Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,827 --> 00:00:08,080
Olha Benji. Eu sou
uma garota bonita.
2
00:00:08,081 --> 00:00:12,878
Eu n�o como carboidratos,
porque eu sou carboidrato.
3
00:00:12,879 --> 00:00:15,047
Isso � nojento. N�o vou
comer espaguete agora.
4
00:00:15,048 --> 00:00:17,175
- Por qu�? O que est� errado?
- Suas m�os est�o sujas.
5
00:00:17,176 --> 00:00:20,137
Pessoas fazem cirurgia em peitos
abertos com as pr�prias m�os,
6
00:00:20,138 --> 00:00:22,222
e voc� est� me dizendo que
n�o posso tocar sua massa?
7
00:00:22,223 --> 00:00:24,183
- Elas usam luvas.
- N�o, n�o usam.
8
00:00:24,184 --> 00:00:26,102
- Sim, usam.
- Voc� n�o pode colocar uma luva
9
00:00:26,103 --> 00:00:27,562
em um corpo humano aberto.
10
00:00:27,563 --> 00:00:29,147
M�dicos colocam
"assim" a luva.
11
00:00:29,148 --> 00:00:32,067
E ent�o eles tiram
"assim" quando operam.
12
00:00:32,068 --> 00:00:34,111
N�o, � assim que voc� perde
uma luva dentro de um corpo.
13
00:00:34,112 --> 00:00:37,616
Tire a luva, entregue ao
seu assistente, opere.
14
00:00:37,617 --> 00:00:38,909
Existem pa�ses do terceiro mundo
15
00:00:38,910 --> 00:00:40,828
que tem m�dicos com luvas.
16
00:00:42,372 --> 00:00:44,207
Cookies de escoteira?
17
00:00:44,208 --> 00:00:45,834
Thin Mints, voc� sabe.
18
00:00:47,668 --> 00:00:50,173
Gra�as a Deus voc� est� em casa.
N�o quero incomodar voc�
19
00:00:50,174 --> 00:00:53,092
Estou em um passeio de
bicicleta de caridade.
20
00:00:53,093 --> 00:00:54,428
Ca� em um buraco
h� alguns quil�metros,
21
00:00:54,429 --> 00:00:56,138
e machucou meu
c�lon descendente.
22
00:00:56,139 --> 00:00:57,431
Sim, entendi. Tenho diarr�ia.
23
00:00:57,432 --> 00:00:59,601
Tento evitar exerc�cios
que tocam na virilha,
24
00:00:59,602 --> 00:01:02,250
Porque minha parte de baixo
� muito sens�vel, � s�...
25
00:01:02,261 --> 00:01:04,273
- Esses bancos. N�o ajudam.
- Legal.
26
00:01:04,274 --> 00:01:06,526
Obrigado pelo conselho, mas
estou realmente em uma posi��o
27
00:01:06,527 --> 00:01:08,719
onde preciso usar seu banheiro,
e � por isso que estou aqui.
28
00:01:08,730 --> 00:01:11,114
Benji, n�o esque�a
as Thin Mints.
29
00:01:11,115 --> 00:01:13,993
Ele n�o � um vendedor
de biscoitos.
30
00:01:13,994 --> 00:01:16,120
H� um Starbucks na parte
de baixo da colina.
31
00:01:16,121 --> 00:01:17,391
- N�o...
- Se voc� vai ao Starbucks,
32
00:01:17,402 --> 00:01:19,434
voc� pega um latte
vegano de gemada?
33
00:01:19,445 --> 00:01:21,168
- Voc� n�o precisa.
- � de temporada.
34
00:01:21,169 --> 00:01:23,588
Eu n�o vou conseguir.
35
00:01:23,589 --> 00:01:25,340
Por favor.
36
00:01:25,341 --> 00:01:28,741
- Muito obrigado.
- Segure meu capacete.
37
00:01:28,752 --> 00:01:30,894
- Muito obrigado.
- Est� bem a� em cima.
38
00:01:30,905 --> 00:01:33,266
- N�o estou preocupado.
- H� um... sim, eu n�o faria...
39
00:01:33,267 --> 00:01:35,310
- Ele � meio gato.
40
00:01:35,311 --> 00:01:37,730
Sim, ele � atl�tico, c�lon
forte, parece um cara legal.
41
00:01:41,235 --> 00:01:44,280
Quem acabou de entrar
no meu banheiro?
42
00:01:44,281 --> 00:01:45,489
Um amigo meu?
43
00:01:45,490 --> 00:01:47,121
Seu amigo? Sabe o que?
44
00:01:47,132 --> 00:01:49,536
Voc� s� tem uma amiga, e estou
olhando para ela agora.
45
00:01:49,537 --> 00:01:51,371
Dean, era um homem
cagando de bicicleta.
46
00:01:51,372 --> 00:01:53,082
Eu tentei parar o
Benji, eu juro.
47
00:01:53,083 --> 00:01:54,917
Por que voc� deixaria um
estranho entrar na minha casa?
48
00:01:54,918 --> 00:01:56,335
Eu... eu n�o sei.
49
00:01:56,336 --> 00:01:57,753
� porque voc� me odeia?
50
00:01:57,754 --> 00:01:59,548
Voc� odeia seu irm�o?
Eu sou seu irm�o!
51
00:01:59,549 --> 00:02:01,258
N�o, n�o te odeio...
eu te amo.
52
00:02:01,259 --> 00:02:02,509
Eu te amo.
53
00:02:02,510 --> 00:02:04,512
Tudo bem, isso � muito legal
54
00:02:04,513 --> 00:02:06,347
mas sabe o que �
engra�ado amar algu�m?
55
00:02:06,348 --> 00:02:08,698
Quando voc� ama algu�m,
sobretudo algu�m que te alimenta
56
00:02:08,709 --> 00:02:11,145
e te abriga, voc� n�o
deixa um mendigo
57
00:02:11,146 --> 00:02:13,315
Entrar e usar seu banheiro
japon�s de $ 8000.
58
00:02:13,316 --> 00:02:16,234
Dean, s� quero que voc� saiba
que nunca usei seu banheiro,
59
00:02:16,235 --> 00:02:18,029
e nunca me masturbei
na sua cama
60
00:02:18,040 --> 00:02:19,748
no natal enquanto
voc� estava fora.
61
00:02:19,759 --> 00:02:21,365
Isso significa que voc� usa.
Isso significa que ela usou.
62
00:02:21,376 --> 00:02:23,525
Falo para ela n�o ir no
seu quarto. Ela n�o escuta.
