Book of Revelations,
480
00:56:06,429 --> 00:56:09,965
you know that we're
all insane.
481
00:56:11,099 --> 00:56:12,900
Other books move in behind.
482
00:56:12,902 --> 00:56:15,802
It's just not a book
that's fiction.
483
00:56:15,804 --> 00:56:17,373
It's a fact.
484
00:56:18,840 --> 00:56:22,708
And do you want
to be left alone
485
00:56:22,710 --> 00:56:24,510
on the earth
as we're all ascending?
486
00:56:24,512 --> 00:56:26,615
Please... help me.
487
00:56:29,150 --> 00:56:30,516
Be gone.
488
00:56:30,518 --> 00:56:32,519
- Forget it! Be gone.
- Stop.
489
00:56:32,521 --> 00:56:34,121
Don't break the circle.
490
00:56:34,123 --> 00:56:35,458
Forget it!
491
00:56:36,625 --> 00:56:37,893
- [grunts]
- No!
492
00:57:31,280 --> 00:57:33,115
[gasps]
493
00:57:34,282 --> 00:57:35,682
[coughs]
494
00:57:35,684 --> 00:57:37,487
[retches]
495
00:57:43,157 --> 00:57:44,993
[gasps]
496
00:57:46,528 --> 00:57:48,630
[spits and coughs]
497
00:57:53,702 --> 00:57:56,072
[ceiling fan rattling]
498
00:58:37,579 --> 00:58:39,181
[grunts]
499
00:58:42,184 --> 00:58:44,153
[knocks]
500
00:59:02,271 --> 00:59:03,740
Oh, my God.
501
00:59:09,878 --> 00:59:11,581
[grunts]
502
00:59:28,797 --> 00:59:30,065
Yes.
503
00:59:42,311 --> 00:59:43,780
Yes.
504
00:59:49,018 --> 00:59:51,119
[ceiling fan creaking]
505
01:00:52,947 --> 01:00:54,650
Where...?
506
01:00:58,353 --> 01:01:02,892
Okay, so that satellite thing
is going to be the rooftop cap.
507
01:01:04,092 --> 01:01:05,761
And...
508
01:01:06,894 --> 01:01:08,898
what the hell is this?
509
01:01:16,137 --> 01:01:17,737
It's colder...
510
01:01:17,739 --> 01:01:20,072
gutters with cores
of pure...
511
01:01:20,074 --> 01:01:22,110
[mutters indistinctly]
512
01:01:24,947 --> 01:01:26,715
It's a cage.
513
01:01:27,248 --> 01:01:29,115
A cage for what?
514
01:01:29,117 --> 01:01:31,253
For something that's...
515
01:01:33,922 --> 01:01:35,724
For something
that's intangible.
516
01:01:37,992 --> 01:01:39,695
Oh, God.
517
01:01:42,063 --> 01:01:44,299
I'm in the heart
of a machine.
518
01:01:51,974 --> 01:01:53,342
What?
519
01:02:04,786 --> 01:02:06,788
DuBois? What...?
520
01:02:10,793 --> 01:02:12,425
[man]
Let's see.
521
01:02:12,427 --> 01:02:14,896
I mean, the architect died
the day the building opened.
522
01:02:17,833 --> 01:02:19,999
Elevator crash.
523
01:02:20,001 --> 01:02:22,001
[metal clanging]
524
01:02:22,003 --> 01:02:24,272
- [people screaming]
- [loud crash]
525
01:02:28,876 --> 01:02:30,378
[whimpers]
526
01:02:32,447 --> 01:02:35,751
[man] Let's see, there
was the suicide in '38.
527
01:02:38,253 --> 01:02:40,456
[gasps and screams]
528
01:02:42,056 --> 01:02:43,358
Arson in '54.
529
01:02:44,525 --> 01:02:46,194
[shrieking]
530
01:02:47,596 --> 01:02:49,298
[people screaming]
531
01:02:51,300 --> 01:02:53,236
Outbreak in '76.
