All language subtitles for 89460-ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
2
00:00:31,020 --> 00:01:00,000
Fimnow - Home Cinema
3
00:01:00,020 --> 00:01:02,780
الخيوط الممتدة التي تدفق الوقت
4
00:01:04,440 --> 00:01:07,020
إنها مصبوغة بلون السماء مع تغير الفصول
5
00:01:08,690 --> 00:01:10,930
خيوط النسيج مجتمعة جميعها
6
00:01:12,640 --> 00:01:15,510
التي تساعد على الوقوف صامدًا وتميل القلب
7
00:01:17,370 --> 00:01:20,480
يواصل شعبّ يوروف نسج هيبيول
8
00:01:22,200 --> 00:01:26,810
طوال حياتهم، لمئات السنين
9
00:01:43,130 --> 00:01:43,930
!ماكويا
10
00:01:48,640 --> 00:01:49,470
!ليليا
11
00:01:51,140 --> 00:01:52,590
ماذا تفعلي؟
12
00:01:53,100 --> 00:01:54,830
!عند بدءك اللعب، لن تنتهي من العمل
13
00:01:57,170 --> 00:01:59,130
!هاي، تعالي هنا أيضاً، يا ماكويا
14
00:01:59,310 --> 00:02:00,520
!اقفزي
15
00:02:01,350 --> 00:02:04,660
...أنا ... لا أستطيع فعل ذلك
16
00:02:07,550 --> 00:02:08,440
!أنتِ جبانة
17
00:02:11,660 --> 00:02:12,400
،ماكويا
18
00:02:12,840 --> 00:02:14,800
لا تحتاجِ لمرافقة تلك الفتاة المسترجلة
19
00:02:15,170 --> 00:02:15,760
...كريم
20
00:02:16,760 --> 00:02:19,780
أنت حقاً ... لا يجبّ أن
21
00:02:30,370 --> 00:02:35,440
هم، الذين يستمرون في النسج بعيداً عن أي بشري، ويدعوا
22
00:02:38,180 --> 00:02:39,650
عشيرة الشراك
23
00:02:44,800 --> 00:02:47,360
ما الأمر يا سيد راسين؟
24
00:02:49,930 --> 00:02:50,590
لاشيء
25
00:02:52,850 --> 00:02:54,710
!مِن الأفضل أن تفعل ذلك في المرة القادمة، ماكويا
26
00:02:59,080 --> 00:03:00,040
!أمي
27
00:03:00,750 --> 00:03:02,290
أهلاً بك في البيت
28
00:03:04,320 --> 00:03:06,650
!لا تتعاملي مع ملابس هكذا
29
00:03:07,600 --> 00:03:08,830
!أنا آسفة
30
00:03:09,520 --> 00:03:10,770
أنتِ مبللة
31
00:03:11,240 --> 00:03:13,040
أبي، هل حصلت على بعض الزهور الجيدة؟
32
00:03:13,230 --> 00:03:15,540
نعم. يُمكننا الحصول على بعض الألوان الزاهية منها
33
00:03:18,150 --> 00:03:20,170
!وداعاً يا ماكويا
34
00:03:20,720 --> 00:03:21,770
وداعاً
35
00:03:27,630 --> 00:03:28,680
...وداعاً
36
00:03:35,970 --> 00:03:36,930
...الخيوط
37
00:03:51,220 --> 00:03:52,770
لماذا تبكي؟
38
00:03:54,820 --> 00:03:56,390
لانني وحيدة
39
00:03:57,010 --> 00:03:59,600
وحيدة؟ على الرغم من أنني هنا؟
40
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
...يا شيخة، هذا ليس ما أقصده
41
00:04:03,770 --> 00:04:06,130
أنتِ مثل طفل بكى
42
00:04:07,520 --> 00:04:11,660
هل تعرفُ لماذا نحن نُسمى عشيرة الشراك؟
43
00:04:13,490 --> 00:04:18,260
،نحن، الذين يعيشون حياة طويلة مع تغيير طفيف في المظهر
44
00:04:18,890 --> 00:04:20,850
هي مخلوقات من حكايات قديمة
45
00:04:20,960 --> 00:04:22,860
لأولئك الذين ليسوا كذلك
46
00:04:24,370 --> 00:04:26,580
،حتى قبل بضع مئات من السنين
47
00:04:27,170 --> 00:04:29,390
يمكنك أن تجد مثل هذه الكائنات في كل مكان
48
00:04:30,240 --> 00:04:32,690
عشيرة لديها أجنحة مثل الطيور
49
00:04:33,530 --> 00:04:35,500
الزهور التي تغني قبل الفجر
50
00:04:36,390 --> 00:04:39,820
الأسماك العملاقة تسحب نفسها في الممرات المائية
51
00:04:41,180 --> 00:04:41,850
،لكن
52
00:04:42,850 --> 00:04:46,940
جميعهم افترقوا بطرق هذا العالم
53
00:04:50,260 --> 00:04:51,330
وهذا هو السبب بالضبط
54
00:04:51,820 --> 00:04:54,550
نستمر في نسج قماش هيبيول
55
00:04:55,970 --> 00:04:58,370
لن تكونِ وحيدًة أبدًا طالما أنت هنا
56
00:04:59,380 --> 00:05:03,400
كل الذكريات التي تشمل السنوات الماضية
57
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
يتذكرها هيبيول
58
00:05:07,010 --> 00:05:10,010
حتى أولئك الذين كانوا غير قادرين على قول وداعاً
59
00:05:11,080 --> 00:05:14,370
يبكوا معك داخل هيبيول
60
00:05:15,180 --> 00:05:17,600
إنهم يبكون معي؟
61
00:05:19,140 --> 00:05:23,000
لكن إذا غادرت ايورف
62
00:05:25,530 --> 00:05:28,400
،ونحن نلتقي بالعالم الخارجي
63
00:05:29,700 --> 00:05:31,240
يجبّ أن لا تحبّ أحداً أبداً
64
00:05:32,390 --> 00:05:35,460
بِمجرد أن تحبّ شخص ما، ستكون حقاً بمفردك
65
00:05:37,460 --> 00:05:41,040
سأكون وحدي حتى لو قابلت الآخرين؟
66
00:05:41,650 --> 00:05:43,160
،هذا هو القدر الذي
67
00:05:43,700 --> 00:05:47,510
أعطي لعشيرة الشراك
68
00:05:51,010 --> 00:05:52,220
تصبحِ على خير
69
00:05:52,620 --> 00:05:54,270
ليلة سعيدة ، ماكويا
70
00:05:55,260 --> 00:05:58,400
لا تنسي قيّمة اليوم هيبيول
71
00:05:58,700 --> 00:05:59,430
نعم
72
00:07:27,720 --> 00:07:28,690
لقد أزهرت
73
00:07:44,420 --> 00:07:45,230
ماكوياً
74
00:07:55,990 --> 00:07:56,710
!ريناتو؟
75
00:07:59,020 --> 00:08:00,270
...هذا يعني أن مازراتي
76
00:08:00,740 --> 00:08:01,390
!ماكويا
77
00:08:01,860 --> 00:08:03,220
!إذهبي إلى مكان الشيخة
78
00:08:08,560 --> 00:08:09,640
!الشيخة
79
00:08:25,410 --> 00:08:26,530
!الشيخة
80
00:08:30,480 --> 00:08:31,450
...الشيخة
81
00:08:33,380 --> 00:08:34,700
!الشيخة
82
00:08:34,700 --> 00:08:35,910
!ريناتو مسلحون
83
00:08:36,110 --> 00:08:37,450
!لتحمي هيبيول
84
00:09:04,220 --> 00:09:04,950
!هناك
85
00:09:14,470 --> 00:09:15,860
مثلما تقول الشائعات
86
00:09:15,860 --> 00:09:17,890
لا يوجد سوى أطفال هنا
87
00:09:18,130 --> 00:09:21,670
مهلاً، لا تقتربي من هذا النوع من الأشياء؟
88
00:09:21,820 --> 00:09:22,600
!عُودي للخلف
89
00:09:23,670 --> 00:09:24,650
سيدي الرئيس إيزور
90
00:09:40,030 --> 00:09:41,370
من يقود هذه القرية؟
91
00:09:46,490 --> 00:09:47,400
فهمت
92
00:09:48,590 --> 00:09:49,990
إنها المرة الأولى التي أضع فيها عيوني على واحد
93
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
،قد تبدو كفتاة صغيرة
94
00:09:52,540 --> 00:09:56,960
لكنني سمعت أنك وحش بعمر 400 عام
95
00:09:58,160 --> 00:10:01,590
،حياتنا اليومية تتكون من نسج القماش والأيام
96
00:10:01,970 --> 00:10:03,750
تتكرر لعدة مرات
97
00:10:04,580 --> 00:10:06,520
ليس لدينا وقت للتفاعل مع أشخاص مثلك
98
00:10:06,520 --> 00:10:08,560
أنت لست الشخص الذي يقرر ذلك
99
00:10:10,260 --> 00:10:11,670
:هذا أمر الملك
100
00:10:12,100 --> 00:10:15,440
عليك أن تأتي معنا إلى قصّر ميزارتي الملكي
101
00:10:16,100 --> 00:10:17,810
!لا تأتي بالقرب من سيدتي راسين
102
00:10:21,240 --> 00:10:21,970
!النساء
103
00:10:22,380 --> 00:10:23,360
!أقبض على النساء
104
00:10:24,320 --> 00:10:27,170
!يُمكنك أسر أولئك الذين يقاومون
105
00:10:36,620 --> 00:10:38,080
!...هذا الوحش أصابه مرض العين الحمراء
106
00:10:43,760 --> 00:10:44,620
!دعه
107
00:10:45,070 --> 00:10:46,550
!في الوقت الراهن، حدد أولويات ايور
108
00:10:56,610 --> 00:10:58,260
...دعوني أخرج! دعني أخرج
109
00:11:29,530 --> 00:11:30,180
!ماكويا
110
00:12:49,190 --> 00:12:49,990
...لا
111
00:12:51,420 --> 00:12:55,920
!لااااااا
112
00:13:21,840 --> 00:13:23,980
!مهلاً ، تعالي إلى هنا أيضاً، ماكويا
113
00:13:24,430 --> 00:13:25,700
!أقفز
114
00:14:07,580 --> 00:14:09,200
رضيع؟
115
00:14:09,340 --> 00:14:10,820
نبيذ مصنوع من الدموع
116
00:14:14,060 --> 00:14:16,180
مذاق رائع لأن هناك القليل من الملح
117
00:14:18,600 --> 00:14:21,120
أنتِ ماكويا من مكان الشيوخ المسنين، أليس كذلك؟
118
00:14:22,580 --> 00:14:25,970
جئت هنا لشراء هيبيول، ولكنك ستُمسكِ هنا
119
00:14:27,160 --> 00:14:30,560
هذه التسوية للمتشردين، لكن يبدو أن اللصوص قتلوها
120
00:14:31,330 --> 00:14:33,620
وولد هذا للتو
121
00:14:39,090 --> 00:14:42,180
من المؤكد أنهُ من المتعب كونها أم
122
00:14:42,460 --> 00:14:45,020
حاولت حماية طفلها على حساب حياتها
123
00:14:45,370 --> 00:14:49,240
حسناً، إذا سمحنا له أن يكون، سيتم جمع شملهم قريباً
124
00:14:49,680 --> 00:14:51,780
ستنتهي هيبيول هنا
125
00:14:51,940 --> 00:14:56,080
سنقطعه لأجزاء صغيرة حتى لا يمكنه الصراخ مجدداً
126
00:14:56,940 --> 00:14:59,620
حسناً، هذا أفضل من البقاء هنا وحده
127
00:15:02,240 --> 00:15:04,100
هل هو وحيد حقاً؟
128
00:15:36,530 --> 00:15:38,830
...قوي جداً
129
00:15:40,850 --> 00:15:41,730
...رائع حقاً
130
00:15:42,550 --> 00:15:44,410
هيا، توقف عن ذلك
131
00:15:52,750 --> 00:15:54,610
هل ستأخذيه؟
132
00:15:56,850 --> 00:15:57,840
...هذا ليس لعبة على الإطلاق
133
00:15:57,840 --> 00:15:58,930
إنهُ ليس لعبة
134
00:16:00,640 --> 00:16:01,350
...أنهُ
135
00:16:03,770 --> 00:16:05,020
هيبيول
136
00:16:07,510 --> 00:16:08,800
هذا مُحزن
137
00:16:09,040 --> 00:16:12,110
وحيد يجتمع بوحيد آخر
138
00:16:18,170 --> 00:16:19,000
أشعر بالبرد؟
139
00:16:30,890 --> 00:16:32,040
رائحة غريبة
140
00:16:34,010 --> 00:16:35,430
رائحة مثل الشمس
141
00:16:37,390 --> 00:16:44,140
التي أزهرت
142
00:16:37,390 --> 00:16:44,140
وداعاً يازهرة الوعد
143
00:16:37,390 --> 00:16:44,140
:ماكويا
144
00:16:45,910 --> 00:16:46,330
!أوجج
145
00:16:46,670 --> 00:16:48,080
!هنا
146
00:16:47,600 --> 00:16:48,580
!أنتظر-
147
00:16:50,980 --> 00:16:52,490
!لانج! ديول
148
00:16:52,650 --> 00:16:54,070
لماذا أنت تتجنب العمل؟
149
00:16:55,580 --> 00:16:56,570
!تعال الى هنا
150
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
!أنتظر-
151
00:16:57,170 --> 00:16:58,300
!لن أنتظر
152
00:16:57,490 --> 00:16:58,300
…لماذا أنت-
153
00:16:58,370 --> 00:17:00,280
بحقك، هذا الشقي لعوب
154
00:17:02,420 --> 00:17:03,540
ما الخطب يا أونورا؟
155
00:17:19,770 --> 00:17:20,780
...الثدي
156
00:17:22,300 --> 00:17:23,320
...الثدي
157