63
00:02:23,536 --> 00:02:25,287
Agora, meu banheiro
est� arrebentado por
64
00:02:25,288 --> 00:02:28,041
um toba de um estranho
com �gua de lavanda
65
00:02:28,042 --> 00:02:30,793
Deus, estou t�o irritado agora.
Estou... sinceramente?
66
00:02:30,794 --> 00:02:33,423
Estou com nojo de todos
que voc� traz � esta casa.
67
00:02:35,050 --> 00:02:37,552
Acho que voc� est� exagerando.
Estava apenas sendo legal.
68
00:02:37,553 --> 00:02:40,873
Voc� n�o � legal. � covarde
para dizer "n�o" a um estranho.
69
00:02:40,884 --> 00:02:43,475
Covarde n�o � ruim.
� uma medalha de prata.
70
00:02:43,486 --> 00:02:45,425
Sabe o que? Nem covarde voc� �.
Sabe o que voc� �?
71
00:02:45,436 --> 00:02:50,400
Voc� � um corno. � isso que
passa. ABC. Alfa, Beta, Corno.
72
00:02:50,401 --> 00:02:51,676
Eu n�o sou um corno.
73
00:02:51,687 --> 00:02:53,627
- Sim, voc� � um corno.
- Eu n�o posso ser um corno.
74
00:02:53,638 --> 00:02:55,563
- Eu n�o tenho esposa.
- Detalhes t�cnicos.
75
00:02:55,574 --> 00:02:58,786
Algumas pessoas podem ser cornas
Algumas pessoas podem ser alfas.
76
00:02:58,787 --> 00:03:00,829
Temos que celebrar
a diversidade.
77
00:03:00,830 --> 00:03:02,290
Valeu, cara. Mesmo.
78
00:03:02,291 --> 00:03:04,584
Esse banheiro � uma viagem
real para a Tail�ndia.
79
00:03:04,585 --> 00:03:08,381
Obrigado por segurar isso.
Ei, Paul.
80
00:03:08,382 --> 00:03:10,092
Como �...
81
00:03:12,345 --> 00:03:13,805
Ele n�o parecia legal?
82
00:03:14,274 --> 00:03:15,563
ALONE TOGETHERS02E01 | Crypto
82
00:03:15,986 --> 00:03:17,987
LEGENDA | SYNC | REVIS�OLOS CHULOS
83
00:03:23,692 --> 00:03:25,692
Voc� � como um coala indo
� uma �rvore de eucalipto
84
00:03:25,693 --> 00:03:27,278
como se n�o fosse nada.
85
00:03:27,279 --> 00:03:29,406
� estranho que eu goste
de ver voc� comer?
86
00:03:29,407 --> 00:03:31,826
Voc� est� t�o quieta, mas...
agressiva.
87
00:03:31,827 --> 00:03:33,263
N�o � nada estranho.
88
00:03:33,274 --> 00:03:34,870
Muitas pessoas gostam
de me ver comer.
89
00:03:34,871 --> 00:03:36,790
- S�rio?
- Sim.
90
00:03:36,791 --> 00:03:38,291
- Como quem?
- N�o sei dizer.
91
00:03:38,292 --> 00:03:39,668
Voc� n�o pode dizer?
Eu tenho certeza
92
00:03:39,669 --> 00:03:41,379
Sou o �nico nesta
demonstra��o.
93
00:03:41,380 --> 00:03:42,457
Tudo bem, Benji.
94
00:03:42,468 --> 00:03:45,383
Eu n�o queria ter que fazer
isso, mas voc� me encurralou.
95
00:03:45,384 --> 00:03:48,262
Eu tenho um segredo
grande e sombrio.
96
00:03:48,263 --> 00:03:50,472
Ei, pessoal! � a
coelha Esther!
97
00:03:50,473 --> 00:03:52,725
� P�scoa, ent�o voc�
sabe o que significa.
98
00:03:52,726 --> 00:03:56,063
Hora de me ver colocar 30
marshmallows na minha boca.
99
00:03:56,064 --> 00:03:59,275
Videos comendo foram minha sa�da
quando me mudei para L.A.
100
00:03:59,276 --> 00:04:01,153
Voc� tem 100.000 visualiza��es.
101
00:04:01,154 --> 00:04:03,113
As coisas decolaram
muito r�pido.
102
00:04:03,114 --> 00:04:05,908
Meio que fiquei sobrecarregada
e decidi ir embora.
103
00:04:05,909 --> 00:04:09,120
Al�m disso, derrubei minha
webcam no fondue.
104
00:04:09,121 --> 00:04:10,903
Ei, pessoal, tragam aqui.
105
00:04:10,914 --> 00:04:12,749
O vaso vai virando a esquina l�.
106
00:04:12,750 --> 00:04:14,668
E, se voc�s precisarem
ir ao banheiro,
107
00:04:14,669 --> 00:04:17,209
certifiquem-se de fazer por
toda cama do meu irm�o,
108
00:04:17,220 --> 00:04:19,340
porque ele � bom demais para
dizer "n�o" a estranhos. Certo.
109
00:04:19,341 --> 00:04:22,094
Vai ter um banheiro novo? Voc�
nem sabe o que aquele cara fez
110
00:04:22,095 --> 00:04:23,679
no seu banheiro. Ele
podia nem ter sentado.
111
00:04:23,680 --> 00:04:26,516
Era um assento Tempur-Pedic,
ent�o ningu�m estava pairando.
112
00:04:26,517 --> 00:04:28,518
A prop�sito,
113
00:04:28,519 --> 00:04:30,313
voc� poderia esperar em comentar
114
00:04:30,314 --> 00:04:32,440
para a comunidade de drogados
sobre meu novo banheiro?
115
00:04:32,441 --> 00:04:34,901
Quero esperar at� que esteja
completamente instalado.
116
00:04:34,902 --> 00:04:37,322
EST� BEM. EST� BEM.
117
00:04:38,406 --> 00:04:39,823
Que dram�tico.
118
00:04:39,824 --> 00:04:41,367
Voc� estragou tudo.
119
00:04:41,368 --> 00:04:43,119
Falando nisso, o que
aconteceu aqui?
120
00:04:43,120 --> 00:04:44,902
S�o como pequenos focinhos
121
00:04:44,913 --> 00:04:46,540
que as pessoas te d�o
quando gostam de voc�.
122
00:04:46,541 --> 00:04:48,083
- Focinhos de porquinho?
- Sim, � como
123
00:04:48,084 --> 00:04:50,921
uma divertida moeda
digital, tipo...
124
00:04:50,922 --> 00:04:52,339
"Bom trabalho, porquinho."
125
00:04:52,340 --> 00:04:55,384
Esther, isso � um
"B." Isso � bitcoin.
