All language subtitles for American.Exorcist.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,986 --> 00:00:18,986 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:45,277 --> 00:00:46,876 [snorts] 3 00:00:46,878 --> 00:00:50,379 Oh! White Christmas. 4 00:00:50,381 --> 00:00:52,549 [snorting] 5 00:00:52,551 --> 00:00:54,754 [all laughing] 6 00:01:01,226 --> 00:01:03,293 It's been so long. 7 00:01:03,295 --> 00:01:05,129 I forgot what it felt like. 8 00:01:05,131 --> 00:01:07,667 Life is wasted on the living. 9 00:01:11,403 --> 00:01:14,207 Oh, you don't even know what you got. 10 00:01:19,311 --> 00:01:21,410 [indistinct chatter] 11 00:01:21,412 --> 00:01:23,283 [drunken laughter] 12 00:01:28,254 --> 00:01:29,689 What are you doing after the party? 13 00:01:34,393 --> 00:01:36,793 - [woman] Oh, you're the boss. - I'm the boss! 14 00:01:36,795 --> 00:01:38,397 Yes! 15 00:01:49,207 --> 00:01:50,609 [grunts] 16 00:01:55,346 --> 00:01:56,612 Hey, hey. 17 00:01:56,614 --> 00:01:58,481 Let me just hop in here, Hal. 18 00:01:58,483 --> 00:02:00,484 Pour ourselves a drink. 19 00:02:00,486 --> 00:02:02,421 Could use one. 20 00:02:04,656 --> 00:02:05,955 Didn't make my quarter this year. 21 00:02:05,957 --> 00:02:08,127 Probably not going to make it. 22 00:02:09,594 --> 00:02:12,328 [Bud] Oh, yeah. 23 00:02:12,330 --> 00:02:14,600 Not for lack of trying, though. 24 00:02:15,633 --> 00:02:17,534 Bud stole my leads. 25 00:02:17,536 --> 00:02:19,235 - You're the boss. - I'm the boss. 26 00:02:19,237 --> 00:02:21,370 Oh, you're the boss. 27 00:02:21,372 --> 00:02:22,972 He actually... he gave them to me 28 00:02:22,974 --> 00:02:24,710 and then he took them right back. 29 00:02:26,745 --> 00:02:28,448 Took them back. 30 00:02:28,813 --> 00:02:30,380 Yeah. 31 00:02:30,382 --> 00:02:31,884 [sighs] 32 00:02:33,786 --> 00:02:35,788 God, I hate cold corn. 33 00:02:38,556 --> 00:02:40,389 Bud-oostie, huh? 34 00:02:40,391 --> 00:02:43,859 He's boffing his secretary while he's got a wife at home. 35 00:02:43,861 --> 00:02:46,532 [woman] Oh, yeah, boss baby. Oh, yeah. 36 00:02:47,265 --> 00:02:48,600 I hate this job. 37 00:02:55,473 --> 00:02:56,775 [elevator dings] 38 00:03:02,413 --> 00:03:03,682 Mrs. Elwood. 39 00:03:04,449 --> 00:03:05,817 Did you know? 40 00:03:07,686 --> 00:03:10,355 Look, I hate him just as much as you do, trust me. 41 00:03:12,424 --> 00:03:14,558 Oh, I doubt it. 42 00:03:14,560 --> 00:03:16,329 - Oh, no, no, please, please! - [gunshot] 43 00:03:25,437 --> 00:03:27,436 - Oh, shit! - Hey, Bud! 44 00:03:27,438 --> 00:03:28,704 [Bud grunting] 45 00:03:28,706 --> 00:03:30,776 Your wife's here. 46 00:03:34,712 --> 00:03:37,382 - None of you can be trusted! - [all scream] 47 00:03:39,985 --> 00:03:41,885 None of you. 48 00:03:41,887 --> 00:03:43,455 [gunshot] 49 00:03:49,995 --> 00:03:51,296 [gunshot] 50 00:04:01,473 --> 00:04:03,376 - [woman screams] - [gunshot] 51 00:04:05,943 --> 00:04:07,679 [gunshots] 52 00:04:13,551 --> 00:04:15,888 [gunfire] 53 00:04:22,494 --> 00:04:24,527 [grunting] 54 00:04:24,529 --> 00:04:26,396 [laughs] 55 00:04:26,398 --> 00:04:27,867 [pants] 56 00:04:35,841 --> 00:04:37,276 Yeah... 57 00:04:46,084 --> 00:04:48,787 - I'm the boss, baby. - Oh, you're the boss. 58 00:04:50,521 --> 00:04:52,492 [sighs and laughs] 59 00:05:03,701 --> 00:05:05,101 [gunshot] 60 00:05:05,103 --> 00:05:07,070 [cocks gun] 61 00:05:07,072 --> 00:05:09,442 [gunshot] 62 00:05:11,410 --> 00:05:12,608 [both moan] 63 00:05:12,610 --> 00:05:14,379 [racking gun] 64 00:05:19,550 --> 00:05:21,788 Oh, I'm so fucking close. 65 00:05:24,021 --> 00:05:26,425 [gunshot] 66 00:05:29,560 --> 00:05:30,662 [cocks gun] 67 00:05:31,396 --> 00:05:32,829 [Bud groans] 68 00:05:32,831 --> 00:05:35,565 Oh, yeah, you're the boss! 69 00:05:35,567 --> 00:05:37,000 I'm the boss! 70 00:05:37,002 --> 00:05:38,668 [gunshot] 71 00:05:38,670 --> 00:05:40,372 [Bud] Oh! 72 00:05:40,939 --> 00:05:42,805 Oh, jeez... 73 00:05:42,807 --> 00:05:44,444 You're not the man I married. 74 00:05:45,576 --> 00:05:47,480 [cocks gun] 75 00:05:50,649 --> 00:05:52,985 This place has changed you. 76 00:05:54,420 --> 00:05:56,519 Are you fucking nuts? 77 00:05:56,521 --> 00:05:58,457 Stay right where you are. 78 00:06:02,593 --> 00:06:04,594 Holly, honey, 79 00:06:04,596 --> 00:06:06,062 - I can explain... - Shut up. 80 00:06:06,064 --> 00:06:09,565 You can't talk your way out of this one. 81 00:06:09,567 --> 00:06:10,901 - [gunshot] - [Bud] Please, I'm sorry! 82 00:06:10,903 --> 00:06:12,668 Apology accepted. 83 00:06:12,670 --> 00:06:14,373 - [gunshot] - [glass shatters] 84 00:06:18,843 --> 00:06:20,512 [cocks gun] 85 00:06:22,848 --> 00:06:24,650 I still love you. 86 00:06:35,593 --> 00:06:38,630 Every minute with you has been a shrieking hell. 87 00:06:41,699 --> 00:06:42,899 [gunshot] 88 00:06:42,901 --> 00:06:46,002 [whimpers and screams] 89 00:06:46,004 --> 00:06:47,637 [grunts] 90 00:06:47,639 --> 00:06:49,509 [cackles] 91 00:06:53,045 --> 00:06:55,047 [groans] 92 00:07:01,653 --> 00:07:03,156 [groans loudly] 93 00:07:32,184 --> 00:07:33,686 [gunshot] 94 00:07:51,937 --> 00:07:53,538 [fast pace music plays] 95 00:09:41,947 --> 00:09:43,149 [turns ignition off] 96 00:10:24,155 --> 00:10:25,625 [doorbell rings] 97 00:10:33,097 --> 00:10:35,864 When they said sisters, I thought they meant 98 00:10:35,866 --> 00:10:37,767 a pair of nuns. 99 00:10:37,769 --> 00:10:39,435 No, sir, we're blood. 