All language subtitles for 300.2006.BluRay.720p.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,710 --> 00:01:12,240 When the boy was born... 3 00:01:13,120 --> 00:01:15,210 ... like all Spartans, he was inspected. 4 00:01:17,020 --> 00:01:21,650 If he'd been small or puny or sickly or misshapen... 5 00:01:21,830 --> 00:01:24,160 ... he would have been discarded. 6 00:01:31,270 --> 00:01:36,970 From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat. 7 00:01:59,030 --> 00:02:02,690 Taught never to retreat, never to surrender. 8 00:02:02,870 --> 00:02:07,740 Taught that death on the battlefield in service to Sparta... 9 00:02:07,940 --> 00:02:11,240 ... was the greatest glory he could achieve in his life. 10 00:02:26,390 --> 00:02:30,920 At age 7, as is customary in Sparta... 11 00:02:31,090 --> 00:02:36,260 ... the boy was taken from his mother and plunged into a world of violence. 12 00:02:37,070 --> 00:02:41,600 Manufactured by 300 years of Spartan warrior society... 13 00:02:42,640 --> 00:02:46,940 ... to create the finest soldiers the world has ever known. 14 00:02:47,110 --> 00:02:51,670 The agoge, as it's called, forces the boy to fight. 15 00:02:51,850 --> 00:02:55,480 Starves them, forces them to steal... 16 00:02:55,650 --> 00:03:00,020 ... and if necessary, to kill. 17 00:03:01,090 --> 00:03:04,080 By rod and lash the boy was punished... 18 00:03:04,260 --> 00:03:07,560 ... taught to show no pain, no mercy. 19 00:03:09,270 --> 00:03:12,760 Constantly tested, tossed into the wild. 20 00:03:12,940 --> 00:03:18,240 Left to pit his wits and will against nature's fury. 21 00:03:18,610 --> 00:03:20,800 It was his initiation... 22 00:03:20,980 --> 00:03:23,540 ... his time in the wild... 23 00:03:23,710 --> 00:03:28,210 ... for he would return to his people a Spartan... 24 00:03:28,390 --> 00:03:30,510 ... or not at all. 25 00:03:52,840 --> 00:03:55,710 The wolf begins to circle the boy. 26 00:03:55,880 --> 00:03:58,310 Claws of black steel... 27 00:03:58,480 --> 00:04:00,710 ... fur as dark night. 28 00:04:01,220 --> 00:04:02,550 Eyes glowing red... 29 00:04:02,720 --> 00:04:06,660 ... jewels from the pit of hell itself. 30 00:04:15,400 --> 00:04:19,390 The giant wolf sniffing... 31 00:04:19,570 --> 00:04:22,630 ... savoring the scent of the meal to come. 32 00:04:46,800 --> 00:04:48,320 It's not fear that grips him... 33 00:04:48,930 --> 00:04:52,100 ... only a heightened sense of things. 34 00:04:52,440 --> 00:04:55,800 The cold air in his lungs. 35 00:04:56,370 --> 00:04:59,710 Windswept pines moving against the coming night. 36 00:05:07,720 --> 00:05:10,120 His hands are steady. 37 00:05:10,290 --> 00:05:12,550 His form... 38 00:05:12,720 --> 00:05:14,820 ... perfect. 39 00:05:40,620 --> 00:05:43,350 And so the boy, given up for dead... 40 00:05:43,520 --> 00:05:48,250 ... returns to his people, to sacred Sparta, a king! 41 00:05:48,690 --> 00:05:52,420 Our king, Leonidas! 42 00:05:58,330 --> 00:06:02,100 It's been more than 30 years since the wolf and the winter cold. 43 00:06:03,510 --> 00:06:07,810 And now, as then, a beast approaches. 44 00:06:07,980 --> 00:06:12,910 Patient and confident, savoring the meal to come. 45 00:06:13,550 --> 00:06:16,850 But this beast is made of men and horses... 46 00:06:17,020 --> 00:06:19,820 ...swords and spears. 47 00:06:20,020 --> 00:06:24,980 An army of slaves, vast beyond imagining, ready to devour tiny Greece. 48 00:06:25,330 --> 00:06:30,100 Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. 49 00:06:32,840 --> 00:06:35,600 A beast approaches... 50 00:06:38,370 --> 00:06:43,900 ...and it was King Leonidas himself who provoked it. 51 00:07:54,550 --> 00:07:56,380 That's it. 52 00:07:56,720 --> 00:08:01,590 Now, the more you sweat here, the less you'll bleed in battle. 53 00:08:02,790 --> 00:08:05,260 My father taught me... 54 00:08:05,430 --> 00:08:07,900 ...that fear is always a constant. 55 00:08:08,060 --> 00:08:09,590 But accepting it... 56 00:08:09,970 --> 00:08:11,090 ...makes you stronger. 57 00:08:11,270 --> 00:08:12,630 My queen. 58 00:08:12,800 --> 00:08:15,640 A Persian emissary awaits Leonidas. 59 00:08:18,170 --> 00:08:19,570 In the end... 60 00:08:19,740 --> 00:08:23,300 ...a Spartan's true strength is the warrior next to him. 61 00:08:24,080 --> 00:08:28,570 So give respect and honor to him, and it will be returned to you. 62 00:08:29,120 --> 00:08:30,610 First... 63 00:08:31,390 --> 00:08:34,320 ...you fight with your head. - Then you fight with your heart. 64 00:08:36,660 --> 00:08:38,350 What is it? 65 00:08:38,600 --> 00:08:40,460 A Persian messenger awaits you. 66 00:08:42,770 --> 00:08:44,230 Do not forget today's lesson. 67 00:08:44,400 --> 00:08:47,100 - Respect and honor. - Respect and honor. 68 00:09:02,620 --> 00:09:07,080 Councilman Theron. You found yourself needed, for once. 69 00:09:08,160 --> 00:09:11,090 My king and queen, I was just entertaining your guests. 70 00:09:11,290 --> 00:09:12,520 I'm sure. 71 00:09:13,760 --> 00:09:15,590 Before you speak, Persian... 72 00:09:15,770 --> 00:09:19,030 ...know that in Sparta everyone, even a king's messenger... 73 00:09:19,200 --> 00:09:21,800 ...is held accountable for the words of his voice. 74 00:09:22,810 --> 00:09:25,540 Now, what message do you bring? 75 00:09:26,640 --> 00:09:29,110 Earth and water. 76 00:09:31,380 --> 00:09:35,010 You rode all the way from Persia for earth and water? 77 00:09:36,590 --> 00:09:40,490 Do not be coy or stupid, Persian. You can afford neither in Sparta. 78 00:09:40,990 --> 00:09:43,460 What makes this woman think she can speak among men? 79 00:09:43,630 --> 00:09:46,460 Because only Spartan women give birth to real men. 80 00:09:47,960 --> 00:09:51,560 Let us walk to cool our tongues. 81 00:09:54,170 --> 00:09:57,330 If you value your lives over your complete annihilation... 82 00:09:57,510 --> 00:09:59,170 ...listen carefully, Leonidas. 83 00:09:59,340 --> 00:10:04,040 Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon. 84 00:10:04,210 --> 00:10:07,310 He leads an army so massive, it shakes the ground with its march. 85 00:10:07,480 --> 00:10:10,180 So vast, it drinks the rivers dry. 86 00:10:10,350 --> 00:10:13,350 All the God-King Xerxes requires is this: 87 00:10:13,690 --> 00:10:16,920 A simple offering of earth and water... 88 00:10:17,090 --> 00:10:21,260 ...a token of Sparta's submission to the will of Xerxes. 89 00:10:32,310 --> 00:10:34,470 Submission. 90 00:10:36,650 --> 00:10:38,580 Now, that's a bit of a problem. 91 00:10:39,020 --> 00:10:40,240 See, rumor has it... 92 00:10:40,420 --> 00:10:43,040 ...the Athenians have already turned you down. 93 00:10:43,950 --> 00:10:49,190 And if those philosophers and boy-lovers have found that kind of nerve, then... 94 00:10:49,360 --> 00:10:53,590 - We must be diplomatic. - And, of course, Spartans... 95 00:10:54,630 --> 00:10:56,690 ...have their reputation to consider. 96 00:10:56,870 --> 00:11:00,890 Choose your next words carefully, Leonidas. 97 00:11:01,140 --> 00:11:03,770 They may be your last as king. 98 00:11:44,250 --> 00:11:47,550 "Earth and water." 99 00:11:52,820 --> 00:11:54,920 Madman. You're a madman. 100 00:11:55,090 --> 00:11:56,750 Earth and water. 101 00:11:57,130 --> 00:11:59,290 You'll find plenty of both down there. 102 00:11:59,560 --> 00:12:03,000 No man, Persian or Greek, no man threatens a messenger. 103 00:12:03,470 --> 00:12:08,430 You bring the crowns and heads of conquered kings to my city steps. 104 00:12:08,600 --> 00:12:10,660 You insult my queen. 105 00:12:10,840 --> 00:12:14,570 You threaten my people with slavery and death. 106 00:12:14,740 --> 00:12:17,680 Oh, I've chosen my words carefully, Persian. 107 00:12:17,850 --> 00:12:19,820 Perhaps you should have done the same. 108 00:12:19,980 --> 00:12:23,650 This is blasphemy. This is madness! 109 00:12:41,040 --> 00:12:43,100 Madness? 110 00:12:43,740 --> 00:12:45,870 This is Sparta! 111 00:14:12,400 --> 00:14:14,760 Welcome, Leonidas. 112 00:14:15,360 --> 00:14:18,530 We have been expecting you. 113 00:14:25,010 --> 00:14:30,340 The ephors, priests to the old gods. 114 00:14:30,750 --> 00:14:33,080 Inbred swine. 