Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,320
He drugged me. He raped me.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,800
Why did she keep this a secret?
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,960
We had the tape.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
All we needed was for Megan
to show us how he paid her off.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
She's dead because of you!
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,480
I always wanted a daughter.
7
00:00:15,480 --> 00:00:16,960
I know about Megan Harris.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
She threatened you for me.
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
Dad!
You OK?
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
It was Xo.
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,160
What's he doing?
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,960
Lau, get in the car!
Drive, drive!
13
00:00:52,960 --> 00:00:55,640
Look, trust me. I'll sort it.
14
00:00:55,640 --> 00:00:56,960
Because that's what you pay me for.
15
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Look, Jonah Mulray's
a fucking lecturer.
16
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
We've got nothing to worry about.
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
Yeah.
18
00:01:25,640 --> 00:01:27,960
Lau, there's something
I have to tell you.
19
00:01:32,800 --> 00:01:34,960
Your dad and I, we...
20
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
we found out
what happened to your mum.
21
00:01:36,960 --> 00:01:38,800
Why she was killed.
22
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
Xiaodong Xo.
23
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
I know.
24
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
I know he's my...
25
00:01:51,000 --> 00:01:53,160
No, he doesn't get to call himself
my dad.
26
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
He's a murderer.
27
00:02:00,960 --> 00:02:02,160
Nothing more.
28
00:03:03,960 --> 00:03:06,000
We're here to see Arthur Bach.
29
00:03:11,960 --> 00:03:16,160
Xiaodong Xo was a powerful man,
even before he ran for office.
30
00:03:16,160 --> 00:03:17,960
If...
31
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
No, WHEN he wins the election,
32
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
he's not the kind of person
you would wish to cross.
33
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
If the police are involved...
34
00:03:28,480 --> 00:03:29,960
They're involved.
35
00:03:31,640 --> 00:03:35,640
These kinds of accusations,
you have to be very careful
36
00:03:35,640 --> 00:03:36,960
who you say them to.
37
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
He had my wife killed.
38
00:03:39,960 --> 00:03:41,000
He had her father killed.
39
00:03:42,960 --> 00:03:45,800
I believe you.
Oh, I should imagine you do.
40
00:03:45,800 --> 00:03:47,640
I know what you did.
41
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
You and Sally.
42
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
I don't know
what you're talking about.
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,960
You've got my wife's blood
on your hands!
44
00:03:55,960 --> 00:03:58,960
So do not sit here
and fucking lie to me!
45
00:04:01,640 --> 00:04:03,960
Believe me, it makes me sick
to my stomach to have to come here
46
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
and ask you, of all people,
for help.
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
But we need somewhere safe.
48
00:04:10,960 --> 00:04:12,000
And there's nowhere else.
49
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
You'll be protected here.
50
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
Both of you.
51
00:04:19,960 --> 00:04:21,160
Oh, it's the least you can do.
52
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
What about the man
who killed my dad?
53
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Ah, well, erm...
54
00:04:28,960 --> 00:04:30,800
did you see him?
55
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Thanks.
56
00:04:51,160 --> 00:04:53,960
Hey, thanks for coming,
I appreciate it.
57
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
You're staying here?
58
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
For now, yeah. Please.
59
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
So, what's all this about?
60
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
We need you
to get a story out there.
61
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
I don't care how you do it,
the web, international press,
62
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
somewhere that it won't be hidden.
63
00:05:15,960 --> 00:05:17,320
What story?
64
00:05:18,960 --> 00:05:22,480
Xiaodong Xo is responsible
for the deaths
65
00:05:22,480 --> 00:05:25,960
of Megan Harris, Ben Torres,
and David Chen.
66
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
David's...?
67
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
Sorry.
68
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
I know your dad and I
had our differences.
69
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
I don't need your pity.
70
00:05:45,960 --> 00:05:47,480
I need you to help us.
71
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
Tell me how I can.
72
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
Twenty years ago,
Xiaodong Xo raped my mother.
73
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
The piece of shit's my dad.
74
00:06:04,960 --> 00:06:08,960
Three weeks ago, Arthur Bach
75
00:06:08,960 --> 00:06:13,960
and Sally Porter persuaded Megan
to blackmail Xo.
76
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
She went over there,
and she threatened to...
