All language subtitles for 89460-ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:31,020 --> 00:01:00,000 Fimnow - Home Cinema 3 00:01:00,020 --> 00:01:02,780 الخيوط الممتدة التي تدفق الوقت 4 00:01:04,440 --> 00:01:07,020 إنها مصبوغة بلون السماء مع تغير الفصول 5 00:01:08,690 --> 00:01:10,930 خيوط النسيج مجتمعة جميعها 6 00:01:12,640 --> 00:01:15,510 التي تساعد على الوقوف صامدًا وتميل القلب 7 00:01:17,370 --> 00:01:20,480 يواصل شعبّ يوروف نسج هيبيول 8 00:01:22,200 --> 00:01:26,810 طوال حياتهم، لمئات السنين 9 00:01:43,130 --> 00:01:43,930 !ماكويا 10 00:01:48,640 --> 00:01:49,470 !ليليا 11 00:01:51,140 --> 00:01:52,590 ماذا تفعلي؟ 12 00:01:53,100 --> 00:01:54,830 !عند بدءك اللعب، لن تنتهي من العمل 13 00:01:57,170 --> 00:01:59,130 !هاي، تعالي هنا أيضاً، يا ماكويا 14 00:01:59,310 --> 00:02:00,520 !اقفزي 15 00:02:01,350 --> 00:02:04,660 ...أنا ... لا أستطيع فعل ذلك 16 00:02:07,550 --> 00:02:08,440 !أنتِ جبانة 17 00:02:11,660 --> 00:02:12,400 ،ماكويا 18 00:02:12,840 --> 00:02:14,800 لا تحتاجِ لمرافقة تلك الفتاة المسترجلة 19 00:02:15,170 --> 00:02:15,760 ...كريم 20 00:02:16,760 --> 00:02:19,780 أنت حقاً ... لا يجبّ أن 21 00:02:30,370 --> 00:02:35,440 هم، الذين يستمرون في النسج بعيداً عن أي بشري، ويدعوا 22 00:02:38,180 --> 00:02:39,650 عشيرة الشراك 23 00:02:44,800 --> 00:02:47,360 ما الأمر يا سيد راسين؟ 24 00:02:49,930 --> 00:02:50,590 لاشيء 25 00:02:52,850 --> 00:02:54,710 !مِن الأفضل أن تفعل ذلك في المرة القادمة، ماكويا 26 00:02:59,080 --> 00:03:00,040 !أمي 27 00:03:00,750 --> 00:03:02,290 أهلاً بك في البيت 28 00:03:04,320 --> 00:03:06,650 !لا تتعاملي مع ملابس هكذا 29 00:03:07,600 --> 00:03:08,830 !أنا آسفة 30 00:03:09,520 --> 00:03:10,770 أنتِ مبللة 31 00:03:11,240 --> 00:03:13,040 أبي، هل حصلت على بعض الزهور الجيدة؟ 32 00:03:13,230 --> 00:03:15,540 نعم. يُمكننا الحصول على بعض الألوان الزاهية منها 33 00:03:18,150 --> 00:03:20,170 !وداعاً يا ماكويا 34 00:03:20,720 --> 00:03:21,770 وداعاً 35 00:03:27,630 --> 00:03:28,680 ...وداعاً 36 00:03:35,970 --> 00:03:36,930 ...الخيوط 37 00:03:51,220 --> 00:03:52,770 لماذا تبكي؟ 38 00:03:54,820 --> 00:03:56,390 لانني وحيدة 39 00:03:57,010 --> 00:03:59,600 وحيدة؟ على الرغم من أنني هنا؟ 40 00:04:00,600 --> 00:04:02,160 ...يا شيخة، هذا ليس ما أقصده 41 00:04:03,770 --> 00:04:06,130 أنتِ مثل طفل بكى 42 00:04:07,520 --> 00:04:11,660 هل تعرفُ لماذا نحن نُسمى عشيرة الشراك؟ 43 00:04:13,490 --> 00:04:18,260 ،نحن، الذين يعيشون حياة طويلة مع تغيير طفيف في المظهر 44 00:04:18,890 --> 00:04:20,850 هي مخلوقات من حكايات قديمة 45 00:04:20,960 --> 00:04:22,860 لأولئك الذين ليسوا كذلك 46 00:04:24,370 --> 00:04:26,580 ،حتى قبل بضع مئات من السنين 47 00:04:27,170 --> 00:04:29,390 يمكنك أن تجد مثل هذه الكائنات في كل مكان 48 00:04:30,240 --> 00:04:32,690 عشيرة لديها أجنحة مثل الطيور 49 00:04:33,530 --> 00:04:35,500 الزهور التي تغني قبل الفجر 50 00:04:36,390 --> 00:04:39,820 الأسماك العملاقة تسحب نفسها في الممرات المائية 51 00:04:41,180 --> 00:04:41,850 ،لكن 52 00:04:42,850 --> 00:04:46,940 جميعهم افترقوا بطرق هذا العالم 53 00:04:50,260 --> 00:04:51,330 وهذا هو السبب بالضبط 54 00:04:51,820 --> 00:04:54,550 نستمر في نسج قماش هيبيول 55 00:04:55,970 --> 00:04:58,370 لن تكونِ وحيدًة أبدًا طالما أنت هنا 56 00:04:59,380 --> 00:05:03,400 كل الذكريات التي تشمل السنوات الماضية 57 00:05:03,600 --> 00:05:05,640 يتذكرها هيبيول 58 00:05:07,010 --> 00:05:10,010 حتى أولئك الذين كانوا غير قادرين على قول وداعاً 59 00:05:11,080 --> 00:05:14,370 يبكوا معك داخل هيبيول 60 00:05:15,180 --> 00:05:17,600 إنهم يبكون معي؟ 61 00:05:19,140 --> 00:05:23,000 لكن إذا غادرت ايورف 62 00:05:25,530 --> 00:05:28,400 ،ونحن نلتقي بالعالم الخارجي 63 00:05:29,700 --> 00:05:31,240 يجبّ أن لا تحبّ أحداً أبداً 64 00:05:32,390 --> 00:05:35,460 بِمجرد أن تحبّ شخص ما، ستكون حقاً بمفردك 65 00:05:37,460 --> 00:05:41,040 سأكون وحدي حتى لو قابلت الآخرين؟ 66 00:05:41,650 --> 00:05:43,160 ،هذا هو القدر الذي 67 00:05:43,700 --> 00:05:47,510 أعطي لعشيرة الشراك 68 00:05:51,010 --> 00:05:52,220 تصبحِ على خير 69 00:05:52,620 --> 00:05:54,270 ليلة سعيدة ، ماكويا 70 00:05:55,260 --> 00:05:58,400 لا تنسي قيّمة اليوم هيبيول 71 00:05:58,700 --> 00:05:59,430 نعم 72 00:07:27,720 --> 00:07:28,690 لقد أزهرت 73 00:07:44,420 --> 00:07:45,230 ماكوياً 74 00:07:55,990 --> 00:07:56,710 !ريناتو؟ 75 00:07:59,020 --> 00:08:00,270 ...هذا يعني أن مازراتي 76 00:08:00,740 --> 00:08:01,390 !ماكويا 77 00:08:01,860 --> 00:08:03,220 !إذهبي إلى مكان الشيخة 78 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 !الشيخة 79 00:08:25,410 --> 00:08:26,530 !الشيخة 80 00:08:30,480 --> 00:08:31,450 ...الشيخة 81 00:08:33,380 --> 00:08:34,700 !الشيخة 82 00:08:34,700 --> 00:08:35,910 !ريناتو مسلحون 83 00:08:36,110 --> 00:08:37,450 !لتحمي هيبيول 84 00:09:04,220 --> 00:09:04,950 !هناك 85 00:09:14,470 --> 00:09:15,860 مثلما تقول الشائعات 86 00:09:15,860 --> 00:09:17,890 لا يوجد سوى أطفال هنا 87 00:09:18,130 --> 00:09:21,670 مهلاً، لا تقتربي من هذا النوع من الأشياء؟ 88 00:09:21,820 --> 00:09:22,600 !عُودي للخلف 89 00:09:23,670 --> 00:09:24,650 سيدي الرئيس إيزور 90 00:09:40,030 --> 00:09:41,370 من يقود هذه القرية؟ 91 00:09:46,490 --> 00:09:47,400 فهمت 92 00:09:48,590 --> 00:09:49,990 إنها المرة الأولى التي أضع فيها عيوني على واحد 93 00:09:50,840 --> 00:09:52,200 ،قد تبدو كفتاة صغيرة 94 00:09:52,540 --> 00:09:56,960 لكنني سمعت أنك وحش بعمر 400 عام 95 00:09:58,160 --> 00:10:01,590 ،حياتنا اليومية تتكون من نسج القماش والأيام 96 00:10:01,970 --> 00:10:03,750 تتكرر لعدة مرات 97 00:10:04,580 --> 00:10:06,520 ليس لدينا وقت للتفاعل مع أشخاص مثلك 98 00:10:06,520 --> 00:10:08,560 أنت لست الشخص الذي يقرر ذلك 99 00:10:10,260 --> 00:10:11,670 :هذا أمر الملك 100 00:10:12,100 --> 00:10:15,440 عليك أن تأتي معنا إلى قصّر ميزارتي الملكي 101 00:10:16,100 --> 00:10:17,810 !لا تأتي بالقرب من سيدتي راسين 102 00:10:21,240 --> 00:10:21,970 !النساء 103 00:10:22,380 --> 00:10:23,360 !أقبض على النساء 104 00:10:24,320 --> 00:10:27,170 !يُمكنك أسر أولئك الذين يقاومون 105 00:10:36,620 --> 00:10:38,080 !...هذا الوحش أصابه مرض العين الحمراء 106 00:10:43,760 --> 00:10:44,620 !دعه 107 00:10:45,070 --> 00:10:46,550 !في الوقت الراهن، حدد أولويات ايور 108 00:10:56,610 --> 00:10:58,260 ...دعوني أخرج! دعني أخرج 109 00:11:29,530 --> 00:11:30,180 !ماكويا 110 00:12:49,190 --> 00:12:49,990 ...لا 111 00:12:51,420 --> 00:12:55,920 !لااااااا 112 00:13:21,840 --> 00:13:23,980 !مهلاً ، تعالي إلى هنا أيضاً، ماكويا 113 00:13:24,430 --> 00:13:25,700 !أقفز 114 00:14:07,580 --> 00:14:09,200 رضيع؟ 115 00:14:09,340 --> 00:14:10,820 نبيذ مصنوع من الدموع 116 00:14:14,060 --> 00:14:16,180 مذاق رائع لأن هناك القليل من الملح 117 00:14:18,600 --> 00:14:21,120 أنتِ ماكويا من مكان الشيوخ المسنين، أليس كذلك؟ 118 00:14:22,580 --> 00:14:25,970 جئت هنا لشراء هيبيول، ولكنك ستُمسكِ هنا 119 00:14:27,160 --> 00:14:30,560 هذه التسوية للمتشردين، لكن يبدو أن اللصوص قتلوها 120 00:14:31,330 --> 00:14:33,620 وولد هذا للتو 121 00:14:39,090 --> 00:14:42,180 من المؤكد أنهُ من المتعب كونها أم 122 00:14:42,460 --> 00:14:45,020 حاولت حماية طفلها على حساب حياتها 123 00:14:45,370 --> 00:14:49,240 حسناً، إذا سمحنا له أن يكون، سيتم جمع شملهم قريباً 124 00:14:49,680 --> 00:14:51,780 ستنتهي هيبيول هنا 125 00:14:51,940 --> 00:14:56,080 سنقطعه لأجزاء صغيرة حتى لا يمكنه الصراخ مجدداً 126 00:14:56,940 --> 00:14:59,620 حسناً، هذا أفضل من البقاء هنا وحده 127 00:15:02,240 --> 00:15:04,100 هل هو وحيد حقاً؟ 128 00:15:36,530 --> 00:15:38,830 ...قوي جداً 129 00:15:40,850 --> 00:15:41,730 ...رائع حقاً 130 00:15:42,550 --> 00:15:44,410 هيا، توقف عن ذلك 131 00:15:52,750 --> 00:15:54,610 هل ستأخذيه؟ 132 00:15:56,850 --> 00:15:57,840 ...هذا ليس لعبة على الإطلاق 133 00:15:57,840 --> 00:15:58,930 إنهُ ليس لعبة 134 00:16:00,640 --> 00:16:01,350 ...أنهُ 135 00:16:03,770 --> 00:16:05,020 هيبيول 136 00:16:07,510 --> 00:16:08,800 هذا مُحزن 137 00:16:09,040 --> 00:16:12,110 وحيد يجتمع بوحيد آخر 138 00:16:18,170 --> 00:16:19,000 أشعر بالبرد؟ 139 00:16:30,890 --> 00:16:32,040 رائحة غريبة 140 00:16:34,010 --> 00:16:35,430 رائحة مثل الشمس 141 00:16:37,390 --> 00:16:44,140 التي أزهرت 142 00:16:37,390 --> 00:16:44,140 وداعاً يازهرة الوعد 143 00:16:37,390 --> 00:16:44,140 :ماكويا 144 00:16:45,910 --> 00:16:46,330 !أوجج 145 00:16:46,670 --> 00:16:48,080 !هنا 146 00:16:47,600 --> 00:16:48,580 !أنتظر- 147 00:16:50,980 --> 00:16:52,490 !لانج! ديول 148 00:16:52,650 --> 00:16:54,070 لماذا أنت تتجنب العمل؟ 149 00:16:55,580 --> 00:16:56,570 !تعال الى هنا 150 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 !أنتظر- 151 00:16:57,170 --> 00:16:58,300 !لن أنتظر 152 00:16:57,490 --> 00:16:58,300 …لماذا أنت- 153 00:16:58,370 --> 00:17:00,280 بحقك، هذا الشقي لعوب 154 00:17:02,420 --> 00:17:03,540 ما الخطب يا أونورا؟ 155 00:17:19,770 --> 00:17:20,780 ...الثدي 156 00:17:22,300 --> 00:17:23,320 ...الثدي 157 00:17:24,100 --> 00:17:25,440 ...الثدي 158 00:17:27,240 --> 00:17:28,390 !لا أعرف أين هو 159 00:17:33,220 --> 00:17:34,490 ،أستمع هنا 160 00:17:35,200 --> 00:17:38,790 الطفل الذي يربي طفلاً مستحيل تماماً، ألا تعتقد ذلك؟ 161 00:17:42,930 --> 00:17:44,700 هل هذا طفلك؟ 162 00:17:49,900 --> 00:17:52,690 لا يمكننا أن نقول عُمر يورفيان على أساس مظهرها، أليس كذلك؟ 163 00:17:53,190 --> 00:17:53,900 هل هذا لك؟ 164 00:17:56,450 --> 00:17:57,890 لانغ، ديول 165 00:17:58,610 --> 00:18:01,330 ...أنا بعمر خمسة عشر 166 00:18:01,890 --> 00:18:03,530 هذا الطفل ... ليس كذلك 167 00:18:04,220 --> 00:18:05,130 لا أعرف عمره 168 00:18:15,320 --> 00:18:16,590 ما إسم هذا الطفل؟ 169 00:18:18,000 --> 00:18:19,110 لا أدري، حقاً 170 00:18:20,100 --> 00:18:21,190 هذا غريب 171 00:18:21,590 --> 00:18:22,750 يا لها من فتاة غريبة 172 00:18:23,050 --> 00:18:24,470 !