115 00:14:33,250 --> 00:14:36,010 More creature than man. 116 00:14:36,450 --> 00:14:41,890 Creatures whom even Leonidas must bribe and beg. 117 00:14:42,760 --> 00:14:47,590 For no Spartan king has gone to war without the ephors' blessing. 118 00:14:49,270 --> 00:14:53,330 The Persians claim their forces number in the millions. 119 00:14:53,970 --> 00:14:57,240 I hope, for our sake, they exaggerate. 120 00:14:57,710 --> 00:15:01,940 But there's no question, we face the most massive army ever assembled. 121 00:15:02,180 --> 00:15:05,510 Before your plan is heard... 122 00:15:05,680 --> 00:15:07,950 ...what do you offer? 123 00:15:17,490 --> 00:15:21,830 We will use our superior fighting skills... 124 00:15:22,000 --> 00:15:26,060 ...and the terrain of Greece herself to destroy them. 125 00:15:26,240 --> 00:15:29,070 We will march north to the coast, where I will make sure... 126 00:15:29,240 --> 00:15:34,140 It is August, Leonidas. The full moon approaches. 127 00:15:34,510 --> 00:15:37,710 The sacred and ancient festival. 128 00:15:37,880 --> 00:15:41,980 Sparta wages no war at the time of the Carneia. 129 00:15:42,150 --> 00:15:43,740 Sparta will burn! 130 00:15:44,190 --> 00:15:45,710 Her men will die at arms... 131 00:15:45,890 --> 00:15:49,550 ...and her women and children will be slaves or worse. 132 00:15:51,690 --> 00:15:56,760 Now, we will block the Persian coastal assault... 133 00:15:57,070 --> 00:15:59,360 ...by rebuilding the great Phocian Wall. 134 00:15:59,540 --> 00:16:04,230 And from there, we will funnel them into the mountain pass we call the Hot Gates. 135 00:16:04,410 --> 00:16:08,780 Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing. 136 00:16:08,940 --> 00:16:11,540 And wave after wave of Persian attack... 137 00:16:11,710 --> 00:16:15,650 ...will smash against Spartan shields. 138 00:16:16,220 --> 00:16:20,520 Xerxes' losses will be so great, his men so demoralized... 139 00:16:20,690 --> 00:16:25,090 ...he will have no choice but to abandon his campaign. 140 00:16:25,260 --> 00:16:27,960 We must consult the oracle. 141 00:16:28,660 --> 00:16:31,260 Trust the gods, Leonidas. 142 00:16:31,430 --> 00:16:34,770 I'd prefer you trusted your reason. 143 00:16:34,940 --> 00:16:36,960 Your blasphemies... 144 00:16:37,140 --> 00:16:41,510 ...have cost us quite enough already. 145 00:16:42,240 --> 00:16:45,270 Don't compound them. 146 00:16:47,350 --> 00:16:52,150 We will consult the oracle. 147 00:16:54,290 --> 00:16:56,780 Diseased old mystics. 148 00:16:57,790 --> 00:17:02,420 Worthless remnants of a time before Sparta's ascent from darkness. 149 00:17:02,770 --> 00:17:06,030 Remnants of a senseless tradition. 150 00:17:06,200 --> 00:17:10,570 Tradition even Leonidas cannot defy... 151 00:17:10,740 --> 00:17:15,140 ... for he must respect the word of the ephors. 152 00:17:15,310 --> 00:17:17,250 That is the law. 153 00:17:20,280 --> 00:17:24,620 And no Spartan, subject or citizen, man or woman... 154 00:17:24,790 --> 00:17:28,810 ... slave or king, is above the law. 155 00:18:03,690 --> 00:18:07,960 The ephors choose only the most beautiful Spartan girls... 156 00:18:08,130 --> 00:18:10,620 ... to live among them as oracles. 157 00:18:10,800 --> 00:18:14,060 Their beauty is their curse... 158 00:18:14,240 --> 00:18:18,040 ... for the old wretches have the needs of men... 159 00:18:19,040 --> 00:18:23,140 ... and souls as black as hell. 160 00:18:26,120 --> 00:18:29,310 "Pray to the winds... 161 00:18:31,820 --> 00:18:34,020 ...Sparta will fall. 162 00:18:36,960 --> 00:18:40,660 All Greece will fall. 163 00:18:42,830 --> 00:18:46,460 Trust not in men... 164 00:18:48,500 --> 00:18:51,770 ...honor the gods. 165 00:18:55,510 --> 00:18:59,170 Honor the Carneia." 166 00:19:00,980 --> 00:19:04,580 The king's climb down is harder. 167 00:19:04,750 --> 00:19:07,650 Pompous, inbred swine. 168 00:19:07,820 --> 00:19:11,050 Worthless, diseased, rotten... 169 00:19:11,230 --> 00:19:13,250 ... corrupt. 170 00:19:16,630 --> 00:19:20,260 Truly, you're in the god-king's favor now... 171 00:19:20,840 --> 00:19:22,930 ...O wise and holy men. 172 00:19:23,240 --> 00:19:24,670 Yes. 173 00:19:24,840 --> 00:19:29,800 And when Sparta burns, you shall bathe in gold. 174 00:19:29,980 --> 00:19:32,570 Fresh oracles shall be delivered to you... 175 00:19:33,050 --> 00:19:34,450 ...daily... 176 00:19:34,620 --> 00:19:38,420 ...from every corner of the empire. 177 00:20:14,090 --> 00:20:17,650 Your lips can finish what your fingers have started. 178 00:20:20,800 --> 00:20:23,260 Or has the oracle robbed you of your desire as well? 179 00:20:24,800 --> 00:20:27,830 It would take more than the words of a drunken adolescent girl... 180 00:20:28,000 --> 00:20:29,700 ...to rob me of my desire for you. 181 00:20:33,880 --> 00:20:35,340 Then why so distant? 182 00:20:38,480 --> 00:20:40,470 Because it seems... 183 00:20:40,650 --> 00:20:46,590 ...though a slave and captive of lecherous old men... 184 00:20:46,920 --> 00:20:50,150 ...the oracle's words could set fire to all that I love. 185 00:20:50,330 --> 00:20:53,990 So that is why my king loses sleep and is forced from the warmth of his bed? 186 00:20:56,970 --> 00:21:01,300 There's only one woman's words that should affect the mood of my husband. 187 00:21:02,140 --> 00:21:03,700 Those are mine. 188 00:21:07,880 --> 00:21:10,280 Then what must a king do to save his world... 189 00:21:10,450 --> 00:21:14,880 ...when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing? 190 00:21:17,820 --> 00:21:21,150 It is not a question of what a Spartan citizen should do... 191 00:21:21,320 --> 00:21:24,190 ...nor a husband, nor a king. 192 00:21:24,830 --> 00:21:27,520 Instead ask yourself, my dearest love... 193 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 ...what should a free man do? 194 00:22:36,630 --> 00:22:40,800 - Is this all of them? - As you ordered. Three hundred. 195 00:22:41,800 --> 00:22:45,100 All with born sons to carry on their name. 196 00:22:55,850 --> 00:22:57,180 We are with you, sire. 197 00:22:57,550 --> 00:22:59,680 For Sparta. For freedom. 198 00:22:59,860 --> 00:23:01,820 To the death. 199 00:23:12,630 --> 00:23:14,300 He is your son. 200 00:23:15,100 --> 00:23:18,000 He is too young to have felt a woman's warmth. 201 00:23:18,170 --> 00:23:22,130 I have others to replace him. Astinos is as brave and ready as any. 202 00:23:22,480 --> 00:23:26,510 No younger than we were the first time you stood next to me in battle. 203 00:23:30,290 --> 00:23:32,410 You are a good friend... 204 00:23:32,590 --> 00:23:36,080 ...but a better captain, there is none. 205 00:23:41,600 --> 00:23:43,530 My good king. 206 00:23:44,470 --> 00:23:47,800 My good king, the oracle has spoken. 207 00:23:47,970 --> 00:23:50,840 The ephors have spoken. There must be no march. 208 00:23:51,010 --> 00:23:52,800 It is the law, my lord. 209 00:23:52,980 --> 00:23:56,970 - The Spartan army must not go to war. - Nor shall it. 210 00:23:57,880 --> 00:23:59,470 I've issued no such orders. 211 00:23:59,850 --> 00:24:03,380 I'm here just taking a stroll, stretching my legs. 212 00:24:03,620 --> 00:24:08,780 These 300 men are my personal bodyguard. 213 00:24:09,060 --> 00:24:11,220 Our army will stay in Sparta. 214 00:24:11,830 --> 00:24:13,160 Where will you go? 215 00:24:16,130 --> 00:24:18,360 I hadn't really thought about it... 216 00:24:19,170 --> 00:24:21,330 ...but now that you ask... 217 00:24:21,500 --> 00:24:24,230 ...I suppose I'll head north. 218 00:24:25,670 --> 00:24:26,770 The Hot Gates? 219 00:24:29,410 --> 00:24:31,810 Move out! 220 00:24:32,010 --> 00:24:34,070 Move out! 221 00:24:35,220 --> 00:24:36,810 What shall we do? 222 00:24:38,350 --> 00:24:39,680 What can we do? 223 00:24:40,390 --> 00:24:42,120 What can you do? 224 00:24:45,160 --> 00:24:48,990 Sparta will need sons. 225 00:25:36,780 --> 00:25:38,510 Spartan! 226 00:25:47,790 --> 00:25:49,020 Yes, milady? 227 00:26:05,110 --> 00:26:07,410 Come back with your shield... 228 00:26:08,340 --> 00:26:09,780 ...or on it. 229 00:26:11,250 --> 00:26:12,610 Yes, milady. 230 00:26:21,120 --> 00:26:23,420 "Goodbye, my love." 231 00:26:24,060 --> 00:26:26,250 He doesn't say it. 232 00:26:26,760 --> 00:26:28,990 There's no room for softness... 