Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,086 --> 00:00:12,161
Prevod na sluh:
osman2510
2
00:00:24,200 --> 00:00:30,084
FREDI / EDI
3
00:00:36,502 --> 00:00:39,600
Kad po�ne� da crta� sliku,
sve ti je otvoreno.
4
00:00:39,701 --> 00:00:41,878
Mo�e� kreirati svoj
sopstveni svet.
5
00:00:41,979 --> 00:00:46,218
Ne postoji gore ili dole.
Nema ta�nog ili pogre�nog.
6
00:00:46,520 --> 00:00:49,720
Sve dolazi iz tebe,
pa je to tvoj odraz.
7
00:00:50,320 --> 00:00:55,400
Tako�e i mra�ne strane, koje ti
ponekad proviru iz du�e kao �ir.
8
00:00:56,200 --> 00:01:00,560
Pa ipak, nikad je ne mo�e� nacrtati
tako mra�nu kao �to to stvarnost �ini.
9
00:01:01,680 --> 00:01:06,739
Nijedna crna boja ne mo�e ni pribli�no
da izrazi ono �ta ose�a�,
10
00:01:06,840 --> 00:01:10,619
kada te �ena koju voli�
prevari i odvede ti dete.
11
00:01:10,720 --> 00:01:15,560
Samo tako, zato �to je
mo�nija i la�e bolje tebe.
12
00:01:16,760 --> 00:01:21,800
I odjednom ti ka�u da i u stvarnom svetu
ne postoji ispravno ili pogre�no.
13
00:01:33,080 --> 00:01:38,711
Ako potpi�ete ovu nagodbu, sla�emo se
sa od�tetom u iznosu od 10.000 evra,
14
00:01:38,812 --> 00:01:44,144
7 meseci uslovno, a va�a �ena, garantuje
vam pravo na posetu jednom nedeljno.
15
00:01:44,279 --> 00:01:46,793
Da, i moram i�i u ludnicu.
-Ne.
16
00:01:46,920 --> 00:01:49,379
Morali bi da idete kod
psihologa, ali ambulantno.
17
00:01:49,480 --> 00:01:52,078
Odete tamo jednom ili
dva puta nedeljno i to je to.
18
00:01:52,179 --> 00:01:55,160
G. Jelik, od toga sad
nemate koristi. Do�ite.
19
00:01:56,160 --> 00:01:59,539
Ako potpi�em, niko mi ne�e verovati,
da to nisam bio ja.
20
00:01:59,640 --> 00:02:02,819
Ko vam sada jo�
veruje, sem mene?
21
00:02:02,920 --> 00:02:08,700
Sa samom istinom idite u zatvor.
I izgubi�ete svog sina.
22
00:02:08,801 --> 00:02:11,480
Kakva vam je onda
korist od istine?
23
00:02:21,840 --> 00:02:25,840
Zna�i, ne se�ate se
da ste po�inili zlo�in.
24
00:02:27,080 --> 00:02:29,760
To zna�i da nisam
po�inio zlo�in.
25
00:02:30,880 --> 00:02:36,120
Njih dvoje �ele moj novac.
-Ako vi niste, ko je onda bio?
26
00:02:39,400 --> 00:02:42,913
Ono �ta ste uradili va�oj �eni,
Edi, mogu ta�no da vam opi�em.
27
00:02:43,014 --> 00:02:45,748
Slomljene kosti,
krvarenje... A za�to?
28
00:02:45,849 --> 00:02:50,219
Zato �to niste mogli da podneste da ste
je videli sa drugim. Tako je bilo.
29
00:02:50,320 --> 00:02:54,422
Nisam ni znao da me vara. -Video vas
je kom�ija. Kako �ete to objasniti?
30
00:02:54,523 --> 00:02:58,400
�ele da mi oduzmu Simona.
O tome se ovde radi.
31
00:03:29,520 --> 00:03:33,160
Zvao sam te celu no�.
Gde si bio?
32
00:03:39,280 --> 00:03:44,779
Zna� valjda koliko je sati?
Da li si imao posetu?
33
00:03:44,880 --> 00:03:47,080
Za�to?
-Pa, zbog piva.
34
00:03:48,680 --> 00:03:52,040
Sve su jo� pune.
�ta si radio s njima?
35
00:03:55,260 --> 00:03:58,391
Fredi? -Davide, nisam bio ja.
-Naravno da nisi.
36
00:03:58,721 --> 00:04:01,939
Prestani, �ove�e.
Sada se prvo smiri.
37
00:04:02,040 --> 00:04:05,401
Mo�da samo treba� malo da se
isprazni�. -Ne, ostavi to.
38
00:04:05,502 --> 00:04:08,833
Hajde, Fredi.
-Idem u klozet.
39
00:04:14,080 --> 00:04:18,979
Izvinite. -Koji si ti kreten?
-Nisam mogao znati da je neko unutra.
40
00:04:19,080 --> 00:04:22,219
"Nisam mogao znati".
Lupio si me vratima, bre.
41
00:04:22,320 --> 00:04:25,373
Izvinjavam se. -Izvinjava� se?
Bolje razmisli malo.
42
00:04:25,474 --> 00:04:28,640
Mo�e� bar da ukapira�
da u pisoaru neko pi�a.
43
00:04:29,580 --> 00:04:31,749
Ti si onaj tip
iz novina, je l'?
44
00:04:31,850 --> 00:04:36,000
Promenio si �eni li�ni opis,
jer te je prevarila.
45
00:04:37,980 --> 00:04:40,819
Fredi je neko vreme bio veoma
poznat po svom slikarstvu.
46
00:04:40,920 --> 00:04:45,680
Je l'? -Trebale biste videti njegove
slike. Evo ga. Ovo su Nadja i Nikol.
47
00:04:47,460 --> 00:04:51,181
Obe dame sam ve� pozvao
na tvoju izlo�bu.
48
00:04:51,282 --> 00:04:53,979
Nisu videle tvoje slike,
a to je neprihvatljivo.
49
00:04:54,080 --> 00:04:57,419
Nije tako zanimljivo. U Davidovoj
ordinaciji je mnogo uzbudljivije.
50
00:04:57,520 --> 00:05:00,307
Ordinacija? Da li si ti doktor?
-Medicinski asistent,
51
00:05:00,408 --> 00:05:03,119
ali moj stan je mnogo
interesantniji od ordinacije.
52
00:05:03,220 --> 00:05:05,559
Molio bih vas da odmah
napustite lokal. -Molim?
53
00:05:05,660 --> 00:05:08,790
Nemojte stvarati nevolje.
Napolje. -Nismo ni�ta u�inili.
54
00:05:08,891 --> 00:05:11,259
Va� je prijatelj je pretukao
gosta u toaletu.
55
00:05:11,360 --> 00:05:14,899
Uzmite svoje stvari i idite.
-Mora da je neka gre�ka.
56
00:05:15,000 --> 00:05:20,080
Izbaci tog ludaka odavde.
-Hej, u redu je. �ta si uradio?
57
00:05:25,720 --> 00:05:28,698
Ni�ta.
Pive su pokvarene.
58
00:05:34,980 --> 00:05:40,892
Hej, u poslednje vreme ti je bilo
ba� previ�e, zar ne? -Da, jeste.
59
00:05:49,102 --> 00:05:52,651
Slu�aj Fredi Jelik ponovo dokazuje
da se za nasilje u porodici
60
00:05:52,752 --> 00:05:55,435
retko dobijaju
odgovaraju�e sankcije.
61
00:05:55,536 --> 00:05:58,179
�rtva Sandra Jelik nam je
nakon pregovora rekla,
62
00:05:58,280 --> 00:06:01,414
da je poznati umetnik,
uprkos �vrstim dokazima,
63
00:06:01,515 --> 00:06:03,997
koji je u po�etku tvrdio
da je nevin,
64
00:06:04,200 --> 00:06:08,268
uspeo da se nagodi za
prili�no blagu kaznu.
65
00:06:08,369 --> 00:06:10,498
Na� teniski
talenat...
66
00:06:12,364 --> 00:06:16,005
Da? -Zdravo.
-Mi smo nove kom�ije.
67
00:06:16,106 --> 00:06:18,859
Samo smo htele kratko
da se predstavimo. -�ao!
68
00:06:18,960 --> 00:06:22,539
Ovo je moja k�i Mici, a ja sam
Paula. Mi dolazimo iz Berlina.
69
00:06:22,640 --> 00:06:26,981
I nismo do�le praznih ruku.
-Izvolite. -Za mene? Hvala.
70
00:06:28,769 --> 00:06:32,954
Zar nije tradicija da nove kom�ije
primaju hleb i sol od starih?
71
00:06:33,189 --> 00:06:35,556
Rekla sam ti, ali nisi
htela da me slu�a�.
72
00:06:35,657 --> 00:06:38,662
Ali takva tradicija mo�e da se
tuma�i razli�ito, zar ne?
73
00:06:38,763 --> 00:06:41,515
Iako mi je sada jasno za�to...
74
00:06:42,172 --> 00:06:46,406
jo� nikoga nisam videla da hoda
okolo sa toliko hleba i soli.
75
00:06:46,507 --> 00:06:50,013
Izvolite. -Pa sada...
76
00:06:51,113 --> 00:06:53,727
�elite li mo�da da u�ete
na kratko da popijete ne�to?
77
00:06:53,828 --> 00:06:57,887
Mislim da treba da nastavimo na� pohod
dobrodo�lice. Ali, hvala lepo.
78
00:06:58,415 --> 00:07:02,279
U redu. Vidimo se onda.
-Vidimo se. �ao.
79
00:07:06,080 --> 00:07:11,019
Hej, ja sam. Kada mogu da vidim
Simona? -Najradije nikada.
80
00:07:11,120 --> 00:07:14,377
Zna� dobro da ga smem videti
najmanje jednom nedeljno. -Znam.
81
00:07:15,040 --> 00:07:20,615
U subotu. -Koliko dugo?
-Do subote uve�e. -�ta?
82
00:07:20,716 --> 00:07:23,974
Da li si po�eo sa terapijom?
-Da.
83
00:07:27,120 --> 00:07:29,879
Za vikend idem u Salcburg
na jedan kurs ajurvede.
84
00:07:29,980 --> 00:07:32,459
Pa, ako �eli� da vidi� Simona,
onda tada.
85
00:07:32,560 --> 00:07:35,388
Ajurveda? �ini se
da ti dobro ide.
