All language subtitles for All.American.S01E04.720p.WEB-DL.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:02,303 - Detta har hĂ€nt... - Shawn! 2 00:00:02,328 --> 00:00:06,474 - Vi ses senare i kvĂ€ll. - Kolla vem som skyddar vem nu. 3 00:00:06,499 --> 00:00:10,979 Crenshaw förblir en del av mig, men jag tĂ€nker bli en Beverly Eagle. 4 00:00:11,004 --> 00:00:13,815 Eagles pĂ„ tre. Ett... tvĂ„... tre... Eagles! 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,193 - Behandling? - Det var en mörk tid. Jag mĂ„r bra nu. 6 00:00:17,218 --> 00:00:22,699 - Gör du det? - Du Ă€r den första som frĂ„gar. 7 00:00:22,724 --> 00:00:27,954 Se pĂ„ mig. Jag Ă€r gay. Det finns inga böner som kan Ă€ndra pĂ„ det. 8 00:00:27,979 --> 00:00:31,583 Följer du inte vĂ„ra regler sĂ„ fĂ„r du inte bo hĂ€r. 9 00:00:31,608 --> 00:00:34,502 DĂ„ bor jag inte hĂ€r lĂ€ngre. 10 00:00:34,527 --> 00:00:37,088 Jag har ingenstans att ta vĂ€gen. 11 00:00:37,113 --> 00:00:41,634 - Pappa och Grace James? - JajamĂ€n. HĂ€r har vi dem. 12 00:00:41,659 --> 00:00:46,306 De var oskiljaktiga och jag trodde att de skulle gifta sig. 13 00:00:46,331 --> 00:00:51,294 TĂ€nk hur allt löser sig, nu nĂ€r hennes son bor hos er. 14 00:01:07,310 --> 00:01:11,064 INSPIRERAT AV VERKLIGA HÄNDELSER 15 00:01:26,746 --> 00:01:29,390 Hör upp! Hör upp! 16 00:01:29,415 --> 00:01:33,728 I kvĂ€ll spelade ni Ă€ntligen med er fulla potential. 17 00:01:33,753 --> 00:01:37,273 SĂ„ hĂ€r gĂ„r det nĂ€r ni spelar som ett lag! 18 00:01:37,298 --> 00:01:43,655 Vi skickade ett budskap till de andra lagen, och vet ni vad det var? 19 00:01:43,680 --> 00:01:47,225 "Om ni vill gĂ„ vidare sĂ„ mĂ„ste ni ta er förbi oss!" 20 00:01:48,685 --> 00:01:52,522 Om ni vill gĂ„ vidare sĂ„ mĂ„ste ni ta er förbi oss! 21 00:01:54,691 --> 00:02:01,172 Det hĂ€r var mer Ă€n en seger. Det var början pĂ„ nĂ„t speciellt. 22 00:02:01,197 --> 00:02:04,409 Nu hĂ„ller vi Ă„ngan uppe. 23 00:02:05,660 --> 00:02:09,706 Beverly pĂ„ tre. Ett... tvĂ„... tre... Beverly! 24 00:02:26,514 --> 00:02:29,951 Kan du förklara lagets plötsliga vĂ€ndning? 25 00:02:29,976 --> 00:02:33,563 Vi har alltid haft talangerna men behövde gjutas samman. 26 00:02:37,901 --> 00:02:42,380 Det finns en uppstĂ„ndelse kring laget som skolan inte har sett pĂ„ lĂ€nge. 27 00:02:42,405 --> 00:02:46,217 Det hĂ€r Ă€r laget vi har försökt bilda sen jag kom till Beverly. 28 00:02:46,242 --> 00:02:50,972 - Nu har vi alla pusselbitar. - Med Spencer James som tillskott? 29 00:02:50,997 --> 00:02:54,559 Han Ă€r en vĂ€ldigt unik spelare. 30 00:02:54,584 --> 00:03:01,007 Men han har knappt börjat visa hur bra han kommer att bli. 31 00:03:13,436 --> 00:03:17,791 Statistiskt sett Ă€r touchdowns vĂ€rda mer Ă€n brytningar. 32 00:03:17,816 --> 00:03:21,377 - Med en brytning vĂ€nder matchen. - Med en touchdown vinner man. 33 00:03:21,402 --> 00:03:26,800 Var dina fem touchdowns viktigare Ă€n Spencers fem brytningar? 34 00:03:26,825 --> 00:03:32,664 - Alla surfar pĂ„ samma vĂ„g. - Kan vi prata om nĂ„nting annat? 35 00:03:42,048 --> 00:03:45,902 - LĂ€get? - Du smĂ€lter in i tuffa gĂ€nget. 36 00:03:45,927 --> 00:03:51,241 Det Ă€r jag inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„. Utanför planen kĂ€nns det... 37 00:03:51,266 --> 00:03:55,578 ...anstrĂ€ngt? Jag förstĂ„r dig. 38 00:03:55,603 --> 00:04:01,151 - Jag vet inte hur jag ska passa in. - Ta reda pĂ„ det och umgĂ„s med oss. 39 00:04:04,654 --> 00:04:09,259 Jag tror inte det. Jag tĂ€nker ta med mig maten hem. 40 00:04:09,284 --> 00:04:11,427 Är du sĂ€ker? 41 00:04:11,453 --> 00:04:14,414 Vi ses hemma. 42 00:04:19,169 --> 00:04:23,857 - Vem bad om notan? - Jag. Ge mig era kort. 43 00:04:23,882 --> 00:04:27,360 - Vad blir jag skyldig? - Varför gĂ„r vi hem sĂ„ tidigt? 44 00:04:27,385 --> 00:04:30,613 - Jag tar hand om det, Spence. - RĂ€cker det inte? 45 00:04:30,638 --> 00:04:35,869 Jag har ett kort med fickpengar. Du kan betala nĂ€sta gĂ„ng. 46 00:04:35,894 --> 00:04:40,148 - Tack... igen. - Jag betalar ocksĂ„ nĂ€sta gĂ„ng. 47 00:04:43,693 --> 00:04:48,465 Ska alla gĂ„? Jag gĂ„r inte hem tidigt nĂ€r min pappa Ă€r bortrest. 