يا لها من طفلة غريب 173 00:18:24,520 --> 00:18:25,470 !ليليا 174 00:18:27,700 --> 00:18:28,580 ...ليليا 175 00:18:29,520 --> 00:18:30,770 هذا إسم الفتاة 176 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 أليس هذا الطفل ذكر؟ 177 00:18:32,510 --> 00:18:33,860 ...إ-إذاً 178 00:18:34,130 --> 00:18:34,880 —ريري 179 00:18:36,000 --> 00:18:36,600 ...ايري 180 00:18:36,760 --> 00:18:37,660 ارييل 181 00:18:39,000 --> 00:18:39,980 !ارييل 182 00:18:40,150 --> 00:18:40,880 !هاه؟ 183 00:18:41,380 --> 00:18:41,830 !هاه؟ 184 00:18:42,620 --> 00:18:44,430 يكفي هذا بالفعل 185 00:18:49,990 --> 00:18:53,330 إنها طفلة من أقاربي وتنسج الملابس 186 00:19:02,430 --> 00:19:05,380 هناك آلة نسيج غير مستخدمة في الجزء الخلفي من المحل 187 00:19:05,780 --> 00:19:07,230 يمكنك إستخدامها 188 00:19:12,920 --> 00:19:13,700 أنتظر هناك 189 00:19:17,230 --> 00:19:18,790 أنها من ايور 190 00:19:19,640 --> 00:19:21,480 أنا لا أتطابق معك، دارل 191 00:19:21,700 --> 00:19:22,480 ...أنا أتمنى 192 00:19:26,150 --> 00:19:28,460 لأقمشة ايور أن تجلب سعر مرتفع 193 00:19:29,510 --> 00:19:31,840 لن أكشف الهوية 194 00:19:32,090 --> 00:19:33,880 من هذا المصدر الثمين للدخل 195 00:19:35,040 --> 00:19:36,180 شكراً جزيلاً 196 00:19:36,500 --> 00:19:39,370 على الرغم من أنها عارية كالعظام 197 00:19:39,970 --> 00:19:42,200 وفتاة اوريفية فوق ذلك 198 00:19:42,770 --> 00:19:43,560 هذا صحيح 199 00:19:44,170 --> 00:19:46,600 لا أعلم ماذا سيحدث من الآن فصاعداً 200 00:19:47,380 --> 00:19:49,830 سواء كانت هنا أم لا 201 00:19:56,020 --> 00:19:58,000 خذي ، حصّة اليوم 202 00:19:58,060 --> 00:20:00,130 شكرًا لك دائماً 203 00:20:02,240 --> 00:20:06,060 طعم الجبن الخاص بك مُختلف عن البقية بعد كل شيء 204 00:20:06,060 --> 00:20:08,800 !على الاطلاق! سأعتمد عليك الأسبوع القادم أيضًا 205 00:20:09,020 --> 00:20:11,620 !مختلفة عن الذوق الثاني 206 00:20:11,620 --> 00:20:13,060 !وفي الأسبوع بعد ذلك 207 00:20:15,130 --> 00:20:16,630 ،حتى في عمري 208 00:20:16,770 --> 00:20:19,470 تربية الأطفال وحدها أنهُ لمحموم جداً 209 00:20:20,370 --> 00:20:21,440 هل تفهم ذلك؟ 210 00:20:23,790 --> 00:20:25,010 ،زوجي، أترى 211 00:20:26,100 --> 00:20:28,680 قتل على يد ريناتو التي أصيبت بمرض العين الحمراء 212 00:20:32,670 --> 00:20:34,010 لا أعرف 213 00:20:34,840 --> 00:20:36,420 مرة أخرى مع "لا أعرف" 214 00:20:37,400 --> 00:20:39,510 لا أعرف من هي أمه 215 00:20:40,050 --> 00:20:41,520 ...لأن ... أنا 216 00:20:42,740 --> 00:20:43,710 لم يكن لديك واحد 217 00:20:44,790 --> 00:20:46,100 !أنها مثل هذا 218 00:22:01,460 --> 00:22:02,260 !تحرك 219 00:22:02,310 --> 00:22:03,790 !هذا رائع يا آرييل 220 00:22:04,910 --> 00:22:05,810 !آرييل 221 00:22:09,520 --> 00:22:10,540 !رائع حقاً 222 00:22:10,770 --> 00:22:12,320 !أنت رائع يا آرييل 223 00:22:17,500 --> 00:22:21,160 !أنت أصبحت مثل أم الآن 224 00:22:23,560 --> 00:22:25,590 أنا ... أم؟ 225 00:22:27,490 --> 00:22:29,770 !ليس هناك أم لا يُمكن الإعتماد عليها 226 00:22:30,700 --> 00:22:33,590 هل انتهيت بالفعل من تنظيف سقيفة الماعز؟ 227 00:22:33,810 --> 00:22:34,960 !أوه لا، إنها أمي 228 00:22:35,070 --> 00:22:36,020 !لنذهب، ديول 229 00:22:38,840 --> 00:22:40,050 آسف يا أمي 230 00:22:40,180 --> 00:22:41,330 أنا آسف 231 00:22:41,780 --> 00:22:43,260 تعال، سأضرب مؤخرتك 232 00:22:44,230 --> 00:22:44,900 !أوجج 233 00:22:45,200 --> 00:22:46,230 !أوجج 234 00:22:50,460 --> 00:22:53,220 جرب قول "ماما" 235 00:22:56,300 --> 00:22:57,970 !كاذب! هذا كذب 236 00:22:58,840 --> 00:22:59,680 ماما 237 00:23:01,190 --> 00:23:03,370 آرييل، ما الذي قلته للتو؟ 238 00:23:06,690 --> 00:23:07,640 مرة أخرى 239 00:23:08,880 --> 00:23:10,680 قلها مرة أخرى 240 00:23:18,260 --> 00:23:21,750 ريناتو أخرى قد سقطت بسبب مرض العين الحمراء 241 00:23:23,200 --> 00:23:24,480 لقد ماتت برحمة 242 00:23:24,690 --> 00:23:26,950 ،بقاياها تم عزلها، حرقها 243 00:23:27,190 --> 00:23:28,900 ودفنت تحت الأرض 244 00:23:29,310 --> 00:23:31,480 لدينا مجموعه خمسة لا يزال على قيد الحياة 245 00:23:31,750 --> 00:23:34,040 !أوه، كيف يُمكن أن يكون هذا 246 00:23:34,420 --> 00:23:38,110 كان مازارتي قادراً على قهر البلدان المجاورة 247 00:23:38,330 --> 00:23:41,390 بسبب الوحوش القديمة، ريناتو 248 00:23:41,960 --> 00:23:45,180 لذلك إذا ماتوا، فإن الميزان سوف ينهار في نهاية المطاف 249 00:23:46,550 --> 00:23:49,030 ،مازارتي تحافظ على سلطتها 250 00:23:49,030 --> 00:23:53,280 نحن بحاجة إلى وجود يتجاوز الإدراك البشري ليحل محل ريناتو 251 00:23:53,430 --> 00:23:54,850 ه‍-هذا صحيح 252 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 لقد وجدتها 253 00:23:57,130 --> 00:23:58,640 !دماء المختار 254 00:23:59,130 --> 00:24:01,920 إيزور، كيف تسير تلك المرأة؟ 255 00:24:02,290 --> 00:24:05,710 فتاة ايور التي ستكون عروس الأمير هازل 256 00:24:07,750 --> 00:24:10,000 مهلاً، لماذا هذا؟ 257 00:24:11,200 --> 00:24:13,420 ،نوعك لديه أجنحة 258 00:24:14,370 --> 00:24:16,410 لكن لماذا لا تستطيع الطيران من هنا؟ 259 00:24:22,450 --> 00:24:23,370 ضعيف الجسم 260 00:24:24,920 --> 00:24:26,950 أنتم تموتون جميعًا 261 00:24:27,860 --> 00:24:30,450 أنتم تموتون بينما ستحترق جثتك 262 00:24:31,220 --> 00:24:32,160 مع كل المشاعر المكبوتة 263 00:24:32,580 --> 00:24:34,050 التي تركتها تحترق في قلبك 264 00:24:35,270 --> 00:24:38,130 سيدة ليليا ، لقد تم استدعاءك من قبل الملك 265 00:24:39,700 --> 00:24:40,670 أعطني المزيد من الوقت 266 00:24:42,570 --> 00:24:45,320 سيدة ليليا ، لماذا أنتِ دائماً هنا؟ 267 00:24:47,140 --> 00:24:49,050 لأنها تشبه برج هيبيول 268 00:24:50,800 --> 00:24:51,770 هل هذا صحيح؟ 269 00:25:08,340 --> 00:25:09,120 !انتهيت 270 00:25:09,380 --> 00:25:10,570 هل صيغت بشكل صحيح؟ 271 00:25:10,670 --> 00:25:13,270 !بلى. "أونورا، أستعد جيداً" 272 00:25:15,790 --> 00:25:17,750 ،من أين ولدت 273 00:25:18,300 --> 00:25:21,360 نستخدم الملابس بدلاً من الشخصيات للتعبير عن مشاعرنا 274 00:25:21,910 --> 00:25:23,570 من أين ولدت ماما؟ 275 00:25:23,990 --> 00:25:25,780 أين ولدت؟ 276 00:25:26,840 --> 00:25:28,680 قالت والدة ديتا ذلك 277 00:25:28,790 --> 00:25:31,000 ماما مُختلفة عن الجميع 278 00:25:33,140 --> 00:25:35,150 المكان الذي ولدت فيه 279 00:25:35,740 --> 00:25:37,790 ...يملكون هذه الأشياء التي تتحدث في بطونهم 280 00:25:38,140 --> 00:25:39,590 الحشرات تذبذب 281 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 !إنهم هناااا 282 00:25:40,800 --> 00:25:41,510 !تذبذب تذبذب تذبذب تذبذب 283 00:25:41,510 --> 00:25:43,890 !المعدة تصدر الهواء 284 00:25:47,170 --> 00:25:48,440 !اونورا 285 00:25:49,180 --> 00:25:50,720 ضعه برفق ، حسناً؟ 286 00:25:55,640 --> 00:25:57,080 جيد، أونورا 287 00:25:58,340 --> 00:26:01,640 اونورا هنا منذ أن تزوجت أمي وأبي 288 00:26:02,500 --> 00:26:05,620 يبلغ من العمر تسعين سنة من حيث العمر البشري 289 00:26:16,870 --> 00:26:19,690 أمي آرييل غريبة 290 00:26:19,800 --> 00:26:21,980 إنها تتسلل دائمًا 291 00:26:22,120 --> 00:26:23,500 !أنها ليست غريبة 292 00:26:23,730 --> 00:26:24,420 ...أمي 293 00:26:25,160 --> 00:26:26,200 ...أمي هي 294 00:26:26,980 --> 00:26:27,670 ...أنا 295 00:26:28,970 --> 00:26:30,480 إنه يستخدم البوكو، وهو ضمير شخصي محايد جنسياً ، يستخدمه الأطفال عادةً 296 00:26:28,970 --> 00:26:30,480 لا يزال يستخدم "أنا" 297 00:26:30,480 --> 00:26:32,830 !أنهُ مثل طفل! كم هو مدلل 298 00:26:32,950 --> 00:26:34,800 !أنت الغريب، آرييل 299 00:26:35,460 --> 00:26:38,210 رجل يحب والدته غريب 300 00:26:38,290 --> 00:26:40,250 ...ليس كذلك! أنا 301 00:26:41,570 --> 00:26:43,330 !أنا أكرهها 302 00:26:43,960 --> 00:26:45,470 انا أحبّ أمي 303 00:26:45,590 --> 00:26:46,740 !أخرس 304 00:26:46,810 --> 00:26:48,840 !أنا أكرهك يا ديتا 305 00:26:55,690 --> 00:26:57,560 أأنت بخير يا (ديتا)؟ 306 00:27:04,790 --> 00:27:05,960 هذا جيد جداً 307 00:27:09,410 --> 00:27:10,960 هنا لهذا الشهر 308 00:27:11,340 --> 00:27:12,620 شكراً لك 309 00:27:13,040 --> 00:27:15,760 أوه نعم، هل يُمكن أن تلقي نظرة على هذا؟ 310 00:27:16,360 --> 00:27:18,800 كان هناك شخص أحضر في هيبيول 311 00:27:30,970 --> 00:27:31,700 ماذا دهاك؟ 312 00:27:32,730 --> 00:27:34,060 ،في قلعة مازارتي 313 00:27:34,870 --> 00:27:37,030 أنخرط الأمير 314 00:27:37,860 --> 00:27:38,880 .. 315 00:27:40,500 --> 00:27:41,820 ...ليـ... ليا 316 00:27:43,170 --> 00:27:44,400 !مهلاً يا ماكيا 317 00:27:46,740 --> 00:27:51,130 يمكنك ركوب القارب بأستخدم داريل للمواد، حسبّ ما سمعت منه 318 00:27:52,070 --> 00:27:53,010 أنظر، أنها تلك الفتاة 319 00:27:53,230 --> 00:27:56,220 يبدو أن هناك أشياء تتماشى تماماً 320 00:27:57,940 --> 00:27:59,930 لكن ماذا ستفعل بشأن آرييل؟ 321 00:28:01,920 --> 00:28:05,890 إن اصطحاب الطفل إلى رحلة طويلة أصعب مما يمكن تخيله 322 00:28:06,750 --> 00:28:09,480 بالاضافة الى ذلك، خذي في الإعتبار جميع الظروف الأخرى 323 00:28:11,360 --> 00:28:13,070 أستطيع أن أطلع على آرييل هنا 324 00:28:13,810 --> 00:28:15,160 !أمي 325 00:28:15,220 --> 00:28:16,540 !أمي 326 00:28:16,540 --> 00:28:17,330 !آرييل 327 00:28:30,830 --> 00:28:33,280 ،أخي، إذا دفنته عميقًا جدًا 328 00:28:33,520 --> 00:28:34,150 ...و إذا 329 00:28:34,570 --> 00:28:36,190 —إذا عاد أونورا من الموتى 330 00:28:36,190 --> 00:28:36,640 يالك من غبي 331 00:28:37,790 --> 00:28:39,900 إذا كانت ظاهرة، يمكن للكلاب الضالة حفره 332 00:28:40,940 --> 00:28:41,450 هيا 333 00:28:55,830 --> 00:28:57,780 إذا وضعت التربة عليه، لا أستطيع مقابلته بعد الآن 334 00:28:58,160 --> 00:29:00,350 يمكنك دائماً مقابلته هنا 335 00:29:01,140 --> 00:29:03,240 إذا وضعت التربة عليه، لا أستطيع اللعب معه بعد الآن 336 00:29:03,810 --> 00:29:05,300 أعطه تحية مناسبة 337 00:29:05,830 --> 00:29:08,550 عاش حياة سلميّة وخالية مِنْ الألم 338 00:29:10,410 --> 00:29:12,600 سيأتي الجميع لمواجهة هذا اليوم 339 00:29:13,440 --> 00:29:17,890 فقط حدث أن اونورا جاء أسرع منا 340 00:29:23,050 --> 00:29:23,790 !