Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,056
Michele, do you realize what you've done?
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
You almost gave everything away.
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,856
-Where are we going?
-To the hideout in Block 8.
5
00:00:45,128 --> 00:00:49,758
Michele? From now on,
you'll do exactly as I say.
6
00:00:52,385 --> 00:00:54,804
What kind of place is that?
7
00:00:56,097 --> 00:00:59,225
I don't know. Joana went away.
She left me alone here.
8
00:01:00,310 --> 00:01:01,728
Where did she go?
9
00:01:01,811 --> 00:01:05,774
I think she went to see somebody
from the Cause, her superior.
10
00:01:05,857 --> 00:01:07,484
She left me here by myself.
11
00:01:07,984 --> 00:01:11,279
When she comes back,
ask her to take you to the bomb.
12
00:01:11,571 --> 00:01:13,198
-Understood?
-Yes, Ezequiel.
13
00:01:14,449 --> 00:01:16,451
Do you still have the flask I gave you?
14
00:01:16,534 --> 00:01:18,244
-Yes.
-Perfect.
15
00:01:19,370 --> 00:01:20,497
Is the bomb there?
16
00:01:22,082 --> 00:01:22,957
I don't know.
17
00:01:24,417 --> 00:01:27,545
I think we should wait and see.
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,672
HE'S THREATENING MY BROTHER
19
00:01:30,423 --> 00:01:31,257
Fuck!
20
00:01:34,928 --> 00:01:36,763
IT'S ALL EZ'S FAULT
21
00:01:36,846 --> 00:01:39,557
-What do we do now?
-What was that noise, Michele?
22
00:01:39,849 --> 00:01:42,435
Noise? I didn't hear anything. What noise?
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Rewind sound.
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,401
Amplify.
25
00:01:51,528 --> 00:01:53,029
What do we do now?
26
00:01:53,363 --> 00:01:54,197
Rewind.
27
00:01:54,823 --> 00:01:55,740
Play it slower.
28
00:01:56,741 --> 00:01:58,034
What do we do now?
29
00:01:58,118 --> 00:01:59,869
VOICE RECOGNITION
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
Bitch.
31
00:02:13,133 --> 00:02:16,177
Every Cause member
should be shot in the head.
32
00:02:17,971 --> 00:02:20,223
Did you search that room?
33
00:02:22,433 --> 00:02:23,560
Is everything okay?
34
00:02:32,193 --> 00:02:33,611
I've informed Elisa.
35
00:02:34,404 --> 00:02:35,655
She was worried.
36
00:02:36,072 --> 00:02:36,906
Thank you.
37
00:02:39,909 --> 00:02:42,036
She was one of the Cause leaders.
38
00:02:42,912 --> 00:02:45,415
She recruited many people on our list.
39
00:02:52,463 --> 00:02:55,967
-What will we do with the body?
-It's none of our business.
40
00:02:57,302 --> 00:03:00,513
Rafael, they will ask you for a testimony,
41
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
but tell me, just between us.
42
00:03:04,642 --> 00:03:07,562
Have you ever noticed
any suspicious activity
43
00:03:08,062 --> 00:03:09,606
from Official Michele?
44
00:03:10,523 --> 00:03:12,317
She is very close to Ezequiel.
45
00:03:12,984 --> 00:03:15,528
Do you think she was involved in this?
46
00:03:18,489 --> 00:03:22,118
-I don't know. I heard many voices.
-Any detail in particular?
47
00:03:27,332 --> 00:03:29,125
-He's the traitor.
-Shut up.
48
00:03:32,795 --> 00:03:38,134
Now that you mention it, commander,
one of the voices sounded a lot like hers.
49
00:03:39,761 --> 00:03:40,678
Good.
50
00:03:41,679 --> 00:03:45,183
HE WANTS ME TO FIND THE BOMB
51
00:03:54,776 --> 00:03:56,027
-Where are they?
-Who?
52
00:03:56,110 --> 00:03:58,488
-The infiltrators.
-Calm down, Silas.
53
00:03:58,571 --> 00:04:01,741
-They killed Ivana.
-Rafael did. He betrayed the Cause,
54
00:04:01,824 --> 00:04:04,452
-and Ivana trusted him.
-You betrayed the Cause.