532
01:02:57,005 --> 01:02:58,240
[snarls]
533
01:03:00,007 --> 01:03:03,610
It wasn't until
the massacre of '84
534
01:03:03,612 --> 01:03:06,014
- that business really dried up.
- [Bud] I'm the boss!
535
01:03:06,481 --> 01:03:08,380
[gunshot]
536
01:03:08,382 --> 01:03:10,152
[Bud gasping and wheezing]
537
01:03:15,489 --> 01:03:17,190
[screams]
538
01:03:17,192 --> 01:03:18,891
No! No!
539
01:03:18,893 --> 01:03:20,929
[sobs and whimpers]
540
01:03:22,364 --> 01:03:24,099
No! No.
541
01:03:26,068 --> 01:03:27,470
[panting]
542
01:03:29,036 --> 01:03:30,505
[banging]
543
01:03:49,190 --> 01:03:50,959
[sobs]
544
01:04:03,405 --> 01:04:05,341
[grunts]
545
01:04:13,614 --> 01:04:15,450
[grunting]
546
01:04:47,114 --> 01:04:48,884
[sighs]
547
01:04:53,221 --> 01:04:54,891
Okay.
548
01:05:01,163 --> 01:05:02,595
[grunts]
549
01:05:02,597 --> 01:05:05,130
Ow! Fuck!
550
01:05:05,132 --> 01:05:06,499
Oh!
551
01:05:06,501 --> 01:05:07,937
Fuck!
552
01:05:09,103 --> 01:05:10,135
Fuck.
553
01:05:10,137 --> 01:05:11,507
[whimpers]
554
01:05:16,177 --> 01:05:18,146
[groans]
555
01:05:23,018 --> 01:05:24,920
[whimpers]
556
01:05:29,157 --> 01:05:31,157
[sobs]
557
01:05:31,159 --> 01:05:32,662
Ow.
558
01:05:33,728 --> 01:05:35,260
Aah!
559
01:05:35,262 --> 01:05:37,130
[cries]
560
01:05:37,132 --> 01:05:38,668
Ow!
561
01:05:40,635 --> 01:05:43,205
[screaming]
562
01:05:45,139 --> 01:05:46,442
Fuck!
563
01:05:50,244 --> 01:05:51,947
[turns tap water off]
564
01:06:13,802 --> 01:06:15,972
[Georgette whimpers]
565
01:07:07,088 --> 01:07:08,153
[whimpers]
566
01:07:08,155 --> 01:07:09,491
[screams]
567
01:07:14,829 --> 01:07:16,431
Aah!
568
01:07:19,867 --> 01:07:21,800
No!
569
01:07:21,802 --> 01:07:24,272
[screaming]
570
01:07:43,358 --> 01:07:45,061
[panting]
571
01:08:03,878 --> 01:08:05,246
[chimes]
572
01:09:07,274 --> 01:09:08,641
No!
573
01:09:08,643 --> 01:09:10,645
- [glass breaks]
- [footsteps running]
574
01:09:42,409 --> 01:09:44,544
[heavy footfalls thudding]
575
01:09:44,546 --> 01:09:46,782
[demonic snarling]
576
01:09:51,386 --> 01:09:53,422
[heavy footfalls]
577
01:10:04,332 --> 01:10:06,432
- [demon growling]
- Ashes to ashes, dust to dust,
578
01:10:06,434 --> 01:10:08,500
where they may be gone from us.
579
01:10:08,502 --> 01:10:11,603
Ashes to ashes, dust to dust,
where they may be gone from us.
580
01:10:11,605 --> 01:10:13,373
Ashes to ashes,
dust to dust,
581
01:10:13,375 --> 01:10:14,874
where they may be gone from us.
582
01:10:14,876 --> 01:10:16,843
[growls]
583
01:10:16,845 --> 01:10:20,412
Ashes to ashes, dust to dust,
where they may be gone from us.