100 00:10:39,437 --> 00:10:42,008 I'm René, this is Georgette. 101 00:10:43,475 --> 00:10:45,211 Can you help my daughter? 102 00:10:46,211 --> 00:10:48,180 We're the only ones who can. 103 00:11:28,120 --> 00:11:30,056 It's best if you wait outside. 104 00:11:38,230 --> 00:11:40,733 - [man] Well, what can I do? - [Georgette] Pray. 105 00:11:49,841 --> 00:11:51,310 She looks sick. 106 00:11:51,976 --> 00:11:54,143 She is sick. 107 00:11:54,145 --> 00:11:55,911 No, like she needs a doctor. 108 00:11:55,913 --> 00:11:58,350 You wanted to be a part of the family business? 109 00:11:58,984 --> 00:12:00,382 Yeah. 110 00:12:00,384 --> 00:12:02,321 Then do like Grandma taught us. 111 00:12:09,326 --> 00:12:10,962 Get her feet. 112 00:12:14,966 --> 00:12:16,331 Get her feet. 113 00:12:16,333 --> 00:12:17,967 [Georgette] Fine! 114 00:12:17,969 --> 00:12:19,301 [woman snarling] 115 00:12:19,303 --> 00:12:20,939 [René and Georgette grunting] 116 00:12:24,975 --> 00:12:27,278 [growling] 117 00:12:37,054 --> 00:12:38,588 Be ready. 118 00:12:38,590 --> 00:12:40,290 We'll trap it with this. 119 00:12:40,292 --> 00:12:41,826 It's holy. 120 00:12:52,336 --> 00:12:56,040 I'm speaking to the entity within this girl. 121 00:12:59,043 --> 00:13:01,980 This body is not yours. 122 00:13:06,183 --> 00:13:09,855 Leave now, or be trapped here for all eternity. 123 00:13:12,591 --> 00:13:14,460 [in demonic voice] I will kill you. 124 00:13:17,095 --> 00:13:19,532 [in normal voice] Please. I need a doctor. 125 00:13:21,600 --> 00:13:23,435 Please. 126 00:13:31,576 --> 00:13:34,109 Please. Help me. 127 00:13:34,111 --> 00:13:35,344 I need a doctor. 128 00:13:35,346 --> 00:13:37,247 [René] Quick, the box. 129 00:13:37,249 --> 00:13:38,281 Give me the box. 130 00:13:38,283 --> 00:13:40,148 We should stop. 131 00:13:40,150 --> 00:13:42,020 [René] It's too late. 132 00:13:43,053 --> 00:13:44,456 Please. 133 00:13:48,025 --> 00:13:50,094 [girl sobbing] 134 00:13:53,163 --> 00:13:54,998 Be gone! 135 00:13:55,000 --> 00:13:57,934 Be gone! Be gone! 136 00:13:57,936 --> 00:13:59,201 [crying] 137 00:13:59,203 --> 00:14:00,572 Don't break the circle. 138 00:14:02,474 --> 00:14:04,109 Don't break the circle. 139 00:14:05,110 --> 00:14:06,478 Georgette! Georgette! 140 00:14:08,980 --> 00:14:10,316 [grunts] 141 00:14:18,123 --> 00:14:20,025 [indistinct voices] 142 00:14:24,528 --> 00:14:27,397 - So they're making this all up. - I just want to finish. 143 00:14:27,399 --> 00:14:29,565 Are you calling these people liars? 144 00:14:29,567 --> 00:14:31,033 [sighs] 145 00:14:31,035 --> 00:14:32,535 I'm just saying they're misinformed. 146 00:14:32,537 --> 00:14:34,938 Ah, misinformed. If you're just joining us, 147 00:14:34,940 --> 00:14:37,105 welcome Georgette DuBois, 148 00:14:37,107 --> 00:14:38,473 professional skeptic. 149 00:14:38,475 --> 00:14:41,009 A new book, The Irrational God, 150 00:14:41,011 --> 00:14:42,945 DuBois reveals a softer side. 151 00:14:42,947 --> 00:14:44,479 The book covers her childhood, 152 00:14:44,481 --> 00:14:47,583 including her own struggles with faith, 153 00:14:47,585 --> 00:14:50,085 and her discovery of science. 154 00:14:50,087 --> 00:14:53,690 She became famous for her pioneering work in psychology. 155 00:14:53,692 --> 00:14:56,291 But these days, her reputation stems mostly 156 00:14:56,293 --> 00:15:00,997 from her crusade against faith healers and psychic mediums. 157 00:15:00,999 --> 00:15:03,498 What I do is a little bit more complicated than that. 158 00:15:03,500 --> 00:15:06,169 You're on a mission against the faithful. 159 00:15:06,171 --> 00:15:08,704 I'm referring to your run-in with Father Heaven Lee, 160 00:15:08,706 --> 00:15:10,238 the exorcist. 161 00:15:10,240 --> 00:15:11,708 Oh, you mean Harrison Miller Lee, 162 00:15:11,710 --> 00:15:13,475 the indicted criminal. 163 00:15:13,477 --> 00:15:16,212 There are those that say he cured them. 164 00:15:16,214 --> 00:15:17,579 He's a parasite. 165 00:15:17,581 --> 00:15:20,382 Aren't some things beyond explanation? 166 00:15:20,384 --> 00:15:22,986 Don't some things require faith? 167 00:15:22,988 --> 00:15:24,520 It's one thing not to know, 168 00:15:24,522 --> 00:15:26,321 but we can't stop looking for answers. 169 00:15:26,323 --> 00:15:28,992 You know, in the 19th century, the work of serial killers 170 00:15:28,994 --> 00:15:32,027 was mistaken for evidence of werewolves or vampires. 171 00:15:32,029 --> 00:15:34,129 We have to confront the ugly truths. 172 00:15:34,131 --> 00:15:36,031 We can't keep hiding from reality 173 00:15:36,033 --> 00:15:38,233 in some well-meaning fairy tale. 174 00:15:38,235 --> 00:15:40,236 Well, you're not buying it. 175 00:15:40,238 --> 00:15:42,738 I have 100 years of medicine on my side. 176 00:15:42,740 --> 00:15:44,306 If your loved one is speaking in tongues, 177 00:15:44,308 --> 00:15:46,108 then they're probably having a seizure, 178 00:15:46,110 --> 00:15:47,642 not a message from God. 179 00:15:47,644 --> 00:15:50,512 You're building a career by tearing down the institutions 180 00:15:50,514 --> 00:15:53,483 and beliefs that are important to millions. 