126
00:04:55,385 --> 00:04:58,513
N�o � um focinho
de porco de lado?
127
00:04:58,514 --> 00:05:00,724
Provavelmente n�o
valeria muito na �poca,
128
00:05:00,725 --> 00:05:04,226
mas eu acho que voc� tem,
eu n�o sei, uns 16 mil?
129
00:05:05,398 --> 00:05:07,155
Estou... estou rica?
130
00:05:07,166 --> 00:05:09,101
Eu n�o diria "rica".
Voc� talvez tenha o suficiente
131
00:05:09,112 --> 00:05:10,934
- Obrigada.
- Para comprar um Civic usado
132
00:05:10,945 --> 00:05:12,154
que n�o pode passar
por inspe��es.
133
00:05:12,155 --> 00:05:13,781
Sempre pensei que ia ter que
134
00:05:13,782 --> 00:05:16,076
sufocar um velho at� a morte
para conseguir esse dinheiro.
135
00:05:17,703 --> 00:05:19,622
Ent�o, agora que sou rica
136
00:05:19,623 --> 00:05:22,375
as coisas v�o ser diferentes
entre n�s, e est� tudo bem.
137
00:05:22,376 --> 00:05:25,546
Sei o que est� pensando.
Esther vai ser daquelas malucas
138
00:05:25,547 --> 00:05:28,632
que gasta sua fortuna criando
uma r�plica de Graceland.
139
00:05:28,633 --> 00:05:30,640
Mas n�o. Porque ontem
� noite, assisti
140
00:05:30,641 --> 00:05:32,595
a um document�rio
"Buffet" de Warren,
141
00:05:32,596 --> 00:05:35,391
e decidi que vou ser esperta
com o meu dinheiro.
142
00:05:35,392 --> 00:05:37,393
� Warren "Buffett".
143
00:05:37,394 --> 00:05:42,023
De qualquer forma, meu maior
luxo ser� este jantar familiar
144
00:05:42,024 --> 00:05:45,570
com meus 3 amigos mais
int�mos, Benji, Jeff e Tara,
145
00:05:45,571 --> 00:05:48,656
que estava na minha aula de
atua��o uma vez, faz 6 anos.
146
00:05:48,657 --> 00:05:50,409
- Oi, garota.
- Oi, garota.
147
00:05:50,410 --> 00:05:52,221
- Ol� Tara.
- Eu quase n�o vim.
148
00:05:52,232 --> 00:05:54,805
Sempre, quando algu�m me convida
para jantar da aula de teatro,
149
00:05:54,816 --> 00:05:56,651
� algo da Cientologia.
150
00:05:59,421 --> 00:06:01,088
Espere, isso � algo
da Cientologia?
151
00:06:01,089 --> 00:06:04,259
Quero dizer, sem julgar...
mas n�o �, n�?
152
00:06:04,260 --> 00:06:05,552
Estou t�o feliz
por voc� estar aqui.
153
00:06:05,553 --> 00:06:07,053
Dois especiais.
154
00:06:07,054 --> 00:06:09,099
O bife e o macarr�o di mare.
155
00:06:10,559 --> 00:06:12,560
Ei, cara, achei que
voc� odiava camar�o?
156
00:06:12,561 --> 00:06:14,771
N�o, eu amo camar�o. Voc� s�
precisa... quebrar as pernas
157
00:06:14,772 --> 00:06:17,649
e tirar as cal�as, limpar a
bunda antes de com�-lo.
158
00:06:17,650 --> 00:06:19,694
Um empenho de 10 minutos
em cada mordida.
159
00:06:19,695 --> 00:06:22,113
Eu errei?
Posso levar de volta.
160
00:06:22,114 --> 00:06:23,574
N�o, n�o! N�o, est� �timo.
161
00:06:23,575 --> 00:06:25,159
- Obrigado. Sim.
- EST� BEM.
162
00:06:25,160 --> 00:06:28,496
Benji, � disso que
Dean estava falando.
163
00:06:28,497 --> 00:06:30,665
Voc� deixa as pessoas
passarem por cima de voc�
164
00:06:30,666 --> 00:06:32,667
e agora estou cantando
uma m�sica sobre isso.
165
00:06:32,668 --> 00:06:36,631
Banheiro elegante.
Macarr�o de camar�o!
166
00:06:36,632 --> 00:06:39,092
Voc� faz isso muito.
� quase como...
167
00:06:39,093 --> 00:06:40,886
como se voc� fosse fraco.
168
00:06:40,887 --> 00:06:42,638
Sabe, n�o h� uma palavra
em alem�o para isso?
169
00:06:42,639 --> 00:06:44,442
Ele � um corno. Corno cl�ssico.
170
00:06:45,518 --> 00:06:48,000
S�rio, Tara? Eu sento no meio, e
� isso que voc� faz?
171
00:06:48,011 --> 00:06:49,313
Voc� �.
172
00:06:49,314 --> 00:06:51,565
Pare de me enher, acabamos de
nos conhecer! Apenas seja legal!
173
00:06:51,566 --> 00:06:54,319
- Eu sou legal.
- Por que n�o me elogia?
174
00:06:54,320 --> 00:06:55,621
E ent�o podemos
seguir em frente?
175
00:06:57,532 --> 00:06:59,492
O lugar em que voc�
est� sentado � legal.
176
00:06:59,493 --> 00:07:01,535
Isso � sobre o lugar.
177
00:07:01,536 --> 00:07:03,080
Eu s� quero te avisar
178
00:07:03,081 --> 00:07:05,374
h� um lado sombrio para
ganhos repentinos, sabe.
179
00:07:05,375 --> 00:07:08,711
Meu tio uma vez ganhou pizza por
1 ano e isso arruinou sua vida.
180
00:07:08,712 --> 00:07:11,714
Jeffrey, isso n�o � um
pr�mio de pizza, tudo bem?
181
00:07:11,715 --> 00:07:16,220
Este � um presente meu,
para mim, por mim, de mim.
182
00:07:16,221 --> 00:07:19,641
E sou eu que n�o
vai estragar tudo.
183
00:07:19,642 --> 00:07:21,351
Espere, onde voc� disse
que havia pizza?
184
00:07:21,352 --> 00:07:24,480
- N�o disse.
- Aqui.
185
00:07:24,481 --> 00:07:26,691
Papai paga. Mas � isso.
186
00:07:26,692 --> 00:07:29,611
N�o me pe�a mais depois, certo?
Fui mais que generosa.
187
00:07:29,612 --> 00:07:31,406
Pagarei com bitcoin.
188
00:07:33,242 --> 00:07:35,952
Desculpe, sou nova
neste estilo de vida.