48 00:04:48,490 --> 00:04:52,594 Hela helgen? 49 00:04:52,619 --> 00:04:55,597 - Vem messar du? - Alla. 50 00:04:55,622 --> 00:05:00,518 - Missar jag nĂ„t? - Ashers fester Ă€r legendariska. 51 00:05:00,543 --> 00:05:05,440 - Han verkade inte vilja ha nĂ„n fest. - Han Ă€lskar att ordna fester. 52 00:05:05,465 --> 00:05:10,737 Det blir den första i det nya huset. Årets bĂ€sta fest. Du borde komma. 53 00:05:10,762 --> 00:05:17,368 - Jag Ă„ker hem pĂ„ helgerna. - Och du följer aldrig med ut. 54 00:05:17,393 --> 00:05:20,955 Kom till festen och Ă„k hem efterĂ„t. 55 00:05:20,980 --> 00:05:23,691 - Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. - Gör det. 56 00:05:25,235 --> 00:05:27,237 Hej. 57 00:05:41,459 --> 00:05:44,129 - Vad har du i vĂ€skan? - Kolla. 58 00:05:55,181 --> 00:05:58,827 - Har du rĂ„nat tvĂ€ttomaten? - Nej, de vaktade pengarna. 59 00:05:58,852 --> 00:06:04,607 - Vems pengar Ă€r det? - Mina. HĂ€ng med mig sĂ„ fĂ„r du egna. 60 00:06:11,698 --> 00:06:14,175 - Vad tycker du? - Om vad? 61 00:06:14,200 --> 00:06:18,638 - Jag hĂ„ller i tvĂ„ slipsar. - Ta den blĂ„a. 62 00:06:18,663 --> 00:06:22,767 - Jag tar den randiga. - VarsĂ„god. Vad ska du ha den till? 63 00:06:22,792 --> 00:06:28,231 Mamma har middagsbjudning i kvĂ€ll och den hĂ€r Ă€r obligatorisk för mig. 64 00:06:28,256 --> 00:06:31,901 Jag kan ha sprĂ€ckt fickpengagrĂ€nsen den hĂ€r mĂ„naden. 65 00:06:31,926 --> 00:06:35,488 - Nu igen? Du lovade ju. - Jag vet. 66 00:06:35,513 --> 00:06:41,369 Spencer umgĂ„s mer med laget men brukar ha svĂ„rt att betala för sig. 67 00:06:41,394 --> 00:06:46,666 - Han ska inte kĂ€nna sig utanför. - Jag vet att du gör det enda rĂ€tta. 68 00:06:46,691 --> 00:06:50,587 Jag förstĂ„r mig pĂ„ Spencer och han vill inte att du betalar. 69 00:06:50,612 --> 00:06:54,215 - Du ansvarar inte för honom. - Men det gör du? 70 00:06:54,240 --> 00:06:58,745 SĂ„ lĂ€nge han bor hĂ€r sĂ„. Jag tar hand om det. 71 00:07:16,262 --> 00:07:19,224 BANKÖVERFÖRINGAR ANGE LÖSENORD 72 00:07:24,896 --> 00:07:27,916 - VĂ€nta lite, Spence. - Vad Ă€r det? 73 00:07:27,941 --> 00:07:31,961 - Fick du filmen pĂ„ Culver City? - Jag har redan sett den. 74 00:07:31,986 --> 00:07:36,216 De Ă€r grymma sĂ„ vi mĂ„ste vara pĂ„ topp. 75 00:07:36,241 --> 00:07:42,514 Jag vill ge dig lite fickpengar sĂ„ du klarar dig de nĂ€rmaste mĂ„naderna. 76 00:07:42,539 --> 00:07:45,892 - Jordan och Olivia fĂ„r ocksĂ„ pengar. - De Ă€r dina barn. 77 00:07:45,917 --> 00:07:50,772 Mamma ger mig pengar nĂ€r hon kan. Jag vill inte ha dem. 78 00:07:50,797 --> 00:07:52,857 Jag klarar mig. Tack Ă€ndĂ„. 79 00:07:52,882 --> 00:07:57,278 Jag respekterar det, men det Ă€r dyrt att leva i Beverly Hills. 80 00:07:57,303 --> 00:08:01,449 Jag fick dig att flytta hit och vill lĂ€tta pĂ„ bördan Ă„t dig. 81 00:08:01,474 --> 00:08:07,914 Gör vad du vill med dem. Det kĂ€nns bĂ€ttre att veta att du har dem. 82 00:08:07,939 --> 00:08:10,567 - Coach... - IvĂ€g med dig. 83 00:08:18,449 --> 00:08:23,805 - Jag hade glömt den hĂ€r utsikten. - Det var lĂ€ngesen du var hĂ€r. 84 00:08:23,830 --> 00:08:27,684 - KĂ€nns det konstigt? - Nu gör det nĂ€stan det. 85 00:08:27,709 --> 00:08:34,023 Jag vill inte tvinga fram nĂ„t, men jag har verkligen saknat dig. 86 00:08:34,048 --> 00:08:40,363 - Asher ska ha fest i kvĂ€ll. - JJ har ett Instagramkonto till den. 87 00:08:40,388 --> 00:08:43,283 Vill du inte komma pĂ„ festen? 88 00:08:43,308 --> 00:08:47,787 Allvarligt? Jag har genomgĂ„tt behandling, Layla. 89 00:08:47,812 --> 00:08:52,025 Att vara nĂ€ra öl-lekar och gelĂ©shots vore ingen bra idĂ©. 90 00:08:53,067 --> 00:08:58,173 Jag insĂ„g inte hur illa det var förrĂ€n du blev inlagd. 91 00:08:58,198 --> 00:09:01,426 Det Ă€r ingen fara. Tro mig. 92 00:09:01,451 --> 00:09:07,891 Jag Ă€r less pĂ„ att vara fylletjejen som sitter ensam hemma varje helg. 93 00:09:07,916 --> 00:09:11,603 Du behöver inte dricka om du kommer. 94 00:09:11,628 --> 00:09:16,316 Jag kan lĂ„ta bli av solidaritet. Du kan ta med dig Spencer. 