181 00:15:53,485 --> 00:15:57,589 Do you ever feel your skepticism is alienating, Miss DuBois? 182 00:15:58,655 --> 00:16:00,455 I've always been the odd man out. 183 00:16:00,457 --> 00:16:02,660 Maybe you fit in by being the odd man. 184 00:16:03,293 --> 00:16:05,161 Maybe. 185 00:16:05,163 --> 00:16:08,097 You come from a long line of fortune-tellers and mediums. 186 00:16:08,099 --> 00:16:09,598 Do you not? 187 00:16:09,600 --> 00:16:12,535 Is this crusade something more personal, perhaps? 188 00:16:12,537 --> 00:16:15,238 Is this just an act of defiance against your family? 189 00:16:15,240 --> 00:16:17,172 No, it's quite the opposite, actually. 190 00:16:17,174 --> 00:16:19,108 Nothing would make me happier than finding evidence 191 00:16:19,110 --> 00:16:20,443 of the supernatural. 192 00:16:20,445 --> 00:16:22,078 [Cunningham] Stay right there. 193 00:16:22,080 --> 00:16:23,482 When we return, we'll hear from... 194 00:16:47,739 --> 00:16:49,638 You look lost. 195 00:16:49,640 --> 00:16:51,239 Oh. 196 00:16:51,241 --> 00:16:53,478 I don't believe I'm in the right place. 197 00:16:54,678 --> 00:16:56,512 Well, where are you supposed to be? 198 00:16:56,514 --> 00:16:59,051 Is this the American Building? 199 00:17:01,251 --> 00:17:05,423 I'm here about the disturbances. I believe we spoke on the phone. 200 00:17:06,257 --> 00:17:08,391 Oh, yeah. 201 00:17:08,393 --> 00:17:10,461 Yeah, I barely recognized your voice. 202 00:17:12,363 --> 00:17:16,101 There was a doggy barking pretty loudly in the background. 203 00:17:18,403 --> 00:17:20,268 Yes, I... 204 00:17:20,270 --> 00:17:22,371 I have quite a few, actually. 205 00:17:22,373 --> 00:17:23,639 [man] Yes, me too. 206 00:17:23,641 --> 00:17:25,408 Can't help collecting strays. 207 00:17:25,410 --> 00:17:27,312 Well, everybody needs a good home. 208 00:17:28,779 --> 00:17:31,213 You know, I couldn't have said that better myself. 209 00:17:31,215 --> 00:17:36,619 This place was originally an apartment complex. 210 00:17:36,621 --> 00:17:40,222 And then a hotel for about a minute. 211 00:17:40,224 --> 00:17:42,693 And offices ever since. 212 00:17:46,698 --> 00:17:48,898 There was a time when more than a thousand people 213 00:17:48,900 --> 00:17:51,269 walked through this lobby every morning. 214 00:17:52,202 --> 00:17:54,705 Yup, those were the days. 215 00:17:56,473 --> 00:17:58,841 [Georgette] This is actually my first office job. 216 00:17:58,843 --> 00:18:01,309 [chuckles] 217 00:18:01,311 --> 00:18:02,745 Okey-dokey. 218 00:18:02,747 --> 00:18:04,682 Should we start with the crime scene? 219 00:18:05,349 --> 00:18:06,717 Yes, please. 220 00:18:25,603 --> 00:18:26,669 [dings] 221 00:18:26,671 --> 00:18:28,240 [elevator doors slide open] 222 00:18:53,364 --> 00:18:56,431 Now, Mrs. Elwood shot Mr. Elwood 223 00:18:56,433 --> 00:18:58,269 right next to where you're standing. 224 00:19:01,372 --> 00:19:03,509 And then she turned the gun on herself. 225 00:19:04,375 --> 00:19:06,411 A crime of passion. 226 00:19:06,810 --> 00:19:07,977 [laughs] 227 00:19:07,979 --> 00:19:09,480 I guess so. 228 00:19:20,758 --> 00:19:23,162 Smaller than I imagined. 229 00:19:25,762 --> 00:19:31,299 What do coffins and condoms have in common? 230 00:19:31,301 --> 00:19:33,736 Um... I don't know. What? 231 00:19:33,738 --> 00:19:35,874 They're both for stiffs. 232 00:19:37,875 --> 00:19:39,711 [laughs] 233 00:19:41,011 --> 00:19:43,347 So, what's the power situation up here? 234 00:19:44,816 --> 00:19:47,318 Still purrs like a pussycat. 235 00:19:48,853 --> 00:19:51,319 Be a dear and go throw the switch 236 00:19:51,321 --> 00:19:52,924 in that box by the elevator. 237 00:19:58,663 --> 00:20:00,496 So is the activity always concentrated 238 00:20:00,498 --> 00:20:02,301 around the holidays? 239 00:20:03,433 --> 00:20:04,834 Yeah. 240 00:20:04,836 --> 00:20:07,239 Christmas always seems to bring bad luck. 241 00:20:08,940 --> 00:20:10,741 Let's see. 242 00:20:12,509 --> 00:20:15,344 I mean, the architect died the day the building opened, 243 00:20:15,346 --> 00:20:18,280 back in December 24th, 1919. 244 00:20:18,282 --> 00:20:20,284 Elevator crash. 245 00:20:21,986 --> 00:20:24,420 Jeez, talk about a bad sign. 246 00:20:24,422 --> 00:20:26,956 Yeah. It gets worse. 247 00:20:26,958 --> 00:20:31,661 Let's see, there was the suicide in '38. 248 00:20:31,663 --> 00:20:34,799 Arson in '54. 249 00:20:35,566 --> 00:20:37,935 Outbreak in '76. 250 00:20:39,304 --> 00:20:41,903 There were rumors of a curse. 251 00:20:41,905 --> 00:20:43,639 The girls in the typing pool 252 00:20:43,641 --> 00:20:45,940 claimed to have seen weird things. 253 00:20:45,942 --> 00:20:50,645 But it wasn't until the massacre of '84 254 00:20:50,647 --> 00:20:52,948 that business really dried up. 255 00:20:52,950 --> 00:20:56,786 So management is hoping that you will help 256 00:20:56,788 --> 00:20:58,757 to put an end to the ghost stories. 257 00:21:00,325 --> 00:21:03,592 Well, there's an explanation for everything. 