All language subtitles for 4. The Truth About The Harry Quebert Affair - 01x04 - Family Matters.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,640 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:07,740 --> 00:00:08,570 What's this? 3 00:00:08,670 --> 00:00:09,850 It's for putting dry bread in 4 00:00:09,950 --> 00:00:10,703 so you can feed the seagulls. 5 00:00:10,710 --> 00:00:11,730 Oh. 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,023 You have to feed the seagulls, Harry, 7 00:00:13,030 --> 00:00:13,850 it's very important. 8 00:00:13,950 --> 00:00:14,970 All right, I promise you, 9 00:00:15,070 --> 00:00:17,070 I will feed the seagulls every day. 10 00:00:18,670 --> 00:00:20,580 Tell me something sweet. 11 00:00:20,680 --> 00:00:22,900 Tell me I'm your... your darling Nola. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,540 I can't. 13 00:00:24,640 --> 00:00:26,900 I can't do this. 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,780 Well, I knew I had to get her out of my head. 15 00:00:28,880 --> 00:00:30,870 So the following week, I forced myself 16 00:00:30,970 --> 00:00:31,950 to get closer to Jenny. 17 00:00:32,050 --> 00:00:33,950 He likes you. 18 00:00:34,050 --> 00:00:35,563 Oh, my gosh, stop being a peeping tom, Mother, 19 00:00:35,570 --> 00:00:36,670 he's just being nice. 20 00:00:36,770 --> 00:00:38,232 I think he's basing a character on you. 21 00:00:39,370 --> 00:00:41,600 I was hoping we could picnic on the beach, 22 00:00:41,700 --> 00:00:43,760 and then find a secluded spot to talk? 23 00:00:43,860 --> 00:00:45,200 I have to go to Bar Harbor. 24 00:00:45,300 --> 00:00:48,040 My publisher is in Camden for the 4th. 25 00:00:48,140 --> 00:00:50,220 Jenny! Mr. Quebert is here. 26 00:00:52,030 --> 00:00:54,930 She was a nice girl, but she wasn't Nola. 27 00:00:55,030 --> 00:00:58,690 I knew Harry Quebert was obsessed with that poor girl, 28 00:00:58,790 --> 00:01:00,130 and I had proof. 29 00:01:00,230 --> 00:01:01,730 Who else knew about you and Nola? 30 00:01:01,830 --> 00:01:02,860 Did Tamara Quinn? 31 00:01:02,960 --> 00:01:04,620 Shortly after Nola disappeared, 32 00:01:04,720 --> 00:01:08,180 I started receiving these anonymous letters, 33 00:01:08,280 --> 00:01:10,433 and then they stopped about four or five months after that. 34 00:01:10,440 --> 00:01:11,953 I don't know why they stopped, but they stopped. 35 00:01:11,960 --> 00:01:13,750 No! I-I got it! 36 00:01:13,850 --> 00:01:15,150 Nola, are those bruises? 37 00:01:15,250 --> 00:01:16,270 It's my mom. 38 00:01:16,370 --> 00:01:18,710 She hit me when I got back from Bar Harbor. 39 00:01:18,810 --> 00:01:19,870 Your mom? 40 00:01:19,970 --> 00:01:22,150 She says I'm a wicked girl. 41 00:01:22,250 --> 00:01:23,670 That's crazy. 42 00:01:23,770 --> 00:01:25,320 No, she wanted to teach me a lesson, 43 00:01:25,420 --> 00:01:27,120 and she's right. 44 00:01:27,220 --> 00:01:29,120 I am a wicked girl. 45 00:01:29,220 --> 00:01:30,840 Nola did tell me about an older man 46 00:01:30,940 --> 00:01:32,133 she was involved with that summer. 47 00:01:32,140 --> 00:01:33,520 Do you remember his name? 48 00:01:33,620 --> 00:01:35,040 There's no way I'd ever forget it. 49 00:01:35,140 --> 00:01:37,150 He's one of the richest men in Maine. 50 00:02:48,010 --> 00:02:49,910 Just what I need first thing in the morning. 51 00:02:50,010 --> 00:02:52,120 You are not gonna believe what I found out. 52 00:02:59,380 --> 00:03:01,240 Look, writer, 53 00:03:01,340 --> 00:03:03,143 I don't want you complicating this investigation 54 00:03:03,150 --> 00:03:06,090 with any of your crazy unproven leads. 55 00:03:06,190 --> 00:03:07,050 What if Nola Kellergan 56 00:03:07,150 --> 00:03:08,103 wasn't the perfect little angel 57 00:03:08,110 --> 00:03:09,290 everyone says she was? 58 00:03:09,390 --> 00:03:11,410 Now, we know about her and Harry, 59 00:03:11,510 --> 00:03:13,250 but it turns out, 60 00:03:13,350 --> 00:03:14,393 she was having secret rendezvous 61 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 with another older man at the same time. 62 00:03:16,400 --> 00:03:17,420 And how do you know this? 63 00:03:17,520 --> 00:03:18,780 Nancy Hattaway, 64 00:03:18,880 --> 00:03:20,880 Nola's best friend when they were 15. 65 00:03:21,280 --> 00:03:22,700 That doesn't make it true. 66 00:03:22,800 --> 00:03:25,370 When you're 15, you tell other people all kinds of shit. 67 00:03:28,570 --> 00:03:30,570 Gimme. 68 00:03:33,010 --> 00:03:36,800 Now... does this Bachelor #2 have a name? 69 00:03:36,900 --> 00:03:37,840 Yeah. 70 00:03:37,940 --> 00:03:40,380 Um, Elijah Stern. 71 00:03:43,340 --> 00:03:45,000 Are you out of your mind, writer? 72 00:03:45,100 --> 00:03:47,050 You're talking about one of the richest, 73 00:03:47,150 --> 00:03:49,890 most respected men in the state. 74 00:03:49,990 --> 00:03:51,650 The heir to a damn empire. 75 00:03:51,750 --> 00:03:53,370 Now, unless you have solid evidence, 76 00:03:53,470 --> 00:03:54,690 I'm not about to cross swords 77 00:03:54,790 --> 00:03:56,223 with a guy who plays golf with the governor. 78 00:03:56,230 --> 00:03:58,240 Okay. 79 00:03:59,560 --> 00:04:03,100 I found those hidden in the house at Goose Cove. 80 00:04:03,200 --> 00:04:04,047 We searched the house. 81 00:04:04,080 --> 00:04:05,060 Yeah. 82 00:04:05,160 --> 00:04:06,820 Oh, you searched the house? 83 00:04:06,920 --> 00:04:08,110 Yeah, we searched the house. 