All language subtitles for 3.percent.s02e04.720p.web.x264-strife-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,089 --> 00:00:09,676 [RAFAEL] Get away from her. She's a traitor. 2 00:00:09,759 --> 00:00:13,096 I'm telling the truth. Joana, tell her to put the gun down. 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,723 - He's the traitor. - Shut up. 4 00:00:14,805 --> 00:00:17,518 Hands on the wall, both of you. 5 00:00:26,777 --> 00:00:31,532 Whoa, Joana. Careful. You always wanted to do this, but slow down. 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,033 Shut up, Rafael. 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Ivana, can I explain what's going on? Can I? 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,164 It's simple. Michele works for Ezequiel. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,792 - What are you saying? - What am I saying? 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,793 - Why are you here? - He's a soldier. 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,713 - [RAFAEL] Of course. I'm... - [MICHELE] He works for the Division. 12 00:00:46,796 --> 00:00:49,674 Stop it, both of you! I won't say it again. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 [MICHELE] Ivana, let's talk. 14 00:00:53,219 --> 00:00:57,015 You can hear us one at a time, then you both can decide. 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,726 Fuck, Michele, you learned a lot from Ezequiel. 16 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 You use stupid, manipulative speeches. 17 00:01:03,396 --> 00:01:05,983 What do you guys do when you're alone together? 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,150 [GRUNTS] 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,320 What did you say, asshole? 20 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 Ivana, let her go. Let her go. 21 00:01:16,325 --> 00:01:17,786 [GASPING] 22 00:01:25,376 --> 00:01:28,754 Trust me, Ivana. You were the one who trained me. Ivana! 23 00:01:30,173 --> 00:01:32,591 Ivana, stop that. Ivana. Ivana! 24 00:01:40,057 --> 00:01:41,183 Now what? 25 00:01:41,268 --> 00:01:45,313 We find out who is lying about not being on Ezequiel's side. 26 00:01:46,022 --> 00:01:48,275 The liar won't get out of here alive. 27 00:01:53,322 --> 00:01:56,783 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 28 00:02:52,213 --> 00:02:55,216 Chapter 04: Napkin 29 00:03:01,431 --> 00:03:02,556 [EZEQUIEL] Michele. 30 00:03:03,808 --> 00:03:04,808 Michele. 31 00:03:16,112 --> 00:03:17,112 Michele. 32 00:03:20,408 --> 00:03:21,408 Can you hear me? 33 00:03:26,372 --> 00:03:27,372 Michele. 34 00:03:34,171 --> 00:03:35,171 Can you hear me? 35 00:03:37,759 --> 00:03:39,385 Can you hear me, Michele? 36 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 What's going on? 37 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 Hey. 38 00:03:55,485 --> 00:03:56,485 Joana. 39 00:03:57,486 --> 00:03:58,612 Get me out of here. 40 00:03:59,573 --> 00:04:01,324 Stop yelling. 41 00:04:01,949 --> 00:04:04,243 We're alone now, just you and me. 42 00:04:05,245 --> 00:04:08,914 You knew it. You knew very well that Rafael is with the Cause. 43 00:04:08,998 --> 00:04:11,251 You hid that from me. 44 00:04:11,334 --> 00:04:13,044 - I didn't know. - You're lying. 45 00:04:13,127 --> 00:04:14,712 He told me he had left it. 46 00:04:14,795 --> 00:04:17,632 - He understood my story. - You're on your own now. 47 00:04:18,257 --> 00:04:22,012 Good luck finding a way out of there alive without my help. 48 00:04:22,596 --> 00:04:23,930 No. Ezequiel, hold on. 49 00:04:26,141 --> 00:04:27,391 Ezequiel? 50 00:04:29,310 --> 00:04:30,310 Come back! 51 00:04:33,189 --> 00:04:36,317 1 YEAR BEFORE 52 00:04:42,240 --> 00:04:44,533 [EZEQUIEL] I came to see how you are doing. 53 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 It looks like you'll be here for a long time. 54 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 Ezequiel, please. No. 55 00:04:52,209 --> 00:04:54,418 - Ezequiel. - I passed you 56 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 because I believe in you. 57 00:04:57,588 --> 00:05:00,634 You can be of great importance here, 58 00:05:01,718 --> 00:05:04,221 as long as you prove you're on my side. 59 00:05:11,519 --> 00:05:12,519 Ezequiel? 60 00:05:18,442 --> 00:05:19,442 [SIGHS] 61 00:05:22,613 --> 00:05:24,281 You have to understand. 62 00:05:26,617 --> 00:05:30,913 Now it's easy to see Rafael was lying. He was afraid I'd turn him in. 63 00:05:34,584 --> 00:05:38,254 But back then, I had to believe him. 64 00:05:44,052 --> 00:05:45,971 Just as I had to believe you. 65 00:05:48,514 --> 00:05:49,514 [SIGHS] 66 00:05:53,769 --> 00:05:55,187 I know you're out there. 