95 00:09:16,341 --> 00:09:21,488 - Han har redan Ă„kt hem. - HĂ€mta honom. Han gör precis som du. 96 00:09:21,513 --> 00:09:25,408 - Jag vet att du gillar honom. - Inte alls. 97 00:09:25,433 --> 00:09:29,854 - Jag ser blickarna du ger honom. - Som blickarna han ger dig? 98 00:09:31,397 --> 00:09:34,375 Jag Ă€r ihop med Asher. Det vet du. 99 00:09:34,400 --> 00:09:38,505 Jag vill bara att du ska vara lycklig igen. 100 00:09:38,530 --> 00:09:41,825 Den hĂ€r festen kan vara ett bra tillfĂ€lle att börja om. 101 00:09:51,876 --> 00:09:55,647 Vad nu, dĂ„? Du verkar ha köpt hela snabbköpet. 102 00:09:55,672 --> 00:10:00,151 Jag har köpt mjölk, ost och Ă€gg, som jag steker i morgon. 103 00:10:00,176 --> 00:10:06,074 Och... oxsvans. Mamma Ă€lskar det. 104 00:10:06,099 --> 00:10:10,061 - Hur har du kunnat köpa allt? - Fickpengar. 105 00:10:13,731 --> 00:10:18,670 - Och du tog emot dem? - Jag slösar dem inte pĂ„ mig sjĂ€lv. 106 00:10:18,695 --> 00:10:24,534 Mamma kĂ€mpar med rĂ€kningarna sĂ„ jag kan Ă„tminstone fylla kylen. 107 00:10:26,786 --> 00:10:30,223 - Borde jag verkligen bo hĂ€r? - Du ingĂ„r i familjen. 108 00:10:30,248 --> 00:10:35,270 Jag vill ocksĂ„ hjĂ€lpa till. Alla verkar tjĂ€na pengar utom jag. 109 00:10:35,295 --> 00:10:37,547 Vad menar du? 110 00:10:46,097 --> 00:10:49,409 - Har du svĂ€ngt fel nĂ„nstans? - Faktiskt tre gĂ„nger. 111 00:10:49,434 --> 00:10:53,288 - Jag heter Olivia. - Coop. 112 00:10:53,313 --> 00:10:57,358 - Är Spencer hemma? - Visst, kom in. 113 00:11:05,200 --> 00:11:08,369 - Du hade rĂ€tt, de Ă€r taniga. - Jag sa ju det. 114 00:11:10,288 --> 00:11:15,643 Hej! HĂ€r bor jag. Det Ă€r inte som i Beverly Hills. 115 00:11:15,668 --> 00:11:19,547 Nej, det Ă€r... Jag tycker om det. 116 00:11:20,882 --> 00:11:24,260 Just ja. Vad gör jag hĂ€r? 117 00:11:25,845 --> 00:11:32,035 Förra helgen tittade jag pĂ„ "Girls Trip" tre och en halv gĂ„ng. 118 00:11:32,060 --> 00:11:37,373 Jag spelade upp den gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng och orkade inte byta kanal. 119 00:11:37,398 --> 00:11:41,044 - SĂ„ jag fick ett galet infall. - Vad dĂ„? 120 00:11:41,069 --> 00:11:45,632 Vi borde Ă„ka till Ashers fest. Det blir roligt. 121 00:11:45,657 --> 00:11:52,472 Troligen inte, men det gör inget. Du sa ju att det kĂ€nns anstrĂ€ngt. 122 00:11:52,497 --> 00:11:56,543 Det Ă€r för att du Ă„ker hem och jag stannar hemma varje helg. 123 00:11:57,794 --> 00:12:03,525 Varför hĂ„ller du henne pĂ„ halster? Jag minns inte hans senaste dejt. 124 00:12:03,550 --> 00:12:06,594 KĂ€ften, Coop! 125 00:12:08,138 --> 00:12:12,575 - Vad sĂ€ger du? HĂ€nger du med? - Jag tycker att du borde gĂ„. 126 00:12:12,600 --> 00:12:14,602 Bara sĂ„ du vet. 127 00:12:22,752 --> 00:12:27,631 Ni kan lĂ€gga sakerna pĂ„ köksön. Tack. 128 00:12:27,656 --> 00:12:31,093 - Den hĂ€r middagen... - Du fĂ„r inte dra dig ur. 129 00:12:31,118 --> 00:12:34,805 - Jag mĂ„ste lĂ€sa pĂ„ om Culver City. - Nej, inte i kvĂ€ll. 130 00:12:34,830 --> 00:12:38,976 Om jag ska bli chefsĂ„klagare sĂ„ mĂ„ste du stĂ€lla upp pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 131 00:12:39,001 --> 00:12:44,898 LĂ„tsas stĂ„ ut med det som jag lĂ„tsas stĂ„ ut med dina investerarfester. 132 00:12:44,923 --> 00:12:48,694 - Tycker du inte om dem? - Ingen tycker om dem. 133 00:12:48,719 --> 00:12:54,658 Du hatar politiska sammankomster, men jag behöver dig vid min sida. 134 00:12:54,683 --> 00:12:58,604 - Okej. - Tack. 135 00:13:15,704 --> 00:13:18,849 - Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? - Inte alls. 136 00:13:18,874 --> 00:13:22,352 "Girls Trip" visas om 20 minuter. 137 00:13:22,377 --> 00:13:24,213 Du klarar det. 138 00:13:27,257 --> 00:13:31,512 - Bor Asher hĂ€r? - Det hĂ€r Ă€r inte min smak. 139 00:13:32,596 --> 00:13:37,367 Lite för slottslikt enligt mig, men det finns en bowlingbana. 140 00:13:37,392 --> 00:13:43,081 - Har du nĂ„gra rĂ„d till mig? - Undvik utmaningsmarkerna. 141 00:13:43,106 --> 00:13:48,462 - Du fĂ„r se. Har ni regler i Crenshaw? - Kliv inte nĂ„n pĂ„ tĂ„rna. 142 00:13:48,487 --> 00:13:53,867 - Jag ska gĂ„ försiktigt. - Jag ska snacka med polarna. 143 00:13:56,703 --> 00:14:01,099 HĂ€r fĂ„r du saft. Ni tvĂ„ Ă€r sĂ„ snygga tillsammans. 