00:17:24,100 --> 00:17:25,440
...الثدي
158
00:17:27,240 --> 00:17:28,390
!لا أعرف أين هو
159
00:17:33,220 --> 00:17:34,490
،أستمع هنا
160
00:17:35,200 --> 00:17:38,790
الطفل الذي يربي طفلاً مستحيل تماماً، ألا تعتقد ذلك؟
161
00:17:42,930 --> 00:17:44,700
هل هذا طفلك؟
162
00:17:49,900 --> 00:17:52,690
لا يمكننا أن نقول عُمر يورفيان على أساس مظهرها، أليس كذلك؟
163
00:17:53,190 --> 00:17:53,900
هل هذا لك؟
164
00:17:56,450 --> 00:17:57,890
لانغ، ديول
165
00:17:58,610 --> 00:18:01,330
...أنا بعمر خمسة عشر
166
00:18:01,890 --> 00:18:03,530
هذا الطفل ... ليس كذلك
167
00:18:04,220 --> 00:18:05,130
لا أعرف عمره
168
00:18:15,320 --> 00:18:16,590
ما إسم هذا الطفل؟
169
00:18:18,000 --> 00:18:19,110
لا أدري، حقاً
170
00:18:20,100 --> 00:18:21,190
هذا غريب
171
00:18:21,590 --> 00:18:22,750
يا لها من فتاة غريبة
172
00:18:23,050 --> 00:18:24,470
!يا لها من طفلة غريب
173
00:18:24,520 --> 00:18:25,470
!ليليا
174
00:18:27,700 --> 00:18:28,580
...ليليا
175
00:18:29,520 --> 00:18:30,770
هذا إسم الفتاة
176
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
أليس هذا الطفل ذكر؟
177
00:18:32,510 --> 00:18:33,860
...إ-إذاً
178
00:18:34,130 --> 00:18:34,880
—ريري
179
00:18:36,000 --> 00:18:36,600
...ايري
180
00:18:36,760 --> 00:18:37,660
ارييل
181
00:18:39,000 --> 00:18:39,980
!ارييل
182
00:18:40,150 --> 00:18:40,880
!هاه؟
183
00:18:41,380 --> 00:18:41,830
!هاه؟
184
00:18:42,620 --> 00:18:44,430
يكفي هذا بالفعل
185
00:18:49,990 --> 00:18:53,330
إنها طفلة من أقاربي وتنسج الملابس
186
00:19:02,430 --> 00:19:05,380
هناك آلة نسيج غير مستخدمة في الجزء الخلفي من المحل
187
00:19:05,780 --> 00:19:07,230
يمكنك إستخدامها
188
00:19:12,920 --> 00:19:13,700
أنتظر هناك
189
00:19:17,230 --> 00:19:18,790
أنها من ايور
190
00:19:19,640 --> 00:19:21,480
أنا لا أتطابق معك، دارل
191
00:19:21,700 --> 00:19:22,480
...أنا أتمنى
192
00:19:26,150 --> 00:19:28,460
لأقمشة ايور أن تجلب سعر مرتفع
193
00:19:29,510 --> 00:19:31,840
لن أكشف الهوية
194
00:19:32,090 --> 00:19:33,880
من هذا المصدر الثمين للدخل
195
00:19:35,040 --> 00:19:36,180
شكراً جزيلاً
196
00:19:36,500 --> 00:19:39,370
على الرغم من أنها عارية كالعظام
197
00:19:39,970 --> 00:19:42,200
وفتاة اوريفية فوق ذلك
198
00:19:42,770 --> 00:19:43,560
هذا صحيح
199
00:19:44,170 --> 00:19:46,600
لا أعلم ماذا سيحدث من الآن فصاعداً
200
00:19:47,380 --> 00:19:49,830
سواء كانت هنا أم لا
201
00:19:56,020 --> 00:19:58,000
خذي ، حصّة اليوم
202
00:19:58,060 --> 00:20:00,130
شكرًا لك دائماً
203
00:20:02,240 --> 00:20:06,060
طعم الجبن الخاص بك مُختلف عن البقية بعد كل شيء
204
00:20:06,060 --> 00:20:08,800
!على الاطلاق! سأعتمد عليك الأسبوع القادم أيضًا
205
00:20:09,020 --> 00:20:11,620
!مختلفة عن الذوق الثاني
206
00:20:11,620 --> 00:20:13,060
!وفي الأسبوع بعد ذلك
207
00:20:15,130 --> 00:20:16,630
،حتى في عمري
208
00:20:16,770 --> 00:20:19,470
تربية الأطفال وحدها أنهُ لمحموم جداً
209
00:20:20,370 --> 00:20:21,440
هل تفهم ذلك؟
210
00:20:23,790 --> 00:20:25,010
،زوجي، أترى
211
00:20:26,100 --> 00:20:28,680
قتل على يد ريناتو التي أصيبت بمرض العين الحمراء
212
00:20:32,670 --> 00:20:34,010
لا أعرف
213
00:20:34,840 --> 00:20:36,420
مرة أخرى مع "لا أعرف"
214
00:20:37,400 --> 00:20:39,510
لا أعرف من هي أمه
215
00:20:40,050 --> 00:20:41,520
...لأن ... أنا
216
00:20:42,740 --> 00:20:43,710
لم يكن لديك واحد
217
00:20:44,790 --> 00:20:46,100
!أنها مثل هذا
218
00:22:01,460 --> 00:22:02,260
!تحرك
219
00:22:02,310 --> 00:22:03,790
!هذا رائع يا آرييل
220
00:22:04,910 --> 00:22:05,810
!آرييل
221
00:22:09,520 --> 00:22:10,540
!رائع حقاً
222
00:22:10,770 --> 00:22:12,320
!أنت رائع يا آرييل
223
00:22:17,500 --> 00:22:21,160
!أنت أصبحت مثل أم الآن
224
00:22:23,560 --> 00:22:25,590
أنا ... أم؟
225
00:22:27,490 --> 00:22:29,770
!ليس هناك أم لا يُمكن الإعتماد عليها
226
00:22:30,700 --> 00:22:33,590
هل انتهيت بالفعل من تنظيف سقيفة الماعز؟
227
00:22:33,810 --> 00:22:34,960
!أوه لا، إنها أمي
228
00:22:35,070 --> 00:22:36,020
!لنذهب، ديول
229
00:22:38,840 --> 00:22:40,050
آسف يا أمي
230
00:22:40,180 --> 00:22:41,330
أنا آسف
231
00:22:41,780 --> 00:22:43,260
تعال، سأضرب مؤخرتك
232
00:22:44,230 --> 00:22:44,900
!أوجج
233
00:22:45,200 --> 00:22:46,230
!أوجج
234
00:22:50,460 --> 00:22:53,220
جرب قول "ماما"
235
00:22:56,300 --> 00:22:57,970
!كاذب! هذا كذب
236
00:22:58,840 --> 00:22:59,680
ماما
237
00:23:01,190 --> 00:23:03,370
آرييل، ما الذي قلته للتو؟
238
00:23:06,690 --> 00:23:07,640
مرة أخرى
239
00:23:08,880 --> 00:23:10,680
قلها مرة أخرى
240
00:23:18,260 --> 00:23:21,750
ريناتو أخرى قد سقطت بسبب مرض العين الحمراء
241
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
لقد ماتت برحمة
242
00:23:24,690 --> 00:23:26,950
،بقاياها تم عزلها، حرقها
243
00:23:27,190 --> 00:23:28,900
ودفنت تحت الأرض
244
00:23:29,310 --> 00:23:31,480
لدينا مجموعه خمسة لا يزال على قيد الحياة
245
00:23:31,750 --> 00:23:34,040
!أوه، كيف يُمكن أن يكون هذا
246
00:23:34,420 --> 00:23:38,110
كان مازارتي قادراً على قهر البلدان المجاورة
247
00:23:38,330 --> 00:23:41,390
بسبب الوحوش القديمة، ريناتو
248
00:23:41,960 --> 00:23:45,180
لذلك إذا ماتوا، فإن الميزان سوف ينهار في نهاية المطاف
249
00:23:46,550 --> 00:23:49,030
،مازارتي تحافظ على سلطتها
250
00:23:49,030 --> 00:23:53,280
نحن بحاجة إلى وجود يتجاوز الإدراك البشري ليحل محل ريناتو
251
00:23:53,430 --> 00:23:54,850
ه-هذا صحيح
252
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
لقد وجدتها
253
00:23:57,130 --> 00:23:58,640
!دماء المختار
254
00:23:59,130 --> 00:24:01,920
إيزور، كيف تسير تلك المرأة؟
255
00:24:02,290 --> 00:24:05,710
فتاة ايور التي ستكون عروس الأمير هازل
256
00:24:07,750 --> 00:24:10,000
مهلاً، لماذا هذا؟
257
00:24:11,200 --> 00:24:13,420
،نوعك لديه أجنحة
258
00:24:14,370 --> 00:24:16,410
لكن لماذا لا تستطيع الطيران من هنا؟
259
00:24:22,450 --> 00:24:23,370
ضعيف الجسم
260
00:24:24,920 --> 00:24:26,950
أنتم تموتون جميعًا
261
00:24:27,860 --> 00:24:30,450
أنتم تموتون بينما ستحترق جثتك
262
00:24:31,220 --> 00:24:32,160
مع كل المشاعر المكبوتة
263
00:24:32,580 --> 00:24:34,050
التي تركتها تحترق في قلبك
264
00:24:35,270 --> 00:24:38,130
سيدة ليليا ، لقد تم استدعاءك من قبل الملك
265
00:24:39,700 --> 00:24:40,670
أعطني المزيد من الوقت
266
00:24:42,570 --> 00:24:45,320
سيدة ليليا ، لماذا أنتِ دائماً هنا؟
267
00:24:47,140 --> 00:24:49,050
لأنها تشبه برج هيبيول
268
00:24:50,800 --> 00:24:51,770
هل هذا صحيح؟
269
00:25:08,340 --> 00:25:09,120
!انتهيت
270
00:25:09,380 --> 00:25:10,570
هل صيغت بشكل صحيح؟
271
00:25:10,670 --> 00:25:13,270
!بلى. "أونورا، أستعد جيداً"
272
00:25:15,790 --> 00:25:17,750
،من أين ولدت
273
00:25:18,300 --> 00:25:21,360
نستخدم الملابس بدلاً من الشخصيات للتعبير عن مشاعرنا
274
00:25:21,910 --> 00:25:23,570
من أين ولدت ماما؟
275
00:25:23,990 --> 00:25:25,780
أين ولدت؟
276
00:25:26,840 --> 00:25:28,680
قالت والدة ديتا ذلك
277
00:25:28,790 --> 00:25:31,000
ماما مُختلفة عن الجميع
278
00:25:33,140 --> 00:25:35,150
المكان الذي ولدت فيه
279
00:25:35,740 --> 00:25:37,790
...يملكون هذه الأشياء التي تتحدث في بطونهم
280
00:25:38,140 --> 00:25:39,590
الحشرات تذبذب
281
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
!إنهم هناااا
282
00:25:40,800 --> 00:25:41,510
!تذبذب تذبذب تذبذب تذبذب
283
00:25:41,510 --> 00:25:43,890
!المعدة تصدر الهواء
284
00:25:47,170 --> 00:25:48,440
!اونورا
285
00:25:49,180 --> 00:25:50,720
ضعه برفق ، حسناً؟
286
00:25:55,640 --> 00:25:57,080
جيد، أونورا
287
00:25:58,340 --> 00:26:01,640
اونورا هنا منذ أن تزوجت أمي وأبي
288
00:26:02,500 --> 00:26:05,620
يبلغ من العمر تسعين سنة من حيث العمر البشري
289
00:26:16,870 --> 00:26:19,690
أمي آرييل غريبة
290
00:26:19,800 --> 00:26:21,980
إنها تتسلل دائمًا
291
00:26:22,120 --> 00:26:23,500
!أنها ليست غريبة
292
00:26:23,730 --> 00:26:24,420
...أمي
293
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
...أمي هي
294
00:26:26,980 --> 00:26:27,670
...أنا
295
00:26:28,970 --> 00:26:30,480
إنه يستخدم البوكو، وهو ضمير شخصي محايد جنسياً ، يستخدمه الأطفال عادةً
296
00:26:28,970 --> 00:26:30,480
لا يزال يستخدم "أنا"
297
00:26:30,480 --> 00:26:32,830
!أنهُ مثل طفل! كم هو مدلل
298
00:26:32,950 --> 00:26:34,800
!أنت الغريب، آرييل
299
00:26:35,460 --> 00:26:38,210
رجل يحب والدته غريب
300
00:26:38,290 --> 00:26:40,250
...ليس كذلك! أنا
301
00:26:41,570 --> 00:26:43,330
!أنا أكرهها
302
00:26:43,960 --> 00:26:45,470
انا أحبّ أمي
303
00:26:45,590 --> 00:26:46,740
!أخرس
304
00:26:46,810 --> 00:26:48,840
!أنا أكرهك يا ديتا
305
00:26:55,690 --> 00:26:57,560
أأنت بخير يا (ديتا)؟
306
00:27:04,790 --> 00:27:05,960
هذا جيد جداً
307
00:27:09,410 --> 00:27:10,960
هنا لهذا الشهر
308
00:27:11,340 --> 00:27:12,620
شكراً لك
309
00:27:13,040 --> 00:27:15,760
أوه نعم، هل يُمكن أن تلقي نظرة على هذا؟
310
00:27:16,360 --> 00:27:18,800
كان هناك شخص أحضر في هيبيول
311
00:27:30,970 --> 00:27:31,700
ماذا دهاك؟
312
00:27:32,730 --> 00:27:34,060
،في قلعة مازارتي
313
00:27:34,870 --> 00:27:37,030
أنخرط الأمير
314
00:27:37,860 --> 00:27:38,880
..