77
00:06:17,960 --> 00:06:20,960
..reveal what he'd done to her.
78
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
He paid her off. Hush money.
79
00:06:22,960 --> 00:06:26,960
And then something went wrong,
he changed his mind.
80
00:06:26,960 --> 00:06:29,480
He hired a guy called Choi Huang
to kill her.
81
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
Jesus.
82
00:06:31,480 --> 00:06:34,960
And that's not all,
there's another guy involved.
83
00:06:34,960 --> 00:06:37,160
He kidnapped Lau and
he's the guy that killed David...
84
00:06:37,160 --> 00:06:38,960
Wait, wait, wait. Slow down.
85
00:06:39,960 --> 00:06:42,960
I want to help, I do.
86
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
These are really serious
allegations.
87
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
Do you have any proof?
88
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
Me. Do a DNA test.
89
00:06:50,960 --> 00:06:54,320
Yeah. Combined with a paper trail
that leads all the way back to Xo.
90
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
If you talk to Sally, she'll
confirm everything I just said.
91
00:07:00,000 --> 00:07:02,960
I don't think we're safe
until this gets out there.
92
00:07:02,960 --> 00:07:06,960
I need to find the right people
who'll print this.
93
00:07:06,960 --> 00:07:09,960
Verify this paper trail
you're talking about.
94
00:07:09,960 --> 00:07:11,480
It's got to check out.
95
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
It's going to take time.
96
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
Yeah, we'll stay here.
97
00:07:19,480 --> 00:07:21,960
Tell me about this paper trail.
98
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Hello?
99
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
Yeah, I just wanted to speak to her
before she went to bed.
100
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
She went to sleep an hour ago.
101
00:08:19,960 --> 00:08:23,960
Oh, sorry, I must have lost track
of the time.
102
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Working late?
103
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
Yeah, working on a story, as always.
104
00:08:28,960 --> 00:08:30,480
I know you don't believe this,
105
00:08:30,480 --> 00:08:34,160
I really am sorry
it had to be like this.
106
00:08:34,160 --> 00:08:35,960
You're not sorry.
107
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
If you were sorry,
you wouldn't have screwed me over.
108
00:08:40,640 --> 00:08:43,000
You think I want my daughter
growing up without a father?
109
00:08:43,000 --> 00:08:44,960
You left me no choice.
110
00:08:44,960 --> 00:08:47,480
Well, we all get
what's coming to us.
111
00:08:47,480 --> 00:08:49,960
I'm pretty sure
you'll get what's coming to you
112
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
in the next 24 hours.
113
00:08:51,960 --> 00:08:54,960
What are you talking about?
Just keep an eye on the news.
114
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
Your boss
is heading into a shitstorm.
115
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
And that boat you've been sailing,
116
00:08:58,960 --> 00:09:01,320
it's about to have its sails
ripped clean off.
117
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
Everyone will know who I am.
118
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Well, if you don't want people
to know, just say the word
119
00:09:24,960 --> 00:09:27,960
and we can stop the story
coming out.
120
00:09:29,960 --> 00:09:31,480
We don't have a choice, do we?
121
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
I want Xo to go to prison.
122
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
I'm sorry.
123
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
This situation has never
happened before.
124
00:11:42,000 --> 00:11:44,960
But the guidelines suggest
nothing changes.
125
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
If a candidate withdraws...
126
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
You're up. Good.
127
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
What's going on?
Xo was found dead this morning.
128
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Bastard hanged himself.
129
00:11:58,000 --> 00:11:59,480
Jesus.
130
00:11:59,480 --> 00:12:01,960
There was a suicide note
at the scene.
131
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
A confession of some sort.
132
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
We've heard through the grapevine
here that it's bad.
133
00:12:07,960 --> 00:12:12,960
Putting two and two together,
it has to be what you told me about.
134
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
A full confession? Why? Why now?
135
00:12:15,960 --> 00:12:17,160
Christ knows.
136
00:12:17,160 --> 00:12:20,960
I assume he knew the game was up
and this would all come out.
137
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
So everyone's going to know
what he did?
138
00:12:23,960 --> 00:12:26,000
Well, no.
139
00:12:26,000 --> 00:12:29,960
The chances of that confession
becoming public are pretty slim.