233 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 ... not in Sparta. 234 00:26:31,330 --> 00:26:34,100 No place for weakness. 235 00:26:37,610 --> 00:26:41,800 Only the hard and strong may call themselves Spartans. 236 00:26:42,640 --> 00:26:47,140 Only the hard. Only the strong. 237 00:27:15,610 --> 00:27:17,480 We march... 238 00:27:18,180 --> 00:27:23,680 ... for our lands, for our families, for our freedoms. 239 00:27:24,450 --> 00:27:26,610 We march. 240 00:27:28,360 --> 00:27:30,020 Daxos. 241 00:27:30,190 --> 00:27:33,590 - What a pleasant surprise. - This morning's full of surprises, Leonidas. 242 00:27:33,760 --> 00:27:36,160 - We've been tricked. - Can't be more than a hundred. 243 00:27:36,330 --> 00:27:38,560 - This is a surprise. - Silence. 244 00:27:39,000 --> 00:27:40,970 This isn't their army. 245 00:27:41,140 --> 00:27:45,300 We heard Sparta was on the warpath and we were eager to join forces. 246 00:27:45,970 --> 00:27:50,070 If it is blood you seek, you are welcome to join us. 247 00:27:50,410 --> 00:27:53,640 But you bring only this handful of soldiers against Xerxes? 248 00:27:53,820 --> 00:27:57,410 I see I was wrong to expect Sparta's commitment to at least match our own. 249 00:27:58,590 --> 00:28:00,420 Doesn't it? 250 00:28:01,860 --> 00:28:03,550 You, there. 251 00:28:04,030 --> 00:28:05,220 What is your profession? 252 00:28:05,760 --> 00:28:07,890 I'm a potter, sir. 253 00:28:09,060 --> 00:28:12,830 And you, Arcadian. What is your profession? 254 00:28:13,200 --> 00:28:16,640 - Sculptor, sir. - Sculptor. 255 00:28:17,010 --> 00:28:18,940 - And you? - Blacksmith. 256 00:28:23,610 --> 00:28:26,910 Spartans! What is your profession? 257 00:28:34,090 --> 00:28:36,020 You see, old friend? 258 00:28:36,190 --> 00:28:39,090 I brought more soldiers than you did. 259 00:28:49,040 --> 00:28:50,830 No sleep tonight... 260 00:28:51,910 --> 00:28:54,380 ... not for the king. 261 00:28:54,540 --> 00:28:56,770 All his 40 years have been a straight road... 262 00:28:56,950 --> 00:29:00,510 ... to this one gleaming moment in destiny... 263 00:29:00,680 --> 00:29:03,450 ... this one radiant clash of shield and spear... 264 00:29:03,620 --> 00:29:07,210 ... sword and bone, and flesh and blood. 265 00:29:08,920 --> 00:29:10,720 His only regret... 266 00:29:10,890 --> 00:29:14,620 ... is that he has so few to sacrifice. 267 00:29:35,920 --> 00:29:37,910 We're being followed. 268 00:29:42,960 --> 00:29:45,150 It has followed us since Sparta. 269 00:29:50,100 --> 00:29:53,090 My king! Look! 270 00:30:14,060 --> 00:30:15,520 What happened here? 271 00:30:16,090 --> 00:30:17,420 Where are all the people? 272 00:30:18,530 --> 00:30:20,220 Persians. 273 00:30:20,400 --> 00:30:22,190 I put their number at around 20. 274 00:30:24,570 --> 00:30:25,930 A scouting party. 275 00:30:29,300 --> 00:30:30,790 But these footprints... 276 00:30:42,180 --> 00:30:43,650 Behind us! 277 00:30:57,700 --> 00:30:58,930 Child! 278 00:31:31,900 --> 00:31:34,630 It's quiet now. 279 00:31:35,100 --> 00:31:36,900 They... 280 00:31:37,270 --> 00:31:41,300 They came with beasts from the blackness. 281 00:31:42,880 --> 00:31:45,140 With their claws and fangs... 282 00:31:45,310 --> 00:31:47,540 ...they grabbed them. 283 00:31:48,450 --> 00:31:50,610 Everyone... 284 00:31:51,620 --> 00:31:53,680 ...but me. 285 00:32:05,930 --> 00:32:07,490 The villagers. 286 00:32:08,040 --> 00:32:09,970 I found them. 287 00:32:21,480 --> 00:32:24,280 Have the gods no mercy? 288 00:32:25,450 --> 00:32:27,480 We are doomed. 289 00:32:27,660 --> 00:32:30,280 Quiet yourself. 290 00:32:33,700 --> 00:32:38,930 The child speaks of the Persian ghosts, known from the ancient times. 291 00:32:39,800 --> 00:32:42,500 They are the hunters of men's souls. 292 00:32:43,540 --> 00:32:46,170 They cannot be killed or defeated. 293 00:32:46,780 --> 00:32:50,940 Not this darkness. Not these immortals. 294 00:32:53,110 --> 00:32:55,310 Immortals? 295 00:32:55,620 --> 00:32:58,680 We'll put their name to the test. 296 00:33:20,740 --> 00:33:23,510 Into the Hot Gates we march. 297 00:33:23,680 --> 00:33:26,980 Into that narrow corridor we march... 298 00:33:27,150 --> 00:33:29,410 ... where Xerxes' numbers count for nothing. 299 00:33:30,590 --> 00:33:34,520 Spartans, citizen-soldiers, freed slaves. 300 00:33:34,690 --> 00:33:36,590 Brave Greeks, all. 301 00:33:37,590 --> 00:33:40,690 Brothers, fathers, sons... 302 00:33:40,860 --> 00:33:42,850 ... we march. 303 00:33:43,530 --> 00:33:47,730 For honor's sake, for duty's sake, for glory's sake, we march. 304 00:33:47,900 --> 00:33:51,000 Look! Persians. 305 00:33:56,140 --> 00:33:59,880 Into hell's mouth we march. 306 00:34:08,920 --> 00:34:10,980 Let's watch these motherless dogs... 307 00:34:11,230 --> 00:34:15,290 ...as they're embraced by the loving arms of Greece herself. Come. 308 00:34:18,100 --> 00:34:19,790 True. 309 00:34:24,010 --> 00:34:26,470 It does look like rain. 310 00:34:29,780 --> 00:34:33,010 Zeus stabs the sky with thunderbolts... 311 00:34:33,310 --> 00:34:37,340 ... and batters the Persian ships with hurricane wind. 312 00:34:38,490 --> 00:34:40,920 Glorious. 313 00:34:53,200 --> 00:34:56,070 Only one among us keeps his Spartan reserve. 314 00:35:02,010 --> 00:35:03,940 Only he. 315 00:35:04,110 --> 00:35:06,580 Only our king. 316 00:35:24,000 --> 00:35:25,930 My queen? 317 00:35:31,110 --> 00:35:32,440 My queen... 318 00:35:32,610 --> 00:35:35,940 ...the courtyard is a more fitting place for a married woman. 319 00:35:36,110 --> 00:35:37,770 I'm afraid gossip and protocol... 320 00:35:37,950 --> 00:35:40,470 ...are the least of my worries now, councilman. 321 00:35:42,150 --> 00:35:43,980 Is such secrecy needed? 322 00:35:44,150 --> 00:35:46,810 How am I to trust beyond the walls of my own home? 323 00:35:46,990 --> 00:35:50,720 Even here, Theron has eyes and ears which fuel Sparta with doubt and fear. 324 00:35:51,130 --> 00:35:54,530 You speak as if all Sparta conspires against you. 325 00:35:55,160 --> 00:35:57,220 I wish it were only against me. 326 00:35:59,870 --> 00:36:03,360 Many on our council would vote to give all we have... 327 00:36:03,540 --> 00:36:05,400 ...and follow Leonidas... 328 00:36:05,740 --> 00:36:07,710 ...but you must show them favor. 329 00:36:10,010 --> 00:36:12,480 And you can arrange for me to speak to the council? 330 00:36:12,650 --> 00:36:15,080 If it is reason they want, I will let them know. 331 00:36:15,250 --> 00:36:17,380 Know what, my queen? 332 00:36:17,750 --> 00:36:19,740 Freedom isn't free at all. 333 00:36:19,920 --> 00:36:23,250 That it comes with the highest of costs, the cost of blood. 334 00:36:25,530 --> 00:36:28,150 I will do my best to gather our council. 335 00:36:28,600 --> 00:36:32,430 And its chamber shall be filled with your voice. 336 00:36:32,770 --> 00:36:34,600 - I'm in your debt. - No. 337 00:36:34,940 --> 00:36:39,100 Leonidas is my king as well as yours. 338 00:37:03,900 --> 00:37:05,760 I saw those ships smash on the rocks. 339 00:37:06,870 --> 00:37:08,230 How can this be? 340 00:37:08,400 --> 00:37:11,700 We saw but a fraction of the monster that is Xerxes' army. 341 00:37:12,370 --> 00:37:14,770 There can be no victory here. 342 00:37:18,710 --> 00:37:20,410 Why do you smile? 343 00:37:22,120 --> 00:37:24,050 Arcadian... 344 00:37:24,220 --> 00:37:27,240 ...I have fought countless times... 345 00:37:27,520 --> 00:37:30,180 ...yet I've never met an adversary who could offer me... 346 00:37:30,360 --> 00:37:32,520 ...what we Spartans call "a beautiful death." 347 00:37:33,330 --> 00:37:34,990 I can only hope... 348 00:37:35,160 --> 00:37:37,890 ...with all the world's warriors gathered against us... 349 00:37:38,070 --> 00:37:41,730 ...there might be one down there who's up to the task. 350 00:37:53,180 --> 00:37:55,510 Move! 351 00:37:56,820 --> 00:37:59,750 Keep going, you dogs! 352 00:38:07,430 --> 00:38:09,450 Move! 353 00:38:10,900 --> 00:38:13,460 Forward, I say! 354 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 Stop here! 355 00:38:18,240 --> 00:38:20,400 Who commands here? 356 00:38:22,610 --> 00:38:25,270 I am the emissary... 357 00:38:25,450 --> 00:38:27,710 ...to the ruler of all the world... 