144 00:14:01,125 --> 00:14:04,895 - Vi Ă€r inte tillsammans. - Men om han visste hur du kĂ€nner... 145 00:14:04,920 --> 00:14:08,273 - Sluta försöka para ihop oss. - FörlĂ„t. 146 00:14:08,298 --> 00:14:11,301 Jag vill bara att du ska vara lycklig. 147 00:14:21,395 --> 00:14:25,833 - Varför bucklar du till min huv? - Vad Ă€r det för glass? 148 00:14:25,858 --> 00:14:29,586 - Rocky Road. Vill du smaka? - Jag vet var din mun har varit. 149 00:14:29,611 --> 00:14:33,866 - SĂ€tt dig i bilen, Coop. - SĂ€tt dig i bilen sjĂ€lv, Shawn. 150 00:14:44,376 --> 00:14:48,939 Du sa att om jag hĂ€nger med dig sĂ„ kommer det att löna sig. 151 00:14:48,964 --> 00:14:52,818 Jag mĂ„ste börja tjĂ€na pengar. 152 00:14:52,843 --> 00:14:59,783 - SĂ„ du behöver min hjĂ€lp nu? - Sluta krĂ„ngla. Jag frĂ„gar nu. 153 00:14:59,808 --> 00:15:02,936 Har du nĂ„t jobb Ă„t mig, eller? 154 00:15:14,615 --> 00:15:18,135 JĂ€drar... En Porsche? 155 00:15:18,160 --> 00:15:23,015 - Vi hoppar in. - Det kanske Ă€r dumt. 156 00:15:23,040 --> 00:15:25,042 JJ... 157 00:15:26,210 --> 00:15:29,313 Okej, kom igen. 158 00:15:29,338 --> 00:15:31,482 Vad gör ni? 159 00:15:31,507 --> 00:15:36,069 Nej, nej! Kliv ur Porschen. Jag menar allvar. 160 00:15:36,094 --> 00:15:39,406 Minsta fingeravtryck sĂ„ dödar pappa mig. 161 00:15:39,431 --> 00:15:41,975 SpĂ€nn av. 162 00:15:46,480 --> 00:15:50,192 - NĂ€r skaffade din pappa den hĂ€r? - För nĂ„gra mĂ„nader sen. 163 00:15:51,610 --> 00:15:53,737 Du behöver nĂ„t att dricka, kompis. 164 00:15:57,366 --> 00:16:00,469 Hur mĂ„r du? Du verkar lite... 165 00:16:00,494 --> 00:16:03,288 Jag mĂ„r bra. Nu gĂ„r vi tillbaka. 166 00:16:19,388 --> 00:16:23,408 - Crenshaw Trust. Kan jag hjĂ€lpa er? - Jag heter Billy Baker. 167 00:16:23,433 --> 00:16:29,665 - Jag vill bekrĂ€fta en banköverföring. - Kan jag fĂ„ er PIN-kod? 168 00:16:29,690 --> 00:16:34,419 Jordan. Vem pratade du med? 169 00:16:34,444 --> 00:16:39,258 Banken. De ringde för att kolla nĂ„gra köp med fickpengarkortet. 170 00:16:39,283 --> 00:16:44,079 Asher ska ha fest i kvĂ€ll sĂ„ vi ses senare. 171 00:16:59,261 --> 00:17:02,222 Crenshaw Trust. Kan jag hjĂ€lpa er? 172 00:17:20,491 --> 00:17:23,260 Varför Ă€r JJ naken? 173 00:17:23,285 --> 00:17:28,765 Man kan satsa allt i pokerspelet: pengar, klĂ€der, allt av vĂ€rde. 174 00:17:28,791 --> 00:17:32,478 Det Ă€r dĂ€rför Ashers fester Ă€r legendariska. 175 00:17:32,503 --> 00:17:36,273 HĂ„ll dig bara borta frĂ„n utmaningsmarkerna. Lita pĂ„ mig. 176 00:17:36,298 --> 00:17:41,278 - Spencer! Kom och sĂ€tt dig. - Nej, tack. 177 00:17:41,303 --> 00:17:45,908 Den enda pĂ„ festen som inte vill ha en plats vid bordet? 178 00:17:45,933 --> 00:17:49,369 Jag vill bara behĂ„lla klĂ€derna pĂ„. 179 00:17:49,394 --> 00:17:53,916 Satsa pengar. Jag sĂ„g dig med en sedelbunt i dag. 180 00:17:53,941 --> 00:17:57,319 Eller Ă€r det en nödfallsfond? 181 00:17:59,446 --> 00:18:02,866 Okej, jag Ă€r med. 182 00:18:04,243 --> 00:18:07,346 Vad spelar du med? 183 00:18:07,371 --> 00:18:09,581 RĂ€cker det hĂ€r? 184 00:18:10,624 --> 00:18:12,918 Det rĂ€cker. 185 00:18:26,640 --> 00:18:29,201 Jag vill inte besvĂ€ra Alvin. 186 00:18:29,226 --> 00:18:33,622 - Du Ă€r inget besvĂ€r. Du stĂ„r pĂ„ tur. - Jag behöver inte klippa mig. 187 00:18:33,647 --> 00:18:37,317 Du ska inte klippa dig, du ska fĂ„ ett jobb. 188 00:18:38,694 --> 00:18:42,047 - PĂ„ riktigt? - Visa vad du kan. 189 00:18:42,072 --> 00:18:46,510 - Du skryter om hur du klipper folk. - Är du duktig? 190 00:18:46,535 --> 00:18:51,331 - Jovars. - DĂ„ Ă€r jobbet ditt, Tamia Cooper. 191 00:18:58,297 --> 00:19:04,653 Tack. PĂ„ riktigt. NĂ€r du sa "jobb" sĂ„ trodde jag... 192 00:19:04,678 --> 00:19:09,475 Jag vet vad du trodde, men jag tar hand om dig. Kom ihĂ„g det. 193 00:19:14,938 --> 00:19:20,027 - Jag lĂ€gger mig. - Jag höjer med en utmaningsmark. 194 00:19:23,697 --> 00:19:27,426 - Jag synar. - VĂ€nd pĂ„ korten. 195 00:19:27,451 --> 00:19:31,455 - KĂ„k. - TvĂ„ par. Du vinner. 196 00:19:33,290 --> 00:19:39,146 Jag vann en utmaningsmark sĂ„ du mĂ„ste göra som jag sĂ€ger. 197 00:19:39,171 --> 00:19:44,134 - Kom igen, bara. - Bada naken i bubbelpoolen. 