67 00:06:02,528 --> 00:06:03,697 You need me. 68 00:06:04,238 --> 00:06:07,283 Only I can help you figure out their plan. 69 00:06:09,952 --> 00:06:11,288 Release my brother, 70 00:06:11,370 --> 00:06:14,456 and do whatever you want to me. I don't care anymore. 71 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 And do you know where they've taken you? 72 00:06:24,759 --> 00:06:25,759 No. 73 00:06:28,805 --> 00:06:32,057 It's near an old sewer system. They locked me in a room. 74 00:06:33,100 --> 00:06:35,687 With kids' stuff painted on the wall, like, a duck. 75 00:06:35,769 --> 00:06:39,149 They will grill you separately, put you against each other 76 00:06:39,231 --> 00:06:44,028 and find who works for the Offshore. They'll execute the first to slip. 77 00:06:44,112 --> 00:06:45,572 You have the upper hand. 78 00:06:45,738 --> 00:06:49,783 You know Rafael's only strategy is to tell them the truth. 79 00:06:49,867 --> 00:06:52,995 He is predictable. You're not. You're free to play. 80 00:06:53,704 --> 00:06:56,040 Do as I say, and you'll make it. 81 00:06:59,502 --> 00:07:00,502 Are you okay? 82 00:07:05,966 --> 00:07:06,966 Sit down. 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,305 Sorry for the distress 84 00:07:11,221 --> 00:07:12,473 and for tying you up. 85 00:07:18,146 --> 00:07:22,149 If it makes you feel any better, we also tied Rafael up. 86 00:07:23,192 --> 00:07:24,276 A little. 87 00:07:33,202 --> 00:07:36,622 I know you miss me, but I didn't expect first-class treatment. 88 00:07:37,499 --> 00:07:38,750 Talk. 89 00:07:39,209 --> 00:07:41,334 [CHUCKLES] I would have loved seeing your face 90 00:07:41,334 --> 00:07:43,713 when you learned I'm a Cause mole. 91 00:07:44,588 --> 00:07:45,798 Were you surprised? 92 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 What's that? 93 00:07:49,427 --> 00:07:52,639 It's an industrial battery with two connectors, 94 00:07:52,930 --> 00:07:54,682 one for each of your balls. 95 00:07:58,228 --> 00:08:00,062 I hadn't been here in a while. 96 00:08:00,980 --> 00:08:02,482 I grew up here. 97 00:08:04,274 --> 00:08:06,819 - You're also an orphan, right? - Yes. 98 00:08:08,112 --> 00:08:11,156 My brother raised me not too far from here. 99 00:08:11,240 --> 00:08:12,242 VOICE RECOGNITION 100 00:08:12,324 --> 00:08:14,576 [IVANA] Who do you think is living there now? 101 00:08:15,536 --> 00:08:17,706 I don't know. Someone must have invaded it, 102 00:08:18,872 --> 00:08:19,874 taken everything. 103 00:08:21,084 --> 00:08:24,170 Listen, rookie, please go get Ivana. 104 00:08:24,713 --> 00:08:28,675 Tell her to release me or send someone who knows what they're doing. 105 00:08:30,634 --> 00:08:32,052 You'll talk to me. 106 00:08:32,928 --> 00:08:36,057 [EZEQUIEL] Ask her where our good old friend is. Look surprised. 107 00:08:36,140 --> 00:08:39,019 - You don't know he's been caught. - Where's the Old Man? 108 00:08:40,644 --> 00:08:42,187 Shouldn't he interrogate me? 109 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Maybe. 110 00:08:46,150 --> 00:08:47,277 Are you thirsty? 111 00:08:53,283 --> 00:08:55,201 You know very well where he is. 112 00:08:56,577 --> 00:08:59,496 Are you with Ezequiel? Talk! Talk, Rafael. 113 00:09:00,123 --> 00:09:01,457 You turned him in. 114 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 - [JOANA] Start talking. - [RAFAEL] No. 115 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 No? 116 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 - Talk. - No, Joana. No, Joana. 117 00:09:06,962 --> 00:09:10,924 No. No. This is ridiculous. After all I've done to be here, 118 00:09:11,009 --> 00:09:14,261 I should be welcomed with a round of applause. 119 00:09:14,345 --> 00:09:17,389 It must have been you. The Old Man recruited you. 120 00:09:17,807 --> 00:09:20,601 - You knew his hideout and the signal. - I didn't. 121 00:09:20,684 --> 00:09:23,104 - You turned him in. - I didn't know he was arrested. 122 00:09:23,187 --> 00:09:25,774 - It was Rafael. - He didn't know of the Old Man. 123 00:09:25,856 --> 00:09:28,150 You were the only mole who did. 124 00:09:28,234 --> 00:09:30,320 Do you know why the Cause does things like that? 125 00:09:31,028 --> 00:09:34,490 To make it easier to catch traitors like you. 126 00:09:35,200 --> 00:09:38,500 Get in her head, make her doubt herself 127 00:09:38,501 --> 00:09:40,330 and her decision to recruit that dick. 128 00:09:40,413 --> 00:09:41,748 Rafael knew about me. 129 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 He told me and Fernando that he is with the Cause... 130 00:09:47,003 --> 00:09:49,129 because he knows I am with the Cause... 131 00:09:49,963 --> 00:09:52,466 - so he knew of the Old Man. - [EZEQUIEL] Very good. 132 00:09:52,549 --> 00:09:55,385 - Tell her it's her fault. - You recruited a jackass. 133 00:09:58,222 --> 00:10:01,225 Michele said one truth and you'd better understand it. 134 00:10:02,434 --> 00:10:04,687 It's a matter of time before they find me. 135 00:10:08,357 --> 00:10:10,818 You told Michele you're with the Cause. 