258 00:21:03,594 --> 00:21:06,398 I'll leave it to the professionals, then. 259 00:21:06,931 --> 00:21:08,463 If you need me, 260 00:21:08,465 --> 00:21:09,798 I'm going to be doing my rounds. 261 00:21:09,800 --> 00:21:12,601 I left you a hard hat and a walkie. 262 00:21:12,603 --> 00:21:15,103 Don't be afraid to use either one. 263 00:21:15,105 --> 00:21:17,573 I like to be left alone as much as possible. 264 00:21:17,575 --> 00:21:20,278 Less chance of contamination. 265 00:21:20,845 --> 00:21:22,713 Fine by me. 266 00:21:28,519 --> 00:21:29,951 Merry Christmas. 267 00:21:29,953 --> 00:21:32,423 No, I'm not a Christian. 268 00:21:34,625 --> 00:21:35,894 Oh, well. 269 00:21:39,529 --> 00:21:40,898 Happy Solstice. 270 00:21:42,066 --> 00:21:43,468 [elevator dings] 271 00:22:05,856 --> 00:22:06,991 [sighs] 272 00:22:36,119 --> 00:22:37,688 [pinging] 273 00:23:24,568 --> 00:23:26,538 [beeping] 274 00:23:47,858 --> 00:23:49,225 [shutters click] 275 00:23:49,227 --> 00:23:50,862 [pinging] 276 00:24:02,173 --> 00:24:05,143 - [device beeps] - Point-zero-zero-zero-two. 277 00:24:11,848 --> 00:24:13,615 [device beeps] 278 00:24:13,617 --> 00:24:16,619 Point-zero-zero-zero-two. 279 00:24:16,621 --> 00:24:17,853 [device beeps] 280 00:24:17,855 --> 00:24:21,092 Point-zero-zero-zero-two. 281 00:24:23,027 --> 00:24:26,631 - [device beeps] - Point-zero-zero-zero-two. 282 00:24:32,702 --> 00:24:34,569 EMF readings are normal. 283 00:24:34,571 --> 00:24:36,841 Background radiation is normal. 284 00:24:37,708 --> 00:24:40,111 Alpha waves are normal. 285 00:24:45,215 --> 00:24:49,117 There's an unusual high level of lead particles in the air, 286 00:24:49,119 --> 00:24:52,923 but that doesn't seem to be uncommon for a building this... 287 00:24:55,226 --> 00:24:56,862 old. 288 00:25:00,330 --> 00:25:03,766 December 24th is reportedly a very popular time of the year 289 00:25:03,768 --> 00:25:05,968 for this building's hauntings. 290 00:25:05,970 --> 00:25:07,937 However, there doesn't seem to be any evidence 291 00:25:07,939 --> 00:25:10,542 to support those claims. 292 00:25:18,348 --> 00:25:21,816 This case is reminiscent of Loup City, Nebraska. 293 00:25:21,818 --> 00:25:25,754 Turned out to be a raccoon nesting in the ceiling. 294 00:25:25,756 --> 00:25:27,125 Hmm. 295 00:25:31,695 --> 00:25:33,764 I really hope it's not a raccoon. 296 00:26:05,762 --> 00:26:06,964 Hmm. 297 00:26:13,703 --> 00:26:15,105 It's real sugar! 298 00:26:15,705 --> 00:26:16,774 Huh! 299 00:26:51,842 --> 00:26:53,711 [sighs] 300 00:26:54,278 --> 00:26:55,747 [slurps] 301 00:27:11,862 --> 00:27:13,632 [dials] 302 00:27:19,869 --> 00:27:21,969 [René over answering machine] Hi, you've reached René. 303 00:27:21,971 --> 00:27:23,471 Leave a message. 304 00:27:23,473 --> 00:27:25,440 - [answering machine beeps] - Hey. 305 00:27:25,442 --> 00:27:27,077 Hey, it's me. 306 00:27:28,479 --> 00:27:30,649 I haven't called in a while. 307 00:27:31,882 --> 00:27:34,085 At least not since last year. 308 00:27:35,452 --> 00:27:38,420 I'm actually in town on business. 309 00:27:38,422 --> 00:27:41,422 It's crazy how this town stays the same. 310 00:27:41,424 --> 00:27:45,059 I saw Pete down on 9th Street selling Christmas trees. 311 00:27:45,061 --> 00:27:48,932 That guy's got to be, like, a million years old by now. 312 00:27:50,166 --> 00:27:52,167 What does he sell in the summertime? 313 00:27:52,169 --> 00:27:53,869 Palm trees? 314 00:27:53,871 --> 00:27:55,674 [laughs] 315 00:27:57,907 --> 00:27:59,843 I know, I know, it's corny. 316 00:28:00,911 --> 00:28:02,413 But I bet you laughed. 317 00:28:06,784 --> 00:28:08,153 Anyways, um... 318 00:28:09,753 --> 00:28:12,321 just wanted to wish you a Merry Christmas, 319 00:28:12,323 --> 00:28:14,092 and... 320 00:28:16,493 --> 00:28:18,096 and I miss you. 321 00:28:48,959 --> 00:28:50,295 [sighs] 322 00:29:06,810 --> 00:29:08,145 [sighs] 323 00:29:37,307 --> 00:29:39,510 [man over walkie-talkie] Quit playing with the lights. 324 00:29:42,346 --> 00:29:44,481 I'm sorry. It won't happen again. 325 00:29:46,983 --> 00:29:49,220 For your own safety. I'm not trying to hassle you. 326 00:29:50,320 --> 00:29:52,019 No, no, you're right. 327 00:29:52,021 --> 00:29:53,357 I'll be more careful. 328 00:30:31,595 --> 00:30:32,963 Eww. 329 00:30:36,066 --> 00:30:37,836 God. 330 00:30:38,903 --> 00:30:40,137 [sighs] 331 00:30:41,070 --> 00:30:42,671 [faucet squeaks] 332 00:30:42,673 --> 00:30:44,409 [tap water runs] 333 00:30:46,609 --> 00:30:49,880 Hello? Is... is someone out there? 334 00:30:54,984 --> 00:30:56,250 Hello? 335 00:30:56,252 --> 00:30:58,388 Is there someone there? 