86
00:07:35,672 --> 00:07:38,179
Da, ali mo�e da ostane barem
jednu no�, zar ne?
87
00:07:38,280 --> 00:07:40,920
To ne�e biti problem.
-Ne, ne mo�e.
88
00:07:42,080 --> 00:07:46,199
Kri�na �e ga odvesti na jogu.
-Na jogu? Njemu je osam godina!
89
00:07:46,300 --> 00:07:50,880
Molim te! �ta �e osmogodi�njak na jogi?
-Dove��u ti ga onda sutra, mo�e?
90
00:07:56,320 --> 00:08:00,494
Zdravo, Mici. -�ao!
-Ima� ma�ku. -Da, Montija.
91
00:08:01,200 --> 00:08:04,185
Hteo sam da pitam da li bi
mo�da ti i tvoja majka,
92
00:08:04,286 --> 00:08:07,612
kasnije navratili kod mene na ve�eru.
-�ekaj malo. -Ako nemate...
93
00:08:08,477 --> 00:08:10,560
...drugih planova.
94
00:08:13,840 --> 00:08:18,259
Da, do�i �emo sa zadovoljstvom.
-Mo�da u 19:00 �asova? Super.
95
00:08:18,360 --> 00:08:20,760
Ne, ne prolazi.
96
00:08:27,680 --> 00:08:29,760
�ao. -�ao!
97
00:08:33,480 --> 00:08:37,413
Bo�e, �ini se da mu je sve
krenulo nizbrdo. -Za�to?
98
00:08:37,830 --> 00:08:43,108
Ne znate ga? To je g. Jelik.
Nekada je bio veoma poznat.
99
00:08:43,680 --> 00:08:47,693
A sada ka�u da je pretukao �enu.
Ali uvek je tako ljubazan.
100
00:08:48,360 --> 00:08:50,542
Zatvoren je pre dva meseca.
101
00:08:50,643 --> 00:08:56,612
Preostali saldo od 174.862 evra
je podignut. -Zatvoren?
102
00:08:57,203 --> 00:09:00,975
Kako je moja supruga mogla da po�isti
moj ra�un, bez mog znanja?
103
00:09:01,863 --> 00:09:06,880
To nije bila va�a �ena. Vi ste
podigli novac i zatvorili ra�un. -Ja?
104
00:09:07,360 --> 00:09:12,239
Ja sam zatvorio ra�un? �alite se?
Tog bih se valjda setio, zar ne?
105
00:09:12,340 --> 00:09:14,935
Ali, pogledajte.
To je va� potpis.
106
00:09:19,040 --> 00:09:21,160
Zna�i i vi ste ume�ani.
107
00:09:22,120 --> 00:09:25,739
Koliko vam je platila?
Dala vam je deo mog novca?
108
00:09:25,840 --> 00:09:29,079
G. Jelik, nemam nikakve veze sa tim.
Mo�da ste samo zaboravili.
109
00:09:29,180 --> 00:09:32,123
Pustite me sada.
Da? To me boli.
110
00:09:32,642 --> 00:09:34,840
Izvinite.
111
00:09:44,540 --> 00:09:48,320
A, to je tamo u ulici Ru�a?
-Da, ta�no. Opti�arska radnja.
112
00:09:49,120 --> 00:09:51,999
Ali, za�to ne radi� vi�e
kao medicinska sestra?
113
00:09:52,100 --> 00:09:54,886
Ma, ovde i onako
nema bolnice. -Tako je.
114
00:09:54,987 --> 00:09:58,074
Ne, mislim da je posao
medicinske sestre te�ak.
115
00:09:58,175 --> 00:10:01,739
Pre svega ima mnogo no�nih smena,
a onda sam se morala snalaziti sama...
116
00:10:01,840 --> 00:10:07,068
Mama, ovo mora� da vidi�!
-Ta�no. -Super je! -Izvini.
117
00:10:10,316 --> 00:10:13,773
�ta je? -Super je, zar ne?
-Opa, lepa je.
118
00:10:14,937 --> 00:10:17,152
Ko je ovo?
119
00:10:19,120 --> 00:10:22,385
To je moja �ena.
-Tvoja �ena?
120
00:10:22,600 --> 00:10:27,983
Da, jo� uvek.
Neko vreme smo razdvojeni.
121
00:10:28,440 --> 00:10:33,948
Imamo i sina, Simona, ali on je
trenutno ve�inom kod nje. -Za�to?
122
00:10:36,320 --> 00:10:38,795
To je duga pri�a.
Ispri�a�u ti drugi put.
123
00:10:38,896 --> 00:10:42,539
Ali, pogledaj pozadi.
Ima slika tvoje �kole.
124
00:10:42,640 --> 00:10:45,347
Stvarno? -Da, stvarno.
-Super.
125
00:10:49,160 --> 00:10:54,408
Da iza�emo malo napolje?
-Da, naravno. Hvala.
126
00:10:58,560 --> 00:11:03,259
Da li si kupila tu ku�u? -To bi bilo
lepo. Ne, ona je od moje tetke,
127
00:11:03,360 --> 00:11:06,379
ali mo�emo da �ivimo tamo
dok ne na�emo ne�to drugo.
128
00:11:06,480 --> 00:11:09,724
Prokletstvo.
Mislio sam da si bogata.
129
00:11:30,960 --> 00:11:34,730
Slatka je. �ta je bilo?
130
00:11:39,117 --> 00:11:43,520
Da li je ponovo govori�: "Ludim li?
Da li si ti samo u mojoj glavi?"
131
00:11:44,320 --> 00:11:47,379
Ti nisi stvarno ovde.
Ti nisi stvarno ovde.
132
00:11:47,480 --> 00:11:52,920
Nisam stvarno ovde.
Nisam stvarno ovde.
133
00:11:58,960 --> 00:12:02,273
Naravno, ovo je ne�to �to se
ne mo�e tako lako objasniti.
134
00:12:02,880 --> 00:12:07,320
Zato �to smo stvoreni iz milijardi
sitnih �estica, Fredi.
135
00:12:08,240 --> 00:12:12,493
I sve te �estice su u
stalnom kretanju, jelde?
136
00:12:12,728 --> 00:12:17,600
A to opet zna�i da se nikada u
potpunosti ne nalazi�, tamo gde si.
137
00:12:44,320 --> 00:12:48,159
U mojoj dokumentaciji stoji da ste
kao dete trpeli od halucinacija.
138
00:12:48,260 --> 00:12:51,671
Imali ste zami�ljenog prijatelja
po imenu Edi. Je li tako?
139
00:12:55,000 --> 00:12:57,400
Za�to je Edi nestao?
140
00:13:03,160 --> 00:13:06,625
Slu�ajte, ta�no znam
na �ta ciljate?
141
00:13:06,840 --> 00:13:11,390
Mislite da nisam sasvim �itav i
da sam to uradio Sandri. Ali za�to?
142
00:13:12,880 --> 00:13:16,120
Nisam ni znao da ima ljubavnika.
143
00:13:17,680 --> 00:13:20,080
Dakle, mo�da je to bio Edi.
144
00:13:22,360 --> 00:13:26,920
Mo�da ju je on pretukao.
-Edi ne postoji.
145
00:13:44,440 --> 00:13:49,944
Vratio si se me�u �ive?
-Da, izvini. Zna� �ta se desilo.
146
00:13:50,200 --> 00:13:54,648
Hej, gde su moje slike?
-U skladi�tu, dobro upakovane.
147
00:13:54,749 --> 00:13:59,035
Mo�e� da ih pokupi� kad god
�eli�. Antonio, ovo je Fredi.
148
00:13:59,440 --> 00:14:04,116
Fredi Jelik. -Drago mi je.
-Fredi. -U�asna stvar.
149
00:14:04,480 --> 00:14:09,099
Ne svi�a mi se va�a umetnost.
Pretenciozna je, previ�e �arena.
150
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
Previ�e �arena?
151
00:14:12,640 --> 00:14:16,000
Kako misli� da ih pokupim?
�ta se desilo sa izlo�bom?
152
00:14:17,100 --> 00:14:21,000
Sike iz galerije u Minhenu,
podrazumeva se, isporu�i�e ti ku�i.
153
00:14:21,800 --> 00:14:27,440
�ta je sa izlo�bom, Karlota?
-Tonio, pobrinu�u se za projekciju.
154
00:14:29,520 --> 00:14:34,096
Ako je to zbog pri�e na sudu,
to nisam bio ja, u redu?
155
00:14:35,360 --> 00:14:40,493
Te�ka telesna povreda, Fredi.
Zar ne �ita� novine?
156
00:14:41,160 --> 00:14:46,059
�ak si to i priznao.
-Znam, ali ni�ta od tog nije istina.
157
00:14:46,160 --> 00:14:51,225
Antonio, je li dobro ili je
previ�e svetlo? -Previ�e svetlo.
158
00:14:51,326 --> 00:14:55,320
Sandra je htela da mi oduzme Simona.
�ta sam trebao da uradim?
159
00:14:57,720 --> 00:15:02,080
Trebao si da razmisli� o tome,
pre nego �to si se odlu�io za nju.
160
00:15:16,560 --> 00:15:18,791
Pet hiljada.
-5 hiljada za �ta?
161
00:15:18,892 --> 00:15:21,699
Zadr�a�u tvoje slike
i prodati ih u setu.
162
00:15:21,800 --> 00:15:26,179
Hej, sama "Lobanja" vredi
najmanje 12.000 evra.
163
00:15:26,280 --> 00:15:29,003
Vredela.
Vredela je 12.000 evra.
164
00:15:29,104 --> 00:15:32,339
Za to si na�alost, sam kriv.
-Hej, jesi luda? Treba mi novac.
165
00:15:32,440 --> 00:15:35,619
Daj �ove�e, odjebi.
Usran si slikar.
166
00:15:35,720 --> 00:15:39,360
Svi slikari su sranje,
�areni i usrani.
167
00:15:41,100 --> 00:15:44,840
Antonio, ho�e� li nam
skuvati zeleni �aj? -Da.
168
00:15:50,200 --> 00:15:55,526
Toni i ja smo sada zajedno.
-Da, pa? -Samo da zna�.
169
00:16:03,920 --> 00:16:06,819
Novac, novac...
Uvek se radi samo o novcu.
170
00:16:06,920 --> 00:16:10,979
Uvek je �elela moj novac,
ali ovo sad vi�e ne ni�ta vredi.