136 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 I did. It was the only way. 137 00:10:16,032 --> 00:10:19,119 - What else did you say to survive? - Nothing. 138 00:10:19,201 --> 00:10:23,163 I did what I had to do. You'd have done the same. 139 00:10:23,831 --> 00:10:24,831 Look at me. 140 00:10:25,625 --> 00:10:27,876 Michele is the traitor. 141 00:10:28,628 --> 00:10:29,711 It's Michele. 142 00:10:32,298 --> 00:10:35,092 It's no use. They'll keep blaming each other. 143 00:10:35,176 --> 00:10:36,677 We'd better change our strategy. 144 00:10:47,647 --> 00:10:52,235 I can imagine Marcela training you. It must've been easy to break you. 145 00:10:52,317 --> 00:10:55,904 And you in the RTC? What did they do to you? Brainwash you? 146 00:10:55,989 --> 00:10:57,740 - They did nothing. - Oh, no? 147 00:10:57,823 --> 00:11:00,201 Don't you get tired of lying so much? 148 00:11:00,284 --> 00:11:04,330 Don't you get tired of chasing and torturing Inland people, soldier? 149 00:11:04,413 --> 00:11:05,831 - I don't do that. - [MICHELE] No? 150 00:11:05,914 --> 00:11:09,586 How long will it take until they ask you to kill the innocent? 151 00:11:09,668 --> 00:11:12,589 Didn't you poison that Process agent? 152 00:11:12,672 --> 00:11:15,258 Have you told Luciana you killed her husband? 153 00:11:15,341 --> 00:11:17,397 You'd love to see me dead. Isn't that what you do? 154 00:11:17,398 --> 00:11:20,638 Kill Cause people? That's his job. 155 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 I'm not a murderer. 156 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 - No? - [RAFAEL] No. 157 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Unlike your brother. 158 00:11:29,522 --> 00:11:34,067 Michele's brother is alive and in jail for the first murder in the Offshore. 159 00:11:35,570 --> 00:11:37,279 Rottenness runs in the family. 160 00:11:38,155 --> 00:11:39,823 Is that true, Michele? 161 00:11:46,873 --> 00:11:49,875 - [EZEQUIEL] What's the color of your card? - Blue. 162 00:11:50,543 --> 00:11:53,129 Blue? Isn't it red? 163 00:11:54,755 --> 00:11:55,755 No. 164 00:11:56,298 --> 00:11:57,634 It isn't red. 165 00:12:00,177 --> 00:12:01,177 You're lying. 166 00:12:02,846 --> 00:12:04,139 How do you do that? 167 00:12:04,974 --> 00:12:07,539 Relax. If you want to leave the RTC, 168 00:12:07,541 --> 00:12:10,312 you must not only come up with lies, 169 00:12:11,480 --> 00:12:12,981 but also believe them. 170 00:12:16,568 --> 00:12:18,321 And if I don't want to lie anymore? 171 00:12:19,029 --> 00:12:20,029 [CHUCKLES] 172 00:12:21,615 --> 00:12:24,326 - You don't have a choice. - [IVANA] Is that true? 173 00:12:25,912 --> 00:12:27,913 No, my brother is dead. 174 00:12:29,123 --> 00:12:32,376 [CHUCKLES] Dead, Michele? So, the glass cell was a dream of mine. 175 00:12:32,460 --> 00:12:33,919 It was. You're delirious. 176 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 - I'm delirious? - Enough. Enough! 177 00:12:37,631 --> 00:12:39,841 Enough finger-pointing nonsense. 178 00:12:41,844 --> 00:12:44,179 Now is your chance to prove you're on our side. 179 00:12:44,846 --> 00:12:46,640 Tell us some Offshore secrets. 180 00:12:47,557 --> 00:12:48,809 [RAFAEL] A secret? 181 00:12:49,811 --> 00:12:51,645 Here you go. The vaccine scar. 182 00:12:51,729 --> 00:12:53,147 That's their secret. 183 00:12:53,690 --> 00:12:57,818 Yes. Purification by sterilization, the final test in the Process. 184 00:12:58,152 --> 00:13:00,071 - You guys are... - Sterilized. 185 00:13:00,153 --> 00:13:05,033 We can't have kids. Nobody there can. It's part of their logic. 186 00:13:05,118 --> 00:13:08,120 Shit, now it all makes sense. That's why they need us. 187 00:13:08,203 --> 00:13:11,331 - What if we tell everyone? - [IVANA] No one would believe it. 188 00:13:18,213 --> 00:13:19,278 [EZEQUIEL] That's your chance, Michele. 189 00:13:19,279 --> 00:13:22,217 Think of something Rafael wouldn't know. 190 00:13:22,467 --> 00:13:23,885 There's another thing... 191 00:13:25,846 --> 00:13:27,347 something Rafael wouldn't admit. 192 00:13:31,436 --> 00:13:32,602 [WHISPERING] Ezequiel... 193 00:13:33,812 --> 00:13:35,648 What did you tell her, Michele? 194 00:13:36,481 --> 00:13:38,860 Did you know? Didn't the Old Man tell you? 195 00:13:40,403 --> 00:13:43,489 Rafael is loyal to the Process. He'll protect Ezequiel. 196 00:13:43,865 --> 00:13:47,409 - He won't confirm that. - Did you know, Rafael? 197 00:13:47,493 --> 00:13:50,996 - Repeat it, Michele. - Did you know about Ezequiel? 198 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It depends. What about him? There's a lot... 199 00:13:54,959 --> 00:13:56,753 The only thing that matters now! 200 00:13:58,629 --> 00:13:59,755 Rewind audio. 