All language subtitles for American Gods S01E05 Lemon Scented You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:57,156 --> 00:00:01,156
:شبكة "ستارز" للعروض الأصليّة تقدّم
2
00:00:01,780 --> 00:00:03,780
."سابقاً في مُسلسل "آلهة أمريكيّة
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,841
ليس هناك طريقة جيّدة لقول هذا
.لذا سأكون صريحاً
4
00:00:08,942 --> 00:00:11,911
زوجتك توفّت بالساعات المبكّرة
.من صباح هذا اليوم
5
00:00:15,115 --> 00:00:19,987
،لاتنظر إليّ هكذا
.وكأنّك جرو تائه
6
00:00:20,087 --> 00:00:22,689
.اللعنة، (شادو)
ألم يخبرك أي شخص؟
7
00:00:23,068 --> 00:00:24,921
.عملة الحظ خاصّتي
8
00:00:25,041 --> 00:00:27,420
أتؤمن بحياة ما بعد الموت؟
9
00:00:27,719 --> 00:00:28,552
.المرء يتعفّن
10
00:00:28,667 --> 00:00:30,001
.حينما يموت المرء، يتعفّن
11
00:00:32,310 --> 00:00:34,573
.أحبّك، (بوبي)
12
00:00:37,108 --> 00:00:39,878
.لن تكون النتيجة "كتابة" دائماً
13
00:00:47,272 --> 00:00:55,272
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
14
00:02:06,123 --> 00:02:09,643
آلــــهــــة أمــريــكــيــة
الحلقة الخامسة: مُعَطّرٌ باللّيمُونْ
15
00:02:29,427 --> 00:02:34,099
لقد كانت رحلة شاقّة نحو الشرق
.عبر الجسر البريّ من (سيبيريا)
16
00:02:34,199 --> 00:02:39,371
،حيث كان الطقس مثلجاً ومظلماً
.ولقد كلّفت تلك الرحلة خسائر مريرة
17
00:02:45,443 --> 00:02:49,081
،بعد العُرف الخاص بشعبها
18
00:02:49,181 --> 00:02:52,117
...(أتسولا) لَفَظَت اسم رضيعها
المرأة المقدّسة للقبيلة الأمويّة التي)
.(تهاجر من مضيق "بيرينغ" إلى أمريكا
19
00:02:52,217 --> 00:02:53,986
.(آبوتي)
20
00:02:54,086 --> 00:02:56,654
.للمرّة الأخيرة
21
00:03:04,096 --> 00:03:08,066
ابنتها لن ترى الأرض الجديدة
.التي سافروا إليها
22
00:03:16,474 --> 00:03:19,111
.وإنّهم لم يسافروا لوحدهم
23
00:03:19,211 --> 00:03:21,046
.إنّما جاء إلههم معهم
24
00:03:21,146 --> 00:03:22,647
.(نانيونيني)
يُحتمل أن المؤلف "غايمان" يشير إلى الوحش الذي جلبته)
.(قبيلة "شـيـروكـي" وهو منيع للخطر ويحمل عصا سحريّة
25
00:03:50,042 --> 00:03:58,050
،ولكن حينما وصلوا إلى الأراضي الجديدة
.لم يكن هناك أيٌّ من الطّعام الذي وُعدوا به
26
00:04:06,558 --> 00:04:10,062
.ناجت (أتسولا) الإله (نانيونيني)
27
00:04:10,128 --> 00:04:16,101
إذ أنّ الحـواجز كـانـت أرقّ
.آنذاك بين الناس وآلهتهم
28
00:04:17,302 --> 00:04:19,471
.و (نانيونيني) تحدّث
29
00:04:19,571 --> 00:04:25,077
،وأراها مايجب عليها القيام به
،كما قد أرى جدّتها ذات يوم
30
00:04:25,177 --> 00:04:28,080
.وجدّة جدّتها أيضاً
31
00:04:41,126 --> 00:04:45,097
،(نانيونيني) أحبّ شعبه
.كما أحبوه هم
32
00:04:45,197 --> 00:04:54,106
لذا آلمه أن يقول لها أن الهرب من المجاعة
.ذات البرد القارس سيكلّفها ثمناً باهظاً جداً
33
00:05:43,288 --> 00:05:46,558
.الآلهة لها شأنٌ عظيم
34
00:05:46,658 --> 00:05:51,028
.ولكن الناس شأنهم أعظم
35
00:05:51,163 --> 00:05:55,032
لأنّ الآلـهـة ما كانت ستولد
،لولا أنّهم آمنوا بها بقلوبهم
36
00:05:55,167 --> 00:05:59,571
.ولأنّهم إلى قلوبهم ينكفئون
37
00:06:16,354 --> 00:06:20,192
.الآلهة تعيش و.. تموت
38
00:06:20,292 --> 00:06:22,860
،وبعد فترة قصيرة
39
00:06:22,960 --> 00:06:27,999
...كان (نانيونيني)
40
00:06:28,200 --> 00:06:30,435
.منسيٌ بالكامل
41
00:07:13,245 --> 00:07:15,613
.مرحباً، (بوبي)
42
00:07:20,685 --> 00:07:21,919
...مرحباً
43
00:07:23,255 --> 00:07:24,256
.حبيبتي
44
00:07:27,525 --> 00:07:29,394
ما الذي تفعلينه هنا بحق اللعنة؟
45
00:07:29,494 --> 00:07:31,629
.إنني أشعر بالبرد، (بوبي)
46
00:07:41,306 --> 00:07:44,609
.كنتُ أتفقّد فقط ما إذا كنتِ حقيقيّة
47
00:07:47,445 --> 00:07:48,613
.إنني حقيقية
48
00:07:50,282 --> 00:07:51,416
.هنا
49
00:07:51,516 --> 00:07:53,285
.تعال اجلس بجانبي
50
00:08:01,393 --> 00:08:03,995
لدينا مشكلات لم تُحلّ بعد
.لنناقشها
51
00:08:08,300 --> 00:08:09,301
أنتِ و (روبي)؟
52
00:08:10,502 --> 00:08:12,370
.نعم
53
00:08:12,470 --> 00:08:14,306
.نعم
.هذه إحدى المشكلات
54
00:08:14,406 --> 00:08:20,612
هناك أيضاً معجزة
جلوسي .هنا رغم موتي
55
00:08:20,712 --> 00:08:24,416
أعني، إنّ هذا شيء مهم جداً
.لنا لأجل أن نناقشه أيضاً
56
00:08:24,516 --> 00:08:27,018
.ولأجل أن نقدّر حدوث المعجزة
57
00:08:27,118 --> 00:08:29,587
أعتقد أنّه يجب علينا أن نأخذ
.لحظة ونفعل ذلك
58
00:08:29,687 --> 00:08:31,756
.لا، لا
أنتِ تعودين من الموت؟
59
00:08:31,856 --> 00:08:35,393
لم تمرّ سوى فترة قصيرة من
أن خرجت من السّجن، حسناً؟
60
00:08:35,493 --> 00:08:39,331
لذا لاتعتقدي أنّ أي شيء تستطيعين
،قوله أو فعله، ومن ضمن ذلك موتك
61
00:08:39,364 --> 00:08:41,466
.سيصرفني عن موضوعنا هذا
62
00:08:41,566 --> 00:08:43,165
حسناً، أتودّ أن تعرف حول
ماكان بيني وبين (روبي)؟
63
00:08:43,167 --> 00:08:45,069
.نعم -
لأيّ حد تريد معرفة ذلك؟ -
64
00:08:45,169 --> 00:08:46,669
،أعني.. أتريد معرفة كلّ شيء
65
00:08:46,671 --> 00:08:50,174
أم أنّك تريد سماع النقاط الرئيسية
إنّ صحّ لي قول ذلك؟
66
00:08:50,342 --> 00:08:52,477
لمَ لاتبدأي بإخباري؟
67
00:08:52,577 --> 00:08:54,579
.وسوف أخبركِ متى تتوقفي
68
00:08:57,048 --> 00:09:00,452
لم أكن أكذب حينما قلت
لك أنني أستطيع انتظارك
69
00:09:00,552 --> 00:09:02,192
.بالوقت الذي قلت لك ذلك به
..كنت أعلم
70
00:09:02,354 --> 00:09:03,819
،أنّه من الممكن أن تكون تلك كذبة
71
00:09:03,821 --> 00:09:08,259
ولكنني كنت أعطي نفسي فائدة الشك
بأنّه كان هناك نسخة من الأحداث
72
00:09:08,360 --> 00:09:09,994
.التي ماكنت سأكون كاذبة بها
73
00:09:10,828 --> 00:09:12,730
.لقد كنت بالسجن، (شادو)
74
00:09:14,532 --> 00:09:16,401