171
00:16:11,080 --> 00:16:14,659
�elela je sve vi�e i vi�e,
i na kraju je sama uzela.
172
00:16:14,760 --> 00:16:17,979
Ali iskopala je svoj grob,
zato �to sada...
173
00:16:18,080 --> 00:16:21,099
Jo� uvek ne zna da od Kristijana
ne�e dobiti mnogo.
174
00:16:21,200 --> 00:16:26,099
Takav tip ne�e mo�i da je zasiti.
Nemam toliko novca.
175
00:16:26,200 --> 00:16:29,520
Sa novim nosom �e mirisati
novac mnogo bolje.
176
00:16:39,320 --> 00:16:41,587
Zna� da ako neko
slu�ajno nai�e,
177
00:16:41,688 --> 00:16:44,840
izgleda�e kao da sam upravo
raskinuo s tobom?
178
00:16:50,880 --> 00:16:53,601
Zar nisi?
-Ne.
179
00:16:54,600 --> 00:16:58,000
Ovde sam da ti pomognem.
Zna� to.
180
00:17:29,320 --> 00:17:34,608
Ti �e� ostati ovde, u redu? Ili �eli�
da upadnemo kao dve blizanke?
181
00:17:35,405 --> 00:17:37,520
Mogu ja to.
182
00:17:42,160 --> 00:17:46,640
Edi!
�ekaj malo.
183
00:17:57,520 --> 00:18:00,680
Sranje, izgleda�
ba� kao ja, bre.
184
00:18:26,560 --> 00:18:28,766
�ta tra�i� ovde?
185
00:18:29,001 --> 00:18:33,000
Ponovo sam razmi�ljao o na�em
razgovoru od malopre.
186
00:18:34,160 --> 00:18:37,440
Mislim da si u pravu.
-U �emu?
187
00:19:05,160 --> 00:19:08,360
Koje slike �e sutra
biti izlo�ene ovde?
188
00:19:10,140 --> 00:19:12,560
Sigurno ne�e biti tvoje.
189
00:19:17,720 --> 00:19:22,080
Zna�, pre nekog vremena sam
doneo pogre�nu odluku.
190
00:19:29,040 --> 00:19:32,891
Idi.
-Da li si sigurna?
191
00:19:35,440 --> 00:19:37,454
Da.
192
00:19:40,040 --> 00:19:44,842
Sasvim sigurna.
-A za�to?
193
00:19:49,920 --> 00:19:52,539
Niko ne �eli vi�e tvoje slike.
194
00:19:52,640 --> 00:19:57,240
Ljudi te mrze, a zato
i tvoje radove.
195
00:19:58,800 --> 00:20:01,080
Kapira�?
196
00:20:02,800 --> 00:20:08,040
A ti?
Da li me i ti mrzi�?
197
00:20:24,120 --> 00:20:26,960
Zna� li �ta su govorili
na sudu?
198
00:20:29,080 --> 00:20:33,551
Rekli su da sam udarao
Sandrino lice od zid,
199
00:20:34,502 --> 00:20:37,656
neprestano.
200
00:20:42,383 --> 00:20:45,870
Rekla je da me nikada
nije videla takvog.
201
00:21:00,473 --> 00:21:05,360
Pa? -Tvoje slike �e od sutra ponovo
biti oka�ene. Dobi�e� i predujam.
202
00:21:06,160 --> 00:21:11,000
Ali, o svojim poznanstvima bi
trebao ponovo da razmisli�.
203
00:21:30,380 --> 00:21:35,754
Hej! -Fredi! Dobro jutro.
-Jutro! -Ve� si budan?
204
00:21:35,989 --> 00:21:39,219
Uvek sam mislila da umetnici
spavaju do podneva.
205
00:21:39,320 --> 00:21:41,731
Ionako moram da pripremim
izlo�bu. -Stvarno?
206
00:21:41,832 --> 00:21:44,484
Da. -Uzbudljivo.
-Ne toliko.
207
00:21:44,585 --> 00:21:47,599
Mici je bila totalno impresionirana
tvojim slikama. -Stvarno?
208
00:21:47,700 --> 00:21:51,502
�ak je i rekla da si jedini me�u tim
seljacima s kim mo�e da razgovara.
209
00:21:51,603 --> 00:21:55,320
Verovatno dugo nisam
primio bolji kompliment.
210
00:21:57,240 --> 00:22:00,440
Ina�e, ostalo mi je
jo� mnogo soli.
211
00:22:01,040 --> 00:22:04,299
Vide�emo.
-Da? U redu.
212
00:22:04,400 --> 00:22:08,176
Dobro. -�ao! -Vidimo se.
Tvoja po�ta. -O, da.
213
00:22:22,600 --> 00:22:24,892
Fredi, gde si?
Na tebe je red.
214
00:22:32,520 --> 00:22:35,993
8,10 m? Varao si.
215
00:22:36,094 --> 00:22:39,160
Za�to bih?
Jo� uvek to mogu.
216
00:22:46,120 --> 00:22:50,698
Sada znam gde si bio sve vreme.
Ve�bao si skok u dalj na tavanu.
217
00:22:54,160 --> 00:22:57,040
Ovo je David, ali ovog puta
�e� ostati ovde, zar ne?
218
00:23:00,800 --> 00:23:03,040
Pa? �ta ho�e� da mi poka�e�?
219
00:23:04,160 --> 00:23:08,120
Izvadio si svoj stari Komodor 64.
To je kul, bre.
220
00:23:15,920 --> 00:23:19,899
Nego, �ta ti je ovo?
Je li to igra San�ajn? -Ne, nije.
221
00:23:20,000 --> 00:23:22,840
Hej, �ta bi drugo bilo?
Naravno da je San�ajn.
222
00:23:25,440 --> 00:23:28,440
�ove�e, verovatno misli�
da sam lud. -Za�to?
223
00:23:30,000 --> 00:23:35,160
Obe�aj mi da �e ostati
izme�u nas. -Da, naravno.
224
00:23:37,160 --> 00:23:40,320
Edi se vratio.
-�ta?
225
00:23:41,720 --> 00:23:43,920
Ma, naravno.
-Ne, stvarno.
226
00:23:44,960 --> 00:23:49,399
Pre samo dva minuta, sedeo
tu gde sad ti sedi�. Stvarno.
227
00:23:49,500 --> 00:23:52,760
�ta? Ovde? Da li sam
seo na njega?
228
00:23:55,680 --> 00:23:59,756
Misli� li da sam lud?
-Zajebava� me?
229
00:23:59,857 --> 00:24:04,240
Ne misli� sad to ozbiljno?
-Hej, po�i sa mnom.
230
00:24:16,080 --> 00:24:18,440
Da li ponovo svira� gitaru?
231
00:24:20,880 --> 00:24:24,932
Ja ne.
Ovo je Edijeva soba.
232
00:25:21,320 --> 00:25:25,024
�ta si joj sad rekao?
-Dobro jutro. �ta drugo?
233
00:25:25,720 --> 00:25:31,520
I �ta si rekao ko si?
-Ni�ta, nije me ni pitala.
234
00:25:35,960 --> 00:25:39,200
Nisi valjda ljubomoran?
-Ne.
235
00:25:43,660 --> 00:25:47,480
Da li je to moj d�emper?
-Da, mora da ide na pranje.
236
00:25:53,040 --> 00:25:58,210
Je l' problem?
-Ne, ne.
237
00:26:10,440 --> 00:26:13,200
Hajde da se uslikamo
zajedno, u redu?
238
00:26:14,480 --> 00:26:18,040
Zdravo, Davide. Da.
239
00:26:20,400 --> 00:26:22,706
Ne, samo hteo da se ja i...
240
00:26:23,786 --> 00:26:27,798
Brate Jakov, brate Jakov
241
00:26:27,899 --> 00:26:31,979
Spava� li jo�? Spava� li jo�?
242
00:26:32,080 --> 00:26:36,633
Zar ne �uje� zvona?
Zar ne �uje� zvona?
243
00:26:36,734 --> 00:26:40,407
Ding, dang, dong
Ding, dang, dong
244
00:26:40,508 --> 00:26:42,610
Mici, molim te.
245
00:26:58,960 --> 00:27:02,419
Bravo. To je bilo izvrsno.
246
00:27:02,520 --> 00:27:06,400
Mislim da nam se pridru�io
novi talenat. Ili �ta vi mislite?
247
00:27:08,160 --> 00:27:12,617
To je zaista je bilo veoma dobro.
Nadam se da �e� to da iskoristi�.
248
00:27:12,718 --> 00:27:16,299
I �elim da postanem peva�ica.
-O, �elim postati peva�ica.
249
00:27:16,400 --> 00:27:20,855
Vu�e! Nemoj da ti iko ka�e druga�ije.
Bilo je zaista vrlo lepo.
250
00:27:22,060 --> 00:27:24,128
Idemo odmah dalje.
251
00:27:37,640 --> 00:27:41,939
Kopile!
-Molim?
252
00:27:42,040 --> 00:27:45,327
Iza�li ste �isti tako �to ste
proglasili neura�unljivim.
253
00:27:45,580 --> 00:27:49,779
G�o Birkle, dobro znate da nisam taj,
koji je tamo iza�ao iz ku�e, u redu?
254
00:27:49,880 --> 00:27:55,059
Sada me la�ete u o�i. Ali mogu
da zamislim odakle vam to poti�e.
255
00:27:55,160 --> 00:27:59,999
Zna se da svi umetnici uzimaju droge.
Dobro znam kog sam videla.
256
00:28:00,100 --> 00:28:03,259
Mo�da ne biste trebali verovati
svemu �ta vam pi�e u novinama.
257
00:28:03,360 --> 00:28:05,656
Pogledajte vreme.
Danas je trebala pasti ki�a.
258
00:28:05,878 --> 00:28:08,775
I? Nema ni oblaka na nebu.
259
00:28:12,400 --> 00:28:16,139
Ustanite.
-Za�to?
260
00:28:16,240 --> 00:28:20,199
Ustanite i popnite se
na sto. -Na sto?
261
00:28:20,300 --> 00:28:24,095
Da, mislim da razumete Nema�ki.
Popnite se na sto. U�inite to.
262
00:28:33,160 --> 00:28:38,720
A sada? -Dobro, dobro.
Zatvorite o�i i koncentri�ite se.
263
00:28:40,040 --> 00:28:45,932
Sada se �alite? -Izgledam li tako?
Spustite ruke dole i opustite se.
