All language subtitles for American Gods S01E02 The Secret of Spoons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:08,079
(شادو)، سنطلق سراحك بوقت
.لاحق من عصر هذا اليوم
2
00:00:08,179 --> 00:00:09,180
... زوجتك
3
00:00:11,864 --> 00:00:13,952
لقد توفت في الساعات
.المبكرة من صباح اليوم
4
00:00:14,052 --> 00:00:17,055
... حدث ذلك بحادث سيارة
5
00:00:19,592 --> 00:00:22,894
،ولكنّك فقدت شيئاً حيويّاً هناك
.وليس الوقت فحسب
6
00:00:25,167 --> 00:00:28,170
،لو كنتُ مهتماً
ما الإسم الذي قد أطلقهُ عليك؟
7
00:00:29,839 --> 00:00:33,308
قد أكون السيّد (وينزداي)، مع
.مصافحة أيدي
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,711
كم من الأمور قالها لك رجُلُنا؟
9
00:00:38,080 --> 00:00:39,314
.أنتَ رجُلي الآن
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,816
هل تعلم من هو؟
11
00:00:40,916 --> 00:00:42,284
من هو حقّاً؟
12
00:00:47,365 --> 00:00:57,365
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
13
00:02:04,717 --> 00:02:09,661
آلــــهــــة أمــريــكــيــة
الحلقة الثانية: سِرُّ المَلَاعِقْ
14
00:03:07,429 --> 00:03:09,198
...(أنانسي)
.
.
.
15
00:03:11,201 --> 00:03:12,807
...(أنانسي)
.
.
.
16
00:03:13,534 --> 00:03:16,160
...(كومبيه أنانسي)
.
.
.
17
00:03:17,619 --> 00:03:19,953
أيمكنك سماعي؟
.
.
.
18
00:03:20,479 --> 00:03:22,346
.لا أملكُ هديّة لأجلك
.
.
.
19
00:03:23,341 --> 00:03:24,678
...ولكن
.
.
.
20
00:03:25,407 --> 00:03:27,182
...أنت حكيم وصغير الحجم، مع ذلك
.
.
.
21
00:03:28,301 --> 00:03:33,736
تعرف سُبُلاً للزحف إلى داخل
.ماهو خطرٍ وإلى خارجه دون ضرر
.
.
.
22
00:03:34,631 --> 00:03:38,886
أولئك الرجال الغُرباء
.قد ربطوا يديّ
.
.
.
23
00:03:39,456 --> 00:03:48,864
لذا ليس بإستطاعتي أن أرقص أو أصفّق
.أو أقطّع الفاكهة لأضعها أمامك
.
.
.
24
00:03:51,252 --> 00:03:52,882
.ولكنك تستطيع سماع صوتي
.
.
.
25
00:03:54,653 --> 00:04:02,899
أنقذني من هذا المكان وسوف
.أغنّي لك طيلة حياتي
.
.
.
26
00:04:06,408 --> 00:04:10,162
.سأجلبُ لك هدايا
.
.
.
27
00:04:10,758 --> 00:04:25,373
هدايا من الجلود، والحساء، والحرير
.والنبيذ الأفضل
.
.
.
28
00:04:28,222 --> 00:04:31,831
.رجاءً. لا أعلم أين هي أمّي
.
.
.
29
00:04:35,047 --> 00:04:37,039
.أوه، إنّها ميّتة منذُ زمنٍ طويل
30
00:04:41,957 --> 00:04:47,362
ماكانت ستصفّق لـ(هانيس) هناك
.لذا ألقى بها من على القارب
31
00:04:47,462 --> 00:04:50,933
هل كنت تعلم أنّ أمّك لاتعرف كيف تسبح؟
32
00:04:51,033 --> 00:04:54,904
.جميعكم بحاجة للعمل على ذلك
.تعلّموا السباحة
33
00:04:54,970 --> 00:04:57,072
بهذه الطريقة نحصل على أشخاص
.ذوي صورة نمطيّة
34
00:04:58,941 --> 00:05:00,609
...(أنانسي)
35
00:05:01,678 --> 00:05:03,045
أتريد المساعدة؟
36
00:05:03,145 --> 00:05:05,247
.حسناً
37
00:05:05,347 --> 00:05:08,583
.دعني أخبرك بقصّة
38
00:05:08,683 --> 00:05:13,522
."ذات يوم، ضُوجِع رجلٌ ما"
39
00:05:13,989 --> 00:05:17,059
الآن، مارأيكم بتلك كقصّة؟
40
00:05:17,159 --> 00:05:21,496
لأنّ تلك هي قصّة السّود
.في أمريكا
41
00:05:23,398 --> 00:05:27,536
.اللعنة، أنتم لا تعلمون أنّكم سود بعد
42
00:05:27,636 --> 00:05:29,584
.تعتقدون أنّكم مجرّد أشخاص فحسب
43
00:05:29,704 --> 00:05:35,210
دعوني أكون أول من يخبركم
.أنّكم جميعكم سود
44
00:05:35,310 --> 00:05:37,947
باللحظة التي وطأ بها أولئك
الهولنديين الدَّعَرة هنا
45
00:05:38,047 --> 00:05:39,905
،وقرّروا أنّهم بِيضْ
46
00:05:40,025 --> 00:05:41,951
،وأنتم سود
47
00:05:42,051 --> 00:05:44,419
...وذلك هو الإسم الجميل الذي يطلقونه عليكم
48
00:05:44,519 --> 00:05:50,425
دعوني أرسم صورة
.لما ينتظركم على الشاطئ
49
00:05:50,525 --> 00:05:53,595
،ستصلون إلى أمريكا
50
00:05:53,695 --> 00:05:56,798
،أرض الفُرَص
،حيث الحليب والعسل
51
00:05:56,999 --> 00:05:58,867
وخمّنوا ماذا؟
52
00:05:58,968 --> 00:06:01,636
.ستصبحون جميعكم عبيداً
53
00:06:01,736 --> 00:06:06,008
،ستتفرقوا
.وستُباعوا، وستعملوا حدّ الموت
54
00:06:06,108 --> 00:06:09,644
المحظوظون منكم يُتاح لهم ألّا يعملوا
يوم الأحد لأجل أن يُضاجعوا ويناموا
55
00:06:09,744 --> 00:06:12,114
،وينجبوا المزيد من العبيد
وكلّ ذلك لأجل ماذا؟
56
00:06:12,214 --> 00:06:15,184
لأجل القطن؟
والبازلّاء؟
57
00:06:15,284 --> 00:06:17,658
لأجل الحصول على قميص
أرجوانيّ لعين؟
58
00:06:19,654 --> 00:06:21,890
...الأخبار السّارة الوحيدة هي أنّ
59
00:06:21,991 --> 00:06:27,196
،التبغ الذي سيزرعه أحفادكم مجاناً
...سيسبب بالكثير
60
00:06:27,296 --> 00:06:29,531
.من البيض الدعرة بمرض السرطان
61
00:06:31,700 --> 00:06:34,603
.وإنني لم أبدأ بعد حتى
62
00:06:34,703 --> 00:06:36,805
.بعد مائة عام
63
00:06:37,006 --> 00:06:39,074
.ستُضاجعوا
64
00:06:39,174 --> 00:06:42,411
.بعد مائة عام من ذلك
65
00:06:42,511 --> 00:06:44,346
.ستُضاجعوا
66
00:06:44,446 --> 00:06:46,548
،بعد مئة عام من أن تُحرروا
67
00:06:46,648 --> 00:06:49,384
سيتمّ فصلكم من وظائفكم
68
00:06:49,484 --> 00:06:51,353
.وستُطلق النار عليكم من قبل الشرطة
69
00:06:51,453 --> 00:06:52,654
أترون ما أقوله؟
70
00:06:56,125 --> 00:06:58,027
.هذا الرجل يفهم الأمر
71
00:07:00,029 --> 00:07:01,230
.إنني معجبٌ به
72
00:07:02,731 --> 00:07:06,135
.إنّه يغضب
73
00:07:06,235 --> 00:07:08,037
.الغضب جيّد
74
00:07:10,639 --> 00:07:15,477
.الغضب يُنجز الأمور
75
00:07:18,513 --> 00:07:21,950
،لقد ذرفت دموعاً لأجل (كومبيه أنانسي)
76
00:07:22,051 --> 00:07:25,654