140
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
But look at it this way,
141
00:12:31,480 --> 00:12:34,960
the man who took your wife from you
is dead
142
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
and you're safe.
143
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
You and that girl.
144
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
Where is she? Where is Lau?
145
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Gone home,
early this morning, my staff said.
146
00:12:42,960 --> 00:12:45,960
It's over, Mr Mulray.
147
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
It's time for you to go home, too.
148
00:13:06,320 --> 00:13:07,960
Just here, thanks.
149
00:13:12,960 --> 00:13:14,160
Thank you.
150
00:14:55,000 --> 00:14:56,480
Mr Mulray?
151
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
Sorry for keeping you waiting
for so long.
152
00:15:00,000 --> 00:15:02,960
No problem,
I really appreciate you seeing me.
153
00:15:04,480 --> 00:15:06,960
Erm... I didn't really know
who else to go to.
154
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Yeah, I heard about David.
Is it true?
155
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry.
156
00:15:16,960 --> 00:15:21,960
My wife had a flat at Potoyo Bay,
I was keeping a few things there,
157
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
and I just went round
to pick them up
158
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
and the place had been burned down.
159
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
Potoyo Bay?
160
00:15:30,960 --> 00:15:33,000
Yeah, it would been
in the last couple of days.
161
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Here it is.
162
00:15:36,960 --> 00:15:39,800
Fire report.
163
00:15:41,640 --> 00:15:42,960
What is it?
164
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
Well, this report says it was arson.
165
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
Someone set light
to the building deliberately.
166
00:15:48,960 --> 00:15:51,160
Do you have any idea
who that might be?
167
00:16:12,480 --> 00:16:14,960
Hey. Can I come in?
168
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Sorry to miss you this morning.
169
00:16:28,960 --> 00:16:30,640
You left so early.
170
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
Did you hear about Xo?
171
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
I don't know how anyone
could miss it.
172
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
What a coward.
173
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Yeah. He was.
174
00:16:46,960 --> 00:16:50,960
I went to Megan's flat,
in Potoyo Bay, to pick up my stuff,
175
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
and it was burnt to the ground.
176
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Someone torched it.
177
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Why would anyone do that?
178
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
The man who killed my dad
is still out there.
179
00:17:08,480 --> 00:17:12,960
Megan's message sent me
to that flat, sent us.
180
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
She wanted us to find it.
181
00:17:16,160 --> 00:17:17,960
Why?
182
00:17:18,960 --> 00:17:20,480
I don't know.
183
00:17:21,640 --> 00:17:23,000
I've missed something.
184
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Why pay her off
and then have her killed?
185
00:17:34,640 --> 00:17:39,160
Can I... can I see the passports,
do you have them?
186
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Thanks.
187
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
You've seen these already.
188
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Yeah.
189
00:18:02,960 --> 00:18:06,960
The names...
She wanted us to find the names.
190
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
UK immigration stamp.
191
00:18:11,960 --> 00:18:14,960
Three weeks before she died.
192
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
So, the last time I saw her,
she travelled back
193
00:18:19,480 --> 00:18:20,960
using this passport.
194
00:18:22,000 --> 00:18:23,960
Trying it out, maybe?
195
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Yeah.
196
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
Probably, yeah.
197
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Do you mind if I keep these?
198
00:18:30,960 --> 00:18:32,640
Do what you want with them.
199
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
Thanks.
200
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
I'm really sorry
to bother you with all this.
201
00:18:45,960 --> 00:18:47,640
Are you going to be OK?
202
00:18:49,000 --> 00:18:51,640
Yeah, fine.
203
00:19:09,960 --> 00:19:12,960
Emma? Jonah, where the hell have you
been, I've been worried about you.
204
00:19:12,960 --> 00:19:15,960
Yeah, I'm OK. Listen, I want you
to do me a favour.
205
00:19:15,960 --> 00:19:17,640
I want you to go to my place
206
00:19:17,640 --> 00:19:19,960
and take a look in Megan's office.
207
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
You two, be quiet!
208
00:19:21,960 --> 00:19:24,320
OK. What am I looking for?
209
00:19:24,320 --> 00:19:26,960
Paperwork in the name
of Megan Walker.
210
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Jonah, what's going on?