264
00:28:46,600 --> 00:28:52,200
Pa�ljivo slu�ajte unutar sebe.
Zatvorite o�i. Mislite na ne�to lepo.
265
00:28:53,000 --> 00:28:57,400
Da li ste bili u Africi? -Ne.
-Nisam ni ja, ali nije bitno.
266
00:28:58,193 --> 00:29:03,608
Zamislite lava, velikog i jakog,
kako le�i u stepi pod stablom.
267
00:29:03,709 --> 00:29:09,585
Le�i tamo na suncu,
velik i jak, i ugodno drema.
268
00:29:10,040 --> 00:29:14,930
Iznenada �uje buku.
Oprezno otvara o�i...
269
00:29:15,165 --> 00:29:19,937
Otvori o�i, gleda oko sebe
i po�ne sada da ri�e.
270
00:29:20,038 --> 00:29:24,173
Ri�ite, Fredi, kao lav.
-�ta da radim?
271
00:29:24,274 --> 00:29:27,631
Da ri�ete, kao lav.
Uradite to.
272
00:29:29,920 --> 00:29:32,928
Hajde, uradite to.
Ri�ite.
273
00:29:34,520 --> 00:29:38,800
Ri�ite! Da li je
to tako te�ko?
274
00:29:40,100 --> 00:29:42,440
Da li je to najbolje
�to mo�ete? Ri�ite!
275
00:29:44,640 --> 00:29:47,788
Ina�e �e sud da proglasi
ovu meru neuspe�nom.
276
00:29:48,860 --> 00:29:51,228
Ja�e. Da li je to sve?
277
00:29:51,363 --> 00:29:55,240
Ina�e vi�e ne�ete videti
svog sina, Fredi.
278
00:29:59,760 --> 00:30:03,790
Vi ste beznade�an slu�aj.
-Molim? -Pogledajte malo.
279
00:30:03,891 --> 00:30:07,899
Stojite na stolu i ispu�tate
�ivotinjske zvukove.
280
00:30:08,000 --> 00:30:11,619
�ta je s vama?
Mislio sam da ste zreo �ovek.
281
00:30:11,720 --> 00:30:15,256
Ali vi ste mi rekli da...
-Da, jer sam hteo da kona�no
282
00:30:15,357 --> 00:30:18,465
otvorite usta i po�nete
da pri�ate sa mnom.
283
00:30:22,196 --> 00:30:24,707
Da li je Edi pretukao
va�u �enu?
284
00:30:24,808 --> 00:30:28,114
Da li je on to uradio,
ili vam je to naredio?
285
00:30:30,380 --> 00:30:32,780
Gde je sada? U va�oj ku�i?
286
00:30:32,881 --> 00:30:36,379
Le�i u va�em krevetu? Ili je
samo duboko unutar vas.
287
00:30:36,480 --> 00:30:41,419
Nije u meni, u redu?
-Fredi, �elim da vam pomognem,
288
00:30:41,520 --> 00:30:44,880
ali je vreme da po�nete
da sara�ujete sa mnom.
289
00:30:47,160 --> 00:30:49,497
Samo se ponovo pojavio.
290
00:30:52,280 --> 00:30:54,400
Ali nije kao ranije.
291
00:30:57,720 --> 00:30:59,840
Sad je sasvim druga�ije.
292
00:31:11,360 --> 00:31:15,768
Zdravo, Mici.
Da li je sve u redu?
293
00:31:19,240 --> 00:31:21,520
Da li se desilo ne�to?
294
00:31:25,720 --> 00:31:28,739
Pa, ja sam po�ao na sladoled.
Ho�e� li sa mnom?
295
00:31:28,840 --> 00:31:31,415
Sada? Zima je.
296
00:31:31,516 --> 00:31:34,043
Ko ka�e da se sladoled
sme jesti samo u leto?
297
00:31:34,144 --> 00:31:37,228
Postoji li zakon za to?
Pogledaj, imam 5 evra.
298
00:31:37,329 --> 00:31:39,887
Bi�e nam oboma dosta.
Hajde.
299
00:31:52,240 --> 00:31:55,840
Ba� ti je bila dobra ideja sa
sladoledom. -Zar ti nisam rekao?
300
00:31:57,080 --> 00:31:59,516
�ta �emo sada da radimo?
-Sa�eka�emo autobus.
301
00:31:59,622 --> 00:32:01,963
Ili �eli� da ide� pe�ke?
-Ne.
302
00:32:03,120 --> 00:32:06,400
Ho�e� da me nacrta�?
-Naravno.
303
00:32:15,640 --> 00:32:19,720
Dobro, sada ho�u ja.
-�ta? -Da crtam.
304
00:32:23,520 --> 00:32:28,345
To sam ja? -Da.
-A ovo? -Gitara.
305
00:32:28,446 --> 00:32:33,499
Gitara. -Svidelo mi
ono �ta si svirao.
306
00:32:33,600 --> 00:32:37,945
Svirao sam ti gitaru?
-Pre dva dana ispred na�e ku�e.
307
00:32:38,680 --> 00:32:41,186
Pesmu, koja je bila
samo za mene.
308
00:32:44,560 --> 00:32:46,840
Do�i ovamo. Smrznu�e� se.
309
00:32:56,520 --> 00:32:58,680
Edi!
310
00:33:19,500 --> 00:33:24,701
Znam da to ne �eli� da �uje�,
ali... vratio se.
311
00:33:34,880 --> 00:33:37,140
Mogu to samo tebi re�i.
312
00:33:39,800 --> 00:33:42,400
Svi misle lud, mama,
313
00:33:47,080 --> 00:33:49,200
�ak i David.
314
00:33:57,700 --> 00:33:59,963
Niko mi ne veruje.
315
00:34:15,100 --> 00:34:17,110
O, mama.
316
00:34:19,300 --> 00:34:22,120
Za�to si ga ubio?
Bio je tvoj brat.
317
00:34:22,920 --> 00:34:27,649
�ta? Mama?
Mama.
318
00:34:43,040 --> 00:34:46,560
Ali obe�ao sam mami
da ti to ne ka�e. -Mama?
319
00:34:47,240 --> 00:34:50,407
Ona godinama nije
odgovorila ni na �ta. A ti?
320
00:34:50,508 --> 00:34:54,137
Ostavio si me da sve vreme pri�am
sranja o izmi�ljenom prijatelju,
321
00:34:54,272 --> 00:34:58,288
a da mi ni�ta ne ka�e�.
�ove�e, imao sam brata blizanca.
322
00:34:58,389 --> 00:35:01,520
Ali on je nedugo posle
ro�enja preminuo.
323
00:35:02,880 --> 00:35:08,760
Zna� li �ta je mama rekla?
Da sam ga ja ubio. -Fredi.
324
00:35:11,680 --> 00:35:16,177
Ne sme� to shvatati ozbiljno.
Mama ima demenciju.
325
00:35:16,940 --> 00:35:19,680
Ne smem to shvatati ozbiljno?
326
00:35:21,240 --> 00:35:25,659
Ako ne smem shvatati ozbiljno, za�to mi
onda sve vreme niko ni�ta nije rekao?
327
00:35:25,760 --> 00:35:29,280
Kad sam slu�ajno saznao,
upravo joj je bilo malo bolje.
328
00:35:33,600 --> 00:35:35,720
Sranje.
329
00:35:38,840 --> 00:35:43,759
Mama ka�e da si ro�en jak i zdrav,
a on je bio neja�ak od po�etka.
330
00:35:43,860 --> 00:35:48,856
Bukvalno si mu sve pojeo
u njenom stomaku.
331
00:35:49,091 --> 00:35:52,094
Zato misli da si
izmislio Edija.
332
00:35:52,195 --> 00:35:54,862
Ja sam mu sve pojeo?
-Navodno.
333
00:35:57,400 --> 00:36:03,120
Izgleda da si nekako razvio
ose�aj krivice, podsvesno.
334
00:36:04,760 --> 00:36:08,800
Ali ne mo�e� da �ivi�
oba �ivota. Edi je mrtav.
335
00:36:47,840 --> 00:36:51,000
Kopile! Znam veoma dobro
koga sam tamo videla.
336
00:37:02,160 --> 00:37:06,583
Paula. -Zdravo.
-Dobro jutro.
337
00:37:08,320 --> 00:37:12,236
Pa, kako se ose�a�?
-Dobro. A ti? -Dobro.
338
00:37:12,771 --> 00:37:16,241
Sutra �u uzeti Simona
i odvesti ga na bazen.
339
00:37:16,342 --> 00:37:20,219
Pa, sam hteo da pitam... Samo ako
imate vremena, ti i Mici mo�ete po�i.
340
00:37:20,320 --> 00:37:23,779
Ja moram da radim, ali
mislim da �e Mici hteti. -Da?
341
00:37:23,880 --> 00:37:26,960
Simonu je samo 8 godina,
ali to nema veze. -Ne.
342
00:37:28,480 --> 00:37:30,600
Kuda su krenuli?
343
00:37:33,960 --> 00:37:36,682
Da li to idu kod g�e Birkle?
-Mislim da je tako.
344
00:37:36,783 --> 00:37:39,960
Bo�e, valjda se nije desilo
ne�to lo�e. -Nadam se.
345
00:37:45,180 --> 00:37:47,232
Hvala. -�ao.
346
00:37:47,467 --> 00:37:50,886
Zdravo. -Dobar dan. -Dvoje
dece i jedna odrasla osoba.
347
00:37:50,987 --> 00:37:56,440
Sedamnaest evra. -17 evra? -Da,
s vru�om kadom. -Sa vru�om kadom.
348
00:38:03,320 --> 00:38:06,872
Tako je. Izdahni
kad si pod vodom.
349
00:38:06,973 --> 00:38:09,200
I sastavi noge.
350
00:38:13,880 --> 00:38:16,040
�ekaj malo.
-�ta je to?
351
00:38:19,000 --> 00:38:21,080
�ekaj me ovde, mo�e?
352
00:38:27,840 --> 00:38:32,179
�ta radi� ovde? -�ta treba da radim?
Ja sam spasilac, radim svoj posao.
353
00:38:32,280 --> 00:38:34,827
Izvinite, zamenio sam
vas s nekim. Mici.
354
00:38:34,953 --> 00:38:38,640
Smirite se malo.
-Izvinite.
355
00:38:43,160 --> 00:38:45,740
Zdravo. Pa, kako je bilo?