201 00:14:00,298 --> 00:14:02,216 [RECORDING REWINDING] 202 00:14:02,799 --> 00:14:04,960 - [MICHELE] I have something else to say. - Amplify it. 203 00:14:05,010 --> 00:14:08,181 Rafael wouldn't admit it. Ezequiel was with the Cause. 204 00:14:08,972 --> 00:14:10,265 Bitch. 205 00:14:10,349 --> 00:14:13,686 Ivana, she'd make anything up just to incriminate me. 206 00:14:13,769 --> 00:14:18,274 You couldn't... Where are you going with this, Michele? 207 00:14:18,356 --> 00:14:20,317 Rafael knows it. Everybody does. 208 00:14:21,277 --> 00:14:24,989 But no one in the Inland should know. And that's why he won't talk. 209 00:14:25,072 --> 00:14:27,075 Rafael is loyal to his leader. 210 00:14:27,158 --> 00:14:30,077 Now it's very clear who his leader is. Ezequiel. 211 00:14:30,161 --> 00:14:32,205 [CÁSSIA] Ezequiel? Ezequiel? 212 00:14:32,788 --> 00:14:33,788 Go away! 213 00:14:36,334 --> 00:14:37,543 It's urgent. 214 00:14:37,626 --> 00:14:39,044 We have a situation. 215 00:14:41,254 --> 00:14:45,676 Marcela, with the Process so close, an operation of this magnitude 216 00:14:46,802 --> 00:14:51,390 - would destabilize the candidates. - One of ours was kidnapped. 217 00:14:51,474 --> 00:14:53,683 Searching for him is a waste of time. 218 00:14:53,768 --> 00:14:56,354 You don't want a soldier's blood on your hands. 219 00:14:56,437 --> 00:14:57,562 [MICHELE] Are you there? 220 00:15:00,607 --> 00:15:03,110 Neither do you, who trained him poorly. 221 00:15:03,193 --> 00:15:05,460 A 20-year-old who just passed the Process. 222 00:15:05,461 --> 00:15:08,073 His safety is your responsibility. 223 00:15:08,157 --> 00:15:10,076 I have the autonomy to... 224 00:15:10,158 --> 00:15:12,370 And I have the autonomy to report you 225 00:15:12,452 --> 00:15:16,581 for mobilizing the Division with no clue of your soldier's whereabouts. 226 00:15:19,594 --> 00:15:20,628 DISCONNECTED 227 00:15:20,711 --> 00:15:21,711 - Ezequiel? - What? 228 00:15:23,255 --> 00:15:24,256 [SIGHS] 229 00:15:27,467 --> 00:15:32,597 If you know something we don't, now is the time to tell us. 230 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 I told you I don't know anything. 231 00:15:36,351 --> 00:15:39,230 I need to be alone. Please get out. 232 00:15:41,649 --> 00:15:44,527 - You're bleeding. - Get out! 233 00:15:52,743 --> 00:15:54,202 [DOOR CLOSES] 234 00:15:55,370 --> 00:15:56,873 [MICHELE] Ezequiel, are you there? 235 00:16:05,380 --> 00:16:06,923 [EZEQUIEL] What is it, Michele? 236 00:16:08,634 --> 00:16:13,556 I know I went a little too far, but I think it's working. 237 00:16:23,482 --> 00:16:25,985 Did they send you to yell at me this time? 238 00:16:26,527 --> 00:16:27,527 No. 239 00:16:30,155 --> 00:16:34,869 There was a time I kept rehearsing what I would say when we met again. 240 00:16:38,706 --> 00:16:40,415 But now nothing comes to mind. 241 00:16:42,960 --> 00:16:45,296 - At the Process, I told you some things... - Fernando. 242 00:16:45,379 --> 00:16:47,298 Let me finish. I'm not that guy anymore. 243 00:16:48,341 --> 00:16:50,134 What happened between us was a mistake. 244 00:16:56,890 --> 00:17:00,061 - It must've been the gas, right? - Yes. 245 00:17:06,526 --> 00:17:09,028 But that doesn't mean I don't believe you. 246 00:17:11,780 --> 00:17:14,075 But I don't think they're buying your story yet. 247 00:17:16,952 --> 00:17:18,119 I'm here to help you, 248 00:17:19,704 --> 00:17:21,414 to prove Rafael is lying. 249 00:17:23,416 --> 00:17:25,309 The Division will soon storm in shooting, 250 00:17:25,310 --> 00:17:28,049 and you waste time on Michele, 251 00:17:28,130 --> 00:17:32,134 - believing her... - Then confess and get this over with. 252 00:17:32,634 --> 00:17:36,012 - It's pretty clear who the traitor is. - Michele is lying! 253 00:17:36,096 --> 00:17:37,265 - Fuck! - He's right. 254 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 Michele's lying about her brother. 255 00:17:42,103 --> 00:17:45,772 I was testing her this whole time. It's an old Cause test. 256 00:17:47,316 --> 00:17:50,193 You can read people through their eye movement. 257 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 If it makes you feel any better, we also tied Rafael up. 258 00:17:53,455 --> 00:17:54,490 A little. 259 00:17:54,574 --> 00:17:58,076 [IVANA] When she makes something up, she looks to one side. 260 00:18:00,078 --> 00:18:01,329 For real memories... 261 00:18:01,413 --> 00:18:03,249 You're also an orphan, right? 262 00:18:03,332 --> 00:18:05,769 - ... she looks the other way. - [MICHELE] My brother raised me. 263 00:18:05,792 --> 00:18:09,087 You can repeat it to figure out their pattern. 264 00:18:09,462 --> 00:18:12,758 Michele's pattern is made-up story, left side, 265 00:18:12,842 --> 00:18:15,176 real memory, right side. 266 00:18:16,511 --> 00:18:17,846 Is that true, Michele? 