ماكويا 341 00:29:25,120 --> 00:29:26,170 سأذهب 342 00:29:30,580 --> 00:29:31,180 ،مهلاً 343 00:29:32,370 --> 00:29:33,840 هل يموت الجميع؟ 344 00:29:34,560 --> 00:29:35,180 نعم 345 00:29:35,520 --> 00:29:36,480 حتى أمي؟ 346 00:29:37,700 --> 00:29:38,180 نعم 347 00:29:43,260 --> 00:29:44,060 !ماكويا 348 00:29:44,450 --> 00:29:45,200 !أنتظري 349 00:29:45,380 --> 00:29:46,320 !قلت أنتظري 350 00:29:52,500 --> 00:29:53,490 ...آرييل سوف 351 00:29:54,860 --> 00:29:57,120 ...الجميع سوف يجتمع 352 00:29:58,980 --> 00:29:59,820 ...في ذلك اليوم 353 00:30:00,710 --> 00:30:03,730 !بطريقة أسرع مني 354 00:30:04,090 --> 00:30:04,770 ...ماكويا 355 00:30:05,750 --> 00:30:07,820 ...لم أكن أعلم ذلك 356 00:30:08,500 --> 00:30:09,850 ...أنا أفهم هذا، ولكن 357 00:30:10,620 --> 00:30:11,480 ...لكن 358 00:30:12,580 --> 00:30:14,890 !من يهتم 359 00:30:16,740 --> 00:30:17,700 !لا تبكي 360 00:30:19,470 --> 00:30:20,860 !حتى أنت، لانغ 361 00:30:22,180 --> 00:30:24,770 ألستِ أمّ آرييل؟ 362 00:30:26,370 --> 00:30:28,660 !الأمهات لا تبكي 363 00:30:28,820 --> 00:30:29,990 ...أمي هي 364 00:30:31,800 --> 00:30:34,260 !أنا متأكد من الأمهات لا تبكي 365 00:30:39,150 --> 00:30:40,010 لن أبكي 366 00:30:41,020 --> 00:30:42,360 نعم، لا تبكي 367 00:30:45,090 --> 00:30:46,180 لا تبكي 368 00:30:47,250 --> 00:30:49,060 نعم، لن أبكي 369 00:30:53,260 --> 00:30:54,060 تصبح على خير 370 00:30:54,290 --> 00:30:55,100 تصبح على خير 371 00:30:59,620 --> 00:31:00,390 !آرييل 372 00:31:08,260 --> 00:31:09,590 هل انتظرتني؟ 373 00:31:10,560 --> 00:31:11,800 إذهب ونمّ على السرير 374 00:31:19,220 --> 00:31:20,560 لقد أصبحت أثقل 375 00:31:21,200 --> 00:31:21,850 ...لكن 376 00:31:24,300 --> 00:31:26,130 لا تزال رائحتة مثل الشمس 377 00:31:27,090 --> 00:31:28,880 لن أبكي 378 00:31:29,660 --> 00:31:31,440 لأنني أمك ، آرييل 379 00:31:32,500 --> 00:31:35,890 لأننا سنكون دائماً معاً 380 00:31:38,060 --> 00:31:39,470 ..آسفة عن ما حدث سابقاً 381 00:31:39,540 --> 00:31:40,840 ...آسفة عن ما حدث سابقاً 382 00:31:41,020 --> 00:31:42,160 ...آسفة عن ما حدث سابقاً 383 00:31:42,480 --> 00:31:43,600 ...آسفة عن ما حدث سابقاً 384 00:31:44,060 --> 00:31:45,280 ...آسفة عن ما حدث سابقاً 385 00:31:47,220 --> 00:31:48,270 ...آسفة عن ما حدث سابقاً 386 00:31:48,480 --> 00:31:49,650 ...آسفة عن ما حدث سابقاً 387 00:31:51,360 --> 00:31:52,930 إذا كنتِ تبحثِ عن آرييل، فقد ذهب بالفعل 388 00:32:03,300 --> 00:32:04,890 أأنت بخير بعدم توديعهم؟ 389 00:32:22,930 --> 00:32:24,170 !أريد أن ارى الخارج 390 00:32:24,270 --> 00:32:26,310 !أنتظر! لا تفعل ذلك 391 00:32:26,400 --> 00:32:27,430 !آرييل 392 00:32:28,020 --> 00:32:30,290 تباً، ألم تعد بذلك 393 00:32:30,390 --> 00:32:31,880 !ستبقى هنا وتكون فتى جيد 394 00:32:32,780 --> 00:32:34,340 أ-أنا آسفة حقاً 395 00:32:37,420 --> 00:32:38,280 ماكويا؟ 396 00:32:42,150 --> 00:32:43,850 !أنت على قيد الحياة، ماكويا 397 00:32:44,460 --> 00:32:47,040 !أنت على قيد الحياة ... كريم 398 00:32:54,370 --> 00:32:58,880 مازارتي هي الدماء التي تعيش لفترة طويلة بواسطة ايور 399 00:32:59,810 --> 00:33:01,160 ...هوجمت القرية 400 00:33:02,270 --> 00:33:03,040 ...وكانت ليليا 401 00:33:04,170 --> 00:33:06,830 أمي، من ليليا؟ 402 00:33:07,220 --> 00:33:08,980 أنت تدعي له أن يدعوكِ أمي؟ 403 00:33:09,870 --> 00:33:11,000 !آه، لا 404 00:33:11,100 --> 00:33:13,020 ...أسمح له أن يناديني أمي 405 00:33:13,290 --> 00:33:14,490 أنا لست غاضبة 406 00:33:15,160 --> 00:33:16,120 أنا لا ألومك 407 00:33:17,220 --> 00:33:19,890 ...إنهُ فقط ذلك ... الشيخة دائماً يقول 408 00:33:22,130 --> 00:33:24,260 نعم، أنا لم أنسى 409 00:33:25,610 --> 00:33:26,720 إذاً كل شيء جيد 410 00:33:58,160 --> 00:34:02,010 صباح الغد ، سيكون هناك موكب للإحتفال بعرس الأمير 411 00:34:03,130 --> 00:34:05,290 مبعوث الأمير يُنبع من القصر الملكي 412 00:34:05,690 --> 00:34:09,730 سيعبر الجسر للاجتماع مع مبعوث ليليا الذي سيأتي إلى الفيلا 413 00:34:10,320 --> 00:34:12,930 ،عند هذه النقطة، نُهاجم ريناتو حاملاً الأمير 414 00:34:13,260 --> 00:34:14,250 مما تسبب في المشاجرة 415 00:34:14,660 --> 00:34:17,090 ...الأمن ليس كثير في الفيلا 416 00:34:17,990 --> 00:34:19,670 وسنستعيد ليليا 417 00:34:21,800 --> 00:34:23,540 سأشاهد أيضاً العرض 418 00:34:23,850 --> 00:34:26,880 فهمت ... عذرًا، أفعل ذلك في المرة القادمة 419 00:34:27,970 --> 00:34:28,690 ...أنا 420 00:34:29,570 --> 00:34:31,120 !أريد العودة إلى المنزل 421 00:34:31,570 --> 00:34:32,480 آرييل؟ 422 00:34:34,150 --> 00:34:37,700 أنت لست مثل أمي عندما تكون هنا 423 00:34:45,330 --> 00:34:46,280 آرييل 424 00:34:47,000 --> 00:34:48,840 ...حشرة بتلو 425 00:34:48,840 --> 00:34:50,180 !أنت هنا 426 00:34:50,180 --> 00:34:53,880 !تذبذب تذبذب تذبذب تذبذب 427 00:34:54,180 --> 00:35:03,880 Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق 428 00:35:04,180 --> 00:35:16,000 www.mohammadsubs.blogspot.com 429 00:35:16,000 --> 00:35:19,140 !هناك الكثير من الأشياء للاحتفال بها بهذا اليوم السعيد 430 00:35:26,040 --> 00:35:32,100 !لقد دعونا الآن إلى العائلة المالكة دم ايور 431 00:35:32,790 --> 00:35:34,320 ريناتو و ايور 432 00:35:35,140 --> 00:35:37,790 الأساطير القديمة التي بقيت في الوقت الحاضر 433 00:35:38,420 --> 00:35:41,040 !لقد تم الآن الأمساك بـ كلينا 434 00:35:41,840 --> 00:35:43,960 ،نحن الذين تم اختيارهم من قبل الآلهة 435 00:35:44,320 --> 00:35:46,850 !الآن ليس لديكم عدو لتخافوه 436 00:35:51,830 --> 00:35:56,350 ،ومع مشاركة الأمير هيزل والأميرة ليليا 437 00:35:56,770 --> 00:36:01,540 !ولدت أسطورة جديدة في مازارتي 438 00:37:15,620 --> 00:37:16,330 !...هذا 439 00:37:31,830 --> 00:37:32,890 قاتل؟ 440 00:37:33,060 --> 00:37:34,010 ماذا حدث؟ 441 00:37:42,070 --> 00:37:43,900 ...ليليا ... ليليا 442 00:37:53,100 --> 00:37:54,740 !عفواً، آسفة على ذلك 443 00:38:02,590 --> 00:38:03,510 !ليليا 444 00:38:06,430 --> 00:38:07,240 ماكويا 445 00:38:08,210 --> 00:38:09,460 لماذا أنتِ هنا؟ 446 00:38:10,260 --> 00:38:11,700 كريم أيضاً هنا 447 00:38:13,110 --> 00:38:14,130 كريم؟ 448 00:38:14,250 --> 00:38:15,570 !نعم لنذهب 449 00:38:15,790 --> 00:38:17,470 !الجميع في انتظارك 450 00:38:18,260 --> 00:38:18,990 ليليا؟ 451 00:38:20,470 --> 00:38:22,460 لا أستطيع الذهاب 452 00:38:23,430 --> 00:38:24,230 لماذا؟ 453 00:38:25,840 --> 00:38:26,980 لأنني لا أستطيع الركض 454 00:38:27,950 --> 00:38:28,970 لماذا؟ 455 00:38:29,220 --> 00:38:30,810 !أنتِ رشيقة جداً 456 00:38:31,080 --> 00:38:32,050 !هذا صحيح 457 00:38:32,180 --> 00:38:34,580 ...يمكنك حتى القفز على السور العالي في القلعة 458 00:38:44,490 --> 00:38:46,740 لا أستطيع مقابلة كريم بعد الآن 459 00:38:49,130 --> 00:38:50,120 ...لا يُمكن 460 00:38:50,820 --> 00:38:51,700 ...هذا فقط 461 00:38:51,700 --> 00:38:52,870 !سيدة ليليا 462 00:38:54,910 --> 00:38:56,160 !أركضيّ يا ماكويا 463 00:38:57,210 --> 00:38:58,690 !لكن، ليليا 464 00:38:59,490 --> 00:39:00,200 !إذهب 465 00:39:00,470 --> 00:39:02,740 انا بخير! يُمكنني القفز، لا أستطيع؟ 466 00:39:03,840 --> 00:39:04,720 !لا تدعهم يفلتون 467 00:39:16,570 --> 00:39:17,400 سيدة ليليا 468 00:39:19,020 --> 00:39:19,440 !ورائهم 469 00:39:19,440 --> 00:39:19,940 أنتظر 470 00:39:20,690 --> 00:39:22,240 ،إذا وضعت يدك عليها 471 00:39:33,740 --> 00:39:34,760 سيدة ليليا 472 00:39:43,120 --> 00:39:43,950 يمكنني 473 00:39:45,570 --> 00:39:46,210 القفز 474 00:39:53,820 --> 00:39:55,490 هل أصبح الطفل كبيرًا؟ 475 00:39:57,010 --> 00:39:59,200 كان يمكن أن يكونوا ستة إذا عاشوا 476 00:40:00,700 --> 00:40:02,650 ما رأيك في العالم الخارجي؟ 477 00:40:04,660 --> 00:40:06,740 أنت أيضًا يورفيان 478 00:40:07,150 --> 00:40:08,520 نصف فقط لهذا 479 00:40:09,380 --> 00:40:10,210 --راسينا 480 00:40:10,780 --> 00:40:11,720 الشيخ 481 00:40:11,990 --> 00:40:15,560 منعها ليورفيانس من الذهاب إلى الخارج 482 00:40:16,960 --> 00:40:21,100 لأنهم يعرفون ما هو مصيرهم بعد ذلك 483 00:40:22,350 --> 00:40:23,860 ،حتى لو لم يرغبوا في ذلك 484 00:40:23,950 --> 00:40:27,500 سيعطون مظهرًا غريبًا 485 00:40:28,470 --> 00:40:31,010 ويصبح في نهاية المطاف رهنًا وتجاهلًا 486 00:40:32,280 --> 00:40:32,910 هذا صحيح 487 00:40:33,360 --> 00:40:38,530 عشيرة الفراق دائناً تكون مصابة بأنفصال 488 00:40:43,270 --> 00:40:45,020 آمل أن يكون لديك حياة مُرضية جداً 489 00:41:04,530 --> 00:41:06,180 ...كريم، جروحك 490 00:41:12,530 --> 00:41:14,280 ماذا عن خلع معطفك؟ 491 00:41:19,620 --> 00:41:22,150 طفل ... كيف؟ 492 00:41:23,880 --> 00:41:26,090 كيف يمكن للمرء أن يصبح أمًا؟ 493 00:41:28,740 --> 00:41:31,790 هل انا ام؟ 494 00:41:34,160 --> 00:41:35,400 الأشياء التي لم أكن أعرفها 495 00:41:35,800 --> 00:41:37,330 علموني من قبل ميدو 496 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 ،حصلت على مساعدة 497 00:41:40,550 --> 00:41:42,320 لذا شعرت بأنني أعامله كأخ أصغر 498 00:41:43,440 --> 00:41:45,840 لكن، الأمر مختلف قليلاً 499 00:41:47,460 --> 00:41:51,120 أشعر بالسعادة عندما يبتسم آرييل 500 00:41:52,080 --> 00:41:52,850 ...لهذا 501 00:41:53,490 --> 00:41:56,790 ،إذا كان آرييل يبتسم عندما يكون معي 502 00:41:57,540 --> 00:41:59,580 ...إذاً سأبقى معه 503 00:41:59,580 --> 00:42:00,700 يا لها من قصة غريبة 504 00:42:04,150 --> 00:42:06,170 سوف يموت آرييل أمامنا 505 00:42:08,370 --> 00:42:09,070 ...آرييل سوف 506 00:42:10,020 --> 00:42:11,800 تجعلك لوحدك، ماكويا 507 00:42:17,500 --> 00:42:18,560 !لا تجعلها تبكي 508 00:42:18,560 --> 00:42:19,820 !ليس كذلك ، آرييل 509 00:42:19,280 --> 00:42:22,070 !لا تجعل أمي تبكي- 510 00:42:22,070 --> 00:42:23,890 كفى يا آرييل 511 00:42:24,670 --> 00:42:25,570 يمكنك حمايتهم؟ 512 00:42:27,570 --> 00:42:30,560 الأشياء التي تعتز بها أكثر؟ 513 00:42:51,950 --> 00:42:55,330 سنبقى هنا في مازارتي لإنقاذ ليليا 514 00:42:56,490 --> 00:42:58,650 سوف تعترض طريقك لأن لديك طفل 515 00:43:00,180 --> 00:43:02,090 ،لهذا السبب، يا ماكويا 516 00:43:03,320 --> 00:43:04,160 هذا الوداع 517 00:43:07,360 --> 00:43:08,710 سوف نعود إلى المنزل؟ 