لكم من الوقت انتظرتِني؟
75
00:09:16,501 --> 00:09:18,403
.ثلاثة عشر شهراً
76
00:09:18,503 --> 00:09:20,004
.عام خبّاز ما
(الخبازون عادةً مايصنعون 13 فطيرة بدلاً من 12)
77
00:09:23,140 --> 00:09:24,742
لماذا كان عليكِ أن تضاجعي (روبي)؟
78
00:09:26,478 --> 00:09:28,613
،حسناً، ماكنت سأضاجعه
79
00:09:28,713 --> 00:09:31,248
،ومن ثم كنت سأضاجعه
80
00:09:31,383 --> 00:09:32,684
،ومن ثم ماكنت سأضاجعه
81
00:09:32,784 --> 00:09:34,664
ومن ثم شعرت بشعورٍ رائع
،لأنني لم أضاجعه
82
00:09:34,719 --> 00:09:36,053
...ومن ثم
83
00:09:37,622 --> 00:09:39,056
...ماتت القطّة
84
00:09:40,458 --> 00:09:41,859
...وأيضاً
85
00:09:41,959 --> 00:09:44,662
،(روبي) جاء، وكما تعلم
86
00:09:44,762 --> 00:09:47,499
.شربنا النبيذ
87
00:09:47,599 --> 00:09:49,767
.تعرف مايقولونه عن الحزن
88
00:09:49,867 --> 00:09:52,370
.بجوار كلّ مقبرة يوجد نُزُل
89
00:09:58,610 --> 00:10:00,645
،منذ أن فعلنا ذلك
،كنا قد تضاجعنا بالفعل
90
00:10:00,745 --> 00:10:03,114
.ولم يكن هناك متّسع للتراجع عن فعل ذلك
91
00:10:03,214 --> 00:10:04,749
هل كنتِ ستهجريني لأجله؟
92
00:10:04,849 --> 00:10:07,519
.لأجل (روبي)؟ بربّك
93
00:10:07,619 --> 00:10:08,820
لمَ قد أفعل ذلك؟
94
00:10:10,121 --> 00:10:12,223
.أنت جروي
95
00:10:12,457 --> 00:10:13,791
.أحبّك
96
00:10:17,094 --> 00:10:18,663
...أنا
97
00:10:24,436 --> 00:10:25,437
...إذاً
98
00:10:26,671 --> 00:10:27,772
99
00:10:44,909 --> 00:10:46,344
ما الذي حدث؟
100
00:10:32,944 --> 00:10:35,780
،الليلة التي قُتلتُما بها
ما.. ما الذي حدث؟
101
00:10:37,148 --> 00:10:38,450
102
00:10:52,050 --> 00:10:56,955
،على أي حال، كنّا نقود
،وكان مستاءً
103
00:10:43,555 --> 00:10:47,825
ولذا قرّرت أن أعطيه جنسٌ
.فموي كهديّة وداعيّة أخيرة
104
00:10:47,925 --> 00:10:50,662
أتعلم؟ مرّة أخيرة
.ليشعر بها بذلك
105
00:10:50,762 --> 00:10:53,598
.لذا قمت بفكّ أزرار بنطاله
106
00:10:53,698 --> 00:10:54,599
.خطأٌ فادح
107
00:10:54,699 --> 00:10:56,701
.نعم، تماماً
108
00:10:56,801 --> 00:10:59,471
،انحرف عن مساره
109
00:10:59,571 --> 00:11:01,673
،وكان هناك عضّة كبيرة
110
00:11:01,773 --> 00:11:05,109
،والعالم بدأ باللف والدوران
111
00:11:05,209 --> 00:11:07,211
...وفكّرت
112
00:11:07,479 --> 00:11:08,746
.اللعنة
113
00:11:09,947 --> 00:11:11,716
.سأموت
114
00:11:14,986 --> 00:11:18,155
أعني حقاً، لقد كنت مستاءةً
.جداً من الأمر كلّه
115
00:11:18,255 --> 00:11:20,492
.لم أكن خائفة
.أتذكّر ذلك
116
00:11:24,662 --> 00:11:27,231
...ومن ثم كنت
117
00:11:27,499 --> 00:11:28,533
.بمكانٍ ما
118
00:11:33,738 --> 00:11:35,507
...ومن ثمّ
119
00:11:35,607 --> 00:11:36,908
.كنتُ داخل صندوق
120
00:11:47,519 --> 00:11:50,788
(بوبي)، أتعتقد أنّك تستطيع أن
تجلب لي سيجارة؟
121
00:11:51,923 --> 00:11:54,158
.أعتقد أنّها قد تهدئ أعصابي
122
00:11:55,026 --> 00:11:56,894
.وقد تهدئك أيضاً
123
00:13:39,664 --> 00:13:40,664
(لورا)؟
124
00:13:41,733 --> 00:13:43,034
.أنا هنا، (بوبي)
125
00:13:46,638 --> 00:13:49,974
ظننت أنّه سيكون من اللطيف أن
،يكون ملمسي دافئاً
126
00:13:50,074 --> 00:13:53,010
.في حال فكّرت بلمسي
127
00:13:56,347 --> 00:13:57,682
.أو تقبيلي
128
00:13:58,850 --> 00:14:00,918
.لا أريدك أن تقبّل شفاه باردة
129
00:14:12,897 --> 00:14:13,998
ماذا؟
130
00:14:18,803 --> 00:14:21,806
عادةً، الناس الذين يموتون
،يميلون إلى البقاء في قبورهم
131
00:14:21,906 --> 00:14:23,074
.هذا هو المعتاد
132
00:14:24,809 --> 00:14:25,910
أهذا مايحدث حقاً، (بوبي)؟
133
00:14:26,010 --> 00:14:27,845
،أعني.. اعتدت أن أؤمن بذلك أيضاً
134
00:14:27,945 --> 00:14:30,314
.ولكنني الآن لست متأكدة جداً
135
00:14:32,116 --> 00:14:33,350
.ربّما
136
00:14:47,765 --> 00:14:48,800
نعم، ما الأمر؟
137
00:14:49,934 --> 00:14:51,535
.على رسلك
138
00:14:52,937 --> 00:14:54,071
ماذا؟
139
00:15:04,749 --> 00:15:05,983
.لايمكنني تذوّقها
140
00:15:07,885 --> 00:15:09,721
،إنّها منعدمة الفائدة
141
00:15:09,821 --> 00:15:11,956
.من الناحية العصبية أو خلاف ذلك
142
00:15:28,172 --> 00:15:30,007
أتريد وضع ذلك على إصبعي؟
143
00:15:41,953 --> 00:15:45,990
،حينما اتصلت بكِ
...آخر مرّة
144
00:15:47,792 --> 00:15:50,762
كان لديّ شعور بأنني لن
.أراكِ مُجدداً أبداً
145
00:15:56,233 --> 00:15:58,435
.أعتقد أنني عرفت أنّكِ كنتِ ستموتي
146
00:15:58,535 --> 00:16:02,206
كان لديّ حدس أنّ
.شيء ما ليس صائباً
147
00:16:04,075 --> 00:16:07,644
هناك عاصفة كبيرة تحوم
،حول البلاد الآن
148
00:16:07,845 --> 00:16:10,014
.ولاشيء يبدو صائباً
149
00:16:11,849 --> 00:16:13,217
.هذا يبدو صائباً
150
00:16:15,119 --> 00:16:16,487
...أنا وأنت
151
00:16:18,022 --> 00:16:19,456
.من الممكن أن يكون صائباً
152
00:16:24,080 --> 00:16:26,080
مشهد إباحي قادم
153
00:16:35,807 --> 00:16:39,811
متأكدة من وجود أشياء تخصّ
.زواجنا سيتوجب علينا العمل عليها
154
00:16:43,915 --> 00:16:46,183
ماذا، كونكِ ميّتة؟
155
00:17:17,548 --> 00:17:19,083
.لقد تذوقت ذلك
156
00:17:20,284 --> 00:17:21,284
.وشعرت به
157
00:17:21,352 --> 00:17:24,188
.إنني فقط.. شعرت بشيءٍ ما
158
00:17:24,288 --> 00:17:27,524
.شعرتُ وكأنني.. على قيد الحياة
159
00:17:29,861 --> 00:17:31,128
هل أبدو وكأنني على قيد الحياة؟
160
00:17:35,532 --> 00:17:36,868
.نعم
161
00:17:36,968 --> 00:17:38,135
.جيّد
162
00:17:44,876 --> 00:17:45,910
أتعلم؟
163
00:17:48,112 --> 00:17:51,282
لا أعرف أكثر مما كنت أعرفه الآن
،مما كنت أعرفه عندما كنت حيّة
164
00:17:51,382 --> 00:17:54,919
وأعتقد أنّه أيّاً ماكنت أعرفه
،الآن ولم أكن أعرفه سابقاً
165
00:17:55,019 --> 00:17:57,354