358 00:38:28,520 --> 00:38:32,420 ...the god of gods, king of kings... 359 00:38:32,590 --> 00:38:34,180 ...and by that authority... 360 00:38:34,360 --> 00:38:38,120 ...I demand that someone show me your commander. 361 00:38:41,900 --> 00:38:47,800 Listen. Do you think the paltry dozen you slew scares us? 362 00:38:47,970 --> 00:38:51,460 These hills swarm with our scouts. 363 00:38:51,640 --> 00:38:56,340 And do you think your pathetic wall will do anything... 364 00:38:56,510 --> 00:39:02,810 ...except fall like a heap of dry leaves in the face of...? 365 00:39:14,530 --> 00:39:16,830 Our ancestors built this wall... 366 00:39:17,570 --> 00:39:21,500 ...using ancient stones from the bosom of Greece herself. 367 00:39:21,940 --> 00:39:24,300 And with a little Spartan help... 368 00:39:24,610 --> 00:39:27,070 ...your Persian scouts supplied the mortar. 369 00:39:27,680 --> 00:39:31,630 You will pay for your barbarism! 370 00:39:50,800 --> 00:39:52,360 My arm! 371 00:39:54,940 --> 00:39:56,800 It's not yours anymore. 372 00:39:57,070 --> 00:40:01,700 Go now. Run along and tell your Xerxes he faces free men here... 373 00:40:02,080 --> 00:40:03,440 ...not slaves. 374 00:40:03,610 --> 00:40:04,840 Do it quickly... 375 00:40:05,080 --> 00:40:08,010 ...before we decide to make our wall just a little bit bigger. 376 00:40:08,520 --> 00:40:10,110 No. 377 00:40:10,280 --> 00:40:12,720 Not slaves. 378 00:40:14,520 --> 00:40:17,960 Your women will be slaves. 379 00:40:18,290 --> 00:40:21,130 Your sons, your daughters... 380 00:40:21,300 --> 00:40:23,630 ...your elders will be slaves! 381 00:40:23,800 --> 00:40:26,560 But not you, no. 382 00:40:26,730 --> 00:40:30,800 By noon this day you will be dead men. 383 00:40:31,970 --> 00:40:37,970 A thousand nations of the Persian Empire descend upon you. 384 00:40:38,380 --> 00:40:41,870 Our arrows will blot out the sun. 385 00:40:43,650 --> 00:40:46,350 Then we will fight in the shade. 386 00:40:47,890 --> 00:40:49,650 The wall is solid. 387 00:40:49,820 --> 00:40:52,990 It'll do the job of funneling the Persians into the Hot Gates. 388 00:40:53,330 --> 00:40:56,020 Have the men found any route through the hills to our back? 389 00:40:56,530 --> 00:40:58,560 None, sire. 390 00:40:58,830 --> 00:41:00,390 There is such a route, good king. 391 00:41:00,940 --> 00:41:02,660 Just pass that western ridge. 392 00:41:03,340 --> 00:41:05,030 It's an old goat path. 393 00:41:05,210 --> 00:41:08,040 The Persians could use it to outflank us. 394 00:41:08,210 --> 00:41:11,940 Not one step closer, monster! 395 00:41:13,580 --> 00:41:17,180 Wise king, I humbly request an audience. 396 00:41:17,350 --> 00:41:20,720 - I'll skewer you where you stand. - I gave no such order. 397 00:41:31,230 --> 00:41:32,460 Forgive the captain. 398 00:41:33,130 --> 00:41:34,620 He is a good soldier... 399 00:41:35,200 --> 00:41:37,830 ...but a bit short on manners. 400 00:41:38,010 --> 00:41:42,070 There is nothing to forgive, brave king. I know what I look like. 401 00:41:42,510 --> 00:41:44,540 You wear the crimson of a Spartan. 402 00:41:45,150 --> 00:41:50,780 I am Ephialtes, born of Sparta. 403 00:41:51,390 --> 00:41:55,450 My mother's love led my parents to flee Sparta... 404 00:41:55,620 --> 00:41:57,090 ...lest I be discarded. 405 00:41:57,630 --> 00:42:00,420 Your shield and armor? 406 00:42:01,330 --> 00:42:02,990 My father's, sir. 407 00:42:04,330 --> 00:42:08,390 I beg you, bold king, to permit me... 408 00:42:08,570 --> 00:42:13,600 ...to redeem my father's name by serving you in combat. 409 00:42:13,910 --> 00:42:19,780 My father trained me to feel no fear, to make spear and shield and sword... 410 00:42:19,950 --> 00:42:22,680 ...as much a part of me as my own beating heart. 411 00:42:23,120 --> 00:42:26,420 I will earn my father's armor, noble king... 412 00:42:26,590 --> 00:42:28,750 ...by serving you in the battle. 413 00:42:33,930 --> 00:42:36,020 A fine thrust. 414 00:42:36,200 --> 00:42:37,790 I will kill many Persians. 415 00:42:43,670 --> 00:42:45,260 Raise your shield. 416 00:42:45,440 --> 00:42:48,100 - Sire? - Raise your shield as high as you can. 417 00:42:56,350 --> 00:42:59,380 Your father should have taught you how our phalanx works. 418 00:43:00,050 --> 00:43:01,350 We fight... 419 00:43:01,890 --> 00:43:04,790 ...as a single, impenetrable unit. 420 00:43:04,960 --> 00:43:07,890 That is the source of our strength. 421 00:43:08,730 --> 00:43:12,360 Each Spartan protects the man to his left... 422 00:43:12,530 --> 00:43:15,730 ...from thigh to neck with his shield. 423 00:43:15,900 --> 00:43:20,570 A single weak spot and the phalanx shatters. 424 00:43:21,980 --> 00:43:25,210 From thigh to neck, Ephialtes. 425 00:43:27,250 --> 00:43:29,650 I am sorry, my friend. 426 00:43:29,820 --> 00:43:32,410 - But not all of us were made to be soldiers. - But I... 427 00:43:32,590 --> 00:43:35,020 - lf you want to help in a Spartan victory... - Yes. 428 00:43:35,190 --> 00:43:40,350 ...clear the battlefield of the dead, tend the wounded, bring them water... 429 00:43:40,530 --> 00:43:42,160 ...but as for the fight itself... 430 00:43:43,530 --> 00:43:45,430 ...I cannot use you. 431 00:43:47,270 --> 00:43:48,700 You... 432 00:43:56,580 --> 00:44:00,670 Mother! Father! You were wrong! 433 00:44:03,950 --> 00:44:05,710 You are wrong! 434 00:44:05,890 --> 00:44:10,410 Leonidas! You are wrong! 435 00:44:10,890 --> 00:44:13,360 Dispatch the Phocians to the goat path... 436 00:44:13,530 --> 00:44:18,060 ...and pray to the gods nobody tells the Persians about it. 437 00:44:23,770 --> 00:44:25,330 Earthquake. 438 00:44:25,870 --> 00:44:27,100 No, captain. 439 00:44:28,710 --> 00:44:30,640 Battle formations. 440 00:44:54,540 --> 00:44:57,730 This is where we hold them. 441 00:44:57,910 --> 00:45:00,170 This is where we fight! 442 00:45:00,740 --> 00:45:02,970 This is where they die! 443 00:45:03,310 --> 00:45:05,180 Earn these shields, boys! 444 00:45:07,920 --> 00:45:10,410 Remember this day, men... 445 00:45:10,580 --> 00:45:14,320 ...for it will be yours for all time. 446 00:45:25,430 --> 00:45:27,200 Spartans! 447 00:45:27,370 --> 00:45:29,500 Lay down your weapons! 448 00:45:46,390 --> 00:45:48,650 Persians! 449 00:45:49,220 --> 00:45:51,280 Come and get them! 450 00:46:12,780 --> 00:46:14,410 Hold! 451 00:46:17,250 --> 00:46:18,810 Give them nothing... 452 00:46:19,250 --> 00:46:22,850 ...but take from them everything! 453 00:46:24,560 --> 00:46:26,290 Steady! 454 00:46:37,070 --> 00:46:38,600 Push! 455 00:46:42,440 --> 00:46:44,840 Is that the best you can do? 456 00:46:47,050 --> 00:46:49,040 Push! Push! 457 00:46:59,130 --> 00:47:00,650 Now! 458 00:47:12,470 --> 00:47:13,960 Push! 459 00:47:57,520 --> 00:48:00,110 No prisoners! 460 00:48:00,450 --> 00:48:02,180 No mercy! 461 00:49:21,500 --> 00:49:23,630 They look thirsty. 462 00:49:24,740 --> 00:49:27,670 Well, let's give them something to drink. 463 00:49:30,580 --> 00:49:33,240 To the cliffs. 464 00:49:56,870 --> 00:49:59,030 Halt. 465 00:50:01,140 --> 00:50:03,230 Hell of a good start. 466 00:50:25,900 --> 00:50:28,370 Tuck tail! 467 00:50:33,840 --> 00:50:35,400 Persian cowards. 468 00:50:43,180 --> 00:50:46,120 - What the hell are you laughing at? - Well, you had to say it. 469 00:50:46,920 --> 00:50:50,580 - What? - "Fight in the shade." 470 00:51:04,100 --> 00:51:06,040 Recover. 471 00:51:29,330 --> 00:51:31,960 Today no Spartan dies. 472 00:51:57,090 --> 00:51:58,520 Easy, son. 473 00:52:24,750 --> 00:52:26,720 We do what we were trained to do... 474 00:52:26,890 --> 00:52:28,350 ... what we were bred to do... 475 00:52:28,520 --> 00:52:31,510 ... what we were born to do. 476 00:52:38,900 --> 00:52:41,890 No prisoners. No mercy. 477 00:52:42,070 --> 00:52:43,540 A good start. 478 00:53:53,010 --> 00:53:56,270 - I was afraid you might not come. - I'm sorry, my son is... 479 00:53:56,440 --> 00:54:02,040 Is doing what children do best. Please, don't apologize. 480 00:54:03,050 --> 00:54:05,180 Your son starts the agoge next year. 481 00:54:05,790 --> 00:54:09,780 That is always a difficult time for a Spartan mother. 482 00:54:10,890 --> 00:54:15,450 Yes, it will be hard. But also necessary. 