518 00:43:09,750 --> 00:43:11,680 لن نذهب إلى وطننا 519 00:43:12,460 --> 00:43:13,390 ماذا عن الجميع؟ 520 00:43:15,680 --> 00:43:18,690 سيذهب كلانا الى مكان جديد 521 00:43:19,540 --> 00:43:20,770 "مكان جديد" 522 00:43:21,120 --> 00:43:23,930 تقصد ميدو وشقيقه لانغ ليس هناك؟ 523 00:43:25,890 --> 00:43:26,810 أنا آسفة 524 00:43:27,210 --> 00:43:29,570 أصبح ذلك وداعًا كاملًا لهم 525 00:43:30,700 --> 00:43:32,890 !أنا بخير طالما أن أمي معي 526 00:43:33,980 --> 00:43:38,160 بلى. أنا بخير طالما كنت معي يا آرييل 527 00:43:39,160 --> 00:43:40,350 لا يمكن القيام به 528 00:43:40,810 --> 00:43:42,440 كان لديك سبب، أليس كذلك؟ 529 00:43:42,720 --> 00:43:46,350 لقد تسببت في مشكلة وهربت !لديها ما يكفي من ذلك بالفعل 530 00:43:49,220 --> 00:43:50,080 !آرييل 531 00:43:52,020 --> 00:43:52,850 نحن آسفون جداً 532 00:43:53,460 --> 00:43:55,210 !مهلاً! أنتظر 533 00:43:55,420 --> 00:43:56,320 !أنت شقي 534 00:43:57,410 --> 00:43:59,740 ،سأذهب أكثر قليلاً 535 00:44:00,100 --> 00:44:01,710 لذا أنتظر في غرفة هذا النزل، حسناً؟ 536 00:44:03,250 --> 00:44:03,840 لا أريد ذلك 537 00:44:04,260 --> 00:44:05,950 أنتظر هنا. أرجوك 538 00:44:11,870 --> 00:44:13,320 !شكراً جزيلاً 539 00:44:13,770 --> 00:44:16,230 تخصصنا هو الكحول 540 00:44:16,430 --> 00:44:18,100 ،لذلك ستكون وظيفة ليلا 541 00:44:18,300 --> 00:44:19,020 لكن انت بخير مع ذلك، صحيح؟ 542 00:44:20,320 --> 00:44:21,940 ليلا؟ 543 00:44:22,300 --> 00:44:23,440 أي مشكلة في ذلك؟ 544 00:44:25,030 --> 00:44:26,670 ...أن طفلي ، آه 545 00:44:27,270 --> 00:44:29,030 ،لا يزال صغير 546 00:44:30,980 --> 00:44:33,500 الفتاة التي استقالت في السابق كانت نفسك 547 00:44:33,960 --> 00:44:36,380 هم حقاً لا يفكرون كثيراً في هذا العصر الصغير 548 00:44:36,810 --> 00:44:37,630 ...آه، الأمر مُختلف 549 00:44:38,460 --> 00:44:40,220 مُختلف؟ ما هو المختلف؟ 550 00:44:40,680 --> 00:44:42,890 أنت لا تعلم أنك أم؟ 551 00:44:44,110 --> 00:44:44,960 ،آسفة لأخبرك 552 00:44:45,660 --> 00:44:48,660 لا يوجد أحد سوف يعطي وظيفة لشخص مثلك 553 00:45:04,300 --> 00:45:05,550 !مرحباً بعودتك 554 00:45:07,520 --> 00:45:08,360 لقد عُدت 555 00:45:11,280 --> 00:45:12,850 !أمي، ألقِ نظرة 556 00:45:12,970 --> 00:45:14,460 ...لقد صنعت هيبيول 557 00:45:20,450 --> 00:45:22,160 لا تجعلني أقوم بالمزيد من العمل 558 00:45:23,770 --> 00:45:25,610 لماذا اخذت هذا بنفسك؟ 559 00:45:28,570 --> 00:45:30,360 --هيا ، ألقي نظرة، أم 560 00:45:30,360 --> 00:45:32,440 —لماذا لا تستمع لما أقول؟ 561 00:45:33,060 --> 00:45:33,810 ...لماذا 562 00:45:34,110 --> 00:45:35,510 لماذا تعترض الطريق؟ 563 00:45:36,040 --> 00:45:40,080 !إذا لم أتمكن من العمل، فلن نتمكن من تناول الطعام 564 00:45:40,690 --> 00:45:41,650 ...أمي 565 00:45:41,720 --> 00:45:43,330 لماذا تسبب المشاكل لي؟ 566 00:45:44,700 --> 00:45:45,670 ...لماذا 567 00:45:47,060 --> 00:45:49,420 !الحشرة تذبذب هنا 568 00:45:49,560 --> 00:45:50,930 ...تذبذب تذبذب تذبذب 569 00:45:50,930 --> 00:45:52,580 ...تذبذب تذبذب تذبذب 570 00:45:53,120 --> 00:45:55,420 اشتريت بعض العشاء 571 00:46:00,200 --> 00:46:01,130 !آرييل 572 00:46:09,740 --> 00:46:12,380 أنا لست أمك 573 00:46:13,360 --> 00:46:15,150 ليس لدي الوعي الذاتي 574 00:46:15,950 --> 00:46:17,200 أنني أم 575 00:46:18,330 --> 00:46:20,840 ،أنا فقط أقلد واحدة 576 00:46:21,990 --> 00:46:23,680 ،كانت ميدو معي 577 00:46:24,660 --> 00:46:26,090 يجب أن لا تحب أحداً أبداً 578 00:46:27,060 --> 00:46:30,410 بمجرد أن تحب شخص ما، ستكون حقاً بمفردك 579 00:46:32,220 --> 00:46:33,170 ...صحيح 580 00:46:34,780 --> 00:46:35,700 وحيد أنت 581 00:46:49,420 --> 00:46:51,850 ...أمي 582 00:46:53,700 --> 00:46:54,740 ...أمي 583 00:47:09,560 --> 00:47:10,590 !آرييل 584 00:47:15,870 --> 00:47:16,800 !آرييل 585 00:47:18,200 --> 00:47:20,250 أين ذهبت؟ 586 00:47:20,360 --> 00:47:21,300 !آرييل 587 00:47:25,200 --> 00:47:26,190 !آرييل 588 00:47:26,190 --> 00:47:26,940 أمي 589 00:47:28,510 --> 00:47:29,270 !آرييل 590 00:47:35,900 --> 00:47:37,100 !لقد خدعت 591 00:47:38,260 --> 00:47:40,400 ظننت أن هذا كان مسكن بشر، أليس كذلك؟ 592 00:47:46,620 --> 00:47:47,660 ...مسكن بشر 593 00:47:47,960 --> 00:47:49,700 !مضحك 594 00:47:51,080 --> 00:47:51,940 !آرييل 595 00:47:55,530 --> 00:47:56,300 أنت غبي 596 00:47:58,140 --> 00:47:59,050 أمي؟ 597 00:48:00,400 --> 00:48:04,900 لو أنك لم تصبح أكبر 598 00:48:06,370 --> 00:48:07,060 !أنا لا أريد 599 00:48:09,730 --> 00:48:13,020 !إذا لم تكبر، لا يمكنني حمايتك 600 00:48:18,610 --> 00:48:20,180 بكت أمي مرة أخرى 601 00:48:22,700 --> 00:48:23,940 !لن أبكي بعد الآن 602 00:48:24,550 --> 00:48:26,360 !لأنني أم 603 00:48:30,260 --> 00:48:31,420 هذا وعد 604 00:48:31,910 --> 00:48:32,480 !بلى 605 00:48:41,780 --> 00:48:43,810 آرييل، أنت تعد بذلك أيضًا 606 00:48:44,240 --> 00:48:45,680 !نعم، أعدك 607 00:48:46,640 --> 00:48:49,140 سأحميك يا أمي 608 00:49:04,940 --> 00:49:06,850 هذا كل شيء، جميل وثابت 609 00:49:30,670 --> 00:49:31,980 !هنا، انتهى 610 00:49:32,550 --> 00:49:33,510 !ماكويا 611 00:49:34,180 --> 00:49:34,790 !قادمة 612 00:49:38,480 --> 00:49:40,830 سوف نتأكد من دفع الديون السابقة الخاصة بك 613 00:49:41,170 --> 00:49:43,410 ماذا كان هذا؟ أنت تحاول إثارة فتاة؟ 614 00:49:43,410 --> 00:49:45,230 !لم أقل ذلك! توقف عن العبث معي 615 00:49:46,820 --> 00:49:49,000 هذه الزاوية يمكن أن تتم فقط من خلال التجربة وحدها 616 00:49:53,970 --> 00:49:56,270 لهذا قلت لك أن تتوقف، أليس كذلك؟ 617 00:49:56,530 --> 00:49:58,980 اعتقدت أنهُ يُمكن أن يكون جيداً رغم هذا 618 00:49:59,250 --> 00:50:00,530 !أهلاً بك 619 00:50:04,890 --> 00:50:07,040 !ماكويا، ثلاثة شجيرات 620 00:50:07,200 --> 00:50:07,920 !حسناً 621 00:50:09,460 --> 00:50:10,370 !آه، على الفور 622 00:50:10,470 --> 00:50:11,680 أعطني بعض كذلك 623 00:50:11,780 --> 00:50:12,440 حسناً 624 00:50:13,950 --> 00:50:15,890 !سيدة حصلت على بعض المتشردون اللطفاء 625 00:50:17,460 --> 00:50:18,550 هل هذا صحيح؟ 626 00:50:19,850 --> 00:50:22,880 على الرغم من أنكما بالتأكيد لا تبدوان متشابهين 627 00:50:23,490 --> 00:50:24,230 نعم 628 00:50:24,780 --> 00:50:28,150 أليس هذا منذ حوالي عام منذ أن أتيت هنا؟ 629 00:50:28,800 --> 00:50:30,010 من أين أتيت من قبل؟ 630 00:50:31,830 --> 00:50:34,170 هناك شائعة يكون فيها إثنان من الأشقاء كذبة 631 00:50:34,500 --> 00:50:37,700 وأنكما زوجين هربا 632 00:50:38,180 --> 00:50:39,360 ! شكراً على الإنتظار 633 00:50:41,070 --> 00:50:43,010 اوه، شكراً جزيلاً 634 00:50:45,160 --> 00:50:46,410 !أهلاً بك 635 00:50:49,950 --> 00:50:51,790 أكثر من واحد جديد أتى 636 00:50:52,390 --> 00:50:54,970 كم عدد نقاط المراقبة التي يحتاجونها لتكون راضية؟ 637 00:50:55,490 --> 00:50:57,650 حسناً، الحديد هو علامة العصر 638 00:50:58,190 --> 00:51:00,640 ،لأن مازارتي يصنع المدافع مثل المجنون 639 00:51:00,700 --> 00:51:02,530 كلنا نأكل 640 00:51:21,920 --> 00:51:24,260 على الرغم من أن هذا يبدو قليلاً 641 00:51:24,910 --> 00:51:26,800 هل يخططون لبدء حرب؟ 642 00:51:27,430 --> 00:51:30,450 لا يُمكن لأي درجة أن تضعف الأمير أن تقود الجيش 643 00:51:30,450 --> 00:51:31,090 صحيح 644 00:51:37,750 --> 00:51:39,270 أنها دائماً هكذا 645 00:51:39,760 --> 00:51:41,160 آسفة على الضوضاء 646 00:51:41,480 --> 00:51:43,600 يمكنك الإختيار من هنا 647 00:51:54,140 --> 00:51:55,190 !ماكويا 648 00:51:55,730 --> 00:51:56,730 لانج؟ 649 00:51:58,560 --> 00:52:00,010 أنها حقاً أنتِ يا ماكويا 650 00:52:00,010 --> 00:52:01,360 !أنتِ لم تتغيري على الإطلاق 651 00:52:01,510 --> 00:52:02,470 هذا أمر طبيعي، لهذا 652 00:52:02,940 --> 00:52:04,400 !لقد تغيرت كثيراً، لانغ 653 00:52:04,900 --> 00:52:06,870 كيف تنمو هكذا؟ 654 00:52:07,220 --> 00:52:09,340 لا تعامل الناس كأنهم قمح 655 00:52:11,660 --> 00:52:13,410 هيا يا آرييل 656 00:52:13,830 --> 00:52:15,080 !آرييل 657 00:52:15,880 --> 00:52:18,180 !إنهُ لانج! شقيق لانغ 658 00:52:18,690 --> 00:52:20,240 هل هذه (آرييل)؟ 659 00:52:31,870 --> 00:52:33,260 هل كان من المقبول فرض نفسي هنا؟ 660 00:52:33,530 --> 00:52:35,840 أنا بخير. عذراً إذا كان هذا فوضوي 661 00:52:36,680 --> 00:52:37,890 لكن أنا شجاع 662 00:52:38,280 --> 00:52:39,990 هل ميدو وديول بخير؟ 663 00:52:40,370 --> 00:52:41,070 بلى 664 00:52:41,430 --> 00:52:44,350 لكن فقط مُدن مثل دوريل لديها وجهات نظر رائعة 665 00:52:44,930 --> 00:52:46,880 في الريف ، كل شيء في العمر 666 00:52:47,830 --> 00:52:49,090 ...حتى ديول خرجت من المدينة 667 00:52:49,200 --> 00:52:50,140 آه بفضل 668 00:52:50,630 --> 00:52:52,260 هل حاول ديول أيضًا العثور على وظيفة؟ 669 00:52:52,730 --> 00:52:54,480 إن لم يبحث ، فلن يعيش 670 00:52:55,250 --> 00:52:57,300 سأخرج قليلاً 671 00:52:59,220 --> 00:53:01,390 ماذا، هل ستذهب إلى موعد؟ 672 00:53:01,600 --> 00:53:03,780 لا، لدي واجب في الليل 673 00:53:05,190 --> 00:53:06,800 كن آمنًا هناك يا آرييل 674 00:53:07,490 --> 00:53:09,230 سأحضر وجبة خفيفة لك 675 00:53:18,780 --> 00:53:21,300 ،منذ أن جئنا إلى هنا وأخذنا وظائف 676 00:53:21,970 --> 00:53:23,700 لقد كان يعمل بجد 677 00:53:24,180 --> 00:53:24,990 فهمت 678 00:53:25,880 --> 00:53:28,210 لا أستطيع بيع هيبيول، أليس كذلك؟ 679 00:53:28,620 --> 00:53:33,010 وبسبب ذلك، لا يمكننا البقاء في مكان واحد 680 00:53:35,880 --> 00:53:37,940 هكذا ... أنت على حق 681 00:53:38,630 --> 00:53:41,060 أنا متأكد من أنهُ يعرف بالفعل 682 00:53:41,350 --> 00:53:42,730 أنت لا ترتبط بالدم 683 00:53:45,310 --> 00:53:45,860 نعم 684 00:53:46,790 --> 00:53:48,080 منذ حوالي خمس سنوات 685 00:53:48,820 --> 00:53:51,450 من عندما قال أننا يجبّ أن ننام بشكل منفصل 686 00:53:52,310 --> 00:53:54,410 ،توقف عن دعوتي بأمي 687 00:53:56,210 --> 00:53:59,250 "هي "و" أنتظر " 688 00:53:59,630 --> 00:54:00,850 !كل ما أسمع منه 689 00:54:00,960 --> 00:54:03,660 يجبّ أن يكون في تلك المرحلة. إنهُ رجل، بعد كل شيء 690 00:54:04,790 --> 00:54:05,740 ،قل، لانغ 691 00:54:07,090 --> 00:54:09,470 هل تعرف ما حدث إلى ليليا؟ 