315
00:27:40,500 --> 00:27:41,820
...ليـ... ليا
316
00:27:43,170 --> 00:27:44,400
!مهلاً يا ماكيا
317
00:27:46,740 --> 00:27:51,130
يمكنك ركوب القارب بأستخدم داريل للمواد، حسبّ ما سمعت منه
318
00:27:52,070 --> 00:27:53,010
أنظر، أنها تلك الفتاة
319
00:27:53,230 --> 00:27:56,220
يبدو أن هناك أشياء تتماشى تماماً
320
00:27:57,940 --> 00:27:59,930
لكن ماذا ستفعل بشأن آرييل؟
321
00:28:01,920 --> 00:28:05,890
إن اصطحاب الطفل إلى رحلة طويلة أصعب مما يمكن تخيله
322
00:28:06,750 --> 00:28:09,480
بالاضافة الى ذلك، خذي في الإعتبار جميع الظروف الأخرى
323
00:28:11,360 --> 00:28:13,070
أستطيع أن أطلع على آرييل هنا
324
00:28:13,810 --> 00:28:15,160
!أمي
325
00:28:15,220 --> 00:28:16,540
!أمي
326
00:28:16,540 --> 00:28:17,330
!آرييل
327
00:28:30,830 --> 00:28:33,280
،أخي، إذا دفنته عميقًا جدًا
328
00:28:33,520 --> 00:28:34,150
...و إذا
329
00:28:34,570 --> 00:28:36,190
—إذا عاد أونورا من الموتى
330
00:28:36,190 --> 00:28:36,640
يالك من غبي
331
00:28:37,790 --> 00:28:39,900
إذا كانت ظاهرة، يمكن للكلاب الضالة حفره
332
00:28:40,940 --> 00:28:41,450
هيا
333
00:28:55,830 --> 00:28:57,780
إذا وضعت التربة عليه، لا أستطيع مقابلته بعد الآن
334
00:28:58,160 --> 00:29:00,350
يمكنك دائماً مقابلته هنا
335
00:29:01,140 --> 00:29:03,240
إذا وضعت التربة عليه، لا أستطيع اللعب معه بعد الآن
336
00:29:03,810 --> 00:29:05,300
أعطه تحية مناسبة
337
00:29:05,830 --> 00:29:08,550
عاش حياة سلميّة وخالية مِنْ الألم
338
00:29:10,410 --> 00:29:12,600
سيأتي الجميع لمواجهة هذا اليوم
339
00:29:13,440 --> 00:29:17,890
فقط حدث أن اونورا جاء أسرع منا
340
00:29:23,050 --> 00:29:23,790
!ماكويا
341
00:29:25,120 --> 00:29:26,170
سأذهب
342
00:29:30,580 --> 00:29:31,180
،مهلاً
343
00:29:32,370 --> 00:29:33,840
هل يموت الجميع؟
344
00:29:34,560 --> 00:29:35,180
نعم
345
00:29:35,520 --> 00:29:36,480
حتى أمي؟
346
00:29:37,700 --> 00:29:38,180
نعم
347
00:29:43,260 --> 00:29:44,060
!ماكويا
348
00:29:44,450 --> 00:29:45,200
!أنتظري
349
00:29:45,380 --> 00:29:46,320
!قلت أنتظري
350
00:29:52,500 --> 00:29:53,490
...آرييل سوف
351
00:29:54,860 --> 00:29:57,120
...الجميع سوف يجتمع
352
00:29:58,980 --> 00:29:59,820
...في ذلك اليوم
353
00:30:00,710 --> 00:30:03,730
!بطريقة أسرع مني
354
00:30:04,090 --> 00:30:04,770
...ماكويا
355
00:30:05,750 --> 00:30:07,820
...لم أكن أعلم ذلك
356
00:30:08,500 --> 00:30:09,850
...أنا أفهم هذا، ولكن
357
00:30:10,620 --> 00:30:11,480
...لكن
358
00:30:12,580 --> 00:30:14,890
!من يهتم
359
00:30:16,740 --> 00:30:17,700
!لا تبكي
360
00:30:19,470 --> 00:30:20,860
!حتى أنت، لانغ
361
00:30:22,180 --> 00:30:24,770
ألستِ أمّ آرييل؟
362
00:30:26,370 --> 00:30:28,660
!الأمهات لا تبكي
363
00:30:28,820 --> 00:30:29,990
...أمي هي
364
00:30:31,800 --> 00:30:34,260
!أنا متأكد من الأمهات لا تبكي
365
00:30:39,150 --> 00:30:40,010
لن أبكي
366
00:30:41,020 --> 00:30:42,360
نعم، لا تبكي
367
00:30:45,090 --> 00:30:46,180
لا تبكي
368
00:30:47,250 --> 00:30:49,060
نعم، لن أبكي
369
00:30:53,260 --> 00:30:54,060
تصبح على خير
370
00:30:54,290 --> 00:30:55,100
تصبح على خير
371
00:30:59,620 --> 00:31:00,390
!آرييل
372
00:31:08,260 --> 00:31:09,590
هل انتظرتني؟
373
00:31:10,560 --> 00:31:11,800
إذهب ونمّ على السرير
374
00:31:19,220 --> 00:31:20,560
لقد أصبحت أثقل
375
00:31:21,200 --> 00:31:21,850
...لكن
376
00:31:24,300 --> 00:31:26,130
لا تزال رائحتة مثل الشمس
377
00:31:27,090 --> 00:31:28,880
لن أبكي
378
00:31:29,660 --> 00:31:31,440
لأنني أمك ، آرييل
379
00:31:32,500 --> 00:31:35,890
لأننا سنكون دائماً معاً
380
00:31:38,060 --> 00:31:39,470
..آسفة عن ما حدث سابقاً
381
00:31:39,540 --> 00:31:40,840
...آسفة عن ما حدث سابقاً
382
00:31:41,020 --> 00:31:42,160
...آسفة عن ما حدث سابقاً
383
00:31:42,480 --> 00:31:43,600
...آسفة عن ما حدث سابقاً
384
00:31:44,060 --> 00:31:45,280
...آسفة عن ما حدث سابقاً
385
00:31:47,220 --> 00:31:48,270
...آسفة عن ما حدث سابقاً
386
00:31:48,480 --> 00:31:49,650
...آسفة عن ما حدث سابقاً
387
00:31:51,360 --> 00:31:52,930
إذا كنتِ تبحثِ عن آرييل، فقد ذهب بالفعل
388
00:32:03,300 --> 00:32:04,890
أأنت بخير بعدم توديعهم؟
389
00:32:22,930 --> 00:32:24,170
!أريد أن ارى الخارج
390
00:32:24,270 --> 00:32:26,310
!أنتظر! لا تفعل ذلك
391
00:32:26,400 --> 00:32:27,430
!آرييل
392
00:32:28,020 --> 00:32:30,290
تباً، ألم تعد بذلك
393
00:32:30,390 --> 00:32:31,880
!ستبقى هنا وتكون فتى جيد
394
00:32:32,780 --> 00:32:34,340
أ-أنا آسفة حقاً
395
00:32:37,420 --> 00:32:38,280
ماكويا؟
396
00:32:42,150 --> 00:32:43,850
!أنت على قيد الحياة، ماكويا
397
00:32:44,460 --> 00:32:47,040
!أنت على قيد الحياة ... كريم
398
00:32:54,370 --> 00:32:58,880
مازارتي هي الدماء التي تعيش لفترة طويلة بواسطة ايور
399
00:32:59,810 --> 00:33:01,160
...هوجمت القرية
400
00:33:02,270 --> 00:33:03,040
...وكانت ليليا
401
00:33:04,170 --> 00:33:06,830
أمي، من ليليا؟
402
00:33:07,220 --> 00:33:08,980
أنت تدعي له أن يدعوكِ أمي؟
403
00:33:09,870 --> 00:33:11,000
!آه، لا
404
00:33:11,100 --> 00:33:13,020
...أسمح له أن يناديني أمي
405
00:33:13,290 --> 00:33:14,490
أنا لست غاضبة
406
00:33:15,160 --> 00:33:16,120
أنا لا ألومك
407
00:33:17,220 --> 00:33:19,890
...إنهُ فقط ذلك ... الشيخة دائماً يقول
408
00:33:22,130 --> 00:33:24,260
نعم، أنا لم أنسى
409
00:33:25,610 --> 00:33:26,720
إذاً كل شيء جيد
410
00:33:58,160 --> 00:34:02,010
صباح الغد ، سيكون هناك موكب للإحتفال بعرس الأمير
411
00:34:03,130 --> 00:34:05,290
مبعوث الأمير يُنبع من القصر الملكي
412
00:34:05,690 --> 00:34:09,730
سيعبر الجسر للاجتماع مع مبعوث ليليا الذي سيأتي إلى الفيلا
413
00:34:10,320 --> 00:34:12,930
،عند هذه النقطة، نُهاجم ريناتو حاملاً الأمير
414
00:34:13,260 --> 00:34:14,250
مما تسبب في المشاجرة
415
00:34:14,660 --> 00:34:17,090
...الأمن ليس كثير في الفيلا
416
00:34:17,990 --> 00:34:19,670
وسنستعيد ليليا
417
00:34:21,800 --> 00:34:23,540
سأشاهد أيضاً العرض
418
00:34:23,850 --> 00:34:26,880
فهمت ... عذرًا، أفعل ذلك في المرة القادمة
419
00:34:27,970 --> 00:34:28,690
...أنا
420
00:34:29,570 --> 00:34:31,120
!أريد العودة إلى المنزل
421
00:34:31,570 --> 00:34:32,480
آرييل؟
422
00:34:34,150 --> 00:34:37,700
أنت لست مثل أمي عندما تكون هنا
423
00:34:45,330 --> 00:34:46,280
آرييل
424
00:34:47,000 --> 00:34:48,840
...حشرة بتلو
425
00:34:48,840 --> 00:34:50,180
!أنت هنا
426
00:34:50,180 --> 00:34:53,880
!تذبذب تذبذب تذبذب تذبذب
427
00:34:54,180 --> 00:35:03,880
Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق
428
00:35:04,180 --> 00:35:16,000
www.mohammadsubs.blogspot.com
429
00:35:16,000 --> 00:35:19,140
!هناك الكثير من الأشياء للاحتفال بها بهذا اليوم السعيد
430
00:35:26,040 --> 00:35:32,100
!لقد دعونا الآن إلى العائلة المالكة دم ايور
431
00:35:32,790 --> 00:35:34,320
ريناتو و ايور
432
00:35:35,140 --> 00:35:37,790
الأساطير القديمة التي بقيت في الوقت الحاضر
433
00:35:38,420 --> 00:35:41,040
!لقد تم الآن الأمساك بـ كلينا
434
00:35:41,840 --> 00:35:43,960
،نحن الذين تم اختيارهم من قبل الآلهة
435
00:35:44,320 --> 00:35:46,850
!الآن ليس لديكم عدو لتخافوه
436
00:35:51,830 --> 00:35:56,350
،ومع مشاركة الأمير هيزل والأميرة ليليا
437
00:35:56,770 --> 00:36:01,540
!ولدت أسطورة جديدة في مازارتي
438
00:37:15,620 --> 00:37:16,330
!...هذا
439
00:37:31,830 --> 00:37:32,890
قاتل؟
440
00:37:33,060 --> 00:37:34,010
ماذا حدث؟
441
00:37:42,070 --> 00:37:43,900
...ليليا ... ليليا
442
00:37:53,100 --> 00:37:54,740
!عفواً، آسفة على ذلك
443
00:38:02,590 --> 00:38:03,510
!ليليا
444
00:38:06,430 --> 00:38:07,240
ماكويا
445
00:38:08,210 --> 00:38:09,460
لماذا أنتِ هنا؟
446
00:38:10,260 --> 00:38:11,700
كريم أيضاً هنا
447
00:38:13,110 --> 00:38:14,130
كريم؟
448
00:38:14,250 --> 00:38:15,570
!نعم لنذهب
449
00:38:15,790 --> 00:38:17,470
!الجميع في انتظارك
450
00:38:18,260 --> 00:38:18,990
ليليا؟
451
00:38:20,470 --> 00:38:22,460
لا أستطيع الذهاب
452
00:38:23,430 --> 00:38:24,230
لماذا؟
453
00:38:25,840 --> 00:38:26,980
لأنني لا أستطيع الركض
454
00:38:27,950 --> 00:38:28,970
لماذا؟
455
00:38:29,220 --> 00:38:30,810
!أنتِ رشيقة جداً
456
00:38:31,080 --> 00:38:32,050
!هذا صحيح
457
00:38:32,180 --> 00:38:34,580
...يمكنك حتى القفز على السور العالي في القلعة
458
00:38:44,490 --> 00:38:46,740
لا أستطيع مقابلة كريم بعد الآن
459
00:38:49,130 --> 00:38:50,120
...لا يُمكن
460
00:38:50,820 --> 00:38:51,700
...هذا فقط
461
00:38:51,700 --> 00:38:52,870
!سيدة ليليا
462
00:38:54,910 --> 00:38:56,160
!أركضيّ يا ماكويا
463
00:38:57,210 --> 00:38:58,690
!لكن، ليليا
464
00:38:59,490 --> 00:39:00,200
!إذهب
465
00:39:00,470 --> 00:39:02,740
انا بخير! يُمكنني القفز، لا أستطيع؟
466
00:39:03,840 --> 00:39:04,720
!لا تدعهم يفلتون
467
00:39:16,570 --> 00:39:17,400
سيدة ليليا
468
00:39:19,020 --> 00:39:19,440
!ورائهم
469
00:39:19,440 --> 00:39:19,940
أنتظر
470
00:39:20,690 --> 00:39:22,240
،إذا وضعت يدك عليها
471
00:39:33,740 --> 00:39:34,760
سيدة ليليا
472
00:39:43,120 --> 00:39:43,950
يمكنني
473
00:39:45,570 --> 00:39:46,210
القفز
474
00:39:53,820 --> 00:39:55,490
هل أصبح الطفل كبيرًا؟
475
00:39:57,010 --> 00:39:59,200
كان يمكن أن يكونوا ستة إذا عاشوا
476
00:40:00,700 --> 00:40:02,650
ما رأيك في العالم الخارجي؟
477
00:40:04,660 --> 00:40:06,740
أنت أيضًا يورفيان
478
00:40:07,150 --> 00:40:08,520
نصف فقط لهذا
479
00:40:09,380 --> 00:40:10,210
--راسينا
480
00:40:10,780 --> 00:40:11,720
الشيخ
481
00:40:11,990 --> 00:40:15,560
منعها ليورفيانس من الذهاب إلى الخارج
482
00:40:16,960 --> 00:40:21,100
لأنهم يعرفون ما هو مصيرهم بعد ذلك
483
00:40:22,350 --> 00:40:23,860
،حتى لو لم يرغبوا في ذلك
484
00:40:23,950 --> 00:40:27,500
سيعطون مظهرًا غريبًا
485
00:40:28,470 --> 00:40:31,010
ويصبح في نهاية المطاف رهنًا وتجاهلًا
486
00:40:32,280 --> 00:40:32,910
هذا صحيح
487
00:40:33,360 --> 00:40:38,530
عشيرة الفراق دائناً تكون مصابة بأنفصال
488
00:40:43,270 --> 00:40:45,020
آمل أن يكون لديك حياة مُرضية جداً
489
00:41:04,530 --> 00:41:06,180
...كريم، جروحك
490
00:41:12,530 --> 00:41:14,280
ماذا عن خلع معطفك؟
491
00:41:19,620 --> 00:41:22,150
طفل ... كيف؟
492
00:41:23,880 --> 00:41:26,090
كيف يمكن للمرء أن يصبح أمًا؟
493
00:41:28,740 --> 00:41:31,790