483 00:54:17,900 --> 00:54:22,130 You will speak before the council in two days' time. 484 00:54:24,000 --> 00:54:26,030 My husband does not have two days. 485 00:54:26,440 --> 00:54:28,410 Think of the two days as a gift. 486 00:54:30,480 --> 00:54:32,500 It's no secret... 487 00:54:32,680 --> 00:54:35,550 ...Theron wants what you control. 488 00:54:35,720 --> 00:54:38,550 It's his voice you must silence. 489 00:54:38,720 --> 00:54:40,810 Make him your ally... 490 00:54:41,120 --> 00:54:43,680 ...and you will have your victory. 491 00:54:44,490 --> 00:54:46,250 Thank you. 492 00:54:46,590 --> 00:54:48,990 You are wise as you are kind. 493 00:55:16,060 --> 00:55:17,820 There's your mother. 494 00:55:24,300 --> 00:55:27,730 You should keep a better eye on him if he's to be king one day. 495 00:55:27,930 --> 00:55:30,400 Be unfortunate if anything were to happen to him. 496 00:55:32,030 --> 00:55:33,900 Or to his beautiful mother. 497 00:55:49,950 --> 00:55:51,440 No! 498 00:55:54,690 --> 00:56:00,120 Our Greek comrades are begging for a crack at the Persians, sire. 499 00:56:00,430 --> 00:56:01,760 Good. 500 00:56:01,930 --> 00:56:04,690 I've got something I think they can handle. 501 00:56:05,200 --> 00:56:06,890 Tell Daxos that I want him... 502 00:56:07,070 --> 00:56:11,590 ...and 20 of his best eager, sober and ready for the next charge. 503 00:56:11,770 --> 00:56:13,600 King Leonidas. 504 00:56:16,110 --> 00:56:19,910 - Stelios, catch your breath, boy. - Yes, milord. 505 00:56:20,550 --> 00:56:22,670 The Persians are approaching. 506 00:56:24,050 --> 00:56:27,920 A small contingent. Too small for an attack. 507 00:56:31,660 --> 00:56:35,220 - Captain, I leave you in charge. - But sire... 508 00:56:35,390 --> 00:56:36,620 Relax, old friend. 509 00:56:36,800 --> 00:56:41,360 If they assassinate me, all of Sparta goes to war. 510 00:56:42,300 --> 00:56:44,890 Pray they're that stupid. 511 00:56:46,000 --> 00:56:47,700 Pray... 512 00:56:48,240 --> 00:56:50,430 ...we're that lucky. 513 00:56:53,580 --> 00:56:55,340 Besides... 514 00:56:57,620 --> 00:57:00,950 ...there's no reason we can't be civil... 515 00:57:01,250 --> 00:57:02,840 ...is there? 516 00:57:04,190 --> 00:57:05,180 None, sire. 517 00:57:24,570 --> 00:57:26,800 Let me guess. 518 00:57:27,540 --> 00:57:30,530 You must be Xerxes. 519 00:57:42,550 --> 00:57:44,750 Come, Leonidas. 520 00:57:46,190 --> 00:57:47,950 Let us reason together. 521 00:57:48,220 --> 00:57:50,190 It would be a regrettable waste... 522 00:57:50,590 --> 00:57:53,790 ...it would be nothing short of madness were you, brave king... 523 00:57:53,960 --> 00:57:57,160 ...and your valiant troops to perish... 524 00:57:57,800 --> 00:57:59,860 ...all because of a simple misunderstanding. 525 00:58:00,470 --> 00:58:03,300 - There's much our cultures could share. - Haven't you noticed? 526 00:58:03,470 --> 00:58:05,870 We've been sharing our culture with you all morning. 527 00:58:06,470 --> 00:58:08,740 Yours is a fascinating tribe. 528 00:58:08,910 --> 00:58:11,070 Even now you are defiant... 529 00:58:11,250 --> 00:58:15,380 ...in the face of annihilation and the presence of a god. 530 00:58:15,550 --> 00:58:17,580 It isn't wise to stand against me, Leonidas. 531 00:58:18,250 --> 00:58:20,480 Imagine what a horrible fate awaits my enemies... 532 00:58:20,660 --> 00:58:23,560 ...when I would gladly kill any of my own men for victory. 533 00:58:23,730 --> 00:58:26,350 And I would die for any one of mine. 534 00:58:26,530 --> 00:58:30,760 You Greeks take pride in your logic. I suggest you employ it. 535 00:58:30,930 --> 00:58:34,490 Consider the beautiful land you so vigorously defend. 536 00:58:34,670 --> 00:58:37,160 Picture it reduced to ash at my whim. 537 00:58:37,410 --> 00:58:38,870 Consider the fate of your women. 538 00:58:39,470 --> 00:58:42,000 Clearly you don't know our women. 539 00:58:42,180 --> 00:58:45,700 I might as well have marched them up here, judging by what I've seen. 540 00:58:46,820 --> 00:58:49,340 You have many slaves, Xerxes... 541 00:58:50,290 --> 00:58:52,580 ...but few warriors. 542 00:58:52,750 --> 00:58:56,690 It won't be long before they fear my spears... 543 00:58:57,090 --> 00:58:59,530 ...more than your whips. 544 00:59:03,360 --> 00:59:06,230 It's not the lash they fear... 545 00:59:08,970 --> 00:59:10,630 ...it is my divine power. 546 00:59:11,370 --> 00:59:15,870 But I am a generous god. I can make you rich beyond all measure. 547 00:59:16,310 --> 00:59:18,710 I will make you warlord of all Greece. 548 00:59:19,350 --> 00:59:23,250 You will carry my battle standard to the heart of Europa. 549 00:59:23,420 --> 00:59:26,010 Your Athenian rivals... 550 00:59:26,320 --> 00:59:28,480 ...will kneel at your feet... 551 00:59:29,190 --> 00:59:31,990 ...if you will but kneel at mine. 552 00:59:32,830 --> 00:59:35,090 You are generous... 553 00:59:35,660 --> 00:59:38,060 ...as you are divine... 554 00:59:38,800 --> 00:59:40,430 ...O king of kings. 555 00:59:40,600 --> 00:59:44,500 Such an offer only a madman would refuse. 556 00:59:45,110 --> 00:59:47,100 But the... 557 00:59:48,010 --> 00:59:50,840 The idea of kneeling, it's... 558 00:59:51,010 --> 00:59:55,540 You see, slaughtering all those men of yours has... 559 00:59:55,720 --> 00:59:59,550 Well, it's left a nasty cramp in my leg... 560 00:59:59,720 --> 01:00:01,810 ...so kneeling will be hard for me. 561 01:00:02,090 --> 01:00:05,460 There will be no glory in your sacrifice. 562 01:00:05,630 --> 01:00:09,220 I will erase even the memory of Sparta from the histories. 563 01:00:09,400 --> 01:00:12,590 Every piece of Greek parchment shall be burned. 564 01:00:12,770 --> 01:00:16,100 Every Greek historian and every scribe shall have their eyes put out... 565 01:00:16,270 --> 01:00:18,540 ...and their tongues cut from their mouths. 566 01:00:18,710 --> 01:00:24,700 Why, uttering the very name of Sparta or Leonidas will be punishable by death. 567 01:00:25,350 --> 01:00:28,610 The world will never know you existed at all. 568 01:00:30,750 --> 01:00:35,350 The world will know that free men stood against a tyrant. 569 01:00:35,560 --> 01:00:39,050 That few stood against many. 570 01:00:39,460 --> 01:00:42,590 And before this battle was over... 571 01:00:42,860 --> 01:00:45,830 ...that even a god-king can bleed. 572 01:00:53,210 --> 01:00:55,400 You fought well today... 573 01:00:56,740 --> 01:00:58,640 ...for a woman. 574 01:00:59,810 --> 01:01:01,480 As did you. 575 01:01:01,650 --> 01:01:04,740 Maybe if I'm injured, you'll be able to keep up with me. 576 01:01:05,250 --> 01:01:10,210 Perhaps I was so far ahead you couldn't see me. 577 01:01:10,830 --> 01:01:14,020 More likely offering your backside to the Thespians. 578 01:01:14,960 --> 01:01:16,590 Jealousy... 579 01:01:16,760 --> 01:01:19,260 ...does not become you, my friend. 580 01:01:22,000 --> 01:01:24,340 Move it, men! 581 01:01:26,440 --> 01:01:28,670 Pile those Persians high. 582 01:01:31,810 --> 01:01:34,610 For unless I miss my guess... 583 01:01:35,180 --> 01:01:38,180 ...we're in for one wild night. 584 01:02:02,110 --> 01:02:07,280 They have served the dark will of Persian kings for 500 years. 585 01:02:07,450 --> 01:02:09,780 Eyes as dark as night. 586 01:02:09,950 --> 01:02:11,940 Teeth filed to fangs. 587 01:02:14,060 --> 01:02:16,320 Soulless. 588 01:02:23,730 --> 01:02:28,500 The personal guard to King Xerxes himself. The Persian warrior elite. 589 01:02:30,310 --> 01:02:33,400 The deadliest fighting force in all of Asia: 590 01:02:34,180 --> 01:02:36,230 The Immortals. 591 01:02:44,450 --> 01:02:47,850 The god-king has betrayed a fatal flaw: 592 01:02:48,360 --> 01:02:50,120 Hubris. 593 01:02:52,360 --> 01:02:55,120 Easy to taunt, easy to trick. 594 01:02:55,800 --> 01:02:58,230 Before wounds and weariness have taken their toll... 595 01:02:58,400 --> 01:03:01,930 ... the mad king throws the best he has at us. 596 01:03:02,440 --> 01:03:04,130 Xerxes has taken the bait. 597 01:03:04,310 --> 01:03:06,100 Spartans, push! 598 01:03:16,780 --> 01:03:18,380 Immortals. 599 01:03:18,850 --> 01:03:21,820 We put their name to the test. 600 01:04:06,000 --> 01:04:07,430 Father! 