692 00:54:19,420 --> 00:54:20,820 آخر واحد ميت 693 00:54:23,720 --> 00:54:27,170 حرقها مع عظامها والتأكد من دفن الرماد في أعماق الأرض 694 00:54:30,200 --> 00:54:31,340 أنا خائفة 695 00:54:31,590 --> 00:54:33,710 لا بأس يا سيدة ميدمل 696 00:54:34,210 --> 00:54:35,890 قل، أين أبي العزيز؟ 697 00:54:36,040 --> 00:54:38,290 سيد هازل مشغول 698 00:54:41,090 --> 00:54:41,980 --أين أمـ 699 00:54:43,530 --> 00:54:44,670 سيدة ميدمل؟ 700 00:54:47,370 --> 00:54:48,520 لاشيء؟ 701 00:54:50,330 --> 00:54:54,460 ،شعر مثل لون القمر، يظهر خاتم ذهبي في عيونهم 702 00:54:54,460 --> 00:54:57,960 ،ويقال أن يورفيانس لديهم إنخفاض في حرارة الجسم 703 00:54:58,090 --> 00:55:01,750 لكن أي من هؤلاء لمّ يتجلى مع السيدة ميدمل 704 00:55:01,920 --> 00:55:02,710 !لا يُمكن 705 00:55:03,080 --> 00:55:05,800 ،إذا لم نتمكن مِن تحمل أبن يمكن أن يرث العرش 706 00:55:05,800 --> 00:55:08,410 إذاً ما فائدة وجود هذا الوحش؟ 707 00:55:10,680 --> 00:55:13,560 كان من الصعب عليها أن تكون حاملاً بعد السيدة ميديل 708 00:55:13,780 --> 00:55:17,880 ويبدو أن كلا من السيد هازل قد تعبوا من سيدة ليليا 709 00:55:18,810 --> 00:55:21,190 !يا عزيزي 710 00:55:21,440 --> 00:55:22,640 !إفعل شيءً حيال هذا 711 00:55:22,760 --> 00:55:25,390 !على الأقل زوده بامرأة أخرى 712 00:55:25,810 --> 00:55:26,560 كما تريد 713 00:55:26,610 --> 00:55:29,130 سوف نبحث عن أي ناجين اوريفيين 714 00:55:29,170 --> 00:55:31,250 لتجعلهم البدلاء 715 00:55:32,430 --> 00:55:33,170 !أنا لا أريد 716 00:55:33,440 --> 00:55:34,450 !سيدة ليليا 717 00:55:36,120 --> 00:55:38,310 ،إذا كان عليَّ أن أرتدي هذه الزينة 718 00:55:38,740 --> 00:55:40,480 ،إذا كان لا يريد النوم معي بعد الآن 719 00:55:41,040 --> 00:55:42,890 !يجب أن إذهب بعيداً 720 00:55:48,020 --> 00:55:49,080 ...سيدة ليليا لديها 721 00:55:49,300 --> 00:55:50,450 أترك هذا ليّ 722 00:55:56,890 --> 00:55:58,320 ريناتو آخر مات، صحيح؟ 723 00:55:59,290 --> 00:55:59,880 نعم 724 00:56:01,390 --> 00:56:03,070 ،منذ أن أنجبت ميدمل 725 00:56:04,590 --> 00:56:06,780 لقد تم نقلي هنا 726 00:56:08,150 --> 00:56:09,680 لم ألتق بهم منذ ذلك الحين 727 00:56:12,500 --> 00:56:13,340 ...أنا متاكدة 728 00:56:14,540 --> 00:56:16,410 أنا مثل ريناتو 729 00:56:17,470 --> 00:56:21,220 ومشاكل العيش فقط في الأساطير 730 00:56:23,470 --> 00:56:25,110 ،حتى العشيرة التي يمكنها الطيران 731 00:56:26,080 --> 00:56:27,610 ،والزهرة التي تغني عند الفجر 732 00:56:28,340 --> 00:56:30,360 لا يمكن أن تعيش في هذا العالم 733 00:56:31,580 --> 00:56:33,560 بالتأكيد يمكنك المقاومة 734 00:56:34,060 --> 00:56:36,350 للبحث عن مسار ترك وسيلة إيضاح 735 00:56:39,100 --> 00:56:40,280 هذا الثراء قادم منك 736 00:56:42,090 --> 00:56:46,190 لقد قتلت أسطورة 737 00:57:04,600 --> 00:57:07,170 أسمح لي بالتكفير 738 00:57:07,170 --> 00:57:08,100 !هراء 739 00:57:09,500 --> 00:57:11,570 !إذاً دعني أرى ميدمل 740 00:57:12,130 --> 00:57:14,050 لماذا لا تدعني أراها؟ 741 00:57:14,830 --> 00:57:16,660 أليست هي الطفلة التي تحملتها؟ 742 00:57:17,970 --> 00:57:21,110 لقد نسيت ... رائحتها بالفعل 743 00:57:23,210 --> 00:57:25,450 شعرت بليونة عندما عانقتها 744 00:57:26,910 --> 00:57:28,000 ...لماذا 745 00:57:28,770 --> 00:57:32,020 كم ستُأخذ مني؟ 746 00:57:32,870 --> 00:57:33,980 ...لهذا الكم 747 00:57:34,500 --> 00:57:37,250 تريدني أن أكون وحدي؟ 748 00:57:39,030 --> 00:57:40,770 ،إذا كنت لا تريدني أن أقابل ميدمل 749 00:57:41,710 --> 00:57:43,320 !خذني إلى ماكويا 750 00:57:47,310 --> 00:57:48,280 ...رجاء 751 00:57:49,040 --> 00:57:50,610 ،و أيور ... ماكويا 752 00:57:51,600 --> 00:57:52,260 أنا لا أريدها 753 00:57:53,370 --> 00:57:55,940 لتصبح ... وحيداً 754 00:58:07,540 --> 00:58:09,360 لقد كنت حقاً مُتقنة 755 00:58:09,920 --> 00:58:11,820 كنا دائماً نحن أثنين، أليس كذلك؟ 756 00:58:12,240 --> 00:58:14,770 لم يكن هناك أي زائر في مكاننا من قبل 757 00:58:19,380 --> 00:58:20,860 مهلاً، يمكنك مساعدتي؟ 758 00:58:31,090 --> 00:58:32,660 لقد نمت مرة أخرى 759 00:58:33,120 --> 00:58:34,240 بحق الجحيم 760 00:58:40,540 --> 00:58:42,290 ماكويا، نحن يجب أن نتحدث 761 00:58:43,010 --> 00:58:44,710 هل يمكن أن تعطيني بعض الوقت بعد الانتهاء؟ 762 00:58:45,490 --> 00:58:46,850 ...بالتأكيد ، لكن ما زلت 763 00:58:46,850 --> 00:58:48,260 سآخذ بعض الرشفات بينما أنتظرك 764 00:58:49,320 --> 00:58:51,210 !ماكويا، إذهب وأوصل تلك الآن 765 00:58:51,210 --> 00:58:51,880 حسناً 766 00:58:57,640 --> 00:59:00,800 لقد تراجعت منذ ظننت أنها كانت فتاتك 767 00:59:01,210 --> 00:59:02,560 أنت على حق 768 00:59:03,010 --> 00:59:06,070 هناك الكثير من الرجال الجيدين، أليس كذلك؟ 769 00:59:07,290 --> 00:59:09,310 —ليأخذها هذا النذل 770 00:59:09,490 --> 00:59:11,200 هذا الشخص ليس كذلك 771 00:59:12,080 --> 00:59:13,050 ذلك الشخص؟ 772 00:59:13,600 --> 00:59:15,200 لقد أصبحت قاتمة 773 00:59:15,630 --> 00:59:16,840 !تعال، وخذ مشروباً 774 00:59:17,520 --> 00:59:18,430 ...لا، أنا 775 00:59:18,720 --> 00:59:20,360 أنت لست شقي, اليس كذلك؟ 776 00:59:26,010 --> 00:59:27,230 مثير للإعجاب 777 00:59:27,330 --> 00:59:29,090 إذاً، يمكنك التعامل مع هذا أيضاً 778 00:59:30,750 --> 00:59:33,130 الآن، حان الوقت للأنضمام إلى البالغين 779 00:59:33,290 --> 00:59:35,330 !إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق 780 00:59:35,380 --> 00:59:37,260 ،إذا كنت رجلاً 781 00:59:37,330 --> 00:59:39,130 !أشعل النار! ياسلام 782 00:59:39,280 --> 00:59:41,170 !أشهل النار! ياسلام 783 00:59:41,300 --> 00:59:43,200 !هوب هو! هوب هو 784 00:59:43,250 --> 00:59:45,190 !هوب هو! هوب هو 785 00:59:45,250 --> 00:59:46,770 !تتنفس هو 786 00:59:47,020 --> 00:59:48,310 !ليس سيئاً على الإطلاق 787 00:59:48,310 --> 00:59:49,710 !دعنا نذهب لجولة أخرى بعد ذلك 788 00:59:50,180 --> 00:59:52,260 !دعنا نصبح رجال 789 00:59:57,050 --> 00:59:58,400 إنهم يبحثون عني؟ 790 01:00:01,150 --> 01:00:03,280 لا أستطيع البقاء في هذه المدينة بعد الآن 791 01:00:04,430 --> 01:00:06,790 هل تريد العودة معي إلى المزرعة؟ 792 01:00:07,090 --> 01:00:08,680 ...إيه؟ لكن 793 01:00:08,730 --> 01:00:09,830 أنا متأكد من أنها سوف تنجح 794 01:00:10,240 --> 01:00:11,980 لقد ارتفع سعر حليب الماعز 795 01:00:12,560 --> 01:00:13,790 وانك مع آرييل 796 01:00:14,480 --> 01:00:15,990 لا أستطيع أن أزعجك 797 01:00:16,340 --> 01:00:17,150 ماكويا 798 01:00:17,680 --> 01:00:21,240 ،إذا كان ميدو وديول قد وقعوا في هذا الأمر 799 01:00:22,210 --> 01:00:23,060 ...سوف 800 01:00:24,550 --> 01:00:25,290 ...أنا أريدك 801 01:00:26,700 --> 01:00:28,050 أقلقتني 802 01:00:29,860 --> 01:00:31,250 ،منذ أن كنت طفلاً 803 01:00:31,930 --> 01:00:34,030 كنت أريد أن أكون أنا قوتك 804 01:00:35,820 --> 01:00:37,340 أريدك أن تفكر فيه يا ماكويا 805 01:00:38,880 --> 01:00:39,880 ،عن مستقبلك 806 01:00:40,630 --> 01:00:41,260 ...و 807 01:00:43,460 --> 01:00:44,450 معلومات عنا 808 01:01:01,950 --> 01:01:03,120 أعتقد أن هذا مستحيل 809 01:01:03,520 --> 01:01:04,430 للتفكير في ذلك 810 01:01:06,450 --> 01:01:09,820 آرييل هو الوحيد الذي أفكر فيه 811 01:01:11,910 --> 01:01:14,740 كيف يمكنني العيش مع آرييل؟ 812 01:01:16,130 --> 01:01:19,000 كيف يمكن أن أصبح أكثر من أم له؟ 813 01:01:20,420 --> 01:01:24,120 لكن لا يمكنني العثور على إجابة 814 01:01:25,830 --> 01:01:29,940 لا أستطيع أن أجد إجابة حتى الآن 815 01:01:32,500 --> 01:01:35,140 لأنني لست ذكية 816 01:01:36,420 --> 01:01:39,580 أريد الإستمرار 817 01:01:40,660 --> 01:01:42,110 ...أفكر في آرييل 818 01:01:48,650 --> 01:01:49,520 أنا أفهم 819 01:01:50,550 --> 01:01:51,230 ،لكن 820 01:01:52,200 --> 01:01:56,300 دعني أساعدك في العثور على مكان جديد وعمل 821 01:01:57,200 --> 01:01:58,570 لا تحملها وحدك 822 01:01:59,200 --> 01:02:10,570 Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق 823 01:02:10,200 --> 01:02:29,570 www.mohammadsubs.blogspot.com 824 01:02:30,420 --> 01:02:31,280 آرييل؟ 825 01:02:36,040 --> 01:02:37,310 ماذا تفعل؟ 826 01:02:38,920 --> 01:02:40,080 أنت تفوح من خمر 827 01:02:40,670 --> 01:02:41,830 أنا في البييييت 828 01:02:42,010 --> 01:02:43,460 !لا تقل ذلك الآن 829 01:02:43,720 --> 01:02:44,790 ما الخطب يا (آرييل)؟ 830 01:02:44,790 --> 01:02:46,290 أين قبلتي التي أحصل عليها عند عودتي إلى المنزل؟ 831 01:02:47,280 --> 01:02:51,330 أنت دائماً تفعل ذلك في كل الوقت 832 01:02:54,940 --> 01:02:55,650 أنا آسف 833 01:02:56,590 --> 01:02:58,480 مهلاً، هل لا يزال بإمكانك الأستيقاظ؟ 834 01:02:59,120 --> 01:03:04,080 أكنا نظن أننا محبين وهربنا 835 01:03:05,730 --> 01:03:08,410 أنك على وشك أن تؤخذ من قبل رجل آخر 836 01:03:09,720 --> 01:03:11,030 ما الذي تتحدث عنه؟ 837 01:03:11,240 --> 01:03:12,980 !تعال، قف 838 01:03:13,550 --> 01:03:15,210 ...إذا كنت ستنام، فقم بذلك على السرير 839 01:03:25,260 --> 01:03:26,220 هل يمكنك المشي؟ 840 01:03:33,750 --> 01:03:34,650 !لا تخطو على ذلك 841 01:03:42,120 --> 01:03:42,890 ...هذه هي 842 01:03:44,640 --> 01:03:46,570 شيء كنت قد نسجته، أليس كذلك؟ 843 01:03:52,580 --> 01:03:53,470 لقد نمت لأكرهها 844 01:03:56,270 --> 01:03:58,310 لماذا تحافظين على هذا؟ 845 01:03:59,450 --> 01:04:01,200 !أنت دائماً تعاملني كطفل 846 01:04:29,540 --> 01:04:31,010 لم تتغير ابداً 847 01:04:35,650 --> 01:04:37,070 هذا شيء ثمين 848 01:04:41,440 --> 01:04:42,310 !آرييل 849 01:04:47,800 --> 01:04:49,110 ،اسمع، آرييل 850 01:04:49,800 --> 01:04:52,330 علينا أن نتحرك مرة أخرى 851 01:04:54,220 --> 01:04:55,770 إلى أين تريد الذهاب بعد ذلك؟ 852 01:04:56,390 --> 01:04:58,020 أنا بخير لنذهب إلى أي مكان 853 01:04:59,560 --> 01:05:00,990 طالما أنا معك 854 01:05:02,710 --> 01:05:03,680 ...أنا لا 855 01:05:04,570 --> 01:05:07,440 أفكر بك كـ أمي 856 01:05:32,650 --> 01:05:35,010 يمكنك وضعها في كلمة واحدة 857 01:05:35,550 --> 01:05:37,140 لتجعلني جنديًا في القلعة؟ 858 01:05:41,200 --> 01:05:42,260 رجاءً 859 01:05:43,330 --> 01:05:44,980 سوف تشعر ماكويا بالحزن بهذا 860 01:05:45,820 --> 01:05:47,230 إنها ليست أمي على أي حال 861 01:05:48,860 --> 01:05:49,860 هل قلت ذلك؟ 