هل انا ام؟
494
00:41:34,160 --> 00:41:35,400
الأشياء التي لم أكن أعرفها
495
00:41:35,800 --> 00:41:37,330
علموني من قبل ميدو
496
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
،حصلت على مساعدة
497
00:41:40,550 --> 00:41:42,320
لذا شعرت بأنني أعامله كأخ أصغر
498
00:41:43,440 --> 00:41:45,840
لكن، الأمر مختلف قليلاً
499
00:41:47,460 --> 00:41:51,120
أشعر بالسعادة عندما يبتسم آرييل
500
00:41:52,080 --> 00:41:52,850
...لهذا
501
00:41:53,490 --> 00:41:56,790
،إذا كان آرييل يبتسم عندما يكون معي
502
00:41:57,540 --> 00:41:59,580
...إذاً سأبقى معه
503
00:41:59,580 --> 00:42:00,700
يا لها من قصة غريبة
504
00:42:04,150 --> 00:42:06,170
سوف يموت آرييل أمامنا
505
00:42:08,370 --> 00:42:09,070
...آرييل سوف
506
00:42:10,020 --> 00:42:11,800
تجعلك لوحدك، ماكويا
507
00:42:17,500 --> 00:42:18,560
!لا تجعلها تبكي
508
00:42:18,560 --> 00:42:19,820
!ليس كذلك ، آرييل
509
00:42:19,280 --> 00:42:22,070
!لا تجعل أمي تبكي-
510
00:42:22,070 --> 00:42:23,890
كفى يا آرييل
511
00:42:24,670 --> 00:42:25,570
يمكنك حمايتهم؟
512
00:42:27,570 --> 00:42:30,560
الأشياء التي تعتز بها أكثر؟
513
00:42:51,950 --> 00:42:55,330
سنبقى هنا في مازارتي لإنقاذ ليليا
514
00:42:56,490 --> 00:42:58,650
سوف تعترض طريقك لأن لديك طفل
515
00:43:00,180 --> 00:43:02,090
،لهذا السبب، يا ماكويا
516
00:43:03,320 --> 00:43:04,160
هذا الوداع
517
00:43:07,360 --> 00:43:08,710
سوف نعود إلى المنزل؟
518
00:43:09,750 --> 00:43:11,680
لن نذهب إلى وطننا
519
00:43:12,460 --> 00:43:13,390
ماذا عن الجميع؟
520
00:43:15,680 --> 00:43:18,690
سيذهب كلانا الى مكان جديد
521
00:43:19,540 --> 00:43:20,770
"مكان جديد"
522
00:43:21,120 --> 00:43:23,930
تقصد ميدو وشقيقه لانغ ليس هناك؟
523
00:43:25,890 --> 00:43:26,810
أنا آسفة
524
00:43:27,210 --> 00:43:29,570
أصبح ذلك وداعًا كاملًا لهم
525
00:43:30,700 --> 00:43:32,890
!أنا بخير طالما أن أمي معي
526
00:43:33,980 --> 00:43:38,160
بلى. أنا بخير طالما كنت معي يا آرييل
527
00:43:39,160 --> 00:43:40,350
لا يمكن القيام به
528
00:43:40,810 --> 00:43:42,440
كان لديك سبب، أليس كذلك؟
529
00:43:42,720 --> 00:43:46,350
لقد تسببت في مشكلة وهربت
!لديها ما يكفي من ذلك بالفعل
530
00:43:49,220 --> 00:43:50,080
!آرييل
531
00:43:52,020 --> 00:43:52,850
نحن آسفون جداً
532
00:43:53,460 --> 00:43:55,210
!مهلاً! أنتظر
533
00:43:55,420 --> 00:43:56,320
!أنت شقي
534
00:43:57,410 --> 00:43:59,740
،سأذهب أكثر قليلاً
535
00:44:00,100 --> 00:44:01,710
لذا أنتظر في غرفة هذا النزل، حسناً؟
536
00:44:03,250 --> 00:44:03,840
لا أريد ذلك
537
00:44:04,260 --> 00:44:05,950
أنتظر هنا. أرجوك
538
00:44:11,870 --> 00:44:13,320
!شكراً جزيلاً
539
00:44:13,770 --> 00:44:16,230
تخصصنا هو الكحول
540
00:44:16,430 --> 00:44:18,100
،لذلك ستكون وظيفة ليلا
541
00:44:18,300 --> 00:44:19,020
لكن انت بخير مع ذلك، صحيح؟
542
00:44:20,320 --> 00:44:21,940
ليلا؟
543
00:44:22,300 --> 00:44:23,440
أي مشكلة في ذلك؟
544
00:44:25,030 --> 00:44:26,670
...أن طفلي ، آه
545
00:44:27,270 --> 00:44:29,030
،لا يزال صغير
546
00:44:30,980 --> 00:44:33,500
الفتاة التي استقالت في السابق كانت نفسك
547
00:44:33,960 --> 00:44:36,380
هم حقاً لا يفكرون كثيراً في هذا العصر الصغير
548
00:44:36,810 --> 00:44:37,630
...آه، الأمر مُختلف
549
00:44:38,460 --> 00:44:40,220
مُختلف؟ ما هو المختلف؟
550
00:44:40,680 --> 00:44:42,890
أنت لا تعلم أنك أم؟
551
00:44:44,110 --> 00:44:44,960
،آسفة لأخبرك
552
00:44:45,660 --> 00:44:48,660
لا يوجد أحد سوف يعطي وظيفة لشخص مثلك
553
00:45:04,300 --> 00:45:05,550
!مرحباً بعودتك
554
00:45:07,520 --> 00:45:08,360
لقد عُدت
555
00:45:11,280 --> 00:45:12,850
!أمي، ألقِ نظرة
556
00:45:12,970 --> 00:45:14,460
...لقد صنعت هيبيول
557
00:45:20,450 --> 00:45:22,160
لا تجعلني أقوم بالمزيد من العمل
558
00:45:23,770 --> 00:45:25,610
لماذا اخذت هذا بنفسك؟
559
00:45:28,570 --> 00:45:30,360
--هيا ، ألقي نظرة، أم
560
00:45:30,360 --> 00:45:32,440
—لماذا لا تستمع لما أقول؟
561
00:45:33,060 --> 00:45:33,810
...لماذا
562
00:45:34,110 --> 00:45:35,510
لماذا تعترض الطريق؟
563
00:45:36,040 --> 00:45:40,080
!إذا لم أتمكن من العمل، فلن نتمكن من تناول الطعام
564
00:45:40,690 --> 00:45:41,650
...أمي
565
00:45:41,720 --> 00:45:43,330
لماذا تسبب المشاكل لي؟
566
00:45:44,700 --> 00:45:45,670
...لماذا
567
00:45:47,060 --> 00:45:49,420
!الحشرة تذبذب هنا
568
00:45:49,560 --> 00:45:50,930
...تذبذب تذبذب تذبذب
569
00:45:50,930 --> 00:45:52,580
...تذبذب تذبذب تذبذب
570
00:45:53,120 --> 00:45:55,420
اشتريت بعض العشاء
571
00:46:00,200 --> 00:46:01,130
!آرييل
572
00:46:09,740 --> 00:46:12,380
أنا لست أمك
573
00:46:13,360 --> 00:46:15,150
ليس لدي الوعي الذاتي
574
00:46:15,950 --> 00:46:17,200
أنني أم
575
00:46:18,330 --> 00:46:20,840
،أنا فقط أقلد واحدة
576
00:46:21,990 --> 00:46:23,680
،كانت ميدو معي
577
00:46:24,660 --> 00:46:26,090
يجب أن لا تحب أحداً أبداً
578
00:46:27,060 --> 00:46:30,410
بمجرد أن تحب شخص ما، ستكون حقاً بمفردك
579
00:46:32,220 --> 00:46:33,170
...صحيح
580
00:46:34,780 --> 00:46:35,700
وحيد أنت
581
00:46:49,420 --> 00:46:51,850
...أمي
582
00:46:53,700 --> 00:46:54,740
...أمي
583
00:47:09,560 --> 00:47:10,590
!آرييل
584
00:47:15,870 --> 00:47:16,800
!آرييل
585
00:47:18,200 --> 00:47:20,250
أين ذهبت؟
586
00:47:20,360 --> 00:47:21,300
!آرييل
587
00:47:25,200 --> 00:47:26,190
!آرييل
588
00:47:26,190 --> 00:47:26,940
أمي
589
00:47:28,510 --> 00:47:29,270
!آرييل
590
00:47:35,900 --> 00:47:37,100
!لقد خدعت
591
00:47:38,260 --> 00:47:40,400
ظننت أن هذا كان مسكن بشر، أليس كذلك؟
592
00:47:46,620 --> 00:47:47,660
...مسكن بشر
593
00:47:47,960 --> 00:47:49,700
!مضحك
594
00:47:51,080 --> 00:47:51,940
!آرييل
595
00:47:55,530 --> 00:47:56,300
أنت غبي
596
00:47:58,140 --> 00:47:59,050
أمي؟
597
00:48:00,400 --> 00:48:04,900
لو أنك لم تصبح أكبر
598
00:48:06,370 --> 00:48:07,060
!أنا لا أريد
599
00:48:09,730 --> 00:48:13,020
!إذا لم تكبر، لا يمكنني حمايتك
600
00:48:18,610 --> 00:48:20,180
بكت أمي مرة أخرى
601
00:48:22,700 --> 00:48:23,940
!لن أبكي بعد الآن
602
00:48:24,550 --> 00:48:26,360
!لأنني أم
603
00:48:30,260 --> 00:48:31,420
هذا وعد
604
00:48:31,910 --> 00:48:32,480
!بلى
605
00:48:41,780 --> 00:48:43,810
آرييل، أنت تعد بذلك أيضًا
606
00:48:44,240 --> 00:48:45,680
!نعم، أعدك
607
00:48:46,640 --> 00:48:49,140
سأحميك يا أمي
608
00:49:04,940 --> 00:49:06,850
هذا كل شيء، جميل وثابت
609
00:49:30,670 --> 00:49:31,980
!هنا، انتهى
610
00:49:32,550 --> 00:49:33,510
!ماكويا
611
00:49:34,180 --> 00:49:34,790
!قادمة
612
00:49:38,480 --> 00:49:40,830
سوف نتأكد من دفع الديون السابقة الخاصة بك
613
00:49:41,170 --> 00:49:43,410
ماذا كان هذا؟ أنت تحاول إثارة فتاة؟
614
00:49:43,410 --> 00:49:45,230
!لم أقل ذلك! توقف عن العبث معي
615
00:49:46,820 --> 00:49:49,000
هذه الزاوية يمكن أن تتم فقط من خلال التجربة وحدها
616
00:49:53,970 --> 00:49:56,270
لهذا قلت لك أن تتوقف، أليس كذلك؟
617
00:49:56,530 --> 00:49:58,980
اعتقدت أنهُ يُمكن أن يكون جيداً رغم هذا
618
00:49:59,250 --> 00:50:00,530
!أهلاً بك
619
00:50:04,890 --> 00:50:07,040
!ماكويا، ثلاثة شجيرات
620
00:50:07,200 --> 00:50:07,920
!حسناً
621
00:50:09,460 --> 00:50:10,370
!آه، على الفور
622
00:50:10,470 --> 00:50:11,680
أعطني بعض كذلك
623
00:50:11,780 --> 00:50:12,440
حسناً
624
00:50:13,950 --> 00:50:15,890
!سيدة حصلت على بعض المتشردون اللطفاء
625
00:50:17,460 --> 00:50:18,550
هل هذا صحيح؟
626
00:50:19,850 --> 00:50:22,880
على الرغم من أنكما بالتأكيد لا تبدوان متشابهين
627
00:50:23,490 --> 00:50:24,230
نعم
628
00:50:24,780 --> 00:50:28,150
أليس هذا منذ حوالي عام منذ أن أتيت هنا؟
629
00:50:28,800 --> 00:50:30,010
من أين أتيت من قبل؟
630
00:50:31,830 --> 00:50:34,170
هناك شائعة يكون فيها إثنان من الأشقاء كذبة
631
00:50:34,500 --> 00:50:37,700
وأنكما زوجين هربا
632
00:50:38,180 --> 00:50:39,360
! شكراً على الإنتظار
633
00:50:41,070 --> 00:50:43,010
اوه، شكراً جزيلاً
634
00:50:45,160 --> 00:50:46,410
!أهلاً بك
635
00:50:49,950 --> 00:50:51,790
أكثر من واحد جديد أتى
636
00:50:52,390 --> 00:50:54,970
كم عدد نقاط المراقبة التي يحتاجونها لتكون راضية؟
637
00:50:55,490 --> 00:50:57,650
حسناً، الحديد هو علامة العصر
638
00:50:58,190 --> 00:51:00,640
،لأن مازارتي يصنع المدافع مثل المجنون
639
00:51:00,700 --> 00:51:02,530
كلنا نأكل
640
00:51:21,920 --> 00:51:24,260
على الرغم من أن هذا يبدو قليلاً
641
00:51:24,910 --> 00:51:26,800
هل يخططون لبدء حرب؟
642
00:51:27,430 --> 00:51:30,450
لا يُمكن لأي درجة أن تضعف الأمير أن تقود الجيش
643
00:51:30,450 --> 00:51:31,090
صحيح
644
00:51:37,750 --> 00:51:39,270
أنها دائماً هكذا
645
00:51:39,760 --> 00:51:41,160
آسفة على الضوضاء
646
00:51:41,480 --> 00:51:43,600
يمكنك الإختيار من هنا
647
00:51:54,140 --> 00:51:55,190
!ماكويا
648
00:51:55,730 --> 00:51:56,730
لانج؟
649
00:51:58,560 --> 00:52:00,010
أنها حقاً أنتِ يا ماكويا
650
00:52:00,010 --> 00:52:01,360
!أنتِ لم تتغيري على الإطلاق
651
00:52:01,510 --> 00:52:02,470
هذا أمر طبيعي، لهذا
652
00:52:02,940 --> 00:52:04,400
!لقد تغيرت كثيراً، لانغ
653
00:52:04,900 --> 00:52:06,870
كيف تنمو هكذا؟
654
00:52:07,220 --> 00:52:09,340
لا تعامل الناس كأنهم قمح
655
00:52:11,660 --> 00:52:13,410
هيا يا آرييل
656
00:52:13,830 --> 00:52:15,080
!آرييل
657
00:52:15,880 --> 00:52:18,180
!إنهُ لانج! شقيق لانغ
658
00:52:18,690 --> 00:52:20,240
هل هذه (آرييل)؟
659
00:52:31,870 --> 00:52:33,260
هل كان من المقبول فرض نفسي هنا؟
660
00:52:33,530 --> 00:52:35,840
أنا بخير. عذراً إذا كان هذا فوضوي
661
00:52:36,680 --> 00:52:37,890
لكن أنا شجاع
662
00:52:38,280 --> 00:52:39,990
هل ميدو وديول بخير؟
663
00:52:40,370 --> 00:52:41,070
بلى
664
00:52:41,430 --> 00:52:44,350
لكن فقط مُدن مثل دوريل لديها وجهات نظر رائعة
665
00:52:44,930 --> 00:52:46,880
في الريف ، كل شيء في العمر
666
00:52:47,830 --> 00:52:49,090
...حتى ديول خرجت من المدينة
667
00:52:49,200 --> 00:52:50,140
آه بفضل
668
00:52:50,630 --> 00:52:52,260
هل حاول ديول أيضًا العثور على وظيفة؟
669
00:52:52,730 --> 00:52:54,480
إن لم يبحث ، فلن يعيش
670
00:52:55,250 --> 00:52:57,300
سأخرج قليلاً
671
00:52:59,220 --> 00:53:01,390
ماذا، هل ستذهب إلى موعد؟
672
00:53:01,600 --> 00:53:03,780
لا، لدي واجب في الليل
673
