Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:12,846
Let's see if you can escape now.
Try now, Joana! Go on!
2
00:00:14,556 --> 00:00:18,602
You thought I was dead, didn't you?
That I forgot what you did to me?
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,147
You got everybody on my tail to kill me,
to end it all!
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,234
But no, I'm stronger.
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,322
Now you're the one to die.
6
00:00:32,324 --> 00:00:37,037
Look at me. Look at me!
Look at the shit you made!
7
00:00:39,456 --> 00:00:41,959
You're lucky you're still alive, Marco.
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,042
"Lucky"?
9
00:00:55,889 --> 00:00:58,725
This side of your hip
is completely pulverized.
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,200
One kidney lost. Ruptured pancreas...
11
00:01:15,284 --> 00:01:18,912
With luck, your body will last
about ten years on This Side.
12
00:01:19,955 --> 00:01:22,249
Please, let me pass. I'm an �lvares.
13
00:01:23,250 --> 00:01:24,626
I'm part of the elite.
14
00:01:25,294 --> 00:01:28,547
I'm only giving you this
so you can get out of my sight.
15
00:02:06,752 --> 00:02:09,838
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
16
00:03:07,771 --> 00:03:11,441
Chapter 08: Frogs
17
00:03:21,076 --> 00:03:24,871
Gerson will call for your execution
soon, make an example of you.
18
00:03:25,789 --> 00:03:26,790
Public execution.
19
00:03:28,667 --> 00:03:32,129
Had I known you were a killer,
I'd have chosen you for my Process team.
20
00:03:32,712 --> 00:03:34,381
Are you happy with your new team?
21
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Look. Do you know what that is?
22
00:03:43,181 --> 00:03:44,766
Do you know where Gerson is?
23
00:03:45,350 --> 00:03:49,020
In the room, connecting
the registration reader to a battery.
24
00:03:49,104 --> 00:03:52,023
He'll deliver an electric shock
to your ear,
25
00:03:52,107 --> 00:03:54,776
and electrocute you
through your registration.
26
00:03:55,193 --> 00:03:58,017
You entered the Process
tampering with it,
27
00:03:58,018 --> 00:03:59,978
you'll leave with some tampering, too.
28
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
- You know I am not to blame.
- For killing Gerson's son? Yeah, right.
29
00:04:06,705 --> 00:04:09,666
- No, for your condition.
- But you are a murderer.
30
00:04:11,334 --> 00:04:15,088
It was an accident, while you
chose what to do in the Process.
31
00:04:15,172 --> 00:04:18,091
- They wanted me to do that.
- That's the problem, you see?
32
00:04:18,175 --> 00:04:21,344
I do. Even after doing all they wanted,
I didn't pass!
33
00:04:21,428 --> 00:04:25,307
They make you a monster and spit
you out, that's what they do.
34
00:04:28,810 --> 00:04:30,771
I didn't shut the gate on you.
35
00:04:31,313 --> 00:04:34,107
If you want revenge, I can help you!
36
00:04:34,191 --> 00:04:37,194
So, you're also a Cause guinea pig?
37
00:04:39,237 --> 00:04:42,240
- At least I know which side I'm on.
- Me, too.
38
00:04:44,910 --> 00:04:46,620
On the wrong one.
39
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
1 YEAR EARLIER
40
00:04:49,372 --> 00:04:51,833
- Here's your soup.
- Yeah, we're hungry.
41
00:04:51,917 --> 00:04:54,586
I was over there, watching you feed him.
42
00:04:59,549 --> 00:05:03,345
- He's just like his father.
- Marco was like that, too.
43
00:05:04,387 --> 00:05:06,932
Eat a lot so you'll grow strong
like Daddy.
44
00:05:18,944 --> 00:05:21,905
I want to see her head hanging
in the main street.
45
00:05:22,614 --> 00:05:25,325
The new commander
is going to be better for us.
46
00:05:25,867 --> 00:05:29,120
We're allowed to keep the
flunkies in line our own way.
47
00:05:29,538 --> 00:05:32,582
Hey, Cripple.
You were spanking my prisoner, huh?
48
00:05:32,666 --> 00:05:35,627
More like she spanked him.
49
00:05:39,422 --> 00:05:41,800
It's all we have left. Here.
50
00:05:42,801 --> 00:05:45,512
Clean these up.
We have an execution to set up.
51
00:05:45,595 --> 00:05:46,595
Let's go.