862 01:05:52,150 --> 01:05:53,770 هل قلت ذلك لماكويا؟ 863 01:05:54,800 --> 01:05:55,680 فعلت 864 01:05:57,890 --> 01:05:59,060 هل تعرف 865 01:05:59,520 --> 01:06:02,340 ما هو نوع العواطف التي شعرت بها ماكويا أثناء رعايتك؟ 866 01:06:03,740 --> 01:06:04,690 !لا تكون ساذج 867 01:06:05,490 --> 01:06:07,140 ،عندما كانت بعمرك الآن 868 01:06:07,300 --> 01:06:09,650 كانت ماكويا تحاول أن تصبح أمًا لك 869 01:06:10,170 --> 01:06:10,990 ...وأنت أيضاً 870 01:06:11,090 --> 01:06:12,890 !نعم، لا أعلم 871 01:06:15,010 --> 01:06:19,650 لماذا هذا الشخص ... يعاملني بعناية؟ 872 01:06:23,580 --> 01:06:24,500 آرييل 873 01:06:25,250 --> 01:06:26,930 نجري دائماً هناك 874 01:06:27,860 --> 01:06:30,170 وفعليا تقوم بأشياء من أجلي 875 01:06:31,250 --> 01:06:34,520 هذا ما اعتقدته أن تكون إم 876 01:06:35,460 --> 01:06:38,120 لهذا السبب ناديتها بأمها 877 01:06:41,460 --> 01:06:42,770 كنت أرغب في حمايتها 878 01:06:46,950 --> 01:06:49,680 لكن لا يُمكنني حمايتها بالطريقة التي أنا بها الآن 879 01:06:50,760 --> 01:06:52,000 ،بعيداً عن ذلك 880 01:06:53,870 --> 01:06:54,910 لقد آذيتها 881 01:06:56,230 --> 01:06:58,550 لقد أدركت هذا الشعور 882 01:07:00,810 --> 01:07:03,260 !لا أستطيع ... حمايتها بنفسي 883 01:07:16,390 --> 01:07:18,300 تبكي هكذا 884 01:07:19,140 --> 01:07:20,850 لا يختلف عن عندما كنت طفلاً 885 01:07:25,600 --> 01:07:27,850 هل أنت حقاً بخير هكذا؟ 886 01:07:47,770 --> 01:07:49,850 أنا بخير. سأفعل ذلك بنفسي 887 01:07:50,270 --> 01:07:51,800 ألست ستخرج من المدينة؟ 888 01:07:52,730 --> 01:07:54,890 سأراك لاحقاً، آرييل 889 01:08:07,090 --> 01:08:09,200 حافظ على سلامتك هناك يا (آرييل) 890 01:08:11,950 --> 01:08:12,980 أعتني بنفسك 891 01:08:18,650 --> 01:08:19,540 سأذهب 892 01:08:55,210 --> 01:08:57,120 لن أبكي 893 01:08:58,400 --> 01:08:59,380 لن أبكي 894 01:09:00,320 --> 01:09:01,370 لقد وعدت 895 01:09:05,780 --> 01:09:07,730 آرييل، أنت كذاب 896 01:09:08,780 --> 01:09:10,800 ...لقد وعدت بحمايتي 897 01:09:14,310 --> 01:09:15,330 أنت كاذب 898 01:09:17,760 --> 01:09:18,800 اكره هذا 899 01:10:32,420 --> 01:10:36,600 ظننت أنني سأرى ريناتو حقيقية 900 01:10:36,880 --> 01:10:38,320 لا يمكننا مساعدتك 901 01:10:38,450 --> 01:10:43,310 كان هناك الكثير منهم من قبل، ولكن الآن هناك واحد فقط في القلعة 902 01:10:44,510 --> 01:10:47,360 تأتي مع ورقة ريناتو 903 01:10:47,440 --> 01:10:49,920 لا يمكن حتى رفع معنوياتنا 904 01:10:50,560 --> 01:10:52,010 أوه نعم، هل تعلم؟ 905 01:10:52,400 --> 01:10:54,990 حصلت بايرة على ايور آخر 906 01:10:55,040 --> 01:10:56,820 فعلت بايرا؟ حقاً؟ 907 01:11:00,390 --> 01:11:04,110 قائد الفرقة، توقف عن حرق القمل 908 01:11:04,620 --> 01:11:05,370 !أخرس 909 01:11:05,960 --> 01:11:06,990 !قائد الفرقة لانج 910 01:11:10,870 --> 01:11:12,730 نعم، نحن نبحث 911 01:11:13,590 --> 01:11:16,660 على ما يبدو، إنها فتاة تبدو مشابهة إلى لولي بعهد الأميرة ليليا من حيث العمر 912 01:11:19,230 --> 01:11:21,020 ليس من المؤكد بعد أنه من ماكويا 913 01:11:22,160 --> 01:11:23,000 هل أنت قلق؟ 914 01:11:24,150 --> 01:11:25,000 ذلك الشخص 915 01:11:25,630 --> 01:11:26,780 قوي بعد كل شيء 916 01:11:29,030 --> 01:11:31,390 ستكون ماكويا سعيداً لسماع ذلك 917 01:11:32,350 --> 01:11:35,140 لقد كانت قلقة سواء 918 01:11:35,650 --> 01:11:38,690 يمكنك حماية نفسك، وبالتالي ستيئس 919 01:11:39,830 --> 01:11:44,180 لكي تجعلك تعتقد أنها أم يمكنك الإعتماد عليها 920 01:11:46,450 --> 01:11:47,290 أنت مثل هذا الشقي 921 01:11:51,650 --> 01:11:54,180 قد أكون ... شقي 922 01:11:55,330 --> 01:11:55,990 ...لكن أنا 923 01:11:56,600 --> 01:11:59,020 سأكون أبًا 924 01:12:07,570 --> 01:12:08,710 ،مازارتي 925 01:12:09,170 --> 01:12:10,580 ،يا إيها الشعب السطحي 926 01:12:11,110 --> 01:12:13,800 لقد تبادلت السلطة القديمة مع السلطة السياسية 927 01:12:14,010 --> 01:12:16,720 !استمرار هذا التجديف أنها لحماقة 928 01:12:17,460 --> 01:12:21,170 يجب أن تطلب منا دعمنا الكامل 929 01:12:41,120 --> 01:12:41,860 ماكويا 930 01:12:43,020 --> 01:12:44,420 أنتهي من التحضير في النهاية 931 01:12:46,580 --> 01:12:47,770 نما شعرك 932 01:12:48,700 --> 01:12:51,050 ،ليوربل ينمو الشعر خارج وركها 933 01:12:51,410 --> 01:12:52,610 يجب أن تكوني حاملاً 934 01:12:54,300 --> 01:12:55,190 ،الآن، ماكويا 935 01:12:55,860 --> 01:12:57,300 لنذهب ونقابل ليليا 936 01:13:06,500 --> 01:13:07,890 هل ستكون هناك حرب؟ 937 01:13:08,700 --> 01:13:10,580 سوف يكون مؤلمًا فقط في البداية 938 01:13:11,410 --> 01:13:12,940 ،بالإضافة إلى ذلك، هذه السنوات القليلة الماضية 939 01:13:13,260 --> 01:13:15,350 لقد تحملت الألم بعد ذلك 940 01:13:16,520 --> 01:13:20,320 تركت ايور ، وكل ما كنت قد اتخذت بعيداً 941 01:13:20,850 --> 01:13:23,540 ...وحده داخل قبو كما لو كانت تموت 942 01:13:24,740 --> 01:13:25,460 ،قل 943 01:13:26,750 --> 01:13:29,200 كنت قد أدركت أخيراً كيف شعرنا 944 01:13:30,030 --> 01:13:31,600 الجميع انفصلوا 945 01:13:31,870 --> 01:13:34,930 وبالتأكيد لم يعد الشيخ على قيد الحياة 946 01:13:36,260 --> 01:13:38,970 نحن حزينون لأننا فقدنا كل شيء 947 01:13:39,810 --> 01:13:40,820 ،وفي الوقت نفسه 948 01:13:41,570 --> 01:13:44,060 ...فقط لقد شعرت بالسعادة 949 01:13:45,230 --> 01:13:48,560 لقد نسج الناس من ايور نفس القماش 950 01:13:49,240 --> 01:13:51,360 ،أنا وانت وليليا 951 01:13:51,710 --> 01:13:54,720 ليس من الجيد أن يكون لثلاثتنا ماضي مختلف 952 01:14:05,130 --> 01:14:06,650 تهانينا يا ماكويا 953 01:14:07,300 --> 01:14:09,950 بهذا، اختفى فقط ماضيك 954 01:14:10,620 --> 01:14:14,100 سننسج مرة أخرى مستقبلًا فريدًا 955 01:14:36,010 --> 01:14:36,810 !ديتا 956 01:14:38,440 --> 01:14:40,050 !مرحبًا بك مرة أخرى يا آرييل 957 01:14:45,530 --> 01:14:47,570 لقد عدت في وقت سابق اليوم 958 01:14:47,900 --> 01:14:49,320 أنا آسف لأنني مشغول خلال هذه الأوقات الهامة 959 01:14:49,430 --> 01:14:54,510 قالوا أنه لا يزال هناك بعض الوقت المتبقي 960 01:14:55,970 --> 01:14:57,350 لكن ما زلت قلقاً 961 01:14:58,210 --> 01:14:59,530 سيتم تقديم العشاء في وقت قريب 962 01:15:00,130 --> 01:15:02,800 أنا بخير. لا تجبر نفسك سأفعل ذلك 963 01:15:03,570 --> 01:15:05,850 من الأفضل أن أتحرك قليلاً 964 01:15:07,790 --> 01:15:09,770 تعال، أجلس 965 01:15:14,890 --> 01:15:17,330 حان الوقت تقريباً 966 01:15:19,410 --> 01:15:22,300 ،بحثت عن وظيفة، خرجت من مازارتي 967 01:15:23,010 --> 01:15:25,030 قابلتك مجدداً 968 01:15:26,560 --> 01:15:27,410 ...و الأن 969 01:15:30,290 --> 01:15:31,270 ،قل، آرييل 970 01:15:32,480 --> 01:15:34,230 هل أنت حقا بخير معي 971 01:15:38,970 --> 01:15:39,550 ماذا؟ 972 01:16:06,440 --> 01:16:07,230 هل هي بايرن؟ 973 01:16:07,820 --> 01:16:09,280 أنها ليست مُجرد سفن بايران 974 01:16:10,060 --> 01:16:11,920 !هناك في نيويورك و إندرا أيضاً 975 01:16:18,560 --> 01:16:19,890 !آرييل، أنتظر 976 01:16:21,330 --> 01:16:23,480 !احم الطفل الذي بداخلك 977 01:16:41,880 --> 01:16:42,880 أنت متأخر ، آرييل 978 01:16:43,300 --> 01:16:44,130 أنا آسف 979 01:16:51,240 --> 01:16:54,700 لقد تلقينا كلمة أن جنود بايران. قد خرقوا الممر 980 01:16:55,100 --> 01:16:55,900 —تنقسم الى قسمين 981 01:17:01,510 --> 01:17:02,510 هذا مثير للسخرية 982 01:17:10,650 --> 01:17:15,810 لقد استفاد مازارتي من القوى القديمة لإظهار قدراته الخاصة 983 01:17:16,670 --> 01:17:17,790 ،وعلى العكس 984 01:17:18,280 --> 01:17:21,610 يجب معاقبة نزارتي، الذي أساء استخدام مثل هذه القوى القديمة 985 01:17:21,940 --> 01:17:25,030 وأدت إلى الدول المجاورة كفريق للقتال 986 01:17:35,410 --> 01:17:36,910 أين الوزراء؟ 987 01:17:37,530 --> 01:17:40,850 لقد هربوا من القصر مع خدمهم 988 01:17:41,820 --> 01:17:43,610 لذلك تركوني وحدي؟ 989 01:17:44,070 --> 01:17:45,940 !ماذا يحظث في هذا العالم 990 01:17:46,900 --> 01:17:49,880 !إنها النهاية! وداعاً 991 01:17:51,000 --> 01:17:52,620 جلالة الملك، دعونا نسارع 992 01:17:53,130 --> 01:17:55,280 مهلاً، أين سيدة ميدمل؟ 993 01:17:56,240 --> 01:17:57,620 !يا له من إسم مزعج 994 01:17:57,740 --> 01:18:00,960 نحن لسنا بحاجة لها !اتركها مع والدتها 995 01:18:51,690 --> 01:18:52,960 !ماكويا، لنذهب 996 01:19:28,890 --> 01:19:29,640 !آرييل 997 01:19:32,630 --> 01:19:33,230 !آرييل 998 01:19:51,440 --> 01:19:52,210 ليليا 999 01:19:54,010 --> 01:19:55,100 أخيراً وجدتك 1000 01:19:57,850 --> 01:19:58,770 كريم؟ 1001 01:20:00,500 --> 01:20:01,380 لماذا؟ 1002 01:20:02,980 --> 01:20:04,000 هل كنت على قيد الحياة؟ 1003 01:20:05,260 --> 01:20:07,610 ...هل أنا 1004 01:20:11,330 --> 01:20:12,350 شبح؟ 1005 01:20:17,890 --> 01:20:18,970 جئت لتحصل 1006 01:20:20,800 --> 01:20:21,570 ،من الآن فصاعداً 1007 01:20:22,510 --> 01:20:24,370 سأعطى المزيد من الألم 1008 01:20:25,140 --> 01:20:27,170 لأولئك الذين تسببوا لك بالحزن 1009 01:20:28,080 --> 01:20:30,930 ثم سنبدأ من جديد 1010 01:20:31,000 --> 01:20:31,700 أنتظري 1011 01:20:35,240 --> 01:20:36,170 أريد أن اقابلها 1012 01:20:37,090 --> 01:20:39,010 ابنتي 1013 01:20:40,530 --> 01:20:41,780 ماذا تقولي؟ 1014 01:20:42,730 --> 01:20:45,990 أنه وجود غير مرغوب فيه أجبرت على الولادة، أليس كذلك؟ 1015 01:20:46,320 --> 01:20:48,630 ...ولكن، لقد أنجبتها 1016 01:20:48,630 --> 01:20:49,840 !يمكنك نسيانها 1017 01:20:50,390 --> 01:20:53,580 هيبيول الخاص بك لا تحتوي على إسم ابنتك 1018 01:20:53,840 --> 01:20:54,990 ...لـ-لكن 1019 01:20:56,580 --> 01:20:58,840 ،توفي كريم والجميع 1020 01:20:58,840 --> 01:20:59,910 أعتقدت 1021 01:21:09,800 --> 01:21:13,060 اعتقدت أن كل شيء قد انتهى 1022 01:21:13,880 --> 01:21:18,280 لهذا السبب كنت أفكر دائمًا في ابنتي 1023 01:21:19,750 --> 01:21:22,240 أريد أن اقابلها 1024 01:21:23,940 --> 01:21:25,950 أريد أن اعانقها 1025 01:21:27,180 --> 01:21:31,320 أنا بطريقة ما شعرت بشيء تجاهاها 1026 01:21:33,880 --> 01:21:34,710 ليليا 1027 01:21:37,770 --> 01:21:40,200 ...