601 01:05:53,110 --> 01:05:54,370 My king! 602 01:07:07,150 --> 01:07:09,120 Arcadians, now! 603 01:07:11,420 --> 01:07:14,180 Go! Show the Spartans what we can do. 604 01:07:14,790 --> 01:07:16,220 Go! 605 01:07:25,630 --> 01:07:27,530 They shout and curse... 606 01:07:27,700 --> 01:07:30,900 ... stabbing wildly, more brawlers than warriors. 607 01:07:32,040 --> 01:07:34,600 They make a wondrous mess of things. 608 01:07:35,640 --> 01:07:38,410 Brave amateurs, they do their part. 609 01:08:26,030 --> 01:08:27,890 Immortals. 610 01:08:28,060 --> 01:08:30,660 They fail our king's test. 611 01:08:30,830 --> 01:08:33,770 And a man who fancies himself a god... 612 01:08:34,500 --> 01:08:39,440 ... feels a very human chill crawl up his spine. 613 01:08:46,550 --> 01:08:48,670 To our king! 614 01:08:49,050 --> 01:08:51,040 And our honored dead. 615 01:08:51,220 --> 01:08:54,020 Whom will Xerxes dare to send next? Whom?! 616 01:08:54,360 --> 01:08:57,050 There's nothing that can stop us now! 617 01:08:57,930 --> 01:09:01,450 Even the king allows himself to hope for more than glory. 618 01:09:01,630 --> 01:09:04,960 Such mad hope, but there it is: 619 01:09:05,400 --> 01:09:10,800 "Against Asia's endless hordes, against all odds, we can do it. 620 01:09:10,970 --> 01:09:13,700 We can hold the Hot Gates. 621 01:09:13,870 --> 01:09:16,000 We can win. " 622 01:09:23,580 --> 01:09:25,350 Dawn. 623 01:09:25,950 --> 01:09:29,980 Whips crack. Barbarians howl. 624 01:09:30,160 --> 01:09:34,060 Those behind cry, "Forward!" 625 01:09:35,930 --> 01:09:39,730 Those in front cry, "Back!" 626 01:09:45,840 --> 01:09:48,370 Our eyes bear witness to the grotesque spectacle... 627 01:09:48,540 --> 01:09:52,640 ... coughed forth from the darkest corner of Xerxes' empire. 628 01:10:42,860 --> 01:10:44,390 When muscle failed... 629 01:10:44,830 --> 01:10:47,490 ... they turned to their magic. 630 01:10:48,540 --> 01:10:53,340 One hundred nations descend upon us, the armies of all Asia. 631 01:10:53,510 --> 01:10:57,970 Funneled into this narrow corridor, their numbers count for nothing. 632 01:11:32,350 --> 01:11:34,310 They fall by the hundreds. 633 01:11:34,480 --> 01:11:40,080 We send the severed bodies and the fragile hearts back to Xerxes' feet. 634 01:11:56,700 --> 01:12:00,870 King Xerxes is displeased with his generals. 635 01:12:01,040 --> 01:12:03,600 He disciplines them. 636 01:12:20,490 --> 01:12:24,900 Xerxes dispatches his monsters from half the world away. 637 01:12:35,880 --> 01:12:37,970 They're clumsy beasts... 638 01:12:38,150 --> 01:12:40,510 ... and the piled Persian dead are slippery. 639 01:13:16,950 --> 01:13:19,390 - You still here? - Somebody's gotta watch your back. 640 01:13:19,550 --> 01:13:21,150 Not now, I'm a little busy. 641 01:14:01,430 --> 01:14:03,950 Regroup! 642 01:14:07,170 --> 01:14:08,790 Astinos! 643 01:14:09,000 --> 01:14:10,700 My son! 644 01:14:19,650 --> 01:14:21,270 Astinos! 645 01:14:21,450 --> 01:14:24,210 No! 646 01:14:47,470 --> 01:14:49,600 Day wears on. 647 01:14:49,940 --> 01:14:52,100 We lose few... 648 01:14:52,280 --> 01:14:55,510 ... but each felled is a friend, or dearest blood. 649 01:14:57,720 --> 01:15:01,620 And upon seeing the headless body of his own young son... 650 01:15:01,790 --> 01:15:03,650 ... the captain breaks rank. 651 01:15:03,820 --> 01:15:07,260 He goes wild, blood-drunk. 652 01:15:31,890 --> 01:15:34,380 The captain's cries of pain at the loss of his son... 653 01:15:34,560 --> 01:15:38,290 ... are more frightening to the enemy than the deepest battle drums. 654 01:15:38,460 --> 01:15:42,450 It takes three men to restrain him and bring him back to our own. 655 01:15:42,800 --> 01:15:45,130 The day is ours. 656 01:15:45,530 --> 01:15:48,190 No songs are sung. 657 01:16:28,310 --> 01:16:32,900 Your gods were cruel to shape you so, friend Ephialtes. 658 01:16:35,320 --> 01:16:36,610 The Spartans, too... 659 01:16:37,350 --> 01:16:40,250 ...were cruel to reject you. 660 01:16:43,090 --> 01:16:45,520 But I am kind. 661 01:16:52,030 --> 01:16:54,160 Everything you could ever desire... 662 01:16:55,400 --> 01:16:57,170 ...every happiness you can imagine... 663 01:16:59,370 --> 01:17:03,970 ...every pleasure your fellow Greeks and your false gods have denied you... 664 01:17:04,780 --> 01:17:07,040 ...I will grant you. 665 01:17:08,320 --> 01:17:10,720 For I am kind. 666 01:17:24,670 --> 01:17:27,960 Embrace me as your king and as your god. 667 01:17:29,100 --> 01:17:30,800 Yes. 668 01:17:32,270 --> 01:17:37,070 Lead my soldiers to the hidden path that enters behind the cursed Spartans... 669 01:17:37,240 --> 01:17:39,510 ...and your joys will be endless. 670 01:17:47,960 --> 01:17:51,120 Yes! I want it all. 671 01:17:51,560 --> 01:17:55,120 Wealth. Women. 672 01:17:57,130 --> 01:17:58,830 And one more thing... 673 01:18:02,000 --> 01:18:04,660 ...I want a uniform. 674 01:18:09,180 --> 01:18:10,870 Done. 675 01:18:12,510 --> 01:18:14,210 You will find... 676 01:18:14,820 --> 01:18:16,750 ...I am kind. 677 01:18:17,880 --> 01:18:22,120 Unlike the cruel Leonidas, who demanded that you stand... 678 01:18:24,220 --> 01:18:25,920 ...I require only... 679 01:18:26,660 --> 01:18:28,090 ...that you kneel. 680 01:18:55,760 --> 01:18:57,690 Beautiful night. 681 01:18:59,130 --> 01:19:03,120 Yes, but I did not ask you here for small talk, Theron. 682 01:19:03,760 --> 01:19:05,860 You can be sure of that. 683 01:19:07,270 --> 01:19:09,930 You never spared words with me. 684 01:19:10,500 --> 01:19:13,770 Can I offer you something? A drink, perhaps? 685 01:19:13,940 --> 01:19:15,770 Is it poison? 686 01:19:16,180 --> 01:19:18,940 I'm sorry to disappoint you, it's only water. 687 01:19:28,720 --> 01:19:31,890 I'm told it's been arranged for you to go before the council. 688 01:19:32,560 --> 01:19:34,290 Yes. 689 01:19:34,490 --> 01:19:37,830 I need your help in winning votes to send the army north to our king. 690 01:19:38,400 --> 01:19:40,030 Yes. 691 01:19:40,700 --> 01:19:43,260 I can see it, the two of us standing together. 692 01:19:43,440 --> 01:19:47,810 Me, politician. You, warrior. Our voices as one. 693 01:19:49,140 --> 01:19:50,610 But why would I want to do that? 694 01:19:51,580 --> 01:19:55,540 It proves you care for a king who right now fights for the very water we drink. 695 01:19:55,880 --> 01:19:57,470 True. 696 01:19:57,850 --> 01:20:00,480 But this is politics, not war. 697 01:20:00,790 --> 01:20:02,310 Leonidas is an idealist. 698 01:20:02,720 --> 01:20:06,660 I know your kind too well. You send men to slaughter for your own gain. 699 01:20:06,830 --> 01:20:11,730 Your husband, our king, has taken 300 of our finest to slaughter. 700 01:20:11,900 --> 01:20:16,530 He's broken our laws and left without the council's consent. 701 01:20:17,040 --> 01:20:20,030 - I'm simply a realist. - You're an opportunist. 702 01:20:21,010 --> 01:20:25,310 You're as foolish as Leonidas if you think men don't have a price in this world. 703 01:20:25,480 --> 01:20:30,040 All men are not created equal. That's the Spartan code, my little queen. 704 01:20:33,720 --> 01:20:36,120 I admire your passion. 705 01:20:37,460 --> 01:20:39,190 But don't think that you... 706 01:20:39,630 --> 01:20:41,960 ...a woman, even a queen... 707 01:20:42,130 --> 01:20:46,070 ...can walk into the council chamber and sway the minds of men. 708 01:20:46,230 --> 01:20:48,670 I own that chamber... 709 01:20:48,840 --> 01:20:50,890 ...as if it were built with these hands. 710 01:20:55,380 --> 01:20:58,900 I could crush the life out of you right now. 711 01:20:59,980 --> 01:21:03,640 You will go before the council, but your words will fall on deaf ears. 712 01:21:03,820 --> 01:21:09,590 Leonidas will receive no reinforcements, and if he returns, without my help... 713 01:21:09,760 --> 01:21:12,730 ...he will go to jail or worse. 714 01:21:16,460 --> 01:21:17,930 Do you love your Sparta? 715 01:21:18,430 --> 01:21:20,130 Yes. 716 01:21:20,300 --> 01:21:22,560 - And your king? - I do. 717 01:21:28,410 --> 01:21:32,110 Your husband fights for his land and his love. 718 01:21:32,780 --> 01:21:35,080 What do you have to offer... 719 01:21:35,850 --> 01:21:38,820 ...in return for my word that I'll help you send our army north? 720 01:21:42,790 --> 01:21:45,450 What does a realist want with his queen? 