336 00:31:04,260 --> 00:31:06,364 [tap water running] 337 00:31:17,106 --> 00:31:18,343 [water turns off] 338 00:31:23,713 --> 00:31:25,450 [stall door creaks] 339 00:31:45,134 --> 00:31:46,537 [sighs] 340 00:32:30,213 --> 00:32:31,950 Sure, why not? 341 00:32:37,121 --> 00:32:38,423 Hmm. 342 00:32:56,272 --> 00:32:58,442 All right, what do we got? 343 00:33:10,421 --> 00:33:12,557 Oh, buddy, what happened to you? 344 00:33:22,165 --> 00:33:23,267 [bulb falls] 345 00:33:28,105 --> 00:33:29,606 [sighs] 346 00:33:31,240 --> 00:33:32,609 [grunts] 347 00:33:34,377 --> 00:33:36,079 [exhales] 348 00:33:37,114 --> 00:33:38,316 [sighs] 349 00:33:41,451 --> 00:33:43,153 [screams and gasps] 350 00:33:52,261 --> 00:33:53,530 Now what? 351 00:33:54,263 --> 00:33:55,363 [camera clicks] 352 00:33:55,365 --> 00:33:56,701 [yelps] 353 00:34:01,404 --> 00:34:03,607 [camera shutters clicking] 354 00:34:10,146 --> 00:34:11,782 Oh, God, stop! 355 00:34:13,282 --> 00:34:14,551 Stop! 356 00:34:15,351 --> 00:34:17,154 [panting] 357 00:34:34,471 --> 00:34:36,474 Come on, come on, come on. 358 00:34:59,195 --> 00:35:01,199 Come on, where are you? 359 00:35:06,869 --> 00:35:09,574 What is that? 360 00:35:24,253 --> 00:35:25,655 Wait. 361 00:35:31,327 --> 00:35:32,327 [chimes] 362 00:35:32,329 --> 00:35:33,397 Oh! 363 00:35:37,800 --> 00:35:39,200 [sighs] 364 00:35:39,202 --> 00:35:40,471 Fuck. 365 00:35:44,273 --> 00:35:45,775 [static crackling over walkie-talkie] 366 00:35:51,380 --> 00:35:53,583 [switch clicks] 367 00:36:03,393 --> 00:36:05,362 [muttering indistinctly] 368 00:36:07,697 --> 00:36:10,664 - [static crackles] - I think we have a problem here. 369 00:36:10,666 --> 00:36:13,170 [man's voice breaking up over static] 370 00:36:16,773 --> 00:36:19,507 I think... I think we have a bad connection. 371 00:36:19,509 --> 00:36:21,778 If you can hear me, the power is out. 372 00:36:23,413 --> 00:36:24,679 [man] Stay where you are. 373 00:36:24,681 --> 00:36:26,583 I'll see if... [static] 374 00:36:28,351 --> 00:36:29,650 Come again? 375 00:36:29,652 --> 00:36:31,922 [static crackles over voice] 376 00:36:33,289 --> 00:36:34,458 Hello? 377 00:36:39,262 --> 00:36:40,530 Come on. 378 00:36:46,802 --> 00:36:48,239 [scoffs] 379 00:37:26,510 --> 00:37:27,845 Hello? 380 00:37:43,427 --> 00:37:45,492 You know, technically this is trespassing, 381 00:37:45,494 --> 00:37:47,431 and I will call the police. 382 00:38:17,059 --> 00:38:18,663 Hello? 383 00:38:31,541 --> 00:38:33,611 Hey, I'm talking to you. 384 00:38:47,423 --> 00:38:48,858 Excuse me. 385 00:38:50,427 --> 00:38:51,796 [roars] 386 00:38:52,996 --> 00:38:54,532 [screams] 387 00:41:09,699 --> 00:41:11,202 [phone rings] 388 00:41:16,539 --> 00:41:18,141 [ringing] 389 00:41:49,639 --> 00:41:51,039 [woman on phone] Hello? 390 00:41:51,041 --> 00:41:52,840 Is anyone there? 391 00:41:52,842 --> 00:41:54,979 Yes, I can hear you. 392 00:41:55,778 --> 00:41:57,514 Please help me. 393 00:41:59,114 --> 00:42:02,583 Who is this? What's happening to you? 394 00:42:02,585 --> 00:42:04,619 There's something... 395 00:42:04,621 --> 00:42:07,956 th-th-there's something behind my eyes. 396 00:42:07,958 --> 00:42:09,923 Where are you calling from? 397 00:42:09,925 --> 00:42:13,596 Send help to the American Building, Apartment 1106. 398 00:42:15,097 --> 00:42:17,197 No, no. I'm... 399 00:42:17,199 --> 00:42:19,002 I'm the only person here tonight. 400 00:42:20,836 --> 00:42:23,771 This building's been vacant for almost 30 years now. 401 00:42:23,773 --> 00:42:25,840 [heavy breathing over phone] 402 00:42:25,842 --> 00:42:29,309 Oh, God, I can feel it crawling inside of me. 403 00:42:29,311 --> 00:42:30,878 Just breathe. 404 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 I see what it sees. 405 00:42:32,882 --> 00:42:34,882 Make it stop! 406 00:42:34,884 --> 00:42:36,617 Make it stop! 407 00:42:36,619 --> 00:42:38,621 Make it stop! 408 00:42:39,789 --> 00:42:41,054 I'm going to cut it out. 409 00:42:41,056 --> 00:42:43,023 No, no, no, no. Don't do that. 410 00:42:43,025 --> 00:42:45,959 I don't know how much longer I can last. 411 00:42:45,961 --> 00:42:49,630 There's something inside of me. 412 00:42:49,632 --> 00:42:51,999 It's... 413 00:42:53,802 --> 00:42:55,403 it's an angel. 414 00:42:55,405 --> 00:42:57,371 It's an... 415 00:42:57,373 --> 00:42:58,875 Hello? 416 00:43:04,114 --> 00:43:06,016 Are you still there? 417 00:43:13,356 --> 00:43:15,292 Wait. Wait. 418 00:43:16,092 --> 00:43:17,791 It stopped. 419 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 I think it... 420 00:43:18,961 --> 00:43:20,664 [woman shrieks] 421 00:43:38,213 --> 00:43:41,148 [wet gurgling over phone] 422 00:43:41,150 --> 00:43:42,952 [sobs] Oh! 423 00:43:43,753 --> 00:43:44,922 [panting] 424 00:43:58,867 --> 00:44:00,938 [breathing heavily] 425 00:44:18,887 --> 00:44:20,857 [panting] 426 00:44:27,963 --> 00:44:29,365 No. 427 00:44:41,277 --> 00:44:42,275 No. 428 00:44:42,277 --> 00:44:43,813 No, no, no. 429 00:44:55,324 --> 00:44:56,859 What? 430 00:45:22,818 --> 00:45:24,818 [coughs] 431 00:45:24,820 --> 00:45:26,355 [panting] 432 00:45:29,958 --> 00:45:31,194 What? 433 00:45:34,963 --> 00:45:36,733 This can't be right. 434 00:45:49,978 --> 00:45:51,748 Plan B. 435 00:46:09,264 --> 00:46:10,900 What? 436 00:46:18,340 --> 00:46:20,243 Come on, come on, come on. 437 00:46:21,476 --> 00:46:23,246 Please. 438 00:46:44,032 --> 00:46:45,967 [sobs] No. 439 00:46:45,969 --> 00:46:47,436 Oh, God, no. 440 00:46:49,038 --> 00:46:50,474 [cries] 441 00:47:01,083 --> 00:47:02,919 [clock chimes] 442 00:47:10,059 --> 00:47:11,862 [Georgette sighs] 443 00:49:35,038 --> 00:49:36,572 [heavy breathing] 444 00:49:50,619 --> 00:49:52,355 [crystals ringing] 445 00:50:01,530 --> 00:50:02,699 [banging] 446 00:50:44,139 --> 00:50:45,775 [sighs] 447 00:50:56,385 --> 00:50:58,422 They don't make them like this anymore. 