ميدمل 1028 01:21:54,580 --> 01:21:56,540 فهمت، ليليا 1029 01:21:58,830 --> 01:21:59,740 ،سويا 1030 01:22:00,860 --> 01:22:01,890 لننهي هذا هنا 1031 01:22:05,800 --> 01:22:06,600 !كريم 1032 01:22:12,400 --> 01:22:13,210 لن أسمح 1033 01:22:18,800 --> 01:22:20,040 ...لأي شخص آخر 1034 01:22:23,060 --> 01:22:24,720 يلطخ هيبيول خاصتنا 1035 01:22:25,940 --> 01:22:27,060 أكثر من ذلك 1036 01:22:35,290 --> 01:22:36,100 !كريم 1037 01:22:40,030 --> 01:22:41,070 !سيدة ليليا 1038 01:23:13,410 --> 01:23:14,850 لماذا هو؟ 1039 01:23:16,010 --> 01:23:17,060 ليليا 1040 01:23:17,720 --> 01:23:18,670 ...حتى ماكويا 1041 01:23:19,400 --> 01:23:20,360 لماذا؟ 1042 01:23:21,860 --> 01:23:25,270 لماذا مضى الوقت إلى الأمام؟ 1043 01:24:04,000 --> 01:24:05,880 إنهُ مثل ذلك اليوم 1044 01:24:33,190 --> 01:24:33,830 !آرييل 1045 01:24:35,970 --> 01:24:36,900 !قائد الفرقة 1046 01:24:37,890 --> 01:24:42,200 لقد تلقينا معلومات تفيد بأن فتى وفتاة يورا كانا في قارب بابيرا 1047 01:24:44,740 --> 01:24:46,260 هل قابلتهم؟ 1048 01:24:49,010 --> 01:24:49,610 نعم 1049 01:24:51,010 --> 01:24:54,100 أنت أنتهى عملك. دعها لنا —اذهب إلى ماكي 1050 01:24:54,100 --> 01:24:55,140 !سوف أحارب 1051 01:24:56,480 --> 01:24:58,800 هل أنت مُخلص لمازارتي؟ 1052 01:24:59,230 --> 01:25:00,030 ليس كذلك ،صحيح؟ 1053 01:25:00,370 --> 01:25:02,340 ...فقط كنت بعيداً عن ماكويا 1054 01:25:02,340 --> 01:25:02,970 !أنا لست 1055 01:25:04,700 --> 01:25:07,040 كان هذا صحيحًا في البداية 1056 01:25:08,160 --> 01:25:10,620 ولكن الآن ، لدي ديتا 1057 01:25:11,350 --> 01:25:12,300 لدي رفاق 1058 01:25:13,070 --> 01:25:14,670 !وطفل على وشك أن يولد 1059 01:25:15,900 --> 01:25:21,210 كان مازارتي المكان الذي أنتمي إليه منذ أن انفصلت عن ذلك الشخص 1060 01:25:21,640 --> 01:25:22,950 !أريد أن احميها 1061 01:25:43,710 --> 01:25:44,780 أأنت بخير؟ 1062 01:25:51,290 --> 01:25:52,000 ...أأنت 1063 01:25:52,050 --> 01:25:52,790 !طبيب 1064 01:25:53,220 --> 01:25:53,970 !لا 1065 01:25:56,000 --> 01:25:57,400 ...ليس في هذا الوقت 1066 01:25:57,380 --> 01:25:57,980 ...لكن 1067 01:26:00,460 --> 01:26:03,610 !آرييل ... حبيبتي 1068 01:26:10,410 --> 01:26:11,340 !نار 1069 01:26:31,730 --> 01:26:32,940 !نار 1070 01:26:37,030 --> 01:26:37,700 ديتا 1071 01:26:39,680 --> 01:26:41,810 !حافظ عليها. اوشكت على الوصول 1072 01:26:42,590 --> 01:26:43,980 !أنت على وشك أن تقابل طفلك 1073 01:27:04,920 --> 01:27:06,270 !هذا كل شيء، فعلت شيءً عظيم 1074 01:27:07,660 --> 01:27:09,690 ديتا، فقط أكثر قليلاً 1075 01:27:11,620 --> 01:27:12,860 أزد قليلاً فقط 1076 01:27:14,580 --> 01:27:15,220 !ديتا 1077 01:27:22,370 --> 01:27:23,460 !لا تتعثر 1078 01:27:33,250 --> 01:27:33,880 ...أنا خائف 1079 01:27:35,910 --> 01:27:36,440 !ديتا 1080 01:27:36,440 --> 01:27:38,210 !أنا خائف ، أنا خائف 1081 01:27:38,400 --> 01:27:40,110 ...أنقذني 1082 01:27:40,110 --> 01:27:41,580 ...ديتا، لا بأس 1083 01:27:40,980 --> 01:27:42,370 ...الطفل- 1084 01:27:42,760 --> 01:27:45,690 ...إنقذ الطفل 1085 01:27:45,690 --> 01:27:46,600 سأحميه 1086 01:27:47,960 --> 01:27:48,770 …سأفعلها 1087 01:27:51,900 --> 01:27:54,260 أنها تقريباً الفجر! حان وقت التسلل 1088 01:28:09,880 --> 01:28:12,860 !هيا، كان الطفل ينتظر الخروج 1089 01:28:16,150 --> 01:28:20,180 !أنت وآرييل على وشك أن تصبحا أمًّ والأبًّ 1090 01:28:51,830 --> 01:28:53,840 لقد قمت بعمل جيد يا (ديتا) 1091 01:28:55,200 --> 01:28:56,080 مم 1092 01:29:14,250 --> 01:29:16,090 هل ستأخذه؟ 1093 01:29:16,840 --> 01:29:17,860 ...هذا ليس لعبة على الإطلاق 1094 01:29:17,860 --> 01:29:19,000 إنهُ ليس لعبة 1095 01:29:19,410 --> 01:29:20,310 ...انهُ 1096 01:29:21,400 --> 01:29:22,560 ...هيبيول 1097 01:29:25,740 --> 01:29:26,610 فهمت 1098 01:29:29,030 --> 01:29:29,970 فهمت 1099 01:29:41,310 --> 01:29:43,960 !آرييل، عُد الى هنا قريباً 1100 01:29:44,930 --> 01:29:46,360 !أمي 1101 01:29:46,800 --> 01:29:48,260 !لقد عُدت 1102 01:29:52,090 --> 01:29:53,880 لقد أصبحت بارد جداً 1103 01:29:56,940 --> 01:29:58,950 مرحبًا بك في بيتك، آرييل 1104 01:30:06,770 --> 01:30:07,640 ،مرحباً بك في البيت 1105 01:30:10,340 --> 01:30:11,190 آرييل 1106 01:30:15,270 --> 01:30:15,970 ...حُلم 1107 01:30:16,930 --> 01:30:18,290 هذا ليس حلماً 1108 01:30:19,390 --> 01:30:21,840 ...لكن هناك ثلج 1109 01:30:22,640 --> 01:30:25,190 هذا ليس ثلج إنهُ رماد 1110 01:30:36,820 --> 01:30:39,830 ولد طفلك وهو مع ديتا 1111 01:30:43,350 --> 01:30:44,310 لا تجهد نفسك 1112 01:30:45,000 --> 01:30:47,870 لا بأس. إنهم في انتظارك 1113 01:30:48,370 --> 01:30:50,810 هذان هما في انتظارك 1114 01:30:53,760 --> 01:30:55,230 إذن هذه هي الطريقة التي 1115 01:30:56,240 --> 01:30:58,270 لقد ولدت من والدتك 1116 01:31:04,560 --> 01:31:10,720 لقد احتضنتك أمك بشدة 1117 01:31:12,180 --> 01:31:15,040 كانت أصابعها شديدة 1118 01:31:15,900 --> 01:31:17,490 لم أتمكن من إبعادك بسهولة 1119 01:31:18,970 --> 01:31:21,410 ...إصبع واحد تلو الآخر 1120 01:31:21,950 --> 01:31:22,770 يكفي بالفعل 1121 01:31:22,870 --> 01:31:23,620 .أنا 1122 01:31:25,150 --> 01:31:28,340 لم أصبح والدتك 1123 01:31:28,340 --> 01:31:29,330 !هذا يكفي بالفعل 1124 01:31:31,800 --> 01:31:33,430 :لقد علمتموني جميعًا 1125 01:31:34,280 --> 01:31:35,150 ،اللطف 1126 01:31:35,880 --> 01:31:36,760 ،القوة 1127 01:31:37,500 --> 01:31:38,340 اليأس 1128 01:31:39,700 --> 01:31:41,800 ...الشعور بحب شخص ما 1129 01:31:47,880 --> 01:31:49,890 أفكر فيك 1130 01:31:50,890 --> 01:31:53,510 كان نفس التفكير معي 1131 01:31:55,860 --> 01:31:57,570 ،عندما التقيت بك 1132 01:31:58,320 --> 01:32:01,880 ،اعتقدت أنك سوف تبكي معي 1133 01:32:03,300 --> 01:32:06,190 أنتي هيبيول 1134 01:32:09,110 --> 01:32:10,720 ،عندما اكون معك 1135 01:32:11,350 --> 01:32:14,840 ...كل الأشياء الحزينة والمؤلمة 1136 01:32:16,020 --> 01:32:17,320 جميعها تهدأ 1137 01:32:19,280 --> 01:32:21,390 ...ومع ذلك، أنا 1138 01:32:22,050 --> 01:32:22,900 ..لدي منك 1139 01:32:24,750 --> 01:32:26,960 لم تكن كاذباً يا (آرييل) 1140 01:32:28,410 --> 01:32:31,810 لقد حافظت على وعدك 1141 01:32:32,840 --> 01:32:36,690 لقد حمتني دائمًا 1142 01:32:38,160 --> 01:32:41,210 ،عندما انفصلنا، وأصبحت وحدي 1143 01:32:41,840 --> 01:32:44,240 أغفل عن نفسي 1144 01:32:45,600 --> 01:32:48,310 لكن عندما أتذكرك 1145 01:32:49,750 --> 01:32:51,040 أنا أود لنفسي 1146 01:32:52,700 --> 01:32:57,790 إذا كلمتني ، لا يهمني إذا لم تكوني "أمي" 1147 01:32:58,760 --> 01:33:00,080 ،بغض النظر عن إسمها 1148 01:33:00,820 --> 01:33:04,520 هذا الإسم سيكون بالتأكيد لي 1149 01:33:06,400 --> 01:33:11,030 الشخص الذي نسجني ... كان أنت 1150 01:33:22,110 --> 01:33:22,930 !ماكويا 1151 01:33:27,510 --> 01:33:28,330 !لانج 1152 01:33:29,220 --> 01:33:31,280 هل يمكن أن تأخذ آرييل؟ 1153 01:33:33,060 --> 01:33:34,860 إلى أين تذهب ديتا وطفلهما 1154 01:33:36,390 --> 01:33:38,710 إلى أين ينتمي أرييل 1155 01:33:50,420 --> 01:33:51,390 ...لا تذهبي 1156 01:33:59,790 --> 01:34:00,930 !من فضلك لا تذهبي 1157 01:34:01,700 --> 01:34:02,920 !أمي 1158 01:35:10,140 --> 01:35:13,050 حان الوقت لننزل يا سيدة ميدمل 1159 01:35:13,540 --> 01:35:15,000 أين الأب والآخرين؟ 1160 01:35:19,120 --> 01:35:21,620 فهمت. حسناً إذاً 1161 01:35:23,330 --> 01:35:24,800 ،إذا نزلت 1162 01:35:25,050 --> 01:35:28,050 حياة مختلفة تماماً تنتظرني 1163 01:35:29,200 --> 01:35:32,080 ...لكن مع ذلك، أنا 1164 01:35:48,740 --> 01:35:49,970 من أنت؟ 1165 01:35:53,240 --> 01:35:54,500 ...سيدة ليليا 1166 01:36:00,410 --> 01:36:01,400 ...أنت 1167 01:36:02,410 --> 01:36:05,140 ...أمي العزيزة 1168 01:36:10,370 --> 01:36:12,310 أنا ليليا، إيورفية 1169 01:36:14,110 --> 01:36:18,510 ،تومبويش .. دائماً يرتد إلى الخلف 1170 01:36:20,870 --> 01:36:21,800 ،امرأة قوية الإرادة 1171 01:36:22,830 --> 01:36:23,780 و ... حرة 1172 01:36:27,440 --> 01:36:29,030 !ليليا، تطير 1173 01:36:30,000 --> 01:36:34,030 Mohammad_Subs : ترجمة وتدقيق 1174 01:36:34,050 --> 01:36:42,030 www.mohammadsubs.blogspot.com 1175 01:36:43,640 --> 01:36:45,730 !يمكنني الطيران 1176 01:36:48,750 --> 01:36:49,240 !لا 1177 01:36:49,240 --> 01:36:50,370 !أمي العزيزة 1178 01:37:08,800 --> 01:37:09,620 ماكويا 1179 01:37:12,250 --> 01:37:13,040 هذا صحيح 1180 01:37:14,450 --> 01:37:15,980 يمكنك الطيران أيضاً 1181 01:37:22,740 --> 01:37:23,800 !وداعاً 1182 01:37:24,500 --> 01:37:26,200 !لتنساني 1183 01:37:26,770 --> 01:37:28,160 !سوف أنسى أيضًا 1184 01:37:28,930 --> 01:37:31,810 ،الأيام التي قضيتها في القلعة، حول هذا الصباح 1185 01:37:31,930 --> 01:37:33,400 !لن أكتب في هيبيول 1186 01:37:33,960 --> 01:37:34,990 ...أمي العزيزة 1187 01:37:35,530 --> 01:37:39,160 سوف أنسى ذكرياتك الطويلة والطويلة 1188 01:37:40,120 --> 01:37:41,650 سوف أنسى 1189 01:37:42,980 --> 01:37:43,460 ...هذا صحيح 1190 01:37:44,580 --> 01:37:46,420 !ستكون فقط مثل خط التماس 1191 01:37:51,590 --> 01:37:52,070 ،قل 1192 01:37:52,790 --> 01:37:53,270 نعم؟ 1193 01:37:53,790 --> 01:37:57,600 أمي العزيزة جميلة جداً 1194 01:38:01,940 --> 01:38:03,070 سيدة ميدمل 1195 01:38:06,030 --> 01:38:06,940 !إنها ريناتو 1196 01:38:12,860 --> 01:38:14,010 ...سيدة ليليا 1197 01:38:16,350 --> 01:38:17,660 نحن لا نحتاج إلى ريناتو 1198 01:38:18,640 --> 01:38:19,940 نحن لا نحتاج إلى ايور 1199 01:38:20,690 --> 01:38:23,330 قدر حيث تختفي الكائنات القديمة 1200 01:38:24,240 --> 01:38:24,880 ،إذا كان الأمر كذلك 1201 01:38:25,810 --> 01:38:28,350 نتركهم يفعلون ما يريدون في النهاية 1202 01:38:34,340 --> 01:38:36,310 لا تبكي يا ليليا 1203 01:38:41,290 --> 01:38:44,570 أنا بخير. لن تنسى أبداً 1204 01:38:56,590 --> 01:38:57,770 هذا مؤلم 1205 01:38:59,930 --> 01:39:02,150 هذا مؤلم للغاية 1206 01:39:04,430 --> 01:39:06,980 لكن لن أنسى أبداً 1207 01:39:07,940 --> 01:39:09,700 هذا العالم الجميل 1208 01:39:42,800 --> 01:39:43,650 لقد عُدت 1209 01:39:46,310 --> 01:39:47,570 ...عُدت 1210 01:39:49,340 --> 01:39:50,500 بالطبع سأفعل 1211 01:40:05,390 --> 01:40:07,390 ...