84 00:04:08,210 --> 00:04:09,163 Yeah, well, searching a house 85 00:04:09,170 --> 00:04:10,710 isn't the same as living in it, okay? 86 00:04:10,810 --> 00:04:13,830 Glad you didn't evict me now? 87 00:04:13,930 --> 00:04:16,670 "I know what you've done with that 15-year-old girl, 88 00:04:16,770 --> 00:04:18,790 and soon the whole town will know." 89 00:04:18,890 --> 00:04:20,120 They're all the same, okay? 90 00:04:20,220 --> 00:04:21,336 Harry started receiving those 91 00:04:21,380 --> 00:04:22,920 shortly after Nola disappeared. 92 00:04:23,020 --> 00:04:25,400 Someone knew about them, Sergeant, 93 00:04:25,500 --> 00:04:26,924 someone who wanted to get back at him, 94 00:04:26,940 --> 00:04:28,520 someone who might have killed Nola 95 00:04:28,620 --> 00:04:30,463 the night she was on her way to the motel to meet him. 96 00:04:30,470 --> 00:04:31,690 Excuse me, what? 97 00:04:31,790 --> 00:04:33,770 Harry... 98 00:04:33,870 --> 00:04:35,930 Harry was waiting for her at the By the Sea Motel 99 00:04:36,030 --> 00:04:36,850 in Room 8, okay? 100 00:04:36,950 --> 00:04:38,410 He said Nola had sent him a letter 101 00:04:38,510 --> 00:04:39,623 saying that she'd meet him there, 102 00:04:39,630 --> 00:04:41,380 but she never showed up. 103 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 And where's that letter? 104 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 I don't know, it disappeared. 105 00:04:48,600 --> 00:04:50,020 Look, the point is, Sergeant, 106 00:04:50,120 --> 00:04:51,790 Nola Kellergan never showed up, okay? 107 00:04:51,890 --> 00:04:53,070 That means she was killed 108 00:04:53,170 --> 00:04:55,150 on her way to the motel to meet Harry. 109 00:04:55,250 --> 00:04:58,110 So some maniac kills her, 110 00:04:58,210 --> 00:05:01,310 buries her in Quebert's backyard with a copy 111 00:05:01,410 --> 00:05:04,240 of Quebert's manuscript, but it isn't Quebert? 112 00:05:04,340 --> 00:05:06,360 Yeah. 113 00:05:06,460 --> 00:05:07,360 I don't think so. 114 00:05:07,460 --> 00:05:09,040 Yeah? 115 00:05:09,140 --> 00:05:10,880 You're due in Portland at 10:00. 116 00:05:10,980 --> 00:05:12,800 I guess time fucking flies 117 00:05:12,900 --> 00:05:14,930 when you're having this much fun, huh? 118 00:05:15,030 --> 00:05:17,730 Aren't... aren't you gonna follow this up? 119 00:05:17,830 --> 00:05:22,290 Sergeant, if Elijah Stern wrote these letters... 120 00:05:22,390 --> 00:05:24,370 You're grasping at straws. 121 00:05:24,470 --> 00:05:26,140 Whoever wrote "Goodbye, darling Nola" 122 00:05:26,240 --> 00:05:28,220 is most likely the killer. 123 00:05:28,320 --> 00:05:30,140 See what the writing analysis tells us 124 00:05:30,240 --> 00:05:31,020 before you go around 125 00:05:31,120 --> 00:05:33,740 accusing innocent people of murder. 126 00:05:33,840 --> 00:05:35,470 So you mean that Elijah Stern, 127 00:05:35,570 --> 00:05:36,870 the pillar of the community, 128 00:05:36,970 --> 00:05:38,870 turns out to be a dirty old man? 129 00:05:38,970 --> 00:05:40,270 Yeah, sure looks like it. 130 00:05:40,370 --> 00:05:41,790 Not good enough, Goldman. 131 00:05:41,890 --> 00:05:42,990 Not good enough. 132 00:05:43,090 --> 00:05:45,110 Guys like Stern fall in love 133 00:05:45,210 --> 00:05:46,760 with their own reputations. 134 00:05:46,860 --> 00:05:48,520 If he even gets the sense 135 00:05:48,620 --> 00:05:50,200 that you think of him as a suspect, 136 00:05:50,300 --> 00:05:53,480 he'll slap you with a defamatory per se 137 00:05:53,580 --> 00:05:56,000 before he can sic one of his big Rottweilers on you, 138 00:05:56,100 --> 00:05:57,570 who are trained to go for your nuts, 139 00:05:57,670 --> 00:06:00,930 and you won't be able to claim shit 140 00:06:01,030 --> 00:06:03,450 for turning into a boy soprano 141 00:06:03,550 --> 00:06:05,330 because, technically, you're trespassing. 142 00:06:05,430 --> 00:06:06,383 Could you put some of that 143 00:06:06,390 --> 00:06:08,580 skin softener on there, the pink stuff? 144 00:06:08,680 --> 00:06:11,260 Yeah... No, I wasn't talking to you. 145 00:06:11,360 --> 00:06:13,980 And after he sics his dogs on you, 146 00:06:14,080 --> 00:06:15,900 then he'll go for your throat. 147 00:06:16,000 --> 00:06:18,180 He'll sue you for libel, for slander, 148 00:06:18,280 --> 00:06:20,190 for defamation of character... Well, what am I 149 00:06:20,290 --> 00:06:21,150 supposed to do, then? 150 00:06:21,250 --> 00:06:22,323 Just sit back and do nothing? 151 00:06:22,330 --> 00:06:25,950 Well, uh... play it safe for the time being. 152 00:06:26,050 --> 00:06:27,910 Go after your other leads. 153 00:06:28,010 --> 00:06:30,800 And don't go after Stern 154 00:06:30,900 --> 00:06:32,800 unless you've got some real evidence, 155 00:06:32,900 --> 00:06:34,920 unless you want a permanent position 156 00:06:35,020 --> 00:06:37,020 with the Vienna Boys' Choir. 157 00:06:40,020 --> 00:06:42,290 She was beaten, yes, I knew about it. 158 00:06:42,390 --> 00:06:45,010 I saw the bruises. 159 00:06:45,110 --> 00:06:47,010 It was horrendous. 160 00:06:47,110 --> 00:06:48,930 You never reported it? 161 00:06:49,030 --> 00:06:50,490 She begged me not to. 162 00:06:50,590 --> 00:06:52,500 What else did Nancy say? 163 00:06:52,600 --> 00:06:56,140 She said that, um, 164 00:06:56,240 --> 00:07:01,340 that Nola seemed very depressed that summer. 165 00:07:01,440 --> 00:07:02,460 Yeah, on the 4th, 166 00:07:02,560 --> 00:07:04,830 I took Jenny to see the fireworks. 167 00:07:04,930 --> 00:07:08,830 That changed her mood dramatically. 168 00:07:08,930 --> 00:07:14,440 Her letters... are heartbreaking. 169 00:07:14,540 --> 00:07:16,160 The, uh... 170 00:07:16,260 --> 00:07:18,200 the 4th of July, the letters, the beatings... 