...وها هو ذا، يخبرك
77
00:07:25,754 --> 00:07:29,624
هناك مصير خَطِر ينتظركم
78
00:07:29,724 --> 00:07:32,927
،لـ300 مئة عام من الإستعباد
79
00:07:33,062 --> 00:07:37,132
.والهراء العنصريّ، وأمراض القلب
80
00:07:37,232 --> 00:07:42,104
إنّه يخبركم أنّه لايوجد هناك
،سبب جيّد واحد
81
00:07:42,304 --> 00:07:45,574
يمنعكم من أن تذهبوا إلى هناك الآن
82
00:07:45,674 --> 00:07:52,481
وتشقّوا أعناق كل واحد من
.أولئك الدعرة الهولنديين
83
00:07:52,581 --> 00:07:56,218
!وتحرقوا هذه السفينة
84
00:07:57,752 --> 00:08:02,371
.ولكنّ هذه السفينة ستحترق
.وسنموت جميعنا
85
00:08:10,632 --> 00:08:13,435
.أنت ميّتٌ بالفعل، أيها الوغد
86
00:08:13,535 --> 00:08:18,307
على الأقل مُت مُضحيّاً
.بشيء يستحقّ العناء
87
00:08:20,109 --> 00:08:24,479
!دعوا الداعر يحترق
88
00:08:26,620 --> 00:08:31,286
!دعوها تحترق كلّها
89
00:10:11,786 --> 00:10:15,023
هل أطلقت النار عليك؟ -
.لا -
90
00:10:22,664 --> 00:10:24,933
،لو حدث ذلك
.سيتوجّب عليّ الإتصال بالشرطة
91
00:10:25,166 --> 00:10:27,569
.لا
92
00:10:27,669 --> 00:10:29,504
.لا
.لاشرطة
93
00:10:39,414 --> 00:10:41,182
ما الذي تفعله بحق اللعنة؟
94
00:10:42,751 --> 00:10:45,220
.لماذا، ذلك يعتمد على من تسأله
95
00:10:45,320 --> 00:10:48,523
لو سألت أم الفتاة، ستقول أنني
.فعلت سلسلة من الأمور التي لاتوصف
96
00:10:48,623 --> 00:10:51,125
ولو سألت ذلك الأحمق الذي تُطلق
،عليه صديقاً حميماً
97
00:10:51,260 --> 00:10:52,494
.سيقف دون أن ينبس ببنت شفّة
98
00:10:52,594 --> 00:10:54,329
،ولكن لو سألت الفتاة بحدّ ذاتها
99
00:10:54,429 --> 00:10:56,265
أعتقد أنّها ستقول أنني
.فتحت عدّة أبواب
100
00:10:56,331 --> 00:10:58,333
.هيّا، اسألها بنفسك
101
00:11:05,407 --> 00:11:09,278
إنني أسألك.. ما الذي تعرفه عن
حشد مقتول شنقاً؟
102
00:11:09,344 --> 00:11:11,546
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة
103
00:11:11,646 --> 00:11:14,716
لقد كنت أضيّع الوقت فحسب
...كما أشارت لي غريزتي
104
00:11:14,816 --> 00:11:17,652
بينما كنت تُلقي كلماتك
.الأخيرة لفقيدتك العزيزة
105
00:11:17,752 --> 00:11:18,953
كيف كانت الجنازة؟
106
00:11:20,755 --> 00:11:22,557
.لقد انتهت
107
00:11:22,657 --> 00:11:23,825
حسناً، أتريد الدخول
والتحدث حول الأمر؟
108
00:11:23,925 --> 00:11:25,294
...أنت... فقط
109
00:11:27,296 --> 00:11:28,296
.مهلاً، مهلاً
110
00:11:28,363 --> 00:11:29,964
هل أنت جائع؟
111
00:11:30,064 --> 00:11:31,800
،أعني
،ليس لديهم أي طعام هنا
112
00:11:31,900 --> 00:11:33,868
،ولكنّك تستطيع طلب البيتزا
.بإمكانك وضع الحساب على الغرفة
113
00:11:33,968 --> 00:11:36,671
انظر، إنني لست جائع بحق
اللعنة. حسناً؟
114
00:11:36,771 --> 00:11:39,408
لقد خُطِفت فقط من قبل
وغد يدّخن جلد الضفادع
115
00:11:39,508 --> 00:11:41,310
.في سيّارة ليموزين افتراضيّة لعينة -
.أوه -
116
00:11:41,343 --> 00:11:44,178
أخبرني بأن أقول لك أنّه
.أعاد برمجة الواقع
117
00:11:44,313 --> 00:11:47,782
.يا له من وغد صغير
118
00:11:47,882 --> 00:11:51,320
أنت تعرفه؟ -
.أعرف من يكون -
119
00:11:51,420 --> 00:11:54,756
.إنّهم لايملكون أي فكرة
.لايملكون أدنى فكرة
120
00:11:54,856 --> 00:11:56,791
.أنا لا أملك أي فكرة
حسناً؟
121
00:11:56,891 --> 00:11:58,627
ولا أكترث أبداً ما إذا كانوا
.لايملكون أي فكرة لعينة
122
00:11:58,727 --> 00:12:00,629
.أنا أريد الفكرة
.أعطني فكرة لعينة
123
00:12:00,729 --> 00:12:02,864
.الأفكار لم تكن ضمن الإتفاق
124
00:12:02,964 --> 00:12:04,999
ولم يكن شنق مؤخرتي من على
.شجرةٍ لعينة ضمن الإتفاق أيضاً
125
00:12:05,099 --> 00:12:07,602
.لقد شُنقت
.فاكهة غريبة لعينة
126
00:12:07,702 --> 00:12:10,739
.*التُقطت الفاكهة المحظوظة
.ها أنت هنا
(اختيار المرأة لرجلٍ تُمارس الجنس معه)
127
00:12:10,839 --> 00:12:12,374
.نتيجة غير عاديّة للإعدام
128
00:12:12,474 --> 00:12:15,344
.ألقي باللوم كلّه على الأخطار المهنيّة
129
00:12:15,410 --> 00:12:17,579
.الأخطار المهنيّة تتلقى بدل خَطِر
130
00:12:17,679 --> 00:12:19,548
.سأضاعف راتبك
هل سيكفي ذلك؟
131
00:12:23,117 --> 00:12:24,886
.سيكفي -
.جيّد -
132
00:12:24,986 --> 00:12:26,621
.تم تعديل الميثاق
133
00:12:26,721 --> 00:12:29,458
لكم من الوقت ستبقى
في هذه المدينة؟
134
00:12:29,558 --> 00:12:31,025
.لا أعلم
.ربّما يوم آخر
135
00:12:31,125 --> 00:12:33,995
،لقد انتهيت هنا
.نحن انتهينا هنا
136
00:12:34,095 --> 00:12:37,832
ليلة طيّبة. أوّل قسط من الراحة
.لك كرجلٍ حرّ. استمتع بذلك
137
00:12:44,939 --> 00:12:46,375
(شادو)؟
138
00:12:51,846 --> 00:12:54,248
بالحديث عن الهراء الذي حدث
.في سيّارة الليموزين الكبيرة
139
00:12:54,383 --> 00:12:57,819
.الإعتداء عليك لهو إهانة لي
140
00:12:57,919 --> 00:13:00,021
لاتعتقد بسبب أنني لم أفقد أعصابي
141
00:13:00,121 --> 00:13:03,958
يعني أنني لست غاضب
.أو أنني أفتقر لخطّة ما
142
00:14:36,885 --> 00:14:38,687
.لم أقصد أن أوقظك
143
00:14:42,724 --> 00:14:45,894
...(لورا)
144
00:14:45,994 --> 00:14:48,362
.لقد أخبروني أنّكِ متِّ
145
00:14:48,497 --> 00:14:52,200
من قال أنّني مُتّ، (بوبي)؟
146
00:14:53,602 --> 00:14:54,669
.الجميع
147
00:14:56,838 --> 00:14:58,840
.لقد كنتُ تحلم بحلمٍ سيء فحسب
148
00:20:09,150 --> 00:20:11,452
ستشتاق إليها؟
149
00:20:15,089 --> 00:20:16,490
(إيغل بوينت)؟
150
00:20:18,326 --> 00:20:21,095
.لا
151
00:20:21,195 --> 00:20:22,496
.الكثير من ذكريات (لورا)
152
00:20:22,596 --> 00:20:25,599
.لم أحظَ بحياة هنا أبداً
153