.لايمكنني حقّاً أن أصيغ كلماته
166
00:17:57,454 --> 00:18:01,025
.ولكن، أعلم أنني أحبّك
167
00:18:01,125 --> 00:18:05,129
أعني، توجّب عليّ أن أموت
...لأعرف مدى حبّي لك، ولكن
168
00:18:06,964 --> 00:18:08,132
.إنني أحبّك حقاً
169
00:18:09,433 --> 00:18:14,571
أتعلم، لقد جعلت نفسك تنخرط
.في هراءٍ غريب حقاً، (شادو)
170
00:18:16,440 --> 00:18:18,910
.وسأقوم بحمايتك
171
00:18:20,244 --> 00:18:22,914
،شكراً لك على الهدية
.بالمناسبة
172
00:18:23,014 --> 00:18:24,248
أيّ هديّة؟
173
00:18:24,348 --> 00:18:25,917
.عملتي النقديّة
174
00:18:28,920 --> 00:18:31,923
نعم، إنني أعرف شخص
.يبحث عن هذه العملة
175
00:18:32,023 --> 00:18:33,925
.حسناً، لايمكنه أن يحصل عليها
176
00:18:34,025 --> 00:18:35,292
.إنّها لي الآن
177
00:18:37,361 --> 00:18:39,230
ألا تزال جروي؟
178
00:18:50,041 --> 00:18:51,275
.لا
179
00:18:52,609 --> 00:18:53,677
.لستُ كذلك
180
00:19:27,979 --> 00:19:28,980
لازلت مستيقظاً؟
181
00:19:30,381 --> 00:19:32,716
.أعتقد ذلك -
.نعم، وأنا أيضاً -
182
00:19:32,984 --> 00:19:33,985
.لا أستطيع النوم
183
00:19:35,086 --> 00:19:38,355
الأحداث الأخيرة تتآمر
،ضدّنا على حدٍ سواء
184
00:19:38,455 --> 00:19:39,890
.وإنني بحاجة للشرب
185
00:19:39,991 --> 00:19:41,225
يمكن للمرء أن يعترف ذلك، هاه؟
186
00:19:41,325 --> 00:19:43,360
نعم، إنني أريد حقّاً أن
،أخلد إلى النوم فقط
187
00:19:43,460 --> 00:19:44,793
.وأنسى ماحدث اليوم -
.هيّا -
188
00:19:44,795 --> 00:19:46,263
.مشروب واحد
.حسناً، هذه أكذوبة
189
00:19:46,363 --> 00:19:47,264
.خمسة، ستة مشروبات
190
00:19:47,364 --> 00:19:49,600
.الآن ليس الوقت المناسب
191
00:19:49,700 --> 00:19:51,335
.(شادو)
192
00:19:51,435 --> 00:19:53,370
،لابدّ من أنّك تملك أسئلة
193
00:19:53,470 --> 00:19:56,807
وإذا لم يكن لديك، يجب
.أن تملك بعض الأسئلة
194
00:19:57,008 --> 00:19:58,042
ماهذه الرائحة؟
195
00:19:58,142 --> 00:19:59,474
ماهي، بول قطة؟ ومنظّف فرن؟
196
00:19:59,476 --> 00:20:01,845
.نعم، لدي... لدي أسئلة
197
00:20:01,945 --> 00:20:04,748
،إنني أقوم بتحضير قائمة
.قائمة طويلة
198
00:20:04,982 --> 00:20:06,250
،ولكن الآن
199
00:20:06,350 --> 00:20:08,952
إنني بحاجة فقط لأن أرتاح
.بشأن مارأيته
200
00:20:15,426 --> 00:20:17,694
.أرى أنّك رأيت شيء ما
201
00:20:27,071 --> 00:20:28,071
202
00:20:50,313 --> 00:20:52,550
.ارفعا أيديكما حيث يمكنني رؤيتهما، الآن
203
00:20:39,150 --> 00:20:40,684
.يديّ هنا ياسيّدتي
204
00:20:44,188 --> 00:20:45,889
.لم يستغرق ذلك وقت طويل
205
00:20:45,989 --> 00:20:47,424
ضابط الإفراج المشروط يقول
أنّك كنت بالخارج
206
00:20:47,524 --> 00:20:49,326
.لستّة أيام -
عن ماذا هذا الأمر، سيّدتي؟ -
207
00:20:49,426 --> 00:20:50,694
.أنت رهن الإعتقال أيّها العبقريّ
208
00:20:50,794 --> 00:20:52,896
هل لي أن أسأل لأيّ سبب؟
209
00:20:53,097 --> 00:20:54,298
.السطو على مصرف
210
00:22:22,219 --> 00:22:23,219
.اللعنة
211
00:22:43,940 --> 00:22:45,542
.لماذا، أيّها الحلو أنت
212
00:22:48,179 --> 00:22:48,779
ماذا؟
213
00:22:48,879 --> 00:22:51,081
.لديك مشكلة بالصورة
214
00:22:51,182 --> 00:22:55,252
،عليك أن تفكّر بعلامتك
.كيف تريد من العالم أن يراك
215
00:22:55,352 --> 00:22:58,422
.وكيف تريد من السيّد (ورلد) أن يراك
(السيّد "ورلد" هو قائد الآلهة الجديدة)
216
00:22:58,522 --> 00:23:00,457
.وتم تكليفي بطرح بعض الأسئلة
217
00:23:00,557 --> 00:23:03,860
.لقد شنقت رجلٌ أسود من شجرةٍ ما
218
00:23:03,960 --> 00:23:06,330
لديك عمليات بثّك
،وأسلاكك الحيّة
219
00:23:06,430 --> 00:23:08,199
.ولكنّك دائرتك ميّتة
220
00:23:08,299 --> 00:23:10,334
.لقد كان يمزح معي
221
00:23:10,434 --> 00:23:11,633
.وأخبرته ألّا يمزح معي
222
00:23:11,635 --> 00:23:13,604
،ألقي نظرة على نفسك
223
00:23:13,704 --> 00:23:16,273
.وأنت تضرب الرجل الخطأ
224
00:23:16,373 --> 00:23:18,342
،أنت فتى جيّد
225
00:23:18,442 --> 00:23:20,042
ولكنّك لست جيّد مع
.الأشخاص الذين لاتعرفهم
226
00:23:21,212 --> 00:23:23,214
.اعتذر
227
00:23:23,314 --> 00:23:26,650
رجاءً مرّري اعتذاري الخالص
.للسيّد (ورلد)
228
00:23:28,985 --> 00:23:32,223
.السيّد (ورلد) لايريد اعتذارك
229
00:23:32,323 --> 00:23:33,924
،ولكنّه يريد مع ذلك
230
00:23:34,024 --> 00:23:37,228
أن تمنح اعتذارك
.للسيّد (وينزداي)
231
00:23:37,328 --> 00:23:39,363
.ورجله (شادو مون)
232
00:23:39,463 --> 00:23:41,465
233
00:23:56,734 --> 00:23:58,401
أتمازحينني الآن؟
234
00:23:45,001 --> 00:23:47,371
السيّد (ورلد) يتوقّع من اعتذارك
235
00:23:47,471 --> 00:23:53,577
أن يكون أصيلاً بكلّ ماتعنيه الكلمة
.كما لو أنّك كنت تعتذر له مباشرةً
236
00:23:55,579 --> 00:23:57,581
.إنّه يسمح للوغد العجوز يهرب بفعلته
237
00:23:59,250 --> 00:24:02,653
هناك رهبة بمعرفة مايدور
.داخل رأس السيّد (ورلد)
238
00:24:02,753 --> 00:24:05,656
.(وينزداي) كان يختنق
239
00:24:05,756 --> 00:24:08,592
.والشرارة كانت تشتعل
240
00:24:08,692 --> 00:24:10,361
،ومن ثم جئت أنت
241
00:24:10,461 --> 00:24:12,629
.مانحاً تلك النار وقوداً
242
00:24:12,729 --> 00:24:14,998
.إنّ (وينزداي) يجمّع الوحوش
243
00:24:15,266 --> 00:24:16,400
.بوكيمونات لعينة
244
00:24:16,500 --> 00:24:17,534
.إنّه يقوم بتجميع جيشه
245
00:24:17,634 --> 00:24:21,605
.الإستشهاد أداة تجنيد شعبيّة
246
00:24:21,705 --> 00:24:26,643
والآن علينا أن ننتف الفتيل من اللعين
.قبل أن يهبّ الأمر بأكمله في وجوهنا
247
00:24:26,843 --> 00:24:29,513
.اعتذر
248
00:24:29,513 --> 00:24:33,384
أنتِ ذات تفكير وهميّ إذا كنتِ تفكرين
أنّه سيتخلى عن أي مما ينوي فعله
249
00:24:33,484 --> 00:24:35,352
.بسبب اعتذار صغير منّي
250