55
00:04:04,535 --> 00:04:08,498
You shouldn't have gotten near them.
Ivana died because of you.
56
00:04:09,916 --> 00:04:12,377
-Where are they?
-Back at the Process.
57
00:04:12,835 --> 00:04:13,795
Shit.
58
00:04:14,671 --> 00:04:16,381
They'll tell them everything.
59
00:04:16,464 --> 00:04:19,259
-We're doomed.
-No. Rafael doesn't know anything,
60
00:04:19,342 --> 00:04:22,345
-and Michele is on our side.
-You can't trust moles.
61
00:04:22,428 --> 00:04:24,305
You must learn that lesson.
62
00:04:26,474 --> 00:04:28,559
-Did you tell them about the plan?
-No.
63
00:04:31,312 --> 00:04:33,439
-Tell me the truth.
-It is the truth.
64
00:04:33,523 --> 00:04:35,024
Michele knows nothing yet.
65
00:04:37,193 --> 00:04:38,361
Yet?
66
00:04:41,906 --> 00:04:44,492
When were you planning to tell her?
67
00:04:44,659 --> 00:04:45,827
Tell me the truth.
68
00:04:47,287 --> 00:04:49,539
-Calm down.
-Ezequiel, can you hear me?
69
00:04:49,956 --> 00:04:51,582
You're not thinking, Silas.
70
00:04:53,626 --> 00:04:55,628
We won't solve anything like that.
71
00:04:55,712 --> 00:05:00,133
If we kill her, we can still undo
this big blunder of yours!
72
00:05:00,216 --> 00:05:02,552
-Wait.
-He's coming to kill me.
73
00:05:06,055 --> 00:05:07,515
Ezequiel. Where are you?
74
00:05:08,599 --> 00:05:09,767
Easy. Easy.
75
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
Easy. Easy.
76
00:05:14,314 --> 00:05:16,691
-You're the traitor.
-I'm on your side.
77
00:05:16,774 --> 00:05:20,653
-Calm down. Don't shoot.
-Let me explain, Silas. Calm down.
78
00:05:24,866 --> 00:05:26,200
Hand it over, Silas.
79
00:05:28,161 --> 00:05:29,287
Unload it.
80
00:05:31,706 --> 00:05:32,665
Unload it!
81
00:05:35,460 --> 00:05:37,670
In case this scrap still works...
82
00:05:40,590 --> 00:05:42,675
To that side, all three of you.
83
00:05:43,217 --> 00:05:45,219
All three of you. I'm not joking.
84
00:05:46,012 --> 00:05:48,681
Why are you here?
For old time's sake, or to kill us?
85
00:05:48,765 --> 00:05:49,891
Neither.
86
00:06:04,947 --> 00:06:06,699
I'm here to save the Cause.
87
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
88
00:07:11,556 --> 00:07:14,642
CHAPTER 05:
LAMP
89
00:07:17,937 --> 00:07:18,938
Ezequiel.
90
00:07:20,982 --> 00:07:21,816
Your turn.
91
00:07:23,609 --> 00:07:24,819
Good afternoon.
92
00:07:24,902 --> 00:07:26,195
YEAR OF PROCESS 80
93
00:07:26,279 --> 00:07:29,782
-I asked to speak because I have an idea.
-We're all ears.
94
00:07:29,866 --> 00:07:34,036
I'll go through the Process this year.
I will infiltrate the Offshore
95
00:07:34,120 --> 00:07:36,372
and destroy the system from within.
96
00:07:39,333 --> 00:07:43,671
I've been thinking a lot about this,
and all we do to convince people.
97
00:07:44,255 --> 00:07:47,550
No one-- No one cares about justice.
98
00:07:48,134 --> 00:07:50,511
Everyone only cares about the Process.
99
00:07:51,721 --> 00:07:54,807
And so you decided
to join the Process as well.
100
00:07:55,600 --> 00:07:58,895
-Is that your logic?
-I'll pass, learn about their society,
101
00:07:58,978 --> 00:08:02,440
their weaknesses,
and then destroy the Process from within.
102
00:08:02,857 --> 00:08:05,776
I am 20.
This is the only chance for the Cause.
103
00:08:06,277 --> 00:08:09,280
I will get the Cause
out of this filthy orphanage.