189
00:07:35,953 --> 00:07:37,621
As coisas est�o acontecendo
muito r�pido para mim.
190
00:07:37,622 --> 00:07:39,581
Vou te dar mais tempo.
191
00:07:39,582 --> 00:07:42,711
Acha que aceitam bitcoin aqui?
Eles servem nachos ravioli.
192
00:07:42,712 --> 00:07:46,381
Sil�ncio. Tentando liquidar
minhas posses. Obrigada.
193
00:07:46,382 --> 00:07:49,386
Voc� n�o sabe como
usar bitcoin, papai?
194
00:07:50,387 --> 00:07:51,722
Est� tudo certo.
195
00:07:51,723 --> 00:07:53,515
Na verdade li
Satoshi Nakamoto
196
00:07:53,516 --> 00:07:55,934
Livro Branco original
em blockchain. Fala.
197
00:07:55,935 --> 00:07:59,639
Entendo que est� dizendo, acho
que est� confundindo a Tara.
198
00:07:59,650 --> 00:08:02,609
Al�m do fato de que
sua porta de carregamento
199
00:08:02,610 --> 00:08:06,656
est� cheio... que � isso?
Salgadinho de milho?
200
00:08:06,657 --> 00:08:09,868
Para secar. Deixei cair no
vaso e n�o tinha arroz.
201
00:08:09,869 --> 00:08:12,096
Todo seu dinheiro est� na sua,
202
00:08:12,107 --> 00:08:14,354
carteira de bitcoin. S�
precisa digitar sua senha.
203
00:08:14,365 --> 00:08:16,084
Bem, eu n�o sei nenhuma
das minhas senhas
204
00:08:16,085 --> 00:08:18,295
ent�o diga que esqueci e
recebo um e-mail de recupera��o.
205
00:08:18,296 --> 00:08:21,424
N�o vou tocar, e n�o � assim
que funciona a criptografia
206
00:08:21,425 --> 00:08:23,427
Sem senha, sem bitcoin.
207
00:08:26,681 --> 00:08:29,850
Benji, por acaso, trouxe o
cart�o de cr�dito da sua av�?
208
00:08:29,851 --> 00:08:33,980
Se tivesse o cart�o da minha v�,
n�o comeria num lixo desse.
209
00:08:33,981 --> 00:08:36,609
Quem pediu um Sprite?
210
00:08:36,610 --> 00:08:38,320
Eu estava com sede.
211
00:08:42,909 --> 00:08:46,120
"Honey Boo Boo", tudo
em min�sculas?
212
00:08:46,121 --> 00:08:47,538
N�o.
213
00:08:47,539 --> 00:08:48,873
"Mama June", todas
em mai�sculas.
214
00:08:48,874 --> 00:08:50,709
N�o.
215
00:08:50,710 --> 00:08:53,712
"Mama June skinny now",
tudo junto.
216
00:08:53,713 --> 00:08:56,049
Mama June ainda n�o
era magra em 2012.
217
00:08:56,050 --> 00:08:57,675
E n�o.
218
00:08:57,676 --> 00:08:59,677
Ester, n�o sei
219
00:08:59,678 --> 00:09:01,388
talvez deixe esse
dinheiro pra l�, sabe?
220
00:09:01,389 --> 00:09:03,349
Ap�s a corrida inicial, �
realmente apenas pessoas
221
00:09:03,350 --> 00:09:05,685
saindo da carpintaria
pedindo pizza.
222
00:09:05,686 --> 00:09:07,742
N�o posso deixar pra l�.
Eu menti! Ia
223
00:09:07,743 --> 00:09:09,689
construir uma r�plica
de Graceland.
224
00:09:09,690 --> 00:09:12,985
N�o posso escapar de quem
eu sou. Desculpem rapazes.
225
00:09:12,986 --> 00:09:15,406
N�s s� precisamos
pensar como em 2012.
226
00:09:16,741 --> 00:09:18,325
Aqui est�.
227
00:09:18,326 --> 00:09:20,870
Todos os anos, catalogo minhas
mem�rias mais preciosas.
228
00:09:20,871 --> 00:09:24,374
A vida acontece em momentos.
N�o sei se voc� sabia disso.
229
00:09:24,375 --> 00:09:25,918
2012
230
00:09:25,919 --> 00:09:27,837
Eu tive a maior queda pela
esposa de Walter White.
231
00:09:27,838 --> 00:09:30,715
Ela estava t�o desiludida e
maternal. Estava t�o gata.
232
00:09:30,716 --> 00:09:33,927
Todos os cupons da Dairy Queen
que eu usei naquele ano!
233
00:09:33,928 --> 00:09:36,514
Sabe, no caso
de eu ser auditada.
234
00:09:36,515 --> 00:09:38,724
Minhas placas comemorativas
da morte da Whitney Houston.
235
00:09:38,725 --> 00:09:41,770
- Sabia que era uma boa compra.
- Isso � uma micro-acumula��o?
236
00:09:41,771 --> 00:09:44,774
Quer dizer, voc� tem organizado,
mas ainda parece perigoso.
237
00:09:44,775 --> 00:09:45,859
� isso.
238
00:09:45,860 --> 00:09:47,569
Sinto que todos
acabamos de passar
239
00:09:47,570 --> 00:09:49,112
a Placa de morte da
Whitney Houston?
240
00:09:49,113 --> 00:09:50,698
Benji, voc� se lembra do Jason?
241
00:09:50,699 --> 00:09:52,449
Estava com ele quando
fiz esses v�deos.
242
00:09:52,450 --> 00:09:55,537
Caras gordos t�m os melhores
sorrisos, cara, j� notou isso?
243
00:09:55,538 --> 00:09:57,247
Ele foi meu primeiro
namorado em L.A.
244
00:09:57,248 --> 00:09:58,874
Ele me ensinou sobre
fuma�a no carburador.
245
00:09:58,875 --> 00:09:59,959
Ele n�o era fofo.
246
00:09:59,960 --> 00:10:02,253
Ele era hostil, ele
era um idiota,
247
00:10:02,254 --> 00:10:04,965
e ele tinha esse problema de
suor no pesco�o, era nojento.
248
00:10:04,966 --> 00:10:07,466
Bem, ele s� n�o gostou de voc�.
Achou que est�vamos conectando.
249
00:10:07,477 --> 00:10:09,929
Isso � compreens�vel. Voc�s
compartilham escova de dentes.
250
00:10:09,930 --> 00:10:12,640
Acabei de perceber que
n�o tinha meu laptop em 2012
251
00:10:12,641 --> 00:10:14,560
e fiz todos esses
v�deos no do Jason.