171 00:07:18,300 --> 00:07:20,840 That's all in The Origin of Evil, right? 172 00:07:20,940 --> 00:07:23,360 It's all there, Marcus, yeah. 173 00:07:23,460 --> 00:07:26,250 It's all there. 174 00:07:26,350 --> 00:07:29,410 So many people have analyzed the novel, 175 00:07:29,510 --> 00:07:36,580 and the symbolism, the allegories, all of it. 176 00:07:36,680 --> 00:07:42,840 It was just a simple story about Nola and me. 177 00:07:52,450 --> 00:07:54,450 Want more coffee? 178 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 What are you hiding from me, Nola? 179 00:08:12,830 --> 00:08:15,530 I'm not hiding anything from you, Mother. 180 00:08:15,630 --> 00:08:18,470 I promise. 181 00:08:20,120 --> 00:08:22,580 Don't you lie to me! 182 00:08:22,680 --> 00:08:24,300 You think I haven't noticed? 183 00:08:24,400 --> 00:08:25,300 Of course not. 184 00:08:25,400 --> 00:08:26,620 Out all the time, 185 00:08:26,720 --> 00:08:28,140 covered in makeup like a damn whore! 186 00:08:31,730 --> 00:08:34,250 No! No! 187 00:08:39,610 --> 00:08:40,470 Take off your clothes! 188 00:08:40,570 --> 00:08:41,480 No. 189 00:08:41,580 --> 00:08:44,060 Take them off! 190 00:08:45,180 --> 00:08:47,180 Okay. 191 00:08:51,100 --> 00:08:52,730 Why are you wearing a brassiere? 192 00:08:52,830 --> 00:08:54,130 I have breasts. 193 00:08:54,230 --> 00:08:55,650 You're too young to have breasts! 194 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 Take it off! 195 00:09:01,350 --> 00:09:04,100 No! 196 00:09:07,760 --> 00:09:09,060 Do you understand? 197 00:09:10,360 --> 00:09:11,620 I don't wanna! 198 00:09:11,720 --> 00:09:13,140 - Take it off! - No! 199 00:09:13,240 --> 00:09:15,550 Don't make me! 200 00:09:27,460 --> 00:09:28,640 Nola? 201 00:09:28,740 --> 00:09:29,720 Just a minute! 202 00:09:29,820 --> 00:09:31,600 The place is packed. We need you! 203 00:09:31,700 --> 00:09:34,080 Just a minute. 204 00:09:34,180 --> 00:09:35,411 I just happened to be passing by, 205 00:09:35,500 --> 00:09:36,903 and I see that Minnie's the only one on the floor, 206 00:09:36,910 --> 00:09:40,970 and she said that you've been in the bathroom forever. 207 00:09:41,070 --> 00:09:42,170 Nola? 208 00:09:42,270 --> 00:09:43,130 Yes! 209 00:09:43,230 --> 00:09:46,050 What's going on? 210 00:09:46,150 --> 00:09:48,140 Nola, have you been crying? 211 00:09:48,240 --> 00:09:49,740 I just don't feel so well. 212 00:09:49,840 --> 00:09:53,100 Aw... I'll give you a hand during the rush, okay? 213 00:09:53,200 --> 00:09:55,060 They're going crazy in the kitchen. 214 00:09:55,160 --> 00:09:57,160 Just quick as you can. 215 00:10:15,740 --> 00:10:18,240 Hey. 216 00:10:20,110 --> 00:10:21,850 I added some sugar. 217 00:10:21,950 --> 00:10:23,950 Thank you. 218 00:10:25,790 --> 00:10:28,330 You won't tell your mom 219 00:10:28,430 --> 00:10:29,700 that I screwed up today, will you? 220 00:10:29,790 --> 00:10:30,780 Please. 221 00:10:30,880 --> 00:10:32,960 Come on, let's sit. 222 00:10:36,280 --> 00:10:38,560 Sometimes it helps just to talk about it. 223 00:10:39,800 --> 00:10:42,310 My heart's just a little broken, that's all. 224 00:10:42,410 --> 00:10:47,790 Aw, honey... You'll find the right guy some day. 225 00:10:47,890 --> 00:10:49,070 Trust me. 226 00:10:49,170 --> 00:10:50,350 When I was your age, 227 00:10:50,450 --> 00:10:54,640 I thought I was in love like, a bunch of times, 228 00:10:54,740 --> 00:10:58,160 and I, uh... and now I realize 229 00:10:58,260 --> 00:11:01,640 that those experiences were just... 230 00:11:01,740 --> 00:11:03,330 they were just preparing me for Harry. 231 00:11:03,430 --> 00:11:05,530 Harry? 232 00:11:05,630 --> 00:11:07,210 Harry Quebert. 233 00:11:09,270 --> 00:11:11,663 I know... I shouldn't even be telling you, 234 00:11:11,670 --> 00:11:13,383 'cause it's all very new and everything, but... 235 00:11:13,390 --> 00:11:16,820 Yeah, um, I just thought 236 00:11:16,920 --> 00:11:20,460 that you looked really sad and hopeless. 237 00:11:20,560 --> 00:11:23,100 Last night, he took me to Augusta for the fireworks, 238 00:11:23,200 --> 00:11:25,110 and it was so romantic. 239 00:11:25,210 --> 00:11:27,790 And you know his book? 240 00:11:27,890 --> 00:11:29,775 Well, I'm pretty sure that I'm the main character. 241 00:11:29,810 --> 00:11:32,070 Like, he's too shy to just come out and say it, 242 00:11:32,170 --> 00:11:34,150 but he's always looking at me, and then, like, 243 00:11:34,250 --> 00:11:36,600 scribbling something down, and... 244 00:11:39,900 --> 00:11:41,560 He took you out last night? 245 00:11:41,660 --> 00:11:43,600 Mm-hm, but you can't tell anyone, okay? 246 00:11:43,700 --> 00:11:45,080 Not till it's, like, official. 247 00:11:45,180 --> 00:11:46,890 Yeah. 248 00:11:46,990 --> 00:11:49,370 Anyway, I just thought I would, you know, tell you 249 00:11:49,470 --> 00:11:53,450 as... as proof that good things are on their way. 250 00:11:53,550 --> 00:11:55,770 Thank you. 251 00:11:55,870 --> 00:11:57,860 You can finish that. 252 00:11:57,960 --> 00:12:00,300 I'm gonna go clean this up. 253 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Okay. 254 00:12:04,880 --> 00:12:07,340 "My darling Harry," 255 00:12:07,440 --> 00:12:11,270 I know the truth now, I know I've lost your love. 256 00:12:11,370 --> 00:12:14,230 I don't know how, or why, 257 00:12:14,330 --> 00:12:19,560 but I can feel it gone forever. 258 00:12:19,660 --> 00:12:22,280 I only ask that you write to me. 259 00:12:22,380 --> 00:12:24,240 I need to know you're still in the world, 260 00:12:24,340 --> 00:12:27,200 and that I still exist for you. 261 00:12:27,300 --> 00:12:32,370 "I couldn't live thinking you'd forgotten me completely." 