356
00:38:46,440 --> 00:38:49,659
Ma, sve je u redu. Njih dvoje
su se ba� dobro slagali.
357
00:38:49,760 --> 00:38:54,343
Ako Mici ponovo zatreba odva�nog
brata, mo�e da do�e sa nama. -Kul.
358
00:38:54,444 --> 00:38:58,913
I ja sam htela imati brata, ali
starijeg da me �titi. -A, je l'? -Da.
359
00:38:59,014 --> 00:39:03,100
Ti ima� brata, zar ne?
-Da, imam polubrata, Davida.
360
00:39:03,320 --> 00:39:06,299
A, zna� li �ta je totalno ludo?
361
00:39:06,400 --> 00:39:10,123
Imao sam i brata blizanca, ali je
ubrzo nakon ro�enja preminuo.
362
00:39:10,900 --> 00:39:14,445
Stra�no.
-Da. Ionako nije va�no.
363
00:39:17,600 --> 00:39:21,568
Tata, ide� li vi�e?
-Da, dolazim. -Moram da idem.
364
00:39:21,845 --> 00:39:24,239
Dobro je. �ef me zove.
365
00:39:24,340 --> 00:39:28,010
U vezi sankanja, u petak smo
slobodne. Da do�emo kod tebe?
366
00:39:28,111 --> 00:39:30,355
Sjajno. -U 14 sati?
-U redu.
367
00:39:30,456 --> 00:39:32,945
Kako si? -Dobro,
bili smo u bazenu.
368
00:39:35,241 --> 00:39:39,421
Kako je ona?
-Nema promena. -Edi.
369
00:39:39,522 --> 00:39:43,666
Bako, zovem se Simon.
-Moj mali Edi.
370
00:39:43,767 --> 00:39:46,944
Mama, ovo je tvoj unuk Simon.
371
00:39:47,240 --> 00:39:52,482
Pusti to, bako. -Kako joj sad pada
na pamet Edi? -Mama, Edi je mrtav.
372
00:39:52,939 --> 00:39:57,459
�ta ako sve ovo ne zami�ljam?
Ako je Edi ipak �iv?
373
00:39:58,194 --> 00:40:02,139
Fredi, to je besmislica.
Umro je ubrzo nakon ro�enja.
374
00:40:02,240 --> 00:40:05,119
Gledaj, Simon izgleda skoro
kao ja, kad sam bio dete.
375
00:40:05,220 --> 00:40:08,851
Onda Edi mora da izgleda isto
ovako. -Simone, pusti sad to.
376
00:40:08,952 --> 00:40:12,608
Fredi, godinama si
govorio o Ediju.
377
00:40:12,709 --> 00:40:15,179
A, mama ima demenciju,
sve joj je zbrkano.
378
00:40:15,280 --> 00:40:19,393
Pa, i? Prepoznala ga je. -Kurac je
prepoznala. -To se ne govori.
379
00:40:20,207 --> 00:40:23,244
Mama. Mama.
380
00:40:24,519 --> 00:40:28,489
Da li je Edi jo� �iv?
Mama.
381
00:40:38,040 --> 00:40:41,723
Da li si sve uzeo, Simone?
-Dobio sam strip Ultra Pavermena.
382
00:40:42,000 --> 00:40:44,201
Strip "Ultra Pavermena"?
-M-hm.
383
00:40:45,120 --> 00:40:49,777
Pretpostavljam da si mu to ti kupio.
-Da, kupio sam to svom sinu.
384
00:40:50,120 --> 00:40:53,499
Blago re�eno, boli me kurac
da li to uznemirava tvoje �akre.
385
00:40:53,600 --> 00:40:56,880
Nije re� o meni, Fredi.
Ve� o tvom sinu.
386
00:40:57,080 --> 00:41:00,349
S tim spre�ava� njegov
duhovni razvoj. -Molim, �ta?
387
00:41:00,450 --> 00:41:04,095
Da ti ka�em ne�to, Kristijane.
Ne mora� meni da glumi� svoje sranje.
388
00:41:04,280 --> 00:41:07,830
Glumi� isposnika, a jo� vozi�
tako usrano auto. �emu to?
389
00:41:07,931 --> 00:41:12,577
Kri�na, idemo. -Kada bi se samo
mogao da oslobodi� te napetosti.
390
00:41:12,678 --> 00:41:16,054
Ima� tako sivu aura da je detetu
neprijatno. -Kakva siva aura?
391
00:41:16,389 --> 00:41:19,980
�ta ti te�e pada? To �to te je
ostavila ili �to je ja jebem?
392
00:41:22,076 --> 00:41:26,201
Ej, Sandra to... -To opet
nisi bio ti, zar ne?
393
00:41:26,363 --> 00:41:29,085
Sandra, to je bilo...
-Odjebi, kretenu!
394
00:41:29,186 --> 00:41:32,926
I ne dodiruj me nikad vi�e.
-Idemo. On nije svestan �ta radi.
395
00:41:33,027 --> 00:41:36,702
Izazvao me. -Re�i �u sve na sudu.
Nikada vi�e ne�e� videti Simona.
396
00:41:36,803 --> 00:41:40,133
Ne mo�e� mi to u�initi.
Zar nisi videla? -Idemo, Sandra.
397
00:41:40,368 --> 00:41:43,010
Tip je bolestan.
On ne zna �ta radi.
398
00:42:04,160 --> 00:42:08,139
Kako si u�ao ovde?
-Vrata terase su bila otvorena.
399
00:42:08,240 --> 00:42:13,521
�ta �e to biti? �ivotno stani�te ili
si pre�ao na japansku umetnost?
400
00:42:14,160 --> 00:42:20,024
Ne. Video sam u filmu.
401
00:42:20,440 --> 00:42:25,402
Da, "Paranormalna aktivnosti",
zar ne? Proverava� otiske stopala.
402
00:42:27,880 --> 00:42:30,717
Da li sad ozbiljno
tra�i� moje?
403
00:42:33,480 --> 00:42:37,959
Stavi svoj pored. Ah, to ne�e
funkcionisati. Nosim tvoje cipele.
404
00:42:38,060 --> 00:42:41,920
Treba li da probam bos?
-Ne, pusti to.
405
00:42:43,540 --> 00:42:45,861
�ta se u stvari desilo
sa mojom gitarom?
406
00:42:46,249 --> 00:42:49,800
Ispala mi je. -Ispala?
Kako nespretno.
407
00:42:53,840 --> 00:42:56,120
Ti si moj brat, zar ne?
408
00:42:56,920 --> 00:43:01,272
Naravno, brate.
409
00:43:13,600 --> 00:43:16,640
Ne, ti �e� sad ostati unutra.
Ja �u se pobrinuti za to.
410
00:43:26,920 --> 00:43:29,733
Paula. �ta se de�ava?
411
00:43:33,040 --> 00:43:35,880
Ko bi uradio ovako ne�to?
-Neko ju je ubio.
412
00:43:39,760 --> 00:43:42,640
Ovo je na�a ma�ka.
-Da, znam.
413
00:43:52,400 --> 00:43:56,930
Edi je tada podr�ao va�e samopouzdanje,
a danas to ponovo radi.
414
00:43:57,031 --> 00:43:59,819
Znam da mi ne verujete,
ali nisam lud.
415
00:43:59,920 --> 00:44:03,859
To mora da je bio moj brat
blizanac. -I on se zvao Edi?
416
00:44:03,960 --> 00:44:07,239
Da, ali upravo sam saznao
za njega od Davida.
417
00:44:07,340 --> 00:44:10,640
Zna�i dok sam bio dete,
nisam mogao znati njegovo ime.
418
00:44:18,320 --> 00:44:22,262
G. Jelik, nedavno ste mi objasnili
da Edi uop�te ne postoji.
419
00:44:22,363 --> 00:44:25,946
A sada ne samo da postoji
ve� je i va� mrtvi brat blizanac.
420
00:44:26,047 --> 00:44:28,410
Koju verziju �u �uti sutra?
421
00:44:33,960 --> 00:44:37,600
Mislim da je moja majka lagala Davida.
On nikada nije umro.
422
00:44:39,240 --> 00:44:44,981
A za�to se ba� sada pojavljuje, kada
vam lo�e ide? Gde je bio sve vreme?
423
00:44:45,782 --> 00:44:49,640
A najva�nije pitanje je,
za�to ga samo vi vidite?
424
00:45:08,080 --> 00:45:11,919
Paula, zdravo. -Zdravo.
-Da li si ve� na pauzi za ru�ak?
425
00:45:12,020 --> 00:45:15,687
Ne, imam zakazano s direktorom
od Mici, zbog ma�ke.
426
00:45:15,788 --> 00:45:20,419
Da li je to bio neko iz �kole? -Mo�da.
Neki de�ak je stalno zadirkuje.
427
00:45:20,520 --> 00:45:25,659
Tako mi je Mici rekla. -U redu.
�eli� li da po�em s tobom?
428
00:45:25,760 --> 00:45:30,979
Mislim da to mogu re�iti sama.
-Hajde da te uskoro izvedem na ve�eru.
429
00:45:31,080 --> 00:45:34,281
Obavezno. -Da?
-Vidimo se. -U redu. �ao!
430
00:46:34,200 --> 00:46:36,519
Davide! Izvinite.
Moram razgovarati s tobom.
431
00:46:36,620 --> 00:46:40,519
Jesi lud? Ne mo�e� tako upasti ovde.
-Va�no je. Imam dokaz da je Edi �iv.
432
00:46:40,620 --> 00:46:43,467
Iza�i napolje i �ekaj,
majku mu! -Imam dokaz.
433
00:46:43,568 --> 00:46:46,012
�eka�e� napolju kad ti ka�em.
434
00:46:53,920 --> 00:46:58,760
Vidimo se za dve nedelje. -U redu.
Hvala. -Do vi�enja. -�ao!
435
00:46:59,887 --> 00:47:03,898
Mora� ovo da vidi�. -Ti si lud.
Ne mo�e� tako upasti ovde.
436
00:47:04,520 --> 00:47:09,760
Da, izvini, to je bilo sranje,
ali svejedno. Pogledaj sad ovo.
437
00:47:12,640 --> 00:47:18,144
Ej, zar to nije ludo?
Stvarno postoji. Pogledaj.
438
00:47:22,640 --> 00:47:26,189
Zar to nije ludo?
On stvarno postoji.
439
00:47:27,400 --> 00:47:31,462
Dobro, Fredi, slu�aj me. U zadnje vreme
ti je verovatno bilo veoma stresno,
440
00:47:31,563 --> 00:47:36,419
ali potrebna ti je pomo�.