267 00:18:17,930 --> 00:18:21,517 When she talked about her brother, she looked to the left. 268 00:18:21,808 --> 00:18:23,978 - No, my brother is dead. - [IVANA] Made-up story. 269 00:18:24,353 --> 00:18:27,690 She is a liar. She must be on Ezequiel's side. 270 00:18:27,772 --> 00:18:31,192 And you want us to kill one of them based on eye movement? 271 00:18:31,277 --> 00:18:32,737 It's the best we have. 272 00:18:33,153 --> 00:18:35,655 Her lying about her brother doesn't mean... 273 00:18:35,740 --> 00:18:40,327 You keep talking, but you forget I know these tactics, too. 274 00:18:41,328 --> 00:18:43,830 You might not believe it, but I'm here to help. 275 00:18:45,249 --> 00:18:46,834 I know a way to get Michele, 276 00:18:48,044 --> 00:18:49,502 maybe the only way. 277 00:18:53,590 --> 00:18:56,635 We must brainstorm or they might kill you both. 278 00:18:56,719 --> 00:18:58,429 You shouldn't be with the Cause. 279 00:19:02,016 --> 00:19:03,683 You're too good for them. 280 00:19:06,144 --> 00:19:09,690 I always thought the Cause was everything to you. 281 00:19:10,691 --> 00:19:11,983 Of course it is. 282 00:19:13,818 --> 00:19:15,988 But I wonder if you're only here... 283 00:19:16,071 --> 00:19:17,823 I'm here because I want to be. 284 00:19:18,824 --> 00:19:21,201 Not because of you, if that's what you're implying. 285 00:19:22,994 --> 00:19:24,829 I know why you were eliminated. 286 00:19:26,624 --> 00:19:27,958 I watched the footage. 287 00:19:30,419 --> 00:19:32,046 I saw what they did to you. 288 00:19:34,298 --> 00:19:35,965 If I led you on, Fernando... 289 00:19:36,049 --> 00:19:39,177 Water under the bridge, Michele. I'm here because I want to be. 290 00:19:42,263 --> 00:19:44,141 The world doesn't revolve around you. 291 00:19:45,976 --> 00:19:47,435 That's not what I meant. 292 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 I'm sorry. 293 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 Fernando. 294 00:20:11,626 --> 00:20:12,626 Fernando, wait. 295 00:20:16,423 --> 00:20:19,093 Ask Rafael about Elisa. 296 00:20:20,885 --> 00:20:23,012 If she was worth betraying the Cause. 297 00:20:24,432 --> 00:20:25,432 Elisa? 298 00:20:36,693 --> 00:20:39,363 - Any news? Do you know where he is? - Not yet. 299 00:20:40,029 --> 00:20:41,906 But don't worry, we're on it. 300 00:20:44,117 --> 00:20:46,828 - [COMMUNICATOR BEEPS] - Gerson. Gerson. 301 00:20:46,912 --> 00:20:48,372 [BEEPING] 302 00:20:48,455 --> 00:20:49,914 Answer, you fuck. 303 00:20:51,666 --> 00:20:55,003 Well, well. A bad penny always turns up. 304 00:20:55,546 --> 00:20:57,381 I need a little favor from you. 305 00:20:58,007 --> 00:21:00,925 - Go ahead. - One of my soldiers is missing. 306 00:21:23,324 --> 00:21:27,411 - How long has that been there? - I don't know. It's a fossil already. 307 00:21:27,869 --> 00:21:29,788 Any light at the end of the tunnel? 308 00:21:31,749 --> 00:21:34,000 Ivana is still voting against Michele. 309 00:21:40,257 --> 00:21:41,424 [FERNANDO GRUNTS] 310 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 All this time... 311 00:21:46,305 --> 00:21:48,848 and I still don't know how to trust someone. 312 00:21:51,018 --> 00:21:52,936 I'm the worst for this kind of work. 313 00:21:54,355 --> 00:21:56,731 I thought I was helping, but I'm just a hindrance. 314 00:21:58,358 --> 00:21:59,527 You trusted me. 315 00:22:01,319 --> 00:22:02,403 But that was easy. 316 00:22:06,032 --> 00:22:10,496 Listen, we need Michele for our plan. I know my vote doesn't count, 317 00:22:10,578 --> 00:22:13,207 but you need to make Ivana change her mind. 318 00:22:15,709 --> 00:22:16,709 What's wrong? 319 00:22:17,836 --> 00:22:20,923 - I don't know. - You don't believe Rafael, do you? 320 00:22:21,339 --> 00:22:24,969 - He's lying. - Come on, it's time. 321 00:22:34,478 --> 00:22:36,355 [EZEQUIEL] Michele, can you hear me? 322 00:22:49,242 --> 00:22:50,242 [PANTING] 323 00:22:51,578 --> 00:22:52,788 Michele? 324 00:22:54,999 --> 00:22:55,999 Can you hear me? 325 00:22:56,040 --> 00:22:57,125 [PANTING] 326 00:23:01,212 --> 00:23:02,463 Can you hear me, Michele? 327 00:23:03,965 --> 00:23:06,594 You have to take control of the situation. 328 00:23:07,970 --> 00:23:10,972 Marcela is getting the troops ready to rescue Rafael. 329 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 You said you'd help me. 330 00:23:12,599 --> 00:23:15,853 I don't know how long I can keep the Division at bay. 331 00:23:16,436 --> 00:23:19,606 You said you were in a room with wall paintings, is that right? 332 00:23:20,190 --> 00:23:22,567 - Yes, kids' drawings. - It's an orphanage. 333 00:23:23,152 --> 00:23:26,154 - Or it used to be, at least. - How do you know that? 334 00:23:27,905 --> 00:23:29,741 You said that yourself. 335 00:23:30,826 --> 00:23:32,243 I was with the Cause. 