211
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
I promise you, I will explain
everything when I get back.
212
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
But can you just
do that for me, please?
213
00:19:33,960 --> 00:19:36,480
Yeah. Let me get the kids off.
Yeah, of course.
214
00:19:36,480 --> 00:19:38,960
Great, thank you. Thank you.
215
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Conrad Davis
216
00:21:49,000 --> 00:21:50,960
Yeah, Emma, are you there?
217
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
Hi.
218
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
I'm there. I'm just walking up
to unit 2110 now.
219
00:21:55,960 --> 00:21:57,000
OK, tell me what you see.
220
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
OK. Hang on.
221
00:22:04,960 --> 00:22:06,320
There's a box here.
222
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
OK, what's in it?
223
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
There's lots of photos.
224
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Pictures of a girl.
225
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
Can you take picture of one of them
and send me a text?
226
00:22:41,320 --> 00:22:43,000
Yeah, I think that's Lau.
227
00:22:43,000 --> 00:22:44,960
That's Megan's daughter.
228
00:22:47,960 --> 00:22:49,160
There's all kinds of things
in here.
229
00:22:49,160 --> 00:22:51,800
School books, first drawings...
230
00:22:51,800 --> 00:22:53,960
Is that all?
Yeah.
231
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
I'm sorry. Were you expecting
something else?
232
00:22:58,960 --> 00:23:00,000
No, it's OK. Thank you, Emma.
233
00:23:00,000 --> 00:23:03,960
I promise you, I'll explain
everything as soon as I get back.
234
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
Hang on.
What is it?
235
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
There's a USB here.
236
00:23:08,960 --> 00:23:11,960
It says Po-toy-o on it?
237
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
Did your sister email over the file?
238
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
Everything was on the stick.
239
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
Her friend Sally Porter's
nowhere to be found.
240
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
What about her and the paper trail?
Third Empire?
241
00:23:31,960 --> 00:23:35,960
No, everyone's just waiting to see
what happens with this suicide.
242
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
Here we go.
243
00:23:47,640 --> 00:23:48,960
That's the flat in Potoyo Bay.
244
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
She recorded the meeting.
245
00:23:58,960 --> 00:24:00,800
Turn up!
246
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
It doesn't really make any sense.
247
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Sally told me she wouldn't even
wear a wire,
248
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
she was so scared of being caught.
249
00:24:06,960 --> 00:24:09,320
Maybe that's just
what she told the consulate.
250
00:24:09,320 --> 00:24:10,960
You all right there?
251
00:24:12,480 --> 00:24:13,960
Maybe she had her own agenda.
252
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
I take it...
253
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
..you didn't ask me here
just to sit in silence.
254
00:24:28,160 --> 00:24:29,960
You know who I am.
255
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
I got your message.
256
00:24:33,960 --> 00:24:37,960
Twenty years ago, there was a party
at Kowloon Tower.
257
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
You'd just bought the building.
258
00:24:42,800 --> 00:24:45,480
Do you remember
what you did to me that night?
259
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
Do you remember raping me?
260
00:24:57,160 --> 00:24:59,000
Are you OK?
261
00:24:59,000 --> 00:25:01,160
I've been so worried.
262
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
I'm sorry, I needed be on my own.
263
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
It's been...
264
00:25:09,960 --> 00:25:12,320
My dad's gone.
265
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
He's dead.
266
00:25:14,960 --> 00:25:16,320
Oh, God.
267
00:25:19,960 --> 00:25:21,800
What?
268
00:25:23,320 --> 00:25:24,960
I should have told you earlier.
269
00:25:24,960 --> 00:25:27,640
What do you mean?
270
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
They told me to take something
of yours.
271
00:25:30,960 --> 00:25:34,960
They had my arrest records,
they gave me no choice and...
272
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
They wanted something
with your DNA on.
273
00:25:39,960 --> 00:25:43,800
What did I do, Lau?
Is it my fault?
274
00:25:43,800 --> 00:25:44,960
No.
275
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
The people who took me...
276
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
..they already knew who I was.
277
00:25:55,960 --> 00:25:57,960
They're nothing to do with you.
278
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
I'm so sorry. I'm sorry.
279
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
No more lies, OK?
280
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
I've had enough of those.
281
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
This brings an end to matters.