721 01:21:50,060 --> 01:21:51,790 I think you know. 722 01:22:06,250 --> 01:22:08,940 This will not be over quickly. 723 01:22:09,980 --> 01:22:12,470 You will not enjoy this. 724 01:22:13,020 --> 01:22:15,280 I'm not your king. 725 01:22:40,080 --> 01:22:41,880 Dilios. 726 01:22:43,880 --> 01:22:47,910 I trust that scratch hasn't made you useless? 727 01:22:48,090 --> 01:22:51,110 Hardly, my lord. It's just an eye. 728 01:22:51,290 --> 01:22:54,490 The gods saw fit to grace me with a spare. 729 01:22:56,360 --> 01:22:58,300 My captain? 730 01:22:59,600 --> 01:23:03,400 Curses the gods and mourns alone. 731 01:23:05,370 --> 01:23:07,340 Leonidas! 732 01:23:08,540 --> 01:23:11,530 We are undone. Undone, I tell you. Destroyed. 733 01:23:11,710 --> 01:23:13,140 Daxos, calm yourself. 734 01:23:13,310 --> 01:23:16,910 Our hunchback traitor led Xerxes' Immortals to the hidden goat path behind us. 735 01:23:17,320 --> 01:23:20,150 The Phocians you posted there were scattered without a fight. 736 01:23:20,320 --> 01:23:25,550 - This battle is over, Leonidas. - This battle is over when I say it is over. 737 01:23:25,730 --> 01:23:30,090 By morning, the Immortals will surround us. The Hot Gates will fall. 738 01:23:30,730 --> 01:23:35,100 Spartans! Prepare for glory! 739 01:23:35,270 --> 01:23:38,470 Glory? Have you gone mad? 740 01:23:38,640 --> 01:23:40,200 There is no glory to be had now. 741 01:23:40,810 --> 01:23:44,400 Only retreat or surrender. Or death. 742 01:23:44,580 --> 01:23:47,740 Well, that's an easy choice for us, Arcadian. 743 01:23:47,910 --> 01:23:53,410 Spartans never retreat. Spartans never surrender. 744 01:23:54,020 --> 01:23:56,110 Go spread the word. 745 01:23:56,360 --> 01:24:00,020 Let every Greek assembled know the truth of this. 746 01:24:00,190 --> 01:24:03,030 Let each among them search his own soul. 747 01:24:04,730 --> 01:24:08,860 And while you're at it, search your own. 748 01:24:16,380 --> 01:24:18,640 My men will leave with me. 749 01:24:23,980 --> 01:24:26,210 Godspeed, Leonidas. 750 01:24:32,530 --> 01:24:34,120 Children! 751 01:24:35,100 --> 01:24:36,430 Children. 752 01:24:37,460 --> 01:24:39,460 Gather round. 753 01:24:41,330 --> 01:24:44,600 No retreat, no surrender. 754 01:24:44,770 --> 01:24:48,640 That is Spartan law. 755 01:24:48,880 --> 01:24:53,940 And by Spartan law, we will stand and fight... 756 01:24:54,110 --> 01:24:56,110 ...and die. 757 01:24:59,550 --> 01:25:03,040 A new age has begun. 758 01:25:04,790 --> 01:25:07,920 An age of freedom. 759 01:25:09,000 --> 01:25:12,660 And all will know that 300 Spartans... 760 01:25:12,830 --> 01:25:16,100 ...gave their last breath to defend it. 761 01:25:36,390 --> 01:25:38,150 My friend. 762 01:25:41,700 --> 01:25:47,260 I have lived my entire life without regret until now. 763 01:25:50,640 --> 01:25:56,580 It's not that my son gave up his life for his country. 764 01:25:58,480 --> 01:26:02,350 It's just that I never told him that I loved him the most. 765 01:26:03,950 --> 01:26:06,820 That he stood by me with honor. 766 01:26:08,250 --> 01:26:11,190 That he was all that was best in me. 767 01:26:20,300 --> 01:26:22,830 My heart is broken for your loss. 768 01:26:23,570 --> 01:26:25,270 Heart? 769 01:26:30,340 --> 01:26:33,440 I have filled my heart... 770 01:26:33,610 --> 01:26:35,340 ...with hate. 771 01:26:39,490 --> 01:26:41,150 Good. 772 01:26:50,300 --> 01:26:52,130 Dilios... 773 01:26:53,830 --> 01:26:55,960 ...let's take a walk. 774 01:26:57,440 --> 01:26:59,500 Yes, my lord. 775 01:27:01,910 --> 01:27:04,570 But, sire, I am fit and ready for battle. 776 01:27:04,740 --> 01:27:07,870 That you are, one of the finest. 777 01:27:08,180 --> 01:27:11,780 But you have another talent unlike any other Spartan. 778 01:27:14,490 --> 01:27:17,920 You will deliver my final orders to the council... 779 01:27:18,090 --> 01:27:20,580 ...with force and verve. 780 01:27:23,100 --> 01:27:25,360 Tell them our story. 781 01:27:25,530 --> 01:27:30,060 Make every Greek know what happened here. 782 01:27:30,900 --> 01:27:33,530 You'll have a grand tale to tell. 783 01:27:35,340 --> 01:27:37,040 A tale of victory. 784 01:27:37,710 --> 01:27:39,270 Victory. 785 01:27:43,320 --> 01:27:45,310 Yes, my lord. 786 01:27:50,990 --> 01:27:53,360 Sire, any message...? 787 01:27:56,230 --> 01:27:57,590 For the queen? 788 01:28:20,050 --> 01:28:22,490 None that need be spoken. 789 01:28:37,600 --> 01:28:40,000 Hundreds leave. 790 01:28:40,640 --> 01:28:43,070 A handful stay. 791 01:28:48,250 --> 01:28:50,880 Only one looks back. 792 01:29:01,190 --> 01:29:03,390 Spartans! 793 01:29:04,460 --> 01:29:07,630 Ready your breakfast and eat hearty... 794 01:29:07,800 --> 01:29:11,740 ...for tonight we dine in hell! 795 01:29:20,610 --> 01:29:23,280 May I give the floor now... 796 01:29:23,450 --> 01:29:27,890 ...to the wife of Leonidas and queen of Sparta. 797 01:29:39,600 --> 01:29:41,330 - What's this? - This is nothing. 798 01:29:41,500 --> 01:29:43,330 Councilmen... 799 01:29:43,500 --> 01:29:47,270 ...I stand before you not only as your queen. 800 01:29:48,140 --> 01:29:50,870 I come to you as a mother. 801 01:29:52,150 --> 01:29:54,550 I come to you as a wife. 802 01:29:56,350 --> 01:29:58,870 I come to you as a Spartan woman. 803 01:30:03,890 --> 01:30:06,980 I come to you with great humility. 804 01:30:10,430 --> 01:30:12,830 I am not here to represent Leonidas. 805 01:30:13,000 --> 01:30:15,760 His actions speak louder than my words ever could. 806 01:30:16,100 --> 01:30:18,500 I am here for all those voices which cannot be heard. 807 01:30:18,670 --> 01:30:21,200 Mothers, daughters, fathers, sons. 808 01:30:21,370 --> 01:30:24,340 Three hundred families that bleed for our rights... 809 01:30:24,780 --> 01:30:27,970 ...and for the very principles this room was built upon. 810 01:30:28,580 --> 01:30:30,670 We are at war, gentlemen. 811 01:30:31,120 --> 01:30:33,640 We must send the entire Spartan army to aid our king... 812 01:30:33,820 --> 01:30:36,910 ...in the preservation of not just ourselves, but of our children. 813 01:30:37,490 --> 01:30:40,620 Send the army for the preservation of liberty. 814 01:30:40,790 --> 01:30:43,130 Send it for justice. 815 01:30:43,300 --> 01:30:44,920 Send it for law and order. 816 01:30:45,470 --> 01:30:47,660 Send it for reason. 817 01:30:47,830 --> 01:30:51,930 But most importantly, send our army for hope. 818 01:30:52,110 --> 01:30:55,670 Hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history. 819 01:30:56,510 --> 01:30:59,950 That their courage bonds us together. 820 01:31:00,250 --> 01:31:03,440 That we are made stronger by their actions... 821 01:31:04,450 --> 01:31:08,550 ...and that your choices today reflect their bravery. 822 01:31:10,490 --> 01:31:12,150 Three hundred. 823 01:31:14,490 --> 01:31:16,330 We must send them. 824 01:31:20,100 --> 01:31:21,930 Moving... 825 01:31:22,270 --> 01:31:25,170 ...eloquent, passionate. 826 01:31:25,570 --> 01:31:29,740 But it doesn't change the fact that your husband has brought war upon us. 827 01:31:29,910 --> 01:31:32,340 You are wrong. Xerxes brought it forth... 828 01:31:32,510 --> 01:31:34,980 ...and before that, his father Darius at Marathon. 829 01:31:35,150 --> 01:31:36,880 The Persians will not stop... 830 01:31:37,050 --> 01:31:40,420 ...until the only shelter we will find is rubble and chaos. 831 01:31:40,820 --> 01:31:44,550 This chamber needs no history lesson, my queen. 832 01:31:45,060 --> 01:31:47,250 Then what is the lesson you would like to leave? 833 01:31:47,430 --> 01:31:49,520 Shall I begin to enumerate all of them? 834 01:31:49,930 --> 01:31:53,370 Honor. Duty. Glory. 835 01:31:53,630 --> 01:31:58,660 You speak of honor, duty and glory? 836 01:31:59,970 --> 01:32:01,200 But what of adultery? 837 01:32:01,370 --> 01:32:03,840 - How dare you. - How dare I? 838 01:32:04,280 --> 01:32:07,270 Watch her carefully. 839 01:32:07,450 --> 01:32:10,420 She is a trickster in true form. 840 01:32:10,580 --> 01:32:13,750 Do not play with the members of this sacred chamber, my queen. 841 01:32:13,920 --> 01:32:17,010 Just hours ago, you offered yourself to me. 842 01:32:17,190 --> 01:32:21,630 Were I a weaker man, I would have her scent on me still. 