336 00:23:33,162 --> 00:23:35,288 I was born and raised here... 337 00:23:37,750 --> 00:23:40,126 the same place where you will die. 338 00:23:41,170 --> 00:23:43,881 I said I was going to help you, didn't I? 339 00:23:45,007 --> 00:23:47,134 I always keep my promises. 340 00:23:59,020 --> 00:24:02,023 What are you doing, André? Don't do that, André. 341 00:24:03,232 --> 00:24:05,318 Take your head out... Stop it. 342 00:24:06,028 --> 00:24:07,028 An... 343 00:24:10,281 --> 00:24:11,281 Get up. 344 00:24:14,912 --> 00:24:16,121 [PANTING] 345 00:24:16,663 --> 00:24:17,663 [SIGHS] 346 00:24:21,460 --> 00:24:23,503 MICHELE IS HERE 347 00:24:34,515 --> 00:24:35,515 I'm here. 348 00:24:36,392 --> 00:24:37,518 I'm here. 349 00:24:38,559 --> 00:24:39,936 Here, André. Here. 350 00:24:59,288 --> 00:25:01,791 TAKE ME OUT 351 00:25:08,382 --> 00:25:09,590 What are you doing here? 352 00:25:13,721 --> 00:25:14,846 [IVANA] What do you think? 353 00:25:17,348 --> 00:25:18,933 Huh, what do you think? 354 00:25:23,439 --> 00:25:24,772 I want the truth. 355 00:25:24,856 --> 00:25:27,358 - Why did you lie? - I don't understand. 356 00:25:27,984 --> 00:25:30,237 [IVANA] I know you lied about your brother. 357 00:25:30,319 --> 00:25:31,529 [MICHELE] My brother is dead. 358 00:25:31,613 --> 00:25:34,700 [IVANA] I can't trust you. You're a traitor. 359 00:25:34,782 --> 00:25:38,828 You lied about your brother. I can't believe anything you say. 360 00:25:39,371 --> 00:25:40,371 [EZEQUIEL] Shit. 361 00:25:41,999 --> 00:25:44,209 Michele, focus on me. 362 00:25:44,625 --> 00:25:46,377 Don't give it away. 363 00:25:47,378 --> 00:25:49,548 [IVANA] It's no use trying to lie even more. 364 00:25:49,631 --> 00:25:51,759 You'll only be able to tell the truth now. 365 00:25:51,842 --> 00:25:53,050 Where's your brother? 366 00:25:54,010 --> 00:25:56,763 If she finds out you lied, she finds out everything. 367 00:25:56,846 --> 00:25:58,097 Remember what I taught you. 368 00:25:58,182 --> 00:26:00,476 - He's inside the mirror. - [IVANA] The truth. 369 00:26:01,226 --> 00:26:02,769 He's inside the mirror. 370 00:26:04,813 --> 00:26:09,984 [IVANA] Come on. Tell me the truth. Do you work for Ezequiel? 371 00:26:10,193 --> 00:26:14,155 We have to defeat the Process. Destroy it. 372 00:26:14,615 --> 00:26:16,240 You lied to me! 373 00:26:20,537 --> 00:26:21,537 [MICHELE GRUNTING] 374 00:26:26,876 --> 00:26:29,003 - [COUGHS] Stop that. - Fernando, the smoke. 375 00:26:29,086 --> 00:26:31,256 Get him out. He's on her side. 376 00:26:31,339 --> 00:26:33,467 - Get out, Fernando. Go. - I'm not going. 377 00:26:33,549 --> 00:26:36,094 Deleting the data was my idea. I have the right to stay. 378 00:26:36,177 --> 00:26:39,097 - You're not thinking straight. - No one will take me back. 379 00:26:39,181 --> 00:26:40,641 I'm with the Cause for good. 380 00:26:41,098 --> 00:26:43,977 What are you doing? I have nowhere to go, Joana. 381 00:26:45,394 --> 00:26:47,689 - Joana, don't do that. - I'll call you on the radio. 382 00:26:47,855 --> 00:26:50,317 Wait. You can't do that. Joana! 383 00:26:50,942 --> 00:26:51,943 [BANGS ON DOOR] 384 00:26:56,573 --> 00:26:59,284 - [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] - [DOG BARKING] 385 00:27:03,872 --> 00:27:06,124 [GERSON] Come on, on your feet! Come on. 386 00:27:09,126 --> 00:27:10,211 Anybody pass by? 387 00:27:10,753 --> 00:27:12,297 - No, man. - Don't lie to me. 388 00:27:12,381 --> 00:27:13,423 Why would I lie? 389 00:27:13,507 --> 00:27:15,133 - Yeah, a bearded guy. - Which way? 390 00:27:15,217 --> 00:27:18,156 [GERSON] He saw a bearded guy being taken four hours ago. 391 00:27:18,157 --> 00:27:19,157 He must be dead by now. 392 00:27:19,512 --> 00:27:21,765 - Was he alone? - He doesn't know. 393 00:27:22,307 --> 00:27:24,518 They took him to the old orphanage. 394 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 It seems it's an old Cause hideout. 395 00:27:34,361 --> 00:27:36,779 - [RAFAEL] Did she confess? - [IVANA] No, she passed out. 396 00:27:37,154 --> 00:27:38,365 [COUGHING] 397 00:27:38,448 --> 00:27:40,659 - [RAFAEL] What are you doing? - You know what. 398 00:27:41,242 --> 00:27:43,327 [RAFAEL] Ivana. [SHOUTS] 399 00:27:43,703 --> 00:27:46,832 - I suggested the gas for Michele, not me. - Thank you for cooperating, 400 00:27:46,914 --> 00:27:48,791 but I have no choice. 401 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 Fine, go ahead. 402 00:27:53,755 --> 00:27:56,090 Unlike Michele, I have nothing to hide. 403 00:27:56,592 --> 00:27:58,343 I want to know who Elisa is. 404 00:27:58,844 --> 00:28:01,846 And this time, you will tell me. 405 00:28:06,183 --> 00:28:07,394 Time's up, Michele. 406 00:28:07,978 --> 00:28:10,021 [EZEQUIEL] Focus on the sound of my voice. 407 00:28:10,029 --> 00:28:11,063 Talk, Michele. 408 00:28:11,064 --> 00:28:14,942 The gas makes you tell the truth, but you're stronger than that. 409 00:28:15,318 --> 00:28:19,196 - You work for Ezequiel, don't you? - It's your expertise. 