52
00:05:49,683 --> 00:05:52,227
10 MONTHS BEFORE
53
00:05:52,310 --> 00:05:53,895
Why do you want to join?
54
00:05:54,896 --> 00:05:56,147
For food and shelter.
55
00:05:56,231 --> 00:05:58,733
The militia is no charity,
you hear, Cripple?
56
00:05:58,817 --> 00:06:01,945
To get in the militia,
you'll have to earn it.
57
00:06:02,487 --> 00:06:03,780
Is this a test?
58
00:06:03,864 --> 00:06:05,771
If the Process can have the best,
59
00:06:05,772 --> 00:06:08,076
why can't I have the best of the worst?
60
00:06:09,452 --> 00:06:11,621
- What are you?
- The worst!
61
00:06:11,705 --> 00:06:13,873
- What are you?
- The worst!
62
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
You'll make a statement.
63
00:06:19,004 --> 00:06:22,299
If it's true, I'll rip your head off.
64
00:06:22,382 --> 00:06:25,552
If it's a lie, I'll strangle you.
65
00:06:26,595 --> 00:06:28,805
How will you tell a truth from a lie?
66
00:06:28,888 --> 00:06:30,056
Ah...
67
00:06:30,140 --> 00:06:31,474
I'll be able to see...
68
00:06:31,558 --> 00:06:33,393
if you can think.
69
00:06:35,395 --> 00:06:36,395
Go ahead.
70
00:06:38,607 --> 00:06:40,025
I'm joining the militia.
71
00:06:42,777 --> 00:06:44,738
- That's a lie.
- It's a lie.
72
00:06:45,864 --> 00:06:47,657
So, I'll have to strangle you.
73
00:06:50,785 --> 00:06:52,037
It might be true!
74
00:06:52,120 --> 00:06:54,956
He'd rather lose his head, big Gerson!
75
00:06:58,335 --> 00:07:01,880
Fuck!
Get this shithead out of here!
76
00:07:02,547 --> 00:07:03,547
Get him out.
77
00:07:13,558 --> 00:07:15,101
Your turn, Cripple. Say it.
78
00:07:19,522 --> 00:07:21,191
You're going to strangle me.
79
00:07:23,401 --> 00:07:26,529
If it's true,
you'll have to cut my head off,
80
00:07:26,613 --> 00:07:28,782
which would turn it into a lie.
81
00:07:29,491 --> 00:07:32,118
If it's a lie, you'll
have to strangle me,
82
00:07:32,243 --> 00:07:33,912
which would make it true.
83
00:07:45,632 --> 00:07:47,384
A dumb-ass he is not.
84
00:07:48,885 --> 00:07:53,014
But only the tough are useful here.
85
00:07:53,807 --> 00:07:55,767
I am tough.
86
00:07:58,645 --> 00:08:01,356
If you're strong, Cripple, take me down.
87
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
If you take me down, you're in.
88
00:08:03,858 --> 00:08:07,112
Go on. Come on.
89
00:08:07,195 --> 00:08:09,948
- Come on, Cripple!
- Go on, Cripple!
90
00:08:10,573 --> 00:08:12,909
Run after me, Cripple. Run after me.
91
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Come on.
92
00:08:21,876 --> 00:08:22,876
Gimp!
93
00:08:22,919 --> 00:08:26,047
Come on, Cripple. Go on! Come on!
94
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Come on, tough guy! Come on.
95
00:08:32,846 --> 00:08:35,306
Go on, Cripple. Run back to Mommy's lap.
96
00:08:35,390 --> 00:08:38,143
Gimp! Get up, gimp!
97
00:08:38,226 --> 00:08:42,147
- Come on. You said you're tough.
- Get up, Cripple. Get up, gimp!
98
00:09:07,922 --> 00:09:09,924
- Son of a bitch!
- Fuck.
99
00:09:10,008 --> 00:09:11,008
Son of a bitch!
100
00:09:11,760 --> 00:09:13,553
Take that!
101
00:09:13,636 --> 00:09:15,263
Son of a bitch!
102
00:09:28,651 --> 00:09:29,944
Come on. Come on.
103
00:09:30,528 --> 00:09:33,406
You did it, Cripple.
You brought me down.
104
00:09:38,995 --> 00:09:41,102
Get a new one if you
want to work for me.
105
00:09:41,103 --> 00:09:43,416
From now on, you're Marco the Cripple!