104
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
"I", "I", "I."
105
00:08:13,367 --> 00:08:18,623
There are too many "I"s in your speech.
Here, we think as a collective body.
106
00:08:22,043 --> 00:08:24,587
The Committee will discuss your idea.
107
00:08:25,546 --> 00:08:27,173
You may join the others.
108
00:08:29,175 --> 00:08:33,221
Frankly, I expected a bit more excitement.
109
00:08:58,079 --> 00:08:58,913
Come with me.
110
00:09:00,039 --> 00:09:01,582
The Committee liked your idea.
111
00:09:13,261 --> 00:09:14,512
It will be dawn soon.
112
00:09:17,223 --> 00:09:18,349
Is everything okay?
113
00:09:19,350 --> 00:09:21,143
You look more nervous than me.
114
00:09:26,482 --> 00:09:27,608
What is it, Mário?
115
00:09:31,279 --> 00:09:35,783
The Committee approved your proposal,
but you won't be our infiltrator.
116
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
Do you think I can't pass?
117
00:09:38,494 --> 00:09:40,955
You can. You're very capable of it.
118
00:09:41,038 --> 00:09:42,748
That's why we need you here,
119
00:09:42,832 --> 00:09:45,459
-working with us in the Inland.
-Yeah, right.
120
00:09:45,543 --> 00:09:47,545
Fuck, I was practically born here.
121
00:09:48,296 --> 00:09:50,631
Is there a Cause orphan better than me?
122
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
You would probably pass that shit.
123
00:09:54,051 --> 00:09:56,178
And so? Then what?
124
00:10:00,725 --> 00:10:02,935
The Offshore is a land of temptation.
125
00:10:04,437 --> 00:10:06,814
Any ideology is lost on that beach.
126
00:10:13,279 --> 00:10:14,905
Do you think I'm a traitor?
127
00:10:15,448 --> 00:10:17,533
I'm going. You won't stop me.
128
00:10:18,284 --> 00:10:19,952
You know our faces.
129
00:10:20,494 --> 00:10:22,246
You know everything about us.
130
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
If they mess with your head...
131
00:10:26,459 --> 00:10:28,169
We can't take that chance.
132
00:10:34,133 --> 00:10:37,178
So, that's it,
I'm not worthy of this mission.
133
00:10:38,679 --> 00:10:40,056
I'm just one more.
134
00:10:41,015 --> 00:10:43,351
Everyone in the orphanage is my child.
135
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
Everyone is equal.
136
00:10:46,646 --> 00:10:48,356
You're not special.
137
00:11:14,048 --> 00:11:16,467
I'll give each of you one card.
138
00:11:17,927 --> 00:11:20,846
There are three blue cards and a red one.
139
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
You'll have three minutes to talk.
140
00:11:25,726 --> 00:11:28,771
Blue-card holders must point
at the red-card holder.
141
00:11:30,022 --> 00:11:34,402
The red-card holder will only pass
if no one points at them.
142
00:11:34,985 --> 00:11:36,153
Is that clear?
143
00:11:37,363 --> 00:11:38,197
Okay.
144
00:11:39,240 --> 00:11:40,074
Check your cards.
145
00:11:48,874 --> 00:11:50,084
Here's the thing...
146
00:11:51,001 --> 00:11:52,086
I got a blue card.
147
00:11:52,962 --> 00:11:56,048
Now everyone says their color,
and we spot the liars.
148
00:11:56,132 --> 00:11:57,716
What if you're lying?
149
00:11:57,800 --> 00:12:01,762
What about you? What is your card?
Tell me, looking me in the eye.
150
00:12:01,846 --> 00:12:02,763
A blue one.
151
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
-What is its shade?
-What do you mean?
152
00:12:08,352 --> 00:12:09,979
Take my shirt, for example.
153
00:12:10,062 --> 00:12:15,484
If you really got a blue card, you know
if it is darker or lighter than this one.
154
00:12:18,821 --> 00:12:19,655
It's lighter.
155
00:12:20,239 --> 00:12:21,073
Stupid.
156
00:12:22,908 --> 00:12:24,410
-What about you?
-Blue.
157
00:12:24,493 --> 00:12:25,411
Yeah, right.