282
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Or when I've got your money,
that'll be that.
283
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
I think I understand
what he's saying.
284
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
What?
285
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
What is it?
286
00:27:09,480 --> 00:27:10,960
What's so important?
287
00:27:12,960 --> 00:27:16,000
Haven't seen you this early
in a long time.
288
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
I wanted to talk to you about Xo.
289
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
He's dead.
290
00:27:20,960 --> 00:27:25,960
So your story, whatever it is
you were going to write,
291
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
doesn't matter any more.
292
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
Does it?
293
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
There's a recording.
294
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
A meeting between Xo
and Megan Harris.
295
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
And there's this moment when he's
about to leave, and he gets a call,
296
00:27:41,960 --> 00:27:45,800
he's pretty upset
and starts shouting and screaming.
297
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
That call was from you.
298
00:27:50,960 --> 00:27:53,000
The recording doesn't have your end
of the call, of course,
299
00:27:53,000 --> 00:27:55,960
but it's easy enough to work out
what's being said.
300
00:27:57,480 --> 00:27:59,960
You knew about the meeting
with Megan and you were angry.
301
00:28:02,320 --> 00:28:05,960
And Xo starts yelling at you,
saying, you work for me,
302
00:28:05,960 --> 00:28:07,800
not the other way round.
303
00:28:07,800 --> 00:28:09,960
Any of that sound familiar?
Yeah.
304
00:28:09,960 --> 00:28:12,960
Xo was acting strangely,
so I had him followed
305
00:28:12,960 --> 00:28:15,800
to some rundown flat in Potoyo Bay.
306
00:28:16,960 --> 00:28:20,320
See, I think you found out about
a payment Xo made
307
00:28:20,320 --> 00:28:22,960
via a shell company, Third Empire.
308
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
A payout to Megan
to buy her silence.
309
00:28:25,320 --> 00:28:27,480
Where's this going?
310
00:28:27,480 --> 00:28:30,960
Why would Xo pay Megan
and then have her killed?
311
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
The money sitting in her account
waiting to be traced back to him.
312
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
It just doesn't make sense.
313
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
Not if he was acting alone.
314
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
He wasn't, was he?
315
00:28:41,960 --> 00:28:46,480
Ten years, Xo didn't do anything
that you didn't suggest.
316
00:28:46,480 --> 00:28:47,960
Why would this be any different?
317
00:28:47,960 --> 00:28:50,800
He raped Megan,
but everything else was you.
318
00:28:50,800 --> 00:28:51,960
Wasn't it?
319
00:28:53,320 --> 00:28:55,960
Publish any of this shit
and I will sue you.
320
00:28:55,960 --> 00:28:58,960
This isn't about a bloody story.
321
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
I want Mae.
322
00:29:02,320 --> 00:29:03,960
Full custody.
323
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
And you get this...
324
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Jonah Mulray found it.
325
00:29:11,800 --> 00:29:14,960
It's got all the conversations
between Xo and Megan Harris.
326
00:29:16,800 --> 00:29:17,960
I just want my daughter.
327
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
You can have this, and you can...
328
00:29:20,960 --> 00:29:22,640
..do whatever you want with it.
329
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
Full custody.
330
00:29:37,320 --> 00:29:39,960
All those people -
Megan, Ben Torres.
331
00:29:41,800 --> 00:29:43,960
All to protect a rapist?
332
00:29:48,160 --> 00:29:49,640
We just...
333
00:29:50,960 --> 00:29:52,640
..wanted it to be taken care of.
334
00:29:53,480 --> 00:29:55,960
So we made a call.
That's all we did.
335
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
If Conrad hadn't passed it
to some triad...
336
00:30:03,960 --> 00:30:05,160
I didn't ask him to kill anyone.
337
00:30:05,160 --> 00:30:07,960
Did you change, Rach?
338
00:30:08,960 --> 00:30:11,960
Or were you always like this,
and I just didn't see it?
339
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
Look after our daughter.
340
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Did you...?
It's on there.
341
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
Thank you.
342
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
I know how difficult
that must have been.
343
00:31:10,960 --> 00:31:13,160
I'll get this to someone
we can trust.
344
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
Think you know someone, eh?
345
00:31:19,960 --> 00:31:22,480
All those years married to 'em.