198 00:19:45,177 --> 00:19:50,866 - LĂ€tt! Hur lĂ€nge? - Det avgör du och... 199 00:19:50,891 --> 00:19:54,228 ...Olivia Baker. 200 00:20:14,123 --> 00:20:16,391 HĂ€r Ă€r det. 201 00:20:16,416 --> 00:20:20,562 Jag Ă€r ledsen för det hĂ€r. Du varnade mig för utmaningsmarkerna. 202 00:20:20,587 --> 00:20:24,424 - Du rĂ„r inte för det hĂ€r. - Vi behöver inte hoppa i. 203 00:20:25,717 --> 00:20:31,448 Att undvika en utmaning pĂ„ festen Ă€r motsatsen till att passa in. 204 00:20:31,473 --> 00:20:35,519 Okej. SĂ„ vem kliver i först? 205 00:20:37,312 --> 00:20:40,999 VĂ€nd dig om. Gör det. 206 00:20:41,024 --> 00:20:43,026 Du bestĂ€mmer. 207 00:21:11,138 --> 00:21:13,307 Jag har klivit i. Din tur. 208 00:21:24,610 --> 00:21:27,946 TĂ€nker du inte vĂ€nda dig om? 209 00:21:49,760 --> 00:21:53,680 Vad hĂ€nder nu? 210 00:22:02,021 --> 00:22:05,750 - Jag synar. - Med vad? 211 00:22:05,775 --> 00:22:09,695 - Vad du vill. - En Ă„ktur i din pappas Porsche. 212 00:22:12,448 --> 00:22:16,327 - Vad som helst förutom det. - Vill du spela sĂ„ krĂ€ver jag det. 213 00:22:20,123 --> 00:22:24,001 Okej, visa dem. Triss i damer. 214 00:22:25,419 --> 00:22:28,397 Par i fyror. 215 00:22:28,422 --> 00:22:31,676 Stege med kung i toppen. 216 00:22:36,597 --> 00:22:38,599 Ge mig nycklarna. 217 00:22:43,604 --> 00:22:50,194 - Ta det lugnt nu. - Jag har koll. 218 00:22:58,911 --> 00:23:02,640 Ska vi bara ta det lugnt? 219 00:23:02,665 --> 00:23:06,711 - De flesta gör andra saker. - Vad dĂ„ för saker? 220 00:23:08,421 --> 00:23:11,507 NĂ„t dĂ„ man pratar mycket mindre. 221 00:23:13,968 --> 00:23:17,472 - Pratar jag för mycket? - RĂ€tt sĂ„. 222 00:23:18,764 --> 00:23:23,786 - Jag kan sluta prata. - Bra idĂ©. 223 00:23:23,811 --> 00:23:27,832 - Olivia? Festen Ă€r över. - Vi gjorde inget. 224 00:23:27,857 --> 00:23:32,920 Bra. Kliv upp nu. Du vet inte vad du hĂ„ller pĂ„ att göra. 225 00:23:32,945 --> 00:23:36,174 - Stick hĂ€rifrĂ„n, Jordan! - Vi kanske borde... 226 00:23:36,199 --> 00:23:39,886 - Nej, stanna. - Jag gĂ„r inte förrĂ€n du kommer upp. 227 00:23:39,911 --> 00:23:43,247 Vi Ă€r nakna bĂ„da tvĂ„! 228 00:23:45,708 --> 00:23:48,478 Verkligen suverĂ€nt. 229 00:23:48,503 --> 00:23:52,215 Den hĂ€r stunden kommer att etsa sig fast i mitt minne. Kom nu! 230 00:23:54,801 --> 00:23:57,637 Prata aldrig med mig igen. 231 00:24:01,224 --> 00:24:05,995 Nu tĂ€nker jag passa pĂ„ att tacka er för att ni kom hit i kvĂ€ll. 232 00:24:06,020 --> 00:24:12,151 Ni stöttar min ambition att bli chefsĂ„klagare som verkliga vĂ€nner. 233 00:24:13,778 --> 00:24:20,009 Det blir en hĂ„rd kamp som vi inte skulle klara utan er hjĂ€lp. 234 00:24:20,034 --> 00:24:24,038 SĂ„ tack och skĂ„l. 235 00:24:34,465 --> 00:24:37,527 - FĂ„r man en pĂ„tĂ„r? - En iskub? 236 00:24:37,552 --> 00:24:42,990 Det Ă€r det enda sĂ€ttet. Är allt bra? Du verkar lite distrĂ€. 237 00:24:43,015 --> 00:24:47,537 - Jag har rĂ€tt mycket att tĂ€nka pĂ„. - Laura Ă€r en pĂ€rla. 238 00:24:47,562 --> 00:24:52,542 - Det Ă€r en hĂ„rd kamp som vĂ€ntar. - Vi Ă€r förberedda. 239 00:24:52,567 --> 00:24:56,754 Hennes motstĂ„ndare kommer att rota i varje vrĂ„. 240 00:24:56,779 --> 00:25:02,593 - Vad menar du? - Politiken lockar fram det hemskaste. 241 00:25:02,618 --> 00:25:08,541 Vi har alla ett förflutet. Lika bra att inse att allt kommer fram. 242 00:25:12,253 --> 00:25:14,564 - LĂ€mna mig i fred! - LĂ„t mig förklara! 243 00:25:14,589 --> 00:25:17,108 Jag anstrĂ€ngde mig för att komma. 244 00:25:17,133 --> 00:25:21,863 - Jag hade roligt men du sabbade allt. - Jag vet att du gillar honom. 245 00:25:21,888 --> 00:25:25,283 - Det hĂ€r Ă€r ingen bra idĂ©. - Det angĂ„r inte dig! 246 00:25:25,308 --> 00:25:29,061 Jag tror att han Ă€r vĂ„r bror. 247 00:25:30,605 --> 00:25:35,526 - Va?! - Jag tror att Spencer Ă€r vĂ„r bror. 248 00:25:49,874 --> 00:25:54,003 - SĂ„ ska man köra bil. - Skönt att du inte dödade oss. 249 00:25:55,546 --> 00:26:00,568 - Nu fortsĂ€tter vi att spela poker. - Jag tycker att det börjar spĂ„ra ur. 250 00:26:00,593 --> 00:26:04,263 - Porschen, Asher! - Nej, nej, nej! 251 00:26:34,042 --> 00:26:36,853 - Jag kĂ€nner igen den minen. - Vilken min? 252 00:26:36,878 --> 00:26:42,526 I min stadsdel Ă€r det en min man ser pĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor. 253 00:26:42,551 --> 00:26:45,195 Desperation. 