106
00:09:44,459 --> 00:09:45,960
Yeah!
107
00:09:46,044 --> 00:09:47,128
Marco the Cripple!
108
00:10:12,278 --> 00:10:13,278
Poisoned?
109
00:10:14,072 --> 00:10:15,949
I wouldn't do you that favor.
110
00:10:26,626 --> 00:10:28,002
How did Gerson find me?
111
00:10:36,386 --> 00:10:38,138
So, you flunk the Process,
112
00:10:38,638 --> 00:10:41,432
feel outraged
and get under the Cause's wings.
113
00:10:42,308 --> 00:10:43,434
You're interested.
114
00:10:44,727 --> 00:10:47,397
To see you die of a shock in the ear?
Sure.
115
00:10:47,480 --> 00:10:49,941
No. In what I said. You agree with it.
116
00:10:52,318 --> 00:10:54,112
The Cause will stop the Process.
117
00:10:55,613 --> 00:10:59,284
In my jacket pocket,
there's a communicator.
118
00:11:06,249 --> 00:11:09,752
Hello? Cause, over?
So, you want to save the world?
119
00:11:11,296 --> 00:11:13,923
Then go fuck yourselves, shitheads.
120
00:11:16,259 --> 00:11:17,886
Joana is going to die!
121
00:11:23,182 --> 00:11:24,309
Do I look stupid?
122
00:11:24,392 --> 00:11:27,979
- I wasn't raised to help the Cause.
- Nor to be a kiss-ass for the militia,
123
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
being humiliated, working like a maggot.
124
00:11:30,481 --> 00:11:33,108
Would your mother, Mrs. �lvares,
125
00:11:33,109 --> 00:11:35,278
rather have you be somebody or a nobody?
126
00:11:36,654 --> 00:11:40,992
- You know nothing about my mother.
- I don't. I just imagine...
127
00:11:43,369 --> 00:11:46,080
what she would feel
seeing you like this.
128
00:11:53,838 --> 00:11:57,508
Commander, do I have permission
to check rumors about the militia?
129
00:11:57,592 --> 00:12:00,345
They are organizing a public execution.
130
00:12:00,428 --> 00:12:01,428
Perfect.
131
00:12:02,388 --> 00:12:05,308
Rafael, thank you very much
for your commitment.
132
00:12:05,391 --> 00:12:08,311
I know it wasn't an easy choice to stay,
133
00:12:08,394 --> 00:12:12,065
but I am sure Elisa will understand
once the Process is over.
134
00:12:14,108 --> 00:12:16,611
I am just fulfilling my duty, Commander,
135
00:12:17,236 --> 00:12:19,197
but it means a lot to hear that.
136
00:12:20,573 --> 00:12:21,573
Dismissed.
137
00:12:25,954 --> 00:12:29,749
C�ssia, any news on the fugitives?
138
00:12:52,897 --> 00:12:56,401
I think we lost them.
Are we close to the hideout, Andr�?
139
00:13:09,539 --> 00:13:10,999
Andr�?
140
00:13:12,166 --> 00:13:13,543
There's nothing there.
141
00:13:25,680 --> 00:13:27,473
Calm down.
142
00:13:30,268 --> 00:13:31,853
It's so strange to be alone.
143
00:13:32,770 --> 00:13:35,565
I went to see you every day. Every day.
144
00:13:35,648 --> 00:13:39,027
I saw myself every day, too.
In every direction.
145
00:13:41,154 --> 00:13:45,283
One thousand eight hundred
twenty-six days. Five years.
146
00:13:46,701 --> 00:13:50,997
I calculated how long it would take
for you to get here if you passed.
147
00:13:51,497 --> 00:13:54,751
Andr�, this place you're taking us to,
is it safe?
148
00:13:54,834 --> 00:13:57,086
If no one knows it, how did you find it?
149
00:13:58,212 --> 00:13:59,212
Eug?nio and I...
150
00:14:04,719 --> 00:14:08,056
Eug?nio... your mentor?
151
00:14:09,057 --> 00:14:11,601
Try to remember what happened. Tell me.
152
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
- I don't remember.
- Try harder, Andr�. Tell me, please.
153
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
Anything.
154
00:14:31,496 --> 00:14:32,830
You can do it!
155
00:14:34,207 --> 00:14:35,500
I remember the before,
156
00:14:37,168 --> 00:14:38,669
but not the after.