00:24:35,452 --> 00:24:41,292
.إنّ هذا وهم كبير لعين
251
00:24:41,392 --> 00:24:44,495
.الأوهام الكبيرة قديمة مثلي
252
00:24:44,595 --> 00:24:48,899
كنتُ حيّة عندما غزانا
.المريخيون عام 1983
253
00:24:48,999 --> 00:24:50,434
.ياله من ذعر
254
00:24:50,534 --> 00:24:53,404
.ذعر رهيب
255
00:24:53,504 --> 00:24:56,139
.الآن هناك رجالٌ فلكيّون ينتظرون بالسماء
256
00:24:56,307 --> 00:24:58,575
،آمنوا بأنّ ذلك كان صحيحاً
.ولقد كان كذلك
257
00:24:58,675 --> 00:25:01,412
.لم يؤمن الجميع
258
00:25:01,512 --> 00:25:03,113
.لم يتوجب على الجميع أن يؤمن
259
00:25:03,347 --> 00:25:05,549
.الذين آمنوا كانوا يكفون
260
00:25:05,649 --> 00:25:07,518
...ذلك كلّ مايحتاج إليه السيّد (وينزداي)
261
00:25:07,618 --> 00:25:11,087
.مايكفيه فحسب
262
00:25:11,322 --> 00:25:12,122
.ربّما شخص واحد فحسب
263
00:25:28,104 --> 00:25:30,541
،رئيسك لايبدو أنّه يملك هويّة
،أو سجلّ سابق
264
00:25:30,641 --> 00:25:32,242
.أو حتى اسم
265
00:25:32,343 --> 00:25:34,077
،وأنت تملكها جميعها
،سيّد (مون)
266
00:25:34,345 --> 00:25:35,646
.السجل بشكل خاص
267
00:25:35,746 --> 00:25:37,080
.أريد محامي
268
00:25:37,348 --> 00:25:38,615
.لم أسمع ذلك
269
00:25:40,817 --> 00:25:42,553
على الأرجح تسأل نفسك الآن
270
00:25:42,653 --> 00:25:47,057
كيف حدث وأن يمرّ أولئك الشرطيين
.الأسمرين ويعثروا عليك في ذلك النُزل
271
00:25:47,157 --> 00:25:49,360
...بسبب ارتكاب جريمة هنا
...قم بعدّها
272
00:25:49,460 --> 00:25:51,495
.اثنين من خطوط الدولة
273
00:25:51,595 --> 00:25:55,499
.إنّها قصّة جيّدة
.اسأل فحسب
274
00:25:55,599 --> 00:25:57,934
.أريد محامي، فضلاً
275
00:25:58,034 --> 00:25:59,570
276
00:26:13,170 --> 00:26:15,873
.ظننت أنّك ربما كنت ستقول شيء مختلف
277
00:26:02,473 --> 00:26:06,142
إذاً هذا الرجل المُدعى (مون) سرقك؟
278
00:26:06,377 --> 00:26:07,378
.نعم
279
00:26:07,478 --> 00:26:09,380
..من الـ
280
00:26:09,480 --> 00:26:10,581
منزل (إيجد أوكس للتقاعد)
281
00:26:10,681 --> 00:26:11,582
حيث تعيش؟
282
00:26:11,682 --> 00:26:13,149
ماذا (أوكس)؟
283
00:26:13,384 --> 00:26:14,485
...نعم
284
00:26:14,585 --> 00:26:15,786
.لا، لا، لا
285
00:26:15,886 --> 00:26:17,988
.ليس هناك أي رمال هناك
.إنني أعيش على الشاطئ
286
00:26:18,088 --> 00:26:18,755
.دائماً ماعشت هناك
287
00:26:18,855 --> 00:26:20,557
،نحب أن نذهب للصيد
288
00:26:20,657 --> 00:26:22,493
،أنا والصبية
أتعلم؟
289
00:26:22,593 --> 00:26:23,593
.زوجتي تكره ذلك
290
00:26:23,660 --> 00:26:24,995
.إنّها.. تحب الأسماك
291
00:26:25,095 --> 00:26:26,530
.وتحبّ النبيذ
292
00:26:26,630 --> 00:26:28,532
.وتكره الصيد
293
00:26:28,632 --> 00:26:31,034
لمَ لانبدأ بإسمك؟
294
00:26:33,570 --> 00:26:36,540
إنّ الحياة مثل زهرة تتفتّح، والزهرة
.لاتـسـتـغـرقُ طــويـلاً حتى تـذبـل
("اقتباس من قصيدة للشاعر "ويليام هينلي)
295
00:26:36,640 --> 00:26:40,411
.والموتُ دائماً ينتظرنا
296
00:26:40,444 --> 00:26:41,612
.إنّها مستأجرة للغرفة
(تعبير مجازي للحياة)
297
00:26:41,712 --> 00:26:44,515
.وهو المُجرم على الدَّرَج
(تعبير مجازيّ للموت)
298
00:26:44,615 --> 00:26:45,749
.انظر، إنني أفهم الأمر
299
00:26:45,849 --> 00:26:47,684
.مرّ أسبوع منذ خروجك من السجن
300
00:26:47,784 --> 00:26:50,787
،التقيت بنصّاب عجوز ما
.يبدو أنّه يعرف طريقه بالأرجاء
301
00:26:50,887 --> 00:26:53,824
،والرجل يعرض عليك وظيفة
.فرصة للتعلم
302
00:26:54,925 --> 00:27:00,096
ولكن أعتقد أن رئيس عملك هذا
.أغضب الكثير من الناس المهمين
303
00:27:00,196 --> 00:27:03,634
،وسواء كنت مدركاً لذلك أم لا
.فأنت توشك على تلقي الشّظايا
304
00:27:03,734 --> 00:27:04,801
.محامي
305
00:27:11,808 --> 00:27:13,276
306
00:27:26,944 --> 00:27:28,311
ما الذي كنت تفعله في (شيكاغو)؟
307
00:27:14,911 --> 00:27:16,513
.ماكنت ستصدقّني لو أخبرتك
308
00:27:16,613 --> 00:27:18,582
.جرّبني
309
00:27:18,682 --> 00:27:20,451
.(شيكاغو)
310
00:27:20,551 --> 00:27:22,252
.الإجابات الصادقة فحسب
311
00:27:22,453 --> 00:27:23,754
.إذا كنت تستطيع فعل ذلك
312
00:27:24,755 --> 00:27:26,156
.الإله صادق
313
00:27:27,824 --> 00:27:31,928
كنت أقوم بتجنيد إله موت مُتعب
.ولكنه لا يزال حيّاً وفعّالاً
314
00:27:32,028 --> 00:27:34,765
في حربٍ ضدّ الآلهة الجديدة
315
00:27:34,865 --> 00:27:38,602
التي تخشاه حقاً كما
.يجب عليها أن تخشاني
316
00:27:38,702 --> 00:27:41,104
.ولكنّها لم تخشاني، بعد
317
00:27:41,204 --> 00:27:42,473
.أنت لست غبيّ
318
00:27:42,573 --> 00:27:44,608
.قد تكون ذكيّ حتى
319
00:27:44,708 --> 00:27:47,243
.أفهم ذلك وأحترمه
320
00:27:47,478 --> 00:27:48,278
،في كلّ قضيّة أخرى
321
00:27:48,479 --> 00:27:50,614
.كنت تفعل ماتنصحك به تجربتك
322
00:27:50,714 --> 00:27:51,913
،وسبب توقفي هنا
323
00:27:51,915 --> 00:27:54,463
السبب الذي آمل أن يختلف
.عن السيناريو الطبيعي
324
00:27:54,485 --> 00:27:56,587
،هو أن مايحدث، كما أعتقد بشدّة
325
00:27:56,687 --> 00:27:59,723
.أنّه ليس بقضيّة عاديّة
326
00:28:00,957 --> 00:28:02,258
...لذا
327
00:28:02,493 --> 00:28:03,494
خذ لحظة
328
00:28:03,594 --> 00:28:05,361
لتفكر بالإجابة على سؤالي التالي
329
00:28:05,496 --> 00:28:07,296
قبل أن تقول ماتريد قوله
.على أي حال
330
00:28:07,498 --> 00:28:08,498
حسناً؟
331
00:28:09,733 --> 00:28:12,135
هل لدى رئيسك أعداء؟
332
00:28:13,904 --> 00:28:14,738
.محامي
333
00:28:14,838 --> 00:28:15,872
سبب طرحي للسؤال
334
00:28:15,972 --> 00:28:20,511
هو لأنّ طرف مجهول ما
،أحضرك إلينا تماماً
335
00:28:20,611 --> 00:28:21,912
.وأنت محاصر بقوس
336
00:28:22,012 --> 00:28:24,347
،"ولكن ليس بطريقة "لقد رأيت شخص ما