00:20:25,800 --> 00:20:27,268
.إنّها بلدة (لورا)
154
00:20:31,472 --> 00:20:36,210
الكثير من الناس يخبرون بعضهم البعض
،بألّا يقمعوا مشاعرهم
155
00:20:36,310 --> 00:20:38,746
،أن يطلقوا العنان لمشاعرهم
.وأن يجعلوا الألم يُحلّق
156
00:20:38,847 --> 00:20:41,215
هناك الكثير ليقال
.حول قمع المشاعر
157
00:20:44,552 --> 00:20:48,022
سأخبرك شيئاً وسوف
،تريد أن تؤذيني
158
00:20:48,122 --> 00:20:52,226
.ولكن ما أٌقوله لابدّ من قوله
159
00:20:52,326 --> 00:20:55,363
لذلك أريدك أن تأخذ كلماتي
بعين الإعتبار بحذرٍ فائق
160
00:20:55,463 --> 00:20:58,867
.وأن تمتنع عن خلع أسناني
161
00:21:02,003 --> 00:21:04,973
.قله -
مايُقال بالشوارع -
162
00:21:05,073 --> 00:21:08,476
هو أنّ زوجتك ماتت وهي
.تمصّ قضيب صديقك المقرّب
163
00:21:08,576 --> 00:21:10,744
وأنت.. سيّدي، ملزم فقط
164
00:21:10,879 --> 00:21:14,348
.بالشعور بالسوء حول ذلك لفترة طويلة
165
00:21:23,057 --> 00:21:24,192
...شكراً لك
166
00:21:26,961 --> 00:21:28,897
.لتحذيري
167
00:21:44,512 --> 00:21:45,914
168
00:22:16,497 --> 00:22:22,437
لماذا حيل العملات؟ أنت لاتملك
.الشخصيّة الكافية لتكون ساحراً
169
00:22:09,003 --> 00:22:11,572
لايمكنك أن تنسج القصص
،المهمة للإيمان
170
00:22:11,672 --> 00:22:13,207
.إلّا إذا كان لديك شخصيّة
171
00:22:13,307 --> 00:22:14,442
172
00:22:30,244 --> 00:22:32,246
.إلّا أنّك تملك الحرفية -
.شكراً لك -
173
00:22:18,980 --> 00:22:21,215
.التف
174
00:22:21,315 --> 00:22:24,418
.لا، الطريق السريع بالأمام -
.لن نسلك الطريق السريع -
175
00:22:24,518 --> 00:22:26,654
.ليس الآن، ولا بأي وقت لاحق
176
00:22:26,754 --> 00:22:30,591
.لا للطرق السريعة -
.حسناً، حسناً، لاطرق سريعة -
177
00:22:34,062 --> 00:22:37,265
لماذا لاطرق سريعة؟ -
.إذا رأيت طريق واحد، فأنت رأيتهم جميعهم -
178
00:22:37,365 --> 00:22:39,067
.لافرصة للصداقة الجميلة
179
00:22:39,167 --> 00:22:41,069
اسمح للجمال أن يتواجد
.حيث يمكنه أن يتواجد
180
00:22:41,169 --> 00:22:42,971
،ولاتتخطَ سرعة الـ70
حسناً؟
181
00:22:43,071 --> 00:22:46,107
.(بيتي) تُحبّ القيادة ببطء -
إذاً ما الخطة؟ -
182
00:22:46,207 --> 00:22:49,110
الخطة هي أننا سنلتقي بعددٍ
،من الناس
183
00:22:49,210 --> 00:22:51,012
.مختصّون في مجالاتهم
184
00:22:51,112 --> 00:22:52,846
ومن ثم سوف نلتقي
185
00:22:52,981 --> 00:22:56,184
في واحدة من أهم الأماكن
.في جميع أنحاء الدولة
186
00:22:56,284 --> 00:22:58,119
وأين يوجد المكان الأكثر
أهمية في الدولة؟
187
00:22:58,219 --> 00:22:59,853
.واحد من أهم الأماكن
188
00:22:59,988 --> 00:23:02,856
.الرأي يختلف بشكلٍ مبرر
189
00:23:02,991 --> 00:23:05,526
ولكننا سنقف في
.(شيكاغو) أولاً
190
00:23:05,626 --> 00:23:07,428
ماذا يوجد في (شيكاغو)؟
191
00:23:07,528 --> 00:23:09,397
.مطرقتي
192
00:23:11,332 --> 00:23:13,001
♫ نعم ♫
193
00:23:34,388 --> 00:23:37,158
194
00:23:37,258 --> 00:23:39,593
♫ ...احصل على جولة في نهاية ♫
195
00:23:48,036 --> 00:23:49,237
،لديّ اجتماع هنا
196
00:23:49,337 --> 00:23:51,605
.وأريدك أن تقوم ببعض التسوّق لأجلي
197
00:23:51,705 --> 00:23:54,042
هذه ألف دولار، بالإضافة إلى
.قائمة من الأشياء لتجلبها
198
00:23:54,108 --> 00:23:56,577
لا أحب الذهاب إلى الأصدقاء
.بأيدٍ فارغة
199
00:23:56,677 --> 00:23:58,712
الوضع الماليّ ضيّق
،قليلاً في الوقت الراهن
200
00:23:58,812 --> 00:24:00,614
لذا يمكننا أن نتفق الآن
بأن تجلب لي الإيصالات
201
00:24:00,714 --> 00:24:03,317
وأن تسرق أكثر من 5% بهدفٍ
.منطقيّ
202
00:24:03,417 --> 00:24:06,154
.لن أسرق منك
203
00:24:06,254 --> 00:24:09,776
،لايمكنك أن تعتني بنفسك
فكيف ستعتني بي بحقّ الجحيم؟
204
00:24:55,736 --> 00:24:59,340
.ليس بهذه السرعة
.علينا أن نتحدث، (شادو)
205
00:25:01,075 --> 00:25:03,511
،انظر إليّ (شادو)
.الصورة ذات دقّة عالية
206
00:25:03,811 --> 00:25:07,415
،لقد صوّرنا المسلسل بعدسة (35 ملم)
.متطورة وحديثة
207
00:25:07,515 --> 00:25:09,583
.تبدو مثل الجحيم في عملية النقل
208
00:25:11,185 --> 00:25:13,021
مضحكاً كيف أنّه من المفترض
بالأشياء أن تجعلك تبدو جيّداً
209
00:25:13,721 --> 00:25:15,389
.فقط لتجعلك تبدو بشكلٍ أسوأ
210
00:25:15,489 --> 00:25:18,226
.لايمكنني حتى ملء الشاشة بأكملها
211
00:25:29,770 --> 00:25:31,972
ماهذا بحق اللعنة؟
212
00:25:32,140 --> 00:25:34,608
.أنا العجوزة فحسب
213
00:25:39,180 --> 00:25:41,615
.أتحدث إلى (لوسيل بال)
(ممثلة ومذيعة، تُعتبر من ألمع نجوم هوليوود)
214
00:25:41,715 --> 00:25:43,251
.(لوسي ريكاردو)
("شخصيّة تلفزيونية أدّت دورها "لوسي بال)
215
00:25:43,351 --> 00:25:45,153
.أنا كلّ الأنواع يا (شادو)
216
00:25:45,253 --> 00:25:46,487
.الشاشة هي المذبح
217
00:25:46,587 --> 00:25:48,756
.أنا هي التي يُضحّون لأجلها
218
00:25:48,856 --> 00:25:50,291
.إلى الآن
219
00:25:50,391 --> 00:25:52,793
.من العصر الذهبي إلى العصر الذهبيّ
220
00:25:52,893 --> 00:25:54,795
،يجلسون جنباً إلى جنب
،متجاهلين بعضهم البعض
221
00:25:54,895 --> 00:25:56,530
.ويصفقّون لي
222
00:25:56,630 --> 00:25:57,765
الآن يحملون شاشة أصغر
،على أحضانهم
223
00:25:57,865 --> 00:25:59,567
أو في راحة يدهم
224
00:25:59,667 --> 00:26:01,769
حتى لايشعرون بالملل من
.مشاهدة الشاشة الكبيرة
225
00:26:01,869 --> 00:26:05,239
،الوقت والإهتمام
.أفضل من دم الضأن
226
00:26:06,640 --> 00:26:08,075
227
00:26:21,676 --> 00:26:24,278
.لقد أبرحوا وجهك الجميل ضرباً موسعاً
228
00:26:10,878 --> 00:26:12,613
.أكره ذلك
229
00:26:12,713 --> 00:26:15,015