157
00:14:39,962 --> 00:14:41,381
I know what they did.
158
00:14:41,839 --> 00:14:43,465
They must've erased the exact memories
159
00:14:43,466 --> 00:14:46,095
necessary to prove your innocence!
160
00:14:46,177 --> 00:14:49,430
You're innocent.
They stopped you from remembering that!
161
00:14:49,514 --> 00:14:51,265
I can't prove anything!
162
00:14:53,559 --> 00:14:54,727
I don't remember.
163
00:14:59,190 --> 00:15:03,069
They stopped.
Let's try to reach them. Hurry.
164
00:15:05,988 --> 00:15:10,159
Our registrations. They know where
we are. They must be tracking us.
165
00:15:10,868 --> 00:15:12,078
Calm down.
166
00:15:14,414 --> 00:15:15,873
- What?
- We help each other.
167
00:15:20,253 --> 00:15:21,462
I trust you.
168
00:15:22,713 --> 00:15:23,798
Rip it out, Andr�!
169
00:15:24,841 --> 00:15:25,883
Sure.
170
00:15:30,596 --> 00:15:32,974
Send the drones! Send the drones!
171
00:15:49,866 --> 00:15:51,409
- Hi, doctor!
- Hey!
172
00:15:51,492 --> 00:15:53,536
How are you, baby? How's that arm?
173
00:15:53,619 --> 00:15:56,330
Better?
I thought it'd take ten years to heal!
174
00:15:56,414 --> 00:15:57,832
Mommy kissed it better.
175
00:15:57,915 --> 00:16:01,252
So cute. Great.
Tell her I said, "Hi."
176
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
- Bye!
- Bye!
177
00:16:11,179 --> 00:16:14,932
THE MURDERER'S EXECUTION
178
00:16:20,062 --> 00:16:21,856
She'll fry awhile before dying.
179
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
Gerson!
180
00:16:31,449 --> 00:16:33,993
I was sent by Commander Marcela.
181
00:16:37,622 --> 00:16:41,542
Regarding your prisoner, Joana.
She's of interest to the Division.
182
00:16:41,626 --> 00:16:42,960
I wasn't informed.
183
00:16:43,044 --> 00:16:45,922
- She's connected to the Cause.
- She killed my son.
184
00:16:46,631 --> 00:16:48,716
My sympathies, but orders are orders.
185
00:16:48,799 --> 00:16:53,721
I must at least talk to her.
She might have important information.
186
00:16:55,139 --> 00:16:57,683
I'll see about that with the Division.
187
00:17:02,188 --> 00:17:03,606
I wouldn't do that.
188
00:17:04,982 --> 00:17:06,960
We are one day away from the Process.
189
00:17:06,961 --> 00:17:09,362
She's very busy, and you know her.
190
00:17:09,862 --> 00:17:11,948
Irritating her can be dangerous.
191
00:17:28,422 --> 00:17:29,715
Come on, then.
192
00:17:29,799 --> 00:17:30,799
But listen...
193
00:17:31,676 --> 00:17:35,888
I want to be there to watch her suffer.
Okay?
194
00:17:35,972 --> 00:17:36,972
Of course.
195
00:17:38,349 --> 00:17:39,349
Come on.
196
00:17:45,064 --> 00:17:49,026
Free me. Free me and come with me!
Let's fuck those shitheads up.
197
00:17:49,110 --> 00:17:51,070
Let's stop the Process.
198
00:17:51,988 --> 00:17:53,698
- How?
- Free me, and I'll tell you!
199
00:17:53,781 --> 00:17:57,326
- You're bluffing.
- I'm not! It's the truth! Free me.
200
00:17:57,410 --> 00:18:00,204
- The Process is a day away!
- Then release me, pronto.
201
00:18:01,539 --> 00:18:03,789
Prove to your family
you're not a failure,
202
00:18:03,790 --> 00:18:05,668
that you chose the right side!
203
00:18:25,605 --> 00:18:26,605
Wander!
204
00:18:30,026 --> 00:18:31,527
- Commander.
- Wander!
205
00:18:31,611 --> 00:18:34,530
I've checked the militia base.
It was a trifling matter,
206
00:18:34,614 --> 00:18:36,407
just some internal conflict.
207
00:18:42,955 --> 00:18:44,373
- You coming?
- Do you think
208
00:18:44,457 --> 00:18:46,542
you convinced me to join the Cause?