448 00:51:31,487 --> 00:51:33,690 [speaking foreign language] 449 00:51:43,833 --> 00:51:45,568 [gasps] 450 00:52:04,353 --> 00:52:07,720 To the entity that resides in this building... 451 00:52:07,722 --> 00:52:09,492 I call to you. 452 00:52:18,534 --> 00:52:20,237 [crystals chiming] 453 00:52:39,588 --> 00:52:41,490 Come on, answer me. 454 00:52:43,391 --> 00:52:44,894 [wind gusting] 455 00:52:58,407 --> 00:53:00,177 [loud shrieks] 456 00:53:02,445 --> 00:53:03,911 [chalk squeaking] 457 00:53:03,913 --> 00:53:06,449 I demand to know who I'm talking to. 458 00:53:08,451 --> 00:53:10,320 [chalk squeaking stops] 459 00:53:24,599 --> 00:53:26,435 You're not welcome here. 460 00:53:47,456 --> 00:53:48,856 By whom? 461 00:53:48,858 --> 00:53:50,860 [chalk scratching] 462 00:54:01,403 --> 00:54:03,403 [runs hand across board] 463 00:54:03,405 --> 00:54:05,574 What do you want from me? 464 00:54:06,608 --> 00:54:08,510 [chalk scratching] 465 00:54:17,452 --> 00:54:18,954 [breathing heavily] 466 00:54:21,556 --> 00:54:23,993 [chalk squeaking] 467 00:54:31,500 --> 00:54:32,965 No! No! 468 00:54:32,967 --> 00:54:34,703 [screams] 469 00:54:40,509 --> 00:54:41,777 [shrieks] 470 00:54:47,115 --> 00:54:48,550 No! 471 00:54:50,452 --> 00:54:51,621 No! 472 00:54:52,755 --> 00:54:54,521 [screams] 473 00:54:54,523 --> 00:54:56,526 [muffled moans] 474 00:54:58,427 --> 00:54:59,796 Oh, God! Why? 475 00:55:02,465 --> 00:55:03,731 Help me! 476 00:55:03,733 --> 00:55:05,035 Help! 477 00:55:07,702 --> 00:55:09,806 Help! Help! 478 00:55:59,454 --> 00:56:01,588 [preacher] Ain't coming back! 479 00:56:01,590 --> 00:56:06,427 And if you ever read the Book of Revelations, 480 00:56:06,429 --> 00:56:09,965 you know that we're all insane. 481 00:56:11,099 --> 00:56:12,900 Other books move in behind. 482 00:56:12,902 --> 00:56:15,802 It's just not a book that's fiction. 483 00:56:15,804 --> 00:56:17,373 It's a fact. 484 00:56:18,840 --> 00:56:22,708 And do you want to be left alone 485 00:56:22,710 --> 00:56:24,510 on the earth as we're all ascending? 486 00:56:24,512 --> 00:56:26,615 Please... help me. 487 00:56:29,150 --> 00:56:30,516 Be gone. 488 00:56:30,518 --> 00:56:32,519 - Forget it! Be gone. - Stop. 489 00:56:32,521 --> 00:56:34,121 Don't break the circle. 490 00:56:34,123 --> 00:56:35,458 Forget it! 491 00:56:36,625 --> 00:56:37,893 - [grunts] - No! 492 00:57:31,280 --> 00:57:33,115 [gasps] 493 00:57:34,282 --> 00:57:35,682 [coughs] 494 00:57:35,684 --> 00:57:37,487 [retches] 495 00:57:43,157 --> 00:57:44,993 [gasps] 496 00:57:46,528 --> 00:57:48,630 [spits and coughs] 497 00:57:53,702 --> 00:57:56,072 [ceiling fan rattling] 498 00:58:37,579 --> 00:58:39,181 [grunts] 499 00:58:42,184 --> 00:58:44,153 [knocks] 500 00:59:02,271 --> 00:59:03,740 Oh, my God. 501 00:59:09,878 --> 00:59:11,581 [grunts] 502 00:59:28,797 --> 00:59:30,065 Yes. 503 00:59:42,311 --> 00:59:43,780 Yes. 504 00:59:49,018 --> 00:59:51,119 [ceiling fan creaking] 505 01:00:52,947 --> 01:00:54,650 Where...? 506 01:00:58,353 --> 01:01:02,892 Okay, so that satellite thing is going to be the rooftop cap. 507 01:01:04,092 --> 01:01:05,761 And... 508 01:01:06,894 --> 01:01:08,898 what the hell is this? 509 01:01:16,137 --> 01:01:17,737 It's colder... 510 01:01:17,739 --> 01:01:20,072 gutters with cores of pure... 511 01:01:20,074 --> 01:01:22,110 [mutters indistinctly] 512 01:01:24,947 --> 01:01:26,715 It's a cage. 513 01:01:27,248 --> 01:01:29,115 A cage for what? 514 01:01:29,117 --> 01:01:31,253 For something that's... 515 01:01:33,922 --> 01:01:35,724 For something that's intangible. 516 01:01:37,992 --> 01:01:39,695 Oh, God. 517 01:01:42,063 --> 01:01:44,299 I'm in the heart of a machine. 518 01:01:51,974 --> 01:01:53,342 What? 519 01:02:04,786 --> 01:02:06,788 DuBois? What...? 520 01:02:10,793 --> 01:02:12,425 [man] Let's see. 521 01:02:12,427 --> 01:02:14,896 I mean, the architect died the day the building opened. 522 01:02:17,833 --> 01:02:19,999 Elevator crash. 523 01:02:20,001 --> 01:02:22,001 [metal clanging] 524 01:02:22,003 --> 01:02:24,272 - [people screaming] - [loud crash] 525 01:02:28,876 --> 01:02:30,378 [whimpers] 526 01:02:32,447 --> 01:02:35,751 [man] Let's see, there was the suicide in '38. 527 01:02:38,253 --> 01:02:40,456 [gasps and screams] 528 01:02:42,056 --> 01:02:43,358 Arson in '54. 529 01:02:44,525 --> 01:02:46,194 [shrieking] 530 01:02:47,596 --> 01:02:49,298 [people screaming] 531 01:02:51,300 --> 01:02:53,236 Outbreak in '76. 