254 00:26:45,220 --> 00:26:50,033 - Det ser inte ut som rĂ€dsla. - Varför skulle jag vara desperat? 255 00:26:50,058 --> 00:26:54,371 NĂ„t har kĂ€nts fel med den hĂ€r festen. 256 00:26:54,396 --> 00:26:57,833 Det finns inga bilder pĂ„ familjen. 257 00:26:57,858 --> 00:27:02,295 Du glömmer alltid plĂ„nboken och lĂ€t alla andra betala för festen. 258 00:27:02,320 --> 00:27:05,740 Jag kĂ€nner igen nĂ„n som inte har nĂ„gra pengar. 259 00:27:06,867 --> 00:27:11,596 - Jag vet att du Ă€r i knipa. - Du vet ingenting. 260 00:27:11,621 --> 00:27:15,292 Jag vet vem som kan fixa bilen. 261 00:27:39,816 --> 00:27:43,837 - Är bilarna stulna? - Nej. 262 00:27:43,862 --> 00:27:47,032 Kanske. FrĂ„ga inte. 263 00:27:48,366 --> 00:27:52,345 - Är det lilla Spencer James? - LĂ€get, Big J? 264 00:27:52,370 --> 00:27:56,266 Hoppas det var vĂ€rt att slĂ€pa hit mig tre pĂ„ natten. 265 00:27:56,291 --> 00:27:59,669 Jag uppskattar att du kom. Det hĂ€r Ă€r Asher. 266 00:28:02,964 --> 00:28:05,650 Och det hĂ€r... 267 00:28:05,675 --> 00:28:08,970 FĂ„ se vad ni har. 268 00:28:13,475 --> 00:28:16,703 Hur vill ni ha det? Som ny eller tillrĂ€ckligt bra? 269 00:28:16,728 --> 00:28:20,123 - Som ny. - DĂ„ kan det ta tid. 270 00:28:20,148 --> 00:28:24,044 Jag mĂ„ste bestĂ€lla originaldelar. Minst en vecka. 271 00:28:24,069 --> 00:28:29,049 - Vad sĂ€gs om tillrĂ€ckligt bra? - DĂ„ har vi redan allt vi behöver. 272 00:28:29,074 --> 00:28:31,910 Den kommer att verka som ny. 273 00:28:33,537 --> 00:28:36,848 Gör din grej, Big J. 274 00:28:36,873 --> 00:28:39,751 - Vad kommer det att kosta? - Hur mycket har du? 275 00:28:52,556 --> 00:28:57,661 - Vi mĂ„ste göra nĂ„t. - Jag tror inte pĂ„ din löjliga teori. 276 00:28:57,686 --> 00:29:01,998 Pappa lĂ€t Spencer flytta in och behandlar honom som sin son. 277 00:29:02,023 --> 00:29:06,378 - Hur ska han behandla honom, dĂ„? - Vi Ă„kte till pappas gamla trakter. 278 00:29:06,403 --> 00:29:11,508 Jag fick höra att pappa och Spencers mamma hade ett seriöst förhĂ„llande. 279 00:29:11,533 --> 00:29:13,802 Men det betyder inte att han... 280 00:29:13,827 --> 00:29:17,556 Han sĂ€tter in pengar pĂ„ en bank i Crenshaw. 281 00:29:17,581 --> 00:29:22,377 - PĂ„ vems konto? - Vi behöver PIN-koden för att se det. 282 00:29:28,925 --> 00:29:32,012 Jag Ă€r hĂ€r. 283 00:29:34,181 --> 00:29:36,266 LĂ€get, mamma? 284 00:29:39,186 --> 00:29:44,374 Är du hungrig? Det finns gott om mat. 285 00:29:44,399 --> 00:29:48,670 - Fyra sorters flingor och oxsvans. - Oxsvansen Ă€r till dig. 286 00:29:48,695 --> 00:29:53,800 - Jag behöver ingen oxsvans. - FĂ„r jag inte köpa mat, eller? 287 00:29:53,825 --> 00:29:57,804 Du har inte köpt den! Billy Baker gjorde det, och det Ă€r inte okej. 288 00:29:57,829 --> 00:30:02,392 - Han ville ge mig fickpengar. - Jag tĂ€nker betala honom för maten. 289 00:30:02,417 --> 00:30:07,506 - Resten av pengarna ger du tillbaka. - De Ă€r borta. 290 00:30:12,636 --> 00:30:15,472 Hur mycket? 291 00:30:18,433 --> 00:30:21,578 - Det hĂ€r Ă€r olikt dig. - Vad skulle jag ha gjort? 292 00:30:21,603 --> 00:30:25,624 Jag flyttade till Beverly Hills och det börjar gĂ„ bra för laget. 293 00:30:25,649 --> 00:30:30,253 - Men jag har svĂ„rt att passa in. - Jag vet att det Ă€r svĂ„rt. 294 00:30:30,278 --> 00:30:35,884 Men din största styrka har alltid varit att du sliter hĂ„rdare Ă€n andra. 295 00:30:35,909 --> 00:30:41,765 Du behöver inte fĂ„ nĂ„t gratis. Du förtjĂ€nar det du fĂ„r. 296 00:30:41,790 --> 00:30:44,726 Bara du inte... 297 00:30:44,751 --> 00:30:48,880 ...lĂ„tsas vara nĂ„n du inte Ă€r för att passa in. 298 00:30:50,549 --> 00:30:57,222 Kom ihĂ„g att allt som Ă€r gratis alltid kostar mer i slutĂ€ndan. 299 00:31:08,191 --> 00:31:11,528 - Du rĂ€ddade mig, Spencer. - Vems bil lagar vi? 300 00:31:14,739 --> 00:31:18,885 Den tillhör familjen som Ă€ger huset. De Ă€r utomlands. 