-�ali� se? Pa, vidi� ga.
441
00:47:36,520 --> 00:47:40,060
Vidim samo tebe i osetim
tvoj zadah od alkohola.
442
00:47:40,161 --> 00:47:43,202
Sam si se snimao, a ne mo�e�
toga da se seti�. -Gluposti.
443
00:47:43,303 --> 00:47:46,560
Pogledaj pa�ljivo.
To na snimku nisam ja.
444
00:47:47,060 --> 00:47:50,263
To nisam... Edi je �iv.
-Da.
445
00:47:59,680 --> 00:48:04,144
Ej, zna�i stvarno misli�
da sam lud. -Ne, izvini.
446
00:48:04,779 --> 00:48:08,299
Razgovarao sam sa tvojim
terapeutom i razumem te.
447
00:48:08,400 --> 00:48:13,139
�ta? -Pro�ivljava� te�ak period i ta
stara pri�a se vra�a. -�ta si uradio?
448
00:48:13,240 --> 00:48:16,088
Prvo mi iz vedra neba
ka�e� da sam imao brata,
449
00:48:16,223 --> 00:48:18,699
a onda mi iza le�a razgovara�
sa tim psihijatrom?
450
00:48:18,800 --> 00:48:22,227
Objasnio sam ti da sam obe�ao
mami. -Da ti ne�to ka�em?
451
00:48:22,382 --> 00:48:25,978
Poserem se na tebe.
Ne treba� mi. -Da. -Da.
452
00:48:26,855 --> 00:48:30,705
Potra�i�u svog pravog oca. On mora
znati da li je moj brat blizanac �iv.
453
00:48:30,980 --> 00:48:33,514
Ne, to je odli�na ideja.
Pota�i svog oca.
454
00:48:35,293 --> 00:48:37,939
Mama nije pobegla
od njega bez razloga.
455
00:48:38,040 --> 00:48:41,860
Odabrao si pravi trenutak da se sad
suo�i� sa svojim agresivnim ocem.
456
00:48:41,961 --> 00:48:46,322
Idi na jebenu terapiju, Edi.
-Jebi se, Davide.
457
00:48:57,720 --> 00:49:01,990
Fredi! Gde si?
458
00:49:03,760 --> 00:49:05,840
Da li si na tavanu?
459
00:49:11,920 --> 00:49:14,591
�ta radi� ovde?
-Ni�ta.
460
00:49:14,692 --> 00:49:17,939
Samo sam tra�io svoju staru gitaru,
zato �to je tvoja pala.
461
00:49:18,040 --> 00:49:21,320
I?
-Nisam je na�ao.
462
00:49:22,640 --> 00:49:26,259
Ma, nema veze. Malo sam se
poslu�io tvojim ormarom.
463
00:49:26,360 --> 00:49:30,219
Stoji mi dobro, zar ne?
-Pa, izgleda� kao ja.
464
00:49:30,320 --> 00:49:32,920
Obojica imamo odli�an ukus.
465
00:49:33,720 --> 00:49:36,899
Pa, za�to ste se tako uredio?
Da li si sad na�ao posao?
466
00:49:37,000 --> 00:49:41,640
Posao? Ne, samo onako.
Nikad se ne zna �ta donosi dan.
467
00:51:18,160 --> 00:51:22,716
Zdravo. Hej!
-Zdravo. �ao!
468
00:51:23,680 --> 00:51:28,520
Ako se slu�ajno sretnemo, rekoh
da bar ponesem cve�e. -Hvala.
469
00:51:37,200 --> 00:51:39,920
Paula!
470
00:52:56,960 --> 00:53:00,579
Po svemu �ta ste mi rekli,
ukazuje na mogu�u �izofreniju.
471
00:53:00,680 --> 00:53:04,560
Zato �u vam prvo
propisati lekove.
472
00:53:05,480 --> 00:53:09,219
Ovo je za po�etak.
Posle �e vam prepisati recept.
473
00:53:09,320 --> 00:53:13,618
Tako�e, zamoli�u vas i da u�estvujete
u na�em klini�kom ispitivanju.
474
00:53:13,719 --> 00:53:16,880
U kakvom ispitivanju?
-Dugo se sugeri�e
475
00:53:16,981 --> 00:53:19,509
da pored do�ivljavanja
psiholo�kih faktora
476
00:53:19,610 --> 00:53:22,616
i genetika igra va�nu
ulogu kod �izofrenije.
477
00:53:22,717 --> 00:53:25,181
Nau�nici su prona�li
gensku mutaciju,
478
00:53:25,282 --> 00:53:28,760
koja se povezuje sa posebnim
oblikom �izofrenije.
479
00:53:29,560 --> 00:53:34,279
Ta genska mutacija prigu�uje
prefrontalni korteks.
480
00:53:34,380 --> 00:53:40,019
To zna�i, oblast u mozgu, koja
kontroli�e raspolo�enje i pona�anje.
481
00:53:40,120 --> 00:53:44,973
Kod nekih, ove promene
osloba�aju kreativni potencijal,
482
00:53:45,074 --> 00:53:48,140
dok kod drugih, dovodi
do psihoti�nih poreme�aja.
483
00:53:49,800 --> 00:53:54,144
I taj genski test �e pokazati
da li sam �izofreni�ar?
484
00:53:54,245 --> 00:53:56,340
Govorimo samo o istra�ivanju.
485
00:53:56,441 --> 00:53:59,800
Ali to zna�i da mo�e da se
ustanovi i da nisam, zar ne?
486
00:54:00,400 --> 00:54:03,679
To je samo studija, bi�e upore�eno
stotine DNK uzoraka.
487
00:54:03,780 --> 00:54:07,640
Ne�e biti potpuno sigurno,
ali mo�da mo�e ne�to da nagovesti.
488
00:54:46,240 --> 00:54:51,066
Da. Ne, posva�ali smo se i...
489
00:54:51,167 --> 00:54:55,551
on mi ni�ta ne govori. I zato
sam hteo samo da proverim.
490
00:54:57,800 --> 00:54:59,800
Da.
491
00:55:02,560 --> 00:55:04,850
Genetski test?
492
00:55:06,840 --> 00:55:10,780
Ako je to genetski odre�eno,
zna�i da mogu da imam i ja.
493
00:55:13,520 --> 00:55:17,160
Da, ovih dana �u malo
do�i u laboratoriju.
494
00:55:17,960 --> 00:55:20,341
Mnogo vam hvala, dr. Vajs.
495
00:55:36,720 --> 00:55:38,840
Fredi?
496
00:55:41,840 --> 00:55:45,566
�ta ti radi� ovde?
-Vrata su bila otvorena.
497
00:55:45,667 --> 00:55:50,279
Tri puta sam zvonio. Niko nije iza�ao,
pa sam u�ao. Je li to problem?
498
00:55:51,440 --> 00:55:56,432
Ne, slu�ala sam muziku i verovatno
zato nisam �ula zvono.
499
00:56:02,880 --> 00:56:05,459
Zar nisi u �koli?
-Ne.
500
00:56:05,560 --> 00:56:09,408
Trebala sam da odem,
ali prosto, nije mi se i�lo.
501
00:56:09,509 --> 00:56:12,100
Ali, bolje nemoj ni�ta
da ka�e� mami, molim te.
502
00:56:24,080 --> 00:56:26,160
Da li ti se svi�a?
503
00:56:27,040 --> 00:56:31,731
Lepo zvu�i, ali zar gitara
nije bila slomljena?
504
00:56:31,832 --> 00:56:36,500
Kupio sam novu. Mislio sam, sad kad
sam na�ao tako talentovanu peva�icu,
505
00:56:36,601 --> 00:56:39,560
bila bi �teta da
prestanem, zar ne?
506
00:56:41,460 --> 00:56:45,393
Mogu li da sednem pored tebe na krevet?
Mo�emo da uve�bamo ne�to zajedno.
507
00:56:54,840 --> 00:56:59,774
Pazi, ja �u da sviram,
a peva�emo zajedno, u redu?
508
00:57:12,600 --> 00:57:15,000
Ali moramo ba� mnogo
da ve�bamo.
509
00:57:15,640 --> 00:57:18,016
Predla�em da probamo slede�e:
510
00:57:18,266 --> 00:57:23,067
Zatvori o�i, a onda �emo
da pevamo zajedno, u redu?
511
00:57:30,653 --> 00:57:33,149
I samo nastavi.
512
00:57:38,440 --> 00:57:41,855
Oseti vibracije
po celom telu...
513
00:57:53,120 --> 00:57:55,360
...na licu...
514
00:57:59,360 --> 00:58:01,825
...na svom vratu...
515
00:58:05,120 --> 00:58:07,760
...u svojim grudima...
516
00:58:10,200 --> 00:58:12,560
...u svom stomaku.
517
00:58:18,800 --> 00:58:21,280
Oseti ih duboko, do sr�i.
518
00:58:25,200 --> 00:58:30,000
Moram da idem, ali nastavi�emo
neki drugi put. U redu?
519
00:59:05,240 --> 00:59:08,240
Za�to misli� da �elim
ne�to od tebe?
520
00:59:10,820 --> 00:59:16,220
Do�ao sam ovde da te za�titim, zna� to.
-Ali da drugima naudi�, ne �elim to.
521
00:59:16,400 --> 00:59:18,791
A, je l'?
522
00:59:19,526 --> 00:59:22,462
�ta si o�ekivao da �u
da u�inim kad smo,
523
00:59:22,563 --> 00:59:25,876
na primer, oti�li kod
Karlote u galeriju?
524
00:59:26,077 --> 00:59:30,858
Samo da razgovaram s njom?
To si ti ve� odavno u�inio, Fredi.
525
00:59:30,959 --> 00:59:34,117
Radim samo ono �to se
ti ne usu�uje�. To je sve.
526
00:59:34,218 --> 00:59:38,202
Ali ne �elim to.
Ti nisi ja, u redu?
527
00:59:38,440 --> 00:59:42,026
Ne �elim te vi�e ovde.
Samo nestani.
528
00:59:42,361 --> 00:59:45,585
Zar ne misli� da je to
sad malo nepristojno?
529
00:59:46,680 --> 00:59:49,344
Posle svega �ta sam
u�inio za tebe.
530
00:59:49,550 --> 00:59:53,359
Mislim, imam pre ose�aj
da ti meni ne�to duguje�.