262 00:12:32,470 --> 00:12:33,730 "Forget you?" 263 00:12:33,830 --> 00:12:35,410 I might as well forget part of myself. 264 00:12:35,510 --> 00:12:38,930 But for now, I must master my love for you, 265 00:12:39,030 --> 00:12:41,680 "turn it inward, for your sake as well as mine." 266 00:12:43,360 --> 00:12:46,180 "Help me, Harry." 267 00:12:46,280 --> 00:12:48,180 How can I stop loving you 268 00:12:48,280 --> 00:12:49,473 when the hours I spent with you 269 00:12:49,560 --> 00:12:51,910 are the only ones I haven't wasted, 270 00:12:52,010 --> 00:12:56,470 "the only ones worth remembering?" 271 00:12:56,570 --> 00:12:59,510 "We were too young to live in the past." 272 00:12:59,610 --> 00:13:01,470 Every morning we'd wake 273 00:13:01,570 --> 00:13:04,800 to find the person we were yesterday is dead. 274 00:13:04,900 --> 00:13:06,560 Look around you. 275 00:13:06,660 --> 00:13:10,200 Wherever life can grow, it will, 276 00:13:10,300 --> 00:13:15,630 as you must, Nola, "as I must let you." 277 00:13:17,270 --> 00:13:18,690 "I won't ask to see you, Harry." 278 00:13:18,790 --> 00:13:22,250 We'll meet again only when you wish to. 279 00:13:22,350 --> 00:13:26,020 Until then, I'll wait, and hope, 280 00:13:26,120 --> 00:13:29,320 and when you want me, "I'll be there." 281 00:13:32,960 --> 00:13:36,870 So the first letter she wrote you was on... 282 00:13:36,970 --> 00:13:38,990 July 5th. 283 00:13:39,090 --> 00:13:42,590 She found out from Jenny we went to the fireworks. 284 00:13:42,690 --> 00:13:45,730 Next day, it got worse. 285 00:13:50,780 --> 00:13:52,780 Nola? 286 00:13:54,460 --> 00:13:56,460 Nola, can I come in? 287 00:14:18,640 --> 00:14:20,650 What's the matter, sweetheart? 288 00:14:23,970 --> 00:14:26,390 It's Mom. 289 00:14:26,490 --> 00:14:29,970 She hurt me again. 290 00:14:36,140 --> 00:14:42,250 Hey... How about we go to the movies? 291 00:14:42,350 --> 00:14:44,450 The Return of the Pink Panther. 292 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 I remember how much you liked the first one. 293 00:14:51,510 --> 00:14:53,580 Now, what do you say? 294 00:14:53,680 --> 00:14:56,800 You, me, and a bucket of popcorn, hmm? 295 00:15:06,370 --> 00:15:08,370 Okay. 296 00:15:15,220 --> 00:15:18,120 And there's our Jenny at her dance recital. 297 00:15:18,220 --> 00:15:19,320 She won the gold ribbon 298 00:15:19,420 --> 00:15:21,400 for best pointe solo that year. 299 00:15:21,500 --> 00:15:23,400 That's because that other little girl was pushed 300 00:15:23,500 --> 00:15:24,213 and broke her ankle. 301 00:15:24,220 --> 00:15:25,370 Tripped. 302 00:15:25,470 --> 00:15:26,770 Pushing was never proven. 303 00:15:26,870 --> 00:15:28,970 Yeah. 304 00:15:29,070 --> 00:15:31,650 Oh, and there she is, our little Olga Korbut. 305 00:15:31,750 --> 00:15:32,450 So much talent. 306 00:15:32,550 --> 00:15:34,010 Yes. 307 00:15:34,110 --> 00:15:35,940 God, not the photo albums. 308 00:15:36,040 --> 00:15:37,660 It must be boring you to tears. 309 00:15:37,760 --> 00:15:39,700 Oh, not at all. 310 00:15:39,800 --> 00:15:40,820 I think you look lovely. 311 00:15:40,920 --> 00:15:41,860 Doesn't she, Mr. Quebert? 312 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Yes. 313 00:15:44,760 --> 00:15:45,700 Should we go? 314 00:15:45,800 --> 00:15:46,723 Yes, we should probably go, I think. 315 00:15:46,730 --> 00:15:49,430 - Okay. - Okay, well, thank you. 316 00:15:49,530 --> 00:15:51,830 I just have to get my purse, and then... Okay. 317 00:15:51,930 --> 00:15:53,510 Okay. 318 00:15:53,610 --> 00:15:55,510 I thought about buying this model last year, 319 00:15:55,610 --> 00:15:57,560 but my wife said it made me look like a pimp. 320 00:15:57,660 --> 00:15:58,760 No offense. 321 00:15:58,860 --> 00:16:00,160 All right, that's enough man talk. 322 00:16:00,260 --> 00:16:01,400 You don't wanna be late. 323 00:16:01,500 --> 00:16:03,040 Oh, and Mr. Quebert, 324 00:16:03,140 --> 00:16:04,720 I do hope that you'd be free on Sunday 325 00:16:04,820 --> 00:16:06,400 to come to a garden party? 326 00:16:06,500 --> 00:16:09,570 As our guest of honor, of course. 327 00:16:09,670 --> 00:16:12,410 Uh, yes, I... I think I am, actually. 328 00:16:12,510 --> 00:16:13,690 Excellent. 329 00:16:13,790 --> 00:16:16,170 It's nothing fussy, just a little country lunch 330 00:16:16,270 --> 00:16:18,370 and a few nice people, 331 00:16:18,470 --> 00:16:20,380 people who have known Jenny all her life... 332 00:16:21,600 --> 00:16:23,620 Well, really nice seeing you both, and I... 333 00:16:23,720 --> 00:16:27,900 I, uh, I'll get your daughter back at a reasonable hour. 334 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Oh, take all the time you need. 335 00:16:39,610 --> 00:16:40,123 Why don't you find us a couple seats? 336 00:16:40,130 --> 00:16:42,460 I'll get the popcorn. 337 00:16:51,060 --> 00:16:51,960 I'm so excited. 338 00:16:52,060 --> 00:16:56,530 Yeah... Oh, uh, so I'm going... 339 00:16:56,630 --> 00:16:57,630 I'm gonna meet you inside, 340 00:16:57,710 --> 00:16:58,503 'cause I'm gonna visit the ladies' room. 341 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 Okay, there's your ticket. 342 00:16:59,590 --> 00:17:00,503 I'll try and get some seats. 343 00:17:00,510 --> 00:17:02,510 Okay. 344 00:17:02,910 --> 00:17:04,920 Thank you. 345 00:17:23,650 --> 00:17:25,660 Harry, let's not sit too close to the front. 346 00:17:27,780 --> 00:17:29,160 Yeah, no, let me get some popcorn. 347 00:17:29,260 --> 00:17:30,253 Why don't you find us seats? 