843 01:32:21,790 --> 01:32:24,790 - This is outrage. - Oh, the hypocrite speaks! 844 01:32:24,960 --> 01:32:27,960 Did you not receive a similar payment, which you took... 845 01:32:28,130 --> 01:32:31,370 ...in exchange for her having an audience with these noble men? 846 01:32:31,540 --> 01:32:33,300 - That is a lie. - Is it? 847 01:32:33,470 --> 01:32:37,240 Was he not, by your invitation, asked to come to the king's bedchamber? 848 01:32:37,780 --> 01:32:42,410 The very bed where you attempted to negotiate with me so vigorously? 849 01:32:45,050 --> 01:32:48,510 You look shocked. A bribe of the flesh, gentlemen... 850 01:32:48,690 --> 01:32:51,990 ...while her husband promotes anarchy and war. 851 01:32:54,930 --> 01:32:56,120 He speaks truth. 852 01:32:56,730 --> 01:32:59,930 Words escape even the most cunning tongue... 853 01:33:00,100 --> 01:33:02,160 ...my little whore queen. 854 01:33:06,910 --> 01:33:08,740 What queen-like behavior. 855 01:33:10,440 --> 01:33:13,570 Remove her from this chamber before she infects us further... 856 01:33:13,750 --> 01:33:16,740 ...with her inglorious and shabby self. 857 01:33:23,560 --> 01:33:25,150 This will not be over quickly. 858 01:33:26,490 --> 01:33:30,020 You will not enjoy this. I am not your queen. 859 01:33:52,190 --> 01:33:54,120 Traitor. 860 01:33:54,650 --> 01:33:59,460 Traitor! Traitor! Traitor! 861 01:33:59,730 --> 01:34:01,990 Traitor! 862 01:34:39,030 --> 01:34:45,030 Leonidas, my compliments and congratulations. 863 01:34:45,200 --> 01:34:48,870 You surely have turned calamity into victory. 864 01:34:49,040 --> 01:34:52,030 Despite your insufferable arrogance... 865 01:34:52,210 --> 01:34:56,380 ...the god-king has come to admire Spartan valor and fighting skill. 866 01:34:57,120 --> 01:34:58,480 You will make a mighty ally. 867 01:34:58,650 --> 01:35:00,380 Yield, Leonidas. 868 01:35:01,550 --> 01:35:04,420 Use your reason. Think of your men. 869 01:35:07,260 --> 01:35:08,890 I beg you. 870 01:35:09,460 --> 01:35:11,430 Listen to your fellow Greek. 871 01:35:11,600 --> 01:35:15,290 He can attest to the divine one's generosity. 872 01:35:15,470 --> 01:35:19,930 Despite your several insults, despite your horrid blasphemies... 873 01:35:20,840 --> 01:35:24,040 ...the lord of hosts is prepared to forgive all... 874 01:35:24,280 --> 01:35:27,300 ...and more, to reward your service. 875 01:35:27,580 --> 01:35:28,910 You fight for your lands. 876 01:35:29,620 --> 01:35:31,450 Keep them. 877 01:35:32,150 --> 01:35:34,120 You fight for Sparta. 878 01:35:34,290 --> 01:35:38,280 She will be wealthier and more powerful than ever before. 879 01:35:38,490 --> 01:35:40,430 You fight for your kingship. 880 01:35:41,330 --> 01:35:44,300 You will be proclaimed warlord of all Greece... 881 01:35:44,460 --> 01:35:48,760 ...answerable only to the one true master of the world. 882 01:35:49,140 --> 01:35:53,870 Leonidas, your victory will be complete... 883 01:35:54,040 --> 01:35:56,630 ...if you but lay down your arms... 884 01:35:56,810 --> 01:35:59,970 ...and kneel to holy Xerxes. 885 01:36:30,480 --> 01:36:35,410 It's been more than 30 years since the wolf in the winter cold. 886 01:36:35,580 --> 01:36:40,140 And now, as then, it's not fear that grips him... 887 01:36:40,320 --> 01:36:45,480 ... only restlessness. A heightened sense of things. 888 01:36:46,260 --> 01:36:51,060 The seaborne breeze coolly kissing the sweat at his chest and neck. 889 01:36:51,230 --> 01:36:52,720 Gulls cawing... 890 01:36:52,900 --> 01:36:57,130 ... complaining even as they feast on the thousands of floating dead. 891 01:36:58,740 --> 01:37:03,800 The steady breathing of the 300 at his back... 892 01:37:04,580 --> 01:37:08,040 ... ready to die for him without a moment's pause. 893 01:37:10,650 --> 01:37:12,010 Every one of them... 894 01:37:13,490 --> 01:37:15,420 ... ready to die. 895 01:37:30,940 --> 01:37:33,870 His helmet is stifling. 896 01:37:54,560 --> 01:37:57,390 His shield is heavy. 897 01:38:05,000 --> 01:38:06,370 Your spear. 898 01:38:15,180 --> 01:38:16,610 You there... 899 01:38:17,050 --> 01:38:19,040 ...Ephialtes. 900 01:38:24,160 --> 01:38:26,420 May you live forever. 901 01:38:33,830 --> 01:38:36,130 Leonidas, your spear. 902 01:39:43,370 --> 01:39:44,960 Stelios! 903 01:39:54,980 --> 01:39:56,570 Slaughter them! 904 01:39:59,950 --> 01:40:01,540 His helmet was stifling. 905 01:40:01,720 --> 01:40:04,850 It narrowed his vision, and he must see far. 906 01:40:06,160 --> 01:40:10,030 His shield was heavy. It threw him off balance... 907 01:40:10,200 --> 01:40:13,860 ... and his target is far away. 908 01:41:18,430 --> 01:41:22,990 The old ones say we Spartans are descended from Hercules himself. 909 01:41:24,470 --> 01:41:28,800 Bold Leonidas gives testament to our bloodline. 910 01:41:28,970 --> 01:41:33,100 His roar is long and loud. 911 01:42:03,210 --> 01:42:04,800 My king. 912 01:42:17,060 --> 01:42:20,690 It's an honor to die at your side. 913 01:42:22,260 --> 01:42:26,760 It's an honor to have lived at yours. 914 01:42:47,690 --> 01:42:49,780 My queen! 915 01:42:58,030 --> 01:42:59,760 My wife. 916 01:43:11,210 --> 01:43:13,010 My love. 917 01:45:39,420 --> 01:45:41,550 "Remember us." 918 01:45:43,230 --> 01:45:46,660 As simple an order as a king can give. 919 01:45:48,230 --> 01:45:51,430 "Remember why we died." 920 01:45:53,440 --> 01:45:57,470 For he did not wish tribute or song... 921 01:45:59,310 --> 01:46:03,510 ...nor monuments, nor poems of war and valor. 922 01:46:06,390 --> 01:46:08,680 His wish was simple. 923 01:46:14,060 --> 01:46:16,120 "Remember us"... 924 01:46:17,160 --> 01:46:18,890 ...he said to me. 925 01:46:20,570 --> 01:46:22,760 That was his hope. 926 01:46:22,970 --> 01:46:26,700 Should any free soul come across that place... 927 01:46:27,470 --> 01:46:30,810 ... in all the countless centuries yet to be... 928 01:46:31,240 --> 01:46:33,800 ... may all our voices... 929 01:46:33,980 --> 01:46:38,040 ... whisper to you from the ageless stones. 930 01:46:39,020 --> 01:46:42,650 Go tell the Spartans, passerby... 931 01:46:42,990 --> 01:46:48,860 ... that here, by Spartan law, we lie. 932 01:46:51,630 --> 01:46:54,330 And so my king died... 933 01:46:55,200 --> 01:46:57,830 ... and my brothers died... 934 01:47:00,210 --> 01:47:02,670 ...barely a year ago. 935 01:47:06,610 --> 01:47:11,840 Long I pondered my king's cryptic talk of victory. 936 01:47:12,080 --> 01:47:14,710 Time has proven him wise. 937 01:47:15,620 --> 01:47:18,650 For from free Greek to free Greek... 938 01:47:18,820 --> 01:47:23,420 ...the word was spread that bold Leonidas and his 300... 939 01:47:23,600 --> 01:47:25,590 ...so far from home... 940 01:47:25,760 --> 01:47:29,170 ...laid down their lives not just for Sparta... 941 01:47:29,330 --> 01:47:33,130 ...but for all Greece and the promise this country holds. 942 01:47:34,040 --> 01:47:39,100 Now, here on this rugged patch of earth called Plataea... 943 01:47:39,280 --> 01:47:44,270 ...Xerxes' hordes face obliteration! 944 01:47:45,950 --> 01:47:49,350 Just there the barbarians huddle... 945 01:47:49,520 --> 01:47:54,390 ...sheer terror gripping tight their hearts... 946 01:47:54,560 --> 01:47:56,460 ...with icy fingers... 947 01:47:56,630 --> 01:47:59,860 ...knowing full well what merciless horrors they suffered... 948 01:48:00,030 --> 01:48:02,560 ...at the swords and spears of 300. 949 01:48:03,970 --> 01:48:09,530 Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans... 950 01:48:09,710 --> 01:48:13,010 ...commanding 30,000 free Greeks! 951 01:48:19,820 --> 01:48:23,720 The enemy outnumber us a paltry three to one. 952 01:48:24,020 --> 01:48:26,010 Good odds for any Greek. 953 01:48:26,730 --> 01:48:31,420 This day, we rescue a world from mysticism and tyranny... 954 01:48:31,600 --> 01:48:35,970 ...and usher in a future brighter than anything we can imagine. 955 01:48:40,410 --> 01:48:41,900 Give thanks, men... 956 01:48:42,610 --> 01:48:46,370 ...to Leonidas and the brave 300. 957 01:48:46,550 --> 01:48:49,280 To victory! 958 01:48:50,305 --> 01:48:56,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org72395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.