158
00:12:25,494 --> 00:12:27,621
I swear, I got blue. I'm not lying.
159
00:12:29,457 --> 00:12:30,499
And you?
160
00:12:31,709 --> 00:12:33,794
Fuck it. Vote for whoever you want.
161
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
-I think you got red.
-Yeah.
162
00:12:37,298 --> 00:12:39,175
No advantage in saying it.
163
00:12:39,258 --> 00:12:42,011
-Then it's you.
-It's him. I vote for him.
164
00:12:42,094 --> 00:12:43,929
-I vote for him.
-Me, too.
165
00:12:45,806 --> 00:12:48,392
Ezequiel, won't you defend yourself?
166
00:12:49,477 --> 00:12:52,521
I don't need to. I know I didn't get red.
167
00:12:53,147 --> 00:12:54,982
And who do you think got it?
168
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
-Róger didn't eat any grapes.
-What?
169
00:12:59,278 --> 00:13:01,322
-Why is that relevant?
-So what?
170
00:13:01,780 --> 00:13:03,240
They're pretty good.
171
00:13:04,492 --> 00:13:07,536
Nobody from the Inland
would miss the chance to eat them.
172
00:13:12,291 --> 00:13:14,627
But you're not from the Inland.
173
00:13:15,544 --> 00:13:18,172
He has the same ring mark
as the officials.
174
00:13:18,964 --> 00:13:21,634
He got red
because he is not even a candidate.
175
00:13:23,427 --> 00:13:25,763
For one to stand out in the Process,
176
00:13:26,639 --> 00:13:28,891
everyone needs to be on equal footing.
177
00:13:29,934 --> 00:13:34,480
Any candidate who got the red card
would have a much harder test.
178
00:13:35,147 --> 00:13:37,316
It would be competition inequality.
179
00:13:38,400 --> 00:13:42,613
That is why you have an inside man
get the red card.
180
00:13:48,035 --> 00:13:48,869
Bravo.
181
00:13:49,495 --> 00:13:51,914
Many have guessed the red-card holder...
182
00:13:53,082 --> 00:13:55,751
but no one discovered
that we use our officials.
183
00:13:57,294 --> 00:13:58,337
I got lucky.
184
00:13:59,713 --> 00:14:00,923
I call it merit.
185
00:14:01,840 --> 00:14:05,553
No other candidate
could predict the test's functionality.
186
00:14:06,303 --> 00:14:08,931
Come see me when you pass.
My name is Nair.
187
00:14:09,306 --> 00:14:10,474
If I pass.
188
00:14:10,933 --> 00:14:13,602
I usually know when I see someone special.
189
00:14:17,231 --> 00:14:20,276
YEAR OF PROCESS 105
190
00:14:31,495 --> 00:14:34,206
Rafael thinks
he heard Michele's voice in there.
191
00:14:36,625 --> 00:14:37,751
Do you have access?
192
00:14:40,546 --> 00:14:41,380
I do.
193
00:14:45,634 --> 00:14:49,054
What if Ezequiel finds out
we broke into his station?
194
00:14:49,138 --> 00:14:50,973
-He could...
-Cássia.
195
00:14:51,974 --> 00:14:53,809
Ezequiel is hiding something.
196
00:14:54,435 --> 00:14:56,437
Only we can find out what it is.
197
00:15:07,907 --> 00:15:10,451
I need you to trust me.
198
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
I'm on your side.
199
00:15:12,828 --> 00:15:14,413
So, you were with the Cause.
200
00:15:14,496 --> 00:15:17,541
I grew up in the orphanage
where the Cause was founded.
201
00:15:18,417 --> 00:15:22,546
I've washed many sheets
from little kids afraid of the dark.
202
00:15:23,714 --> 00:15:25,049
Remember that, Silas?
203
00:15:30,137 --> 00:15:32,973
Don't listen to him. He's manipulative.
204
00:15:38,729 --> 00:15:43,525
If I were to end the Cause, would you all
still be alive? No, you wouldn't.
205
00:15:44,109 --> 00:15:48,906
Do you think I'd risk coming
to the Inland just to fool you?
206
00:15:49,823 --> 00:15:52,785
Last time we met, you called me...
207
00:15:54,370 --> 00:15:55,454
a sorry man?