348 00:17:30,260 --> 00:17:32,260 Okay, no butter, please, and-and a Tab? 349 00:17:45,110 --> 00:17:47,120 Don't be angry with me, Nola. 350 00:17:49,320 --> 00:17:51,820 Did you have a good time with your publisher? 351 00:17:51,920 --> 00:17:54,580 Just go back to your girlfriend. 352 00:17:54,680 --> 00:17:56,860 She already told me everything. 353 00:17:56,960 --> 00:17:58,970 I shouldn't have lied to you, I'm sorry. 354 00:18:15,780 --> 00:18:18,200 Oh, my God, I was so hungry. 355 00:18:18,300 --> 00:18:20,290 I guess funny movies really give me an appetite. 356 00:18:21,670 --> 00:18:23,770 Oh, I just love Inspector Clouseau, don't you? 357 00:18:23,870 --> 00:18:24,770 Mm-hm. 358 00:18:24,870 --> 00:18:26,050 "Is that your monkey?" 359 00:18:26,150 --> 00:18:29,210 It's hilarious! 360 00:18:29,310 --> 00:18:31,320 So good... 361 00:18:34,000 --> 00:18:35,620 Harry, don't take me home right away. 362 00:18:35,720 --> 00:18:38,820 Let's go to the beach. 363 00:18:38,920 --> 00:18:40,580 The beach? 364 00:18:40,680 --> 00:18:43,110 Yeah, we could... we could park nearby, 365 00:18:43,210 --> 00:18:46,250 and look at the stars, take a walk... 366 00:18:47,970 --> 00:18:49,990 We could go skinny-dipping, 367 00:18:50,090 --> 00:18:52,340 our bodies bathed in moonlight. 368 00:18:53,700 --> 00:18:56,640 Oh, Jenny, I... Or-or how about Side Creek Lane, 369 00:18:56,740 --> 00:18:58,640 by the woods? 370 00:18:58,740 --> 00:19:02,340 It's got a beautiful view and a lovely place to park. 371 00:19:04,670 --> 00:19:06,650 I'd really like to show you. - Okay. 372 00:19:06,750 --> 00:19:09,290 There's a really nice quiet spot over here, 373 00:19:09,390 --> 00:19:11,390 by the trees. 374 00:19:14,400 --> 00:19:18,160 No one's gonna bother us here. 375 00:19:28,370 --> 00:19:30,590 I feel like I'm in high school again. 376 00:19:36,260 --> 00:19:38,260 It's okay, I want to. 377 00:19:52,350 --> 00:19:54,690 I want you as much as you want me. 378 00:19:54,790 --> 00:19:56,370 I can't. 379 00:19:56,470 --> 00:19:58,480 I can't... 380 00:20:00,480 --> 00:20:02,620 This isn't right. 381 00:20:02,720 --> 00:20:04,720 Jenny, I can't. 382 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 I'm sorry. 383 00:20:13,130 --> 00:20:15,670 I'm sorry. 384 00:20:15,770 --> 00:20:17,910 Jenny, you're a beautiful woman. 385 00:20:18,010 --> 00:20:19,043 I had a lovely time tonight. 386 00:20:19,050 --> 00:20:25,800 It's just that I... I'm... I'm distracted. 387 00:20:25,900 --> 00:20:28,220 My mind is on my writing. 388 00:20:29,900 --> 00:20:32,950 You deserve better than that. 389 00:20:36,230 --> 00:20:38,230 It's okay. 390 00:20:40,990 --> 00:20:43,000 I understand. 391 00:20:44,680 --> 00:20:45,900 You're an artist, 392 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 and your book is all you can think about. 393 00:20:55,930 --> 00:20:58,610 When will it be finished? 394 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 I don't know. 395 00:21:17,190 --> 00:21:19,250 All right, well, um, good night, Harry. 396 00:21:19,350 --> 00:21:20,210 Good night. 397 00:21:20,310 --> 00:21:21,183 Thanks for a good night. 398 00:21:21,190 --> 00:21:22,650 Yeah. 399 00:21:22,750 --> 00:21:24,750 - Okay. - Okay. 400 00:21:52,540 --> 00:21:54,440 Everything okay, Jenny? 401 00:21:54,540 --> 00:21:55,960 Fine. 402 00:21:56,060 --> 00:21:57,690 Travis, what are you doing here? 403 00:21:57,790 --> 00:21:58,810 Just night rounds. 404 00:21:58,910 --> 00:22:01,090 Did you, uh, did you go out somewhere fancy? 405 00:22:01,190 --> 00:22:03,930 Uh, prom queen reunion. 406 00:22:04,030 --> 00:22:06,030 I have them every couple years. 407 00:22:08,470 --> 00:22:11,260 Hey, so, um, I was just wondering... 408 00:22:11,360 --> 00:22:13,100 Is that you, Jenny? 409 00:22:13,200 --> 00:22:14,900 Travis, I... I gotta go. 410 00:22:15,000 --> 00:22:16,660 Thanks for keeping an eye on things. 411 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 Night, now. 412 00:22:43,790 --> 00:22:45,330 Harry? 413 00:22:48,470 --> 00:22:50,470 Open up, Harry! 414 00:23:00,960 --> 00:23:03,990 I'm sorry I hit you. 415 00:23:04,090 --> 00:23:06,090 I didn't mean to hit you. 416 00:23:08,290 --> 00:23:11,570 Please, please open up, Harry! 417 00:23:21,860 --> 00:23:24,260 Can we just please forgive each other? 418 00:24:24,160 --> 00:24:25,353 Where do you think you're going? 419 00:24:25,360 --> 00:24:26,460 With you, where else? 420 00:24:26,560 --> 00:24:27,713 This isn't a social call, woman. 421 00:24:27,720 --> 00:24:28,980 You stay put. 422 00:24:29,080 --> 00:24:30,353 And don't go blabbing to anyone, you hear me? 423 00:24:30,360 --> 00:24:31,350 Blabbing? 424 00:24:31,450 --> 00:24:33,450 What am I, the town gossip? 425 00:24:35,210 --> 00:24:36,830 Connie? 426 00:24:36,930 --> 00:24:38,910 Maggie Pratt. 427 00:24:39,010 --> 00:24:40,310 I have the most devastating news. 428 00:24:48,660 --> 00:24:49,960 You got the trauma kit? 429 00:24:50,060 --> 00:24:51,960 Yeah. 430 00:24:52,060 --> 00:24:54,150 Reverend, I'm so sorry about Nola. 431 00:25:07,080 --> 00:25:09,860 That's enough for today, Marcus. 432 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 That's enough. 433 00:25:17,290 --> 00:25:20,630 You don't marry the condiments anymore? 434 00:25:20,730 --> 00:25:21,763 You know, I wouldn't have sold you the place 435 00:25:21,770 --> 00:25:22,923 if I'd thought you were gonna turn it 436 00:25:22,930 --> 00:25:25,360 into a third-rate greasy spoon. 437 00:25:25,460 --> 00:25:29,000 I'm sorry it isn't up to your standards, Mother. 