532 01:02:57,005 --> 01:02:58,240 [snarls] 533 01:03:00,007 --> 01:03:03,610 It wasn't until the massacre of '84 534 01:03:03,612 --> 01:03:06,014 - that business really dried up. - [Bud] I'm the boss! 535 01:03:06,481 --> 01:03:08,380 [gunshot] 536 01:03:08,382 --> 01:03:10,152 [Bud gasping and wheezing] 537 01:03:15,489 --> 01:03:17,190 [screams] 538 01:03:17,192 --> 01:03:18,891 No! No! 539 01:03:18,893 --> 01:03:20,929 [sobs and whimpers] 540 01:03:22,364 --> 01:03:24,099 No! No. 541 01:03:26,068 --> 01:03:27,470 [panting] 542 01:03:29,036 --> 01:03:30,505 [banging] 543 01:03:49,190 --> 01:03:50,959 [sobs] 544 01:04:03,405 --> 01:04:05,341 [grunts] 545 01:04:13,614 --> 01:04:15,450 [grunting] 546 01:04:47,114 --> 01:04:48,884 [sighs] 547 01:04:53,221 --> 01:04:54,891 Okay. 548 01:05:01,163 --> 01:05:02,595 [grunts] 549 01:05:02,597 --> 01:05:05,130 Ow! Fuck! 550 01:05:05,132 --> 01:05:06,499 Oh! 551 01:05:06,501 --> 01:05:07,937 Fuck! 552 01:05:09,103 --> 01:05:10,135 Fuck. 553 01:05:10,137 --> 01:05:11,507 [whimpers] 554 01:05:16,177 --> 01:05:18,146 [groans] 555 01:05:23,018 --> 01:05:24,920 [whimpers] 556 01:05:29,157 --> 01:05:31,157 [sobs] 557 01:05:31,159 --> 01:05:32,662 Ow. 558 01:05:33,728 --> 01:05:35,260 Aah! 559 01:05:35,262 --> 01:05:37,130 [cries] 560 01:05:37,132 --> 01:05:38,668 Ow! 561 01:05:40,635 --> 01:05:43,205 [screaming] 562 01:05:45,139 --> 01:05:46,442 Fuck! 563 01:05:50,244 --> 01:05:51,947 [turns tap water off] 564 01:06:13,802 --> 01:06:15,972 [Georgette whimpers] 565 01:07:07,088 --> 01:07:08,153 [whimpers] 566 01:07:08,155 --> 01:07:09,491 [screams] 567 01:07:14,829 --> 01:07:16,431 Aah! 568 01:07:19,867 --> 01:07:21,800 No! 569 01:07:21,802 --> 01:07:24,272 [screaming] 570 01:07:43,358 --> 01:07:45,061 [panting] 571 01:08:03,878 --> 01:08:05,246 [chimes] 572 01:09:07,274 --> 01:09:08,641 No! 573 01:09:08,643 --> 01:09:10,645 - [glass breaks] - [footsteps running] 574 01:09:42,409 --> 01:09:44,544 [heavy footfalls thudding] 575 01:09:44,546 --> 01:09:46,782 [demonic snarling] 576 01:09:51,386 --> 01:09:53,422 [heavy footfalls] 577 01:10:04,332 --> 01:10:06,432 - [demon growling] - Ashes to ashes, dust to dust, 578 01:10:06,434 --> 01:10:08,500 where they may be gone from us. 579 01:10:08,502 --> 01:10:11,603 Ashes to ashes, dust to dust, where they may be gone from us. 580 01:10:11,605 --> 01:10:13,373 Ashes to ashes, dust to dust, 581 01:10:13,375 --> 01:10:14,874 where they may be gone from us. 582 01:10:14,876 --> 01:10:16,843 [growls] 583 01:10:16,845 --> 01:10:20,412 Ashes to ashes, dust to dust, where they may be gone from us. 584 01:10:20,414 --> 01:10:22,451 [overlapping voices] 585 01:10:49,476 --> 01:10:51,579 [demon growls] 586 01:11:02,489 --> 01:11:03,891 [sniffles] 587 01:11:23,411 --> 01:11:24,680 [device beeps] 588 01:11:43,898 --> 01:11:46,335 [sighs and sniffles] 589 01:11:48,002 --> 01:11:49,872 I messed up. 590 01:11:51,706 --> 01:11:54,310 I'm in over my head. 591 01:11:56,010 --> 01:11:57,813 Like always. 592 01:11:59,980 --> 01:12:01,914 Do you remember Shadow? 593 01:12:01,916 --> 01:12:04,052 I don't know what made me think of her. 594 01:12:05,720 --> 01:12:08,821 That dog was scared of everything. 595 01:12:08,823 --> 01:12:11,758 She would bark at everyone that came near her, 596 01:12:11,760 --> 01:12:15,564 and howl every single time we left her home alone. 597 01:12:17,966 --> 01:12:21,337 It took enough just to get her outside by herself. 598 01:12:23,037 --> 01:12:25,841 But she was brave in her own way. 599 01:12:30,145 --> 01:12:31,977 Even in the end, 600 01:12:31,979 --> 01:12:34,649 she was too stupid to just roll over and die. 601 01:12:36,583 --> 01:12:39,020 We had to put her down. Remember? 602 01:12:41,588 --> 01:12:43,024 I didn't cry. 603 01:12:43,625 --> 01:12:45,360 We knew. 604 01:12:47,595 --> 01:12:50,865 I knew that she would be going to a better place. 605 01:12:54,601 --> 01:12:56,738 But when I lost you... 606 01:12:59,140 --> 01:13:01,043 [sniffles] 607 01:13:03,545 --> 01:13:05,447 ...everything changed. 608 01:13:07,448 --> 01:13:11,386 And I was so scared that after all of this, 609 01:13:11,985 --> 01:13:14,088 there was nothing. 610 01:13:23,497 --> 01:13:25,733 I really wish you were here right now. 611 01:13:26,701 --> 01:13:28,569 [sniffles] 612 01:13:29,671 --> 01:13:31,539 You would know what to do. 613 01:13:34,108 --> 01:13:36,110 You always did. 614 01:13:41,216 --> 01:13:43,118 What would you do? 615 01:13:46,520 --> 01:13:47,855 What would you do? 616 01:14:47,715 --> 01:14:49,618 What is that? 617 01:15:00,728 --> 01:15:02,130 [grunts] 618 01:15:07,635 --> 01:15:09,003 [gasps] 619 01:15:11,672 --> 01:15:13,608 [demonic voices overlapping] 620 01:15:17,612 --> 01:15:19,081 Oh, God. 621 01:15:36,764 --> 01:15:38,030 [snorting] 622 01:15:38,032 --> 01:15:40,132 [gasps and laughs] 623 01:15:40,134 --> 01:15:41,933 White Christmas. 624 01:15:41,935 --> 01:15:43,704 What the fuck? 625 01:15:48,208 --> 01:15:50,278 It's been too long. 626 01:15:52,846 --> 01:15:54,983 I forgot what it felt like. 627 01:16:01,221 --> 01:16:03,692 Life is wasted on the living. 628 01:16:06,260 --> 01:16:08,230 You don't even know what you've got. 629 01:16:12,033 --> 01:16:14,236 What do coffins and condoms have in common? 630 01:16:16,804 --> 01:16:18,103 What? 631 01:16:18,105 --> 01:16:19,738 They're both for stiffs. 632 01:16:19,740 --> 01:16:21,609 [laughs] 633 01:16:28,649 --> 01:16:30,318 I'm the boss. 634 01:16:32,052 --> 01:16:33,818 [sighs] I'm the boss. 635 01:16:33,820 --> 01:16:35,923 I'm the boss. 636 01:16:36,923 --> 01:16:38,257 [gunshot] 637 01:16:38,259 --> 01:16:40,393 You're not the man I married. 638 01:16:40,395 --> 01:16:41,826 [cocks gun] 639 01:16:41,828 --> 01:16:43,995 This place has changed you. 640 01:16:43,997 --> 01:16:45,830 Stay right where you are! 641 01:16:45,832 --> 01:16:47,199 Shut up! 642 01:16:47,201 --> 01:16:49,101 You can't talk your way out of this one. 643 01:16:49,103 --> 01:16:50,936 [gunshot] 644 01:16:50,938 --> 01:16:53,641 Apology accepted. 