208
00:15:55,746 --> 00:15:57,790
And an asshole, too.
209
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
I'm here to come clean to all of you.
210
00:16:04,213 --> 00:16:06,882
To tell you what happened,
why I've changed.
211
00:16:11,178 --> 00:16:14,890
Here, I was just another brat forgotten
in a dirty orphanage.
212
00:16:18,185 --> 00:16:20,270
But when the Process chooses you...
213
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
it messes a lot with your head.
214
00:16:25,609 --> 00:16:26,986
You start thinking:
215
00:16:28,529 --> 00:16:30,781
"Is the Process really that bad?"
216
00:16:30,864 --> 00:16:33,325
I was chosen,
but I don't believe in that shit.
217
00:16:33,951 --> 00:16:35,160
Everything is shit.
218
00:16:36,996 --> 00:16:39,123
The Cause is far from being perfect.
219
00:16:41,041 --> 00:16:42,501
And you, Michele,
220
00:16:43,836 --> 00:16:46,463
you should understand me the most.
221
00:16:51,635 --> 00:16:54,680
Back then,
the Offshore gave me everything I needed.
222
00:16:56,640 --> 00:16:58,642
It asked me only one thing in return,
223
00:17:00,644 --> 00:17:04,773
that I forget everything
the Cause hammered into me.
224
00:17:06,358 --> 00:17:09,403
I kept their ideology hidden
in a little box
225
00:17:10,779 --> 00:17:13,407
and I shoved it away
in the back of a closet.
226
00:17:16,994 --> 00:17:21,248
-You create your own merit.
-You create your own merit.
227
00:17:22,291 --> 00:17:24,835
I convinced myself
that the world was right.
228
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Three percent selected
on the Other Side...
229
00:17:31,008 --> 00:17:34,303
and the rest of the world
abandoned in the Inland.
230
00:17:36,055 --> 00:17:38,265
She didn't wanna talk about the past.
231
00:17:39,141 --> 00:17:40,017
Neither did I.
232
00:17:42,561 --> 00:17:44,396
So, we both went on,
233
00:17:46,648 --> 00:17:48,859
leaving it all behind.
234
00:17:52,905 --> 00:17:54,323
Who wouldn't want that?
235
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
Go on with the one they love?
236
00:18:01,371 --> 00:18:02,664
Reinvent themselves?
237
00:18:09,963 --> 00:18:13,133
But the past keeps hammering at it.
238
00:18:21,892 --> 00:18:23,519
I want to see my son.
239
00:18:37,616 --> 00:18:41,411
We switched places.
Now you're the one who's locked up.
240
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
Don't worry.
241
00:18:45,124 --> 00:18:47,584
I won't burn your face with that lamp.
242
00:18:48,377 --> 00:18:51,296
Michele turned you in.
243
00:18:51,713 --> 00:18:54,967
It wasn't hard to make her switch sides.
244
00:18:55,175 --> 00:18:58,095
What can I do?
Even you have switched sides.
245
00:18:58,178 --> 00:19:01,473
They saw in me something you didn't.
246
00:19:01,557 --> 00:19:04,601
It's easy to be seduced
by the stronger side.
247
00:19:04,685 --> 00:19:06,937
I'm there to arrest people like you.
248
00:19:07,020 --> 00:19:12,276
Who's imprisoned, huh?
I am, but so are you.
249
00:19:12,985 --> 00:19:14,695
Just look at your state.
250
00:19:15,529 --> 00:19:18,073
You're not a special person, Ezequiel.
251
00:19:19,616 --> 00:19:24,246
You're just another lonely man
surrounded by a little luxury.
252
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
You don't know what you're saying,
Old Man.
253
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Deep inside,
you know this is a big mistake
254
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
and the Cause is right.
255
00:19:54,985 --> 00:19:55,819
Júlia.
256
00:20:36,693 --> 00:20:38,695
I have important news.
257
00:20:39,112 --> 00:20:41,406
They found your wife's body.
258
00:21:09,559 --> 00:21:10,894
Are you sure it's her?
259
00:21:11,645 --> 00:21:15,023
DNA and dental records match Júlia's.
260
00:21:16,066 --> 00:21:19,903
Her body was stuck between the rocks.