438 00:25:29,100 --> 00:25:31,320 Feel free to patronize another diner 439 00:25:31,420 --> 00:25:32,840 that suits you. 440 00:25:32,940 --> 00:25:35,440 Preferably in another state. 441 00:25:35,540 --> 00:25:38,450 When I owned it, it was a destination. 442 00:25:38,550 --> 00:25:41,330 We were listed in Fodor's, for God's sake. 443 00:25:41,430 --> 00:25:43,610 We still are, Mother. 444 00:25:43,710 --> 00:25:46,980 Couple of girls are sick, that's all. 445 00:25:47,080 --> 00:25:49,180 Here, try the lemon cake. 446 00:25:49,280 --> 00:25:51,940 On the house. 447 00:25:52,040 --> 00:25:53,380 What can I get you, Marcus? 448 00:25:53,480 --> 00:25:55,020 Just a burger, thanks. 449 00:25:55,120 --> 00:25:56,500 With fries... The usual. 450 00:25:56,600 --> 00:25:58,470 Thanks. 451 00:25:58,570 --> 00:26:00,990 I know you. 452 00:26:01,090 --> 00:26:02,510 You're that little son of a bitch 453 00:26:02,610 --> 00:26:04,270 that was always trailing after Quebert 454 00:26:04,370 --> 00:26:06,350 like a lost puppy. 455 00:26:06,450 --> 00:26:07,590 Yes, ma'am. 456 00:26:07,690 --> 00:26:09,200 That, uh... that's right. 457 00:26:09,300 --> 00:26:11,440 Mom, this is Marcus Goldman. 458 00:26:11,540 --> 00:26:14,640 He's a well-known writer now. 459 00:26:14,740 --> 00:26:16,480 Oh. 460 00:26:16,580 --> 00:26:19,040 Ah, you're grown up since I last saw you. 461 00:26:19,140 --> 00:26:20,890 Sort of good-lookin'. 462 00:26:20,990 --> 00:26:22,970 Well, I appreciate the compliment. 463 00:26:23,070 --> 00:26:25,330 In a New York sort of way. 464 00:26:25,430 --> 00:26:29,330 And the anti-Semitic euphemism. 465 00:26:29,430 --> 00:26:32,700 You know, I hope they make that monster suffer 466 00:26:32,800 --> 00:26:34,031 the way he did that poor girl... 467 00:26:34,120 --> 00:26:36,200 Mother, that's enough. 468 00:26:41,810 --> 00:26:45,390 You know, you are a writer. 469 00:26:45,490 --> 00:26:46,606 Why don't you write the truth 470 00:26:46,650 --> 00:26:49,090 about that twisted son of a bitch? 471 00:26:50,850 --> 00:26:52,760 He killed Nola. 472 00:26:52,860 --> 00:26:57,560 And... And he killed Mrs. Cooper, 473 00:26:57,660 --> 00:27:02,400 and in some ways... he killed my Jenny, too. 474 00:27:02,500 --> 00:27:04,770 You see, on a Sunday in July, 475 00:27:04,870 --> 00:27:06,130 I hosted a garden party 476 00:27:06,230 --> 00:27:07,930 that should've been a proud day for me, 477 00:27:08,030 --> 00:27:09,170 and for Jenny. 478 00:27:09,270 --> 00:27:10,540 I invited all the important people 479 00:27:10,550 --> 00:27:12,010 of Sommerdale. 480 00:27:12,110 --> 00:27:15,060 The mayor, chief of police, even our local senator. 481 00:27:15,160 --> 00:27:16,940 I promised them a big surprise. 482 00:27:17,040 --> 00:27:19,260 I knew their eyes would pop out of their heads 483 00:27:19,360 --> 00:27:22,260 when they saw our illustrious celebrity, 484 00:27:22,360 --> 00:27:24,780 Mr. Harry Quebert, saunter in. 485 00:27:24,880 --> 00:27:26,470 "What's he doing here?" they'd ask. 486 00:27:26,570 --> 00:27:29,790 "Oh, he and my Jenny are friendly," I'd say... 487 00:27:29,890 --> 00:27:31,110 Oh, is everyone here okay 488 00:27:31,210 --> 00:27:32,083 with your welcome cocktails? 489 00:27:32,090 --> 00:27:34,230 It's our third one. 490 00:27:34,330 --> 00:27:35,150 Oh, well, welcome. 491 00:27:36,100 --> 00:27:38,160 Honey? 492 00:27:38,260 --> 00:27:39,293 Mom, I don't think he's coming. 493 00:27:39,300 --> 00:27:40,480 Of course he is. 494 00:27:40,580 --> 00:27:42,800 I'm sure he just got caught up with his writing. 495 00:27:42,900 --> 00:27:45,720 No, no, I just called, and he's not there. 496 00:27:45,820 --> 00:27:47,730 I'm sure he'll be here, my love... Look at you, 497 00:27:47,830 --> 00:27:48,943 you're about to meet your future son-in-law, 498 00:27:48,950 --> 00:27:50,610 and you're just lookin' like a drifter. 499 00:27:50,710 --> 00:27:51,530 Okay, there you go. 500 00:27:51,630 --> 00:27:54,010 Go talk to people, mingle, don't be shy. 501 00:27:55,110 --> 00:27:57,110 I'm gonna call. 502 00:27:57,470 --> 00:28:00,460 That day he did everything he could 503 00:28:00,560 --> 00:28:03,180 to dishonor the good name of our family... 504 00:28:03,280 --> 00:28:07,180 Tamara, darling, your party is pure perfection. 505 00:28:08,440 --> 00:28:11,310 I just feel so badly it's been overshadowed 506 00:28:11,410 --> 00:28:12,590 by the tragic news 507 00:28:12,690 --> 00:28:14,990 of that Kellergan girl's suicide attempt. 508 00:28:15,090 --> 00:28:17,630 I'm just so relieved that she's gonna be okay. 509 00:28:17,730 --> 00:28:19,190 By the way, you two, 510 00:28:19,290 --> 00:28:21,560 you really know how to put on the dog. 511 00:28:21,660 --> 00:28:25,120 Steamers, lobster, sirloin tips? 512 00:28:25,220 --> 00:28:26,720 Who the hell's getting married? 513 00:28:28,420 --> 00:28:29,520 Excuse me. 514 00:28:29,620 --> 00:28:31,130 So, tell us already. 515 00:28:31,230 --> 00:28:32,692 What are we supposed to be celebrating? 516 00:28:32,750 --> 00:28:35,270 Um... 517 00:28:38,430 --> 00:28:40,430 My dear friends... 518 00:28:40,910 --> 00:28:43,700 the reason we called you all here was, uh, 519 00:28:43,800 --> 00:28:48,100 to announce that... 520 00:28:48,200 --> 00:28:50,780 we have a new color television. 521 00:28:52,240 --> 00:28:54,070 Bob has cancer! 522 00:28:54,170 --> 00:28:56,190 He's gonna die. 523 00:28:56,290 --> 00:28:59,310 What? I... I have cancer? 524 00:28:59,410 --> 00:29:00,550 You do, my dearest. 525 00:29:00,650 --> 00:29:04,320 But... I thought we were gonna announce... 