209
00:18:47,084 --> 00:18:49,712
- Why did you free me?
- We'll meet again.
210
00:18:50,755 --> 00:18:52,298
At the Process, maybe.
211
00:19:02,725 --> 00:19:04,769
Fernando, where are you?
Can you hear me?
212
00:19:06,437 --> 00:19:08,564
- Who is it?
- "Who is it," my ass! It's Joana.
213
00:19:09,273 --> 00:19:10,523
You won't believe it.
214
00:19:10,524 --> 00:19:13,361
This radio seems to
communicate with the afterlife.
215
00:19:13,444 --> 00:19:17,448
- I'd swear I heard Marco!
- Marco's alive, Fernando. Don't be stupid.
216
00:19:17,531 --> 00:19:19,450
- Marco? From the Process?
- He released me.
217
00:19:19,533 --> 00:19:21,577
Crazy. What about Rafael?
218
00:19:21,661 --> 00:19:22,953
Rafael?
219
00:19:23,037 --> 00:19:26,791
Rafael went to rescue you.
He's on our side, trying to help.
220
00:19:26,874 --> 00:19:29,502
Go to the frog basement.
We still have a day. I'll tell him.
221
00:19:29,585 --> 00:19:30,795
Where are you?
222
00:19:30,878 --> 00:19:32,755
Detained at the Process.
223
00:19:32,838 --> 00:19:35,633
- We'll get you out!
- Send �gata, too.
224
00:19:35,716 --> 00:19:38,552
Maybe she'll show up around here.
I'll wait here.
225
00:19:39,387 --> 00:19:42,473
Go to the frog basement.
I'll ask Rafael to meet you there.
226
00:19:52,983 --> 00:19:54,777
Is this it? Is this the place?
227
00:19:57,571 --> 00:19:59,281
Is it, Andr�?
228
00:20:06,163 --> 00:20:09,500
The drone's detecting movement
near the lake. Come on.
229
00:20:16,132 --> 00:20:17,132
What?
230
00:20:20,136 --> 00:20:22,805
That's it. They haven't
erased everything.
231
00:20:22,888 --> 00:20:25,307
You remember things.
They didn't erase it all.
232
00:20:25,391 --> 00:20:28,185
You remember you raised me,
taught me how to write.
233
00:20:28,269 --> 00:20:31,230
Remember how I used to
invert the letters?
234
00:20:31,647 --> 00:20:35,151
You only need to remember
where that place is. That's it.
235
00:20:40,906 --> 00:20:42,116
You can do it, Andr�.
236
00:20:51,167 --> 00:20:53,711
If they get us,
you're going back to the cube.
237
00:20:54,378 --> 00:20:56,005
And so will I.
238
00:21:10,936 --> 00:21:11,979
What?
239
00:21:22,531 --> 00:21:24,784
- Did you install that?
- The Founding Couple did.
240
00:21:24,867 --> 00:21:26,827
It's a communications room.
241
00:21:28,454 --> 00:21:30,289
You're almost recovering the memories.
242
00:21:30,372 --> 00:21:32,666
Just try a little harder. You can do it.
243
00:21:34,043 --> 00:21:37,630
I think I changed the optical reader,
but there's a password.
244
00:21:37,713 --> 00:21:39,590
- What is it?
- I think I changed it, too.
245
00:21:39,673 --> 00:21:43,052
It's numerical.
We can try a bunch of combinations
246
00:21:43,135 --> 00:21:46,305
- until we enter the right one! And...
- No. It's kidnapping-proof.
247
00:21:46,388 --> 00:21:50,184
- It'll lock down if typed incorrectly.
- Who'd kidnap the Founding Couple?
248
00:21:50,810 --> 00:21:52,102
One of them.
249
00:21:54,396 --> 00:21:55,396
They're coming.
250
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
This way.
251
00:22:04,615 --> 00:22:06,575
Andr�, just try. Any number!
252
00:22:06,659 --> 00:22:10,579
A number you'd never forget!
Your height, the year of your Process.
253
00:22:10,663 --> 00:22:12,873
Andr�, help me out, please!
254
00:22:24,552 --> 00:22:26,804
You. It's related to you.
255
00:22:27,596 --> 00:22:30,349
To me? Okay. "Two."
I'm your second sister.
256
00:22:30,432 --> 00:22:33,018
"Fifteen" years old.
My age when... That's it!