584
01:10:20,414 --> 01:10:22,451
[overlapping voices]
585
01:10:49,476 --> 01:10:51,579
[demon growls]
586
01:11:02,489 --> 01:11:03,891
[sniffles]
587
01:11:23,411 --> 01:11:24,680
[device beeps]
588
01:11:43,898 --> 01:11:46,335
[sighs and sniffles]
589
01:11:48,002 --> 01:11:49,872
I messed up.
590
01:11:51,706 --> 01:11:54,310
I'm in over my head.
591
01:11:56,010 --> 01:11:57,813
Like always.
592
01:11:59,980 --> 01:12:01,914
Do you remember Shadow?
593
01:12:01,916 --> 01:12:04,052
I don't know what made me
think of her.
594
01:12:05,720 --> 01:12:08,821
That dog was scared
of everything.
595
01:12:08,823 --> 01:12:11,758
She would bark at everyone
that came near her,
596
01:12:11,760 --> 01:12:15,564
and howl every single time
we left her home alone.
597
01:12:17,966 --> 01:12:21,337
It took enough just to get her
outside by herself.
598
01:12:23,037 --> 01:12:25,841
But she was brave
in her own way.
599
01:12:30,145 --> 01:12:31,977
Even in the end,
600
01:12:31,979 --> 01:12:34,649
she was too stupid
to just roll over and die.
601
01:12:36,583 --> 01:12:39,020
We had to put her down.
Remember?
602
01:12:41,588 --> 01:12:43,024
I didn't cry.
603
01:12:43,625 --> 01:12:45,360
We knew.
604
01:12:47,595 --> 01:12:50,865
I knew that she would
be going to a better place.
605
01:12:54,601 --> 01:12:56,738
But when I lost you...
606
01:12:59,140 --> 01:13:01,043
[sniffles]
607
01:13:03,545 --> 01:13:05,447
...everything changed.
608
01:13:07,448 --> 01:13:11,386
And I was so scared
that after all of this,
609
01:13:11,985 --> 01:13:14,088
there was nothing.
610
01:13:23,497 --> 01:13:25,733
I really wish you were here
right now.
611
01:13:26,701 --> 01:13:28,569
[sniffles]
612
01:13:29,671 --> 01:13:31,539
You would know
what to do.
613
01:13:34,108 --> 01:13:36,110
You always did.
614
01:13:41,216 --> 01:13:43,118
What would you do?
615
01:13:46,520 --> 01:13:47,855
What would you do?
616
01:14:47,715 --> 01:14:49,618
What is that?
617
01:15:00,728 --> 01:15:02,130
[grunts]
618
01:15:07,635 --> 01:15:09,003
[gasps]
619
01:15:11,672 --> 01:15:13,608
[demonic voices overlapping]
620
01:15:17,612 --> 01:15:19,081
Oh, God.
621
01:15:36,764 --> 01:15:38,030
[snorting]
622
01:15:38,032 --> 01:15:40,132
[gasps and laughs]
623
01:15:40,134 --> 01:15:41,933
White Christmas.
624
01:15:41,935 --> 01:15:43,704
What the fuck?
625
01:15:48,208 --> 01:15:50,278
It's been too long.
626
01:15:52,846 --> 01:15:54,983
I forgot what it felt like.
627
01:16:01,221 --> 01:16:03,692
Life is wasted
on the living.
628
01:16:06,260 --> 01:16:08,230
You don't even know
what you've got.
629
01:16:12,033 --> 01:16:14,236
What do coffins and condoms
have in common?
630
01:16:16,804 --> 01:16:18,103
What?
631
01:16:18,105 --> 01:16:19,738
They're both for stiffs.
632
01:16:19,740 --> 01:16:21,609
[laughs]
633
01:16:28,649 --> 01:16:30,318
I'm the boss.
634
01:16:32,052 --> 01:16:33,818
[sighs]
I'm the boss.
635
01:16:33,820 --> 01:16:35,923
I'm the boss.