531
00:59:53,460 --> 00:59:56,280
A, je li?
�ta bi to bilo?
532
00:59:57,520 --> 01:00:00,320
Moju ku�u, novac?
�ta?
533
01:00:02,720 --> 01:00:07,448
Ne, uop�te se ne radi o tome.
�eli� Paulu, zar ne?
534
01:00:08,320 --> 01:00:13,099
Video sam vas s tvojom sme�nom
forom "slu�ajnog" susreta.
535
01:00:13,200 --> 01:00:18,520
Da li me sad �pijunira�?
Nisam mislio da si sposoban za to.
536
01:00:22,880 --> 01:00:26,124
Paulu?
Ne nasmejavaj me.
537
01:00:26,225 --> 01:00:28,779
�ta je onda? �ta? �ta
do �avola ho�e� od mene?
538
01:00:28,880 --> 01:00:32,200
Ne�to �to ste mi ti i mama
pre mnogo vremena uzeli.
539
01:01:16,660 --> 01:01:19,619
Pa? Idemo li?
540
01:01:19,720 --> 01:01:22,967
Kuda?
-Na sankanje.
541
01:01:23,320 --> 01:01:27,784
O, da. Izvini,
skroz sam zaboravio.
542
01:01:30,560 --> 01:01:35,479
Ide li i Mici sa nama? -Ne, ona ima
sastanak. Ali ako ne �eli�, ne moramo.
543
01:01:35,580 --> 01:01:41,299
Ne, upravo sam...
Izvini, totalno sam smu�en.
544
01:01:41,400 --> 01:01:45,480
Daj mi pet minuta
da se presvu�em i idem.
545
01:01:46,360 --> 01:01:49,474
Vidimo se. -Sa�ekaj me.
Odmah silazim. -Da.
546
01:01:58,380 --> 01:02:02,520
Br�e! -Ne veruje� mi?
�ekaj.
547
01:02:26,440 --> 01:02:30,280
Jedan, dva, tri!
548
01:02:40,120 --> 01:02:42,160
Nespretno.
549
01:02:44,720 --> 01:02:48,940
Zna�, stvarno mi je drago
da Mici nije po�la s nama.
550
01:02:50,760 --> 01:02:54,568
I meni. -I Simon,
i moja majka.
551
01:02:54,669 --> 01:02:57,183
Ba� dobro da nisu tu.
Da li smo u ovom pravcu?
552
01:02:57,284 --> 01:03:00,894
Mi smo iza prvog brda na
desnoj strani. -Da? U redu.
553
01:03:00,995 --> 01:03:03,765
�ekaj. -I? Vidi� li?
Pogledaj sada.
554
01:03:06,000 --> 01:03:10,219
Vidi� li? -Uhvatio sam te.
Da li je to nova kom�inica?
555
01:03:10,320 --> 01:03:15,099
Da. Paula, ovo je moj brat
David. -Zdravo. -A ovo je...
556
01:03:15,200 --> 01:03:20,680
Nadja. -Zar se ne se�a�? Upoznali
smo se u baru. -Da, naravno. Izvini.
557
01:03:21,073 --> 01:03:25,038
Da li ima kuvanog vina?
-Da, tamo pozadi.
558
01:03:25,760 --> 01:03:30,339
�eli� li ti? -Da, uvek rado.
-Ali mora� da �uva� moje sanke.
559
01:03:30,440 --> 01:03:33,760
I mog brata. U poslednje
vreme je u te�koj fazi.
560
01:03:40,680 --> 01:03:46,080
Kuda je Paula oti�la?
-Ona je krenula za tobom.
561
01:03:49,640 --> 01:03:52,919
�ta si joj rekao, Davide?
-�ta? -Ni�ta, bre.
562
01:03:53,020 --> 01:03:58,360
Mahnuo si joj da do�e kod tebe.
-Mahnuo? Ja? -Da. -Tamo, napred.
563
01:04:02,706 --> 01:04:05,521
Hej, Fredi!
Fredi, �ove�e!
564
01:04:25,280 --> 01:04:27,640
Ti si tako
prelepa �ena, Paula.
565
01:04:47,400 --> 01:04:49,920
Paula!
566
01:05:02,620 --> 01:05:05,380
Sranje. -Dobro si?
-Jesi ti normalan?
567
01:05:05,481 --> 01:05:09,183
Da li si povre�ena?
-Gurnuo si me dole. Koji si ti idiot?
568
01:05:09,284 --> 01:05:12,584
To nisam bio ja. Iskreno.
-Skoro sam udarila u drvo.
569
01:05:12,685 --> 01:05:15,019
To je bio Edi,
moj brat blizanac.
570
01:05:15,120 --> 01:05:18,362
Oti�ao sam po vino, a kada
sam se vratio, nije te bilo.
571
01:05:18,463 --> 01:05:21,313
Onda sam te video sa Edijem
na sankama. -Kakav Edi?
572
01:05:21,414 --> 01:05:24,488
Moj brat blizanac. Izgleda isto
kao ja. -Do pre nekoliko dana,
573
01:05:24,589 --> 01:05:27,581
tvoj jebeni brat blizanac bio
je mrtav. -I ja sam to mislio,
574
01:05:27,682 --> 01:05:30,920
ali se vratio i �eli da mi
uni�ti �ivot. -A je li? Naravno.
575
01:05:31,021 --> 01:05:34,144
A �ta je sa mnom? Skoro
sam poginula? -Ne znam.
576
01:05:34,496 --> 01:05:39,119
Ne znam za�to to radi,
ali predstavlja se kao ja.
577
01:05:39,220 --> 01:05:41,823
Mora� mi verovati.
578
01:05:42,620 --> 01:05:44,998
Paula! Paula!
579
01:05:46,967 --> 01:05:51,062
To malopre je bio Edi. Ja sam Fredi.
-Zna�, boli me kurac koji si ti!
580
01:05:51,163 --> 01:05:54,800
Samo �elim da se svi
"Ti" gube od moje ku�e.
581
01:06:08,600 --> 01:06:12,532
Mici?
Da li si to ti?
582
01:06:27,220 --> 01:06:29,920
Zar nisi htela da
preno�i� kod Anje?
583
01:07:39,080 --> 01:07:42,106
G. Jelik, koliko glupim
me smatrate?
584
01:07:42,380 --> 01:07:45,539
Ovo su veoma te�ke optu�be
protiv vas. Da li vam je to jasno?
585
01:07:45,640 --> 01:07:49,739
Nisam zaveo Mici.
Ona ima 14 godina, jo� uvek dete.
586
01:07:49,840 --> 01:07:52,941
Prestanite! U dnevniku devoj�ice
pi�e ne�to sasvim drugo.
587
01:07:53,360 --> 01:07:57,086
A seksualni kontakti sa maloletnicima
su ka�njivi. Znate to valjda?
588
01:07:57,187 --> 01:07:59,806
A, kada se to, moli�u, desilo?
-Vi�e puta g. Jelik.
589
01:07:59,907 --> 01:08:04,560
Devojka je ve� priznala. -Slu�ajte,
kunem se da je nisam ni dodirnuo.
590
01:08:15,920 --> 01:08:17,960
Pa?
591
01:08:18,920 --> 01:08:23,388
Ni�ta. On sve pori�e.
592
01:08:23,760 --> 01:08:27,419
Sve vreme govori o svom blizancu,
koji je navodno jo� �iv.
593
01:08:27,520 --> 01:08:29,551
�ao nam je,
ne mo�emo ni�ta u�initi.
594
01:08:33,240 --> 01:08:37,918
Ovo je genetsko pore�enje
izme�u vas i va�eg brata Fredija.
595
01:08:38,280 --> 01:08:42,691
A zato �to ste polu-bra�a,
podudaranje je samo oko 25 %.
596
01:08:44,080 --> 01:08:47,258
Da, a za�to mi to pokazujete?
597
01:08:48,440 --> 01:08:52,827
Pogledajte ovaj profil.
598
01:08:53,240 --> 01:08:55,800
Ovde je podudaranje 100 %.
599
01:08:59,920 --> 01:09:01,979
�ta? A ko je to?
600
01:09:02,080 --> 01:09:06,939
Osoba koja je prona�ena u bazi podataka
u drugom klini�kom ispitivanju.
601
01:09:07,040 --> 01:09:10,720
I nema sumnje da je to
blizanac Fredija Jelika.
602
01:09:12,800 --> 01:09:15,123
To nije mogu�e.
603
01:09:15,224 --> 01:09:18,459
Ne znam na pamet broj advokata,
ali nazovite samo dr. Vajsa.
604
01:09:18,560 --> 01:09:21,659
Tog dana sam bio na terapiji.
Nisam bio sa Mici.
605
01:09:21,856 --> 01:09:25,000
A, na psihoterapiji?
-Da.
606
01:09:25,720 --> 01:09:28,531
Molim vas, samo nazovite
doktora Vajsa. U redu?
607
01:09:31,640 --> 01:09:35,280
Pa dobro, recite nam
broj tog g. doktora.
608
01:09:43,240 --> 01:09:49,171
Da? -Fredi, ne�e� verovati.
Bio si u pravu. Edi je �iv. Stvarno.
609
01:09:49,272 --> 01:09:52,076
U genetskom testu su nai�li
na njegov profil.
610
01:09:52,265 --> 01:09:55,377
I ima potpuno identi�an DNK
kao i ti. Imam njegovu adresu.
611
01:09:55,478 --> 01:09:59,196
�ivi u Misbahu,
ulica Karling 46.
612
01:09:59,297 --> 01:10:02,842
Slu�aj. Imam sad glupu ku�nu posetu
pacijentu, a posle se mo�emo na�i.
613
01:10:03,000 --> 01:10:06,951
Ovo je sve neverovatno. Vidimo
se tamo. -Dobro, vidimo se. �ao!
614
01:10:21,960 --> 01:10:24,000
Alo?
615
01:10:28,720 --> 01:10:32,810
G. Jelik, otvaranje izlo�be je
neverovatno. �estitam. -Hvala.
616
01:10:32,911 --> 01:10:37,240
�ula sam da je vi�e od polovine
slika ve� rezervisano. -Da.
617
01:10:41,160 --> 01:10:45,360
Alo? -U�i, Davide.
On nije ovde.
618
01:10:46,400 --> 01:10:50,788
Da li si provalio vrata?
-�ta sam trebao da uradim?