257
00:22:33,102 --> 00:22:36,397
"Five" years. The "five" years.
One, two... something...
258
00:22:36,480 --> 00:22:38,691
- One, eight, two, six!
- That's it!
259
00:22:38,774 --> 00:22:40,276
But it's seven digits.
260
00:22:40,359 --> 00:22:42,987
I don't know... I can't remember...
261
00:22:43,904 --> 00:22:45,781
I can't remember. I don't know.
262
00:22:55,749 --> 00:22:59,503
I want to know who it was and why.
263
00:23:03,591 --> 00:23:08,178
Because if I find that out by myself,
it'll be much worse for you.
264
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
I was with you in the front room.
265
00:23:23,319 --> 00:23:24,403
Out.
266
00:23:27,114 --> 00:23:28,240
Not you, Cripple.
267
00:23:30,701 --> 00:23:31,702
You stay.
268
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
I got myself thinking:
269
00:23:42,755 --> 00:23:44,131
"Why?"
270
00:23:44,214 --> 00:23:47,593
Because I thought you were promising,
you know?
271
00:23:48,469 --> 00:23:51,055
Even though you're so fucked up.
272
00:23:52,097 --> 00:23:54,600
Why did you do it? Just to piss me off?
273
00:23:55,267 --> 00:23:57,478
Did your weakness make you feel sorry?
274
00:24:00,814 --> 00:24:01,814
Tell me.
275
00:24:02,358 --> 00:24:03,525
Tell me, Cripple!
276
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
You know what your problem is, Gerson?
277
00:24:10,407 --> 00:24:12,660
You don't appreciate what's fucked up.
278
00:24:14,328 --> 00:24:16,664
And everything is
fucked up on This Side!
279
00:24:26,924 --> 00:24:28,509
You underestimated me.
280
00:24:28,592 --> 00:24:31,595
Shut up, you nasty gimp.
I gave you a chance!
281
00:24:31,679 --> 00:24:34,765
No! I gave you a chance!
282
00:24:35,933 --> 00:24:37,518
Now I'm taking it back!
283
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
Where's Gerson?
284
00:25:06,422 --> 00:25:07,965
There's no more Gerson.
285
00:25:13,011 --> 00:25:14,763
The Process leader, please.
286
00:25:16,348 --> 00:25:17,474
This is her.
287
00:25:17,558 --> 00:25:20,352
I'm the new militia leader.
I have vital information for you.
288
00:25:21,395 --> 00:25:23,147
Where would you like to meet?
289
00:25:24,565 --> 00:25:25,566
In my house...
290
00:25:28,819 --> 00:25:30,154
the �lvares residence.
291
00:25:40,497 --> 00:25:42,916
Marco! You didn't pass?
292
00:25:43,000 --> 00:25:44,334
This is my house!
293
00:25:52,134 --> 00:25:55,137
Whoever wishes to stay
will have to follow my rules.
294
00:26:05,022 --> 00:26:08,484
C�ssia's coming. You remembered a lot.
You're almost there!
295
00:26:08,567 --> 00:26:11,361
Whatever comes to mind.
What does, Andr�?
296
00:26:11,445 --> 00:26:15,365
- I can't. You should try and think.
- Think of what, Andr�?
297
00:26:16,116 --> 00:26:17,451
A shared memory.
298
00:26:18,118 --> 00:26:20,204
I remember teaching you how to write.
299
00:26:22,915 --> 00:26:23,915
Sure.
300
00:26:46,730 --> 00:26:47,773
An inverted N.
301
00:26:47,856 --> 00:26:49,358
ACCESS GRANTED
302
00:27:24,017 --> 00:27:26,311
FERTILIZER
303
00:27:31,817 --> 00:27:32,943
Silas?
304
00:27:38,073 --> 00:27:39,073
You...
305
00:27:41,994 --> 00:27:43,787
How did you get more fertilizer?
306
00:27:51,295 --> 00:27:52,921
Did you exchange it for me?
307
00:27:54,923 --> 00:27:56,842
You turned me over?
308
00:28:03,098 --> 00:28:05,392
You have no idea how I feel.
309
00:28:06,685 --> 00:28:10,689
I've spent my whole life
trying to be a strong man,
310
00:28:11,189 --> 00:28:15,277
who'd place the fight
above all else, and I was!
311
00:28:16,778 --> 00:28:18,530
But I'm just like you, Joana.