337
00:28:24,515 --> 00:28:26,014
والذي بدا وكأنّه ضمن الرجال"
."الأكثر طلباً في أمريكا
338
00:28:26,016 --> 00:28:27,618
."في موقف طلب السيارات لـ"كارلز جونيور
339
00:28:27,718 --> 00:28:29,520
.لقد كان هذا.. سأقول: مختلفاً
340
00:28:29,620 --> 00:28:32,656
تلقيت فاكس لعين
341
00:28:32,756 --> 00:28:35,626
...على آلة لم يتم تشغيلها
342
00:28:35,726 --> 00:28:37,661
.لم أعلم... منذ أيّام آلات الفاكس
343
00:28:37,761 --> 00:28:42,766
،وهذا الفاكس أعطانا موقعك الدقيق
344
00:28:42,866 --> 00:28:44,668
،إحداثيات نظام تحديد الموقع
345
00:28:44,768 --> 00:28:45,902
،نموذج كامل وعدد الكيلومترات
346
00:28:46,002 --> 00:28:47,671
.حتى رقم الـ"فين" الخاصّ بسيّارتك
347
00:28:47,771 --> 00:28:49,405
لذا، على أقدر ما يمكنني تجميعه
348
00:28:49,540 --> 00:28:51,875
،إذا طوقنّاك بسبب تهمة المصرف
349
00:28:51,975 --> 00:28:58,782
فإنّها ليست قريبة ولو حتى قليلاً
.مما اقترحته التفاصيل
350
00:28:58,882 --> 00:29:00,917
،الآن
،ساعدني بفكّها
351
00:29:01,017 --> 00:29:03,186
.وربما أساعدك بالخروج من هنا
352
00:29:06,557 --> 00:29:07,591
.لديك كل انتباهي
353
00:29:07,691 --> 00:29:08,825
،الآن، الجنّي
354
00:29:08,925 --> 00:29:10,961
،إنّه كان ضدّ كل هذا من البداية
355
00:29:11,061 --> 00:29:15,398
ولكنّ في وضعٍ غير مؤاتٍ
.بكونه كما هو، أحمق لعين
356
00:29:15,566 --> 00:29:18,268
الآن، (نانسي)، إنّه ينظر إلى الأمر هذا كلّه
357
00:29:18,368 --> 00:29:21,638
من وجهة نظر محددة
،من المحرومين بمرارة
358
00:29:21,738 --> 00:29:23,339
،وهو أمرٌ أنظر إليه عادةً بالقليل من الصّبر
359
00:29:23,574 --> 00:29:24,775
،ولكن يجب أن أعترف
360
00:29:24,875 --> 00:29:29,613
بعد أن رأيت الحبل يحترق
...حول عنق صديقي
361
00:29:29,713 --> 00:29:31,481
:إذاً تخيّل
362
00:29:31,582 --> 00:29:34,818
إثنين من أفراد الشرطة الريفيين
،بمنتصف موسم الديك الرومي
363
00:29:34,918 --> 00:29:38,454
،بذات الشركة التي عثرت على (أسامة)
364
00:29:38,589 --> 00:29:41,792
.أسقطت اثنين من النصابين لدينا
365
00:29:43,594 --> 00:29:46,830
.أنتما الإثنين لديكما أعداء مسرفين جداً
366
00:29:49,800 --> 00:29:50,934
محامي؟
367
00:29:53,570 --> 00:29:54,771
ما الطلب؟
368
00:29:54,871 --> 00:29:58,609
.لقد جعلتني فضولية
369
00:29:58,709 --> 00:30:00,844
.أودّ معرفة ماتعرفه
370
00:30:02,713 --> 00:30:04,514
.لا أعتقد أنّكِ تريدين معرفة ذلك
371
00:30:04,615 --> 00:30:07,718
.إنني امرأة بالغة
.وإنني أقترف أخطائي الخاصة بي
372
00:30:07,818 --> 00:30:09,319
أتعرضين عليّ شيئاً؟
373
00:30:09,552 --> 00:30:10,987
.ربّما
374
00:30:12,823 --> 00:30:15,726
.أريد الخروج من هنا
.قريباً
375
00:30:15,826 --> 00:30:17,327
ألديك مكان لتذهب إليه؟
376
00:30:20,563 --> 00:30:22,599
...مكتب السجون يقول
377
00:30:22,699 --> 00:30:25,568
.زوجتك توفت للتو
378
00:30:25,669 --> 00:30:28,872
مكتب المحاماة من الممكن
.أن يتساهل بهذا الأمر
379
00:30:32,342 --> 00:30:33,710
.فقدان زوجة
380
00:30:35,646 --> 00:30:37,080
.لابدّ من الأمر معقّد
381
00:31:15,819 --> 00:31:17,120
.أنتِ الزوجة
382
00:31:18,922 --> 00:31:20,123
.أنتِ الزوجة المتوفّاة
383
00:31:21,157 --> 00:31:24,060
،أعطيني عملتي اللعينة
.أيّتها الزوجة المتوفاة
384
00:31:32,869 --> 00:31:33,937
385
00:31:53,443 --> 00:31:55,478
أتعني عملتي اللعينة؟
386
00:31:48,719 --> 00:31:50,620
.الموتى لايستيطعون امتلاك الأشياء
387
00:31:50,721 --> 00:31:53,123
لهذا السبب الإله وضع
.الوصايا والعهود
388
00:31:53,223 --> 00:31:55,726
.لاتعتقدي أنّ ذلك يتضمن عملة الحظ خاصّتي
389
00:31:56,927 --> 00:31:58,862
390
00:32:12,462 --> 00:32:14,297
.عملة الحظّ خاصتي، ياصاحب الشعر الأحمر
391
00:32:00,897 --> 00:32:01,897
.اللعنة
392
00:32:01,965 --> 00:32:03,433
.زوجي منحني تلك العملة
393
00:32:05,936 --> 00:32:07,838
.اللعنة على عينيه الداكنتين
394
00:32:07,938 --> 00:32:09,740
.إنّها منحتكِ الطريق
395
00:32:09,840 --> 00:32:11,607
!لم تكن ملكاً له حتى يعطيكِ إيّاها
396
00:32:11,742 --> 00:32:13,476
.قد أعطيته العملة الخطأ
397
00:32:15,912 --> 00:32:17,647
.لم يكن مقصوداً أن تكون هذه العملة
398
00:32:17,748 --> 00:32:18,949
هذه لأجل الملكية، أترين؟
399
00:32:19,049 --> 00:32:21,752
إنّها عملة تمنحيها إلى
.ملك أمريكا بحدّ ذاته
400
00:32:21,852 --> 00:32:24,226
.وليس وغد لعين مثل زوجكِ الأحمق
401
00:32:26,757 --> 00:32:28,959
!فقط أعيدي إليّ عملتي اللعينة
402
00:32:29,926 --> 00:32:31,194
.لا
403
00:32:31,294 --> 00:32:32,896
.لن تريني مُجدداً إذا فعلتِ ذلك
404
00:32:32,996 --> 00:32:34,162
أقسم لكِ بـ(بران) اللعين، حسناً؟
405
00:32:34,164 --> 00:32:37,200
أقسمِ لك بالسنوات التي
.قضيتها في الأشجار اللعينة
406
00:32:39,235 --> 00:32:41,404
!أعطيني عملتي أيتها العاهرة
407
00:32:47,143 --> 00:32:48,143
408
00:33:01,711 --> 00:33:03,145
،سأطرح عليك بعض الأسئلة
409
00:32:49,780 --> 00:32:51,782
.وأودّ منك أن تجيبني بصراحة
410
00:32:51,848 --> 00:32:54,117
ومع ذلك، لو شعرت
،أنّك لست صادقاً
411
00:32:54,217 --> 00:32:55,952
.سأركلك في خصيتيك
412
00:32:56,052 --> 00:32:58,319
وأريدك أن تعلم أنني بآخر مرة ركلت
،بها رجلاً في خصيتيه
413
00:32:58,321 --> 00:33:00,857
لم تتوقفي قدمي إلى حين
أن وصلت إلى حلقه، حسناً؟
414
00:33:03,026 --> 00:33:04,106
كيف تعرف زوجي؟
415
00:33:04,160 --> 00:33:06,797
،تم إخباري بأن أتواجد في حانةٍ ما
.وأن أتعارك مع زوجك
416
00:33:06,830 --> 00:33:08,262
قال أنّه يريد رؤية
.قوّة زوجك
417
00:33:08,264 --> 00:33:09,800
من قال ذلك؟
418
00:33:09,900 --> 00:33:10,801
.استخدم كلماتك
419
00:33:10,901 --> 00:33:11,901
!(غريمنر)