00:53:05,190 --> 00:53:06,800
كن آمنًا هناك يا آرييل
674
00:53:07,490 --> 00:53:09,230
سأحضر وجبة خفيفة لك
675
00:53:18,780 --> 00:53:21,300
،منذ أن جئنا إلى هنا وأخذنا وظائف
676
00:53:21,970 --> 00:53:23,700
لقد كان يعمل بجد
677
00:53:24,180 --> 00:53:24,990
فهمت
678
00:53:25,880 --> 00:53:28,210
لا أستطيع بيع هيبيول، أليس كذلك؟
679
00:53:28,620 --> 00:53:33,010
وبسبب ذلك، لا يمكننا البقاء في مكان واحد
680
00:53:35,880 --> 00:53:37,940
هكذا ... أنت على حق
681
00:53:38,630 --> 00:53:41,060
أنا متأكد من أنهُ يعرف بالفعل
682
00:53:41,350 --> 00:53:42,730
أنت لا ترتبط بالدم
683
00:53:45,310 --> 00:53:45,860
نعم
684
00:53:46,790 --> 00:53:48,080
منذ حوالي خمس سنوات
685
00:53:48,820 --> 00:53:51,450
من عندما قال أننا يجبّ أن ننام بشكل منفصل
686
00:53:52,310 --> 00:53:54,410
،توقف عن دعوتي بأمي
687
00:53:56,210 --> 00:53:59,250
"هي "و" أنتظر "
688
00:53:59,630 --> 00:54:00,850
!كل ما أسمع منه
689
00:54:00,960 --> 00:54:03,660
يجبّ أن يكون في تلك المرحلة. إنهُ رجل، بعد كل شيء
690
00:54:04,790 --> 00:54:05,740
،قل، لانغ
691
00:54:07,090 --> 00:54:09,470
هل تعرف ما حدث إلى ليليا؟
692
00:54:19,420 --> 00:54:20,820
آخر واحد ميت
693
00:54:23,720 --> 00:54:27,170
حرقها مع عظامها والتأكد من دفن الرماد في أعماق الأرض
694
00:54:30,200 --> 00:54:31,340
أنا خائفة
695
00:54:31,590 --> 00:54:33,710
لا بأس يا سيدة ميدمل
696
00:54:34,210 --> 00:54:35,890
قل، أين أبي العزيز؟
697
00:54:36,040 --> 00:54:38,290
سيد هازل مشغول
698
00:54:41,090 --> 00:54:41,980
--أين أمـ
699
00:54:43,530 --> 00:54:44,670
سيدة ميدمل؟
700
00:54:47,370 --> 00:54:48,520
لاشيء؟
701
00:54:50,330 --> 00:54:54,460
،شعر مثل لون القمر، يظهر خاتم ذهبي في عيونهم
702
00:54:54,460 --> 00:54:57,960
،ويقال أن يورفيانس لديهم إنخفاض في حرارة الجسم
703
00:54:58,090 --> 00:55:01,750
لكن أي من هؤلاء لمّ يتجلى مع السيدة ميدمل
704
00:55:01,920 --> 00:55:02,710
!لا يُمكن
705
00:55:03,080 --> 00:55:05,800
،إذا لم نتمكن مِن تحمل أبن يمكن أن يرث العرش
706
00:55:05,800 --> 00:55:08,410
إذاً ما فائدة وجود هذا الوحش؟
707
00:55:10,680 --> 00:55:13,560
كان من الصعب عليها أن تكون حاملاً بعد السيدة ميديل
708
00:55:13,780 --> 00:55:17,880
ويبدو أن كلا من السيد هازل قد تعبوا من سيدة ليليا
709
00:55:18,810 --> 00:55:21,190
!يا عزيزي
710
00:55:21,440 --> 00:55:22,640
!إفعل شيءً حيال هذا
711
00:55:22,760 --> 00:55:25,390
!على الأقل زوده بامرأة أخرى
712
00:55:25,810 --> 00:55:26,560
كما تريد
713
00:55:26,610 --> 00:55:29,130
سوف نبحث عن أي ناجين اوريفيين
714
00:55:29,170 --> 00:55:31,250
لتجعلهم البدلاء
715
00:55:32,430 --> 00:55:33,170
!أنا لا أريد
716
00:55:33,440 --> 00:55:34,450
!سيدة ليليا
717
00:55:36,120 --> 00:55:38,310
،إذا كان عليَّ أن أرتدي هذه الزينة
718
00:55:38,740 --> 00:55:40,480
،إذا كان لا يريد النوم معي بعد الآن
719
00:55:41,040 --> 00:55:42,890
!يجب أن إذهب بعيداً
720
00:55:48,020 --> 00:55:49,080
...سيدة ليليا لديها
721
00:55:49,300 --> 00:55:50,450
أترك هذا ليّ
722
00:55:56,890 --> 00:55:58,320
ريناتو آخر مات، صحيح؟
723
00:55:59,290 --> 00:55:59,880
نعم
724
00:56:01,390 --> 00:56:03,070
،منذ أن أنجبت ميدمل
725
00:56:04,590 --> 00:56:06,780
لقد تم نقلي هنا
726
00:56:08,150 --> 00:56:09,680
لم ألتق بهم منذ ذلك الحين
727
00:56:12,500 --> 00:56:13,340
...أنا متاكدة
728
00:56:14,540 --> 00:56:16,410
أنا مثل ريناتو
729
00:56:17,470 --> 00:56:21,220
ومشاكل العيش فقط في الأساطير
730
00:56:23,470 --> 00:56:25,110
،حتى العشيرة التي يمكنها الطيران
731
00:56:26,080 --> 00:56:27,610
،والزهرة التي تغني عند الفجر
732
00:56:28,340 --> 00:56:30,360
لا يمكن أن تعيش في هذا العالم
733
00:56:31,580 --> 00:56:33,560
بالتأكيد يمكنك المقاومة
734
00:56:34,060 --> 00:56:36,350
للبحث عن مسار ترك وسيلة إيضاح
735
00:56:39,100 --> 00:56:40,280
هذا الثراء قادم منك
736
00:56:42,090 --> 00:56:46,190
لقد قتلت أسطورة
737
00:57:04,600 --> 00:57:07,170
أسمح لي بالتكفير
738
00:57:07,170 --> 00:57:08,100
!هراء
739
00:57:09,500 --> 00:57:11,570
!إذاً دعني أرى ميدمل
740
00:57:12,130 --> 00:57:14,050
لماذا لا تدعني أراها؟
741
00:57:14,830 --> 00:57:16,660
أليست هي الطفلة التي تحملتها؟
742
00:57:17,970 --> 00:57:21,110
لقد نسيت ... رائحتها بالفعل
743
00:57:23,210 --> 00:57:25,450
شعرت بليونة عندما عانقتها
744
00:57:26,910 --> 00:57:28,000
...لماذا
745
00:57:28,770 --> 00:57:32,020
كم ستُأخذ مني؟
746
00:57:32,870 --> 00:57:33,980
...لهذا الكم
747
00:57:34,500 --> 00:57:37,250
تريدني أن أكون وحدي؟
748
00:57:39,030 --> 00:57:40,770
،إذا كنت لا تريدني أن أقابل ميدمل
749
00:57:41,710 --> 00:57:43,320
!خذني إلى ماكويا
750
00:57:47,310 --> 00:57:48,280
...رجاء
751
00:57:49,040 --> 00:57:50,610
،و أيور ... ماكويا
752
00:57:51,600 --> 00:57:52,260
أنا لا أريدها
753
00:57:53,370 --> 00:57:55,940
لتصبح ... وحيداً
754
00:58:07,540 --> 00:58:09,360
لقد كنت حقاً مُتقنة
755
00:58:09,920 --> 00:58:11,820
كنا دائماً نحن أثنين، أليس كذلك؟
756
00:58:12,240 --> 00:58:14,770
لم يكن هناك أي زائر في مكاننا من قبل
757
00:58:19,380 --> 00:58:20,860
مهلاً، يمكنك مساعدتي؟
758
00:58:31,090 --> 00:58:32,660
لقد نمت مرة أخرى
759
00:58:33,120 --> 00:58:34,240
بحق الجحيم
760
00:58:40,540 --> 00:58:42,290
ماكويا، نحن يجب أن نتحدث
761
00:58:43,010 --> 00:58:44,710
هل يمكن أن تعطيني بعض الوقت بعد الانتهاء؟
762
00:58:45,490 --> 00:58:46,850
...بالتأكيد ، لكن ما زلت
763
00:58:46,850 --> 00:58:48,260
سآخذ بعض الرشفات بينما أنتظرك
764
00:58:49,320 --> 00:58:51,210
!ماكويا، إذهب وأوصل تلك الآن
765
00:58:51,210 --> 00:58:51,880
حسناً
766
00:58:57,640 --> 00:59:00,800
لقد تراجعت منذ ظننت أنها كانت فتاتك
767
00:59:01,210 --> 00:59:02,560
أنت على حق
768
00:59:03,010 --> 00:59:06,070
هناك الكثير من الرجال الجيدين، أليس كذلك؟
769
00:59:07,290 --> 00:59:09,310
—ليأخذها هذا النذل
770
00:59:09,490 --> 00:59:11,200
هذا الشخص ليس كذلك
771
00:59:12,080 --> 00:59:13,050
ذلك الشخص؟
772
00:59:13,600 --> 00:59:15,200
لقد أصبحت قاتمة
773
00:59:15,630 --> 00:59:16,840
!تعال، وخذ مشروباً
774
00:59:17,520 --> 00:59:18,430
...لا، أنا
775
00:59:18,720 --> 00:59:20,360
أنت لست شقي, اليس كذلك؟
776
00:59:26,010 --> 00:59:27,230
مثير للإعجاب
777
00:59:27,330 --> 00:59:29,090
إذاً، يمكنك التعامل مع هذا أيضاً
778
00:59:30,750 --> 00:59:33,130
الآن، حان الوقت للأنضمام إلى البالغين
779
00:59:33,290 --> 00:59:35,330
!إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق
780
00:59:35,380 --> 00:59:37,260
،إذا كنت رجلاً
781
00:59:37,330 --> 00:59:39,130
!أشعل النار! ياسلام
782
00:59:39,280 --> 00:59:41,170
!أشهل النار! ياسلام
783
00:59:41,300 --> 00:59:43,200
!هوب هو! هوب هو
784
00:59:43,250 --> 00:59:45,190
!هوب هو! هوب هو
785
00:59:45,250 --> 00:59:46,770
!تتنفس هو
786
00:59:47,020 --> 00:59:48,310
!ليس سيئاً على الإطلاق
787
00:59:48,310 --> 00:59:49,710
!دعنا نذهب لجولة أخرى بعد ذلك
788
00:59:50,180 --> 00:59:52,260
!دعنا نصبح رجال
789
00:59:57,050 --> 00:59:58,400
إنهم يبحثون عني؟
790
01:00:01,150 --> 01:00:03,280
لا أستطيع البقاء في هذه المدينة بعد الآن
791
01:00:04,430 --> 01:00:06,790
هل تريد العودة معي إلى المزرعة؟
792
01:00:07,090 --> 01:00:08,680
...إيه؟ لكن
793
01:00:08,730 --> 01:00:09,830
أنا متأكد من أنها سوف تنجح
794
01:00:10,240 --> 01:00:11,980
لقد ارتفع سعر حليب الماعز
795
01:00:12,560 --> 01:00:13,790
وانك مع آرييل
796
01:00:14,480 --> 01:00:15,990
لا أستطيع أن أزعجك
797
01:00:16,340 --> 01:00:17,150
ماكويا
798
01:00:17,680 --> 01:00:21,240
،إذا كان ميدو وديول قد وقعوا في هذا الأمر
799
01:00:22,210 --> 01:00:23,060
...سوف
800
01:00:24,550 --> 01:00:25,290
...أنا أريدك
801
01:00:26,700 --> 01:00:28,050
أقلقتني
802
01:00:29,860 --> 01:00:31,250
،منذ أن كنت طفلاً
803
01:00:31,930 --> 01:00:34,030
كنت أريد أن أكون أنا قوتك
804
01:00:35,820 --> 01:00:37,340
أريدك أن تفكر فيه يا ماكويا
805
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
،عن مستقبلك
806
01:00:40,630 --> 01:00:41,260
...و
807
01:00:43,460 --> 01:00:44,450
معلومات عنا
808
01:01:01,950 --> 01:01:03,120
أعتقد أن هذا مستحيل
809
01:01:03,520 --> 01:01:04,430
للتفكير في ذلك
810
01:01:06,450 --> 01:01:09,820
آرييل هو الوحيد الذي أفكر فيه
811
01:01:11,910 --> 01:01:14,740
كيف يمكنني العيش مع آرييل؟
812
01:01:16,130 --> 01:01:19,000
كيف يمكن أن أصبح أكثر من أم له؟
813
01:01:20,420 --> 01:01:24,120
لكن لا يمكنني العثور على إجابة
814
01:01:25,830 --> 01:01:29,940
لا أستطيع أن أجد إجابة حتى الآن
815
01:01:32,500 --> 01:01:35,140
لأنني لست ذكية
816
01:01:36,420 --> 01:01:39,580
أريد الإستمرار
817
01:01:40,660 --> 01:01:42,110
...أفكر في آرييل
818
01:01:48,650 --> 01:01:49,520
أنا أفهم
819
01:01:50,550 --> 01:01:51,230
،لكن
820
01:01:52,200 --> 01:01:56,300
دعني أساعدك في العثور على مكان جديد وعمل
821
01:01:57,200 --> 01:01:58,570
لا تحملها وحدك
822
01:01:59,200 --> 01:02:10,570
Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق
823
01:02:10,200 --> 01:02:29,570
www.mohammadsubs.blogspot.com
824
01:02:30,420 --> 01:02:31,280
آرييل؟
825
01:02:36,040 --> 01:02:37,310
ماذا تفعل؟
826
01:02:38,920 --> 01:02:40,080
أنت تفوح من خمر
827
01:02:40,670 --> 01:02:41,830
أنا في البييييت
828
01:02:42,010 --> 01:02:43,460
!لا تقل ذلك الآن
829
01:02:43,720 --> 01:02:44,790
ما الخطب يا (آرييل)؟
830
01:02:44,790 --> 01:02:46,290
أين قبلتي التي أحصل عليها عند عودتي إلى المنزل؟
831
01:02:47,280 --> 01:02:51,330
أنت دائماً تفعل ذلك في كل الوقت
832
01:02:54,940 --> 01:02:55,650
أنا آسف
833
01:02:56,590 --> 01:02:58,480
مهلاً، هل لا يزال بإمكانك الأستيقاظ؟
834
01:02:59,120 --> 01:03:04,080
أكنا نظن أننا محبين وهربنا
835
01:03:05,730 --> 01:03:08,410
أنك على وشك أن تؤخذ من قبل رجل آخر
836
01:03:09,720 --> 01:03:11,030
ما الذي تتحدث عنه؟
837
01:03:11,240 --> 01:03:12,980
!تعال، قف
838
01:03:13,550 --> 01:03:15,210
...إذا كنت ستنام، فقم بذلك على السرير
839
01:03:25,260 --> 01:03:26,220
هل يمكنك المشي؟
840
01:03:33,750 --> 01:03:34,650
!لا تخطو على ذلك
841
01:03:42,120 --> 01:03:42,890
...هذه هي
842
01:03:44,640 --> 01:03:46,570
شيء كنت قد نسجته، أليس كذلك؟
843
01:03:52,580 --> 01:03:53,470
لقد نمت لأكرهها
844
01:03:56,270 --> 01:03:58,310
لماذا تحافظين على هذا؟
845