252
00:10:14,561 --> 00:10:16,896
E eu escrevi a senha
em seu apartamento
253
00:10:16,897 --> 00:10:19,264
em algum lugar que sabia que
ele nunca iria jogar fora.
254
00:10:19,275 --> 00:10:21,787
Na parte de tr�s da �ltima foto
que ele tirou com sua me-maw
255
00:10:21,798 --> 00:10:23,101
no dia anterior a sua morte.
256
00:10:23,112 --> 00:10:24,124
O que � uma me-maw?
257
00:10:24,135 --> 00:10:25,907
Ela est� dizendo que
ela escreveu a senha
258
00:10:25,908 --> 00:10:28,257
- em uma foto de sua av� morta.
- Isso faz sentido.
259
00:10:28,268 --> 00:10:29,742
Bem, voc� n�o pode
simplesmente escrever senhas
260
00:10:29,753 --> 00:10:31,538
em papel velho, porque ent�o
os ladr�es v�o encontr�-las
261
00:10:31,539 --> 00:10:34,083
quando mexam no seu lixo.
Eu n�o vou ligar para ele.
262
00:10:34,084 --> 00:10:35,877
Isso requer estrat�gia.
263
00:10:35,878 --> 00:10:37,754
Felizmente, eu tenho isso.
264
00:10:37,755 --> 00:10:39,882
� a camiseta favorita do Jason.
265
00:10:39,883 --> 00:10:42,718
Voc� guardou uma camiseta
fedorenta de faz 6 anos?
266
00:10:42,719 --> 00:10:44,304
Isso vai me colocar na porta.
267
00:10:44,305 --> 00:10:46,140
Vamos recordar, falar
sobre os bons velhos tempos,
268
00:10:46,151 --> 00:10:48,680
e ent�o, quando for a hora
certa, pedirei a senha.
269
00:10:48,691 --> 00:10:51,099
N�o acho que ele vai querer uma
camiseta velha e fedorenta.
270
00:10:51,110 --> 00:10:52,376
Eu teria um plano B.
271
00:10:52,387 --> 00:10:55,025
Ent�o vou fingir um espasmo de
tosse e pedir um Mountain Dew,
272
00:10:55,026 --> 00:10:56,569
roubar a foto e correr.
273
00:10:58,801 --> 00:11:01,658
Dean, n�o fale com eles. N�o
sei o que est� acontecendo aqui,
274
00:11:01,659 --> 00:11:03,192
mas ele tem os advogados
do Chris Brown.
275
00:11:03,203 --> 00:11:04,413
Ent�o, o que quer que
esteja acontecendo aqui,
276
00:11:04,414 --> 00:11:05,520
o que quer que voc�
esteja tentando fazer,
277
00:11:05,531 --> 00:11:06,664
isso n�o vai rolar.
278
00:11:06,665 --> 00:11:08,536
Esse � seu irm�o covarde que
deixou entrar o criminoso?
279
00:11:08,547 --> 00:11:10,001
Sim, claro.
280
00:11:10,002 --> 00:11:12,420
Cara, o cara que voc� deixou
entrar n�o era ciclista
281
00:11:12,421 --> 00:11:14,590
Ele entrou e estudou o lugar.
Cara, ele nos roubou.
282
00:11:14,591 --> 00:11:16,634
Ele me roubou, cara. N�o
posso acreditar que voc� e eu
283
00:11:16,635 --> 00:11:18,679
saimos do mesmo saco.
Idiota.
284
00:11:18,680 --> 00:11:21,848
Quer dizer, sou mais jovem, sou
feito de um lote mais antigo.
285
00:11:21,849 --> 00:11:22,850
Um lote de qu�?
286
00:11:22,851 --> 00:11:24,193
- Do papai.
- Eca!
287
00:11:24,204 --> 00:11:26,396
Voc� falou nas bolas! S� estou
dizendo que o papai est�...
288
00:11:26,397 --> 00:11:28,399
Esse pessoal est�
ativo no bairro.
289
00:11:28,400 --> 00:11:31,193
Pede pra usar o banheiro,
depois volta e te arrebata.
290
00:11:31,194 --> 00:11:32,821
N�s o chamamos de "o
bandido de merda".
291
00:11:32,822 --> 00:11:36,126
Bandido de merda? Isso vai nos
documentos oficiais da pol�cia?
292
00:11:36,137 --> 00:11:37,609
Colocamos um asterisco
no lugar do "i".
293
00:11:37,620 --> 00:11:39,260
Cara, eles roubaram
tantas coisas, cara.
294
00:11:39,271 --> 00:11:41,497
Roubaram minha TV de cima,
roubaram minha TV de baixo,
295
00:11:41,498 --> 00:11:45,460
eles roubaram meus
Rolex, eles roubaram...
296
00:11:45,461 --> 00:11:47,588
Eles levaram 4 Rolex.
297
00:11:47,589 --> 00:11:49,674
E isso...
298
00:11:49,675 --> 00:11:51,759
Roubaram meu Yeezy de zebra.
299
00:11:51,760 --> 00:11:53,554
- N�o!
- Sim. Eles levaram o meu Yeezy.
300
00:11:53,555 --> 00:11:55,222
Mano. Eu sinto muit�ssimo.
301
00:11:55,223 --> 00:11:56,849
- O que? Est� tudo bem.
- Vamos.
302
00:11:56,850 --> 00:11:58,977
- O que est� fazendo? Sai, cara.
- Estou consolando voc�.
303
00:11:58,978 --> 00:12:00,556
N�o quero ser
consolado por voc�.
304
00:12:00,567 --> 00:12:02,898
Acho que � justo dizer que
estava tentando ser legal.
305
00:12:02,899 --> 00:12:06,110
Voc� n�o � um cara legal, cara!
N�o � que voc� seja legal.
306
00:12:06,111 --> 00:12:08,030
� que voc� tem
medo de confronto
307
00:12:08,031 --> 00:12:09,396
e de alguma forma,
eu me ferrei aqui.
308
00:12:09,407 --> 00:12:11,366
Talvez tenha me ferrado.
Eu n�o fui no meu quarto ainda.
309
00:12:11,367 --> 00:12:12,998
Ele pode ter tirado
algo de mim tamb�m.
310
00:12:13,009 --> 00:12:16,749
Sim, eles roubaram seus
len��is da Target.
311
00:12:16,750 --> 00:12:17,916
- Qual �, cara.
- N�o.
312
00:12:17,917 --> 00:12:19,793
Sinto muito!
313
00:12:21,338 --> 00:12:22,922
E a�, B?
314
00:12:22,923 --> 00:12:24,865
E todos esses policiais?
315
00:12:24,876 --> 00:12:27,720
Algum homem �tnico correndo
inocentemente pelo seu bairro?