(إحدى أسماء الإله أودين)
420
00:33:11,935 --> 00:33:13,055
.الرجل الذي يدعوه بـ(وينزداي)
421
00:33:23,313 --> 00:33:25,215
.اللعنة
422
00:33:26,917 --> 00:33:28,251
.إنّه إله
423
00:33:30,821 --> 00:33:31,661
ألاتصدقيني؟
424
00:33:31,822 --> 00:33:32,588
.لا، لا
425
00:33:32,823 --> 00:33:33,957
.إنّني أعالج الأمر فحسب
426
00:33:34,057 --> 00:33:38,061
ما طلب منك الإله فعله أيضاً؟
427
00:33:38,161 --> 00:33:39,963
...لايجب عليكِ أن تثقي به
428
00:33:40,063 --> 00:33:41,264
.(غريمنر) -
.(وينزداي) -
429
00:33:41,364 --> 00:33:43,124
.لاتثقي به -
.لايجب عليّ الوثوق به -
430
00:33:43,133 --> 00:33:44,835
.زوجكِ يثق به، ولاينبغي عليه فعل ذلك
431
00:33:46,870 --> 00:33:49,873
انصتي، فقط أعيدي
إلّ عملتي اللعينة، حسناً؟
432
00:33:51,007 --> 00:33:52,142
.أنتِ
433
00:33:52,242 --> 00:33:54,744
.هناك المزيد منها من حيث جاءت
434
00:33:54,845 --> 00:33:56,212
.سأعطيك واحدة أخرى
435
00:33:58,181 --> 00:33:59,850
.بنفس الجودة
436
00:34:01,084 --> 00:34:02,152
.بحق الجحيم
437
00:34:03,086 --> 00:34:04,620
.سأعطيكِ الكثير
438
00:34:11,361 --> 00:34:12,863
بنفس الجودة؟
439
00:34:13,964 --> 00:34:15,198
.بنفس الجودة
440
00:34:20,103 --> 00:34:21,304
441
00:34:34,904 --> 00:34:36,584
لا أشعر حقاً أن أيّ من
هذه القطع النقدية
442
00:34:23,139 --> 00:34:24,899
.ستقوم بالمهمة التي تقوم بها عملتي
443
00:34:32,215 --> 00:34:34,150
لايمكنك أخذها، صحيح؟
444
00:34:35,385 --> 00:34:38,021
يجب أن أعطيك إيّاه بحريّتي، صحيح؟
445
00:34:38,121 --> 00:34:39,222
.صحيح
446
00:34:39,322 --> 00:34:41,591
.حسناً، أنت ملعون
447
00:34:42,658 --> 00:34:44,794
.لن أعطيها لك
448
00:34:44,895 --> 00:34:47,931
بربّك، لا أعتقد أنّك ستستعيد
.عملتك أبداً
449
00:34:48,031 --> 00:34:50,066
.أبداً أبداً
450
00:34:50,166 --> 00:34:52,135
.إطلاقاً
451
00:34:56,239 --> 00:34:58,141
.ليس إطلاقاً
452
00:34:59,142 --> 00:35:00,310
اللحم سينزلق من على جسدك
453
00:35:00,410 --> 00:35:01,777
.عاجلاً أو آجلاً، أيتها الزوجة الميتة
454
00:35:01,912 --> 00:35:04,981
عاجلاً إذا استمررت
.بالتمرّغ في المياه الساخنة
455
00:35:05,081 --> 00:35:08,084
كل هذا النسيج الضامّ
.الذي يلمّ شتاتك
456
00:35:08,184 --> 00:35:10,320
.حسناً، إنّه سيسيل
457
00:35:10,420 --> 00:35:15,291
،ستجدين نفسك في يوم صيف حار
.تتطابخين في تلك الحرارة الرطبة
458
00:35:16,759 --> 00:35:18,995
.وسوف تسقطين من على عظامك تماماً
459
00:35:20,230 --> 00:35:21,664
،حينما يحدث ذلك
460
00:35:21,764 --> 00:35:24,300
،سأصل إلى تحت هذه الأضلاع
461
00:35:24,400 --> 00:35:28,271
وسسوف أنتف تلك العملة منك
.مثل التوت
462
00:35:35,411 --> 00:35:37,180
463
00:36:00,557 --> 00:36:01,891
!بمكانك، ارفع يدك
464
00:35:50,026 --> 00:35:51,061
!إنّها ليست ميّتة
465
00:35:51,161 --> 00:35:52,762
.إنّها ليست ميّتة
466
00:35:53,029 --> 00:35:54,264
أترى؟
467
00:35:57,033 --> 00:35:58,368
.إنّكِ عاهرة
468
00:35:58,468 --> 00:36:00,636
،أنتِ عاهرة لعينة
.أيّتها الزوجة الميّتة
469
00:36:00,736 --> 00:36:02,973
،أنتِ عاهرة لعينة
!أيتها الزوجة الميتة
470
00:36:03,073 --> 00:36:05,275
!أنتِ عاهرة أيتها الزوجة الميتة
471
00:36:18,488 --> 00:36:19,689
.إنّه مخلص
472
00:36:24,094 --> 00:36:30,166
إذاً.. أنتما الإثنين تحدثا حول
.أي شيء تحتاجان للتحدث عنه
473
00:36:30,266 --> 00:36:32,202
.ومن ثم سأود سماع كل شيء
474
00:36:33,103 --> 00:36:36,006
.ليس لدي أي شيء لأتحدث عنه
475
00:36:37,007 --> 00:36:38,008
476
00:36:58,948 --> 00:37:00,517
أي شيء لتتحدث عنه الآن؟
477
00:36:50,020 --> 00:36:51,454
.سأترك الأمر لكما
478
00:37:04,134 --> 00:37:05,254
ما الذي تفعله بحق اللعنة؟
479
00:37:05,301 --> 00:37:06,936
،إذا لم نخرج من هنا قريباً
480
00:37:07,037 --> 00:37:09,172
.سيخرجون عدداً من الجثث
481
00:37:09,272 --> 00:37:14,044
إنّ تلك الصور لهي نظرة
.الإله إلى العالم
482
00:37:18,214 --> 00:37:19,782
حسناً، كيف فعلت ذلك؟
483
00:37:20,050 --> 00:37:21,051
أرأيت ذلك العنكبوت الصغير؟
484
00:37:21,151 --> 00:37:22,485
.إنّه صديق لي
485
00:37:24,820 --> 00:37:26,222
،تلك الشرطية كانت على حق
أليس كذلك؟
486
00:37:26,322 --> 00:37:28,758
.شخص مهم يطاردك
487
00:37:30,060 --> 00:37:31,427
.أنت خائف
488
00:37:32,562 --> 00:37:34,430
.ظننت أنّك لم تكن خائفاً من أي شيء
489
00:37:37,767 --> 00:37:38,767
من أنت؟
490
00:37:44,207 --> 00:37:46,076
من يطاردك؟
491
00:37:48,411 --> 00:37:50,080
من يطاردك؟
492
00:37:51,414 --> 00:37:52,982
!من يطاردك
493
00:37:53,083 --> 00:37:56,719
شخص لاترغب بأن تريه وجهك إلى حين
.أن تكون على استعداد لأن يراك
494
00:38:16,506 --> 00:38:18,774
."أحب (لوسي)"
495
00:38:18,874 --> 00:38:21,744
كيف تطوفين بحق اللعنة؟
496
00:38:23,213 --> 00:38:25,515
،عيد ميلاد سعيد
.سيّدي الرئيس
497
00:38:29,185 --> 00:38:30,185
.لا
498
00:38:30,253 --> 00:38:32,488
.لا، لا، لا، لا، لا
499
00:38:32,588 --> 00:38:34,957
.أنت... أنتِ... من التلفاز
500
00:38:35,125 --> 00:38:36,826
.لقد كنتِ... بالأبيض والأسود
501
00:38:36,926 --> 00:38:39,462
.إنني ملوّنة مثل القصّة التي أرويها
502
00:38:39,562 --> 00:38:43,366
.هذه تم تصويرها بالألوان التقنية المجيدة
503
00:38:43,466 --> 00:38:47,403
.ألوان كاملة لتصوير أسطورة القتل
504
00:38:48,538 --> 00:38:52,142
لاتؤمن بما يقولونه حول
.جرعة زائدة عرضيّة
505
00:38:52,208 --> 00:38:55,010
آخر شيء رأيته من طابقي
،في شقة (برينتوود)
506
00:38:55,145 --> 00:38:59,149
هو عمل مخابرات مركزيّة
،يضع إبرة داخل مقلتي
507
00:38:59,215 --> 00:39:02,152
لئلا أروي حكايات غير مرغوب
.بها حول (كينيدي)
508