636
01:16:36,923 --> 01:16:38,257
[gunshot]
637
01:16:38,259 --> 01:16:40,393
You're not the man
I married.
638
01:16:40,395 --> 01:16:41,826
[cocks gun]
639
01:16:41,828 --> 01:16:43,995
This place has changed you.
640
01:16:43,997 --> 01:16:45,830
Stay right where you are!
641
01:16:45,832 --> 01:16:47,199
Shut up!
642
01:16:47,201 --> 01:16:49,101
You can't talk your way
out of this one.
643
01:16:49,103 --> 01:16:50,936
[gunshot]
644
01:16:50,938 --> 01:16:53,641
Apology accepted.
645
01:16:54,841 --> 01:16:57,076
[sobbing]
646
01:16:57,078 --> 01:16:59,247
- I still love you!
- [gunshot]
647
01:17:01,015 --> 01:17:03,049
- [gasps]
- It's time.
648
01:17:03,051 --> 01:17:05,785
Stop. Don't come any closer.
649
01:17:05,787 --> 01:17:07,322
I know what you are.
650
01:17:09,023 --> 01:17:11,860
You're evil,
and this place is your prison.
651
01:17:13,060 --> 01:17:14,994
Blood of your blood
chained me here.
652
01:17:14,996 --> 01:17:17,763
But tonight,
the longest night,
653
01:17:17,765 --> 01:17:19,865
I'll soon be flesh.
654
01:17:19,867 --> 01:17:21,400
You're cursed.
655
01:17:21,402 --> 01:17:23,001
Yes.
656
01:17:23,003 --> 01:17:25,006
And you are my salvation.
657
01:17:25,972 --> 01:17:27,643
I won't help you.
658
01:17:28,009 --> 01:17:29,741
[grunts]
659
01:17:29,743 --> 01:17:31,045
[exhales]
660
01:17:33,448 --> 01:17:34,847
You already have.
661
01:17:34,849 --> 01:17:36,184
[gasps]
662
01:17:38,418 --> 01:17:40,154
[screams]
663
01:17:43,791 --> 01:17:44,960
[exhales]
664
01:17:49,896 --> 01:17:51,399
No.
665
01:17:55,903 --> 01:17:58,673
Aah! Aah!
666
01:17:59,907 --> 01:18:02,277
[gasps and pants]
667
01:18:06,780 --> 01:18:07,948
[screams]
668
01:18:14,221 --> 01:18:15,791
No.
669
01:18:22,130 --> 01:18:24,099
[whimpers]
670
01:18:29,436 --> 01:18:31,006
[gasps]
671
01:18:44,452 --> 01:18:47,152
What are you going
to do to me?
672
01:18:47,154 --> 01:18:48,821
[groans loudly]
673
01:18:48,823 --> 01:18:49,988
I need a body.
674
01:18:49,990 --> 01:18:51,726
[gasps]
675
01:18:52,960 --> 01:18:54,460
It's the only way out.
676
01:18:54,462 --> 01:18:56,294
[screams]
677
01:18:56,296 --> 01:18:58,065
No. No.
678
01:19:01,935 --> 01:19:03,237
[sobs]
679
01:19:11,179 --> 01:19:12,980
[moaning]
680
01:19:21,255 --> 01:19:23,188
Father will become son.
681
01:19:23,190 --> 01:19:25,193
[wheezing breaths]
682
01:19:26,426 --> 01:19:28,262
Son becomes the father.
683
01:19:31,465 --> 01:19:33,769
[panting]
684
01:19:38,605 --> 01:19:40,141
[Georgette gasps]
685
01:19:42,109 --> 01:19:43,779
Be still.
686
01:19:44,578 --> 01:19:46,344
Be safe.
687
01:19:46,346 --> 01:19:48,783
I'll protect you, Mother.
688
01:19:52,019 --> 01:19:54,055
[panting]
689
01:20:00,427 --> 01:20:01,930
Aah!