They found her this morning.
261
00:21:20,654 --> 00:21:22,155
The sea brought her back.
262
00:21:29,037 --> 00:21:30,539
I don't think you should.
263
00:22:28,847 --> 00:22:31,850
Ezequiel, I was instructed
to dispose of the body.
264
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
I can't believe this, Nair.
265
00:22:34,311 --> 00:22:35,645
It's not me.
266
00:22:35,729 --> 00:22:38,899
The Council sent me to inform you.
267
00:22:38,982 --> 00:22:42,444
Júlia dedicated years to the Process
and that's her reward?
268
00:22:42,527 --> 00:22:45,947
Suicide is the utmost defiance
of the Offshore philosophy.
269
00:22:46,073 --> 00:22:49,117
-She can't be buried next--
-She passed the Process.
270
00:22:49,201 --> 00:22:53,455
And by doing so,
she deserves to be buried here, Nair.
271
00:22:54,372 --> 00:22:57,042
She gave up that right
by abandoning the Offshore.
272
00:22:57,751 --> 00:22:59,086
It was her decision.
273
00:23:01,922 --> 00:23:04,674
What am I supposed to do
with her body, then?
274
00:23:06,927 --> 00:23:07,761
Burn it.
275
00:23:33,286 --> 00:23:35,914
Promise me you will help me see my son.
276
00:23:44,881 --> 00:23:47,217
If he passes, you will meet again.
277
00:23:47,300 --> 00:23:48,301
If he doesn't?
278
00:23:48,385 --> 00:23:49,928
Then he doesn't deserve it.
279
00:23:56,393 --> 00:23:58,770
Can't you see this is all a big mistake?
280
00:24:05,569 --> 00:24:06,945
Júlia couldn't take it.
281
00:24:10,115 --> 00:24:13,076
She killed herself
because of the world's division.
282
00:24:16,121 --> 00:24:18,456
The Process was a dream that sunk...
283
00:24:20,667 --> 00:24:21,918
a dead dream.
284
00:24:24,171 --> 00:24:26,131
Now I want to set it all on fire.
285
00:24:28,300 --> 00:24:32,304
I'm here to end the Process,
to help the Cause, for her,
286
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
for Júlia.
287
00:24:38,185 --> 00:24:42,105
"My fellow comrades,
I beg your forgiveness for my flaws.
288
00:24:43,648 --> 00:24:48,862
If you're reading these words,
it means I'm no longer with you.
289
00:24:51,114 --> 00:24:56,369
And it's time for a change of strategy
in our organization.
290
00:24:57,412 --> 00:25:02,834
From now on,
the Cause must take extreme measures,
291
00:25:03,668 --> 00:25:07,172
even if that means
292
00:25:08,340 --> 00:25:11,218
hurting innocent people."
293
00:25:17,682 --> 00:25:19,726
You wouldn't accept my help,
294
00:25:20,227 --> 00:25:23,230
but would accept the Old Man's.
295
00:25:23,813 --> 00:25:27,442
I had to switch the letters
the Old Man left you.
296
00:25:30,195 --> 00:25:32,614
You would want to believe the letter.
297
00:25:34,282 --> 00:25:37,202
Just like me, you'd want blood.
298
00:25:37,786 --> 00:25:41,581
I told you.
The fucking bomb is Ezequiel's idea.
299
00:25:42,040 --> 00:25:43,792
The bomb will have a double effect.
300
00:25:44,376 --> 00:25:47,963
It will make future generations afraid
to join the Process,
301
00:25:48,046 --> 00:25:50,131
and it will solve another issue...
302
00:25:51,967 --> 00:25:52,801
the Council.
303
00:25:55,220 --> 00:25:59,349
I would like to apologize to the Council,
especially to you, Nair,
304
00:25:59,933 --> 00:26:01,810
and extend an invitation.
305
00:26:01,893 --> 00:26:07,148
It would be an honor for me
if you went to the Process opening.
306
00:26:09,818 --> 00:26:12,028
What do you get blowing up the Council?
307
00:26:12,362 --> 00:26:14,739
They will declare war against the Cause.
308
00:26:14,823 --> 00:26:18,660
Marcella will be punished
for the security breach.