،أكره أنّهم كانوا يؤذونك
.(شادو)
230
00:26:15,183 --> 00:26:16,717
،ماكنت لأفعل ذلك لك أبداً
.حبيبي
231
00:26:16,817 --> 00:26:19,820
.لا، أريد أن أعرض عليك وظيفة
232
00:26:19,920 --> 00:26:23,090
لأفعل ماذا؟ -
.أن تعمل لديّ -
233
00:26:23,191 --> 00:26:27,027
.أريدك في معسكري معنا
234
00:26:27,195 --> 00:26:29,029
:انظر إلى الأمر بهذه الطريقة، (شادو)
235
00:26:29,197 --> 00:26:30,664
.نحن الشيء القادم
236
00:26:30,764 --> 00:26:32,666
.إننا هنا بالفعل
237
00:26:32,766 --> 00:26:34,835
إننا سيّارات ذاتيّة القيادة
،وطابعات ثلاثية الأبعاد
238
00:26:34,935 --> 00:26:37,271
وأنسولين تحت جلديّ يعتمد
.إطلاقه على الوقت
239
00:26:37,371 --> 00:26:40,574
ورئيسك القديم لايزال يبيع البرتقال
.على قارعة الطريق
240
00:26:40,674 --> 00:26:42,876
.وليس عضويّ حتى
241
00:26:42,976 --> 00:26:46,214
...نحن الآن والغد
242
00:26:46,314 --> 00:26:49,049
.والغد، والغد، والغد
243
00:26:49,217 --> 00:26:51,885
.وهو لم يعد "الأمس" حتى
244
00:26:51,985 --> 00:26:54,722
سمعتُ عن المتاعب التي
.واجهتها مع (الشاب التقنيّ)
245
00:26:54,822 --> 00:26:58,226
كنتُ مُعجبة بطريقتك
.بالتعامل معه
246
00:26:58,292 --> 00:27:00,928
.ذو كفاءة، بلا هراء، وفعّال
247
00:27:01,028 --> 00:27:02,796
من كان سيعتقد أنّك
تملك كل ذلك؟
248
00:27:02,896 --> 00:27:05,733
،لقد كان يقلّل من شأنك
.حبيبي
249
00:27:05,833 --> 00:27:07,468
.جميعهم كذلك
250
00:27:07,568 --> 00:27:10,771
.وذلك ليس خطأ سأقترفه
251
00:27:10,871 --> 00:27:13,541
نعم، حسناً لا أريد أن أعمل
.لديكِ، (آي لوف لوسي)
252
00:27:13,641 --> 00:27:15,142
.لقد انتهينا
253
00:27:15,243 --> 00:27:16,683
،أيّاً ماكان يمنحك إيّاه الرجال القدماء
254
00:27:16,777 --> 00:27:19,247
.بإمكاني أن أعطيك أكثر منه بكثير
255
00:27:19,313 --> 00:27:20,748
.سمِّ ماتريده، حبيبي
256
00:27:20,848 --> 00:27:22,550
ما الذي تحتاج إليه؟
257
00:27:22,650 --> 00:27:25,419
هل أردت يوماً أن ترى
نهود (لوسي)؟
258
00:27:25,519 --> 00:27:26,787
!(لوسي)
259
00:27:30,991 --> 00:27:32,760
.لاتُحارب الجاذبيّة، (شادو)
260
00:27:32,860 --> 00:27:35,128
،لقد كنت أفعل هذا لفترة
261
00:27:35,263 --> 00:27:37,965
،ليس لفترة طويلة كالآخرين
.ولكنني رأيت أموراً
262
00:27:38,065 --> 00:27:41,802
رجالٌ مثلك ينتهي الأمر بهم
.بالإنتحار في كلّ مرّة
263
00:27:41,902 --> 00:27:46,607
إنني أحاول أن أساعدك، وأن
.أبقي عنقك خارج حبل المشنقة
264
00:28:20,308 --> 00:28:23,311
.لقد سار ذلك كما توقعت
265
00:28:23,377 --> 00:28:25,746
إذاً أنت متجهز ومستعد للذهاب؟
266
00:28:27,715 --> 00:28:29,517
.أعتقد أنني أفقد عقلي
267
00:28:29,617 --> 00:28:32,152
حسناً، متى ستكن متيقناً من ذلك؟
268
00:28:32,320 --> 00:28:34,021
سمعت حول رجال يفقدون
.عقلهم بعد أن يخرجوا من السجن
269
00:28:34,121 --> 00:28:36,557
هل تحاول أن تهرب من هذه
الوظيفة بأي طريقة؟
270
00:28:36,657 --> 00:28:38,326
...(لوسي)
271
00:28:38,359 --> 00:28:42,029
.من برنامج (آي لوف لوسي)، تحدثت إليّ -
البرنامج التلفزيوني؟ -
272
00:28:42,129 --> 00:28:45,866
...لا، (لوسي) بحدّ ذاتها
.هذا أمر جنوني لعين
273
00:28:45,966 --> 00:28:48,336
كما لو أنّ بقية حياتك منطقية؟ -
(لوسي) كانت تتحدث إليّ -
274
00:28:48,402 --> 00:28:50,338
من التلفاز لهو أمرٌ أغرب من
قبل عدّة أوامر من حيث الحجم
275
00:28:50,371 --> 00:28:51,971
من أي شيء حدث
.لي يوماً
276
00:28:52,005 --> 00:28:53,341
.حتى الآن
277
00:28:54,408 --> 00:28:58,712
أحياناً يبدو أن الكون قد اصطفاكَ
.لأجل إساءة فريدة
278
00:28:58,812 --> 00:29:01,382
،في تلك اللحظات
:عليك أن تسأل نفسك
279
00:29:01,482 --> 00:29:02,850
هل سأفضّل أن يتم تجاهلي؟
280
00:29:02,950 --> 00:29:04,618
.نعم
281
00:29:04,718 --> 00:29:05,986
.حسناً، نعم، تجاهلني
282
00:29:06,086 --> 00:29:08,656
مـن الأفضل دائماً أن تكون
.مـيّتاً مـن أن تكون منسيّاً
283
00:29:08,756 --> 00:29:11,024
.ولا أحد سينساك أبداً
284
00:29:11,124 --> 00:29:12,826
،الآن، على قدر مايبدو ذلك مُغرياً
285
00:29:12,926 --> 00:29:14,446
...هذا، على قمّة مغامراتك الأخرى
286
00:29:14,495 --> 00:29:16,364
287
00:29:29,930 --> 00:29:31,866
.بداية مفاجئة من الغرابة
288
00:29:18,399 --> 00:29:22,002
،سبب عادل للقلق
إلّا إذا كانت الغرابة لغة جديدة
289
00:29:22,102 --> 00:29:25,439
وأن مانفعله هنا لهو
.بناء للمفردات
290
00:29:25,539 --> 00:29:27,207
.اللعنة على مفرداتك
291
00:29:27,375 --> 00:29:29,042
.حسناً؟ هذا هراء
292
00:29:29,142 --> 00:29:32,580
.يبدو أنّك تملك خياراً
قد تضطر إلى التفكير
293
00:29:32,680 --> 00:29:37,250
.بأنّك لم ترَ مارأيته
294
00:29:37,451 --> 00:29:40,554
...أو -
.أو أنّك رأيته -
295
00:29:40,654 --> 00:29:42,856
.إمّا أن العالم مجنون أو أنت المجنون
296
00:29:42,956 --> 00:29:44,392
.كلاهما خيارات كبيرة
،قم بالإختيار
297
00:29:44,458 --> 00:29:47,227
،وعندما تُقرّر
.تعال وأخبرني
298
00:29:47,395 --> 00:29:49,697
.ولكن لاتتعجل بفعل ذلك
.خذ وقتك
299
00:29:49,797 --> 00:29:52,600
.إنّه قرار صعب
300
00:29:54,535 --> 00:29:58,338
.لقد هدّدوا بإعادة برمجة الواقع
301
00:29:58,439 --> 00:30:00,441
أعني، أذلك ماهو الأمر؟
302
00:30:00,541 --> 00:30:01,975
هل يتلاعبون بعقلي فحسب؟
303
00:30:02,075 --> 00:30:03,611
هل تتلاعب أنت بعقلي؟
304
00:30:07,581 --> 00:30:14,888
هناك تضحيات أكبر قد يُطلب من المرء
.أن ينفذّها من أن يجنّ جنونه قليلاً
305
00:30:23,431 --> 00:30:25,499
.حسناً، هذا جيّد
.هذا جيّد جداً
306