301 00:31:18,910 --> 00:31:24,808 - Vi har hyrt in oss i deras gĂ€sthus. - Varför lĂ„tsas du ha pengar? 302 00:31:24,833 --> 00:31:29,437 För ett Ă„r sen lĂ„tsades jag inte. Vi var stenrika. 303 00:31:29,463 --> 00:31:33,942 Vi förlorade allt över en natt. 304 00:31:33,967 --> 00:31:38,738 Skulle jag Ă€ndra pĂ„ den jag Ă€r? Jag vet inte hur en fattig Ă€r. 305 00:31:38,763 --> 00:31:41,349 Spencer, vi har stora problem. 306 00:31:44,644 --> 00:31:48,874 - Var Ă€r Porschen? - Bra frĂ„ga. Jag parkerade den dĂ€r. 307 00:31:48,899 --> 00:31:52,252 - NĂ„n mĂ„ste ha snott den. - Nej... 308 00:31:52,277 --> 00:31:54,421 Hemskt ledsen. 309 00:31:54,446 --> 00:31:59,676 - Stulen? - FrĂ„n Big J: s garage. Den Ă€r borta. 310 00:31:59,701 --> 00:32:04,097 - Det Ă€r mitt fel som tog den dit. - Den behöver inte vara borta Ă€n. 311 00:32:04,122 --> 00:32:10,312 Hör hĂ€r... Jag kan ringa runt, men du kommer inte att gilla det. 312 00:32:10,337 --> 00:32:15,108 Om bilen finns i vĂ„r stadsdel sĂ„ kĂ€nner nog Shawn till det. 313 00:32:15,133 --> 00:32:19,946 - Vi fĂ„r inte stĂ„ i skuld till honom. - Shawn fixade det hĂ€r jobbet Ă„t mig. 314 00:32:19,971 --> 00:32:23,909 Om jag ber om hjĂ€lp sĂ„ gör han det för min skull. 315 00:32:23,934 --> 00:32:27,829 - Varför skulle han göra det? - Shawn tar hand om mig. 316 00:32:27,854 --> 00:32:30,482 Precis som du. 317 00:32:45,580 --> 00:32:48,809 LĂ€get, Spence? 318 00:32:48,834 --> 00:32:52,395 Han och jag brukade stĂ€lla till med problem förr i tiden. 319 00:32:52,420 --> 00:32:57,359 Vi kastade pil i min farbrors garage och slet ut tavlan. 320 00:32:57,384 --> 00:33:02,614 Sen började han spela football och plötsligt hade jag dĂ„ligt inflytande. 321 00:33:02,639 --> 00:33:05,700 SĂ„ jag trodde att Coop lurades nĂ€r hon ringde. 322 00:33:05,725 --> 00:33:09,663 Spencer James behöver ingens hjĂ€lp, men hĂ€r stĂ„r du nu. 323 00:33:09,688 --> 00:33:12,249 HĂ€r stĂ„r jag nu. 324 00:33:12,274 --> 00:33:17,671 Det Ă€r jobbigt, men du mĂ„ste sĂ€ga det eftersom vi Ă€r varandras likar nu. 325 00:33:17,696 --> 00:33:22,242 SĂ€g det. Du behöver mig. 326 00:33:24,202 --> 00:33:25,912 Du behöver inte göra det. 327 00:33:29,583 --> 00:33:33,462 - Jag behöver dig, Shawn. - Fan, vad det kĂ€nns skönt. 328 00:33:35,213 --> 00:33:40,527 Det var inte mitt gĂ€ng, men ingen snor en sĂ„n bil utan att skryta. 329 00:33:40,552 --> 00:33:44,389 - Vet du vem som har den? - Vi tar en Ă„ktur. 330 00:33:50,437 --> 00:33:53,064 Nej, bara Spencer. 331 00:33:56,693 --> 00:34:00,822 Stanna hĂ€r ett tag. Coop tar hand om dig. 332 00:34:02,240 --> 00:34:04,451 Är det lugnt? 333 00:34:21,675 --> 00:34:25,738 - Hej, pappa! - Hur Ă€r lĂ€get med er? 334 00:34:25,763 --> 00:34:29,533 - Hur var middagen? - Er mamma var en rockstjĂ€rna. 335 00:34:29,558 --> 00:34:33,704 Hon förtjĂ€nar en medalj som tvingas dras med mig. 336 00:34:33,729 --> 00:34:40,069 NĂ€r jag klippte mig sa Alvin att du och Spencers mamma pluggade ihop. 337 00:34:41,487 --> 00:34:44,840 Det har du aldrig sagt nĂ„t om. 338 00:34:44,865 --> 00:34:50,346 - Det kom vĂ€l aldrig pĂ„ tal. - Var ni vĂ€nner, eller? 339 00:34:50,371 --> 00:34:56,210 Vi hade samma umgĂ€ngeskrets, men jag vet inte om vi var vĂ€nner direkt. 340 00:34:57,670 --> 00:35:02,817 Jag har massor att förbereda inför matchen nĂ€sta vecka. 341 00:35:02,842 --> 00:35:06,779 - God natt. - Okej, visst. 342 00:35:06,804 --> 00:35:10,307 - Schyst. God natt, pappa. - God natt pĂ„ er. 343 00:35:23,737 --> 00:35:26,507 Hur ser det ut? 344 00:35:26,532 --> 00:35:31,011 - TillrĂ€ckligt bra. - Kom sĂ„ Ă„ker vi. 345 00:35:31,036 --> 00:35:33,038 Herregud! 346 00:35:34,290 --> 00:35:37,334 VĂ€lkommen till Crenshaw. 347 00:36:00,858 --> 00:36:05,529 - Det dĂ€r var galet. - Jösses... 348 00:36:07,072 --> 00:36:12,011 - SĂ„ du tog ner familjefotona? - Annars skulle de undra var jag var. 349 00:36:12,036 --> 00:36:16,540 - Jobbigt att behöva lĂ„tsas sĂ„. - Du skulle bara veta. 350 00:36:18,417 --> 00:36:22,254 Jag vet inte hur lĂ€nge jag kan hĂ„lla skenet uppe. 351 00:36:24,215 --> 00:36:27,401 - TĂ€nker du berĂ€tta för nĂ„n? - Nej, det Ă€r lugnt. 