309
00:26:19,661 --> 00:26:21,788
After a tragedy of such proportions,
310
00:26:21,913 --> 00:26:23,581
I will convince the Offshore
311
00:26:23,665 --> 00:26:26,668
that the only way
is re-engaging with the Inland,
312
00:26:26,751 --> 00:26:29,421
ending the barriers between both worlds.
313
00:26:30,380 --> 00:26:34,843
To help me with this mission,
I've been training a successor for months,
314
00:26:36,052 --> 00:26:39,764
and someone in the Inland
in direct contact with the Cause.
315
00:26:39,848 --> 00:26:41,933
We'll be the New World Founders.
316
00:26:42,892 --> 00:26:43,727
Dream on.
317
00:26:43,810 --> 00:26:46,479
-Why did you send me then?
-Joana's fault.
318
00:26:47,605 --> 00:26:50,817
Everything was working just fine
until she got caught
319
00:26:50,900 --> 00:26:53,028
stealing fertilizer by the cameras.
320
00:26:53,111 --> 00:26:57,365
Marcella became head of the Division
and increased the security measures.
321
00:26:57,949 --> 00:27:00,994
They will easily detect the bomb.
322
00:27:01,578 --> 00:27:04,205
That's why I had to risk myself
coming here.
323
00:27:09,210 --> 00:27:11,338
I grew up hearing stories about you,
324
00:27:11,421 --> 00:27:14,215
the orphanage's little king,
the fucking traitor.
325
00:27:14,299 --> 00:27:15,800
Give him the flask.
326
00:27:17,927 --> 00:27:19,054
Give him the flask.
327
00:27:20,055 --> 00:27:22,474
He told me this would stop the bomb.
328
00:27:22,557 --> 00:27:25,393
It won't. It will continue working.
329
00:27:26,061 --> 00:27:29,564
But this reactant makes it invisible
to the scanners.
330
00:27:40,992 --> 00:27:42,952
It will help you access the building.
331
00:27:43,536 --> 00:27:45,663
It opens all doors,
332
00:27:46,247 --> 00:27:47,082
a magic ring.
333
00:27:47,165 --> 00:27:50,794
You are all mad,
speaking of justice by killing innocents.
334
00:27:50,877 --> 00:27:53,797
Ezequiel doesn't care who is screwed,
how many die
335
00:27:54,339 --> 00:27:55,757
as long as he's in power.
336
00:27:55,840 --> 00:27:58,635
He's the same shitty little king,
desperate for attention.
337
00:27:58,718 --> 00:28:02,263
Deep down, your fixation with purity
is cowardice, isn't it?
338
00:28:03,431 --> 00:28:04,808
What about you, Michele?
339
00:28:06,101 --> 00:28:08,895
How many did you kill for revenge,
340
00:28:08,978 --> 00:28:11,731
and now you won't get dirty
to do what's right?
341
00:28:16,277 --> 00:28:20,281
In order to change the status quo,
we need extreme measures.
342
00:28:20,990 --> 00:28:23,701
The plan will be carried out
whether you like it or not.
343
00:28:32,836 --> 00:28:33,795
For the Cause.
344
00:28:37,757 --> 00:28:39,342
-For the Cause.
-Silas.
345
00:28:39,426 --> 00:28:40,510
He's right, Joana.
346
00:28:41,886 --> 00:28:43,596
Didn't you want a mole there?
347
00:28:44,597 --> 00:28:47,100
-He's the best we could ask for.
-That's right.
348
00:28:47,183 --> 00:28:48,893
He's our only chance.
349
00:28:54,482 --> 00:28:56,317
We need to go back before dawn.
350
00:28:58,236 --> 00:29:01,281
Michele, there's no use
in pointing that gun at me.
351
00:29:02,866 --> 00:29:04,909
You must come back to the Process.
352
00:29:04,993 --> 00:29:09,038
Or you won't accomplish your mission
and see your brother again.
353
00:29:17,505 --> 00:29:18,339
Let's go.
354
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
Come on.
355
00:29:30,226 --> 00:29:32,896
Close off the entire perimeter.
356
00:29:36,900 --> 00:29:38,610
Ezequiel, wasn't it that way?
357
00:29:39,277 --> 00:29:43,907
Attention East Unit, proceed to Block 3.