316
00:12:27,721 --> 00:12:29,722
N�o, roubei a
casa do meu irm�o
317
00:12:29,723 --> 00:12:31,933
por algu�m que aproveitou
minha empatia do c�lon.
318
00:12:31,934 --> 00:12:33,727
Tudo bem, de qualquer
maneira, ou�a.
319
00:12:33,728 --> 00:12:35,513
Estou ligando porque estou
preocupado com a Esther.
320
00:12:35,524 --> 00:12:37,857
N�o acho que ela deveria
ir ver seu ex sozinha.
321
00:12:37,858 --> 00:12:41,110
Ela n�o atende minhas liga��es e
voc� disse que ele era hostil.
322
00:12:41,111 --> 00:12:44,031
N�o diria que ele � hostil.
Diria que ele � apenas
323
00:12:44,032 --> 00:12:45,741
super seletivo sobre ser calmo.
324
00:12:45,742 --> 00:12:48,745
Ei. Ent�o voc� roubou
a casa do seu irm�o,
325
00:12:48,746 --> 00:12:51,707
e sua amiga est� prestes a ser
morta enfrentando um ex bravo?
326
00:12:51,708 --> 00:12:53,125
Ela � dura. Ela pode
lidar com isso.
327
00:12:53,126 --> 00:12:55,252
Ela tem talheres de pl�stico
em todos os momentos.
328
00:12:55,253 --> 00:12:57,756
V� ajudar sua amiga, idiota.
329
00:12:57,757 --> 00:13:00,634
Vou morrer. Preciso que voc�
cuide todos meus peixes.
330
00:13:00,635 --> 00:13:02,279
Sobretudo gaucho. �
um peixe-palha�o
331
00:13:02,280 --> 00:13:04,055
laranja e precisa de
muito cara-a-cara.
332
00:13:04,056 --> 00:13:06,433
Eu n�o quero seu peixe.
Gaucho vai morrer tamb�m.
333
00:13:07,811 --> 00:13:09,728
Ei, se voc� morrer, eu
fico com seu peixe.
334
00:13:15,946 --> 00:13:16,946
Jason?
335
00:13:16,947 --> 00:13:18,989
Esther?
336
00:13:20,743 --> 00:13:23,203
Queria te devolver
sua camiseta favorita.
337
00:13:23,204 --> 00:13:25,707
� uma XXXL.
338
00:13:29,545 --> 00:13:32,214
Uau, Jason. Voc�
parece realmente...
339
00:13:32,215 --> 00:13:34,174
Eu perdi 46 kg.
340
00:13:34,175 --> 00:13:35,970
Isso � uma esther inteira.
341
00:13:35,981 --> 00:13:37,602
Sabe, pensei que
voc� fosse a �nica.
342
00:13:37,613 --> 00:13:39,013
Mas ent�o, quando voc� me largou
343
00:13:39,014 --> 00:13:43,228
Eu fui e me reconstru�. Tijolo
por tijolo. Dorsal por Dorsal.
344
00:13:44,729 --> 00:13:47,816
Suponho que voc� n�o quer isso?
345
00:13:47,817 --> 00:13:50,444
Sabe o que, na verdade,
vou aceitar isso.
346
00:13:50,445 --> 00:13:53,197
Me siga.
347
00:13:53,198 --> 00:13:55,033
Esta, Esther, � minha
parede "Nunca Mais".
348
00:13:55,034 --> 00:13:57,995
Isso me lembra do passado
que eu nunca vou voltar.
349
00:13:57,996 --> 00:14:01,249
Tudo bem. Vou
sentar nesse banco.
350
00:14:01,250 --> 00:14:04,127
E isso � a minha
Muralha da Conquista.
351
00:14:04,128 --> 00:14:06,380
CrossFit me ensinou
a me levantar
352
00:14:06,381 --> 00:14:08,299
Mesmo quando algu�m est�
tentando me levar pro buraco.
353
00:14:08,300 --> 00:14:09,675
Meu Deus, voc� � t�o dram�tico.
354
00:14:09,677 --> 00:14:11,261
Eu nunca tentei te
levar pro buraco.
355
00:14:11,262 --> 00:14:13,054
N�o! � literalmente um exerc�cio
356
00:14:13,055 --> 00:14:14,599
onde voc� tenta se levantar
357
00:14:14,600 --> 00:14:16,319
enquanto outras pessoas
tentam arrast�-lo para baixo.
358
00:14:18,103 --> 00:14:20,814
Espere, o que aconteceu com
359
00:14:20,815 --> 00:14:24,444
aquela fofa foto de voc� e sua
av� que costumava estar ali?
360
00:14:24,445 --> 00:14:26,446
- O que? Aquela que voc�
tirou antes dela morrer.
361
00:14:26,447 --> 00:14:27,892
N�o sei. Coloquei
no quarto de
362
00:14:27,893 --> 00:14:29,617
h�spedes. Por que
est� aqui, Esther?
363
00:14:29,618 --> 00:14:32,244
O seu namorado Benji
finalmente terminou com voc�?
364
00:14:32,245 --> 00:14:35,832
J� te disse! Benji nunca
foi meu namorado, certo?
365
00:14:35,833 --> 00:14:38,210
Ele � como aqueles pacotes
de aveia que est�o sempre
366
00:14:38,211 --> 00:14:40,171
na sua cozinha, mas voc�
nunca os quer realmente.
367
00:14:40,172 --> 00:14:42,423
- Bem, o que voc� quer, Esther?
- Eu quero...
368
00:14:42,424 --> 00:14:43,799
Porque seja o que for
369
00:14:43,800 --> 00:14:45,719
prepare-se para
ouvir "n�o", certo?
370
00:14:45,720 --> 00:14:47,763
Aprendi a estabelecer limites.
371
00:14:47,764 --> 00:14:52,227
Bem, e se te dissesse que
estou aqui por voc�, Jason?
372
00:14:52,228 --> 00:14:54,855
- O que? -N�o consigo
parar de pensar em n�s.
373
00:14:54,856 --> 00:14:56,607
Voc� era t�o forte
e consolador
374
00:14:56,608 --> 00:14:59,861
tipo os coletes de trov�o que
mant�m os c�es calmos na chuva.
375
00:14:59,862 --> 00:15:01,988
- Eu era?
- Sim.
376
00:15:01,989 --> 00:15:05,159
E eu entendo se voc� sente que
n�o pode mais confiar em mim.
377
00:15:05,160 --> 00:15:07,787
Deus, voc� � os 46 kg
que realmente sinto falta.
378
00:15:07,788 --> 00:15:11,166
Talvez dev�ssemos levar isso
para o quarto de h�spedes.