01:03:59,450 --> 01:04:01,200
!أنت دائماً تعاملني كطفل
846
01:04:29,540 --> 01:04:31,010
لم تتغير ابداً
847
01:04:35,650 --> 01:04:37,070
هذا شيء ثمين
848
01:04:41,440 --> 01:04:42,310
!آرييل
849
01:04:47,800 --> 01:04:49,110
،اسمع، آرييل
850
01:04:49,800 --> 01:04:52,330
علينا أن نتحرك مرة أخرى
851
01:04:54,220 --> 01:04:55,770
إلى أين تريد الذهاب بعد ذلك؟
852
01:04:56,390 --> 01:04:58,020
أنا بخير لنذهب إلى أي مكان
853
01:04:59,560 --> 01:05:00,990
طالما أنا معك
854
01:05:02,710 --> 01:05:03,680
...أنا لا
855
01:05:04,570 --> 01:05:07,440
أفكر بك كـ أمي
856
01:05:32,650 --> 01:05:35,010
يمكنك وضعها في كلمة واحدة
857
01:05:35,550 --> 01:05:37,140
لتجعلني جنديًا في القلعة؟
858
01:05:41,200 --> 01:05:42,260
رجاءً
859
01:05:43,330 --> 01:05:44,980
سوف تشعر ماكويا بالحزن بهذا
860
01:05:45,820 --> 01:05:47,230
إنها ليست أمي على أي حال
861
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
هل قلت ذلك؟
862
01:05:52,150 --> 01:05:53,770
هل قلت ذلك لماكويا؟
863
01:05:54,800 --> 01:05:55,680
فعلت
864
01:05:57,890 --> 01:05:59,060
هل تعرف
865
01:05:59,520 --> 01:06:02,340
ما هو نوع العواطف التي شعرت بها ماكويا أثناء رعايتك؟
866
01:06:03,740 --> 01:06:04,690
!لا تكون ساذج
867
01:06:05,490 --> 01:06:07,140
،عندما كانت بعمرك الآن
868
01:06:07,300 --> 01:06:09,650
كانت ماكويا تحاول أن تصبح أمًا لك
869
01:06:10,170 --> 01:06:10,990
...وأنت أيضاً
870
01:06:11,090 --> 01:06:12,890
!نعم، لا أعلم
871
01:06:15,010 --> 01:06:19,650
لماذا هذا الشخص ... يعاملني بعناية؟
872
01:06:23,580 --> 01:06:24,500
آرييل
873
01:06:25,250 --> 01:06:26,930
نجري دائماً هناك
874
01:06:27,860 --> 01:06:30,170
وفعليا تقوم بأشياء من أجلي
875
01:06:31,250 --> 01:06:34,520
هذا ما اعتقدته أن تكون إم
876
01:06:35,460 --> 01:06:38,120
لهذا السبب ناديتها بأمها
877
01:06:41,460 --> 01:06:42,770
كنت أرغب في حمايتها
878
01:06:46,950 --> 01:06:49,680
لكن لا يُمكنني حمايتها بالطريقة التي أنا بها الآن
879
01:06:50,760 --> 01:06:52,000
،بعيداً عن ذلك
880
01:06:53,870 --> 01:06:54,910
لقد آذيتها
881
01:06:56,230 --> 01:06:58,550
لقد أدركت هذا الشعور
882
01:07:00,810 --> 01:07:03,260
!لا أستطيع ... حمايتها بنفسي
883
01:07:16,390 --> 01:07:18,300
تبكي هكذا
884
01:07:19,140 --> 01:07:20,850
لا يختلف عن عندما كنت طفلاً
885
01:07:25,600 --> 01:07:27,850
هل أنت حقاً بخير هكذا؟
886
01:07:47,770 --> 01:07:49,850
أنا بخير. سأفعل ذلك بنفسي
887
01:07:50,270 --> 01:07:51,800
ألست ستخرج من المدينة؟
888
01:07:52,730 --> 01:07:54,890
سأراك لاحقاً، آرييل
889
01:08:07,090 --> 01:08:09,200
حافظ على سلامتك هناك يا (آرييل)
890
01:08:11,950 --> 01:08:12,980
أعتني بنفسك
891
01:08:18,650 --> 01:08:19,540
سأذهب
892
01:08:55,210 --> 01:08:57,120
لن أبكي
893
01:08:58,400 --> 01:08:59,380
لن أبكي
894
01:09:00,320 --> 01:09:01,370
لقد وعدت
895
01:09:05,780 --> 01:09:07,730
آرييل، أنت كذاب
896
01:09:08,780 --> 01:09:10,800
...لقد وعدت بحمايتي
897
01:09:14,310 --> 01:09:15,330
أنت كاذب
898
01:09:17,760 --> 01:09:18,800
اكره هذا
899
01:10:32,420 --> 01:10:36,600
ظننت أنني سأرى ريناتو حقيقية
900
01:10:36,880 --> 01:10:38,320
لا يمكننا مساعدتك
901
01:10:38,450 --> 01:10:43,310
كان هناك الكثير منهم من قبل، ولكن الآن هناك واحد فقط في القلعة
902
01:10:44,510 --> 01:10:47,360
تأتي مع ورقة ريناتو
903
01:10:47,440 --> 01:10:49,920
لا يمكن حتى رفع معنوياتنا
904
01:10:50,560 --> 01:10:52,010
أوه نعم، هل تعلم؟
905
01:10:52,400 --> 01:10:54,990
حصلت بايرة على ايور آخر
906
01:10:55,040 --> 01:10:56,820
فعلت بايرا؟ حقاً؟
907
01:11:00,390 --> 01:11:04,110
قائد الفرقة، توقف عن حرق القمل
908
01:11:04,620 --> 01:11:05,370
!أخرس
909
01:11:05,960 --> 01:11:06,990
!قائد الفرقة لانج
910
01:11:10,870 --> 01:11:12,730
نعم، نحن نبحث
911
01:11:13,590 --> 01:11:16,660
على ما يبدو، إنها فتاة تبدو مشابهة إلى لولي بعهد الأميرة ليليا من حيث العمر
912
01:11:19,230 --> 01:11:21,020
ليس من المؤكد بعد أنه من ماكويا
913
01:11:22,160 --> 01:11:23,000
هل أنت قلق؟
914
01:11:24,150 --> 01:11:25,000
ذلك الشخص
915
01:11:25,630 --> 01:11:26,780
قوي بعد كل شيء
916
01:11:29,030 --> 01:11:31,390
ستكون ماكويا سعيداً لسماع ذلك
917
01:11:32,350 --> 01:11:35,140
لقد كانت قلقة سواء
918
01:11:35,650 --> 01:11:38,690
يمكنك حماية نفسك، وبالتالي ستيئس
919
01:11:39,830 --> 01:11:44,180
لكي تجعلك تعتقد أنها أم يمكنك الإعتماد عليها
920
01:11:46,450 --> 01:11:47,290
أنت مثل هذا الشقي
921
01:11:51,650 --> 01:11:54,180
قد أكون ... شقي
922
01:11:55,330 --> 01:11:55,990
...لكن أنا
923
01:11:56,600 --> 01:11:59,020
سأكون أبًا
924
01:12:07,570 --> 01:12:08,710
،مازارتي
925
01:12:09,170 --> 01:12:10,580
،يا إيها الشعب السطحي
926
01:12:11,110 --> 01:12:13,800
لقد تبادلت السلطة القديمة مع السلطة السياسية
927
01:12:14,010 --> 01:12:16,720
!استمرار هذا التجديف أنها لحماقة
928
01:12:17,460 --> 01:12:21,170
يجب أن تطلب منا دعمنا الكامل
929
01:12:41,120 --> 01:12:41,860
ماكويا
930
01:12:43,020 --> 01:12:44,420
أنتهي من التحضير في النهاية
931
01:12:46,580 --> 01:12:47,770
نما شعرك
932
01:12:48,700 --> 01:12:51,050
،ليوربل ينمو الشعر خارج وركها
933
01:12:51,410 --> 01:12:52,610
يجب أن تكوني حاملاً
934
01:12:54,300 --> 01:12:55,190
،الآن، ماكويا
935
01:12:55,860 --> 01:12:57,300
لنذهب ونقابل ليليا
936
01:13:06,500 --> 01:13:07,890
هل ستكون هناك حرب؟
937
01:13:08,700 --> 01:13:10,580
سوف يكون مؤلمًا فقط في البداية
938
01:13:11,410 --> 01:13:12,940
،بالإضافة إلى ذلك، هذه السنوات القليلة الماضية
939
01:13:13,260 --> 01:13:15,350
لقد تحملت الألم بعد ذلك
940
01:13:16,520 --> 01:13:20,320
تركت ايور ، وكل ما كنت قد اتخذت بعيداً
941
01:13:20,850 --> 01:13:23,540
...وحده داخل قبو كما لو كانت تموت
942
01:13:24,740 --> 01:13:25,460
،قل
943
01:13:26,750 --> 01:13:29,200
كنت قد أدركت أخيراً كيف شعرنا
944
01:13:30,030 --> 01:13:31,600
الجميع انفصلوا
945
01:13:31,870 --> 01:13:34,930
وبالتأكيد لم يعد الشيخ على قيد الحياة
946
01:13:36,260 --> 01:13:38,970
نحن حزينون لأننا فقدنا كل شيء
947
01:13:39,810 --> 01:13:40,820
،وفي الوقت نفسه
948
01:13:41,570 --> 01:13:44,060
...فقط لقد شعرت بالسعادة
949
01:13:45,230 --> 01:13:48,560
لقد نسج الناس من ايور نفس القماش
950
01:13:49,240 --> 01:13:51,360
،أنا وانت وليليا
951
01:13:51,710 --> 01:13:54,720
ليس من الجيد أن يكون لثلاثتنا ماضي مختلف
952
01:14:05,130 --> 01:14:06,650
تهانينا يا ماكويا
953
01:14:07,300 --> 01:14:09,950
بهذا، اختفى فقط ماضيك
954
01:14:10,620 --> 01:14:14,100
سننسج مرة أخرى مستقبلًا فريدًا
955
01:14:36,010 --> 01:14:36,810
!ديتا
956
01:14:38,440 --> 01:14:40,050
!مرحبًا بك مرة أخرى يا آرييل
957
01:14:45,530 --> 01:14:47,570
لقد عدت في وقت سابق اليوم
958
01:14:47,900 --> 01:14:49,320
أنا آسف لأنني مشغول خلال هذه الأوقات الهامة
959
01:14:49,430 --> 01:14:54,510
قالوا أنه لا يزال هناك بعض الوقت المتبقي
960
01:14:55,970 --> 01:14:57,350
لكن ما زلت قلقاً
961
01:14:58,210 --> 01:14:59,530
سيتم تقديم العشاء في وقت قريب
962
01:15:00,130 --> 01:15:02,800
أنا بخير. لا تجبر نفسك سأفعل ذلك
963
01:15:03,570 --> 01:15:05,850
من الأفضل أن أتحرك قليلاً
964
01:15:07,790 --> 01:15:09,770
تعال، أجلس
965
01:15:14,890 --> 01:15:17,330
حان الوقت تقريباً
966
01:15:19,410 --> 01:15:22,300
،بحثت عن وظيفة، خرجت من مازارتي
967
01:15:23,010 --> 01:15:25,030
قابلتك مجدداً
968
01:15:26,560 --> 01:15:27,410
...و الأن
969
01:15:30,290 --> 01:15:31,270
،قل، آرييل
970
01:15:32,480 --> 01:15:34,230
هل أنت حقا بخير معي
971
01:15:38,970 --> 01:15:39,550
ماذا؟
972
01:16:06,440 --> 01:16:07,230
هل هي بايرن؟
973
01:16:07,820 --> 01:16:09,280
أنها ليست مُجرد سفن بايران
974
01:16:10,060 --> 01:16:11,920
!هناك في نيويورك و إندرا أيضاً
975
01:16:18,560 --> 01:16:19,890
!آرييل، أنتظر
976
01:16:21,330 --> 01:16:23,480
!احم الطفل الذي بداخلك
977
01:16:41,880 --> 01:16:42,880
أنت متأخر ، آرييل
978
01:16:43,300 --> 01:16:44,130
أنا آسف
979
01:16:51,240 --> 01:16:54,700
لقد تلقينا كلمة أن جنود بايران. قد خرقوا الممر
980
01:16:55,100 --> 01:16:55,900
—تنقسم الى قسمين
981
01:17:01,510 --> 01:17:02,510
هذا مثير للسخرية
982
01:17:10,650 --> 01:17:15,810
لقد استفاد مازارتي من القوى القديمة لإظهار قدراته الخاصة
983
01:17:16,670 --> 01:17:17,790
،وعلى العكس
984
01:17:18,280 --> 01:17:21,610
يجب معاقبة نزارتي، الذي أساء استخدام مثل هذه القوى القديمة
985
01:17:21,940 --> 01:17:25,030
وأدت إلى الدول المجاورة كفريق للقتال
986
01:17:35,410 --> 01:17:36,910
أين الوزراء؟
987
01:17:37,530 --> 01:17:40,850
لقد هربوا من القصر مع خدمهم
988
01:17:41,820 --> 01:17:43,610
لذلك تركوني وحدي؟
989
01:17:44,070 --> 01:17:45,940
!ماذا يحظث في هذا العالم
990
01:17:46,900 --> 01:17:49,880
!إنها النهاية! وداعاً
991
01:17:51,000 --> 01:17:52,620
جلالة الملك، دعونا نسارع
992
01:17:53,130 --> 01:17:55,280
مهلاً، أين سيدة ميدمل؟
993
01:17:56,240 --> 01:17:57,620
!يا له من إسم مزعج
994
01:17:57,740 --> 01:18:00,960
نحن لسنا بحاجة لها
!اتركها مع والدتها
995
01:18:51,690 --> 01:18:52,960
!ماكويا، لنذهب
996
01:19:28,890 --> 01:19:29,640
!آرييل
997
01:19:32,630 --> 01:19:33,230
!آرييل
998
01:19:51,440 --> 01:19:52,210
ليليا
999
01:19:54,010 --> 01:19:55,100
أخيراً وجدتك
1000
01:19:57,850 --> 01:19:58,770
كريم؟
1001
01:20:00,500 --> 01:20:01,380
لماذا؟
1002
01:20:02,980 --> 01:20:04,000
هل كنت على قيد الحياة؟
1003
01:20:05,260 --> 01:20:07,610
...هل أنا
1004
01:20:11,330 --> 01:20:12,350
شبح؟
1005
01:20:17,890 --> 01:20:18,970
جئت لتحصل
1006
01:20:20,800 --> 01:20:21,570
،من الآن فصاعداً
1007
01:20:22,510 --> 01:20:24,370
سأعطى المزيد من الألم
1008
01:20:25,140 --> 01:20:27,170
لأولئك الذين تسببوا لك بالحزن
1009
01:20:28,080 --> 01:20:30,930
ثم سنبدأ من جديد
1010
01:20:31,000 --> 01:20:31,700
أنتظري
1011
01:20:35,240 --> 01:20:36,170
أريد أن اقابلها
1012
01:20:37,090 --> 01:20:39,010
ابنتي
1013
01:20:40,530 --> 01:20:41,780
ماذا تقولي؟
1014
01:20:42,730 --> 01:20:45,990
أنه وجود غير مرغوب فيه أجبرت على الولادة، أليس كذلك؟
1015
01:20:46,320 --> 01:20:48,630
...ولكن، لقد أنجبتها
1016
01:20:48,630 --> 01:20:49,840
!يمكنك نسيانها
1017
01:20:50,390 --> 01:20:53,580
هيبيول الخاص بك لا تحتوي على إسم ابنتك
1018
01:20:53,840 --> 01:20:54,990
...لـ-لكن