Suspects from the Cause in the vicinity.
358
00:29:55,877 --> 00:29:58,588
Come, let's follow this shortcut. Come on.
359
00:30:09,557 --> 00:30:11,684
I captured her near the hideout.
360
00:30:16,147 --> 00:30:17,816
Summon your agents!
361
00:30:18,733 --> 00:30:21,736
Don't worry. It's not her I'm after.
362
00:30:34,999 --> 00:30:35,834
What are you--?
363
00:30:42,048 --> 00:30:45,343
Everything will be all right.
You create your own merit.
364
00:32:12,472 --> 00:32:13,306
Joana.
365
00:32:15,058 --> 00:32:15,892
Joana.
366
00:32:16,851 --> 00:32:18,686
We were intercepted. Come.
367
00:32:24,943 --> 00:32:26,653
The Cause killed him.
368
00:32:26,736 --> 00:32:28,404
The Cause killed him.
369
00:32:28,780 --> 00:32:31,115
The Cause killed the Process leader.
370
00:32:45,296 --> 00:32:46,631
What do we do now?
371
00:32:46,756 --> 00:32:48,967
Shit, I can't go back.
372
00:32:49,676 --> 00:32:51,803
Marcella thinks I'm an accomplice.
373
00:34:44,165 --> 00:34:46,084
I would like to say a few words.
374
00:34:47,376 --> 00:34:51,589
It won't be anything too long,
as I am still shocked with what happened.
375
00:34:53,257 --> 00:34:54,175
Yesterday...
376
00:34:54,884 --> 00:34:58,096
our Process leader
was murdered by the Cause...
377
00:34:59,305 --> 00:35:02,809
during an operation
to fight those terrorists.
378
00:35:04,477 --> 00:35:10,191
It is shocking to learn
that our enemies could be so low...
379
00:35:11,025 --> 00:35:15,446
and I am sorry to say
that they are capable of much worse.
380
00:35:16,155 --> 00:35:18,241
A Division agent killed Ivana...
381
00:35:20,451 --> 00:35:21,661
not just any agent,
382
00:35:22,370 --> 00:35:23,996
a traitor of the Cause,
383
00:35:24,956 --> 00:35:26,749
someone she recruited herself.
384
00:35:27,750 --> 00:35:30,711
There are only four days left
until the Process.
385
00:35:31,629 --> 00:35:35,758
I've heard rumors that some
Council members suggested aborting it.
386
00:35:36,342 --> 00:35:38,094
And now I ask you:
387
00:35:38,636 --> 00:35:39,929
Aborting it?
388
00:35:40,513 --> 00:35:43,850
What would the Founding Couple
think about that?
389
00:35:44,433 --> 00:35:47,979
What would Ezequiel think about that?
390
00:35:48,771 --> 00:35:50,022
The fight goes on.
391
00:35:51,607 --> 00:35:53,317
The Process is about to happen
392
00:35:54,110 --> 00:35:57,113
and our plan is closer and closer
to becoming reality.
393
00:35:57,697 --> 00:36:00,366
Ezequiel served the Offshore
394
00:36:01,200 --> 00:36:04,287
and now it's time to repay him,
not time to retreat.
395
00:36:05,079 --> 00:36:08,291
We must carry out
the 105th Process for him,
396
00:36:08,374 --> 00:36:13,254
exactly as planned, without incidents,
397
00:36:13,838 --> 00:36:17,133
without bowing to our enemies.
398
00:36:18,259 --> 00:36:22,263
I am at the Council's disposal,
willing to dedicate my life
399
00:36:23,264 --> 00:36:25,057
to lead this mission.
400
00:36:27,727 --> 00:36:28,728
For the Cause.
401
00:36:28,811 --> 00:36:29,937
For the Cause.
402
00:36:30,521 --> 00:36:32,481
We are the Offshore.
403
00:36:32,940 --> 00:36:35,401
We are the chosen ones
404
00:36:35,484 --> 00:36:38,696
and we shall behave
as the superior beings that we are.
405
00:36:38,988 --> 00:36:41,449
Let the war begin.
406
00:37:51,644 --> 00:37:53,646
Subtitle translation by
Joao Neto
407
00:37:54,305 --> 00:38:00,821
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.