410 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 - He told you to press the button. - You always lie 411 00:28:22,784 --> 00:28:26,288 - so you can survive. - I know what you're up to. 412 00:28:27,330 --> 00:28:29,833 Your good-girl act won't work on me. 413 00:28:32,752 --> 00:28:33,921 [INAUDIBLE] 414 00:28:34,003 --> 00:28:36,589 You can't fight the gas. Tell us the truth. 415 00:28:36,673 --> 00:28:39,425 - [EZEQUIEL] Resist, resist. - I can't. 416 00:28:42,679 --> 00:28:43,931 You're like me, Michele. 417 00:28:44,431 --> 00:28:45,723 Tell her one truth. 418 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Tell her a truth among the lies. 419 00:28:49,853 --> 00:28:53,231 Find a true feeling to hide what needs to be hidden. 420 00:28:53,815 --> 00:28:55,067 [JOANA] Go on, confess. 421 00:28:56,151 --> 00:28:57,236 [RAFAEL GRUNTING] 422 00:29:08,829 --> 00:29:10,414 - [GUNSHOT] - [BODY THUDS] 423 00:29:12,667 --> 00:29:14,044 What did you do to her? 424 00:29:17,756 --> 00:29:21,759 What did you do to her? What did you do to her? 425 00:29:21,843 --> 00:29:24,554 [JOANA] Confess you work for Ezequiel and finish this. 426 00:29:24,637 --> 00:29:26,390 - Resist. - Confess, Michele. 427 00:29:26,472 --> 00:29:27,472 I confess. 428 00:29:28,808 --> 00:29:29,809 [SOBS] 429 00:29:31,894 --> 00:29:32,894 I confess. 430 00:29:34,105 --> 00:29:35,105 [COUGHING] 431 00:29:35,147 --> 00:29:36,147 [IVANA] Who is she? 432 00:29:36,942 --> 00:29:38,067 Who is Elisa? 433 00:29:42,405 --> 00:29:45,784 It is against protocol, but at first, it was just a way 434 00:29:45,866 --> 00:29:48,787 to contact the Cause and improve my disguise. 435 00:29:50,163 --> 00:29:51,539 Then it happened. 436 00:29:51,623 --> 00:29:53,750 I told you not to fall in love. 437 00:29:53,834 --> 00:29:57,253 We live only for the Cause. And we love only for the Cause. 438 00:29:58,212 --> 00:29:59,548 I had a mission. 439 00:30:04,803 --> 00:30:05,886 But I wasn't weak. 440 00:30:08,515 --> 00:30:09,766 I swear, Ivana. 441 00:30:10,767 --> 00:30:14,520 I swear that I never betrayed the Cause. 442 00:30:17,732 --> 00:30:19,233 [GRUNTS, THEN PANTING] 443 00:30:23,238 --> 00:30:24,655 I confess, Joana. 444 00:30:24,740 --> 00:30:26,950 Any truth that won't give you away. 445 00:30:28,117 --> 00:30:29,577 [MICHELE COUGHING] 446 00:30:29,661 --> 00:30:34,333 I confess that I hate Ezequiel. I hate him with all of my being. 447 00:30:34,750 --> 00:30:38,086 After all I did, all I've sacrificed, 448 00:30:40,838 --> 00:30:43,008 I could never live with being seen as a traitor. 449 00:30:43,090 --> 00:30:45,509 [IVANA] So, that's why you're here? For your ego? 450 00:30:47,762 --> 00:30:50,057 You want to become a hero for the Cause? 451 00:30:53,143 --> 00:30:54,143 [CHUCKLES] 452 00:30:56,188 --> 00:30:57,189 Maybe. 453 00:30:59,398 --> 00:31:01,026 You always knew that, Ivana. 454 00:31:03,319 --> 00:31:05,154 I might not be the perfect spy. 455 00:31:06,239 --> 00:31:07,449 I know I'm not. 456 00:31:10,410 --> 00:31:11,827 But I'm the best you have. 457 00:31:14,914 --> 00:31:16,540 He forced us to lie, 458 00:31:17,084 --> 00:31:18,084 to kill. 459 00:31:18,751 --> 00:31:21,462 He betrayed us, tortured us. 460 00:31:24,633 --> 00:31:26,134 He tortured me for hours. 461 00:31:28,303 --> 00:31:30,430 And now he thinks he can control me? 462 00:31:31,597 --> 00:31:32,682 All of them? 463 00:31:33,266 --> 00:31:34,893 I'm the one who passed you. 464 00:31:34,976 --> 00:31:36,644 That's all they want. 465 00:31:37,479 --> 00:31:39,355 I don't even know what I want, 466 00:31:40,398 --> 00:31:41,398 what I feel, 467 00:31:42,692 --> 00:31:43,984 who I really am. 468 00:31:47,989 --> 00:31:49,740 I'd kill him if I could. 469 00:32:00,000 --> 00:32:02,002 I would never work for him, Joana. 470 00:32:03,212 --> 00:32:04,212 Never. 471 00:32:09,135 --> 00:32:10,554 [ALARM BEEPING] 472 00:32:11,762 --> 00:32:12,762 What is it? 473 00:32:14,557 --> 00:32:15,642 CONNECTING MARCELA 474 00:32:16,393 --> 00:32:18,561 - I told you to... - I know where he is. 475 00:32:18,644 --> 00:32:20,188 I will rescue my soldier. 476 00:32:20,271 --> 00:32:23,275 Commander, abort that mission now! 477 00:32:23,357 --> 00:32:27,194 Ezequiel, you said it yourself. His safety is my responsibility. 478 00:32:38,373 --> 00:32:40,208 Michele, you're out of time. 479 00:32:40,291 --> 00:32:44,712 - Discover their plan and get out of there. - Enough. Get out of my head. 480 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 The Division will probably storm in shooting. 481 00:32:47,132 --> 00:32:48,758 I can't guarantee... 482 00:32:49,300 --> 00:32:50,509 It's all your fault. 483 00:32:50,926 --> 00:32:54,013 You brainwashed André, turning him into a murderer. 