690
01:20:03,029 --> 01:20:04,899
[crying]
691
01:20:08,034 --> 01:20:10,305
[groaning]
692
01:20:13,039 --> 01:20:15,310
[keys rattling]
693
01:20:23,650 --> 01:20:25,220
[Georgette]
No.
694
01:20:25,953 --> 01:20:27,522
[whimpers]
695
01:20:34,060 --> 01:20:37,298
Your wickedness is being
burned away by my seed.
696
01:20:38,032 --> 01:20:40,499
Oh! Aah! No! No!
697
01:20:40,501 --> 01:20:42,067
Oh, God!
698
01:20:42,069 --> 01:20:43,572
[whimpering]
699
01:20:57,551 --> 01:20:59,087
No.
700
01:21:00,921 --> 01:21:04,558
Soon, you will only know love
and devotion for your child.
701
01:21:09,697 --> 01:21:11,432
[screams]
702
01:21:13,634 --> 01:21:16,402
You will nurture me,
703
01:21:16,404 --> 01:21:19,541
spiritually and physically...
704
01:21:21,007 --> 01:21:22,978
until I am strong enough.
705
01:21:24,377 --> 01:21:25,980
And then I...
706
01:21:27,581 --> 01:21:30,886
will care for you.
707
01:21:31,351 --> 01:21:33,152
[gasping]
708
01:21:33,154 --> 01:21:35,321
He's an angel.
709
01:21:35,323 --> 01:21:37,092
Submit.
710
01:21:37,591 --> 01:21:39,127
Surrender.
711
01:21:40,560 --> 01:21:42,563
And know peace.
712
01:21:44,664 --> 01:21:46,368
[screams]
713
01:21:49,369 --> 01:21:52,239
Help! Help me, somebody!
Please!
714
01:21:55,141 --> 01:21:56,510
No!
715
01:21:57,744 --> 01:21:59,611
Help. Somebody help me.
716
01:21:59,613 --> 01:22:01,082
[sobbing]
717
01:22:14,561 --> 01:22:16,965
[laughs]
718
01:22:21,735 --> 01:22:24,338
Little monsters
fit in little boxes.
719
01:22:27,140 --> 01:22:29,308
[in demonic voice]
I'm a big fucking monster!
720
01:22:29,310 --> 01:22:31,179
[whimpers]
721
01:22:38,351 --> 01:22:39,487
[yells]
722
01:22:46,292 --> 01:22:48,228
[cries]
723
01:22:51,198 --> 01:22:52,467
Get away from there.
724
01:22:56,103 --> 01:22:57,568
What are you doing?
725
01:22:57,570 --> 01:22:59,140
Aah!
726
01:23:01,207 --> 01:23:03,041
Suicide's a sin.
727
01:23:03,043 --> 01:23:04,778
[gasps]
728
01:23:08,649 --> 01:23:11,215
You'll never see
your sister again.
729
01:23:11,217 --> 01:23:13,121
[grunting]
730
01:23:14,721 --> 01:23:16,724
You'll never get
into heaven.
731
01:23:24,731 --> 01:23:26,667
You'll never get out
of hell.
732
01:23:27,467 --> 01:23:28,670
[screams]
733
01:23:29,270 --> 01:23:31,573
No!
734
01:23:36,143 --> 01:23:37,412
[screams]
735
01:23:55,229 --> 01:23:57,365
[monitors beep]
736
01:23:58,765 --> 01:24:01,036
[doctors speaking indistinctly]
737
01:24:17,751 --> 01:24:19,654
[monitors beeping]
738
01:24:25,658 --> 01:24:28,559
- [baby cries]
- [doctor] Okay.
739
01:24:28,561 --> 01:24:30,661
[monitors beeping rapidly]
740
01:24:30,663 --> 01:24:33,232
[doctors speaking indistinctly]
741
01:24:33,234 --> 01:24:35,170
[baby crying]
742
01:24:41,374 --> 01:24:46,374
Subtitles by explosiveskull
743
01:25:36,963 --> 01:25:42,170
[slow music plays]
45956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.