379
00:15:14,338 --> 00:15:15,589
Benji?
380
00:15:17,216 --> 00:15:18,341
Jason?
381
00:15:18,342 --> 00:15:20,094
Voc� est� �timo. Voc�
tem os bra�os do Thor.
382
00:15:20,095 --> 00:15:22,471
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Benji?
383
00:15:22,472 --> 00:15:23,920
Viu? Sabia que
voc�s estavam juntos.
384
00:15:23,931 --> 00:15:26,268
N�o estamos juntos. Na verdade
eu trabalho para o censo.
385
00:15:26,269 --> 00:15:28,312
Volte aqui! Primeiro
voc� rouba minha garota
386
00:15:28,313 --> 00:15:30,314
e ent�o voc� vem aqui para
esfregar na minha cara?
387
00:15:30,315 --> 00:15:33,277
Espere a�, pessoal. Estou me
sentindo tratada como objeto,
388
00:15:33,278 --> 00:15:34,945
e eu n�o odeio isso.
S� estou comentando.
389
00:15:34,946 --> 00:15:36,321
Tudo bem, voc� cruzou
a linha, cara.
390
00:15:36,322 --> 00:15:38,028
- Erros acontecem.
- Por que voc� veio aqui?
391
00:15:38,039 --> 00:15:40,552
Estava preocupado com voc� e
estava tentando confront�-lo?
392
00:15:40,563 --> 00:15:43,042
- Por que voc� est� dando r�?
- Sabe, os planos mudam.
393
00:15:43,053 --> 00:15:43,808
Saia do carro, cara.
394
00:15:43,809 --> 00:15:45,582
Posso estacionar?
Preciso de autoriza��o?
395
00:15:45,583 --> 00:15:47,167
Pare o carro!
396
00:15:47,168 --> 00:15:49,296
Ent�o, espere... Voc� me
fez passar por tudo isso
397
00:15:49,297 --> 00:15:52,967
porque voc� escreveu uma senha
na �ltima foto da minha av�?
398
00:15:52,968 --> 00:15:55,678
Atr�s! E Jason, olhe para mim.
399
00:15:55,679 --> 00:15:59,099
Gosto de voc�. Eu tamb�m
preciso dessa senha,
400
00:15:59,100 --> 00:16:03,521
mas voc� � magro agora, eu sou
rica agora. Poderia funcionar.
401
00:16:03,522 --> 00:16:06,149
N�o, n�o pode funcionar, certo?
Porque ele � seu namorado!
402
00:16:06,150 --> 00:16:08,319
Ele n�o � meu namorado!
Ele � um hamster!
403
00:16:08,320 --> 00:16:10,195
Ele � pior que um hamster
para mim, na verdade,
404
00:16:10,196 --> 00:16:11,864
porque se um hamster
pudesse dar consentimento,
405
00:16:11,865 --> 00:16:13,878
Eu ficaria com um.
406
00:16:13,889 --> 00:16:15,375
Eu n�o sou o namorado
dela, mas essa coisa
407
00:16:15,386 --> 00:16:17,255
sobre o consentimento
de hamster � mentira.
408
00:16:17,256 --> 00:16:18,956
Viu? Voc�s est�o
rindo um do outro.
409
00:16:18,957 --> 00:16:21,625
Voc�s est�o enchendo um do
outro. Voc�s parecem um casal.
410
00:16:21,626 --> 00:16:25,380
E se te beijar agora? Ent�o voc�
acredita que n�o somos um casal?
411
00:16:25,381 --> 00:16:28,259
Tudo bem. Mas ele tem que ver.
Ent�o vou saber com certeza.
412
00:16:28,260 --> 00:16:31,471
- Isso � bem estranho.
- Bem. � uma boa ideia.
413
00:16:31,472 --> 00:16:32,973
- N�o acho que � uma boa ideia.
- Bem.
414
00:16:32,974 --> 00:16:34,242
Ent�o voc� vai me dar a senha?
415
00:16:34,253 --> 00:16:36,852
- Sim.
- Vamos fazer isso.
416
00:16:36,853 --> 00:16:40,065
E, eu sento aqui enquanto voc�
relembra como � o bafo dela?
417
00:16:40,066 --> 00:16:41,192
� isso que estamos fazendo?
418
00:16:43,403 --> 00:16:45,863
Tudo Bem.
419
00:16:45,864 --> 00:16:49,361
Uma pessoa com dignidade
j� teria ido embora, mas...
420
00:16:49,372 --> 00:16:51,578
Acho que est� bem claro
pelos eventos de hoje
421
00:16:51,579 --> 00:16:54,062
que n�o sou uma
pessoa com dignidade.
422
00:16:54,073 --> 00:16:56,434
N�o posso devolver camar�o a um
gar�om que me traz camar�o
423
00:16:56,445 --> 00:16:59,421
quando eu n�o queria. N�o pedi.
424
00:16:59,422 --> 00:17:01,800
Sabe quem faz camar�o n�?
A f�brica de Cheesecake.
425
00:17:01,801 --> 00:17:06,802
Eles tiram o rabo para voc�
E eles colocam frango e camar�o.
426
00:17:06,827 --> 00:17:08,610
Alguns lugares n�o
combinam frango e camar�o,
427
00:17:08,621 --> 00:17:11,310
e essa � a prote�na
que estou procurando.
428
00:17:11,311 --> 00:17:13,397
Fato animal divertido:
429
00:17:13,398 --> 00:17:16,692
Os flamingos s�o na verdade
cinza quando nascem,
430
00:17:16,693 --> 00:17:20,530
ent�o um beb� flamingo � cinza,
e ent�o eles ficam rosa um dia
431
00:17:20,531 --> 00:17:22,783
De tanto camar�es
que eles comem.
432
00:17:22,784 --> 00:17:25,911
- Penso se passa algo com o rabo
- Tudo bem!
433
00:17:25,912 --> 00:17:28,331
Voc�s n�o s�o um casal.
V� pegar sua senha.
434
00:17:28,332 --> 00:17:29,917
Foi divertido!
435
00:17:31,169 --> 00:17:32,253
Voc� � gosta de
camar�o ou n�o?
436
00:17:32,254 --> 00:17:33,480
Deus!
437
00:17:33,491 --> 00:17:35,673
Ela tentava me dizer que
voc�s n�o eram um casal
438
00:17:35,674 --> 00:17:37,715
mas simplesmente n�o acreditei
nela. Sou t�o est�pido!
439
00:17:37,726 --> 00:17:39,741
Esther � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo
440
00:17:39,752 --> 00:17:40,878
sabe, e estraguei tudo.