312
00:28:19,948 --> 00:28:21,450
I suffer, too.
313
00:28:21,533 --> 00:28:26,121
You sent me to my death,
and it is you who are suffering?
314
00:28:26,204 --> 00:28:28,206
You're the one who betrayed me!
315
00:28:28,290 --> 00:28:30,542
You acted behind my back.
316
00:28:30,626 --> 00:28:33,211
You destroyed the anti-Process weapon.
317
00:28:34,087 --> 00:28:37,507
Once you betray the Cause, Joana,
it's over,
318
00:28:37,591 --> 00:28:40,719
- even if it eats me away inside.
- Yeah, right.
319
00:28:45,390 --> 00:28:47,100
Deaths are part of the fight.
320
00:28:51,146 --> 00:28:53,106
- You sound like Ezequiel's baby.
- Heh.
321
00:28:59,404 --> 00:29:01,698
You didn't understand anything!
322
00:29:02,783 --> 00:29:05,994
Ezequiel spent his whole life
thinking only about himself!
323
00:29:06,787 --> 00:29:10,415
While I've been trying to fucking think
of everyone for years!
324
00:29:15,921 --> 00:29:17,381
You're like everyone else,
325
00:29:18,465 --> 00:29:21,385
incapable of making sacrifices
for the greater good.
326
00:29:22,970 --> 00:29:24,012
You're trash.
327
00:29:27,307 --> 00:29:29,226
That little speech of yours,
328
00:29:30,102 --> 00:29:32,229
just like Ezequiel's.
329
00:29:33,272 --> 00:29:37,317
I must be real stupid getting myself
into something like this again.
330
00:29:38,360 --> 00:29:40,988
You really think you're fighting them?
331
00:29:41,071 --> 00:29:43,282
You and they are the same shit.
332
00:29:43,365 --> 00:29:44,491
The same!
333
00:29:46,576 --> 00:29:50,455
Now what? What are you going to do?
334
00:29:53,750 --> 00:29:55,085
Joana!
335
00:30:05,887 --> 00:30:07,472
Joana, give me your hand!
336
00:30:11,268 --> 00:30:12,519
Grab my hand, Joana!
337
00:31:00,650 --> 00:31:01,735
Silas.
338
00:32:20,689 --> 00:32:22,357
Do others know of this place?
339
00:32:24,860 --> 00:32:26,403
Just you and me...
340
00:32:27,821 --> 00:32:29,281
among the living.
341
00:32:42,502 --> 00:32:44,421
You made the right choice, Joana.
342
00:32:44,504 --> 00:32:47,841
He was going to kill me,
and probably would have killed you next.
343
00:32:49,301 --> 00:32:52,596
You saved my life. Can you see that?
344
00:32:52,679 --> 00:32:54,598
What you've done was...
345
00:32:55,348 --> 00:32:56,349
Thank you.
346
00:32:56,850 --> 00:32:58,268
What does that make me?
347
00:33:00,896 --> 00:33:06,193
Deep down, I wanted to kill him,
have my revenge.
348
00:33:06,276 --> 00:33:08,403
You wanted to prove he was wrong!
349
00:33:09,404 --> 00:33:13,366
- I'm afraid I did the opposite.
- He was wrong, Joana!
350
00:33:14,117 --> 00:33:15,117
Look at me.
351
00:33:16,286 --> 00:33:18,121
It's all up to us now.
352
00:33:44,147 --> 00:33:46,107
YEARS AGO
353
00:33:58,537 --> 00:34:00,330
I really wanted to see you.
354
00:34:01,206 --> 00:34:03,583
I'm glad. I'm glad you came.
355
00:34:07,128 --> 00:34:08,338
Is it nostalgia?
356
00:34:11,800 --> 00:34:13,134
I miss you.
357
00:34:14,052 --> 00:34:17,472
- I miss Ezequiel...
- I'm talking about the picture, J�lia.
358
00:34:18,598 --> 00:34:20,267
You miss him, don't you?
359
00:34:22,018 --> 00:34:23,018
Mm-hm.
360
00:34:24,771 --> 00:34:27,941
I left my son behind in the Inland, too.
361
00:34:31,903 --> 00:34:36,533
But I passed. That's
how it's meant to be.
362
00:34:38,410 --> 00:34:39,953
Do you think about him?
363
00:34:42,080 --> 00:34:43,373
Not that much.
364
00:34:44,958 --> 00:34:46,334
I can't.