أنها لينة جداً، وأنها مخيفة 1212 01:40:13,620 --> 01:40:15,760 يجب أن نقرر إسمها 1213 01:40:18,150 --> 01:40:18,840 ديتا؟ 1214 01:40:19,940 --> 01:40:20,930 أنا آسف 1215 01:40:22,630 --> 01:40:24,170 ،عندما كنا أطفال 1216 01:40:25,390 --> 01:40:29,650 ..."تروق والدتك غريب " 1217 01:40:30,890 --> 01:40:31,890 كان شيء قلته 1218 01:40:33,840 --> 01:40:35,520 هذا ليس غريباً 1219 01:40:36,410 --> 01:40:40,170 أمك جميلة جداً 1220 01:40:41,030 --> 01:40:42,170 ونوعاً 1221 01:40:44,130 --> 01:40:44,810 ...أنا 1222 01:40:49,050 --> 01:40:51,010 —أنا متأكد من هذا الطفل 1223 01:40:51,380 --> 01:40:52,120 أحبك 1224 01:40:53,680 --> 01:40:54,820 أنا أيضاً 1225 01:40:55,940 --> 01:41:01,520 ...لكنني كنت دائما غيورة من أمك 1226 01:41:04,260 --> 01:41:08,160 أنا، التي أثيرت من قبل أمي، سوف أحبك 1227 01:41:10,120 --> 01:41:12,620 من المؤكد أن هذا الطفل سيحظى بمواجهته الخاصة 1228 01:41:13,700 --> 01:41:15,410 معاً، دعنا نثيرها 1229 01:41:16,780 --> 01:41:19,130 أنا وأنت، وهما منا 1230 01:41:20,410 --> 01:41:23,720 هذا الطفل الذي سوف يحبّ شخص ما من الآن فصاعداً 1231 01:41:30,030 --> 01:41:31,400 عشيرة الفراق 1232 01:41:33,160 --> 01:41:35,170 ،يرى العديد من المغادرين 1233 01:41:36,210 --> 01:41:38,080 ،يرى الأشياء التي تتغير 1234 01:41:39,330 --> 01:41:42,560 الوقت بالنسبة لهم يستمر من دون نهاية 1235 01:41:44,540 --> 01:41:47,610 ،ولهذا السبب، سيكون لديهم لقاءات 1236 01:41:49,970 --> 01:41:50,860 ،سوف نلتقي 1237 01:41:52,120 --> 01:41:53,250 وسوف ننسج 1238 01:42:08,560 --> 01:42:09,540 يوم جيد 1239 01:42:13,580 --> 01:42:16,490 هل يمكنك أن تأخذني إلى جدي؟ 1240 01:42:17,520 --> 01:42:18,660 الجد؟ 1241 01:42:18,770 --> 01:42:19,920 !ليلي 1242 01:42:20,450 --> 01:42:22,810 هذا ليس جيداً! هذا هو المكان الذي كنت فيه؟ 1243 01:42:25,160 --> 01:42:26,090 ...أنت 1244 01:42:30,060 --> 01:42:32,590 توفيت والدتي منذ ثلاث سنوات 1245 01:42:33,290 --> 01:42:35,090 كانوا مثل هذا الزوج المحب 1246 01:42:35,840 --> 01:42:37,460 ،منذ سقوط مازارتي 1247 01:42:37,860 --> 01:42:40,280 عادوا إلى هنا بفضل توجيهات لانغ 1248 01:42:41,720 --> 01:42:45,780 كان لديهم أوقات عصيبة، لكني أعتقد أنهم عاشوا حياة سعيدة 1249 01:42:52,580 --> 01:42:54,060 !أنتظر أنتظر 1250 01:42:54,060 --> 01:42:56,600 لقد تحدثوا كثيراً عنك 1251 01:42:57,390 --> 01:42:59,560 كلاهما، لحسن الحظ 1252 01:43:00,690 --> 01:43:02,370 أنا سعيد لأنك قمت بها في الوقت المناسب 1253 01:43:03,270 --> 01:43:04,870 ..أبي بالفعل 1254 01:43:35,630 --> 01:43:36,470 ،لقد عدت 1255 01:43:37,160 --> 01:43:37,970 آرييل 1256 01:43:48,650 --> 01:43:50,900 أنت رائعة يا آرييل 1257 01:43:55,400 --> 01:43:56,280 لقد عشت 1258 01:44:00,290 --> 01:44:04,030 حياتك على أكمل وجه، أليس كذلك؟ 1259 01:44:04,460 --> 01:44:05,290 آرييل 1260 01:44:11,130 --> 01:44:12,190 لن أبكي 1261 01:44:13,140 --> 01:44:15,440 وعدت ... بعد كل شيء 1262 01:44:29,750 --> 01:44:33,670 مرحباً بك في البيت 1263 01:44:42,380 --> 01:44:43,350 لقد عُدت 1264 01:45:32,170 --> 01:45:34,420 هل ستذهبي، آرييل 1265 01:45:36,260 --> 01:45:39,920 سأعود قبل العشاء 1266 01:45:46,310 --> 01:45:47,220 !لديك هذه 1267 01:45:48,130 --> 01:45:49,160 شكراً لك 1268 01:46:10,040 --> 01:46:12,890 !أمي! أمي 1269 01:46:12,800 --> 01:46:14,140 !مرحباً بعودتك 1270 01:46:14,140 --> 01:46:14,920 !استمع 1271 01:46:15,120 --> 01:46:15,860 !استمع 1272 01:46:15,770 --> 01:46:17,330 !لقد عُدت 1273 01:46:17,620 --> 01:46:18,370 !صباح الخير 1274 01:46:19,570 --> 01:46:20,850 ؟لقد خدعت 1275 01:46:20,780 --> 01:46:22,930 ظننت أن هذا كان جلدي المسكن، أليس كذلك؟ 1276 01:46:22,820 --> 01:46:24,410 أين ولدت؟ 1277 01:46:24,330 --> 01:46:26,650 !تذبذب الحشرة هنا 1278 01:46:26,480 --> 01:46:28,010 !ضحكت 1279 01:46:28,820 --> 01:46:31,060 يقولون أن ماما مختلفة عن الآخرين 1280 01:46:30,500 --> 01:46:31,710 !أمي، ألقِ نظرة 1281 01:46:31,390 --> 01:46:32,690 !هيا 1282 01:46:32,620 --> 01:46:34,150 أمي، لماذا؟ 1283 01:46:35,220 --> 01:46:37,840 أنت لست مثل أمي عندما تكون هنا 1284 01:46:37,740 --> 01:46:40,410 !لا تجعل أمي تبكي 1285 01:46:40,410 --> 01:46:42,640 !أنا بخير طالما أن أمي معي 1286 01:46:42,560 --> 01:46:44,060 !سأحميك يا أمي 1287 01:46:43,890 --> 01:46:44,670 ...أمي 1288 01:46:45,000 --> 01:46:45,930 ...أمي 1289 01:46:45,550 --> 01:46:46,250 ...أمي 1290 01:46:46,250 --> 01:46:46,780 ،مهلاً 1291 01:46:47,040 --> 01:46:48,990 أنا بخير. سأفعل ذلك بنفسي 1292 01:46:48,750 --> 01:46:49,600 سأذهب الآن 1293 01:46:49,420 --> 01:46:50,480 سيكون الأمر على ما يرام 1294 01:46:50,760 --> 01:46:51,360 أنتظر 1295 01:46:52,070 --> 01:46:52,910 أنا أعلم ذلك 1296 01:46:52,910 --> 01:46:53,770 بحق الجحيم 1297 01:46:53,700 --> 01:46:54,400 لا الأمور بخير 1298 01:46:54,560 --> 01:46:55,590 لقد نمت لأكرهها 1299 01:46:55,650 --> 01:46:56,260 لقد عُدت 1300 01:46:56,180 --> 01:46:58,890 أنا لا أفكر فيك كأم 1301 01:46:58,680 --> 01:47:00,400 !آآآه ، لا أعلم 1302 01:47:00,400 --> 01:47:01,640 كنت أرغب في حمايتها 1303 01:47:01,640 --> 01:47:02,710 لم أتمكن من حمايتها 1304 01:47:02,580 --> 01:47:04,890 !لا أستطيع ... حمايتها بنفسي 1305 01:47:05,150 --> 01:47:09,690 لماذا هذا الشخص ... يعاملني بعناية؟ 1306 01:47:10,280 --> 01:47:11,690 أنت علمتني 1307 01:47:12,280 --> 01:47:13,270 !من فضلك لا تذهب 1308 01:47:13,850 --> 01:47:14,880 !أمي 1309 01:47:15,650 --> 01:47:17,540 آرييل، أنا آسفة 1310 01:47:18,490 --> 01:47:19,410 أمي؟ 1311 01:47:20,470 --> 01:47:21,480 أنا آسفة 1312 01:47:22,310 --> 01:47:23,730 !لن أبكي بعد الآن 1313 01:47:24,330 --> 01:47:26,180 !لأنني أم 1314 01:47:27,270 --> 01:47:28,470 هذا وعد 1315 01:47:29,630 --> 01:47:30,580 أمك ستعمل 1316 01:47:30,660 --> 01:47:34,290 ...كسر وعدها 1317 01:47:39,910 --> 01:47:41,390 !أمي 1318 01:47:45,970 --> 01:47:47,830 !أحبك يا أمي 1319 01:47:50,050 --> 01:47:51,290 !أحبك 1320 01:48:03,950 --> 01:48:05,020 ...آرييل 1321 01:48:11,480 --> 01:48:12,570 ...آرييل 1322 01:48:32,880 --> 01:48:34,030 تم بالفعل؟ 1323 01:48:35,140 --> 01:48:36,080 لن ينتهي 1324 01:48:36,900 --> 01:48:38,580 ،طالما أنا على قيد الحياة 1325 01:48:39,450 --> 01:48:41,970 تستمر آرييل هيبيول 1326 01:48:45,380 --> 01:48:46,960 !من فضلك لا تضحك 1327 01:48:47,260 --> 01:48:50,370 !سوف تضحك الشيخة بالتأكيد على وجهك أيضاً 1328 01:48:57,710 --> 01:48:58,990 سوف تضحك بالتأكيد عليك 1329 01:48:59,410 --> 01:49:01,640 لإظهار لها فراقك 1330 01:49:01,640 --> 01:49:03,710 لا يعاني من الألم فقط 1331 01:49:08,220 --> 01:49:09,570 هيا. دعنا نذهب 1332 01:49:10,060 --> 01:49:13,050 فاصل جديد لاجتماع آخر 1333 01:49:21,780 --> 01:49:22,860 ،المسن 1334 01:49:24,700 --> 01:49:30,880 أنا سعيد لأنني أحب آرييل 1335 01:49:33,370 --> 01:49:36,930 أنا سعيد لأنني أحببت 1336 01:49:47,210 --> 01:49:53,550 إيتها النجوم الصغيرة 1337 01:49:47,210 --> 01:49:53,550 ちっぽけな星よ 1338 01:49:47,210 --> 01:49:53,550 chippoke na hoshi yo 1339 01:49:54,760 --> 01:50:01,320 まわり続けて... 1340 01:49:54,760 --> 01:50:01,320 أستمري في الدوران 1341 01:49:54,760 --> 01:50:01,320 mawari tsuzukete... 1342 01:50:01,810 --> 01:50:08,910 あふれそうに輝いて 1343 01:50:01,810 --> 01:50:08,910 فيضي بسطوع 1344 01:50:01,810 --> 01:50:08,910 afuresou ni kagayaite 1345 01:50:09,330 --> 01:50:12,700 أستمري في التدفق 1346 01:50:09,330 --> 01:50:12,700 nagarete yuku 1347 01:50:09,330 --> 01:50:12,700 流れて行く 1348 01:50:13,040 --> 01:50:20,770 綺麗なままで 1349 01:50:13,040 --> 01:50:20,770 kirei na mama de 1350 01:50:13,040 --> 01:50:20,770 كأنك جميلة 1351 01:50:44,140 --> 01:50:52,640 歩き出す 愛を連れて 1352 01:50:44,140 --> 01:50:52,640 نبدأ في المشي، مع موعد حبنا 1353 01:50:44,140 --> 01:50:52,640 arukidasu ai wo tsurete 1354 01:50:52,980 --> 01:50:58,960 奏でるように 1355 01:50:52,980 --> 01:50:58,960 مثل لعب اللحن 1356 01:50:52,980 --> 01:50:58,960 kanaderu you ni 1357 01:50:59,060 --> 01:51:09,860 信じてる どんな形でも 1358 01:50:59,060 --> 01:51:09,860 سأؤمن، بأي شكل من الأشكل 1359 01:50:59,060 --> 01:51:09,860 shinjiru donna katachi demo 1360 01:51:09,970 --> 01:51:21,110 الشمس سترتفع بالتأكيد 1361 01:51:09,970 --> 01:51:21,110 太陽は昇るから きっと 1362 01:51:09,970 --> 01:51:21,110 taiyou wa noboru kara kitto 1363 01:51:34,830 --> 01:51:41,270 chippoke na hoshi yo 1364 01:51:34,830 --> 01:51:41,270 ちっぽけな星よ 1365 01:51:34,830 --> 01:51:41,270 إيتها النجوم الصغيرة 1366 01:51:42,320 --> 01:51:49,060 دموعك الساقطة 1367 01:51:42,320 --> 01:51:49,060 ochita namida wa 1368 01:51:42,320 --> 01:51:49,060 落ちた涙は 1369 01:51:49,360 --> 01:51:56,510 afuresou na yasashisa wo 1370 01:51:49,360 --> 01:51:56,510 あふれそうな優しさを 1371 01:51:49,360 --> 01:51:56,510 هي تبين لي 1372 01:51:56,830 --> 01:52:00,080 misete kureru 1373 01:51:56,830 --> 01:52:00,080 見せてくれる 1374 01:51:56,830 --> 01:52:00,080 اللطف يفيض 1375 01:52:00,610 --> 01:52:09,330 mou ichidou waratte 1376 01:52:00,610 --> 01:52:09,330 ابتسم مرة اخرى 1377 01:52:00,610 --> 01:52:09,330 もう一度 笑って 1378 01:52:42,630 --> 01:52:58,330 sono mune no naka ni wa nani ga aru no? 1379 01:52:42,630 --> 01:52:58,330 ما يكمن داخل قلبك؟ 1380 01:52:42,630 --> 01:52:58,330 その胸の中には何があるの? 1381 01:53:01,540 --> 01:53:10,040 歩き出す 愛になって 1382 01:53:01,540 --> 01:53:10,040 نبدأ في المشي، نصبح حباً 1383 01:53:01,540 --> 01:53:10,040 arukidasu ai ni natte 1384 01:53:10,430 --> 01:53:16,330 hikari no naka e 1385 01:53:10,430 --> 01:53:16,330 光の中へ 1386 01:53:10,430 --> 01:53:16,330 نحو النور 1387 01:53:16,620 --> 01:53:27,120 daijoubu donna mirai demo 1388 01:53:16,620 --> 01:53:27,120 大丈夫 どんな未来でも 1389 01:53:16,620 --> 01:53:27,120 بغض النظر عن المستقبل الذي يجلب 1390 01:53:27,360 --> 01:53:39,330 taiyou wa noboru kara kitto 1391 01:53:27,360 --> 01:53:39,330 太陽は昇るから きっと 1392 01:53:27,360 --> 01:53:39,330 الشمس سترتفع بالتأكيد 103623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.