441
00:17:40,889 --> 00:17:44,308
Esther � a melhor coisa que j�
aconteceu com voc�? Qual �, cara
442
00:17:44,309 --> 00:17:46,864
Voc� tinha um
microondas no banheiro.
443
00:17:46,875 --> 00:17:49,106
Perder ela � a melhor coisa
que j� aconteceu com voc�.
444
00:17:49,107 --> 00:17:51,276
Sabe, nunca fui
legal com voc�, nunca
445
00:17:51,277 --> 00:17:54,279
e voc� est� sendo legal comigo?
Voc� n�o precisa fazer isso.
446
00:17:54,280 --> 00:17:56,741
Preciso. Sou o trouxa corno
covarde. Isso � que fazemos.
447
00:17:56,742 --> 00:17:59,076
N�o, voc� n�o �.
Voc� � um solid�rio.
448
00:17:59,077 --> 00:18:02,330
Sabe quem mais � solid�rio?
The Rock.
449
00:18:02,331 --> 00:18:05,375
- Ele diz que seu
maior m�sculo
450
00:18:05,376 --> 00:18:08,713
� o cora��o dele.
Sim, o cora��o dele.
451
00:18:08,714 --> 00:18:11,175
- Eu gosto disso.
- Eu tenho a senha!
452
00:18:11,176 --> 00:18:13,177
Esse foi um bom sistema
depois de tudo.
453
00:18:13,178 --> 00:18:15,972
- Ent�o, o que isso?
- "Kobe Shack"
454
00:18:15,973 --> 00:18:18,516
Voc� n�o gosta de basquete.
"Kobe Shaq"?
455
00:18:18,517 --> 00:18:21,979
� um restaurante japon�s
que eu costumava ir.
456
00:18:21,980 --> 00:18:24,440
Deixe-me apenas sacar.
457
00:18:24,441 --> 00:18:27,027
E Jason, assim que eu sacar,
458
00:18:27,028 --> 00:18:29,571
voc� e eu podemos
terminar o que come�amos
459
00:18:29,572 --> 00:18:32,450
e talvez at� mesmo rolar
na cama uma m�o no toba.
460
00:18:34,466 --> 00:18:36,034
O que, estou lendo isso errado?
O que...
461
00:18:36,045 --> 00:18:37,946
Por que diz que eu
tenho zero bitcoins?
462
00:18:37,957 --> 00:18:40,251
Diz que voc� gastou
todo o dinheiro em 2012
463
00:18:40,252 --> 00:18:45,174
quando valia 25 d�lares
em JumboBoyTees.com?
464
00:18:45,175 --> 00:18:49,011
Voc� me disse para comprar algo
especial para o meu anivers�rio.
465
00:18:49,012 --> 00:18:51,765
Perdi tudo? N�o sou rica?
466
00:18:51,766 --> 00:18:54,477
Respira. Tudo Bem.
N�o estou chateada.
467
00:18:55,729 --> 00:18:58,189
Nem estou surpresa.
468
00:18:58,190 --> 00:19:03,191
Estou levando essa
camiseta camuflada
469
00:19:03,446 --> 00:19:05,365
onde voc� desperdi�ou
minha fortuna,
470
00:19:05,366 --> 00:19:07,909
e seguirei minha vida.
471
00:19:07,910 --> 00:19:09,829
E s� assim sabe,
estatisticamente falando,
472
00:19:09,830 --> 00:19:11,456
voc� vai engordar.
473
00:19:13,208 --> 00:19:16,420
E se isso acontecer,
voc� tem meu n�mero.
474
00:19:19,006 --> 00:19:22,468
Me sinto mal por voc�, cara.
Me sinto mal por ela tamb�m.
475
00:19:22,469 --> 00:19:26,140
Meu Deus. Estou muito
solid�rio agora.
476
00:19:28,768 --> 00:19:29,769
Boas not�cias a todos!
477
00:19:29,770 --> 00:19:31,646
Sou eu, Esther Noel.
478
00:19:31,647 --> 00:19:35,818
E hoje � o s�timo dia dos
nossos 12 dias de Natal.
479
00:19:35,819 --> 00:19:40,031
E sabe o que significa.
� dia de pudim de figo!
480
00:19:43,214 --> 00:19:44,829
Cante a can��o
normal do pudim de figo.
481
00:19:44,830 --> 00:19:46,622
Tem que fazer sua
vers�o de tudo?
482
00:19:46,623 --> 00:19:51,336
Algu�m ligou para uma gata
com um vestido de $ 16.000?
483
00:19:51,337 --> 00:19:52,921
Voc� parece a garota
que eles contratam
484
00:19:52,922 --> 00:19:54,632
para um show militar de
baixo or�amento.
485
00:19:54,633 --> 00:19:56,593
Quando o Dean vai nos deixar
voltar pra casa dele?
486
00:19:56,594 --> 00:19:58,637
N�o sei. Acho que
pode demorar um pouco.
487
00:19:58,638 --> 00:20:00,639
Ele est� bravo comigo
por ter sua casa roubada.
488
00:20:00,640 --> 00:20:04,144
Ele disse que volto em 3 eventos
do UFC. Assim que ele calcula.
489
00:20:04,145 --> 00:20:05,478
Quanto tempo � isso?
490
00:20:05,479 --> 00:20:06,855
N�o sei. N�o
sou um cara de UFC.
491
00:20:06,856 --> 00:20:08,608
Me sinto mal vendo as
pessoas se machucarem.
492
00:20:10,235 --> 00:20:12,236
Amanh� eu vou estar fazendo
493
00:20:12,237 --> 00:20:14,865
um v�deo relaxante com meu
inalador de asma.
494
00:20:14,866 --> 00:20:17,993
Acho que seu �ltimo trabalho
� meio que superproduzido.
495
00:20:17,994 --> 00:20:21,414
- Voc� acha que n�o levo jeito?
- N�o, acho que voc� leva jeito.
496
00:20:21,415 --> 00:20:23,459
Apenas prefiro o
material antigo.
497
00:20:23,460 --> 00:20:25,383
Tipo, ainda iria a
um show do Bob Seger,
498
00:20:25,394 --> 00:20:27,826
mas eu preferiria ir a um show
do Bob Seger nos anos 80.
499
00:20:27,837 --> 00:20:29,257
Bom saber.
500
00:20:29,258 --> 00:20:31,009
Ent�o eu acho que
voc� n�o quer ver
501
00:20:31,010 --> 00:20:33,013
que estou prestes a fazer com
este bagel de amendoim?
502
00:20:34,806 --> 00:20:36,725
Eu... quero dizer, se
voc� est� com fome, coma.
503
00:20:40,910 --> 00:20:43,614
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
42096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.