365
00:34:47,168 --> 00:34:49,671
I have to know, Marcela.
366
00:34:50,547 --> 00:34:54,301
I feel such agony, such guilt,
such a desire...
367
00:34:54,843 --> 00:34:57,846
to know about him, to go back there.
368
00:35:00,098 --> 00:35:02,017
Do you think that'll ever go away?
369
00:35:04,144 --> 00:35:05,854
I have to be honest with you.
370
00:35:08,565 --> 00:35:09,899
I don't think it will.
371
00:35:14,029 --> 00:35:15,196
I'm sorry.
372
00:35:16,865 --> 00:35:19,915
But understanding the truth
is part of the treatment.
373
00:35:19,916 --> 00:35:21,536
I can't lie to you.
374
00:35:21,620 --> 00:35:23,288
I know.
375
00:35:26,833 --> 00:35:29,044
I'll come back tomorrow to see you.
376
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
People told me I shouldn't name him,
377
00:35:33,465 --> 00:35:35,884
but I couldn't help it, Marcela.
378
00:35:37,093 --> 00:35:38,637
The second I saw him...
379
00:35:40,472 --> 00:35:41,931
I named him "Augusto."
380
00:35:46,186 --> 00:35:47,812
Did you name your son?
381
00:35:48,688 --> 00:35:49,688
Yes, I did.
382
00:35:50,649 --> 00:35:52,984
In my family, we always name them.
383
00:35:53,860 --> 00:35:54,903
What is it?
384
00:35:56,154 --> 00:35:57,154
Marco.
385
00:35:58,782 --> 00:36:00,408
Marco �lvares.
386
00:36:25,058 --> 00:36:26,058
Marco.
387
00:36:27,686 --> 00:36:28,770
Mother.
388
00:36:44,285 --> 00:36:47,997
I was surprised when I learned
you were the new Process leader.
389
00:36:48,957 --> 00:36:52,168
I was surprised
when I learned you didn't pass.
390
00:36:54,087 --> 00:36:56,256
What happened at the Process
was a mistake.
391
00:36:56,339 --> 00:36:59,759
I'm not here to talk about that.
You said you had information.
392
00:37:01,469 --> 00:37:02,679
That's right.
393
00:37:08,560 --> 00:37:10,019
It's about the Cause.
394
00:37:10,103 --> 00:37:13,565
I got information from a member.
They plan to disrupt the Process.
395
00:37:13,648 --> 00:37:16,568
- That threat's been neutralized.
- No, I learned this today.
396
00:37:16,651 --> 00:37:18,278
Must be another plan.
397
00:37:18,695 --> 00:37:23,116
I know it has to do with invading
the Process building. Sabotage.
398
00:37:24,117 --> 00:37:26,077
And you called me here because...
399
00:37:26,453 --> 00:37:27,871
I can help you stop her.
400
00:37:29,164 --> 00:37:31,499
Them. Me and my militia.
401
00:37:31,583 --> 00:37:34,586
We can help reinforce the Process
against the Cause.
402
00:37:35,044 --> 00:37:38,298
And who said
the Process needs reinforcement?
403
00:37:39,924 --> 00:37:41,968
They killed the previous leader.
404
00:37:45,138 --> 00:37:49,809
I hope you're not proposing that
to me because...
405
00:37:51,728 --> 00:37:53,062
- of our past.
- No.
406
00:37:55,774 --> 00:37:58,067
Because there can never
be too much help.
407
00:37:58,359 --> 00:38:00,695
There can never be too many allies.
408
00:38:01,154 --> 00:38:02,864
What do you want in exchange?
409
00:38:04,574 --> 00:38:06,868
I want a shot at Process 105.
410
00:38:09,287 --> 00:38:12,165
- You have got to be kidding.
- I'm on the wrong side!
411
00:38:12,248 --> 00:38:15,627
I should have passed!
If it were another Process, I would've!
412
00:38:15,710 --> 00:38:17,837
All I'm asking for is a second chance.
413
00:38:21,591 --> 00:38:23,218
I'll help you, you help me.
414
00:38:28,223 --> 00:38:29,223
Mother...
415
00:38:32,977 --> 00:38:36,731
I'll consider your proposition.
416
00:39:04,676 --> 00:39:06,302
You better be worthy.
417
00:40:29,594 --> 00:40:31,596
Subtitle translation by Matt Duncan
30451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.