619
01:10:50,889 --> 01:10:54,453
Niko mi nije otvorio. Ali pogledaj
sad ovo. Ovo su sve �lanci o meni:
620
01:10:54,554 --> 01:11:00,505
O mojoj vernosti, sudska saslu�anja...
Ovde... Sandrin dobrotvorni bal.
621
01:11:00,640 --> 01:11:05,240
To su sve stvari o meni.
Tip je sledio svaki moj korak.
622
01:11:07,092 --> 01:11:09,734
Ljubavna drama: Koliko je
zaista poreme�en Jelik?
623
01:11:09,835 --> 01:11:12,014
To je tako u�asno, �ove�e.
624
01:11:16,200 --> 01:11:20,680
Bio je godinama u psihijatrijskoj
ustanovi. Telefonirao sam s njima.
625
01:11:21,480 --> 01:11:24,160
Rekli su da ima te�ku psihozu.
626
01:11:26,160 --> 01:11:29,452
Ovo je apsurdno, bre. Ovde su
moje slike kada sam po�eo
627
01:11:29,553 --> 01:11:32,520
da radim kao medicinski
asistent pre dve godine.
628
01:11:34,600 --> 01:11:37,165
Tip je totalno udaren.
629
01:11:38,240 --> 01:11:40,520
O, Bo�e!
630
01:11:49,200 --> 01:11:53,400
Recepti, lekovi...
631
01:11:58,360 --> 01:12:03,236
Ovo su upute raznih
psihijatrijskih ustanova.
632
01:12:04,520 --> 01:12:08,160
Ovde je �ak i sudski poziv
zbog telesne povrede.
633
01:12:09,960 --> 01:12:12,899
A sve vreme sam mislio
da si ti lud.
634
01:12:13,000 --> 01:12:17,155
Sve su mi rekli u klinici.
Od po�etka si bio u pravu.
635
01:12:18,360 --> 01:12:20,680
Da. Pa, �ta su ti rekli?
636
01:12:24,720 --> 01:12:28,947
Mama je usred no�i pobegla
i ostavila Edija samog.
637
01:12:30,787 --> 01:12:35,095
I ovo je previ�e.
Onda su ga smestili u dom i...
638
01:12:37,574 --> 01:12:39,760
Da, i �ta je bilo posle?
639
01:12:43,916 --> 01:12:49,805
Pobegao je i ubio va�eg oca.
To mu je bila karta za ludnicu.
640
01:12:52,880 --> 01:12:57,520
I uvek je znao da ima blizanca,
koji ima mnogo bolji �ivot od njega.
641
01:13:01,720 --> 01:13:05,074
Misli�?
-Pa, naravno.
642
01:13:07,760 --> 01:13:11,000
Verovatno je video
izve�taj o tebi.
643
01:13:12,640 --> 01:13:15,739
Ali nije ni �udo kraj Sandrine
potrebe za eksponiranjem.
644
01:13:15,840 --> 01:13:20,499
Ispri�ala je svaki usrani detalj, koji
nikog ne zanima, sem ovog ludaka.
645
01:13:20,600 --> 01:13:23,451
Da, Sandra je
ba� mnogo pri�ala.
646
01:13:24,520 --> 01:13:28,816
To obja�njava gde je tip sve
vreme bio. Zatvoren u ludnici.
647
01:13:29,000 --> 01:13:31,800
I sigurno se ne�e
vi�e vratiti tamo.
648
01:13:45,160 --> 01:13:47,240
Gospo�o Negele?
649
01:13:50,360 --> 01:13:52,560
Brzo se vra�am.
650
01:13:55,480 --> 01:13:59,027
�ini se da je sve �to nam
je g. Jelik rekao istina.
651
01:13:59,360 --> 01:14:04,160
Taj brat blizanac Edi,
zaista postoji.
652
01:14:07,240 --> 01:14:12,699
Zna�i li to da je taj
Edi spavao sa Mici?
653
01:14:12,800 --> 01:14:17,726
Da, to je bar za sada
jedino logi�no obja�njenje.
654
01:14:18,520 --> 01:14:21,859
Nije mogu�e. Rekao mi je
da je njegov blizanac mrtav.
655
01:14:21,960 --> 01:14:24,160
Kako �u to da objasnim Mici?
656
01:14:38,320 --> 01:14:42,425
Trenutno nisam dostupan. Molim,
ostavite poruku. Hvala. �ao!
657
01:14:43,417 --> 01:14:45,979
Davide, ja sam.
Do�ao sam ku�i.
658
01:14:46,080 --> 01:14:49,836
U ambulanti dr. Vajsa �e potvrditi
da sam taj dan bio na terapiji.
659
01:14:49,937 --> 01:14:52,293
Molim te, nazovi me.
660
01:14:58,200 --> 01:15:00,922
�ta si u�inio? -Kako �ta?
Bio sam u kupovini.
661
01:15:01,023 --> 01:15:04,680
Vidi, napunio sam ti fri�ider.
-�ta si radio sa Mici?
662
01:15:06,360 --> 01:15:09,520
A, mala droljica?
O tome se radi.
663
01:15:11,760 --> 01:15:16,939
�ta bi ti rado radio s njom?
Je l' Fredi? To je pravo pitanje.
664
01:15:17,040 --> 01:15:21,301
Jer sve ono �ta ja radim,
je samo u tvojoj glavi.
665
01:15:21,960 --> 01:15:25,244
Ja sam zapravo onaj,
koji ti �eli� da bude�.
666
01:15:25,800 --> 01:15:31,179
Ali se ne usu�uje�. Za�to?
Zato �to si ti adaptirani �upak.
667
01:15:31,280 --> 01:15:35,735
Zato se tvoja �ena seksa
s drugim, jer si ti smor.
668
01:15:36,180 --> 01:15:41,285
U me�uvremenu, �ivot ti je postao tako
dosadan, da si po�eo da fantazira�.
669
01:15:41,386 --> 01:15:43,920
U su�tini, ti si veoma
jadni nesre�nik, Fredi.
670
01:15:45,160 --> 01:15:47,280
A, je l'?
671
01:16:14,640 --> 01:16:17,778
Pru�i�emo psiholo�ku
podr�ku va�oj �erci.
672
01:16:17,879 --> 01:16:20,354
G. Vininger, moram hitno
da razgovaram sa vama.
673
01:16:20,455 --> 01:16:23,387
�ta je bilo? -Dete je nestalo.
Ne mo�emo da je na�emo.
674
01:16:27,160 --> 01:16:29,240
Je l' ti dosta, Fredi?
675
01:17:48,720 --> 01:17:50,760
Fredi!
676
01:18:16,000 --> 01:18:19,771
Fredi?
-Hej, Mici!
677
01:18:24,360 --> 01:18:27,160
�ta su ti uradili?
O, Bo�e!
678
01:18:28,240 --> 01:18:31,330
Tako mi je �ao.
Nisam to htela.
679
01:18:31,431 --> 01:18:34,480
Moja majka je pro�itala
moj dnevnik.
680
01:18:44,600 --> 01:18:48,560
Za�to to radi? Mislim,
�ta ima moja �erka s tim?
681
01:18:53,560 --> 01:18:58,360
�minka ti se sva razmazala.
Do�i u kupatilo.
682
01:19:02,480 --> 01:19:04,520
Jebem ti!
683
01:19:09,920 --> 01:19:15,800
Za�to si se ti tako na�minkala?
Kako to izgleda�?
684
01:19:20,120 --> 01:19:22,320
Da ti ka�em kako izgleda�?
685
01:19:23,120 --> 01:19:28,480
Izgleda� kao mala drolja.
Mala kurva.
686
01:19:38,600 --> 01:19:44,280
�ta sada vidi�?
A, malo si mokra.
687
01:19:45,560 --> 01:19:50,640
�ta vidi� sada?
Malo dete.
688
01:19:51,720 --> 01:19:54,914
Zar mislila da sam zainteresovan
za malu klinku?
689
01:19:55,015 --> 01:19:57,600
Sada pla�e�. Za�to?
690
01:19:59,440 --> 01:20:02,480
Zato �to mi nije stalo do tebe.
Je li zato?
691
01:20:18,840 --> 01:20:21,379
Zato �to mi je tvoja
majka zgodnija?
692
01:20:21,480 --> 01:20:25,760
Da ti poka�em kakav je
ose�aj biti prava �ena?
693
01:20:38,383 --> 01:20:42,684
Pomo�!
-Stani! -Ne!
694
01:21:18,880 --> 01:21:21,200
Be�i, Mici!
695
01:22:00,800 --> 01:22:03,000
Mici!
696
01:22:46,600 --> 01:22:48,720
Gde je mala pi�kica?
697
01:23:34,120 --> 01:23:36,240
O, Bo�e!
698
01:24:02,120 --> 01:24:04,440
Do�i. Mo�emo sa�ekati ovde.
699
01:24:09,360 --> 01:24:12,040
Kada se zavr�ava?
-Ubrzo treba do�i.
700
01:24:16,000 --> 01:24:18,760
Fredi, stvarno sam mislila
da si... -Paula.
701
01:24:19,840 --> 01:24:22,520
I ja bih isto mislio
da sam na tvom mestu.
702
01:24:30,480 --> 01:24:32,800
Zna� gde je on sada, zar ne?
703
01:24:48,120 --> 01:24:51,119
Izvinite, da li je to gitara?
-Da.
704
01:24:51,220 --> 01:24:54,903
Da li mogu da je vidim?
-Da. Da li je to gips?
705
01:24:55,560 --> 01:24:59,240
Kako �e� onda da svira�?
-Imam jednu zdravu ruku, zar ne?
706
01:25:00,640 --> 01:25:05,160
Hvala ti. -Uop�te nisam znala.
-Da sviram gitaru? Naravno.
707
01:25:30,320 --> 01:25:33,200
Otvorite vrata!
Otvorite! Policija.
708
01:25:36,400 --> 01:25:40,080
Pomo�!
Pomo�!
709
01:25:43,693 --> 01:25:47,837
IMA JO� JEDNA KRATKA
SCENA NA SAMOM KRAJU
710
01:25:49,365 --> 01:25:53,385
Preveo na sluh:
osman2510prijedor
711
01:30:17,580 --> 01:30:22,273
Ne. Ne, ne, ne.
712
01:30:22,608 --> 01:30:24,965
NEEEEE!!!!!!!!!!!!!!
713
01:30:27,965 --> 01:30:31,965
Preuzeto sa www.titlovi.com
62143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.