346
00:31:24,640 --> 00:31:25,960
Yeah.
347
00:31:27,960 --> 00:31:29,480
Believe me, I know.
348
00:32:28,160 --> 00:32:29,960
Rachel Hargreaves?
349
00:32:29,960 --> 00:32:31,000
You're under arrest.
350
00:32:41,960 --> 00:32:44,960
Hello.
Jonah, don't hang up.
351
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Where are you?
352
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Does it matter?
353
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
I suppose not.
354
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
Did you hear about David Chen?
355
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
No.
356
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
He died.
357
00:32:56,960 --> 00:32:59,480
None of this was
supposed to have happened.
358
00:33:00,960 --> 00:33:04,960
I thought everyone would get what
they wanted, including Megan.
359
00:33:04,960 --> 00:33:08,960
You didn't want justice for her.
You wanted Xo in your pocket.
360
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
But Megan knew that.
What do you mean?
361
00:33:11,960 --> 00:33:14,960
Oh, she was smart.
She recorded the meeting with Xo.
362
00:33:14,960 --> 00:33:17,160
that's why she had the passports
made up.
363
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
In case needed a way out.
364
00:33:18,800 --> 00:33:21,960
I wanted the same for her, Jonah,
I honestly did, but Arthur,
365
00:33:21,960 --> 00:33:24,800
he had his own agenda with Xo.
366
00:33:24,800 --> 00:33:25,960
Right.
367
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
Arthur Bach.
368
00:33:27,960 --> 00:33:29,000
And where's he right now?
369
00:33:29,000 --> 00:33:31,960
Just another day in the office
for him, I suppose?
370
00:33:31,960 --> 00:33:33,640
I don't think so.
371
00:33:33,640 --> 00:33:35,000
What do you mean?
372
00:33:36,800 --> 00:33:38,960
I kept a record, Jonah.
373
00:33:38,960 --> 00:33:40,160
Everything we did.
374
00:33:41,800 --> 00:33:43,960
We can move on
to the commercial construction.
375
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
And you know what?
376
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
Blackmail is frowned on,
no matter what country you're in.
377
00:33:47,960 --> 00:33:50,960
There seems to be
some kind of discrepancy
378
00:33:50,960 --> 00:33:52,320
between their figures...
379
00:33:53,160 --> 00:33:55,320
There is no happy ending for him.
380
00:33:56,800 --> 00:33:59,960
Meanwhile, you're still
walking around.
381
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
I wanted it to be over.
382
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
Do you think I'd have carried on
if I'd known that Ben would...?
383
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
He thought that
I was having an affair.
384
00:34:10,960 --> 00:34:13,480
He must have followed me
and seen Megan.
385
00:34:14,960 --> 00:34:16,640
And that's what
the meeting was about.
386
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
If only I'd talked to him...
387
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
If you're looking for forgiveness,
388
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
I'm afraid I'm all out.
389
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
No, I don't, I...
390
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
School isn't finished.
391
00:34:37,640 --> 00:34:39,640
You're gonna take a bit
of a holiday!
392
00:34:40,480 --> 00:34:42,960
Where's Mum?
393
00:34:42,960 --> 00:34:45,800
Thank you.
394
00:34:45,800 --> 00:34:46,960
Are you OK?
395
00:34:48,960 --> 00:34:51,000
Pretty sure I'm supposed
to be asking you that question!
396
00:34:52,960 --> 00:34:54,480
I'm fine.
397
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Let's go and get some ice cream.
398
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
I don't think I like ice cream
any more.
399
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
What about... poo on a stick?
400
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
No!
You don't want poo on a stick?
401
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
No!
It's delicious.
402
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
What do you want?
403
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
I just want to know why.
404
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
For Xo...
405
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
For a man I believed in.
406
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
A man I loved.
407
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
Megan was supposed
to be your friend.
408
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
You say that like I don't know.
409
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Yes, we were friends.
410
00:36:03,960 --> 00:36:07,960
But Xo was a father to me.
411
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
I had no choice.
412
00:36:10,960 --> 00:36:15,960
Nothing ever works out how you plan,
does it?
413
00:36:15,960 --> 00:36:19,960
My ex shows me a photograph
of Megan...
414
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
..and Ben Torres, and...