484 00:32:54,096 --> 00:32:57,017 - Listen to me. - I'll tell everyone you sent me... 485 00:32:57,099 --> 00:32:59,435 - Michele. - ... that the Division is coming. Enough! 486 00:33:01,270 --> 00:33:05,066 He has his issues, but I'm still voting for Rafael. 487 00:33:05,483 --> 00:33:07,059 The smoke didn't make her crack. 488 00:33:07,060 --> 00:33:09,237 She lied about the brother so we wouldn't think... 489 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 She's like him. 490 00:33:10,946 --> 00:33:12,073 But she is. 491 00:33:12,156 --> 00:33:13,365 Michele's a liar. 492 00:33:13,825 --> 00:33:15,035 [MICHELE] Joana! 493 00:33:16,577 --> 00:33:20,999 - We'll have to decide it another way. - I've been in the Cause longer. 494 00:33:21,082 --> 00:33:22,666 It's my decision to make. 495 00:33:23,460 --> 00:33:25,127 Joana! 496 00:33:25,211 --> 00:33:26,755 You can't do this. 497 00:33:26,837 --> 00:33:28,381 You can't tell Joana. 498 00:33:28,964 --> 00:33:29,964 Yes, I can! 499 00:33:29,965 --> 00:33:31,461 So they'll have time to leave 500 00:33:31,462 --> 00:33:33,802 and not die thanks to a piece of shit like you. 501 00:33:33,886 --> 00:33:35,387 Shit. Connect. 502 00:33:36,765 --> 00:33:37,765 [ANDRÉ] Michele. 503 00:33:39,643 --> 00:33:40,643 Michele, is that you? 504 00:33:41,936 --> 00:33:43,188 CONNECTING... 505 00:33:46,441 --> 00:33:47,441 André? 506 00:33:50,069 --> 00:33:51,069 It's me. 507 00:33:53,531 --> 00:33:54,740 Is that really you? 508 00:33:54,824 --> 00:33:55,824 [CHUCKLES] 509 00:33:58,411 --> 00:33:59,411 André? 510 00:33:59,746 --> 00:34:01,205 I knew he wasn't lying. 511 00:34:02,457 --> 00:34:04,291 Ezequiel fulfilled his promise. 512 00:34:07,378 --> 00:34:08,713 He let me talk to you. 513 00:34:15,177 --> 00:34:17,597 Michele. Michele, are you there? 514 00:34:19,682 --> 00:34:21,976 - Michele! - Yes, André. I'm here. 515 00:34:23,269 --> 00:34:24,980 He told me you'll get me out of here, 516 00:34:25,813 --> 00:34:28,315 that he'll help you get me out of here... 517 00:34:30,068 --> 00:34:32,903 - and that we'll be together again. - I will. 518 00:34:35,532 --> 00:34:37,032 Trust me. I'll save you. 519 00:34:38,367 --> 00:34:39,367 [THUD NEARBY] 520 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Ivana, wait. 521 00:34:47,585 --> 00:34:49,878 - Let's run. Where are you going? - Not without Rafael. 522 00:35:23,121 --> 00:35:24,371 [RAFAEL] What's going on? 523 00:35:24,789 --> 00:35:28,001 I'll get you out of here. I'll get you out of here. 524 00:35:51,900 --> 00:35:54,068 We're fucked. Real fucked. 525 00:35:56,612 --> 00:35:57,612 I believe you. 526 00:36:00,867 --> 00:36:01,909 [EZEQUIEL] Listen. 527 00:36:01,992 --> 00:36:05,704 There's a secret passage inside the workbench at the back of the room. 528 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 Joana. 529 00:36:13,213 --> 00:36:14,380 Come on. 530 00:36:18,677 --> 00:36:20,844 - You... - Trust me. Come on. 531 00:36:21,887 --> 00:36:23,722 I know you're telling the truth. 532 00:36:24,641 --> 00:36:28,268 When they get here, tell them you took my gun. 533 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 - I can't do that. - It's the only way... 534 00:36:30,771 --> 00:36:32,940 for them to believe you. 535 00:36:44,577 --> 00:36:47,288 - There must be another way. - I don't want to be tortured. 536 00:36:48,248 --> 00:36:51,751 I struggled to get you to the Offshore, and I did it. 537 00:36:54,878 --> 00:36:55,878 Do it. 538 00:37:03,596 --> 00:37:04,596 Do it! 539 00:37:04,931 --> 00:37:06,432 Ivana, I can't. 540 00:37:06,516 --> 00:37:07,934 - You must. - I can't. 541 00:37:10,144 --> 00:37:11,144 For the Cause. 542 00:37:21,989 --> 00:37:22,989 [GUNSHOT] 543 00:38:04,824 --> 00:38:07,786 Soldier Rafael disarmed the Cause member and killed her. 544 00:38:07,869 --> 00:38:09,788 The terrorist died at the scene. 545 00:38:09,996 --> 00:38:13,041 No other Cause members were found. Copy that, Cássia? 546 00:38:14,375 --> 00:38:15,375 Cássia? 547 00:38:16,710 --> 00:38:17,920 Is everything all right? 548 00:38:18,463 --> 00:38:19,463 Yes. 549 00:38:22,382 --> 00:38:24,552 You know you can trust me, right? 550 00:38:26,054 --> 00:38:27,054 What's going on? 551 00:38:30,682 --> 00:38:34,478 There's something you must know about Ezequiel and Official Michele. 552 00:38:48,909 --> 00:38:50,954 - Are you okay? - I guess. 553 00:38:51,036 --> 00:38:53,456 I knew Rafael was the traitor, but seeing him... 554 00:38:54,081 --> 00:38:56,876 - It's time you learn why we need you. - Listen. 555 00:38:57,793 --> 00:39:00,128 No more interrogations or power games, okay? 556 00:39:02,965 --> 00:39:04,092 You kept your word. 557 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 But from now on, it will be on my terms. 558 00:40:23,588 --> 00:40:25,590 Subtitle translation by Matt Duncan 41236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.