00:30:25,599 --> 00:30:26,599
.بإمكانك أن تقرأ القائمة
307
00:30:26,634 --> 00:30:29,480
ماذا.. ماهذا بحق الجحيم؟
308
00:30:30,971 --> 00:30:33,541
.أنت لاتملك واحد -
.لا أريده -
309
00:30:33,641 --> 00:30:36,076
.حسناً، أنت بحاجة لواحد
ماذا لو أراد شخص ما التحدث معك؟
310
00:30:36,176 --> 00:30:38,812
لماذا بحق الجحيم قد أريد
التحدث مع أي شخص؟
311
00:30:38,912 --> 00:30:40,414
حسناً، ماذا لو احتجت أنا
للتحدث إليك؟
312
00:30:40,514 --> 00:30:42,783
.حاول أن تصرخ -
...ماذا -
313
00:30:42,883 --> 00:30:45,686
...أو عن طريق قرصة
314
00:30:45,786 --> 00:30:47,320
.أو برقيّة
315
00:30:47,421 --> 00:30:48,822
.أتعلم أنني أفتقد تلك الأمور
316
00:30:48,922 --> 00:30:51,291
،النقاط والشرطات
.الرمز السريّ
317
00:30:51,459 --> 00:30:52,726
.كان هناك دراما بها
318
00:30:52,826 --> 00:30:55,295
،إذا أعطاك شخص ظرف
.ستكون مُترقباً
319
00:30:55,463 --> 00:30:57,598
ماذا يوجد بداخله؟
.لذا تقوم بفتحه ببطء
320
00:30:57,698 --> 00:30:59,467
وكل عبارة اختيرت بعناية
321
00:30:59,567 --> 00:31:01,201
.لأنّهم يجعلوك تدفع مقابل الكلمة
322
00:31:01,469 --> 00:31:03,504
أول سلك تم إرساله
323
00:31:03,604 --> 00:31:06,874
من قبل (سامويل إف.بي. مورس)
،بحدّ ذاته عام 1844
324
00:31:06,974 --> 00:31:08,642
"ما الذي فعله الرب؟"
325
00:31:08,742 --> 00:31:12,179
.مافعله هو أنّه جلب عصر المعلومات اللعينة
326
00:31:12,279 --> 00:31:15,549
أفضل شيءء حول هذه الولايات التي
...نتجه نحوها
327
00:31:15,649 --> 00:31:18,486
...(مينيسوتا)، (ويسكونسن)
328
00:31:18,519 --> 00:31:21,489
هو أنّهم يملكون نوع النساء الذي
.أحببته حينما كنت أصغر سنّاً
329
00:31:21,555 --> 00:31:23,891
.شاحبات البشرة، زرقاوات العينين
330
00:31:23,991 --> 00:31:26,159
.وذوات شعر نقيّ يكاد يكون أبيض
331
00:31:26,259 --> 00:31:33,501
بأثغارٍ ملوّنةٍ بلون النبيذ، ونهود مكتنزة
.تجري حولها العروق مثل الجبنة الفاخرة
332
00:31:33,601 --> 00:31:38,038
فقط حينما كنت أصغر سنّاً؟
.لقد أحسنت الإختيار بالأمس
333
00:31:38,138 --> 00:31:41,041
هل تريد معرفة سرّ نجاحي؟
334
00:31:41,141 --> 00:31:43,977
.السر هو السحر
335
00:31:44,077 --> 00:31:46,113
.حسناً، إمّا أنك تملكه أو لا
336
00:31:46,213 --> 00:31:48,516
:السحر يمكن تلقينه مثل أي شيء آخر
337
00:31:53,521 --> 00:31:55,589
♫ رأيتُ غُرفة مَليئة بالرِجَال ♫
338
00:31:55,689 --> 00:31:58,792
♫ ومَطَارقهم تنزفُ دماً '♫
339
00:31:58,892 --> 00:32:00,327
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫
340
00:32:00,528 --> 00:32:02,262
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫
341
00:32:02,530 --> 00:32:04,097
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫
342
00:32:04,197 --> 00:32:05,966
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫
343
00:32:06,066 --> 00:32:09,770
♫ إنّ المطر يسقط بشدّة ♫
344
00:32:09,870 --> 00:32:11,572
♫ وسوف يسقطون ♫
345
00:35:41,028 --> 00:35:43,431
.(زورايا فيرتشنيايا)
346
00:35:43,531 --> 00:35:46,634
.لن يكون سعيداً برؤيتك
347
00:36:00,047 --> 00:36:03,116
.هراء عضويّ
348
00:36:12,460 --> 00:36:15,529
.بالطبع تأتي بعد أن أتبضّع
349
00:36:15,629 --> 00:36:17,064
الآن يجب أن أقوم بالإرسال إلى المتجر
350
00:36:17,164 --> 00:36:19,266
.لأحضّر مايكفي لعشاء الليلة
351
00:36:19,500 --> 00:36:20,901
.أنت لست سوى أخبار سيئة
352
00:36:21,001 --> 00:36:23,771
،أنا لا أجيء إلّا إذا كانت الأمور قاتلة
.كما هي الآن
353
00:36:23,871 --> 00:36:26,574
.بحق الرب، أنتِ رائعة
354
00:36:26,674 --> 00:36:28,609
.لم تكبري
355
00:36:28,709 --> 00:36:29,777
356
00:36:43,377 --> 00:36:45,812
.ولقد جلبت لكِ هديّة
357
00:36:32,513 --> 00:36:36,584
.ولأجل أختك
358
00:36:36,684 --> 00:36:38,686
.ولأجل أختك
359
00:36:48,396 --> 00:36:50,164
!(زورايا أوترينيايا)
360
00:36:50,764 --> 00:36:51,799
.إنّها مستيقظة
361
00:36:51,899 --> 00:36:54,802
.أختنا الأخرى لاتزال نائمة
362
00:36:57,705 --> 00:37:00,508
.شيء ليدفئ درجكِ بالقرب من السرير
363
00:37:00,574 --> 00:37:02,776
.ضيوفنا سيبقوا لتناول العشاء
.عودي إلى المتجر
364
00:37:02,876 --> 00:37:05,946
اجلبي ستّ بطاطات مشويّة
.ورغيف (جادوار) مع البذور
365
00:37:06,046 --> 00:37:08,949
.إذا لم يوجد مع البذور، اجلبي القمح -
.بإمكاني المساعدة -
366
00:37:09,049 --> 00:37:12,586
.أنت اجلس، أنت ضيفنا -
.القهوة أولاً -
367
00:37:15,523 --> 00:37:19,527
أخوات (زورايا) دائماً
.مايصنعن منزلاً رائعاً
368
00:37:19,627 --> 00:37:22,095
.إننا نبلي بلاء حسناً
.وندفع الإيجار في الوقت المحدد حتى
369
00:37:22,195 --> 00:37:24,532
إننا نجني بعض المال
.من المسلخ
370
00:37:24,632 --> 00:37:28,536
،أختي وأنا نجني عدّة دولارات
.هنا وهناك من قراءة الطالع
371
00:37:28,636 --> 00:37:30,370
.أنا أجني أكثر منها بالطبع
372
00:37:30,538 --> 00:37:32,640
.ذلك لأنّكِ تقولين أجمل الأكاذيب
373
00:37:32,740 --> 00:37:34,742
.الحقيقة ليست مايريد الناس سماعه
374
00:37:34,842 --> 00:37:38,712
.أجمل امرأة، وأجمل أكاذيب
375
00:37:38,812 --> 00:37:42,950
.سوداء كالليل، وحلوة كالخطيئة
376
00:37:47,054 --> 00:37:49,590
.اشرب قهوتك ومن ثم سأتنبأ بمستقبلك
377
00:37:49,690 --> 00:37:53,894
.ستختارني أنا
.أخواتي لسن سوى قمامة
378
00:37:53,994 --> 00:37:57,164
.أنت لاتؤمن بالطالع
379
00:37:57,264 --> 00:38:00,067
...أعتقد أنّه
380
00:38:00,167 --> 00:38:01,569
جميعنا سنلقى حياة صعبة
.بأي طريقة كانت
381