352 00:36:27,426 --> 00:36:30,054 Men det finns nĂ„n som du borde berĂ€tta det för. 353 00:36:33,265 --> 00:36:37,495 Vet du vad mamma gjorde nĂ€r pappa gick i konkurs? 354 00:36:37,520 --> 00:36:40,790 - Hon packade och drog. - Layla gör inte det. 355 00:36:40,815 --> 00:36:43,484 Gör hon det sĂ„ har jag missbedömt henne. 356 00:36:45,736 --> 00:36:50,090 - Hur mycket kostar det hĂ€r dig? - Det vet jag inte Ă€n. 357 00:36:50,115 --> 00:36:52,551 Men nĂ„t blir det. 358 00:36:52,576 --> 00:36:55,996 Mamma sa att allt som Ă€r gratis alltid kostar mer i slutĂ€ndan. 359 00:37:04,922 --> 00:37:07,550 Tack, Spencer. 360 00:37:18,686 --> 00:37:22,231 - Hej. - Hej. 361 00:37:23,274 --> 00:37:28,879 - I gĂ„r i bubbelpoolen... - Det var bara en dum festutmaning. 362 00:37:28,904 --> 00:37:32,800 Vi lĂ„ter det vara. 363 00:37:32,825 --> 00:37:36,412 - Är allt bra? - Det Ă€r bra. 364 00:37:38,497 --> 00:37:41,809 - Hej, gumman. - Hej, pappa. 365 00:37:41,834 --> 00:37:45,254 LĂ€get? Hur har helgen varit? 366 00:37:48,382 --> 00:37:52,153 - Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. - Okej. 367 00:37:52,178 --> 00:37:55,865 - Jag satte sprĂ€tt pĂ„ fickpengarna. - Alltihop? 368 00:37:55,890 --> 00:37:59,869 - De skulle rĂ€cka i tvĂ„ mĂ„nader. - Det Ă€r ingen fara. 369 00:37:59,894 --> 00:38:05,583 Jag glömde vem jag var för en stund, men jag tĂ€nker betala tillbaka. 370 00:38:05,608 --> 00:38:12,089 Jag uppskattar allt ansvar du tar, men jag behöver inte fĂ„ nĂ„t gratis. 371 00:38:12,114 --> 00:38:17,928 Jag Ă€r inte sĂ„n, och jag vill inte lĂ„tsas vara nĂ„n jag inte Ă€r. 372 00:38:17,953 --> 00:38:20,764 Jag vill förtjĂ€na det som Ă€r mitt. 373 00:38:20,790 --> 00:38:25,127 FörtjĂ€na det, dĂ„. 374 00:38:31,549 --> 00:38:35,653 - VĂ„gade du inte berĂ€tta för mig? - Jag berĂ€ttade inte för nĂ„n. 375 00:38:35,678 --> 00:38:39,324 - Jag Ă€r inte vem som helst. - Jag vet. 376 00:38:39,349 --> 00:38:44,454 Först förnekade jag problemet och trodde att pappa skulle lösa det. 377 00:38:44,479 --> 00:38:48,483 Sen gick det en vecka och en mĂ„nad och dĂ„ satt jag i klĂ€m. 378 00:38:50,235 --> 00:38:53,713 Jag var inte tillsammans med dig för dina pengar. 379 00:38:53,738 --> 00:38:59,636 Och jag lĂ€mnar dig inte nu nĂ€r de Ă€r borta. Du... 380 00:38:59,661 --> 00:39:02,263 Jag Ă€lskar dig. 381 00:39:02,288 --> 00:39:06,543 Om vi ska ha en framtid ihop sĂ„ mĂ„ste vi vara Ă€rliga mot varandra. 382 00:39:22,433 --> 00:39:27,772 - Du kan sĂ€tta dig var du vill. - FĂ„r jag lĂ€mna en jobbansökan? 383 00:39:29,816 --> 00:39:33,236 Bra tajming. Vi blev nyss en servitör kort. 384 00:39:34,946 --> 00:39:39,033 NĂ€r kan jag börja? 385 00:39:44,873 --> 00:39:48,168 - God kvĂ€ll, fröken Cooper. - God kvĂ€ll, Alvin. 386 00:39:55,967 --> 00:39:57,969 LĂ€get, Shawn? 387 00:40:00,263 --> 00:40:03,099 Tack för att du hjĂ€lpte Spencer. 388 00:40:10,440 --> 00:40:15,336 - Vad gör du? - HĂ€mtar mina pengar. 389 00:40:15,361 --> 00:40:19,674 - KĂ€nner Alvin till det hĂ€r? - Nej, och ingen ska rĂ„na Alvin. 390 00:40:19,699 --> 00:40:24,662 - Var det dĂ€rför jag fick jobbet? - Jag litar pĂ„ dig, Coop. 391 00:40:29,000 --> 00:40:35,315 Det kunde ha varit dina pengar, men jag behĂ„ller dem tills vi Ă€r kvitt. 392 00:40:35,340 --> 00:40:41,221 Jag rĂ€ddade din polare i gĂ„r. Nu stĂ„r du i skuld till mig. 393 00:41:08,623 --> 00:41:12,769 - Crenshaw Trust. Kan jag hjĂ€lpa till? - Jag heter Laura Baker. 394 00:41:12,794 --> 00:41:18,466 - Det gĂ€ller en banköverföring. - Kan jag fĂ„ er PIN-kod? 395 00:41:21,219 --> 00:41:24,447 22... 22? 396 00:41:24,472 --> 00:41:31,621 Tack. HĂ€r Ă€r det. Er mĂ„natliga överföring pĂ„ 650 dollar gick igenom. 397 00:41:31,646 --> 00:41:38,128 MĂ„natliga? Hur mĂ„nga överföringar har jag gjort? Bara sĂ„ jag vet. 398 00:41:38,153 --> 00:41:42,991 197 mĂ„nader. I knappt 17 Ă„r. 399 00:41:46,870 --> 00:41:48,872 Tack. 400 00:41:59,674 --> 00:42:03,344 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 34949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.