00:39:04,287 --> 00:39:07,157
أليس هذا لذيذ؟
509
00:39:07,257 --> 00:39:08,991
.ليس لدينا أي شأن معك
510
00:39:09,192 --> 00:39:10,460
.ليس الآن
511
00:39:10,560 --> 00:39:12,462
.نريد أن نغيّر ذلك
512
00:39:15,631 --> 00:39:20,870
إن الوقوع بحب رجل ثريّ يماثل
.سهولة الوقوع بحبّ رجل فقير
513
00:39:20,970 --> 00:39:23,038
.لا، لا، لا، لا
هذا ليس حقيقي، حسناً؟
514
00:39:23,173 --> 00:39:24,538
،هذا واقعٌ أعيدت برمجته
صحيح؟
515
00:39:24,540 --> 00:39:25,808
.أخبرني أن هذا ليس صحيح
516
00:39:58,208 --> 00:40:00,176
.سيّد (وينزداي)
517
00:40:03,179 --> 00:40:04,514
.تأخرت
518
00:40:06,282 --> 00:40:08,951
.يجب أن أبدأ بإعتذار
519
00:40:09,151 --> 00:40:11,086
.لقد كنت مقصراً
520
00:40:11,187 --> 00:40:14,490
.كان يجب أن أتوجه إليك قبل زمن طويل
521
00:40:15,658 --> 00:40:19,429
،ولكن لأجل أن أكون صادقاً
،لم أراك
522
00:40:19,529 --> 00:40:25,268
ليس تماماً، ليس كما الآن
.أراك وجهاً لوجه
523
00:40:25,368 --> 00:40:28,238
.إنّك ضخم
524
00:40:28,338 --> 00:40:30,540
.إنّه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك
525
00:40:33,276 --> 00:40:34,277
هل التقينا من قبل؟
526
00:40:34,377 --> 00:40:36,078
.لاتتحدث إليه
527
00:40:36,178 --> 00:40:40,550
.لاتتفوه بكلمة
.لاتخبره أي شيء
528
00:40:40,650 --> 00:40:42,252
.لايجب عليك أن تفعل
529
00:40:45,488 --> 00:40:47,223
.إنني أعرفك بالفعل
530
00:40:52,362 --> 00:40:53,363
.لا، لاتعرفني
531
00:40:53,463 --> 00:40:54,597
.بالطبع أعرفك
532
00:40:55,598 --> 00:40:57,867
.أنت شخص
533
00:40:57,967 --> 00:40:59,134
،وأنا أعرف الناس
534
00:40:59,269 --> 00:41:02,272
.كلّ شيء حول كل واحد منهم
535
00:41:02,372 --> 00:41:05,308
.لديك اسم: (شادو مون)
536
00:41:05,408 --> 00:41:09,679
لديك فصيلة دم
.وكابوس متكرر
537
00:41:09,779 --> 00:41:13,148
،فصيلة دم (بي موجب)
.وكابوس (بستان العظام)
538
00:41:13,283 --> 00:41:15,618
تفضّل الجبن السويسريّ على الشيدر
539
00:41:15,718 --> 00:41:18,721
ولايمكنك أن احتمال صوت
.التماس شوكتين ببعضهما
540
00:41:18,821 --> 00:41:22,525
وهذه هي التعابير التي تصنعها
.عندما تستمني
541
00:41:24,494 --> 00:41:26,629
،مثل والدتك
542
00:41:26,729 --> 00:41:30,300
التي كان لديها 86 شريكاً جنسيّاً
.على مرّ حياتها
543
00:41:32,802 --> 00:41:35,705
كلّ شيء يحدث يتم تسجيله
544
00:41:35,805 --> 00:41:38,541
...وتخزينه واستدعائه
545
00:41:38,641 --> 00:41:41,311
.في (كتاب الحياة)
546
00:41:43,513 --> 00:41:44,514
547
00:41:58,114 --> 00:42:01,150
.صحيح
.نعم، نعم، نعم
548
00:41:53,556 --> 00:41:54,690
ألا يزال عابساً؟
549
00:42:13,343 --> 00:42:14,710
.إنني آسف
550
00:42:16,346 --> 00:42:17,613
.لشنقي لك
551
00:42:18,781 --> 00:42:20,483
.شنقت رجل داكن البشرة
552
00:42:20,583 --> 00:42:24,354
.لقد كان ذوقي ضعيف جداً
553
00:42:24,454 --> 00:42:28,223
إنني في مكان غريب، ومتوتر
.عرقيّاً في أمريكا
554
00:42:28,358 --> 00:42:30,793
ولا أريد أن أضيف المزيد
.إلى مناخ الكراهية ذلك
555
00:42:38,601 --> 00:42:40,503
أتود أن تضربه قليلاً؟
556
00:42:40,603 --> 00:42:42,372
وتسحق أسنانه الأماميّة؟
557
00:42:45,575 --> 00:42:46,576
.لا
558
00:42:46,676 --> 00:42:49,745
.إنني سعيد بأننا قمنا بحلّ هذه المسألة
559
00:42:52,548 --> 00:42:55,217
،مثل البابا في عصر النهضة
.إنني أعفي عنك
560
00:42:55,385 --> 00:42:58,087
.بإمكانك أن تجلس
.لديك شيء لتقوله للرجل
561
00:43:07,397 --> 00:43:08,698
562
00:43:22,298 --> 00:43:24,100
.التكنولوجيا تتطور
.جميعنا نتطور
563
00:43:10,700 --> 00:43:13,268
،سيكون من المشرف، سيّدي
564
00:43:13,403 --> 00:43:15,237
.أن نتطور معك
565
00:43:15,438 --> 00:43:16,506
.بإمكاني مساعدتك
566
00:43:16,606 --> 00:43:18,073
...أريد أن أساعدك
567
00:43:18,173 --> 00:43:20,009
،بالتأثير على الآراء
.والسلوكيات، والمعتقدات
568
00:43:20,109 --> 00:43:22,111
.كما لم يحدث من قبل
569
00:43:22,211 --> 00:43:25,415
نريد أن نساعدك
.بالعثور على جمهورك
570
00:43:26,882 --> 00:43:28,551
أترى؟
571
00:43:28,651 --> 00:43:30,620
.نحن لسنا هنا للقتال
572
00:43:32,722 --> 00:43:34,857
.إذاً أنت تعرض هدنة
573
00:43:34,957 --> 00:43:38,060
الهدنة تعني أننا كنا
.في حالة حرب
574
00:43:39,695 --> 00:43:42,565
.ربّما كنت بحالة حرب، ولكنني لم أكن كذلك
575
00:43:42,665 --> 00:43:45,267
.لا، ليس هدنة
576
00:43:45,468 --> 00:43:47,703
...انـ -
.اندماج -
577
00:43:47,803 --> 00:43:50,440
.نعم
578
00:43:50,540 --> 00:43:51,807
.اندماج
579
00:43:51,907 --> 00:43:53,609
.مثل الشمبانيا ورقائق البطاطس
580
00:43:53,709 --> 00:43:57,580
هل سبق وغمست قطعة
بطاطس في الشمبانيا؟
581
00:43:57,680 --> 00:44:00,916
إنّها لذيذة جداً، صحيح؟
582
00:44:01,016 --> 00:44:02,652
ألاترغب بترقية؟
583
00:44:02,752 --> 00:44:07,322
نوعٌ جديد منك تفوح
منه رائحة الليمون؟
584
00:44:07,523 --> 00:44:08,591
.إنني رجل بخير على حالي هذا
585
00:44:08,691 --> 00:44:12,227
.إنني أستمر بالتحسّن كل عام
586
00:44:12,462 --> 00:44:13,362
،بالطبع أنت كذلك
587
00:44:13,463 --> 00:44:17,600
وذلك هو شخصك الذي
.يستحق أن تتم رؤيته
588
00:44:17,700 --> 00:44:19,134
.مشتقاً
589
00:44:19,234 --> 00:44:22,204
.الجميع في العالم يحصلون على مكانهم
590
00:44:22,472 --> 00:44:23,473
معك؟
591
00:44:23,573 --> 00:44:25,675
.لهذا السبب يدعونني بالسيّد (ورلد)
(كلمة "ورلد" تعني: "عالم"، والله)
592
00:44:25,775 --> 00:44:27,677
وإذا لم يوافقوا؟
593
00:44:33,916 --> 00:44:35,184
.أفهم الأمر
594
00:44:36,486 --> 00:44:38,488
.حقاً
595
00:44:38,588 --> 00:44:40,556
.أنت شخص انفراديّ
596
00:44:40,656 --> 00:44:44,159
.فرديّة وعرة