00:38:01,635 --> 00:38:03,671
...أتعلمين؟ لذا
382
00:38:03,771 --> 00:38:05,931
معرفة ماسيحدث قبل أن يحدث
.سيغيّر الإحتمالات فحسب
383
00:38:09,610 --> 00:38:11,178
.اذهب واجلس، واسترح
384
00:38:11,278 --> 00:38:13,413
،الحمام بالباب الثاني
.وليس الثالث
385
00:38:13,581 --> 00:38:14,948
.الثالث لاتلمسه
386
00:38:15,048 --> 00:38:16,684
.أختي الأخرى تنام هناك
387
00:38:16,784 --> 00:38:17,818
.إنّها تحتاج لراحتها
388
00:38:17,918 --> 00:38:20,053
هل هي مريضة؟
389
00:38:27,595 --> 00:38:29,296
.إنّه لايعرف عالمنا
390
00:38:31,064 --> 00:38:32,600
.إنّني ألقنّه لأخفف عليه
391
00:38:32,666 --> 00:38:36,036
.أنت أسوأ رجلٌ رأيته يوماً
392
00:39:16,576 --> 00:39:20,080
.تلك الرائحة -
.لدينا ضيف -
393
00:39:20,180 --> 00:39:21,915
.لدينا ضيفان
394
00:39:25,653 --> 00:39:27,988
!(فوتان)
395
00:39:28,088 --> 00:39:31,424
،سعدتُ برؤيتك، (تشيرنوبوغ)
.ياصديقي القديم
396
00:39:31,625 --> 00:39:32,760
.جلبتُ هديّة
397
00:39:37,931 --> 00:39:39,066
حقاً؟
398
00:39:42,736 --> 00:39:45,472
وبعضٌ من جبن ( هيرب هافارتي) التي
.تحبّه كثيراً
399
00:39:45,673 --> 00:39:47,775
لماذا يوجد في منزلي؟
400
00:39:47,875 --> 00:39:50,510
،أخرجه من هنا
.وإلّا سأخرجه أنا من هنا
401
00:39:50,678 --> 00:39:53,914
.لقد دعوته بالفعل لتناول العشاء
.لايمكنني أن ألغي دعوتي
402
00:39:54,014 --> 00:39:56,116
لم آتِ إلى هنا إلّا لأشاركك
.الخبز والمعلومات
403
00:39:56,216 --> 00:39:59,252
ماتختار أن تقوم به بالمعلومات
.لهو أمر متروك لك بالكامل
404
00:39:59,352 --> 00:40:01,822
.إنّه يبصق على سجّادتي بالفعل
405
00:40:01,922 --> 00:40:03,857
،القليل من وقتك فحسب
406
00:40:03,957 --> 00:40:07,761
بينما يساعد رجلي هنا السيّدات
.بتحضير وجبة لذيذة، إنني متأكد
407
00:40:07,861 --> 00:40:09,830
.لخاطر الأوقات القديمة
408
00:40:12,766 --> 00:40:14,201
409
00:40:32,272 --> 00:40:33,807
.حضروا العشاء بسرعة
410
00:40:47,735 --> 00:40:50,037
.سأكون سعيداً بالمساعدة -
.سأقتلك أولاً -
411
00:40:51,872 --> 00:40:53,140
أعتقد أنّ زوجك سيسبقك
.بفعل ذلك
412
00:40:53,240 --> 00:40:54,775
.(تشيرنوبوغ) ليس زوجاً لأحد
413
00:40:54,875 --> 00:40:56,910
.وأنا لست زوجة لأحد
.إننا أقارب
414
00:40:57,010 --> 00:41:01,048
لقد جئنا إلى هنا قبل
.زمن طويل
415
00:41:01,148 --> 00:41:04,351
إنّ العائلة هي من تنجو معها
.حينما تحتاج للنجاة
416
00:41:04,451 --> 00:41:06,954
.حتى إذا لم تكن معجباً بها
417
00:41:09,823 --> 00:41:11,224
.كلّ شيء يبدو عظيماً
418
00:41:11,324 --> 00:41:13,193
،اللحوم ستكون قاسية
.والبطاطس ستكون لينة
419
00:41:13,293 --> 00:41:15,095
.أنا لست طباخة جيّدة
420
00:41:15,195 --> 00:41:17,064
،حينما كنت صغيرة
.كان هناك خدم لتقديم الطعام
421
00:41:17,164 --> 00:41:18,966
.هنا، لايوجد أي خدم
422
00:41:19,066 --> 00:41:22,502
،لايوجد سوى نحن
.والتعلّم ماعاد تحت قدرتي
423
00:41:32,612 --> 00:41:34,782
ظننت أنّه كان مفترضاً بكِ
.أن تقرأي أوراق الشاي
424
00:41:34,882 --> 00:41:37,117
.الشاي مثير للإشمئزاز
425
00:41:43,323 --> 00:41:45,025
إذاً ماذا يوجد في طالعي؟
426
00:41:52,132 --> 00:41:53,901
،ستحظى بحياة طويلة
427
00:41:54,001 --> 00:41:57,004
،حياة سعيدة
.مع العديد من الأطفال
428
00:41:59,940 --> 00:42:02,475
بهذا السوء؟
أي أخبار جيدة؟
429
00:42:02,575 --> 00:42:04,978
.والدتك ستموت بمرض السرطان
430
00:42:07,815 --> 00:42:08,982
.نعم
431
00:42:09,082 --> 00:42:11,484
.أنت لن تموت بسبب السرطان
432
00:42:16,957 --> 00:42:20,493
أيمكنك أن تخرج؟
!أريدك أن تخرج
433
00:42:20,593 --> 00:42:22,362
.وخذ رجلك معك
434
00:42:22,462 --> 00:42:23,897
...وإلّا سأفتحه
435
00:42:23,997 --> 00:42:26,967
!صه! صه -
...وسوف أخنقك ببطء -
436
00:42:27,067 --> 00:42:28,201
.مع قلبه
437
00:42:28,301 --> 00:42:30,537
!لن أذهب معك إلى أيّ مكان
438
00:42:30,637 --> 00:42:32,906
!صه -
.ما المشكلة؟ دعيها تستيقظ -
439
00:42:33,006 --> 00:42:35,475
،دعي أختك تسمع هذا الرجل المُخادع
440
00:42:35,575 --> 00:42:37,845
،ابن العاهرة هذا
الذي جاء إلى منزلي
441
00:42:37,911 --> 00:42:40,881
.ليحاول أن يتسبب بمقتلي
442
00:42:40,981 --> 00:42:43,383
لقد جلبت هذا الجنون
.إلى حياتي ذات يوم
443
00:42:43,483 --> 00:42:46,854
.ولن يحدث ذلك مجدداً -
.سيكونون هناك جميعهم -
444
00:42:46,887 --> 00:42:51,058
الجميع بإستثنائك
445
00:42:51,158 --> 00:42:54,094
كل واحد منهم يعتقد أنّه
.يعرف مامعنى أن يكون قويّ
446
00:42:54,194 --> 00:42:57,197
وإذا لم تكن هناك لتثبت
...لهم خلاف ذلك
447
00:42:57,297 --> 00:43:00,133
.إنّهم يحترمونك
448
00:43:00,233 --> 00:43:02,035
.إنّهم يعرفونك
449
00:43:02,135 --> 00:43:03,336
.لا، لا
.إنّهم لايعرفوني
450
00:43:03,436 --> 00:43:06,239
.أنت تعرفني
451
00:43:06,339 --> 00:43:08,708
.أنت تعرف ما اقترفته هذه الأيدي
452
00:43:08,876 --> 00:43:11,178
.أنت لاتريدني
،إنّما تريد أخي
453
00:43:11,278 --> 00:43:13,246
.وإنّه ليس هنا
454
00:43:13,346 --> 00:43:15,883
.إذاً سنموت
455
00:43:15,949 --> 00:43:19,052
،سيكون الأمر مليئاً بالمجد
.فز أو اخسر
456
00:43:19,152 --> 00:43:21,889
.لقد تعبت من المجد
457
00:43:21,955 --> 00:43:26,894
أهناك خطب ما؟ -
.لاشيء على الإطلاق يا أختاه، عودي للنوم -
458
00:43:26,927 --> 00:43:29,096
.أنا لستُ ناجحاً
459
00:43:31,564 --> 00:43:32,564
.يجب أن نغادر
460
00:43:32,632 --> 00:43:35,068
.قلت أنّك تحتاج إليه
461
00:43:35,168 --> 00:43:36,269
.هناك دائماً طريقة أخرى