415
00:36:24,960 --> 00:36:27,960
..I panicked.
416
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
You had people killed.
417
00:36:32,960 --> 00:36:35,800
Abducted a 19-year-old girl.
418
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
That man you hired, Conrad...
419
00:36:40,960 --> 00:36:44,960
..he was taken into police custody
a few hours ago.
420
00:36:44,960 --> 00:36:48,960
He's a practical man, apparently.
He's talking.
421
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
About all the things
you hired him to do,
422
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
about all the people you paid,
423
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
and it all leads back to Xo...
424
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
..and you.
425
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
I kept wondering why you stayed.
426
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
You're not a detective.
427
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
You're nothing.
428
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
But then, I realised...
429
00:37:13,320 --> 00:37:16,160
..it wasn't about
what happened to Megan.
430
00:37:17,160 --> 00:37:19,960
You wanted to find out
who she loved.
431
00:37:20,960 --> 00:37:23,960
You... or David.
432
00:37:24,960 --> 00:37:28,960
Even after all this,
you still don't know.
433
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
And you will never know.
434
00:37:34,960 --> 00:37:39,160
You're as clueless as when you
first set foot in this country.
435
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
How was it?
436
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
Pretty much as I expected.
437
00:38:33,160 --> 00:38:34,960
Felix called.
438
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
That man Conrad.
439
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
He's told them
where he buried my dad.
440
00:38:45,320 --> 00:38:46,960
Christ.
441
00:38:48,960 --> 00:38:50,320
That's something.
442
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
When's your flight?
443
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
Not until later on tonight.
444
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
Good.
445
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
There's something I'd like to do.
446
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
If... I mean, if you don't mind.
447
00:39:05,960 --> 00:39:07,640
Of course.
448
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
I suppose we should say something.
449
00:39:23,960 --> 00:39:25,480
If you like.
450
00:39:39,960 --> 00:39:41,320
What does that mean?
451
00:39:41,320 --> 00:39:43,960
Turn around and rely
on infinite awakening.
452
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
It's from
the Buddhist funeral chant.
453
00:39:48,960 --> 00:39:50,000
Mum never...
454
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
She never went to temple.
455
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
But my dad went all the time.
456
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
I'm saying it for him.
457
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
She was lucky to have you, Lau.
458
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
You, too.
459
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
I wish I understood why...
460
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
how Mum could do that to Dad.
461
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
To you.
462
00:40:24,800 --> 00:40:26,960
Have you ever wanted
to be somebody else?
463
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
All the time.
464
00:40:31,960 --> 00:40:33,320
Well, maybe that's
what I was to her.
465
00:40:33,320 --> 00:40:36,960
She kept that secret about
who your real father was
466
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
from your dad for so long...
467
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
..maybe it was all just too much.
468
00:40:44,960 --> 00:40:47,480
She came to England,
she saw me as a chance...
469
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
..to start again.
470
00:40:50,960 --> 00:40:53,320
So, why didn't she do that?
471
00:40:54,960 --> 00:40:57,960
She married you,
but she stayed with us.
472
00:40:59,000 --> 00:41:01,960
The arguments they'd have,
473
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
the separate rooms,
474
00:41:04,960 --> 00:41:06,000
but she stayed.
475
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
You must have wondered.
Yeah.
476
00:41:13,000 --> 00:41:15,640
I think about it all the time.
477
00:41:17,640 --> 00:41:19,960
I'd never change the time we had.
478
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
Speaking of which, I should go.
479
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
I want to stay here a while.
480
00:41:31,480 --> 00:41:32,960
OK.
481
00:41:34,960 --> 00:41:37,000
Here's my contact details.
482
00:41:37,000 --> 00:41:39,160
Email, phone number, address,
483
00:41:39,160 --> 00:41:41,960
any time, anything,
484
00:41:41,960 --> 00:41:44,480
please don't hesitate, I'd really...
485
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
..well, I'd love it
if we could stay in touch.
486
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
Thank you.
487
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
Maybe come and visit.
488
00:41:52,960 --> 00:41:54,320
See the house she lived in and...
489
00:41:54,320 --> 00:41:56,000
I'd like that.
490
00:41:56,000 --> 00:41:57,160
OK.
491
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
Take care.
34259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.