645 01:16:54,841 --> 01:16:57,076 [sobbing] 646 01:16:57,078 --> 01:16:59,247 - I still love you! - [gunshot] 647 01:17:01,015 --> 01:17:03,049 - [gasps] - It's time. 648 01:17:03,051 --> 01:17:05,785 Stop. Don't come any closer. 649 01:17:05,787 --> 01:17:07,322 I know what you are. 650 01:17:09,023 --> 01:17:11,860 You're evil, and this place is your prison. 651 01:17:13,060 --> 01:17:14,994 Blood of your blood chained me here. 652 01:17:14,996 --> 01:17:17,763 But tonight, the longest night, 653 01:17:17,765 --> 01:17:19,865 I'll soon be flesh. 654 01:17:19,867 --> 01:17:21,400 You're cursed. 655 01:17:21,402 --> 01:17:23,001 Yes. 656 01:17:23,003 --> 01:17:25,006 And you are my salvation. 657 01:17:25,972 --> 01:17:27,643 I won't help you. 658 01:17:28,009 --> 01:17:29,741 [grunts] 659 01:17:29,743 --> 01:17:31,045 [exhales] 660 01:17:33,448 --> 01:17:34,847 You already have. 661 01:17:34,849 --> 01:17:36,184 [gasps] 662 01:17:38,418 --> 01:17:40,154 [screams] 663 01:17:43,791 --> 01:17:44,960 [exhales] 664 01:17:49,896 --> 01:17:51,399 No. 665 01:17:55,903 --> 01:17:58,673 Aah! Aah! 666 01:17:59,907 --> 01:18:02,277 [gasps and pants] 667 01:18:06,780 --> 01:18:07,948 [screams] 668 01:18:14,221 --> 01:18:15,791 No. 669 01:18:22,130 --> 01:18:24,099 [whimpers] 670 01:18:29,436 --> 01:18:31,006 [gasps] 671 01:18:44,452 --> 01:18:47,152 What are you going to do to me? 672 01:18:47,154 --> 01:18:48,821 [groans loudly] 673 01:18:48,823 --> 01:18:49,988 I need a body. 674 01:18:49,990 --> 01:18:51,726 [gasps] 675 01:18:52,960 --> 01:18:54,460 It's the only way out. 676 01:18:54,462 --> 01:18:56,294 [screams] 677 01:18:56,296 --> 01:18:58,065 No. No. 678 01:19:01,935 --> 01:19:03,237 [sobs] 679 01:19:11,179 --> 01:19:12,980 [moaning] 680 01:19:21,255 --> 01:19:23,188 Father will become son. 681 01:19:23,190 --> 01:19:25,193 [wheezing breaths] 682 01:19:26,426 --> 01:19:28,262 Son becomes the father. 683 01:19:31,465 --> 01:19:33,769 [panting] 684 01:19:38,605 --> 01:19:40,141 [Georgette gasps] 685 01:19:42,109 --> 01:19:43,779 Be still. 686 01:19:44,578 --> 01:19:46,344 Be safe. 687 01:19:46,346 --> 01:19:48,783 I'll protect you, Mother. 688 01:19:52,019 --> 01:19:54,055 [panting] 689 01:20:00,427 --> 01:20:01,930 Aah! 690 01:20:03,029 --> 01:20:04,899 [crying] 691 01:20:08,034 --> 01:20:10,305 [groaning] 692 01:20:13,039 --> 01:20:15,310 [keys rattling] 693 01:20:23,650 --> 01:20:25,220 [Georgette] No. 694 01:20:25,953 --> 01:20:27,522 [whimpers] 695 01:20:34,060 --> 01:20:37,298 Your wickedness is being burned away by my seed. 696 01:20:38,032 --> 01:20:40,499 Oh! Aah! No! No! 697 01:20:40,501 --> 01:20:42,067 Oh, God! 698 01:20:42,069 --> 01:20:43,572 [whimpering] 699 01:20:57,551 --> 01:20:59,087 No. 700 01:21:00,921 --> 01:21:04,558 Soon, you will only know love and devotion for your child. 701 01:21:09,697 --> 01:21:11,432 [screams] 702 01:21:13,634 --> 01:21:16,402 You will nurture me, 703 01:21:16,404 --> 01:21:19,541 spiritually and physically... 704 01:21:21,007 --> 01:21:22,978 until I am strong enough. 705 01:21:24,377 --> 01:21:25,980 And then I... 706 01:21:27,581 --> 01:21:30,886 will care for you. 707 01:21:31,351 --> 01:21:33,152 [gasping] 708 01:21:33,154 --> 01:21:35,321 He's an angel. 709 01:21:35,323 --> 01:21:37,092 Submit. 710 01:21:37,591 --> 01:21:39,127 Surrender. 711 01:21:40,560 --> 01:21:42,563 And know peace. 712 01:21:44,664 --> 01:21:46,368 [screams] 713 01:21:49,369 --> 01:21:52,239 Help! Help me, somebody! Please! 714 01:21:55,141 --> 01:21:56,510 No! 715 01:21:57,744 --> 01:21:59,611 Help. Somebody help me. 716 01:21:59,613 --> 01:22:01,082 [sobbing] 717 01:22:14,561 --> 01:22:16,965 [laughs] 718 01:22:21,735 --> 01:22:24,338 Little monsters fit in little boxes. 719 01:22:27,140 --> 01:22:29,308 [in demonic voice] I'm a big fucking monster! 720 01:22:29,310 --> 01:22:31,179 [whimpers] 721 01:22:38,351 --> 01:22:39,487 [yells] 722 01:22:46,292 --> 01:22:48,228 [cries] 723 01:22:51,198 --> 01:22:52,467 Get away from there. 724 01:22:56,103 --> 01:22:57,568 What are you doing? 725 01:22:57,570 --> 01:22:59,140 Aah! 726 01:23:01,207 --> 01:23:03,041 Suicide's a sin. 727 01:23:03,043 --> 01:23:04,778 [gasps] 728 01:23:08,649 --> 01:23:11,215 You'll never see your sister again. 729 01:23:11,217 --> 01:23:13,121 [grunting] 730 01:23:14,721 --> 01:23:16,724 You'll never get into heaven. 731 01:23:24,731 --> 01:23:26,667 You'll never get out of hell. 732 01:23:27,467 --> 01:23:28,670 [screams] 733 01:23:29,270 --> 01:23:31,573 No! 734 01:23:36,143 --> 01:23:37,412 [screams] 735 01:23:55,229 --> 01:23:57,365 [monitors beep] 736 01:23:58,765 --> 01:24:01,036 [doctors speaking indistinctly] 737 01:24:17,751 --> 01:24:19,654 [monitors beeping] 738 01:24:25,658 --> 01:24:28,559 - [baby cries] - [doctor] Okay. 739 01:24:28,561 --> 01:24:30,661 [monitors beeping rapidly] 740 01:24:30,663 --> 01:24:33,232 [doctors speaking indistinctly] 741 01:24:33,234 --> 01:24:35,170 [baby crying] 742 01:24:41,374 --> 01:24:46,374 Subtitles by explosiveskull 743 01:25:36,963 --> 01:25:42,170 [slow music plays] 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.