462
00:43:36,369 --> 00:43:38,605
.لا، لا، لا
.الطعام تم طهيه
463
00:43:38,705 --> 00:43:43,510
(زورايا فيتشرنيايا) دعتك
لتناول العشاء، صحيح؟
464
00:43:43,610 --> 00:43:46,279
.لذا ابقَ وتناول الطعام
465
00:43:46,379 --> 00:43:49,216
.وإلّا فسوف تهينها
466
00:43:49,316 --> 00:43:51,251
أتفهمني؟
467
00:43:51,351 --> 00:43:52,920
،ولكن إذا كنت أن تغادر بعد ذلك
468
00:43:53,020 --> 00:43:55,255
.سأفتح لك الباب
469
00:44:06,533 --> 00:44:09,369
470
00:44:22,969 --> 00:44:24,538
471
00:44:24,638 --> 00:44:26,973
472
00:44:28,775 --> 00:44:30,844
473
00:44:30,944 --> 00:44:32,446
.لذيذ
474
00:44:19,012 --> 00:44:22,950
مجرّد الشكّ بأنني فوّت هذه الوجبة
الرائعة لهو أمر مخيّب للظن، صحيح؟
475
00:44:22,983 --> 00:44:26,019
.شكراً لكن أيّها السيّدات
.(شادو)
476
00:44:26,119 --> 00:44:27,254
صديقي القديم؟
477
00:44:30,623 --> 00:44:34,194
أنت أسود، صحيح؟
478
00:44:36,429 --> 00:44:39,967
هل هذه مشكلة؟
479
00:44:40,067 --> 00:44:43,070
،نحن لانهتم كثيراً بلون البشرة
.كالأمريكان
480
00:44:43,170 --> 00:44:47,207
،من حيث جئنا
،كلّنا نملك نفس اللون
481
00:44:47,307 --> 00:44:50,443
.لذلك يجب علينا أن نتعارك على الألوان
482
00:44:50,543 --> 00:44:53,380
483
00:45:06,980 --> 00:45:10,116
كما ترى، أخي كان لديه
.شعر فاتح اللون ولحية
484
00:44:56,716 --> 00:44:58,885
.سوداء، مثلك
485
00:44:58,986 --> 00:45:01,888
.كنتُ مثل الرجل الأسود هناك
486
00:45:01,989 --> 00:45:05,225
،أمام أخي
.الأبيض
487
00:45:06,793 --> 00:45:10,397
اعتقد الجميع أنّه
.هو الشخص الصالح
488
00:45:10,497 --> 00:45:13,133
.نعم
489
00:45:13,233 --> 00:45:15,268
.لذا أصبحت ما أنا عليه
490
00:45:15,368 --> 00:45:19,506
.ولكن الوقت يمر
.الآن أصبحت رماديّ
491
00:45:19,606 --> 00:45:24,077
نعم، هو أيضاً - كما اعتقد الآن - أصبح
.رماديّ أيضاً
492
00:45:24,177 --> 00:45:29,416
لذا لن تكون قادراً على أن
.تحدد بين من هو أبيض، وأسود
493
00:45:29,516 --> 00:45:33,053
.هناك الكثير مقابل العراك على اللون
494
00:45:35,022 --> 00:45:39,192
،نعم، كما ترى
،عندما جئنا إلى أمريكا
495
00:45:39,292 --> 00:45:41,361
.ذهبنا أوّلاً إلى (نيويورك)
496
00:45:41,461 --> 00:45:43,496
.الجميع جاؤوا أوّلاً إلى (نيويورك)
497
00:45:43,596 --> 00:45:44,631
...(نيويورك) كانت
498
00:45:44,731 --> 00:45:46,233
.نعم، كانت لابأس بها
499
00:45:46,333 --> 00:45:47,867
،أحياناً جيّدة حتى
صحيح؟
500
00:45:48,035 --> 00:45:51,104
،ومن ثم جئنا إلى هنا، (شيكاغو)
.وكل شيء أصبح سيّئاً
501
00:45:53,173 --> 00:45:55,575
،أعتقد أنّه في البلاد القديمة، كما تعلم
.أكون أنا منسيّ
502
00:45:55,675 --> 00:45:58,511
.أما هنا، فإنني مثل ذكرى سيّئة
503
00:45:58,611 --> 00:46:03,116
،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل
504
00:46:03,216 --> 00:46:06,586
.ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم
505
00:46:06,686 --> 00:46:07,687
أتعرفها؟
506
00:46:07,787 --> 00:46:09,589
.أعرف الجزء الذي يخصّ الأكل
507
00:46:09,689 --> 00:46:11,258
.أنا أعرف الجزء الذي يخصّ القتل
508
00:46:16,263 --> 00:46:20,100
لذا حصلت على وظيفة
.على أرض المسلخ كقاتل
509
00:46:20,200 --> 00:46:22,069
.كان عملاً جيّداً
510
00:46:22,169 --> 00:46:24,071
.نعم، عامل ماهر
511
00:46:24,137 --> 00:46:28,141
.تأتي الأبقار إلى المنحدر
.بوم، بوم، بوم
512
00:46:28,241 --> 00:46:30,443
،وأنت تأخذ المطرقة
!وبوب
513
00:46:30,543 --> 00:46:33,713
.تقتل البقرة
514
00:46:33,813 --> 00:46:35,448
.يتطلب ذلك قوّة
515
00:46:35,548 --> 00:46:38,085
.لاقصص حول قتل الأبقار على العشاء
516
00:46:38,118 --> 00:46:41,121
كيف تعتقدين أن اللحم
يصل إلى طبقك؟
517
00:46:43,423 --> 00:46:46,740
،يتطلب ذلك قوّة
.ولكن ليس قوّة فحسب
518
00:46:46,860 --> 00:46:48,895
،إنّما يتطلب موهبة
.لأنّها حرفة
519
00:46:49,096 --> 00:46:53,133
،يجب أن تفعلها بشكل صحيح
.وإلّا ستغضب البقرة
520
00:46:53,233 --> 00:46:56,803
.واللحم الغاضب مذاقه سيء
521
00:46:56,903 --> 00:46:59,406
نعم، أنت بحاجة للأيدي
،لتحطيم الجمجمة
522
00:46:59,506 --> 00:47:01,308
.ولكن ذلك ليس هو الهدف
523
00:47:01,408 --> 00:47:04,411
الهدف هو أن تسحق الدماغ
،داخل الجمجمة
524
00:47:04,511 --> 00:47:09,649
وبسرعة، قبل أن ينتقل الألم
،من خارج العقل إلى داخله
525
00:47:09,749 --> 00:47:12,419
حتى لايعرف الدماغ
.أبداً أنّه يتحطم
526
00:47:12,519 --> 00:47:16,423
.إنّ منح الموت الجيّد لهو فنّ
527
00:47:16,523 --> 00:47:18,825
،ولكن في الوقت الحاضر
.لديهم تلك البندقية
528
00:47:19,126 --> 00:47:20,126
أتعلم؟
529
00:47:20,160 --> 00:47:21,294
.تضعها على الجبين
530
00:47:23,463 --> 00:47:25,465
.نعم
531
00:47:25,565 --> 00:47:27,900
الآن أي قرد يملك إصبعاً
.يستطيع أن يقتل
532
00:47:29,302 --> 00:47:31,338
،إنّهم يجلسون هناك طوال اليوم
.وطوال الليل
533
00:47:35,442 --> 00:47:39,179
.نعم، هناك الكثير بخصوص القتل
534
00:47:40,647 --> 00:47:43,683
مهلاً، هل تعرف لعبة (الداما)؟
535
00:47:49,622 --> 00:47:52,259
.لقد كنت بالسجن لثلاثة أعوام
536
00:47:54,561 --> 00:47:57,930
.نعم، الناس يجنّ جنونهم للعب الشطرنج
537
00:47:58,165 --> 00:47:59,532
ولكن أتعلم أمراً؟
538
00:47:59,632 --> 00:48:02,235
.لعبة (الداما) صادقة
539
00:48:02,335 --> 00:48:03,370
540
00:48:16,970 --> 00:48:18,705
.كلّ رجل على قدم المساواة
541
00:48:05,305 --> 00:48:07,307
.بالضبط
542
00:48:07,407 --> 00:48:08,808
،بعد أن تنتهي من تناول الطعام