1019
01:20:56,580 --> 01:20:58,840
،توفي كريم والجميع
1020
01:20:58,840 --> 01:20:59,910
أعتقدت
1021
01:21:09,800 --> 01:21:13,060
اعتقدت أن كل شيء قد انتهى
1022
01:21:13,880 --> 01:21:18,280
لهذا السبب كنت أفكر دائمًا في ابنتي
1023
01:21:19,750 --> 01:21:22,240
أريد أن اقابلها
1024
01:21:23,940 --> 01:21:25,950
أريد أن اعانقها
1025
01:21:27,180 --> 01:21:31,320
أنا بطريقة ما شعرت بشيء تجاهاها
1026
01:21:33,880 --> 01:21:34,710
ليليا
1027
01:21:37,770 --> 01:21:40,200
...ميدمل
1028
01:21:54,580 --> 01:21:56,540
فهمت، ليليا
1029
01:21:58,830 --> 01:21:59,740
،سويا
1030
01:22:00,860 --> 01:22:01,890
لننهي هذا هنا
1031
01:22:05,800 --> 01:22:06,600
!كريم
1032
01:22:12,400 --> 01:22:13,210
لن أسمح
1033
01:22:18,800 --> 01:22:20,040
...لأي شخص آخر
1034
01:22:23,060 --> 01:22:24,720
يلطخ هيبيول خاصتنا
1035
01:22:25,940 --> 01:22:27,060
أكثر من ذلك
1036
01:22:35,290 --> 01:22:36,100
!كريم
1037
01:22:40,030 --> 01:22:41,070
!سيدة ليليا
1038
01:23:13,410 --> 01:23:14,850
لماذا هو؟
1039
01:23:16,010 --> 01:23:17,060
ليليا
1040
01:23:17,720 --> 01:23:18,670
...حتى ماكويا
1041
01:23:19,400 --> 01:23:20,360
لماذا؟
1042
01:23:21,860 --> 01:23:25,270
لماذا مضى الوقت إلى الأمام؟
1043
01:24:04,000 --> 01:24:05,880
إنهُ مثل ذلك اليوم
1044
01:24:33,190 --> 01:24:33,830
!آرييل
1045
01:24:35,970 --> 01:24:36,900
!قائد الفرقة
1046
01:24:37,890 --> 01:24:42,200
لقد تلقينا معلومات تفيد بأن فتى وفتاة يورا كانا في قارب بابيرا
1047
01:24:44,740 --> 01:24:46,260
هل قابلتهم؟
1048
01:24:49,010 --> 01:24:49,610
نعم
1049
01:24:51,010 --> 01:24:54,100
أنت أنتهى عملك. دعها لنا
—اذهب إلى ماكي
1050
01:24:54,100 --> 01:24:55,140
!سوف أحارب
1051
01:24:56,480 --> 01:24:58,800
هل أنت مُخلص لمازارتي؟
1052
01:24:59,230 --> 01:25:00,030
ليس كذلك ،صحيح؟
1053
01:25:00,370 --> 01:25:02,340
...فقط كنت بعيداً عن ماكويا
1054
01:25:02,340 --> 01:25:02,970
!أنا لست
1055
01:25:04,700 --> 01:25:07,040
كان هذا صحيحًا في البداية
1056
01:25:08,160 --> 01:25:10,620
ولكن الآن ، لدي ديتا
1057
01:25:11,350 --> 01:25:12,300
لدي رفاق
1058
01:25:13,070 --> 01:25:14,670
!وطفل على وشك أن يولد
1059
01:25:15,900 --> 01:25:21,210
كان مازارتي المكان الذي أنتمي إليه منذ أن انفصلت عن ذلك الشخص
1060
01:25:21,640 --> 01:25:22,950
!أريد أن احميها
1061
01:25:43,710 --> 01:25:44,780
أأنت بخير؟
1062
01:25:51,290 --> 01:25:52,000
...أأنت
1063
01:25:52,050 --> 01:25:52,790
!طبيب
1064
01:25:53,220 --> 01:25:53,970
!لا
1065
01:25:56,000 --> 01:25:57,400
...ليس في هذا الوقت
1066
01:25:57,380 --> 01:25:57,980
...لكن
1067
01:26:00,460 --> 01:26:03,610
!آرييل ... حبيبتي
1068
01:26:10,410 --> 01:26:11,340
!نار
1069
01:26:31,730 --> 01:26:32,940
!نار
1070
01:26:37,030 --> 01:26:37,700
ديتا
1071
01:26:39,680 --> 01:26:41,810
!حافظ عليها. اوشكت على الوصول
1072
01:26:42,590 --> 01:26:43,980
!أنت على وشك أن تقابل طفلك
1073
01:27:04,920 --> 01:27:06,270
!هذا كل شيء، فعلت شيءً عظيم
1074
01:27:07,660 --> 01:27:09,690
ديتا، فقط أكثر قليلاً
1075
01:27:11,620 --> 01:27:12,860
أزد قليلاً فقط
1076
01:27:14,580 --> 01:27:15,220
!ديتا
1077
01:27:22,370 --> 01:27:23,460
!لا تتعثر
1078
01:27:33,250 --> 01:27:33,880
...أنا خائف
1079
01:27:35,910 --> 01:27:36,440
!ديتا
1080
01:27:36,440 --> 01:27:38,210
!أنا خائف ، أنا خائف
1081
01:27:38,400 --> 01:27:40,110
...أنقذني
1082
01:27:40,110 --> 01:27:41,580
...ديتا، لا بأس
1083
01:27:40,980 --> 01:27:42,370
...الطفل-
1084
01:27:42,760 --> 01:27:45,690
...إنقذ الطفل
1085
01:27:45,690 --> 01:27:46,600
سأحميه
1086
01:27:47,960 --> 01:27:48,770
…سأفعلها
1087
01:27:51,900 --> 01:27:54,260
أنها تقريباً الفجر! حان وقت التسلل
1088
01:28:09,880 --> 01:28:12,860
!هيا، كان الطفل ينتظر الخروج
1089
01:28:16,150 --> 01:28:20,180
!أنت وآرييل على وشك أن تصبحا أمًّ والأبًّ
1090
01:28:51,830 --> 01:28:53,840
لقد قمت بعمل جيد يا (ديتا)
1091
01:28:55,200 --> 01:28:56,080
مم
1092
01:29:14,250 --> 01:29:16,090
هل ستأخذه؟
1093
01:29:16,840 --> 01:29:17,860
...هذا ليس لعبة على الإطلاق
1094
01:29:17,860 --> 01:29:19,000
إنهُ ليس لعبة
1095
01:29:19,410 --> 01:29:20,310
...انهُ
1096
01:29:21,400 --> 01:29:22,560
...هيبيول
1097
01:29:25,740 --> 01:29:26,610
فهمت
1098
01:29:29,030 --> 01:29:29,970
فهمت
1099
01:29:41,310 --> 01:29:43,960
!آرييل، عُد الى هنا قريباً
1100
01:29:44,930 --> 01:29:46,360
!أمي
1101
01:29:46,800 --> 01:29:48,260
!لقد عُدت
1102
01:29:52,090 --> 01:29:53,880
لقد أصبحت بارد جداً
1103
01:29:56,940 --> 01:29:58,950
مرحبًا بك في بيتك، آرييل
1104
01:30:06,770 --> 01:30:07,640
،مرحباً بك في البيت
1105
01:30:10,340 --> 01:30:11,190
آرييل
1106
01:30:15,270 --> 01:30:15,970
...حُلم
1107
01:30:16,930 --> 01:30:18,290
هذا ليس حلماً
1108
01:30:19,390 --> 01:30:21,840
...لكن هناك ثلج
1109
01:30:22,640 --> 01:30:25,190
هذا ليس ثلج إنهُ رماد
1110
01:30:36,820 --> 01:30:39,830
ولد طفلك وهو مع ديتا
1111
01:30:43,350 --> 01:30:44,310
لا تجهد نفسك
1112
01:30:45,000 --> 01:30:47,870
لا بأس. إنهم في انتظارك
1113
01:30:48,370 --> 01:30:50,810
هذان هما في انتظارك
1114
01:30:53,760 --> 01:30:55,230
إذن هذه هي الطريقة التي
1115
01:30:56,240 --> 01:30:58,270
لقد ولدت من والدتك
1116
01:31:04,560 --> 01:31:10,720
لقد احتضنتك أمك بشدة
1117
01:31:12,180 --> 01:31:15,040
كانت أصابعها شديدة
1118
01:31:15,900 --> 01:31:17,490
لم أتمكن من إبعادك بسهولة
1119
01:31:18,970 --> 01:31:21,410
...إصبع واحد تلو الآخر
1120
01:31:21,950 --> 01:31:22,770
يكفي بالفعل
1121
01:31:22,870 --> 01:31:23,620
.أنا
1122
01:31:25,150 --> 01:31:28,340
لم أصبح والدتك
1123
01:31:28,340 --> 01:31:29,330
!هذا يكفي بالفعل
1124
01:31:31,800 --> 01:31:33,430
:لقد علمتموني جميعًا
1125
01:31:34,280 --> 01:31:35,150
،اللطف
1126
01:31:35,880 --> 01:31:36,760
،القوة
1127
01:31:37,500 --> 01:31:38,340
اليأس
1128
01:31:39,700 --> 01:31:41,800
...الشعور بحب شخص ما
1129
01:31:47,880 --> 01:31:49,890
أفكر فيك
1130
01:31:50,890 --> 01:31:53,510
كان نفس التفكير معي
1131
01:31:55,860 --> 01:31:57,570
،عندما التقيت بك
1132
01:31:58,320 --> 01:32:01,880
،اعتقدت أنك سوف تبكي معي
1133
01:32:03,300 --> 01:32:06,190
أنتي هيبيول
1134
01:32:09,110 --> 01:32:10,720
،عندما اكون معك
1135
01:32:11,350 --> 01:32:14,840
...كل الأشياء الحزينة والمؤلمة
1136
01:32:16,020 --> 01:32:17,320
جميعها تهدأ
1137
01:32:19,280 --> 01:32:21,390
...ومع ذلك، أنا
1138
01:32:22,050 --> 01:32:22,900
..لدي منك
1139
01:32:24,750 --> 01:32:26,960
لم تكن كاذباً يا (آرييل)
1140
01:32:28,410 --> 01:32:31,810
لقد حافظت على وعدك
1141
01:32:32,840 --> 01:32:36,690
لقد حمتني دائمًا
1142
01:32:38,160 --> 01:32:41,210
،عندما انفصلنا، وأصبحت وحدي
1143
01:32:41,840 --> 01:32:44,240
أغفل عن نفسي
1144
01:32:45,600 --> 01:32:48,310
لكن عندما أتذكرك
1145
01:32:49,750 --> 01:32:51,040
أنا أود لنفسي
1146
01:32:52,700 --> 01:32:57,790
إذا كلمتني ، لا يهمني إذا لم تكوني "أمي"
1147
01:32:58,760 --> 01:33:00,080
،بغض النظر عن إسمها
1148
01:33:00,820 --> 01:33:04,520
هذا الإسم سيكون بالتأكيد لي
1149
01:33:06,400 --> 01:33:11,030
الشخص الذي نسجني ... كان أنت
1150
01:33:22,110 --> 01:33:22,930
!ماكويا
1151
01:33:27,510 --> 01:33:28,330
!لانج
1152
01:33:29,220 --> 01:33:31,280
هل يمكن أن تأخذ آرييل؟
1153
01:33:33,060 --> 01:33:34,860
إلى أين تذهب ديتا وطفلهما
1154
01:33:36,390 --> 01:33:38,710
إلى أين ينتمي أرييل
1155
01:33:50,420 --> 01:33:51,390
...لا تذهبي
1156
01:33:59,790 --> 01:34:00,930
!من فضلك لا تذهبي
1157
01:34:01,700 --> 01:34:02,920
!أمي
1158
01:35:10,140 --> 01:35:13,050
حان الوقت لننزل يا سيدة ميدمل
1159
01:35:13,540 --> 01:35:15,000
أين الأب والآخرين؟
1160
01:35:19,120 --> 01:35:21,620
فهمت. حسناً إذاً
1161
01:35:23,330 --> 01:35:24,800
،إذا نزلت
1162
01:35:25,050 --> 01:35:28,050
حياة مختلفة تماماً تنتظرني
1163
01:35:29,200 --> 01:35:32,080
...لكن مع ذلك، أنا
1164
01:35:48,740 --> 01:35:49,970
من أنت؟
1165
01:35:53,240 --> 01:35:54,500
...سيدة ليليا
1166
01:36:00,410 --> 01:36:01,400
...أنت
1167
01:36:02,410 --> 01:36:05,140
...أمي العزيزة
1168
01:36:10,370 --> 01:36:12,310
أنا ليليا، إيورفية
1169
01:36:14,110 --> 01:36:18,510
،تومبويش .. دائماً يرتد إلى الخلف
1170
01:36:20,870 --> 01:36:21,800
،امرأة قوية الإرادة
1171
01:36:22,830 --> 01:36:23,780
و ... حرة
1172
01:36:27,440 --> 01:36:29,030
!ليليا، تطير
1173
01:36:30,000 --> 01:36:34,030
Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق
1174
01:36:34,050 --> 01:36:42,030
www.mohammadsubs.blogspot.com
1175
01:36:43,640 --> 01:36:45,730
!يمكنني الطيران
1176
01:36:48,750 --> 01:36:49,240
!لا
1177
01:36:49,240 --> 01:36:50,370
!أمي العزيزة
1178
01:37:08,800 --> 01:37:09,620
ماكويا
1179
01:37:12,250 --> 01:37:13,040
هذا صحيح
1180
01:37:14,450 --> 01:37:15,980
يمكنك الطيران أيضاً
1181
01:37:22,740 --> 01:37:23,800
!وداعاً
1182
01:37:24,500 --> 01:37:26,200
!لتنساني
1183
01:37:26,770 --> 01:37:28,160
!سوف أنسى أيضًا
1184
01:37:28,930 --> 01:37:31,810
،الأيام التي قضيتها في القلعة، حول هذا الصباح
1185
01:37:31,930 --> 01:37:33,400
!لن أكتب في هيبيول
1186
01:37:33,960 --> 01:37:34,990
...أمي العزيزة
1187
01:37:35,530 --> 01:37:39,160
سوف أنسى ذكرياتك الطويلة والطويلة
1188
01:37:40,120 --> 01:37:41,650
سوف أنسى
1189
01:37:42,980 --> 01:37:43,460
...هذا صحيح
1190
01:37:44,580 --> 01:37:46,420
!ستكون فقط مثل خط التماس
1191
01:37:51,590 --> 01:37:52,070
،قل
1192
01:37:52,790 --> 01:37:53,270
نعم؟
1193
01:37:53,790 --> 01:37:57,600
أمي العزيزة جميلة جداً
1194
01:38:01,940 --> 01:38:03,070
سيدة ميدمل
1195
01:38:06,030 --> 01:38:06,940
!إنها ريناتو
1196
01:38:12,860 --> 01:38:14,010
...سيدة ليليا
1197
01:38:16,350 --> 01:38:17,660
نحن لا نحتاج إلى ريناتو
1198
01:38:18,640 --> 01:38:19,940
نحن لا نحتاج إلى ايور
1199
01:38:20,690 --> 01:38:23,330
قدر حيث تختفي الكائنات القديمة
1200
01:38:24,240 --> 01:38:24,880
،إذا كان الأمر كذلك
1201
01:38:25,810 --> 01:38:28,350
نتركهم يفعلون ما يريدون في النهاية
1202
01:38:34,340 --> 01:38:36,310
لا تبكي يا ليليا
1203
01:38:41,290 --> 01:38:44,570
أنا بخير. لن تنسى أبداً
1204
01:38:56,590 --> 01:38:57,770
هذا مؤلم
1205
01:38:59,930 --> 01:39:02,150