526 00:29:04,420 --> 00:29:05,640 I know you did, my love, 527 00:29:05,740 --> 00:29:08,320 but I just thought it would be easier to tell you 528 00:29:08,420 --> 00:29:10,420 among our nearest and dearest. 529 00:29:11,380 --> 00:29:14,730 It's times like these that... 530 00:29:14,830 --> 00:29:17,170 it's important to have one's friends around us 531 00:29:17,270 --> 00:29:20,850 to remind us that we're not alone. 532 00:29:22,310 --> 00:29:24,310 We'll never forget you, Bob. 533 00:29:34,160 --> 00:29:36,070 Mr. Quebert. 534 00:29:36,170 --> 00:29:38,230 Oh, Reverend. 535 00:29:38,330 --> 00:29:41,110 I, uh, heard about Nola. 536 00:29:41,210 --> 00:29:42,150 Is she all right? 537 00:29:42,250 --> 00:29:43,790 Very kind of you to come. 538 00:29:43,890 --> 00:29:47,600 You probably heard she tried to commit suicide. 539 00:29:47,700 --> 00:29:48,880 Yes, I did. 540 00:29:48,980 --> 00:29:51,200 Yeah, rumors... 541 00:29:51,300 --> 00:29:52,813 It's the price you pay for living in a small town. 542 00:29:52,820 --> 00:29:56,800 Ah... She, uh... she had a headache, 543 00:29:56,900 --> 00:29:58,650 and she picked up the wrong medicine. 544 00:29:58,750 --> 00:29:59,650 Oh. 545 00:29:59,750 --> 00:30:01,210 Oh, well, that makes sense. 546 00:30:01,310 --> 00:30:04,650 Well, please give her, uh, my regards. 547 00:30:04,750 --> 00:30:05,850 Very good of you. 548 00:30:05,950 --> 00:30:08,410 I'll, uh, I'll give her the message. 549 00:30:08,510 --> 00:30:10,940 She shouldn't have too many visitors right now. 550 00:30:11,040 --> 00:30:12,300 I'm sure you understand. 551 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 Oh yes, of course. 552 00:32:23,120 --> 00:32:26,380 Did you ever find out where he was? 553 00:32:26,480 --> 00:32:30,340 Ah... seducing some other teenaged girl, 554 00:32:30,440 --> 00:32:32,030 for all I know. 555 00:32:32,130 --> 00:32:35,770 And my Jenny... was destroyed. 556 00:32:37,450 --> 00:32:39,450 Devastated. 557 00:32:54,390 --> 00:32:56,610 That's right... 558 00:33:04,480 --> 00:33:05,900 Quebert? 559 00:33:06,000 --> 00:33:07,100 Quebert! 560 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 Huh... 561 00:33:16,370 --> 00:33:18,370 Quebert? 562 00:34:00,010 --> 00:34:01,790 "Nola..." 563 00:34:01,890 --> 00:34:04,110 "Nola, my darling"? 564 00:34:04,210 --> 00:34:06,290 "Were you to die, where would my love go?" 565 00:34:40,880 --> 00:34:42,890 That made me wanna puke. 566 00:34:43,890 --> 00:34:45,043 Well, what, it never crossed your mind 567 00:34:45,050 --> 00:34:47,990 they might have loved each other? 568 00:34:48,090 --> 00:34:50,090 Loved each other? 569 00:34:51,010 --> 00:34:53,520 There's no way that innocent little child 570 00:34:53,620 --> 00:34:55,200 would've... 571 00:34:55,300 --> 00:34:59,200 responded to his advances by her own volition. 572 00:34:59,300 --> 00:35:01,840 No, he used her, 573 00:35:01,940 --> 00:35:04,650 and then he made her suffer for it. 574 00:35:04,750 --> 00:35:07,490 Poor child. 575 00:35:07,590 --> 00:35:10,090 And so what did you do with the paper? 576 00:35:10,190 --> 00:35:11,970 I took it with me. 577 00:35:12,070 --> 00:35:13,850 Why? 578 00:35:13,950 --> 00:35:15,860 To destroy him, 579 00:35:15,960 --> 00:35:18,860 see him go to prison where he belonged. 580 00:35:18,960 --> 00:35:19,873 Well, what, did you tell anyone about it? 581 00:35:19,880 --> 00:35:21,700 You bet I did. 582 00:35:21,800 --> 00:35:23,500 Chief Pratt. 583 00:35:23,600 --> 00:35:26,870 What do you suggest we do? 584 00:35:26,970 --> 00:35:28,710 Keep it in your safe for now. 585 00:35:28,810 --> 00:35:29,870 And don't worry, 586 00:35:29,970 --> 00:35:31,710 you'll see how we deal with guys like that 587 00:35:31,810 --> 00:35:33,670 around here. 588 00:35:33,770 --> 00:35:35,550 Okay. 589 00:35:35,650 --> 00:35:37,560 He said he would look into it. 590 00:35:37,660 --> 00:35:40,800 And then Nola disappeared, 591 00:35:40,900 --> 00:35:43,600 and he said he would investigate further... 592 00:35:43,700 --> 00:35:44,640 Okay. 593 00:35:44,740 --> 00:35:46,520 But by that time, 594 00:35:46,620 --> 00:35:48,950 that goddamn paper had disappeared also. 595 00:35:50,630 --> 00:35:52,850 Yeah, the paper disappeared? 596 00:35:52,950 --> 00:35:54,890 And how did that happen? 597 00:35:54,990 --> 00:35:56,170 Who the hell knows? 598 00:35:56,270 --> 00:35:59,020 I kept it in the safe at Clark's. 599 00:35:59,120 --> 00:36:03,780 I was the only one with the key. 600 00:36:03,880 --> 00:36:06,420 One day, in early August, 601 00:36:06,520 --> 00:36:09,870 I went to look for it, and it was gone. 602 00:36:09,970 --> 00:36:13,590 Strange, don't you think? 603 00:36:13,690 --> 00:36:15,690 Yeah. 604 00:36:17,690 --> 00:36:18,710 Listen, do you, uh, 605 00:36:18,810 --> 00:36:20,760 do you know someone named Elijah Stern? 606 00:36:20,860 --> 00:36:22,120 Of course. 607 00:36:22,220 --> 00:36:24,760 He funds the gala, 608 00:36:24,860 --> 00:36:27,560 and, like, a million other things. 609 00:36:27,660 --> 00:36:32,610 He also, uh, he owned the house at Goose Cove. 610 00:36:32,710 --> 00:36:34,450 He rented it to Harry 611 00:36:34,550 --> 00:36:37,090 before he sold it to the pervy son of a bitch. 612 00:36:37,190 --> 00:36:40,690 Excuse me, Goose Cove belonged to Elijah Stern? 613 00:36:40,790 --> 00:36:42,800 Yup. 614 00:36:49,400 --> 00:36:52,730 How well did you know Elijah Stern? 615 00:36:54,410 --> 00:36:56,410 Hmm... 616 00:36:58,690 --> 00:37:01,550 The first time I met him was at the gala. 617 00:37:01,650 --> 00:37:03,110 I sat next to him. 618 00:37:03,210 --> 00:37:06,640 Very charming man. 619 00:37:06,740 --> 00:37:07,680 Smart. Eccentric. 