543
00:48:08,908 --> 00:48:10,743
.ربّما سنلعبها أنا وأنت
544
00:48:12,212 --> 00:48:13,946
.سأختار اللون الأسود
545
00:48:16,316 --> 00:48:17,317
أذلك جيّد؟
546
00:48:17,417 --> 00:48:20,220
.جيّد -
.نعم -
547
00:48:20,320 --> 00:48:21,988
.أحب ذلك
.الثقة
548
00:48:23,656 --> 00:48:27,194
ربّما سنراهن قليلاً، مارأيك؟
549
00:48:27,294 --> 00:48:28,828
.لايجب أن تلعب معه
550
00:48:31,198 --> 00:48:32,465
مارأيك؟
551
00:48:36,336 --> 00:48:38,305
أنتم يارفاق تلعبون هذه اللعبة كثيراً؟
552
00:48:38,405 --> 00:48:41,274
.الأخوات لايلعبن
553
00:48:41,374 --> 00:48:45,077
،ولكنني أبقى حاداً
.ليس مثل ذراعيّ
554
00:48:45,178 --> 00:48:47,146
لاتتلقى التمرين الذي
اعتادت عليه، صحيح؟
555
00:48:47,247 --> 00:48:51,251
ماعاد هناك مسلخ
.لأُأرجح به مطرقتي
556
00:48:54,287 --> 00:48:58,558
.أوّل دم لي
557
00:49:01,261 --> 00:49:03,896
.إذاً خسرت أنت
.انتهت اللعبة
558
00:49:06,733 --> 00:49:09,336
.لقد بدأت للتو
559
00:49:09,436 --> 00:49:10,570
560
00:49:27,406 --> 00:49:28,875
.الثقة
561
00:49:19,279 --> 00:49:21,848
أتريد رؤيتها؟
562
00:49:21,948 --> 00:49:24,351
أرى ماذا؟
563
00:49:24,451 --> 00:49:26,586
.مطرقتي
564
00:49:28,688 --> 00:49:31,491
.التي اعتدت أن أقتل بها
565
00:49:41,268 --> 00:49:43,803
...إنّها مملة الآن، ولكن
566
00:49:43,903 --> 00:49:47,840
.السر لإبقائها نظيفة هو استخدامها
567
00:49:47,940 --> 00:49:54,381
،نعم، الدم يغذّيها
.يعطيها لمعان
568
00:49:54,481 --> 00:49:58,285
،أتعلم
،أفضل الدم يتدفق عند شروق الشمس
569
00:49:58,351 --> 00:50:01,888
،حينما تستريح الماشية
.وتكون قد تغذت وهدأت
570
00:50:04,090 --> 00:50:07,660
.الآن مطرقتي حمراء بالصدأ
571
00:50:09,496 --> 00:50:11,964
.لامزيد من دماء شروق الشمس
572
00:50:18,838 --> 00:50:22,875
.عشرة آلاف ميتة صُنِعت هنا
573
00:50:37,324 --> 00:50:40,627
هل ستلعب أم ماذا؟
574
00:50:42,562 --> 00:50:44,931
.إنّه دورك
575
00:50:55,808 --> 00:50:56,808
.دورك
576
00:51:00,513 --> 00:51:05,385
سنقوم برهان على
لعبتنا الصغيرة، حسناً؟
577
00:51:05,485 --> 00:51:10,022
.أنت استرخِ
هذه ليست لعبتك، حسناً؟
578
00:51:10,122 --> 00:51:15,462
أترى، السيّد يريدني أن أذهب
.معه لأتدبّر أمر هراءه
579
00:51:16,863 --> 00:51:18,798
...حسناً
580
00:51:18,898 --> 00:51:22,935
،استمع. إذا خسرت أنا
581
00:51:23,035 --> 00:51:26,238
سأذهب مع (فولتان)، وسأفعل
،مايطلبه مني
582
00:51:26,373 --> 00:51:29,609
.وسوف أومئ برأسي أمام الآخرين
583
00:51:29,709 --> 00:51:32,011
وإذا فزت؟
584
00:51:32,111 --> 00:51:34,747
سأفجر رأسك
.بمطرقتي
585
00:51:38,718 --> 00:51:41,220
ولكن أوّلاً، يجب أن
،تجثي على ركبتيك
586
00:51:41,388 --> 00:51:43,590
.وسوف أضربك بهذه
587
00:51:44,924 --> 00:51:46,092
.فقط ضربة واحدة
588
00:51:49,396 --> 00:51:52,399
.هنا
589
00:51:52,465 --> 00:51:53,866
.دم شروق الشمس
590
00:51:53,966 --> 00:51:55,001
هل أنت موافق؟
591
00:52:00,068 --> 00:52:02,609
...سيستغلّ تلك الفرصة
592
00:52:02,709 --> 00:52:06,413
لايوجد أي مزح، أو تباهي
.أو تدابير نصفيّة
593
00:52:08,881 --> 00:52:10,450
ماهو مدى إجادتك بهذه اللعبة؟
594
00:52:12,685 --> 00:52:14,421
ماهو مدى السوء الذي تحتاج
منه أن يكون عليه؟
595
00:52:17,724 --> 00:52:18,791
.إنّه قرارك
596
00:52:32,505 --> 00:52:35,174
،حسناً
،إذا كان كل هذا حقيقيّ
597
00:52:35,442 --> 00:52:39,178
،والتلفزيونات تتحدث
598
00:52:39,446 --> 00:52:43,315
،وبإمكانها قراءة الطالع
،والمطارق تنزف
599
00:52:43,450 --> 00:52:47,286
...وإذا كان هناك عالم
600
00:52:47,520 --> 00:52:49,456
...تحت عالمنا
601
00:52:56,529 --> 00:52:57,930
.على الأمر اللعنة
602
00:52:59,599 --> 00:53:01,267
.موافق
603
00:53:01,534 --> 00:53:03,069
حقاً؟
604
00:53:03,169 --> 00:53:04,837
.نعم
605
00:53:04,937 --> 00:53:06,005
.جيّد
606
00:53:08,908 --> 00:53:10,577
.دورك
607
00:54:09,001 --> 00:54:12,138
♫ حُبّي حَضَّرَ ♫
608
00:54:12,238 --> 00:54:15,642
♫ القهوة الأكثر حلاوةً ♫
609
00:54:17,844 --> 00:54:22,682
♫ دُون وُجُود أيّ سُكّر عَلى الإطْلاقْ ♫
610
00:54:24,717 --> 00:54:27,754
♫ لَقَد قَامَتْ بِالتَحرِيك فَقَط ♫
611
00:54:27,854 --> 00:54:31,658
♫ بِإسْتِخْدَام مِلْعَقَتِها ♫
612
00:54:31,758 --> 00:54:35,895
♫ وتَمّ ذَلك ♫
613
00:54:46,172 --> 00:54:50,710
♫ الآن مَشْرُوبِي أصْبَحَ مُرَّاً ♫
614
00:54:52,812 --> 00:54:56,683
♫ سِرَ المَلَاعِقْ ♫
615
00:54:56,783 --> 00:54:59,586
♫ مَنْسِيّ ♫
616
00:55:01,053 --> 00:55:04,390
♫ عِنْدَمَا يَنْكَسِر صَوتِي ♫
617
00:55:04,591 --> 00:55:06,492
♫ عَلَى هَذِه الأُغْنِيَة ♫
618
00:55:06,593 --> 00:55:11,263
♫ تَذكّر أنَّ الُحبّ القَدِيم قَدْ ذَهَبْ ♫
619
00:55:21,808 --> 00:55:23,175
♫ وَاشْرَبْ ♫
620
00:55:23,275 --> 00:55:27,814
♫ قَهْوَتك المُرّة ♫
621
00:55:30,850 --> 00:55:32,885
♫ واشِرَبْهَا ♫
622
00:55:32,985 --> 00:55:37,924
♫ القَهْوَة المُرَّة ♫
623
00:55:47,900 --> 00:55:50,637
،إذاً، عند شروق الشمس
624
00:55:50,703 --> 00:55:53,840
.سأقوم بطرق رأسك
625
00:55:55,975 --> 00:55:58,645
...وسوف تجثي على ركبتيك
626
00:55:58,711 --> 00:56:00,312
.بطيب خاطر
627
00:56:02,114 --> 00:56:03,115
هل أنت موافق؟
628
00:56:06,118 --> 00:56:07,820
.ياللعار
629
00:56:09,945 --> 00:56:12,291
.أنت صديقي الأسود الوحيد
630
00:56:19,400 --> 00:56:29,530
!شكراً على المشاهدة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
58314