هذا مؤلم للغاية
1206
01:39:04,430 --> 01:39:06,980
لكن لن أنسى أبداً
1207
01:39:07,940 --> 01:39:09,700
هذا العالم الجميل
1208
01:39:42,800 --> 01:39:43,650
لقد عُدت
1209
01:39:46,310 --> 01:39:47,570
...عُدت
1210
01:39:49,340 --> 01:39:50,500
بالطبع سأفعل
1211
01:40:05,390 --> 01:40:07,390
...أنها لينة جداً، وأنها مخيفة
1212
01:40:13,620 --> 01:40:15,760
يجب أن نقرر إسمها
1213
01:40:18,150 --> 01:40:18,840
ديتا؟
1214
01:40:19,940 --> 01:40:20,930
أنا آسف
1215
01:40:22,630 --> 01:40:24,170
،عندما كنا أطفال
1216
01:40:25,390 --> 01:40:29,650
..."تروق والدتك غريب "
1217
01:40:30,890 --> 01:40:31,890
كان شيء قلته
1218
01:40:33,840 --> 01:40:35,520
هذا ليس غريباً
1219
01:40:36,410 --> 01:40:40,170
أمك جميلة جداً
1220
01:40:41,030 --> 01:40:42,170
ونوعاً
1221
01:40:44,130 --> 01:40:44,810
...أنا
1222
01:40:49,050 --> 01:40:51,010
—أنا متأكد من هذا الطفل
1223
01:40:51,380 --> 01:40:52,120
أحبك
1224
01:40:53,680 --> 01:40:54,820
أنا أيضاً
1225
01:40:55,940 --> 01:41:01,520
...لكنني كنت دائما غيورة من أمك
1226
01:41:04,260 --> 01:41:08,160
أنا، التي أثيرت من قبل أمي، سوف أحبك
1227
01:41:10,120 --> 01:41:12,620
من المؤكد أن هذا الطفل سيحظى بمواجهته الخاصة
1228
01:41:13,700 --> 01:41:15,410
معاً، دعنا نثيرها
1229
01:41:16,780 --> 01:41:19,130
أنا وأنت، وهما منا
1230
01:41:20,410 --> 01:41:23,720
هذا الطفل الذي سوف يحبّ شخص ما من الآن فصاعداً
1231
01:41:30,030 --> 01:41:31,400
عشيرة الفراق
1232
01:41:33,160 --> 01:41:35,170
،يرى العديد من المغادرين
1233
01:41:36,210 --> 01:41:38,080
،يرى الأشياء التي تتغير
1234
01:41:39,330 --> 01:41:42,560
الوقت بالنسبة لهم يستمر من دون نهاية
1235
01:41:44,540 --> 01:41:47,610
،ولهذا السبب، سيكون لديهم لقاءات
1236
01:41:49,970 --> 01:41:50,860
،سوف نلتقي
1237
01:41:52,120 --> 01:41:53,250
وسوف ننسج
1238
01:42:08,560 --> 01:42:09,540
يوم جيد
1239
01:42:13,580 --> 01:42:16,490
هل يمكنك أن تأخذني إلى جدي؟
1240
01:42:17,520 --> 01:42:18,660
الجد؟
1241
01:42:18,770 --> 01:42:19,920
!ليلي
1242
01:42:20,450 --> 01:42:22,810
هذا ليس جيداً! هذا هو المكان الذي كنت فيه؟
1243
01:42:25,160 --> 01:42:26,090
...أنت
1244
01:42:30,060 --> 01:42:32,590
توفيت والدتي منذ ثلاث سنوات
1245
01:42:33,290 --> 01:42:35,090
كانوا مثل هذا الزوج المحب
1246
01:42:35,840 --> 01:42:37,460
،منذ سقوط مازارتي
1247
01:42:37,860 --> 01:42:40,280
عادوا إلى هنا بفضل توجيهات لانغ
1248
01:42:41,720 --> 01:42:45,780
كان لديهم أوقات عصيبة، لكني أعتقد أنهم عاشوا حياة سعيدة
1249
01:42:52,580 --> 01:42:54,060
!أنتظر أنتظر
1250
01:42:54,060 --> 01:42:56,600
لقد تحدثوا كثيراً عنك
1251
01:42:57,390 --> 01:42:59,560
كلاهما، لحسن الحظ
1252
01:43:00,690 --> 01:43:02,370
أنا سعيد لأنك قمت بها في الوقت المناسب
1253
01:43:03,270 --> 01:43:04,870
..أبي بالفعل
1254
01:43:35,630 --> 01:43:36,470
،لقد عدت
1255
01:43:37,160 --> 01:43:37,970
آرييل
1256
01:43:48,650 --> 01:43:50,900
أنت رائعة يا آرييل
1257
01:43:55,400 --> 01:43:56,280
لقد عشت
1258
01:44:00,290 --> 01:44:04,030
حياتك على أكمل وجه، أليس كذلك؟
1259
01:44:04,460 --> 01:44:05,290
آرييل
1260
01:44:11,130 --> 01:44:12,190
لن أبكي
1261
01:44:13,140 --> 01:44:15,440
وعدت ... بعد كل شيء
1262
01:44:29,750 --> 01:44:33,670
مرحباً بك في البيت
1263
01:44:42,380 --> 01:44:43,350
لقد عُدت
1264
01:45:32,170 --> 01:45:34,420
هل ستذهبي، آرييل
1265
01:45:36,260 --> 01:45:39,920
سأعود قبل العشاء
1266
01:45:46,310 --> 01:45:47,220
!لديك هذه
1267
01:45:48,130 --> 01:45:49,160
شكراً لك
1268
01:46:10,040 --> 01:46:12,890
!أمي! أمي
1269
01:46:12,800 --> 01:46:14,140
!مرحباً بعودتك
1270
01:46:14,140 --> 01:46:14,920
!استمع
1271
01:46:15,120 --> 01:46:15,860
!استمع
1272
01:46:15,770 --> 01:46:17,330
!لقد عُدت
1273
01:46:17,620 --> 01:46:18,370
!صباح الخير
1274
01:46:19,570 --> 01:46:20,850
؟لقد خدعت
1275
01:46:20,780 --> 01:46:22,930
ظننت أن هذا كان جلدي المسكن، أليس كذلك؟
1276
01:46:22,820 --> 01:46:24,410
أين ولدت؟
1277
01:46:24,330 --> 01:46:26,650
!تذبذب الحشرة هنا
1278
01:46:26,480 --> 01:46:28,010
!ضحكت
1279
01:46:28,820 --> 01:46:31,060
يقولون أن ماما مختلفة عن الآخرين
1280
01:46:30,500 --> 01:46:31,710
!أمي، ألقِ نظرة
1281
01:46:31,390 --> 01:46:32,690
!هيا
1282
01:46:32,620 --> 01:46:34,150
أمي، لماذا؟
1283
01:46:35,220 --> 01:46:37,840
أنت لست مثل أمي عندما تكون هنا
1284
01:46:37,740 --> 01:46:40,410
!لا تجعل أمي تبكي
1285
01:46:40,410 --> 01:46:42,640
!أنا بخير طالما أن أمي معي
1286
01:46:42,560 --> 01:46:44,060
!سأحميك يا أمي
1287
01:46:43,890 --> 01:46:44,670
...أمي
1288
01:46:45,000 --> 01:46:45,930
...أمي
1289
01:46:45,550 --> 01:46:46,250
...أمي
1290
01:46:46,250 --> 01:46:46,780
،مهلاً
1291
01:46:47,040 --> 01:46:48,990
أنا بخير. سأفعل ذلك بنفسي
1292
01:46:48,750 --> 01:46:49,600
سأذهب الآن
1293
01:46:49,420 --> 01:46:50,480
سيكون الأمر على ما يرام
1294
01:46:50,760 --> 01:46:51,360
أنتظر
1295
01:46:52,070 --> 01:46:52,910
أنا أعلم ذلك
1296
01:46:52,910 --> 01:46:53,770
بحق الجحيم
1297
01:46:53,700 --> 01:46:54,400
لا الأمور بخير
1298
01:46:54,560 --> 01:46:55,590
لقد نمت لأكرهها
1299
01:46:55,650 --> 01:46:56,260
لقد عُدت
1300
01:46:56,180 --> 01:46:58,890
أنا لا أفكر فيك كأم
1301
01:46:58,680 --> 01:47:00,400
!آآآه ، لا أعلم
1302
01:47:00,400 --> 01:47:01,640
كنت أرغب في حمايتها
1303
01:47:01,640 --> 01:47:02,710
لم أتمكن من حمايتها
1304
01:47:02,580 --> 01:47:04,890
!لا أستطيع ... حمايتها بنفسي
1305
01:47:05,150 --> 01:47:09,690
لماذا هذا الشخص ... يعاملني بعناية؟
1306
01:47:10,280 --> 01:47:11,690
أنت علمتني
1307
01:47:12,280 --> 01:47:13,270
!من فضلك لا تذهب
1308
01:47:13,850 --> 01:47:14,880
!أمي
1309
01:47:15,650 --> 01:47:17,540
آرييل، أنا آسفة
1310
01:47:18,490 --> 01:47:19,410
أمي؟
1311
01:47:20,470 --> 01:47:21,480
أنا آسفة
1312
01:47:22,310 --> 01:47:23,730
!لن أبكي بعد الآن
1313
01:47:24,330 --> 01:47:26,180
!لأنني أم
1314
01:47:27,270 --> 01:47:28,470
هذا وعد
1315
01:47:29,630 --> 01:47:30,580
أمك ستعمل
1316
01:47:30,660 --> 01:47:34,290
...كسر وعدها
1317
01:47:39,910 --> 01:47:41,390
!أمي
1318
01:47:45,970 --> 01:47:47,830
!أحبك يا أمي
1319
01:47:50,050 --> 01:47:51,290
!أحبك
1320
01:48:03,950 --> 01:48:05,020
...آرييل
1321
01:48:11,480 --> 01:48:12,570
...آرييل
1322
01:48:32,880 --> 01:48:34,030
تم بالفعل؟
1323
01:48:35,140 --> 01:48:36,080
لن ينتهي
1324
01:48:36,900 --> 01:48:38,580
،طالما أنا على قيد الحياة
1325
01:48:39,450 --> 01:48:41,970
تستمر آرييل هيبيول
1326
01:48:45,380 --> 01:48:46,960
!من فضلك لا تضحك
1327
01:48:47,260 --> 01:48:50,370
!سوف تضحك الشيخة بالتأكيد على وجهك أيضاً
1328
01:48:57,710 --> 01:48:58,990
سوف تضحك بالتأكيد عليك
1329
01:48:59,410 --> 01:49:01,640
لإظهار لها فراقك
1330
01:49:01,640 --> 01:49:03,710
لا يعاني من الألم فقط
1331
01:49:08,220 --> 01:49:09,570
هيا. دعنا نذهب
1332
01:49:10,060 --> 01:49:13,050
فاصل جديد لاجتماع آخر
1333
01:49:21,780 --> 01:49:22,860
،المسن
1334
01:49:24,700 --> 01:49:30,880
أنا سعيد لأنني أحب آرييل
1335
01:49:33,370 --> 01:49:36,930
أنا سعيد لأنني أحببت
1336
01:49:47,210 --> 01:49:53,550
إيتها النجوم الصغيرة
1337
01:49:47,210 --> 01:49:53,550
ちっぽけな星よ
1338
01:49:47,210 --> 01:49:53,550
chippoke na hoshi yo
1339
01:49:54,760 --> 01:50:01,320
まわり続けて...
1340
01:49:54,760 --> 01:50:01,320
أستمري في الدوران
1341
01:49:54,760 --> 01:50:01,320
mawari tsuzukete...
1342
01:50:01,810 --> 01:50:08,910
あふれそうに輝いて
1343
01:50:01,810 --> 01:50:08,910
فيضي بسطوع
1344
01:50:01,810 --> 01:50:08,910
afuresou ni kagayaite
1345
01:50:09,330 --> 01:50:12,700
أستمري في التدفق
1346
01:50:09,330 --> 01:50:12,700
nagarete yuku
1347
01:50:09,330 --> 01:50:12,700
流れて行く
1348
01:50:13,040 --> 01:50:20,770
綺麗なままで
1349
01:50:13,040 --> 01:50:20,770
kirei na mama de
1350
01:50:13,040 --> 01:50:20,770
كأنك جميلة
1351
01:50:44,140 --> 01:50:52,640
歩き出す 愛を連れて
1352
01:50:44,140 --> 01:50:52,640
نبدأ في المشي، مع موعد حبنا
1353
01:50:44,140 --> 01:50:52,640
arukidasu ai wo tsurete
1354
01:50:52,980 --> 01:50:58,960
奏でるように
1355
01:50:52,980 --> 01:50:58,960
مثل لعب اللحن
1356
01:50:52,980 --> 01:50:58,960
kanaderu you ni
1357
01:50:59,060 --> 01:51:09,860
信じてる どんな形でも
1358
01:50:59,060 --> 01:51:09,860
سأؤمن، بأي شكل من الأشكل
1359
01:50:59,060 --> 01:51:09,860
shinjiru donna katachi demo
1360
01:51:09,970 --> 01:51:21,110
الشمس سترتفع بالتأكيد
1361
01:51:09,970 --> 01:51:21,110
太陽は昇るから きっと
1362
01:51:09,970 --> 01:51:21,110
taiyou wa noboru kara kitto
1363
01:51:34,830 --> 01:51:41,270
chippoke na hoshi yo
1364
01:51:34,830 --> 01:51:41,270
ちっぽけな星よ
1365
01:51:34,830 --> 01:51:41,270
إيتها النجوم الصغيرة
1366
01:51:42,320 --> 01:51:49,060
دموعك الساقطة
1367
01:51:42,320 --> 01:51:49,060
ochita namida wa
1368
01:51:42,320 --> 01:51:49,060
落ちた涙は
1369
01:51:49,360 --> 01:51:56,510
afuresou na yasashisa wo
1370
01:51:49,360 --> 01:51:56,510
あふれそうな優しさを
1371
01:51:49,360 --> 01:51:56,510
هي تبين لي
1372
01:51:56,830 --> 01:52:00,080
misete kureru
1373
01:51:56,830 --> 01:52:00,080
見せてくれる
1374
01:51:56,830 --> 01:52:00,080
اللطف يفيض
1375
01:52:00,610 --> 01:52:09,330
mou ichidou waratte
1376
01:52:00,610 --> 01:52:09,330
ابتسم مرة اخرى
1377
01:52:00,610 --> 01:52:09,330
もう一度 笑って
1378
01:52:42,630 --> 01:52:58,330
sono mune no naka ni wa nani ga aru no?
1379
01:52:42,630 --> 01:52:58,330
ما يكمن داخل قلبك؟
1380
01:52:42,630 --> 01:52:58,330
その胸の中には何があるの?
1381
01:53:01,540 --> 01:53:10,040
歩き出す 愛になって
1382
01:53:01,540 --> 01:53:10,040
نبدأ في المشي، نصبح حباً
1383
01:53:01,540 --> 01:53:10,040
arukidasu ai ni natte
1384
01:53:10,430 --> 01:53:16,330
hikari no naka e
1385
01:53:10,430 --> 01:53:16,330
光の中へ
1386
01:53:10,430 --> 01:53:16,330
نحو النور
1387
01:53:16,620 --> 01:53:27,120
daijoubu donna mirai demo
1388
01:53:16,620 --> 01:53:27,120
大丈夫 どんな未来でも
1389
01:53:16,620 --> 01:53:27,120
بغض النظر عن المستقبل الذي يجلب
1390
01:53:27,360 --> 01:53:39,330
taiyou wa noboru kara kitto
1391
01:53:27,360 --> 01:53:39,330
太陽は昇るから きっと
1392
01:53:27,360 --> 01:53:39,330
الشمس سترتفع بالتأكيد
103623