620 00:37:07,780 --> 00:37:10,520 Patron of the arts. 621 00:37:10,620 --> 00:37:11,680 That's it? 622 00:37:11,780 --> 00:37:15,176 Um... he was a nice guy to talk to. 623 00:37:15,190 --> 00:37:16,223 I went to his house a few times. 624 00:37:16,230 --> 00:37:18,610 Beautiful home. 625 00:37:18,710 --> 00:37:20,010 Why? 626 00:37:20,110 --> 00:37:22,830 Did Nola know him? 627 00:37:28,600 --> 00:37:30,140 I don't think so. 628 00:37:30,240 --> 00:37:32,660 I mean, she might have met him at the diner, but... 629 00:37:32,760 --> 00:37:33,780 Mm-hm. 630 00:37:33,880 --> 00:37:35,140 No chance he might have seen her 631 00:37:35,240 --> 00:37:37,250 when she was at Goose Cove with you? 632 00:37:38,330 --> 00:37:40,970 Well, I don't know. 633 00:38:16,040 --> 00:38:17,700 Can I help you? 634 00:38:17,800 --> 00:38:19,260 Yes, I'm here to see Mr. Stern. 635 00:38:19,360 --> 00:38:21,070 My name is Marcus Goldman. 636 00:38:21,170 --> 00:38:22,390 Do you have an appointment? 637 00:38:22,490 --> 00:38:24,030 No. No, I don't. 638 00:38:24,130 --> 00:38:25,950 Mr. Stern doesn't see visitors 639 00:38:26,050 --> 00:38:27,870 without an appointment. 640 00:38:27,970 --> 00:38:29,870 And how do I make an appointment? 641 00:38:29,970 --> 00:38:31,980 Mr. Stern makes the appointments. 642 00:38:33,500 --> 00:38:36,120 That's a bit of a catch-22 there, isn't it? 643 00:38:36,220 --> 00:38:37,120 Good day, Mr. Goldman. 644 00:38:37,220 --> 00:38:38,720 Just-just tell him 645 00:38:38,820 --> 00:38:41,990 it's about Nola Kellergan, please? 646 00:38:43,230 --> 00:38:45,230 One moment. 647 00:39:22,860 --> 00:39:25,120 Mr. Goldman? 648 00:39:25,220 --> 00:39:27,230 Mr. Stern will see you. 649 00:39:40,400 --> 00:39:44,120 Mr. Goldman, sir. 650 00:39:47,370 --> 00:39:49,670 Thank you for seeing me, Mr. Stern. 651 00:39:49,770 --> 00:39:53,070 Mr. Goldman, the writer, correct? 652 00:39:53,170 --> 00:39:54,870 Yes. 653 00:39:54,970 --> 00:39:59,240 To what do I owe the honor of this unannounced visit? 654 00:39:59,340 --> 00:40:03,080 I'm investigating the death of Nola Kellergan. 655 00:40:03,180 --> 00:40:05,640 Isn't that what we have police for? 656 00:40:05,740 --> 00:40:08,800 I'm a friend of Harry Quebert's. 657 00:40:08,900 --> 00:40:11,970 And what does that have to do with me? 658 00:40:12,070 --> 00:40:15,450 I understand that you... 659 00:40:15,550 --> 00:40:16,858 Well, the house that Harry lives in 660 00:40:16,870 --> 00:40:19,290 at Goose Cove used to belong to you. 661 00:40:19,390 --> 00:40:21,960 I sold it to him in 1976, yes. 662 00:40:23,280 --> 00:40:24,900 I was just wondering 663 00:40:25,000 --> 00:40:30,180 why someone like yourself would own a house in Sommerdale. 664 00:40:30,280 --> 00:40:31,790 It's not exactly, uh... 665 00:40:31,890 --> 00:40:34,070 My father built the house. 666 00:40:34,170 --> 00:40:37,830 He wanted something by the ocean that was close to Augusta. 667 00:40:37,930 --> 00:40:42,000 Sommerdale's a pretty little town. 668 00:40:42,100 --> 00:40:43,800 So, just, uh, just to be clear, 669 00:40:43,900 --> 00:40:46,200 when Nola Kellergan disappeared, 670 00:40:46,300 --> 00:40:48,200 you still owned Goose Cove. 671 00:40:48,300 --> 00:40:50,900 I did, yes. 672 00:40:52,220 --> 00:40:55,810 A witness saw her getting into your chauffeur's car 673 00:40:55,910 --> 00:40:58,430 several times the summer she disappeared. 674 00:41:11,600 --> 00:41:15,310 My chauffeur, Luther Caleb, 675 00:41:15,410 --> 00:41:17,390 was a brave and honest man. 676 00:41:17,490 --> 00:41:19,150 A man of talent. 677 00:41:19,250 --> 00:41:20,910 An artist. 678 00:41:21,010 --> 00:41:25,070 I won't have you here sullying his name 679 00:41:25,170 --> 00:41:28,840 when he's no longer present to defend himself. 680 00:41:28,940 --> 00:41:31,240 He's dead? 681 00:41:31,340 --> 00:41:33,400 He died a long time ago. 682 00:41:33,500 --> 00:41:36,290 Was that his art studio I saw from the front? 683 00:41:36,390 --> 00:41:37,850 Yes. 684 00:41:37,950 --> 00:41:40,490 I kept it just as it was out of respect. 685 00:41:40,590 --> 00:41:42,090 And you don't have any reason to believe 686 00:41:42,150 --> 00:41:44,150 that he was involved in Nola's disappearance? 687 00:41:46,390 --> 00:41:49,380 You have your killer, Mr. Goldman. 688 00:41:49,480 --> 00:41:52,060 Mr. Quebert is in prison awaiting trial, is he not? 689 00:41:52,160 --> 00:41:53,313 Well, I'm not convinced of his guilt, 690 00:41:53,320 --> 00:41:55,600 which is why I'm here. 691 00:41:58,000 --> 00:42:01,870 Your investigation must be faltering 692 00:42:01,970 --> 00:42:03,870 if you're coming here to question my background 693 00:42:03,970 --> 00:42:05,310 and implicate my chauffeur. 694 00:42:06,970 --> 00:42:08,870 This interview is over. 695 00:42:08,970 --> 00:42:11,180 Goodbye, Mr. Goldman. 696 00:42:12,460 --> 00:42:15,120 Thank you for your time. 697 00:42:15,220 --> 00:42:18,600 Luther Caleb was a brave and honest man, 698 00:42:18,700 --> 00:42:19,800 he said. 699 00:42:19,900 --> 00:42:24,270 A man of talent, an artist. 700 00:42:26,030 --> 00:42:27,090 I'm so sorry. 701 00:42:27,190 --> 00:42:30,330 Would it be possible to use the facilities? 702 00:42:30,430 --> 00:42:33,439 The guest bathroom is through the sliding door 703 00:42:33,520 --> 00:42:35,020 to the left. 704 00:42:35,120 --> 00:42:37,840 Okay. Thank you. 705 00:43:20,480 --> 00:43:22,480 Holy shit. 706 00:43:44,660 --> 00:43:47,060 Oh, my god. 707 00:44:42,200 --> 00:44:43,260 Thank you. 48690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.