597
00:44:44,259 --> 00:44:47,897
.وإنّها ماعادت تنجح ببساطة
598
00:44:47,997 --> 00:44:52,702
.العلامات، بالطبع
.مجاز مفيد
599
00:44:52,802 --> 00:44:57,507
،ولكن في نهاية المطاف
كل شيء تعني كلّ النُّظُم
600
00:44:57,607 --> 00:44:59,274
،متداخلة
601
00:44:59,509 --> 00:45:00,843
كمنتج واحد
602
00:45:00,943 --> 00:45:04,514
مصنوع من قبل شركة واحدة
603
00:45:04,614 --> 00:45:07,517
.لسوق عالميّة واحدة
604
00:45:07,617 --> 00:45:10,720
.حار، متوسط، أو مكتنز
605
00:45:10,820 --> 00:45:12,522
.يحصلون على الخيار، بالطبع
606
00:45:12,622 --> 00:45:14,524
!بالطبع
607
00:45:15,558 --> 00:45:19,161
.ولكنّهم يشترون صلصة الطماطم
608
00:45:24,199 --> 00:45:25,535
.أريه
609
00:45:35,645 --> 00:45:38,914
.قمر (أودين) التوجيهي الصناعيّ
610
00:45:40,550 --> 00:45:44,319
ليتم إطلاقه على كوريا
.الشمالية الشهر المقبل
611
00:45:44,554 --> 00:45:45,821
.فقط تخيل
612
00:45:45,921 --> 00:45:49,659
البرق يمطر من السماء
613
00:45:49,759 --> 00:45:52,695
.في شكل صواريخ موجهة بدقّة
614
00:45:52,795 --> 00:45:53,696
أيمكنك أن تتخيل ذلك؟
615
00:45:53,796 --> 00:45:57,867
.سكّان يبلغ عددهم 24.9 مليون نسمة
616
00:45:57,967 --> 00:46:01,837
.سوف يعرفون اسمك أيّها الطائرة الورقية
617
00:46:03,806 --> 00:46:06,008
،العلامة سيتم صنعها من جديد
.كبداية فحسب
618
00:46:06,108 --> 00:46:09,579
،لامزيد من القصاصات المسروقة
،لامزيد من قلّة الإهتمام
619
00:46:09,679 --> 00:46:11,647
.لامزيد من إرضاء الرغبات
.لامزيد من الشعور المشيبة
620
00:46:11,747 --> 00:46:13,816
.لامزيد من النزل والمحطات
621
00:46:13,916 --> 00:46:17,587
...مكانٌ في الغد
.حاليّ ودائم
622
00:46:17,687 --> 00:46:19,589
.(فالهالا) مُجددة
القاعة الموجودة في العالم الآخر التي يذهب إليها من)
.(مات في المعارك ويعيشون فيها بسعادة بضيافة أودين
623
00:46:19,689 --> 00:46:22,291
ألا يبدو ذلك جيّد جداً؟
624
00:46:24,594 --> 00:46:25,595
.محّار
625
00:46:27,697 --> 00:46:28,864
داخل كلّ لؤلؤة
626
00:46:28,964 --> 00:46:31,000
.يوجد حبّة واحدة مزعجة من الرمال
627
00:46:31,100 --> 00:46:32,467
.ذلك هو أنا
628
00:46:32,602 --> 00:46:35,470
.وخلاف ذلك، ماكنتم لتكونوا هنا
629
00:46:35,605 --> 00:46:36,739
،تماماً مثل المحار
630
00:46:36,839 --> 00:46:39,975
تحاولون أن تغطوني
...بشيء ناعم وبرّاق
631
00:46:40,075 --> 00:46:41,443
،يبدو جميلاً إذا وضع على قلادة
632
00:46:41,644 --> 00:46:42,912
،ولكن بداخل القوقعة
633
00:46:43,012 --> 00:46:46,649
ذلك الشيء الرقيق يريد فقط
.أن يخرج ذلك الشيء الخادش منه
634
00:46:46,749 --> 00:46:48,984
تتحدث عن الإندماج؟
.إنني أسمع كلمة المنفى
635
00:46:49,084 --> 00:46:52,955
ليس خطأنا أنّهم عثروا على
طُرقٍ أخرى ليشغلوا وقتهم
636
00:46:53,055 --> 00:46:55,925
،ذلك كل ماتفعلونه
.تشغلون وقتهم
637
00:46:56,025 --> 00:46:59,028
.لقد أعدنا إليهم مايستحقون
.منحناهم المعنى
638
00:47:03,666 --> 00:47:05,868
.إذاً امنحوهم ذلك مجدداً
639
00:47:12,942 --> 00:47:14,644
ستغادر؟
640
00:47:15,811 --> 00:47:17,947
.على خطٍ جيّد
641
00:47:18,047 --> 00:47:19,682
.لقد كان خطاً جيّداً
642
00:47:21,316 --> 00:47:22,785
.إنّه هنا
643
00:47:22,885 --> 00:47:24,419
.إنّك تملكه
644
00:47:24,654 --> 00:47:26,021
.وإنّك تسمح له بالذهاب
645
00:47:26,121 --> 00:47:29,324
.تستمر بالسماح له بالذهاب
646
00:47:29,424 --> 00:47:32,427
.إنني أمنحه فرصة ليفكّر بالأمر
647
00:47:32,662 --> 00:47:34,997
.لماذا؟ أنت تملكه
648
00:47:35,097 --> 00:47:36,766
.احصل على موافقة وإلّا اقتل الداعر العجوز
649
00:47:36,866 --> 00:47:37,967
...ادفنه رأساً على عقب
650
00:47:38,067 --> 00:47:43,038
هذا الرجل أكبر سنّاً
.مما ستكونه يوماً
651
00:47:43,138 --> 00:47:45,808
،لديه الحكمة، والمعرفة
652
00:47:45,908 --> 00:47:47,677
،وهما أمرين مختلفين
...حيث كنت ستعرف ذلك
653
00:47:47,777 --> 00:47:49,812
.لو كان لديك أيّ منهما
654
00:47:49,912 --> 00:47:53,849
.هذا الرجل يستحق احترامنا
655
00:47:57,052 --> 00:47:58,988
.اللعنة على الإحترام
656
00:48:20,209 --> 00:48:22,411
.هديّتي لك
657
00:48:24,780 --> 00:48:27,416
.سنروي هذه القصة، (شادو)
658
00:48:27,516 --> 00:48:29,719
بإمكانك أن ترويها بالشكل الذي تحبه
659
00:48:29,819 --> 00:48:31,754
.أو بالشكل الذي لاتحبّه
660
00:48:39,929 --> 00:48:42,064
.أنا لستُ عدوّك
661
00:48:55,745 --> 00:48:57,379
أكان هذا حقيقي؟
662
00:48:59,014 --> 00:49:01,516
هل حدث ذلك للتو؟
663
00:49:01,751 --> 00:49:03,753
.إنّه لايزال يحدث
664
00:49:14,764 --> 00:49:17,199
...مراقبة الإرسال
665
00:49:43,993 --> 00:49:46,095
ما القصة التي سيروونها هنا؟
666
00:49:46,195 --> 00:49:48,430
.أي قصة يرغبون بها
667
00:50:12,021 --> 00:50:13,188
.شخص ما قادم
668
00:50:16,225 --> 00:50:19,428
.مراقبة الإرسال
.معك (كاسيوس /بي دي 6651)
669
00:50:19,528 --> 00:50:20,529
.يتم التحقق من الراديو
670
00:50:56,365 --> 00:50:57,666
.اركله
671
00:50:57,900 --> 00:50:59,301
.هناك
672
00:51:29,398 --> 00:51:33,235
!اللعنة
673
00:51:33,335 --> 00:51:35,570
674
00:52:05,421 --> 00:52:08,424
♪ الحب بجانبك ♪
675
00:51:55,024 --> 00:51:57,126
♪ الحب في الهواء ♪
676
00:51:57,226 --> 00:51:59,261
♪ سأستلقي بين ذراعيك ♪
677
00:51:59,361 --> 00:52:01,730
♪ ...إنني أحاول ♪
678
00:52:03,098 --> 00:52:04,366
♪ الحب بجانبك ♪
679
00:52:04,466 --> 00:52:07,036
♪ الحب في الهواء ♪
680
00:52:07,136 --> 00:52:09,704
♪ سأستلقي بين ذراعيك ♪
681
00:52:09,939 --> 00:52:11,941
♪ ...إنني أحاول ♪
682
00:54:37,501 --> 00:54:56,307
!شكراً على المشاهدة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
59957